ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್ tcywikisource https://tcy.wikisource.org/wiki/%E0%B2%AE%E0%B3%81%E0%B2%96%E0%B3%8D%E0%B2%AF_%E0%B2%AA%E0%B3%81%E0%B2%9F MediaWiki 1.44.0-wmf.3 first-letter ಮಾದ್ಯಮೊ ವಿಸೇಸೊ ಪಾತೆರ ಬಳಕೆದಾರೆ ಬಳಕೆದಾರೆ ಪಾತೆರ ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್ ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್ ಪಾತೆರ ಫೈಲ್ ಫೈಲ್ ಪಾತೆರ ಮಾದ್ಯಮೊ ವಿಕಿ ಮಾದ್ಯಮೊ ವಿಕಿ ಪಾತೆರ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್ ಪಾತೆರ ಸಕಾಯೊ ಸಕಾಯೊ ಪಾತೆರ ವರ್ಗೊ ವರ್ಗೊ ಪಾತೆರ ಸಂಪುಟ ಸಂಪುಟೊದ ಪಾತೆರ ಬರೆಯಿನಾರ್ ಬರೆಯಿನಾರೆನ ಪಾತೆರ ಪುಟ ಪುಟತ ಪಾತೆರ ಪರಿವಿಡಿ ಪರಿವಿಡಿತ ಪಾತೆರ TimedText TimedText talk ಮೋಡ್ಯೂಲ್ ಮೋಡ್ಯೂಲ್ ಪಾತೆರ ಮಾದ್ಯಮೊ ವಿಕಿ:Sitesupport-url 8 2 2 2024-10-30T00:02:30Z Maintenance script 1 Setting sidebar link 2 wikitext text/x-wiki https://donate.wikimedia.org/?utm_source=donate&utm_medium=sidebar&utm_campaign=tcy.wikisource.org&uselang=tcy jle6b4idkj00ixdhg63q78cndbnaqrr ಬಳಕೆದಾರೆ:Koavf 2 3 3 2024-10-30T07:19:27Z Koavf 15 ಹೊಸ ಪುಟ: {{#babel:tcy-0|en|es-2|de-1|pt-1}} [https://en.wikipedia.org/wiki/User:Koavf !!!!] 3 wikitext text/x-wiki {{#babel:tcy-0|en|es-2|de-1|pt-1}} [https://en.wikipedia.org/wiki/User:Koavf !!!!] f0273c83qf593066y9tu9pybgdj02wd ಬಳಕೆದಾರೆ:Meno25 2 4 4 2024-10-30T08:04:36Z Meno25 14 Creating 4 wikitext text/x-wiki * You can contact me using [[:en:User:Meno25|my English Wikisource userpage]]. 55k7gbxerrhng2n5vm3p943z1qsduvv ಬಳಕೆದಾರೆ ಪಾತೆರ:Meno25 3 5 5 2024-10-30T08:05:03Z Meno25 14 talk 5 wikitext text/x-wiki Please leave messages at [[w:en:User talk:Meno25]]. erhueog4jh9i02hvabsirfst0yl7g0j ಬಳಕೆದಾರೆ:MenoBot 2 6 6 2024-10-30T08:09:54Z MenoBot 17 Creating 6 wikitext text/x-wiki This is an interwiki bot operated by [[w:en:User:Meno25|Meno25]]. [[ar:مستخدم:MenoBot]] [[as:সদস্য:MenoBot]] [[az:İstifadəçi:MenoBot]] [[be:Удзельнік:MenoBot]] [[bg:Потребител:MenoBot]] [[bn:ব্যবহারকারী:MenoBot]] [[br:Implijer:MenoBot]] [[bs:Korisnik:MenoBot]] [[ca:Usuari:MenoBot]] [[cs:Uživatel:MenoBot]] [[cy:Defnyddiwr:MenoBot]] [[da:Bruger:MenoBot]] [[de:Benutzer:MenoBot]] [[el:Χρήστης:MenoBot]] [[en:User:MenoBot]] [[eo:Uzanto:MenoBot]] [[es:Usuario:MenoBot]] [[et:Kasutaja:MenoBot]] [[fa:کاربر:MenoBot]] [[fi:Käyttäjä:MenoBot]] [[fo:Brúkari:MenoBot]] [[fr:Utilisateur:MenoBot]] [[gl:Usuario:MenoBot]] [[gu:સભ્ય:MenoBot]] [[he:משתמש:MenoBot]] [[hr:Suradnik:MenoBot]] [[hu:Szerkesztő:MenoBot]] [[hy:Մասնակից:MenoBot]] [[id:Pengguna:MenoBot]] [[is:Notandi:MenoBot]] [[it:Utente:MenoBot]] [[ja:利用者:MenoBot]] [[kn:ಸದಸ್ಯ:MenoBot]] [[ko:사용자:MenoBot]] [[la:Usor:MenoBot]] [[li:Gebroeker:MenoBot]] [[lt:Naudotojas:MenoBot]] [[mk:Корисник:MenoBot]] [[ml:ഉപയോക്താവ്:MenoBot]] [[mr:सदस्य:MenoBot]] [[nl:Gebruiker:MenoBot]] [[no:Bruker:MenoBot]] [[pl:Wikiskryba:MenoBot]] [[pt:Utilizador:MenoBot]] [[ro:Utilizator:MenoBot]] [[ru:Участник:MenoBot]] [[sa:योजकः:MenoBot]] [[sah:Кыттааччы:MenoBot]] [[sk:Redaktor:MenoBot]] [[sl:Uporabnik:MenoBot]] [[sr:Корисник:MenoBot]] [[ta:பயனர்:MenoBot]] [[te:వాడుకరి:MenoBot]] [[th:ผู้ใช้:MenoBot]] [[tr:Kullanıcı:MenoBot]] [[uk:Користувач:MenoBot]] [[vec:Utente:MenoBot]] [[vi:Thành viên:MenoBot]] [[yi:באַניצער:MenoBot]] [[zh:User:MenoBot]] [[zh-min-nan:User:MenoBot]] 1hvqhdy3ai4p3wol9taqtsydo47ef23 ಬಳಕೆದಾರೆ ಪಾತೆರ:MenoBot 3 7 7 2024-10-30T08:10:19Z MenoBot 17 talk 7 wikitext text/x-wiki Please leave comments in English [[w:en:User talk:Meno25|here]]. 71i1b2lidd8zeajwxudf0mudmfh1lfr ಪರಿವಿಡಿ:Sahasrārdha tuḷu gādeḷu (IA dli.CiXIV146 4).pdf 252 8 1249 10 2024-11-10T19:12:02Z ~aanzx 5 1249 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |ಲೇಖಕೆರ್= |ಪುಸ್ತಕೊದ ಪುದರ್=ಸಹಸ್ರಾರ್ಧ ತುಳು ಗಾದೆಳು |ವರ್ಸೊ=1874 |ಪ್ರಕಾಶಕೆರ್=ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್ |ಮೂಲ=pdf |ಚಿತ್ರೊಲು=1 |ಪುಟೊಕುಲು=<pagelist /> |ಅಭಿಪ್ರಾಯೊಲು= }} 6cgftxbjo9l1na6wdd5v8dnsej1ozz9 ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್:ಸಮುದಾಯೊ ಪುಟೊ 4 9 11 2024-11-02T22:39:57Z ~aanzx 5 [[ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್:ಚಾವಡಿ]] ಪುಟಕ್ಕೆ ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ 11 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್:ಚಾವಡಿ]] pku7sb4e3x49iejvm6ws46tk5y8o2ag ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Process header 10 10 23 22 2024-11-02T23:25:06Z ~aanzx 5 23 wikitext text/x-wiki {{#invoke:Process_header|render | title = {{{title|}}} | subtitle = {{{subtitle|}}} | links = {{{links|}}} | search = {{{search|}}} }} 0tshlozo71cf8m4nw4dbixt3lr2dyuu ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್:ಚಾವಡಿ 4 12 1272 61 2024-11-13T04:51:08Z ChiK 6 1272 wikitext text/x-wiki __NEWSECTIONLINK__ {{/Navigation}} == ಅಭಿನಂದನೆ == ತುಳು ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್ ರಚನೆ ಮಲ್ತಿನಕ್ಲೆಗ್ ಸೊಲ್ಮೆಲು.-- [[ಬಳಕೆದಾರೆ:Suyash.dwivedi|Suyash.dwivedi]] ([[ಬಳಕೆದಾರೆ ಪಾತೆರ:Suyash.dwivedi|ಪಾತೆರ್ಲೆ]]) ೦೦:೨೭, ೪ ನವಂಬರ್ ೨೦೨೪ (IST) rs0e0evl3bhvt2wb248z6dqykr4b35c ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್:ಚಾವಡಿ/Navigation 4 18 1274 1273 2024-11-13T05:18:22Z ~aanzx 5 1274 wikitext text/x-wiki {| class="wikitable" style="width:100%; border: 2px solid #666666; text-align:center; border: 3px dashed #666666;" |- |<span style="font-size:200%; font-weight: bold;"> ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್ ಚಾವಡಿ </span> |- | style="padding: 8px;" | '''[[wikt:en:scriptorium|ಚಾವಡಿ]]''' ವಿಕಿಸೊರ್ಸ್‍ದ ಕಾರ್ಯೊನೀತಿಲೆನ ಬಗೆಟ್, ತಾಂತ್ರಿಕ ದೋಸೊಲೆನ ಬಗೆಟ್, ಅಂಚನೆ ಕೆಲಸೊ ಕಾರ್ಯೊಲೆನ ಬಗೆಟ್ ಪಟ್ಟಾಂಗ ಪಾಡುನ ಪುಟ. |- | * ಪುಸ್ತಕದ ಪುಟತ ಬಗೆಟ್, ನಿಕ್ಲೆನ ಸಲಹೆ ಬೊಕ್ಕ ಅಭಿಪ್ರಾಯೊಲೆನ್ ಒವ್ವೇ ಪುಟ ಇಜ್ಜಾಂಡ ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್‍ ಪುಟೊಗ್ ಅಯ್ತನೇ ಆಯಿನ ಚರ್ಚಾ ಪುಟನ್ ಗಳಸ್‍ಲೇ ಪೊಸ ಸದಸ್ಯೆರ್ ನಕ್ಲೆನ ಗಮನೊಗ್: * ಆಯಿನಾತ್ ಪುಸ್ತಕದ ಪುಟತ ಬಗೆಟ್ ಅಯಿಕೇ ಸಂಬಂದವಾಯಿನ ಪುಟತ ಚರ್ಚಾಪುಟೊಟ್ ಸೇರ್ಲೆ. * ವಿಸೇಸ ಪುಟನ್ ಆಯಿನಾತ್ ಗಳಸ್‌ಲೇ.[[:mul:Scriptorium|multilingual Wikisource]]. |- | <div style="display:flex; justify-content:center; flex-wrap: wrap; padding:5px 1em; max-width: 100%;"><inputbox> type=comment hidden=yes break=no default=ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್:ಚಾವಡಿ buttonlabel=New Topic </inputbox></div> |- | style=" padding: 8px; border-bottom: 3px dashed #666666; " | Archive: [[ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್:ಚಾವಡಿ/archive1|1]] |- |} rfmimu0y6trqddamadvb5tqznajn88p ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್:ಬಳಕೆದಾರರ ಹಕ್ಕುಗಳ ವಿನಂತಿ ಪುಟ 4 19 10479 10478 2024-11-20T03:42:21Z ~aanzx 5 Reverted 1 edit by [[Special:Contributions/~aanzx|~aanzx]] ([[User talk:~aanzx|talk]])(TwinkleGlobal) 10479 wikitext text/x-wiki == Kavitha G. Kana == :*user rights: Admin , Interface Admin :*ನಾನು ತುಳು ವಿಕಿಸೊರ್ಸ್ ನಿರ್ವಾಹಕ ಮತ್ತು ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ ಹಕ್ಕುಗಳಿಗಾಗಿ ಅರ್ಜಿ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ತಮ್ಮ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಮತ್ತು ಒಪ್ಪಿಗೆಯನ್ನು ನೀಡಿ.--[[ಬಳಕೆದಾರೆ:Kavitha G. Kana|Kavitha G. Kana]] ([[ಬಳಕೆದಾರೆ ಪಾತೆರ:Kavitha G. Kana|ಪಾತೆರ್ಲೆ]]) ೦೭:೨೫, ೩ ನವಂಬರ್ ೨೦೨೪ (IST) === discussion === # ✓ thanks for volunteering.--<span style="text-shadow: 0 0 8px silver; padding:4px; font-weight:bold; border: 2px solid grey; border-radius: 5px;">[[User:~aanzx|~aanzx]] · [[user_talk:~aanzx|<big>✉</big>]] · [[Special:Contributions/~aanzx|<big> ©</big>]]</span> ೦೭:೩೧, ೩ ನವಂಬರ್ ೨೦೨೪ (IST) # ✓ All the best Madam --[[ಬಳಕೆದಾರೆ:Hariprasad Shetty10|Hariprasad Shetty10]] ([[ಬಳಕೆದಾರೆ ಪಾತೆರ:Hariprasad Shetty10|ಪಾತೆರ್ಲೆ]]) ೦೭:೫೨, ೩ ನವಂಬರ್ ೨೦೨೪ (IST) # ✓ Your hard work and dedication have made a tremendous difference, and we truly appreciate the valuable contributions you've brought to the team. I sincerely acknowledge and appreciate the effort and commitment you've demonstrated; your contributions have been invaluable to our journey in bringing Wikisource to live. Your consistent dedication and exceptional performance make you thoroughly deserving of this position. All the best --[[ಬಳಕೆದಾರೆ:Babitha Shetty|Babitha Shetty]] ([[ಬಳಕೆದಾರೆ ಪಾತೆರ:Babitha Shetty|ಪಾತೆರ್ಲೆ]]) ೧೦:೪೨, ೩ ನವಂಬರ್ ೨೦೨೪ (IST) # ✓ All the best Madam --[[ಬಳಕೆದಾರೆ:Pragathi. BH|Pragathi. BH]] ([[ಬಳಕೆದಾರೆ ಪಾತೆರ:Pragathi. BH|ಪಾತೆರ್ಲೆ]]) ೧೩:೦೯, ೩ ನವಂಬರ್ ೨೦೨೪ (IST) #--[[ಬಳಕೆದಾರೆ:BENET G AMANNA|BENET G AMANNA]] ([[ಬಳಕೆದಾರೆ ಪಾತೆರ:BENET G AMANNA|ಪಾತೆರ್ಲೆ]]) ೧೩:೧೩, ೩ ನವಂಬರ್ ೨೦೨೪ (IST) you are librarian, you know the readers,researchers thinking,you will lead this project. All the best #--[[ಬಳಕೆದಾರೆ:Vinoda mamatharai|Vinoda mamatharai]] ([[ಬಳಕೆದಾರೆ ಪಾತೆರ:Vinoda mamatharai|ಪಾತೆರ್ಲೆ]]) ೧೭:೧೪, ೩ ನವಂಬರ್ ೨೦೨೪ (IST)You have contributed a lot to make Wikisource live. congratulations #--[[ಬಳಕೆದಾರೆ:Shreelatha.Halemane|Shreelatha.Halemane]] ([[ಬಳಕೆದಾರೆ ಪಾತೆರ:Shreelatha.Halemane|ಪಾತೆರ್ಲೆ]]) ೧೭:೨೩, ೩ ನವಂಬರ್ ೨೦೨೪ (IST) All the best #--[[ಬಳಕೆದಾರೆ:Shreesha Sharma|Shreesha Sharma]] ([[ಬಳಕೆದಾರೆ ಪಾತೆರ:Shreesha Sharma|ಪಾತೆರ್ಲೆ]]) ೧೭:೩೬, ೩ ನವಂಬರ್ ೨೦೨೪ (IST) #All the best for all #--[[ಬಳಕೆದಾರೆ:Athmi.J|Athmi.J]] ([[ಬಳಕೆದಾರೆ ಪಾತೆರ:Athmi.J|ಪಾತೆರ್ಲೆ]]) ೧೭:೫೨, ೩ ನವಂಬರ್ ೨೦೨೪ (IST) #--[[ಬಳಕೆದಾರೆ:Adhya.B|Adhya.B]] ([[ಬಳಕೆದಾರೆ ಪಾತೆರ:Adhya.B|ಪಾತೆರ್ಲೆ]]) ೧೮:೧೩, ೩ ನವಂಬರ್ ೨೦೨೪ (IST) # --[[ಬಳಕೆದಾರೆ:Susheela Naik K|Susheela Naik K]] ([[ಬಳಕೆದಾರೆ ಪಾತೆರ:Susheela Naik K|ಪಾತೆರ್ಲೆ]]) ೧೫:೩೮, ೪ ನವಂಬರ್ ೨೦೨೪ (IST) #--[[ಬಳಕೆದಾರೆ:Sharanya K H|Sharanya K H]] ([[ಬಳಕೆದಾರೆ ಪಾತೆರ:Sharanya K H|ಪಾತೆರ್ಲೆ]]) ೧೭:೧೮, ೪ ನವಂಬರ್ ೨೦೨೪ (IST) # --[[ಬಳಕೆದಾರೆ:Naithik Shetty|Naithik Shetty]] ([[ಬಳಕೆದಾರೆ ಪಾತೆರ:Naithik Shetty|ಪಾತೆರ್ಲೆ]]) ೨೨:೫೦, ೯ ನವಂಬರ್ ೨೦೨೪ (IST) jy9yswwowkl56g19rlgd8npk1m9ui1m ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Welcome 10 20 1264 96 2024-11-11T11:39:43Z ~aanzx 5 1264 wikitext text/x-wiki <div style="border: 2px solid #800000; padding: 20px; margin: 20px; border-radius: 10px; box-shadow: 0 4px 10px rgba(0, 0, 0, 0.2); margin-left: auto; margin-right: auto; position: relative; width: 100%;"> [[File:ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್.svg|150px|class=skin-invert-image|right]] ;Welcome to Wikisource! Hello, and welcome to Wikisource! We are glad to have you here. Wikisource is a free online library of source texts in many languages. If you are new to Wikisource, feel free to explore, contribute, and help improve this valuable resource. ;How to Get Started * [[:en:Help:Contents|Help:Contents]] — Learn how to contribute, format pages, and more. * [[:en:Wikisource:Main_Page|Main Page]] — Explore featured texts, portals, and categories. ;Ask Questions * If you have any questions, don’t hesitate to reach out. You can ask at: [[ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್:ಚಾವಡಿ|ಚಾವಡಿ]] ;Happy editing, and thanks for contributing to Wikisource! </div> drbek5ui6tgs5jdkuwdc8srpigvogbd ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:ಇತರ ಯೋಜನೆಗಳು/1/styles.css 10 21 65 2024-11-06T05:24:55Z ~aanzx 5 ಹೊಸ ಪುಟ: /* {{pp-template}} */ #sister-projects-list { display: flex; flex-wrap: wrap; } #sister-projects-list li { display: inline-block; } #sister-projects-list li span { font-weight: bold; } #sister-projects-list li > div { display: inline-block; vertical-align: middle; padding: 6px 4px; } #sister-projects-list li > div:first-child { text-align: center; } @media (min-width: 360px) { #sister-projects-list li { width: 33%; min-width: 20em; white-space: nowra... 65 sanitized-css text/css /* {{pp-template}} */ #sister-projects-list { display: flex; flex-wrap: wrap; } #sister-projects-list li { display: inline-block; } #sister-projects-list li span { font-weight: bold; } #sister-projects-list li > div { display: inline-block; vertical-align: middle; padding: 6px 4px; } #sister-projects-list li > div:first-child { text-align: center; } @media (min-width: 360px) { #sister-projects-list li { width: 33%; min-width: 20em; white-space: nowrap; flex: 1 0 25%; } #sister-projects-list li > div:first-child { min-width: 50px; } } hu453hgf4nd9lw0zgjua4xwm6gl375j ಮುಖ್ಯ ಪುಟ 0 22 10488 10487 2024-11-20T06:32:37Z ~aanzx 5 10488 wikitext text/x-wiki <templatestyles src="ಮುಖ್ಯ_ಪುಟ/styles.css" /> <div style="border: 2px double; border-radius: 15px; padding: 10px; box-sizing: border-box; box-shadow: 0 0 10px #000;"> {| style="width: 100%; border: 2px solid; padding: 15px; border-radius: 10px; text-align: center; margin-bottom: 15px;" |- | [[File:Wikisource-logo.svg|120px|center|link=:wikisource:|Tulu Wikisource]] | <div style="font-size: 220%; font-weight: bold; text-shadow: 0 0 2px;">'''ತುಳು ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್‌ಗ್ ಸ್ವಾಗತ'''</div> <div style="font-size: 125%; font-style: italic; text-shadow: 0 0 2px ;">'''ಏರ್ಲ ಸುದಾರ್ಪುನಾ ಸೊತಂತ್ರ ಪುಸ್ತಕ ಬಂಡಾರ'''</div> <div style="font-size: 125%; font-style: italic; text-shadow: 0 0 2px ;">'''ತುಳು ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್‌‌ಡ್ ಇತ್ತೆ {{NUMBEROFPAGES}} ಪುಟ ಉಂಡು'''</div> | [[File:Accueil_scribe_invert.png|link=:wikisource:|120px]] |} <!-- Navigation Links --> {| style="width: 100%; margin-top: 20px; border: none;" |- ! style="width: 24.5%; flex: 1; text-align: center; padding: 10px; font-size: 125%; border-radius: 4px; text-decoration: none; color: var(—color-subtle, #54595d); border: 2px dashed; margin-left: auto; margin-right: auto; position: relative;" | ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ! style="width: 24.5%; flex: 1; text-align: center; padding: 10px; font-size: 125%; border-radius: 4px; text-decoration: none; color: var(—color-subtle, #54595d); border: 2px dashed; margin-left: auto; margin-right: auto; position: relative;" | ಜನಪದ ! style="width: 24.5%; flex: 1; text-align: center; padding: 10px; font-size: 125%; border-radius: 4px; text-decoration: none; color: var(—color-subtle, #54595d); border: 2px dashed; margin-left: auto; margin-right: auto; position: relative;" | [[:ವರ್ಗೊ:ಪಾಡ್ದನ|ಪಾಡ್ದನ]] ! style="width: 24.5%; flex: 1; text-align: center; padding: 10px; font-size: 125%; border-radius: 4px; text-decoration: none; color: var(—color-subtle, #54595d); border: 2px dashed; margin-left: auto; margin-right: auto; position: relative;" | [[:en:Help:Contents|ಸಹಾಯ ( en.wikisource )]] |} {{ಮುಖ್ಯ ಪುಟ |title=ತುಳು ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್‌ದ ಬಗೆಟ್ |subject="ತುಳು ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್" ಸೊತಂತ್ರ ಪುಸ್ತಕ ಬಂಡಾರ, ಉಂದು ತುಳು ಬಾಸೆ, ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ವಿಚಾರೊನು ಮಾತೆರೆಗ್ಲಾ ಒರಿಪಾದ್ ಕೊರ್ಪುನ ಒಂಜಿ ಸೊತಂತ್ರ ಆನ್ ಲೈನ್ ಪುಸ್ತಕ ಬಂಡಾರ. ಉಂದೆಟ್ ಸಾಹಿತ್ಯ, ಜಾನಪದ, ಚರಿತ್ರೆದ ಗ್ರಂಥೊಲು, ದುಂಬುದ ಬರವುಲೆನ ಅನುವಾದೊಲು ಸೇರ್ದ್ ಉಂಡು. }} <!--{{ಮುಖ್ಯ ಪುಟ |title=ವಿಶಿಷ್ಟ ಸಾಹಿತ್ಯ |subject={{#ifexist:Template:Featured text| {{Featured text}} }} }}--> {{ಮುಖ್ಯ ಪುಟ |title=ಪರಿವಿಡಿ ಪುಟ |subject=<br /> * [[Index:Tulu Patero 2017bmr.pdf]] * [[Index:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf]] * [[Index:ಗುರ್ತ.pdf]] * [[Index:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf]] * [[Index:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf]] * [[Index:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf]] }} {{ಮುಖ್ಯ ಪುಟ |title=ದಿನೊತ ವಿಶೇಷ |subject=<blockquote style="font-style: italic; border-left: 3px solid #a2a9b1; padding-left: 10px; color: #555555;"> Test <br> <span style="font-size: smaller;">— Unknown</span> </blockquote> }} {{ಮುಖ್ಯ ಪುಟ |title=ಸಹಾಯೊ |subject=<br /> * '''[[Help:Contents|ಸಹಾಯ ಪುಟ]]''' - Find information on how to contribute, edit, and more. * '''[[ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್:ಚಾವಡಿ|ಚಾವಡಿ]]''' - Join community discussions and collaborative projects. }} {{ಮುಖ್ಯ ಪುಟ |title= ಬೇತೆ ಭಾರತೀಯ ಬಾಸೆಲೆಡ್ ಉಪ್ಪುನ ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್ |subject= {{ಬೇತೆ ಭಾರತೀಯ ಭಾಷೆಡ್ ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್}} }} {{ಮುಖ್ಯ ಪುಟ |title=ವಿಕಿಮೀಡಿಯ ಬೊಕ್ಕ ಇತರ ಯೋಜನೆಲು |subject={{ವಿಕಿಮೀಡಿಯ ಬೊಕ್ಕ ಇತರ ಯೋಜನೆಲು}} }} </div> [[Category:ಮುಖ್ಯ_ಪುಟ]] 81ono3rwkkv2o3k8lcq99mzgaltbw7r ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:ಮುಖ್ಯ ಪುಟ/styles.css 10 23 104 103 2024-11-10T07:26:10Z ~aanzx 5 [[Special:Contributions/~aanzx|~aanzx]] ([[User talk:~aanzx|ಪಾತೆರ]])ತ ಪಿರಕೊಣಪಿ ಪಡಿಪಾಟ [[Special:Diff/103|103]] 104 sanitized-css text/css /* {{pp-template}} */ #sister-projects-list { display: flex; flex-wrap: wrap; } #sister-projects-list li { flex: 1 0 25%; /* Adjusts each item to take up 25% of the row */ box-sizing: border-box; } #sister-projects-list li span { font-weight: bold; } #sister-projects-list li > div { display: inline-block; vertical-align: middle; padding: 6px 4px; } #sister-projects-list li > div:first-child { text-align: center; } @media (min-width: 360px) { #sister-projects-list li { width: 33%; min-width: 20em; white-space: nowrap; flex: 1 0 25%; } #sister-projects-list li > div:first-child { min-width: 50px; } } pypmxqq02t0it1giit6oe1ckkal64ul ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:ಮುಖ್ಯ ಪುಟ 10 24 1287 86 2024-11-19T15:50:41Z ~aanzx 5 1287 wikitext text/x-wiki <div style="width: 95%; border: 2px solid; padding: 15px; border-radius: 10px; margin-top: 10px; margin-left: auto; margin-right: auto; position: relative;"> <div style="width: 95%; flex: 1; text-align: center; font-size: 125%; border-radius: 4px; text-decoration: none; color: var(—color-subtle, #54595d); border: 2px dashed; margin-left: auto; margin-right: auto; position: relative;">{{{title|1}}}</div> <div style="font-size: 100%; color: var(—color-subtle, #54595d);">{{{subject|1}}}</div> </div> qdrgmscu8n6ws7c1bzby861kb2p3lb8 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Documentation 10 26 386 385 2024-11-10T17:09:52Z Kavitha G. Kana 9 ೫ revisions imported from [[:kn:ಟೆಂಪ್ಲೇಟು:Documentation]] 381 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[ಟೆಂಪ್ಲೇಟು:ದಾಖಲೆ]] p8m17faclet3qm6jmo7221zj03yha5q ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Documentation subpage 10 27 605 604 2024-11-10T17:10:00Z Kavitha G. Kana 9 ೨೧೮ revisions imported from [[:kn:ಟೆಂಪ್ಲೇಟು:Documentation_subpage]] 603 wikitext text/x-wiki <includeonly><!-- -->{{#ifeq:{{lc:{{SUBPAGENAME}}}} |{{{override|doc}}} | <!--(this template has been transcluded on a /doc or /{{{override}}} page)--> </includeonly><!-- -->{{#ifeq:{{{doc-notice|show}}} |show | {{Mbox | type = notice | style = margin-bottom:1.0em; | image = [[File:Edit-copy green.svg|40px|alt=|link=]] | text = {{strong|This is a [[Wikipedia:Template documentation|documentation]] [[Wikipedia:Subpages|subpage]]}} for {{terminate sentence|{{{1|[[:{{SUBJECTSPACE}}:{{BASEPAGENAME}}]]}}}}}<br />It may contain usage information, [[Wikipedia:Categorization|categories]] and other content that is not part of the original {{#if:{{{text2|}}} |{{{text2}}} |{{#if:{{{text1|}}} |{{{text1}}} |{{#ifeq:{{SUBJECTSPACE}} |{{ns:User}} |{{lc:{{SUBJECTSPACE}}}} template page |{{#if:{{SUBJECTSPACE}} |{{lc:{{SUBJECTSPACE}}}} page|article}}}}}}}}. }} }}<!-- -->{{DEFAULTSORT:{{{defaultsort|{{PAGENAME}}}}}}}<!-- -->{{#if:{{{inhibit|}}} |<!--(don't categorize)--> | <includeonly><!-- -->{{#ifexist:{{NAMESPACE}}:{{BASEPAGENAME}} | [[Category:{{#switch:{{SUBJECTSPACE}} |Template=Template |Module=Module |User=User |#default=Wikipedia}} documentation pages]] | [[Category:Documentation subpages without corresponding pages]] }}<!-- --></includeonly> }}<!-- (completing initial #ifeq: at start of template:) --><includeonly> | <!--(this template has not been transcluded on a /doc or /{{{override}}} page)--> }}<!-- --></includeonly><noinclude>{{Documentation}}</noinclude> 7onyk1v06bkcimr1a843d6yopob2nvb ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Lua 10 28 1247 665 2024-11-10T19:03:12Z ~aanzx 5 1247 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{#invoke:Lua banner|main}}</includeonly><noinclude> {{Lua|Module:Lua banner}} <!-- Categories go on the /doc subpage and interwikis go on Wikidata. --> </noinclude> fpfnn8r7r0g9q784o8sqqgns4qhvfcc ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Notice 10 29 675 674 2024-11-10T17:10:02Z Kavitha G. Kana 9 ೯ revisions imported from [[:kn:ಟೆಂಪ್ಲೇಟು:Notice]] 673 wikitext text/x-wiki {{tmbox|text={{{1|}}}}}<noinclude> {{documentation}} </noinclude> f6g7vq72ibofjjrw3m7kwatks7srg2a ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Uses TemplateStyles 10 30 1245 680 2024-11-10T18:59:57Z ~aanzx 5 1245 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{#invoke:Uses TemplateStyles|main}}</includeonly><noinclude> {{Uses TemplateStyles|Template:Uses TemplateStyles/example.css|nocat=true}} <!-- Categories go on the /doc subpage and interwikis go on Wikidata. --> </noinclude> df3kwry2i4j5ob7y48cr4zi1s0xe9ri ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Tmbox 10 31 686 685 2024-11-10T17:10:03Z Kavitha G. Kana 9 ೫ revisions imported from [[:kn:ಟೆಂಪ್ಲೇಟು:Tmbox]] 684 wikitext text/x-wiki {{#invoke:Message box|tmbox}}<noinclude> {{documentation}} <!-- Categories go on the /doc subpage, and interwikis go on Wikidata. --> </noinclude> jcav8pdjkvcwg8gc4m0b4gox7yjnxku ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Documentation/styles.css 828 32 10510 1234 2024-11-20T06:42:00Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:Documentation/styles.css]] 701 sanitized-css text/css .documentation, .documentation-metadata { border: 1px solid #a2a9b1; background-color: #ecfcf4; color: #202122; clear: both; } .documentation { margin: 1em 0 0 0; padding: 1em; } .documentation-metadata { margin: 0.2em 0; /* same margin left-right as .documentation */ font-style: italic; padding: 0.4em 1em; /* same padding left-right as .documentation */ } .documentation-startbox { padding-bottom: 3px; border-bottom: 1px solid #aaa; margin-bottom: 1ex; } .documentation-heading { font-weight: bold; font-size: 125%; } .documentation-clear { /* Don't want things to stick out where they shouldn't. */ clear: both; } .documentation-toolbar { font-style: normal; font-size: 85%; } f8bdlfshhv8pt2gr947ah41zsc05hhb ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Message box/ombox.css 828 33 1230 717 2024-11-10T18:02:58Z ~aanzx 5 ~aanzx ಪುಟೊ [[ಮಾಡ್ಯೂಲ್:Message box/ombox.css]] ನ್ ಪುಟೊ [[ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Message box/ombox.css]] ಕ್ ರೀಡೈರೆಕ್ಟ್ ಕೊರಂದೆ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಲ್ತೆರ್: Misspelled title 715 sanitized-css text/css .ombox { margin: 4px 0; border-collapse: collapse; border: 1px solid #a2a9b1; /* Default "notice" gray */ background-color: var(--background-color-neutral-subtle, #f8f9fa); box-sizing: border-box; } /* For the "small=yes" option. */ .ombox.mbox-small { font-size: 88%; line-height: 1.25em; } .ombox-speedy { border: 2px solid #b32424; /* Red */ background-color: #fee7e6; /* Pink */ } .ombox-delete { border: 2px solid #b32424; /* Red */ } .ombox-content { border: 1px solid #f28500; /* Orange */ } .ombox-style { border: 1px solid #fc3; /* Yellow */ } .ombox-move { border: 1px solid #9932cc; /* Purple */ } .ombox-protection { border: 2px solid #a2a9b1; /* Gray-gold */ } .ombox .mbox-text { border: none; /* @noflip */ padding: 0.25em 0.9em; width: 100%; } .ombox .mbox-image { border: none; /* @noflip */ padding: 2px 0 2px 0.9em; text-align: center; } .ombox .mbox-imageright { border: none; /* @noflip */ padding: 2px 0.9em 2px 0; text-align: center; } /* An empty narrow cell */ .ombox .mbox-empty-cell { border: none; padding: 0; width: 1px; } .ombox .mbox-invalid-type { text-align: center; } @media (min-width: 720px) { .ombox { margin: 4px 10%; } .ombox.mbox-small { /* @noflip */ clear: right; /* @noflip */ float: right; /* @noflip */ margin: 4px 0 4px 1em; width: 238px; } } pjtj4hj8vxah08uybiriu3yzhr2c0ih ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Message box/tmbox.css 828 34 10508 1229 2024-11-20T06:42:00Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:Message_box/tmbox.css]] 718 sanitized-css text/css /* {{pp|small=y}} */ .tmbox { margin: 4px 0; border-collapse: collapse; border: 1px solid #c0c090; /* Default "notice" gray-brown */ background-color: #f8eaba; box-sizing: border-box; } /* For the "small=yes" option. */ .tmbox.mbox-small { font-size: 88%; line-height: 1.25em; } .tmbox-speedy { border: 2px solid #b32424; /* Red */ background-color: #fee7e6; /* Pink */ } .tmbox-delete { border: 2px solid #b32424; /* Red */ } .tmbox-content { border: 2px solid #f28500; /* Orange */ } .tmbox-style { border: 2px solid #fc3; /* Yellow */ } .tmbox-move { border: 2px solid #9932cc; /* Purple */ } .tmbox .mbox-text { border: none; /* @noflip */ padding: 0.25em 0.9em; width: 100%; } .tmbox .mbox-image { border: none; /* @noflip */ padding: 2px 0 2px 0.9em; text-align: center; } .tmbox .mbox-imageright { border: none; /* @noflip */ padding: 2px 0.9em 2px 0; text-align: center; } /* An empty narrow cell */ .tmbox .mbox-empty-cell { border: none; padding: 0; width: 1px; } .tmbox .mbox-invalid-type { text-align: center; } @media (min-width: 720px) { .tmbox { margin: 4px 10%; } .tmbox.mbox-small { /* @noflip */ clear: right; /* @noflip */ float: right; /* @noflip */ margin: 4px 0 4px 1em; width: 238px; } } repsn0utfco8z4dkb5nw3sm9fowmpms ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Templatestyles 10 35 725 724 2024-11-10T17:10:05Z Kavitha G. Kana 9 ೨ revisions imported from [[:kn:ಟೆಂಪ್ಲೇಟು:Templatestyles]] 723 wikitext text/x-wiki #redirect[[Template:Uses TemplateStyles]] 8f0rgi2mtcp9knbw1fqytk72jlrxkks ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:ದಾಖಲೆ 10 36 950 949 2024-11-10T17:10:09Z Kavitha G. Kana 9 ೨೨೪ revisions imported from [[:kn:ಟೆಂಪ್ಲೇಟು:ದಾಖಲೆ]] 943 wikitext text/x-wiki {{#invoke:documentation|main}} gu7dkwkxnrequjiuw38hbtjihjxr36x ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Proofreadpage index template/doc 10 37 953 952 2024-11-10T17:10:10Z Kavitha G. Kana 9 ೨ revisions imported from [[:kn:ಟೆಂಪ್ಲೇಟು:Proofreadpage_index_template/doc]] 951 wikitext text/x-wiki {{Documentation subpage|[[Mediawiki:Proofreadpage index template]]}} {{Lua|Module:Proofreadpage index template}} {{templatestyles|Module:Proofreadpage index template/styles.css}} <!-- PLEASE ADD CATEGORIES AT THE BOTTOM OF THIS PAGE AND INTERWIKIS IN WIKIDATA --> === Usage === {{notice|You should not use this template manually on any page. It is used automatically by the Wikisource software.}} This is the template used by the ProofreadPage extension to construct the index page from the data entered in the edit form. The parameters that are shown in the edit field and passed in are set up in [[Mediawiki:Proofreadpage index data config]] as JSON. === See also === * [[Mediawiki:Proofreadpage index data config]] <includeonly> <!-- PLEASE ADD CATEGORIES BELOW THIS LINE AND INTERWIKIS IN WIKIDATA, THANKS --> [[Category:Index templates| ]] </includeonly> 2cvfzeguuj6stuxl0uxrs8lckfzh2ij ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Proofreadpage index template 10 621 1257 1255 2024-11-11T08:23:57Z ~aanzx 5 ಪುಟದ ಮಾಹಿತಿ ತಗೆದು '<includeonly><templatestyles src="Module:Proofreadpage index template/styles.css" /> {{#invoke:Proofreadpage index template|main}}</includeonly>' ಎಂದು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ 1257 wikitext text/x-wiki <includeonly><templatestyles src="Module:Proofreadpage index template/styles.css" /> {{#invoke:Proofreadpage index template|main}}</includeonly> 713m0koyi46dqbvb5aftefaz4tx61e6 ಬಳಕೆದಾರೆ ಪಾತೆರ:Kavitha G. Kana 3 627 1271 1269 2024-11-12T14:36:08Z ChiK 6 /* Mass deleted pages */ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ 1271 wikitext text/x-wiki == Mass deleted pages == @Kavitha G. Kana: Have you aware of this? Recently you deleted mass pages, using the special rights. [[ಬಳಕೆದಾರೆ:ChiK|ChiK]] ([[ಬಳಕೆದಾರೆ ಪಾತೆರ:ChiK|ಪಾತೆರ್ಲೆ]]) ೨೩:೩೭, ೧೧ ನವಂಬರ್ ೨೦೨೪ (IST) :@[[ಬಳಕೆದಾರೆ:ChiK|ChiK]] , i requested deletion because new modules will be imported soon.--<span style="text-shadow: 0 0 8px silver; padding:4px; font-weight:bold; border: 2px solid grey; border-radius: 5px;">[[User:~aanzx|~aanzx]] · [[user_talk:~aanzx|<big>✉</big>]] · [[Special:Contributions/~aanzx|<big> ©</big>]]</span> ೦೮:೫೮, ೧೨ ನವಂಬರ್ ೨೦೨೪ (IST) :earlier imported modules were not working so i requested deletion of modules created by me, sorry for confusion.--<span style="text-shadow: 0 0 8px silver; padding:4px; font-weight:bold; border: 2px solid grey; border-radius: 5px;">[[User:~aanzx|~aanzx]] · [[user_talk:~aanzx|<big>✉</big>]] · [[Special:Contributions/~aanzx|<big> ©</big>]]</span> ೦೯:೦೧, ೧೨ ನವಂಬರ್ ೨೦೨೪ (IST) ::Hi @[[ಬಳಕೆದಾರೆ:~aanzx|~aanzx]]: Got it, thanks for the clarification! I understand the need to delete the old modules in preparation for the new ones. No problem at all about the confusion — everything is clear now. [[ಬಳಕೆದಾರೆ:ChiK|ChiK]] ([[ಬಳಕೆದಾರೆ ಪಾತೆರ:ChiK|ಪಾತೆರ್ಲೆ]]) ೨೦:೦೬, ೧೨ ನವಂಬರ್ ೨೦೨೪ (IST) lnyw0muakgm263lidr5ky9exv4o9z1i ಬಳಕೆದಾರೆ ಪಾತೆರ:SHB2000 3 628 1270 2024-11-12T12:25:19Z SHB2000 216 ಹೊಸ ಪುಟ: <div style="border: 1rem #dd0000 ridge; padding: 0.5em;">Hello! Please message me on [[m:User talk:SHB2000|meta.wikimedia.org]]. I may not notice messages on this page.</div> 1270 wikitext text/x-wiki <div style="border: 1rem #dd0000 ridge; padding: 0.5em;">Hello! Please message me on [[m:User talk:SHB2000|meta.wikimedia.org]]. I may not notice messages on this page.</div> bqe1mfal703untg34kx1aq7ncgg0n7d ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Delete 10 629 1275 2024-11-14T09:31:22Z ~aanzx 5 ಹೊಸ ಪುಟ: {| style="border: 0.2em solid red; padding: 0.5em; text-align:center;" |- | [[Image:Icono aviso borrar.png|50px|left]]'' || ಈ ಪುಟವನ್ನು ಅಳಿಸುವಿಕೆಗಾಗಿ ಗುರುತುಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ನಿಮಗೆ ಈ ಲೇಖನವನ್ನು ಅಳಿಸುವುದರ ಬಗ್ಗೆ ವಿರೋಧವಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್:ಅಳಿಸುವಿಕೆಗೆ ಹಾಕಲಾಗಿ... 1275 wikitext text/x-wiki {| style="border: 0.2em solid red; padding: 0.5em; text-align:center;" |- | [[Image:Icono aviso borrar.png|50px|left]]'' || ಈ ಪುಟವನ್ನು ಅಳಿಸುವಿಕೆಗಾಗಿ ಗುರುತುಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ನಿಮಗೆ ಈ ಲೇಖನವನ್ನು ಅಳಿಸುವುದರ ಬಗ್ಗೆ ವಿರೋಧವಿದ್ದಲ್ಲಿ [[ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್:ಅಳಿಸುವಿಕೆಗೆ ಹಾಕಲಾಗಿರುವ ಲೇಖನಗಳು]] ಪುಟದಲ್ಲಿ ತಿಳಿಸಿ.'' <br /> ಅಳಿಸುವಿಕೆಗೆ ಗುರುತು ಮಾಡಲು ಕಾರಣ: '''{{{1}}}''' |} <includeonly>[[ವರ್ಗ:ಅಳಿಸುವಿಕೆಗೆ ಹಾಕಲಾಗಿರುವ ಲೇಖನಗಳು]]</includeonly> fvyaqygstn3n2z9fs14tfbedr4zdyw3 ಬಳಕೆದಾರೆ:~aanzx/To translate 2 630 1276 2024-11-18T08:28:44Z ~aanzx 5 ಹೊಸ ಪುಟ: * [[Template:Delete]] * [[Template:Welcome]] 1276 wikitext text/x-wiki * [[Template:Delete]] * [[Template:Welcome]] jtmnztb3kyd00cv7wej6yi5d5kbkxbi ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:ಬೇತೆ ಭಾರತೀಯ ಭಾಷೆಡ್ ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್ 10 631 1286 1282 2024-11-19T15:45:54Z ~aanzx 5 1286 wikitext text/x-wiki <div style="display: flex; flex-wrap: wrap;"> <ul style="width: 25%; list-style-type: none; padding: 0; margin: 0;"> * <li>[[:as:|অসমীয়া (ಅಸ್ಸಾಮಿ)]]</li> * <li>[[:kn:|ಕನ್ನಡ]]</li> * <li>[[:pa:|ਪੰਜਾਬੀ (ಪಂಜಾಬಿ)]]</li> </ul> <br clear="all" /> <ul style="width: 25%; list-style-type: none; padding: 0; margin: 0;"> * <li>[[:bn:|বাংলা (ಬಂಗಾಳಿ)]]</li> * <li>[[:mr:|मराठी (ಮರಾಠಿ)]]</li> * <li>[[:sa:|संस्कृत (ಸಂಸ್ಕೃತ)]]</li> </ul> <ul style="width: 25%; list-style-type: none; padding: 0; margin: 0;"> * <li>[[:hi:|हिन्दी (ಹಿಂದಿ)]] </li> * <li>[[:ml:|മലയാളം (ಮಲೆಯಾಳ)]]</li> * <li>[[:ta:|தமிழ் (ತಮಿಳು)]]</li> </ul> <ul style="width: 25%; list-style-type: none; padding: 0; margin: 0;"> * <li>[[:gu:|ગુજરાતી (ಗುಜರಾತಿ)]]</li> * <li>[[:or:|ଓଡ଼ିଆ (ಒರಿಯಾ)]]</li> * <li>[[:te:|తెలుగు (ತೆಲುಗು)]] </li> </ul> </div> oxqbmrht4lpp86twq71ikltiicbrdyv ವರ್ಗೊ:ಮುಖ್ಯ ಪುಟ 14 632 1283 2024-11-18T10:34:41Z ~aanzx 5 Created blank page 1283 wikitext text/x-wiki phoiac9h4m842xq45sp7s6u21eteeq1 ಓ ಬೇಲೆ ಪಾಡ್ದನ 0 633 1292 1291 2024-11-20T01:34:36Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1291 wikitext text/x-wiki {{header | title = ಓ ಬೇಲೆ ಪಾಡ್ದನ | author = ಕೊರತಿ | translator = ಕಿಶೋರ್ ಕುಮಾರ್ ರೈ | section = | previous = | next = | year = ೨೦೨೩ | notes = }} [[File:Padhana o bele.webm|thumb|Padhana o bele]] ಓ…ಬೇಲೆ ಸೋಬಾನೆ ಪಂಡೊನೇ ಬಲ್ಲೆಯ ಕುಂಬುಲೆ ಅರಸುಗು ದಾನೇನೆ ಕಾಣಿಕೆ ? ಕುಂಬುಲೆ ಅರಸುಗು ಕೆಂಬುಡೆ ಕಾಣಿಕೆ. ಓ…ಬೇಲೆ ಸೋಬಾನೆ ಪಂಡೊನೇ ಬಲ್ಲೆಯಾ!! ಕುಂಬಳೆ ಅರಸುಗು ದಾನೇನೆ ಕಾಣಿಕೆ? ಕುಂಬುಲೆ ಅರಸುಗು ಕುಂಬುಡ ಕಾಣಿಕೆ. ಓ…ಬೇಲೆ ಸೋಬಾನೆ ಪಂಡೊನೇ ಬಲ್ಲೆಯಾ!! ಕುಂಬುಲೆ ಅರಸುಗು ದಾನೇನೆ ಕಾಣಿಕೆ? ಕುಂಬುಲೆ ಅರಸುಗು ಸೌತೇನೆ ಕಾಣಿಕೆ ಓ…ಬೇಲೆ ಸೋಬಾನೆ ಪಂಡೊನೇ ಬಲ್ಲೆಯಾ!! ಕುಂಬುಲೆ ಅರಸುಗು ದಾನೇನೆ ಕಾಣಿಕೆ? ಕುಂಬುಲೆ ಅರಸುಗು ಬೆಂಡಾಯಿ ಕಾಣಿಕೆ ಓ…ಬೇಲೆ ಸೋಬಾನೆ ಪಂಡೊನೇ ಬಲ್ಲೆಯಾ!! ಕುಂಬುಲೆ ಅರಸುಗು ದಾನೇನೆ ಕಾಣಿಕೆ? ಕುಂಬಳೆ ಅರಸುಗು ಮನೋಲಿ ಕಾಣಿಕೆ ಓ…ಬೇಲೆ ಸೋಬಾನೆ ಪಂಡೊನೇ ಬಲ್ಲೆಯ ಕುಂಬುಲೆ ಅರಸುಗು ಕೆಂಬುಡೆ ಕಾಣಿಕೆ. ಓ…ಬೇಲೆ ಸೋಬಾನೆ ಪಂಡೊನೇ ಬಲ್ಲೆಯ ಕುಂಬುಲೆ ಅರಸುಗು ದಾನೇನೆ ಕಾಣಿಕೆ? ಕುಂಬುಲೆ ಅರಸುಗು ಕುಂಬುಡ ಕಾಣಿಕೆ. ಓ…ಬೇಲೆ ಸೋಬಾನೆ ಪಂಡೊನೇ ಬಲ್ಲೆಯ ಕುಂಬುಲೆ ಅರಸುಗು ದಾನೇನೆ ಕಾಣಿಕೆ ? ಕುಂಬುಲೆ ಅರಸುಗು ತಾರಾಯಿ ಕಾಣಿಕೆ ಓ..ಬೇಲೆ ಸೋಬಾನೆ ಪಂಡೊಂದೆ ಬಲ್ಲೆಯಾ!! [[Category:ತುಳು]] [[Category:ಪಾಡ್ದನ]] 7hw11mbpeclt6wzjtb4eokpkuzgb8gn ಕಂಬುಲ ಪಾಡ್ದನ 0 634 1304 1303 2024-11-20T01:34:36Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1303 wikitext text/x-wiki {{header | title = ಕಂಬಳ ಪಾಡ್ದನ | author = ತನಿಯರು | translator = | section = | previous = | next = | year = ೨೦೨೪ | notes = }} [[File:Tulu Folk Song Kambla.webm|thumb|ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಕಂಬುಲ ಪಾಡ್ದನ]] ಹಿರಿಯಕ್ಲೆನ ಕಾರ್ ಪತ್ದ್ ಹಿರಿಯಕ್ಲೆನ ಒಂಜಿ ಪಾಡ್ದನ ಪನ್ಪೆ ಕಂಬ್ಳದ ಎರು ಕೊನಪುನ ಸ್ವಾಮಿ ಹಿರಿಯಕ್ಲೆನ್ ಕಾತೊಂದು ಬಲೆ ಸ್ವಾಮಿ ನಮ್ಮೂರ ಕಂಬುಳದೇ ಓ ಮಾಯಿಲಲೊ ಲೂರಎರುಎಡುಕೊಂಡ್ಪೂನಗ ನಮ್ಮೂರ ಕಂಬುಳದೇ ಓ ಮಾಯಿಲ ಇತ್ತೆಲ ಎರುಬರ್ಪುಂಡ್ ಯಾ..... ಇತ್ತೆಲ ಏರು ಬನ್ನಗಾ ಓ ಮಾಯಿಲ ನಮ್ಮ ಬೊಳ್ಳೆ ಮೆಡ್ಲ್ ದೆಪ್ಪೊಡೇ ಓ ಲೆ ಲೆಲ ಲೆ ಲೆ ಲೆ ಲ ಲಾ ಓ ಮಾಯಿಲ ಲೆ ಲೆಲ ಲೆ ಲೆ ಲ ಲಾ ಓ ಉಲ್ಲಾಯ ಲೆತ್ತೆರ್ಂದೇ ಓ ಲೆಪ್ಪುಲು ಲೆತ್ತೆರ್ಂದೇ ಓ ಮಾಯಿಲ ದಾಯ್ತ ಬೇಲೆಂದ್ ಕೆನ್ ಲಾಯಾ ಓ ಲೆ ಲೆಲ ಲೆ ಲೆ ಲೆ ಲ ಲೊ ಓ ಮಾಯಿಲ ಲೆ ಲೆಲ ಲೆ ಲೆ ಲ ಲಾ ಓ ದಾದೆಂದ್ ಕೆನ್ ಲಯಾ ಓ ಲೆಪ್ಪುಲೆ ದಾಯ್ತೆ‌ಗ್ ಲೆತ್ತಾರ್ ಯೇ ನಮ್ಮೂರ ಕಂಬುಳದೇ ಓ ಮಾಯಿಲ ಇತ್ತೆಲ ಎರುಬರ್ಪುಂಡ್ ಯಾ..... ಇತ್ತೆಲ ಏರು ಬನ್ನಗಾ ಓ ಮಾಯಿಲ ನಮ್ಮ ಬೊಳ್ಳನ ಪೊರ್ಲು ತೂವೊಡೆ ಓ ತೋಜಿದ್ ತೋಟನೆಯಾ ಓ ಮಾಯಿಲ ದಯಿ ಕಂಗ್ ತೋಟೊಗುಲಾ ಓ ದಯಿ ಕಂಗ್ ತೋಟೊಗುಲಾ ಓ ಮಾಯಿಲ ಬುಲೆವೊಂದ್ ಲುಂಡುಯಾ.... ಓ ಪಿಪಿಲಿ ಕತ್ತಿ ಪತ್ತೊನ್ ಲಾ ಓ ಮಾಯಿಲ ಪರಿಕಟೆ ಬಟ್ಟಿ ದೆತ್ತೊನ್ ಲಾ ತೋಜಿದ್ ತೋಟೊಗ್ ಲಾ ಓ ಮಾಯಿಲ ಒ ದೈ ಪಂಡ್ದ್ ತೂಚೊನ್ಯಾ ಓ ಐನ್ ಅರ್ಕೆಲ್ ಪಂತಿಲಾಯಾ ಓ ಮಾಯಿಲ ನಮ್ಮ ಬೊಳ್ಳಗ್ ಕೊಂಡು ಬರೊಡಾ ಓಮುಗುರು ಪಂತಿಲಾಯಾ ಓ ಮಾಯಿಲ ಕೊಂಡುದ್ ಬರೊಡುಂದೇ ಓ ಉಲ್ಲಾಯ ಪಂಡರ್ ಯಾ ಓ ಮಾಯಿಲಡ ಉಲ್ಲಾಯ ಪಂಡರ್ ಯಾ ಓ ಪಿಪಿಲಿ ಕಟ್ಟಿ ಪತ್ತೊಂಡೆನಾ ಲೇ ಓ ಮಾಯಿಲ ಪರಿಕಟೆ ಬಟ್ಟಿ ದೆತ್ತೊನ್ ಲೇ ದೆತ್ತೊಂದ್ ಪೊಪೆೇನಯಾ ಓ ಮಾಯಿಲ ದೈ ಪಂಡ್ದ್ ತೂಚೊಗ್ ಲಾ ಓ ಐನ್ ಅರ್ಕೆಲ್ ಪಂತಿಲಾಯಾ ಓ ಮಾಯಿಲ ಬಿರೆಲ್‌ಡ್ ದಿದ್ದೊಂಡೆನಾ ಬಿರೆಲ್‌ಡ್ ದಿದ್ದೊಂಡೆನಾ ಓ ಮಾಯಿಲ ಬಾರೆದ ಬಲ್ಲ್ ಒಯಿತೊಂಡೆನಾ ಬಾರೆದ ಬಲ್ಲ್ ಒಯಿತೊಂಡೆನಾ ಓ ಮಾಯಿಲ ಐನ್ ಅರ್ಕೆಲ್ ಪಂತಿಲಾಯಾ ಐನ್ ಅರ್ಕೆಲ್ ಪಂತಿಲಾಯೆ ಓ ಮಾಯಿಲೇ ಬಗ್ಗ್‌ದ್ ಕೋಯಿತೋಂಡೆನಾ ಬಗ್ಗ್‌ದ್ ಒಯಿತೋನುಲೇ ಓ ಮಾಯಿಲೇ ಓ ಬಗ್ಗ್‌ದ್ ಬಿಗಿತೋಂಡೆನಾ ಓ ಕೊಂಡುದ್ ಬರುವೆನಯಾ ಓ ಮಾಯಿಲ ಬೊಳ್ಳಗ್ ಪಾಡೊಂಡೆನಾ ಬೊಳ್ಳಗ್ ಪಾಡೊಂಡೆನಾ ಓ ಮಾಯಿಲೇ ಮರಯಿಡರ್ಕಂಜಿ ಮೈತೊಂಡೆನಾ ಮರಯಿಡರ್ಕಂಜಿ ಮೈತೊಂಡೆಲಾ ಓ ಮಾಯಿಲೇ ಪುಲ್ಲುಪಂತಿ ಕುಡುತೊಂಡೆನಾ ಓ ನಮ್ಮ ಬೊಳ್ಳಗ್ ಪದ್ದೇಯಿಯಾವೊಡೇ ಓ ಮಾಯಿಲ ಓನಮ್ಮ ಬೊಳ್ಳಗ್ ಪದ್ದೇಯಿಯಾವೊಡು ಒಯಿರಾಗ್ ಪೆದ್ದ್‌ದ್ ಪೊವೊಡುಯಾ ಓ ಮಾಯಿಲಾ ಬೊಳ್ಳದಕುಲು ಪಡ್ಡೆಯಿಲಾ ಓ ಕೊಂಡುದು ಬರೋಡುಯಾ ಓ ಮಾಯಿಲಾ ಲೆ ಲೆಲ ಲೆ ಲೆ ಲ ಲಾ ಓ ಲೆ ಲೆಲ ಲೆ ಲೆ ಲೆ ಲ ಲೊ ಓ ಮಾಯಿಲ ಲೆ ಲೆಲ ಲೆ ಲೆ ಲ ಲಾ ಓ ನಮ್ಮ ಬೊಳ್ಳಗ್ ಪದ್ದೇಯಿಯಾವೊಡು ಓಈರಾದ್ ದಂಟಾದ್ ಪೊವೊಡುಂದ್ ಓ ಮುಂಡೊಡು ಮುಂಡಾಲೆಲು ಓ ಮಾಯಿಲಾ ಕೆಕ್ಕಿಲ್ ಡ್ ಗೆಜ್ಜೆ ಬಲ್ ಯಾ ಓ ಕಾರ್‌ಗ್ ಸಂಕಲೆಲು ಓ ಮಾಯಿಲಾ ನಾಲಾಯಿದ ತುಂಡು ಬಲಾಯಾ ಓ ಬಾರೆ ಪಟ್ಟೆ ಸೀರೇನಯಾ ಓ ಮಾಯಿಲಾ ಬೆರಿಕ್ ಲಾಯೆರ್ ಪಾಡೊಡಾಂಡೇ ಓ ಲೆ ಲೆಲ ಲೆ ಲೆ ಲೆ ಲ ಲೊ ಓ ಮಾಯಿಲ ಲೆ ಲೆಲ ಲೆ ಲೆ ಲ ಲಾ ಈರೆಗ್ ಬೆಂದ್‌ದ್ ಪೋವೊಡಾಂಡೇ ಓ ಮಾಯಿಲೇ ಪದ್ದೇಯಿ ಮಲ್ಪಾಯೆನಾ ಪದ್ದೇಯಿ ಮಲ್ಪಾಯೆನಾ ಓ ಮಾಯಿಲೇ ಪೊಂಡಂಚ ಬರುವೆನಯಾ ಓ ಬೊಳ್ಳನ ನನಾಂಡಲಾ ಓ ಮಾಯಿಲೇ ಐತ ಸಿಂಗಾರ ಮಲ್ಪುವೆನಾ ಓ ಇತ್ತೆಲಾ ಏರು ಬರ್ಪುಂಡುಯಾ ಓಉಲ್ಲಾಯೆ ಲೆಪ್ಪುಲುಲ್ಲಯೆ ಬರ್ಪೆರ್ಯಾ ಓ ಲೆಪ್ಪುಲುಲ್ಲಯಾ ಬನ್ನಾಗಾಲಾ ಓ ಮಾಯಿಲೇ ಬೇಗ ಬರ್ ಕಂಜಿಲಾ ಮರಯಿಡರ್ಕಂಜಿ ಮೈತೊಂಡೆನಾ ಓ ಮಾಯಿಲೇ ಪುಲ್ಲುಪಂತಿ ಮೆರ್ಕೊಂಡೆಯಾ ಪುಲ್ಲುಪಂತಿ ಮೆರ್ಕೊಂಡೆಯಾ ಓ ಮಾಯಿಲೇ ಪೊಂಡಂಚ ಪಾಡೊಂಡೆನಾ ಓನಮ್ಮ ಬೊಳ್ಳಗ್ ನನಾಂಡಲಾ ಓ ಕಂಬುಳಾಗ್ ಜಪ್ಪೊಂಡು ಪಂಡ್ ಲಯಾ ಓ ದೆಪ್ಪುಲುಲ್ಲಾಯಾ ಪನ್ಪೆರ್ ಯಾ ಓ ಲಾಯಿಡಾ ಮಾಯಿಲಾಡ ಕೆನೊಡುಯಾ ಓ ಲೆಪ್ಪುಲುಲ್ಲಯಾ3 ಬನ್ನಾಗಾಲಾ ಓ ಲಾಯಿಡಾ ಕಿದೆಬರಿಟ್ ಪೋವೊಂಡೆನಾ ಕಿದೆಬರಿಟ್ ಪೋವೊಂಡೆನಾ ಓ ಮಾಯಿಲೇ ಬೊಳ್ಳಗ್ ಪೊವೊಂಡೆಲಾ ಏರು ಬನ್ನಾಗಾ ಓ ಮಾಯಿಲೇ ಎರು ಜಪ್ಪುನಾಗಾ ಓ ನಮ್ಮ ಬೊಳ್ಳಗ್ ಜಪ್ಪಾವೊಡು ಓ ದೆಪ್ಪುಲುಲ್ಲಾಯ ಒಂಜಾಂಡ ಪಂಡೊಂಡಲಾ ಓ ದೆಪ್ಪುಲುಲ್ಲಾಯ ಪನ್ನಾಗಲಾ ಓ ಮಾಯಿಲೇ ಕಂಡೊಗ್ ಜಪ್ಪಾವಂದೇ ಓ ಅವುಲು ಕೇಂಡಾನಗಾ ಓ ಅಲ್ಪ ಜಪ್ಪಾನಗಾ ಓ ಮಾಯಿಲೇ ಸ್ವರ ನನ ಕೋರೋಂಡೆನಾ ಓ ನಮ್ಮ ಬೊಳ್ಳ ಮೆಲ್ಲೆರಿಪೊವೊಡು ಓ ಮಾಯಿಲ ನಮ್ಮ ಬೊಳ್ಳ ಮೆಲ್ಲೆರಿಪೊವೊಡು ಹೊಹೊ ಹೊ ಹೊ ಓ ಓ ಓ [[category:ತುಳು]] [[Category:ಪಾಡ್ದನ]] d3zps693l7n2ms5z2dp0lwc5n2ty431 ಪರಿವಿಡಿ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf 252 635 1898 1315 2024-11-20T01:36:53Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1314 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್]] |Language=tcy |Author=ಡಾ. ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ |Translator= |Editor=Prof. B.A. Viveka Rai |Year=1998 |Publisher=Dr. Palthady Ramakrishna Achar, Karnataka Tulu Sahithya Academy |Address=Corporation Building, Lalbaug, Mangalore - 3 |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="ಮುಖ್ಯ ಪುಟೊ" 4="ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಭಾವಚಿತ್ರೊ" 5="ಅಧ್ಯಕ್ಷೆರೆನ ಪಾತೆರೊ" 6="ಉಪಕಾರೊದ ನೆನಪು" 9="1" 10="2" 11="3" 12="4" 13="5" 14="6" 15="7" 16="8" 17="9" 18="10" 19="11" 20="12" 21="13" 22="14" 23="15" 24="16" 25="17" 26="18" 27="19" 28="20" 29="21" 30="22" 31="23" 32="24" 33="25" 34="26" 35="27" 36="28" 37="29" 38="30" 39="31" 40="32" 41="33" 42="34" 43="35" 44="36" 45="37" 46="38" 47="39" 48="40" 49="41" 50="42" 51="43" 52="44" 53="ಪುಸ್ತಕದ ಕಡೆತ ಪುಟ" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[ವರ್ಗೊ:ತುಳು]] luf9qr7k7y0wqbfne48faegvrrk706w ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/3 250 636 1324 1323 2024-11-20T01:34:37Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1323 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude>MANDĀRA KĒSHAVA BATTRU (Life and Works of Mandara Keshava Bhat)<br /> Written by Dr. M. Prabhakara Joshi, Lecturer, Besant Pre-University College, Mangalore - 3.<br /> Published by Karnataka Tulu Sahithya Academy, Corporation Building, Lalbaug, Mangalore - 3 <br /> <br /> <br /> {| |- | Price || : || Rs. 12 |- | Pages || : || 44 + 10 |- | |- | First Impression || : || 1998 |- | |- | style="vertical-align: top;" | Chief Editor || style="vertical-align: top;" | : || Prof. B.A. Viveka Rai<br />President<br />Karnataka Tulu Sahithya Academy |- | |- | style="vertical-align: top;" | Publiesher || style="vertical-align: top;" | : || Dr. Palthady Ramakrishna Achar<br />Registrar<br />Karnataka Tulu Sahithya Academy |- | |- | Copy Right || : || Academy |- | |- | Printed at || : || Durga Art Print, Mangalore 575003 |- | |- | D.T.P || : || Aakrithi Computers, 4th Maidan Cross Road, Mangalore - 575001 |} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ctai0dr96l5s94qjgujcj709dctnbeq ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/2 250 637 1331 1330 2024-11-20T01:34:37Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1330 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude> {{c|{{xx-larger|ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್}} ಡಾ. ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ {{c|{{xxx-larger|●}}}} {{larger|'''ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡೆಮಿ'''}}<br /> ಮಂಗಳೂರು ಮಹಾನಗರಪಾಲಿಕೆ ಕಟ್ಟಡ<br /> ಲಾಲ್‌ಬಾಗ್, ಮಂಗಳೂರು - 575003 }} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> miahkulso2hhvbvb3524t2l3peyqo0a ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/4 250 638 1339 1338 2024-11-20T01:34:37Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1338 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude>{{gap}} {{gap}} {{gap}} {{Css image crop |Image = ಮಂದಾರ_ಕೇಶವ_ಬಟ್ರ್.pdf |Page = 4 |bSize = 380 |cWidth = 350 |cHeight = 415 |oTop = 90 |oLeft = 18 |Location = center |Description = ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ }} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> gvm3ina72tcgokza7d8pb2jpoeoqubw ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/5 250 639 1358 1357 2024-11-20T01:34:37Z Amire80 71 ೧೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1357 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Babitha Shetty" />{{rh|center ='''<big>ಅಧ್ಯಕ್ಷೆರನ ಪಾತೆರೊ</big>'''}}</noinclude>{{gap}}ತುಳುನಾಡ್, ತುಳು ಬಾಸೆ, ಸಾಹಿತ್ಯ, ಸಂಸ್ಕತಿ ಉಂದೆತ ಬುಳೆಚಿಲ್‌ಗಾದ್ ಎಡ್ಡೆನ ಬೇಲೆ ಬೆಂದಿನ ನಮ್ಮ ಹಿರಿಯಕುಲೆನ ಸಾದನೆಲೆನ್, ಅಕುಲು ತುಳುಕು ಸಂದಾಯಿನ ಕಾನಿಗೆಲೆನ್ ಮಾತೆರೆಗ್ಲಾ ತೆರಿಪಾದ್ ಕೊರ್ಪಿನ ಉದ್ದೇಶೂಡು 'ಮದಪ್ಪಿಯೆರಾವಂದಿ ತುಳುವೆರ್' ಪನ್ನಿ ಬೂಕುಲೆ ಸರಮಾಲೆನ್ ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡೆಮಿ ನಿಕುಲೆ ಮಟ್ಟೆಲ್‌ಗ್ ಪಾಡೊಂದುಂಡು.<br /> {{gap}}ತುಳು ಬಾಸೆ, ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ತುಳುನಾಡ್ ನೆತ್ತ ಮಿತ್ತ್ ಈ ಹಿರಿಯಕುಲೆಗ್ ಇತ್ತಿ ಮೋಕೆ ಅಭಿಮಾನೊಲೆನ್ ಈ ಬೂಕುಲೆಡ್ಜ್ ನಮ ತೆರಿಯೊನೊಲಿ, ತುಳು ಬುಳೆಚಿಲ್‌ಗ್ ಬೋಡಾದ್ ನನ ಮಿತ್ತ್‌ಗ್ ನಮೊ ಎಂಚೆಂಚಿ ಕಣ್ಜೊಲೆನ್ ಮಲ್ಲೊಲಿ, ಎಂಚ ದುಂಬು ಪೋವೊಲಿ ಪನ್ಪಿನೆನ್ ಈ ಬೂಕುಲು ತೋಜಿಪಾದ್ ಕೊರ್ಪೊ. ಅಕುಲೆನ ಉಮೇದ್ ಉರ್ಕು ಉಲ್ಲೆಸೊಲೆನ್ ಅಕುಲು ನಡತಿ ಸಾದಿಲೆನ್ ತೋಜಿಪಾವುನ ತೂಟೆಲು ಈ ಬೂಕುಲು.<br /> {{gap}}ತುಳುಬಾಸೆಗ್ ಮಹಾಕಾವ್ಯದ ಮಾಧ್ಯಮೊ ಆಪಿನ ಸಾಮರ್ತಿಕೆ, ಯೋಗ್ಯತೆ ಉಂಡು ಪನ್ಪಿನೆನ್ ಆಧುನಿಕ ಕಾಲೊಡು ಸಾದಿತ್ ದ್ ಸಾಬೀತ್ ಮಲ್ತ್ ತೋಜಿಪಾಯಿನ ಮಹಾಕವಿ, ವಿದ್ವಾನ್ ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್, ರಾಮಾಯಣೊ ತುಳುನಾಡ್‌ಡೇ ತುಳುವೆರೆ ನಡುಟೇ ನಡತ್ತಿ ಕಲ್ಪನೆ ಕೊರ್ಪಿನ 'ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣ' ತುಳುತ್ತ ಕೊಂಡಾಟೊದ ಗೆಲವಂದ ಮಾಲೆ, ಗೌರವದ ಗೊಂಡೆ. ಕವಿಯಾದ್, ವಿದ್ವಾಂಸೆಯಾದ್, ಅಧ್ಯಾಪಕೆರಾದ್ ಮಂದಾರೆ‌ರ್ ಮಲ್ತಿನ ಕಜ್ಜ ಮಲ್ಲವು, ಮರಾಠಿ ಅಪ್ಪೆ ಬಾಸೆದ ಮಂದಾರೆರ್ ಕನ್ನಡ ಮಾಸ್ತರಿಕೆದೊಟ್ಟುಗು ತುಳುತ್ತ ಬೆನ್ನಿ ಮಲ್ತೊಂದು ಯಕ್ಷಗಾನೊದ ಜಾಗಂಟೆ ಪತ್ತಿನಾರ್. ಯಕ್ಷಗಾನ ಸಂಗಕರ್ತೆರಾದ್, ಭಾಗವತೆರಾದ್, ಅರ್ಥದಾರಿಯಾದ್, ಮಾರ್ಗದರ್ಶಕೆರಾದ್ ಆ ಕಳೊಟು ಎಡ್ಡೆ ಅನುಭವಿಯಾದ್ ದಿಂಜ ಕಾಲೊ ಬೆಂದಿನಾರ್. ತುಳು ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ನಾಡಿನರಂಬು ಪತ್ತಿನಾರ್. {{gap}} ಮಹಾಕಾವ್ಯ 'ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣ' ಅತ್ತಂದೆ ತುಳುಟು 'ಜಾಗಂಟೆ' ಬೀರದ ಬೊಳ್ಪು, ಕನತ ಪೊಣ್ಣು, ಭರತನ ಮೋಕೆ ಬೊಕ್ಕ ಮಾಯೊದ ಶೂರ್ಪನಕಿ. ಕನ್ನಡೊಡು; ಮಂದಾರ ಮಾಲೆ, ಉನ್ಮತ್ತ ರಾಘವ, ಪ್ರೇಕ್ಷಾರ್ಣ ಅತ್ತಂದೆ ಮೇರೆನ ಬೇತೆಲ ಕೆಲವು ಬರವುಲು ಅಚ್ಚಾತ್ಂಡ್. ಜೋಕುಲೆಗಾದುಲಾ ಮೇ‌ರ್ ಕೆಲವು ಕಬಿತೆಲೆನ್ ಬರೆತೆ‌ರ್. {{gap}} ತುಳುತ ಕಾವ್ಯೊದ ಕಡಲ್‌ಗ್ ಎರ್ತೆ ಪುಟ್ಟಾಯಿನ ಹಿರಿಯ ಕವಿ ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯೊ ಅಕಾಡೆಮಿದ ಗೌರವ ಪ್ರಶಸ್ತಿ, ಕೇಂದ್ರ ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡೆಮಿದ ಭಾಷಾ ಸಮ್ಮಾನೆ ಪ್ರಶಸ್ತಿ ಪಡೆಯಿನ ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ೧೯೯೭ಡ್ ತೀರ್ದ್ ಪೋಯೆರ್. ಆರೆನ ಮಿತ್ತ್ ದಿಂಜ ಪ್ರೀತಿ ಗೌರವ ದೀವೊನ್ನಾರ್ ಡಾ. ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ, ಆರೆನ ಬದ್‌ಕ್ ಬರವುದ ದಿಂಜ ಸಂಗತಿಲೆನ್ ಒಟ್ಟು ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಪೊರ್ಲುದ ಈ ಬೂಕುನು ಬರೆತ್ತೆರ್. ಆರೆಗ್ ಅಕಾಡೆಮಿದ ಪುದರ್‌ಡ್ ಸೊಲ್ಮೆ ಸಂದಾವೆ. ಈ ಬೂಕುನು ಪೊರ್ಲು ಪೊಲಿಕೆಡ್ ಅಚ್ಚಿ ಮಲ್ಲಿನ ದುರ್ಗಾ ಆರ್ಟ್ ಪ್ರಿಂಟ್ಸ್, ಮಂಗಳೂರು ಮುಕುಲೆಗ್ ಅಂಚನೆ ಸೇರಿಗದಕುಲೆನ್ ಅಕಾಡೆಮಿ ನೆನೆತೊನುಂಡು. {{rh|left= ಮಂಗಳೂರು}} {{rh|center=|left=ದಿನಾಂಕ: 12.3.199|right='''ಪ್ರೊ. ಬಿ.ಎ. ವಿವೇಕ ರೈ'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 51edv2tma4dkd0kpd5cah040ao09flj ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/6 250 640 1367 1366 2024-11-20T01:34:38Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1366 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" />{{center|{{x-larger|'''ಉಪಕಾರೊದ ನೆನಪು'''}}}}</noinclude>{{gap}}ತುಳು ಬಾಸೆಡ್ ಮಲ್ಲ ಕಬಿತೂ (ಮಹಾಕಾವ್ಯ)ಳೆನ್ ಬರೆದ್, ತುಳು ಬರಪಾಟಿಗೆಗ್ ಪೊಸ ಬೊಳ್ಪು ಕೊರ್ತಿನ, 'ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣೊ'ದ ಕವಿ, ಕಲಾವಿದೆ ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಭಟ್ರ್ ಈ ವರ್ಸ ತೀರ್‌ದ್ ಪೋಯೆರ್. ಉಂದು ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯಗೊಂಜಿ ಮಲ್ಲ ನಷ್ಟ. ಆರೆನ ಜೀವನ ಬೊಕ್ಕ ಬರವುದ ಒಂಜಿ ಪರಿಚಯೊದ ಬೂಕು ಪ್ರಕಟ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಆರೆನ ನೆಂಪುನು ಒರಿಪಾವೊಡುಂದ್ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡೆಮಿದಕ್ಲು ಮಲ್ತಿನ ನಿರ್ಣಯದ ಪ್ರಕಾರ, ಈ ಎಲ್ಯ ಬೂಕುನು ಬರೆತೆ. ಉಂದು ಒಂಜಿ ಎಲ್ಯ ಪರಿಚಯ ಹೊರತ್ ವಿಮರ್ಶೆ ಅತ್ತೆ. {{gap}}ಈ ಕೆಲಸೂನು ಎಂಕ್ ಕೊರ್ದು, ಎಂಕ್ ಅತಿ ಆಪ್ತೆರ್ ಆಯಿನ ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ಆತ್ಮಗೊಂಜಿ ಎಲ್ಯ ಅಗೆಲ್‌ನ್ ಈ ರೂಪೊಡು ದೀಪಿ ಅವಕಾಶ ಕೊರ್ತಿನ ಅಕಾಡೆಮಿದ ಅಧ್ಯಕ್ಷರ್‌ ಡಾ| ಬಿ.ಎ. ವಿವೇಕ ರೈಕ್ಲೆಗ್, ಬೊಕ್ಕ ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಾರ್ ಡಾ| ಪಾಲ್ತಾಡಿ ರಾಮಕೃಷ್ಣ ಆಚಾರ್ರೆಗ್ ಎನ್ನ ಸೊಲ್ಮೆಲು. {{gap}}ಈ ಬೂಕುಗ್ ಬೋಡಾಯಿನ ಕೆಲವು ಮಾಹಿತಿಲೆನ್ ಕೊರ್ತಿನ ಶ್ರೀಮತಿ ಜಲಜಾಕ್ಷಿ ಕೇಶವ ಭಟ್, ಮಂದಾರ ಮಾಧವ ಭಟ್, ಪ್ರಾ. ಕೊಂಚಾಡಿ ಸೀತಾರಾಮ ಭಟ್, ಪ್ರಾ. ಸುಚೇತಾ ಜೋಷಿ ಮೊಕ್ತನ ಸಹಕಾರೊನು ನೆನೆತೊಣುವೆ. ಮಾಹಿತಿಲೆನ್ ಕೊರ್ತಿನತ್ತಂದೆ, ಬರವಣಿಗೆನ್ ತೂದ್, ತಿದ್ದ್ ದ್ ಕೊರ್ತಿನ ಮಿತ್ರ ಶ್ರೀ ಅ. ಬಾಲಕೃಷ್ಣ ಶೆಟ್ಟಿ ಪೊಳಲಿ ಮೆರೆನ ಸಹಕಾರೊನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ್ ನೆನೆಪುವೆ. {{right|}} {{rh|ಬೆಸೆಂಟ್ ಪದವಿ ಪೂರ್ವ ಕಾಲೇಜ್,||'''-ಡಾ. ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ'''}} {{rh|ಕೊಡಿಯಾಲ್‌ಬೈಲ್, ಮಂಗಳೂರು -575 003}} {{rh|1.1.1998}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> aarkot6tai0yr65x5lazkdrwdn67tx3 ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/7 250 641 1372 1371 2024-11-20T01:34:38Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1371 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude>{{gap}} {{gap}} {{gap}} {{gap}} {{Css image crop |Image = ಮಂದಾರ_ಕೇಶವ_ಬಟ್ರ್.pdf |Page = 7 |bSize = 392 |cWidth = 348 |cHeight = 237 |oTop = 180 |oLeft = 24 |Location = center |Description = }} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> iliyfuqzatp8unh77mk5atzbtl64hkp ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/8 250 642 1377 1376 2024-11-20T01:34:38Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1376 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude>{{gap}} {{gap}} {{gap}} {{gap}} {{gap}} {{gap}} {{Css image crop |Image = ಮಂದಾರ_ಕೇಶವ_ಬಟ್ರ್.pdf |Page = 8 |bSize = 384 |cWidth = 339 |cHeight = 249 |oTop = 180 |oLeft = 15 |Location = center |Description = ಸನ್ಮಾನ }} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 23ngtuzpidj8kfvgthghzugttmqklkf ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/9 250 643 1388 1387 2024-11-20T01:34:38Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1387 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude><br> <br> <br> <br> {{c|{{xxxx-larger|•}}}} {{gap}}"ಕಡಲ ಬರಿತ ತುಳುನಾಡ ಮಣ್ ದ ಬಣ್ಣ ಬ‌ನ್ ಮೂಜಿ ಲೋಕೊಡು ತೂಪಿನೆನ್ನ ಕಣ್ಣಿಗ್ ತೋಜಿಲೆಕ್ಕಿ ಕತೆನ್ ಬರಪೆ.... {{gap}} ಹಿರಿಯಕುಳು ದುಂಬು ಬತ್ತ್ದ್ ಪಾಡಿ ಕೊಪ್ಪರಿಗೆ ದತ್ತ ತಲ್ಪಾಂಡಲಾ ಪುಲ್ಪು ಕೊಬ್ಬುನ ಲೆಕ್ಕ ಅಪ್ಪ...." (ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣ ಪು. 28) {{gap}} "ಏತ್ ಪೊರ್ತ್ ಪಾತರ್ಂಡಲಾ ಕೇಣುನಕ್ ಳೆನ ಕೆಬಿ ಒಟ್ಟಂದಿಲೆಕ್ಕ ಕಣ್ ಕೂರಂದಿಲೆಕ್ಕ ಉಲ್ಲಾಸ್ ತೆಕ್ಕಂದಿಲೆಕ್ಕ ಹಳ್ಳಿದ ಓದು ಬರವು ದಾಂತಿನ ವಿದ್ವಾಂಸರೆನ ಬಿರ್ಸಾದಿಗೆದ ಪಾತರ, ಅಕ್‌ಳೆನ ಬದ್‌ಕ್ ಬಾಗ್ಯ ಕಟ್ಟ್ ಕಟ್ಟಲೆ, ನಲಿಕೆ ತೆಲಿಕೆ, ರೀತಿ ನೀತಿ, ಬಗ್ತಿ ನಂಬೊಲಿಗೆದ ಪೊರ್ಲ್ ತಿ‌ರ್ಲ್ ನ್ ಯೆನ್ನ ಕೈಕ್ ಎಕ್ಕಿನೆನ್ ತಿಕ್ಕಿನೆನ್ ಅರಾದ್ ಬೆರಾದ್ ರಾಮಾಯಣದ ಪುದಾರ್‌ಡ್ ತುಳು ಬಂದುಳೆನ ಕಣ್ಣೆದುರು ದೀತೆ..." (ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣದ ಪೀಠಿಕೆ) {{gap}} "ಏತಲ್ಯ ಊರೇ ಆವಡ್ ಅಲ್ಪದ ಜನಸಂಖ್ಯೆ ಏತೇ ಕಮ್ಮಿ ಆವಡ್, ಅಳಕುಲು ಪಾತೆರೊಂದುಪ್ಪುನ ಬಾಸೆ... ಆ ಜನೊಕುಲೆನ ಮೂಲದ ಬದ್ಕ್ ಬಾಗ್ಯೂಲೆನ್, ಸುಕ ಸಂತೋಸೆನು... ಬಯಕೆ ಬಂಜೆಲೆನ್... ತೆರಿಪಾಯೆರ ಬೋಡಾಯಿನಾತ್ ತಿ‌ರ್ಲ್ ಕೂಡ್‌ದಿಪ್ಪುಂಡುಂದ್ ಯಾನ್ ನಂಬುವೆ. ಆ ಬಾಸೆಡುಪ್ಪುನ ಪೊರ್ಲು ತಿ‌ರ್ಲ್ ಲೆನ ಬರವುಡು ತೋಜಾಂಡನೇ ಅಯ್ತ ಮಲ್ಲಾದಿಗೆ ತೆರಿದ್ ಬರು" (ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣದ ಪೀಠಿಕೆ) {{gap}}ಈ ಪಾತೆರೊಳೆನ್‌, ಸಂಕಲ್ಪೊಳೆನ್ ಸಾರ್ಥಕ ಮಲ್ತ್‌ದ್, ಅಂದ್ಂದ್ ತೋಜಾದ್, ತುಳು ಬಾಸೆಡ್ ಮಹಾಕಾವ್ಯೊನು ಬರೆದ್ ತುಳು ಬಾಸೆದ ಸಾಮರ್ತಿಗೆನ್ ತೋಜಾದ್, ತುಳುಕ್ ಮಲ್ಲ ಕಾನಿಗೆ ಕೊರ್ತಿನ ಮಹಾಕವಿ, ಯಕ್ಷಗಾನ ಕಲಾವಿದೆ ಶ್ರೀ ದಿ। ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ಜೀವನ ಸಾದನೆಲೆನ್ ಚುಟುಕುಡು ಪರಿಚಯ ಮಲ್ಪುನವು ಈ ಎಲ್ಯ ಬೂಕುದ ಉದ್ದೇಶ. {{gap}}ಆಧುನಿಕ ಭಾರತೀಯ ಸಾಹಿತ್ಯೊದ ಇತಿಹಾಸೊಟು ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣೊಗು ಒಂಜಿ ಮಲ್ಲ ಜಾಗೆ ಉಂಡು. ತುಳುತ್ತ ಯೋಗ್ಯತೆನ್ ತೆರಿಪಾಯಿನ ಕಾವ್ಯ ಅವು. ಈ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ಸಾದನೆ, ವಿಶೇಷವಾಯಿನವು. ಬಡಪತ್ಡ್ ಮಿತ್ತ್ ಬತ್ತ್ದ್, ಸೊಂತ ಕಷ್ಟ ಬತ್ತ್ ಕಲ್ತ್ ದ್ ಏತೇತೋ ಕಷ್ಟ ನಷ್ಟೊಲೆನ್ ಎದ್ ರ್ಸಾದ್ ಮಹಾಕವಿನ ಮಟ್ಟೊಗು ಮುಟ್ಟಿನ ಕೇಶವ ಭಟ್ರೆನ ಜೀವನ ಸ್ಪೂರ್ತಿದಾಯಕ. {{rh|center = '''1'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> lwfjz94gtci2q34l29afg23ki1zsvrf ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/10 250 644 1398 1397 2024-11-20T01:34:38Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1397 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>'''ಹುಟ್ಟು - ಕಟ್ಟ್ - ಜೋಕ್ಲಾಟಿಕೆ'''<br> {{gap}} ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಪುಟ್ಟುದಿನವು ಕುಡಲ ತಾಲೂಕುದ ಕುಡುಪು ಗ್ರಾಮೊಡು, ಕುಡುಪು ಪೇಂಟೆಡ್ದ್ ರಡ್ಡ್ ಕಿಲೋ ಮೀಟರ್ ದೂರದ ಮಂದಾರೊಡು, 6-1-1919 ದಾನಿ. ಆರ್ ಮಹಾರಾಸ್ಟ್ರೊಡ್ದು ಪ್ರಾಕ್‌ಡ್ ತುಳುನಾಡ್‌ಗ್ ವಲಸೆ ಬತ್ತಿ ಕರಾಡ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ವರ್ಗೊಗು ಸೇರಿನಾ‌ರ್. ಅಮ್ಮೆರ್ ಲಕ್ಷ್ಮೀನಾರಾಯಣ ಬಟ್ರ್, ಅಪ್ಪೆ ತುಂಗಮ್ಮ. ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ಪಿಜ್ಜೆ‌ರ್ ಮಂದಾರೊಗು ಬತ್ತಿನಿ. ಲಕ್ಷ್ಮೀನಾರಾಯಣ - ಮಹಾದೇವ - ಲಕ್ಷ್ಮೀನಾರಾಯಣ - ಕೇಶವ ಉಂದು ಕುಟುಮದ ಗೊತ್ತಿತ್ತಿನ ಪರಂಪರೆ. ಬೊಕ್ಕೊರಿ ಅಜ್ಜೆರ್ ವೆಂಕಟ್ರಮಣ ಬಟ್ರ್, (ಮಹಾದೇವ ಬಟ್ರೆನ ಒತ್ತುದಾರ್) ಕುಡಲದ ಕೊಂಚಾಡಿ ಬ್ರಾಣೆರೆ ಕೋಡಿಗ್ ಪೋದ್ ಉಂತ್ಯೆರ್. ಅಂಚ ಅವು ಕುಡೊಂಜಿ ಕಬರ್.<br> {{gap}} ಮೊಕ್ಲೆನ ಪುಟ್ಟು ಬಾಸೆ ಮರಾಟಿ, ಇಲ್ಲದ ಬಾಸೆ ಕನ್ನಡ. ಕುಡ್ಲದ ಸುತ್ತೊಡ್ ಇತ್ತಿನ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕರಾಡ ಬ್ರಾಣೆರೆ ಇಲ್ಲ್‌ಳೆಡ್ ನಿಧಾನವಾದ್ ಮರಾಠಿದ ಬದಲ್ ಕನ್ನಡನೇ ಬರ್ರೆ ಸುರುವಾದ್ ಅಜ್ಪ ಎಳ್ಪ ವರ್ಸ ಕರಿವು. ಲಕ್ಷ್ಮೀನಾರಾಯಣ ಬಟ್ರೆಗ್ ಶ್ರೀನಿವಾಸ, ಸರಸ್ವತಿ, ಕೇಶವೆ, ಮಾಧವೆ, ವಾಸುದೇವೆಂದ್ ಐನ್ ಜೋಕುಳು. ಒಂತೆ ಕೃಷಿ ಭೂಮಿ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಒಂತೆ ಭೂಮಿಡ್ದ್ ಗೇಣಿ ಬರೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ್.<br> {{gap}} ಕುಡುಪುಡಿತ್ತಿ ಜಿಲ್ಲಾ ಬೋರ್ಡ್ ಶಾಲೆಡ್ ರಡ್ಜ್ ವರ್ಸ ಕಲ್ತ್‌ದ್, ಬೊಕ್ಕ ಕೇಶವ ಭಟ್ರ್ ಕೊಂಚಾಡಿ ರಾಮಾಶ್ರಮ ಶಾಲೆಗ್ ಸೇರ್ಯೆರ್. ಅವುಲು ಏಳ್ನೆ ಕ್ಲಾಸ್ ಮುಟ್ಟ ಕಲ್ತೆರ್. ಎಣ್ಮನೆ ಕ್ಲಾಸ್‌ಗ್ ಒಂತೆ ದಿನ ಪೋತೆರ್ಂದ್ ತೋಜುಂಡು. ಆತಾನಗ ಸಾಲೆಡ್ ಆ ಕ್ಲಾಸ್‌ಗ್ ಪರವಾನಿಗೆ ತಿಕ್ಕಂದೆ ಕ್ಲಾಸ್‌ ಕೈದಾಂಡ್‌ಗೆ! ಆಡೆಗೇ ಕೇಶವ ಭಟ್ರೆನ ಶಾಲಾ ವಿದ್ಯೆಲಾ ಕೈದಾಂಡ್! ಬೊಕ್ಕೊದ ಆರೆನ ಬರವು ಸರವು ಮಾತ ಸೊಂತೊದ. ಕೊಂಚಾಡಿ ಶಾಲೆಗ್ ಪೋನಗ ಆ‌ರ್ ಕೊಂಚಾಡಿ ಅಜ್ಜ ಇಲ್ಲಡ್ ಉಂತೊಂದುಲಾ, ಮಂದಾರೊಗು ಪೋವೊಂದು ಬರೊಂದುಲಾ ಇತ್ತೆರ್. ಬೊಕ್ಕೊಲ ಏತೋ ವರ್ಸ ಕೊಂಚಾಡಿ ಇಲ್ಲ್‌ದ ಕೈತಲ್ದ ಸಂಪರ್ಕ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಅಲ್ಪದ ವಿದ್ಯಾಬ್ಯಾಸದ, ಬೊಕ್ಕದ ಸಂಪರ್ಕದ ಕಾಲ, ಮೇರೆನ ಮಿತ್ತ್ ಮಸ್ತ್ ಪ್ರಬಾವ ಪುಟ್ಟಾಯಿ ಪೊರ್ತು. ತಿದ್ಯಮ್ಮೆರ್ನಕುಲು- ಗೋಪಾಲಕೃಷ್ಣ ಬಟ್ರ್‌ಲಾ, ಅಚ್ಯುತ ಬಟ್ರ್‌ಲಾ ಕಲೆ, ಸಾಹಿತ್ಯೊಡು ಮರ್ಲ್ ಇತ್ತಿನಕುಲು. ಗೋಪಾಲಕೃಷ್ಣ ಬಟ್ರ್ ತುಳು ಕವಿ. ಅಚ್ಯುತ ಬಟ್ರೆಗ್ ಸಂಸ್ಕೃತ, ಆಯುರ್ವೇದ, ಪಶುವೈದ್ಯ, ಜ್ಯೋತಿಷ್ಯೊಳೆಡ್ ಮಸ್ತ್ ಅನುಭವ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಬಾರೀ ಕುಸಾಲ್‌ಬಾಯಿ, ಪಾತೆರೊಡು ಬಿರ್ಸೆ ಆದಿತ್ತಿನ ಅಚ್ಚುತ ಬಟ್ರೆನ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವ, ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆ ಮಿತ್ತ್ ಪ್ರಬಾವ ಮಲ್ತ್‌ಂಡ್. ಅರೆಗ್‌ಲಾ ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆಗ್‌ಲಾ ಪ್ರಾಯೊಡು ಪತ್ತ್ ವರ್ಸದ ಯತ್ವಾಸ್. ಅಕ್ಲ್ ಯೇಪಲಾ ಒಡನಾಡಿಲು, ಒಟ್ಟುಗು ತಿರ್ಗುನ, ಪಾತೆರ, ಗೊಬ್ಬು. ಜಗತ್ತ್‌ನ್ ತೂಪಿನ ರೀತಿ, ಪಾತೆರದ ಚಮತ್ಕಾರ, ಕುಸೆಲ್ ಇಂದೆನ್ ಮಾತ ತನ್ಕ್ ತೋಜಾದ್ ಕೊರ್ನಾರ್ ಅಚ್ಯುತ ಬಟ್ರ್ಂದ್, ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಆಪಗಾಪಗ ಪಣೊಂದಿತ್ತೆರ್. {{rh|center ='''2'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> lr6je281i7kcjvzaznv9njbow60vmzw ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/11 250 645 1408 1407 2024-11-20T01:34:39Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1407 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>{{gap}} ಕೊಂಚಾಡಿಡ್ ಇಲ್ಲದಕುಲೇ ಸೇರ್ದ್ 'ಕಹಳೆ' ಪಣ್ಪಿ ಪುದರ್ ದ ಒಂಜಿ ಕೈ ಬರವುದ ಪತ್ರಿಕೆ ಮಲ್ಲೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಮೂಜಿ ನಾಲ್ ತಿಂಗೊಳುಗೊಂಜೊಂಜಿ ಸಂಚಿಕೆ. ಐಟ್ ಗೋಪಾಲಕೃಷ್ಣ ಬಟ್ರ್, ಅಚ್ಯುತ ಬಟ್ರ್, ಪದ್ಮನಾಭ ಬಟ್ರ್, ಸೀತಾರಾಮ ಬಟ್ರ್ ಬರೆವೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಇಂದೇ ಕೂಟೊಡಿತ್ತಿನ ಬೊಕ್ಕೊರಿ, ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ಬಾವೆ ದತ್ತಾತ್ರೇಯ ನೀಗ್ಲೆ (ಹರಿದಾಸ ದತ್ತು ಬಟ್ರ್)ರ್ಲಾ ಎಲ್ಯಡ್ದಿಂಚಿ ಆಪ್ತೆರ್.<br> {{gap}} 1935-1945 ಕಾಲೊಡು, ಯಕ್ಷಗಾನೊಡುಲಾ ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆಗ್ ಆಸಕ್ತಿ ಬುಳೇಂಡ್. ಕುಡಲದ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಇತ್ತಿನ ಯಕ್ಷಗಾನ ಸಂಘೋಲು, ಬೊಕ್ಕ ಮೇಳೊಲೆದ ಬಯಲಾಟೊಲೆಗ್ ಆರ್ ಪೋವೊಂದಿತ್ತಿನಿ ಮಾತ್ರ ಅತ್ತ್. ಯಕ್ಷಗಾನೊನು ಮುಟ್ಟಿಡ್ದ್, ಸೂಕ್ರಿಮೊಡು ತೂವೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಮೇರೆನ ಪಲಯೆ ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಬಟ್ರೆಗ್ ಯಕ್ಷಗಾನೊಡು ಉಮೇದ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಅರ್ಥ ಪನ್ಯೆರೆ ಸುರು ಮಲ್ತಿನಾರ್ ಬಾರೀ ಬೇಗ ಮುಂದೆರಿಯೆರ್, ಒಟ್ಟಿಗೇ ಭಾಗವತಿಕೆನ್‌ಲಾ ಕೇಂಡ್‌ದೇ ಅಬ್ಯಾಸ ಮಲ್ಪೆರ್.<br> {{gap}}ಸಾಲೆ ಬುಡ್ಡು ಮೂಜಿ ನಾಲ್ ವರ್ಸೊಡು, ಪಂಡ ಆರೆನ ಪದಿನೆಣ್ಮನೆ ಪ್ರಾಯೊಡೆ, ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್, ಕಾರ್ಲ ತಾಲೂಕು ಕಡಂದಲೆ ಗ್ರಾಮೊದ ಗೋವಿಂದ ಬಟ್ರ್ ಬೊಕ್ಕ ರುಕ್ಷ್ಮಿಣಿ ಅಮ್ಮ ಮೊಕ್ಳೆ ನ ಮಗಳ್ ಜಲಜಾಕ್ಷಿನ್‌ ಮದಿಮೆ ಆಯೆರ್.<br> {{gap}} ಅವಿಭಕ್ತ ಕುಟುಮೊಡಿತ್ತಿನೆಡ್ದ್ ಲಾ, ಒಂತೆ ಕೃಷಿ ಭೂಮಿ ಇತ್ತಿನೆಡ್ದ್ ಲಾ, ಬೇತೆ ಉದ್ಯೋಗೊಗ್ ಪೋಪಿ ಉದ್ದೇಶ ಆ ಕಾಲೊಡು ಇತ್ತಿಜಿ. ಆಂಡಲಾ ತನ್ಕಿತ್ತಿನ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಆಸಕ್ತಿಳೆನ್ ಬುಳೆಪ್ಪಾವೊಂದು, ಓದೊಂದು, ಯಕ್ಷಗಾನ, ನಾಟಕ, ಸಂಗೀತೊಲೆನ್ ಕಲ್ತೊಂದು ಇತ್ತೆರ್. 1935-45 ಮುಟ್ಟದ ಈ ಪತ್ತ್ ವರ್ಸೊಡು ಆರೆನ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವ ಮುಖ್ಯ ರೂಪ ರೇಖೆ ಪಡೆಂಡ್ಂದ್ ಪನೊಲಿ. ಉಂದು ಆರೆನ ಯಕ್ಷಗಾನ, ಬೊಕ್ಕ ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಭ್ಯಾಸದ ಅವಧಿ. ಉಂದು ಯಕ್ಷಗಾನೊಡು ಪೊಸ ಬುಳೆಚ್ಚಿಲ್ ತೋಜಿದಿ ಕಾಲೊ. ಅಂಚನೆ ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಚಳವಳಿಲ ಏರ್ತೆಡ್ ಇತ್ತಿನ ಕಾಲೊ. ಈ ರಡ್ಡ್ ಸಂಗತಿಲೆನ ಪ್ರಬಾವೊಲು ಬಟ್ರೆ ಮಿತ್ತ್ ಆಂಡ್. ಆ ಕಾಲೊಡೇ ಆ‌ರ್ ಕಾಯಂ ಖಾದಿಧಾರಿ ಆಯೆರ್. (ಈ ಖಾದಿ ವ್ರತೊನು ಆರ್ ಬೊಕ್ಕ 1970ದ ದಶಕೊಡು, ರಾಜಕಾರಣಿಲು ಖಾದಿದ ಮರ್ಯಾದಿ ದೆತ್ತಿನೆಕ್ಕ್ ಪ್ರತಿಭಟನೆಯಾದ್ ಬುಡಿಯೆರ್.) ಊರುಡು, ಕುಡಲದ ಸುತ್ತ ನಡತೊಂದಿತ್ತಿನ ಯಕ್ಷಗಾನ ಬೊಕ್ಕ ಸಾಹಿತ್ಯ ಚಟುವಟಿಕೆಲೆಡ್ ಆ‌ರ್ ಆ ಕಾಲೊಡು ಬುಡಂದೆ ಸೇರೊಂದಿತ್ತೆರ್. ತೆನ್ಮಯಿ ತಿಟ್ಟ್ ದ ಯಕ್ಷಗಾನ ಅಪಗ ಏರಿಕೆಡ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ತಾಳಮದ್ದಲೆ ಕ್ಷೇತ್ರೊಡು ಪೊಳಲಿ ಶಾಸ್ತ್ರಿಲು, ಕಿಲ್ಲೆರ್, ವೆಂಕಪ್ಪ ಶೆಟ್ರ್, ಅರ್ಕುಳ ಸುಬ್ರಾಯಾಚಾರ್, ಶೆಡ್ಡೆ ಕೃಷ್ಣ ಮಲ್ಲಿಯಾಲ್, ಮೊಕ್ಲು ಮಾತ ಪೊಸ ಒಂಜಿ ಸಾದಿನ್ ತಯಾರ್ ಮಲ್ಲೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಬಾಗವತಿಕೆಡ್‌ ಬಲಿಪೆರ್‌ನ ರೈಸಾಟಿಕೆದ ಕಾಲೊ, ಊರುಡು ಅಲ್ಪಲ್ಪ ಎಲ್ಯ, ಮಲ್ಲೆ ತಾಳಮದ್ದಳೆ ಕೂಟೊಲು ನಡತೊಂದಿತ್ತೊ, ಬಯಲಾಟೊಲುಲಾ ನಡತೊಂದಿತ್ತೊ. ಉಂದು ಮಾತ ಬಟ್ರೆನ ಅಧ್ಯಯನೊಗು ಪೂರಕವಾದ್‌ ಸೇರ್ಂಡ್. {{rh|center = '''3'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 6w2df8mjeaxy8t0y6hzjwk9i54maiwj ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/12 250 646 1415 1414 2024-11-20T01:34:39Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1414 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>{{gap}}ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಅರ್ಥ ಪನ್ಪುನ, ಭಾಗವತಿಕೆ ಈ ರಡ್ಡೆಟ್ಟೆಲಾ ಪ್ರವೇಶ ಮಲ್ತ್‌ದ್, ಒಂತೆ ಕಾಲೊಡೇ ಬಿರ್ಸೆ ಆಯೆರ್. ರಡ್ದ್ ವಿಚಾರೊಡುಲಾ ಆರೆನವು ಸ್ವಂತ ಕಲ್ಪಾಟ. ಕೇಂಡ್‌ದ್, ಪ್ರಯತ್ನ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಕಲ್ತಿನವು. ಇಂದೇ ಕಾಲೊಡು ಮೆರೆನ ಮೆಗ್ಯೆ ಮಂದಾರ ಮಾಧವ ಬಟ್ರ್ ಮದ್ದಲೆ ಕಲ್ತೆರ್. ಅಂಚಾದ್ ಮೊಕುಲೆನ ಹಿಮ್ಮೇಳದ ಜತೆ ತಯಾರಾಂಡ್. ಆದಗ ಪೊಸತಾದ್ ಪ್ರಚಾರೊಗು ಬತ್ತಿ ಗ್ರಾಮಾಫೋನ್‌ ರೆಕಾರ್ಡ್‌ಳೆನ್ ಕೇಂಡ್‌ದ್ ದಕ್ಷಿಣಾದಿ ಸಂಗೀತೊನು ಕಲ್ತೆರ್, ಕನ್ನಡ, ಸಂಸ್ಕೃತ ಕಾವ್ಯೊಲೆನ್, ಪೊಸ ರೀತಿದ ಸಾಹಿತ್ಯ ಕೃತಿಲೆನ್ ಓದೊಂದಿತ್ತೆರ್. ತೋಜಿನೆನ್ ಪೆಜ್ಜೊನ್ನೆಟ್ಟ್ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಬಿರ್ಸೆ ಪಂಡ್‌ದ್, ಆರೆನ ವಿಷಯೊಡು ಸಹಪಾಟಿಲೆನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ. ಆರೆನ ಕಾವ್ಯವಾಚನ (ಗಮಕ) ಅಭ್ಯಾಸೊಲಾ ಆಂಡ್. ಸಾಹಿತ್ಯ ಬೊಕ್ಕ ಸಂಗೀತ ರಡ್ಡೆಟ್‌ಲಾ ಪರಿಶ್ರಮ ಇತ್ತ್‌ನೆಟ್ಟ್, ರಡ್ಡೆಕ್ಕ್‌ಲಾ ಪ್ರಯೋಜನ ಆಂಡ್, ರಾಗ, ತಾಳ, ಸಾಹಿತ್ಯ ಮೂಜಿಲಾ ಸರಿಯಾದ್ ಕಲ್ಪೆರೆ ಅನುಕೂಲ ಆಂಡ್. ಸಂಗೀತೊಡು ಪೂರ್ಣ ಪ್ರಮಾಣದ ಕಚೇರಿ ಮಲ್ತ್‌ಜೆರ್ಡಲಾ, ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಕೆಲವು ಸಂಗೀತ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮೊ ಕೊರ್ದಿತ್ತರ್. ;ಉದ್ಯೋಗ {{gap}}ಇಂಚನೆ ಓದೊಂದು ಇಲ್ಲದ ಕೆಲಸ ಮಲ್ತೊಂದಿಪ್ಪುನಗ, ಕನ್ನಡ ವಿದ್ವಾನ್ ಪರೀಕ್ಷೆ ದಾಯೆ ಮಲ್ಪೆರೆ ಬಲ್ಲೀಂದ್ ಮಂದಾರೆರೆಗ್ ತೋಜಿಂಡ್. ಕೋಡಿಕಂಡದ (ಇತ್ತೆದ ಶಕ್ತಿನಗರ) ವಿದ್ವಾನ್ ಅನಂತ ಬಟ್ರೆಡ ಪಾಟ ಗೆತೊಂಡೆರ್, ಸಾದಾರ್ಣ 1952ಡ್ ಮದ್ರಾಸ್‌ ವಿದ್ವಾನ್ ಪರೀಕ್ಷೆ ಪಾಸಾಯೆರ್‌. ಈ ನಡುಟು ಗುರುಪುರ ಹಿಂದೂ ಹಯರ್ ಪ್ರೈಮರಿ ಶಾಲೆದ ಆಡಳಿತದಕ್ಲು, ಒಂತೆ ಸಮಯದ ಮಟ್ಟ್‌ಗ್ಂದ್, ಬಟ್ರೆನ್ ಮಾಸ್ಟ್ರಾದ್ ಬರೊಡುಂದು ಲೆತ್ತೆರ್. ಅವುಳು ರಡ್ಜ್ ವರ್ಸ ಕೆಲಸ ಮಲ್ತೆರ್, ಗುರುಪುರ ಪರಿಸರೊಡು ಮಂದಾರರೆಗ್ 'ವಿದ್ವಾನ್ ಮಾಸ್ಟ್ರ್ಂದೇ ಪುದರ್. (ದುಂಬುಗು, ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆಗ್ ಆತ್ಮೀಯ ಶಿಷ್ಯ ಆದ್, ಆರೆನ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಕೆಲಸೊಡು, ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಸಂದರ್ಬೊಡು ಮಲ್ಲ ಬೆರಿ ಸಾಯ ಕೊರ್ತಿನ ಅ. ಬಾಲಕೃಷ್ಣ ಶೆಟ್ಟಿ ಪೊಳಲಿ, ಗುರುಪುರ ಶಾಲೆಡ್ ಆರೆನ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿ) {{gap}}ಜವಾಬ್ದಾರಿಲು ಹೆಚ್ಚಾಯಿಲೆಕ್ಕ, ಒಂಜಿ ಉದ್ಯೋಗ ಇತ್ತ್ಂಡ ಎಡ್ದೆಂದ್ ಬಟ್ರೆಗ್ ತೋಜಿಂಡ್. ಅವ್ವೇ ಸಮಯೊಗು ಕೂಳೂರು ಚರ್ಚ್ ಶಾಲೆ (ಸಂತ ಅಂತೋನಿ ಚರ್ಚ್‌ದ ಶಾಲೆ)ಡ್ ಕನ್ನಡ ಪಂಡಿತರೆನ ಜಾಗೆಗ್, ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆಗ್ ಆಹ್ವಾನ ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಇಂಚ ಕೂಳೂರು ಸಾಲೆಗ್ 16.2.1954ಕ್ಕ್ ಸೇರಿಯರ್, 31.12.1975 ಮುಟ್ಟ ಕೆಲಸ ಮಲ್ತ್‌ದ್, ನಿವೃತ್ತಿ ಆಯೆರ್, ತುರ್ತು ಪರಿಸ್ತಿತಿದ ಆ ವೊರ್ಸ ಕರ್ನಾಟಕೊಡು ದೇವರಾಜ ಅರಸು ಸರ್ಕಾರದ ನೀತಿ ಪ್ರಕಾರ ಐವತ್ತೈನ್ ವರ್ಸ ಆಯಿನಕ್ಲು ಮಾತೆಲ್ಲಾ ನಿವೃತ್ತಿ ಆವೊಡಾಂಡ್. {{gap}}ಮಾಸ್ಟ್ರಾದ್ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್, ತನ ಒಟ್ಟುಗು ಕೆಲಸ ಮಲ್ತಿನಕ್ಲೆನ, ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಳೆನ ವಿಶೇಷ ಪ್ರೀತಿ ಗೌರವೊಳೆಗ್ ಪಾತ್ರೆರಾಯಿನಾರ್. ಆರೆನ ಕನ್ನಡ ಪಾಠ, ತನ್ಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯಾಸಕ್ತಿಗ್ ಕಾರಣ ಆಂಡ್‌ಂದ್‌ ಆರ್ನ ಯೇತೋ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಲು ಪನ್ಪೆರ್. ಸರಿಯಾಯಿನ, ರುಚಿಕಟ್ಟದ ವಿವರಣೆಲು, {{c|4}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> sovgup228xfs85jn3ypup5sm1n4ipl0 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/1 250 647 1425 1424 2024-11-20T01:34:39Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1424 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>{{Css image crop |Image = Tulu_Patero_2017bmr.pdf |Page = 1 |bSize = 389 |cWidth = 288 |cHeight = 452 |oTop = 72 |oLeft = 53 |Location = center |Description = }} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 11xesuhhkqlswn4wg4iihvyjwnp5y5c ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/2 250 648 1437 1436 2024-11-20T01:34:39Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1436 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude> '''TuĹu Patero- A Philology and Grammar of TuĹu Language.''' <br> Compiled and Written in TuĹu language originally by late <br> Budhananda K. Shivalli, MA (English), <br> Retd. Assistant Accounts Officer, Soil Conservation (Agriculture) <br> Department, at Mysore during 1979-80.<br> Pages 368.<br> Editing, type setting and cover design :2004 <br> e-print January 2017<br> Dr. B. M. Ravindra.<br> 5-60-2, Mandira, Bondel, Mangalore-575008<br> Deputy Director (Retd), Department of Mines & Geology<br> bmravindra@gmail.com<br><br><br> @<br> Original Manuscript "Tulu Patero" dated 12 April 1980, in 3 parts, alongwith "Peetike (Tulu Tirpani)" and compiled figure on the historical evolution of Kannada script by late Shri. Budhananada K.<br> Shivalli (1923-1982). Printed and published posthumously in 2004. Added an editorial essay on the evolution of Tulu Language and culture: "Tulu nadatt battina saadi" by Dr B.M.Ravindra<br> <br><br> ☐<br> Preface ("Madipu") to TuLu Patero by <br> Prof. B. A. Viveka Rai,<br> Chainman, Kannada Department, Mangala Gangotri, Mangalore<br> University, Konaje, Mangalore: 2004<br><br><br> First printing :: July 2004 <br> Printed at Comprint, Azizuddin Road,Bunder, Mangalore.<br> e-print/pdf: June 2017<br><br> A Mandira Publication.<br> Published by:<br> Smt. Laxmi Budhanand,<br> 5-60-2, Mandira, Bondel, Mangalore-575008.<br><br> {{rh|center = '''1'''}} {{rh|right= '''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> e8lu6wnv35qvm0to3z7r8ny5nuiwf7p ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/3 250 649 1455 1454 2024-11-20T01:34:40Z Amire80 71 ೧೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1454 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hariprasad Shetty10" /></noinclude>{{xx-larger|{{rh|center= '''ಮದಿಪು'''}}}} {{rule}} {{rule}} ''{{gap}} <big>'''ದ್ರಾ'''</big>ವಿಡ ಭಾಷೆಲೆನ ಕುಟುಂಬೊಡು ತುಳು ಒಂಜಿ ಪ್ರಾಕ್‌ದ ಬುಳೆಚ್ಚಿಲ್‌ದ ಭಾಷೆ. ತುಳುವೆರೆನ ಪಾತೆರಕತೆಟ್ಟೆ ನಿಂಜಿದ್ ಇತ್ತಿನ ತುಳು ಭಾಷೆ, ಅಕ್‌ಲೆನ ಸಂದಿ ಕಬಿತೊಳೆಡ್, ಗಾದೆ ಎದುರುಕತೆಳೆಡ್, ಉರಲ್ ಕತೆಕ್ಕುಳೆಡ್, ಬಗೆಬಗೆಟ್ಟ್ ಕೇನ್‌ ದ್ ಬತ್ತ್ ದ್ಂಡ್. ಆಂಡ ಅವು ಬರವುಡು ತೋಜಿದ್ ಬತ್ತ್ ನೆ ಸುಮಾ‌ರ್ ೧೫೦ ವರ್ಷೊಗು ದುಂಬು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿದಕುಲು ತುಳುನಾಡ್‌ಗ್ ಬತ್ತ್ ದ್ ತುಳುಕ್ಕೊಂಜಿ ಬರವುದ ಒರುನು ಕೊರಿಬೊಕ್ಕೊನೇ, ಇಂಚ ಬಾಯಿಕೆಬಿತ್ತ ಭಾಷೆ ತುಳು ಬರವುದ ಭಾಷೆ ಆವೊಂದು ಬನ್ನಗ, ಮಾತಾ ಭಾಷೆದ ಲೆಕ್ಕೊನೇ ಅಯಿಕ್ಕ್ ಲಾ ಒಂಜಿ "ವ್ಯಾಕರಣೊ" ಕಟ್ಟೊಡು ಪಂಡ್‌ದ್ ರೆವರೆಂಡ್‌ ಜೆ. ಬ್ರಿಟೆಲ್ ೧೮೭೨ಟ್ "'''A Grammar of Tulu Language'''" ಪನ್ಪಿ ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣೊ ಬೂಕುನು ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ಡ್ ಬರೆಯೆರ್. ಅವು ಕರಿದ್ ೬೦ ವರ್ಸೊಡ್ ಬುಕ್ಕೊ ಉಡುಪಿದ ಪಣಿಯಾಡಿ ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಉಪಾಧ್ಯಾಯೆ‌ರ್ ತುಳು ಭಾಷೆ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಬುಳೆಚಿಲ್ಲ್ ಗ್ ಬೋಡಾದ್ "ತುಳುವ ಸಾಹಿತ್ಯಮಾಲೆ" ನ್ ಸುರುಮಲ್ತ್‌ದ್ ಅಯಿಟ್ಟ್ ಆರೇ ಬರೆಯಿನ "ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣ" ಪನ್ಪಿ ಬೂಕುನು ತುಳು ಭಾಷೆಡೇ ಬರೆದ್ ೧೯೩೯ಟ್ ಅಚ್ಚಿ ಮಲ್ತೆ ರ್. ಅಯಿಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಪಾಕ ಜನೊ ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್ ತುಳು ಭಾಷೆದ ಮಿತ್ತ್ ಕನ್ನಡೊಡು ಬೊಕ್ಕ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಬೂಕುಳೆನ್ ಲೇಖನೊಲೆನ್ ಬರೆತ್ತೆ‌ರ್. "ಭಾಷಾ ವಿಜ್ಞಾನ" ಪನ್ನಿನ ವಿಷಯೊ ಭಾಷೆನೇ ಅಧ್ಯಯನ ಮಲ್ಲುವ ಪೊಸ ನಮೂನೆಳೆನ್ ಪಂಡ್‌ದ್‌ ಕೊರ್ಪುಂಡು. ಅಂಚಾದೇ "ವ್ಯಾಕರಣೊ"ನ್ "ವಿವರಣಾತ್ಮಕ ಭಾಷಾವಿಜ್ಞಾನೋಂದ್ ಪನ್ಪೆರ್.<br>'' ''{{gap}} ಶ್ರೀ ಬುಧಾನಂದ ಕೆ.ಶಿವಳ್ಳಿ (೧೯೨೩-೧೯೮೨)ಇಂಬೆರ್ ಬರೆಯಿನ "ತುಳು ಪಾತೆರೊ" ಪನ್ನಿನ ಬೂಕುದ ಕೈಬರವುದ ಪ್ರತಿನ್ ಅರೆನ ಮಗೆ ಡಾ.ಬಿ.ಎಂ.ರವೀಂದ್ರೆರ್ ಎನಡ ಕೊರ್‌ನಗ, ಅಯಿನ್ ತೂದ್ ಎಂಕ್ ಆಶ್ಚರ್ಯೋಲಾ ಸಂತೋಷಲಾ ಆಂಡ್, ತುಳು ಭಾಷೆದ ಮಿತ್ತ್ ದ ಮೋಕೆಡ್ ಶ್ರೀ ಬುಧಾನಂದೆರ್ ಭಾಷಾವಿಜ್ಞಾನೂನು ಕಲ್ತ್ ದ್, ತುಳು ಭಾಷೆ ಸಾಹಿತ್ಯೊಗು ಸಂಬಂಧ ಪಡೆಯಿನ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಬೂಕುಳೆನ್ ಓದ್ ದ್, ತನ್ನ ಮನಸ್ಸ್ ದ ಓರ್ಮೆಗಾದ್ ಬರೆಯಿನ ಬೂಕು ತುಳು ಭಾಷೆದ ಒಂಜಿ ಮಲ್ಲ "ಕರಜನ". ನಿಜವಾದ್ ಮೊಕೆ ಇತ್ತಿನ ಒವ್ವೇ ಬೆನ್ನಿ ಮಲ್ಪುನಕುಳಾಂಡಲಾ ವಿದ್ವತ್ ದ ಬೆನ್ನಿ ಬೆನೊಲಿ, ಪನ್ಪನಯಿಕ್ಸ ಈ ಬೂಕು ಒಂಜಿ ಮಲ್ಲ ಕೊಡಿಮರ. ಸುಮಾರು ೨೫ ವರ್ಸೊಗು ದುಂಬು ಶ್ರೀ ಬುಧಾನಂದೆರ್ ಬರೆತ್ತಿನ ಈ ಬೂಕು ಒವ್ವೇ ಕಾಲೊಗುಲಾ ತುಳುಟ್ಟು ಬೆನ್ನಿ ಬೆನ್ಪುನಕುಳೆಗ್ ಒಂಜಿ ಮಲ್ಲ ಪೊದಿಕೆ. ತನ್ನ "ಮುದೆಲ್ಪಾತೆರೊ" ಡೇ ಬುಧಾನಂದದೆರ್ ತುಳುಭಾಷೆದ ವ್ಯಾಕರಣೊ ಬೊಕ್ಕ ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರದ ತಿರ್‌ಲ್‌ನ್ ತೆರಿಪಾದೆರ್. "ಭಾಷೆ-ಭಾಷಾವಿಜ್ಞಾನ"ದ ಪೊಲಬುನು ತುಳುಟ್ಟು ಕೊರ್‌ನವು ಮಲ್ಲ ಸಂಗತಿ. ತುಳು ಪಾತೆರೊದ ಇತಿಹಾಸೊನ್ ಕೊರ್‌ದ್ "ದಕ್ಷಿಣ ಭಾರತದ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲೆನ ತುಲನಾತ್ಮಕ ಶಬ್ಧ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿ"ನ್ ಉದಾರ್ನೆಲೆನ್ ಕೊರ್‌ದ್ ವಿವರಿತ್‌ದೆ‌ರ್.<br>'' {{rh|center= '''2'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{x-smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೂ'''}}}}</noinclude> m2ux3ydjzyemf6vgexjcjzyb7pqck29 ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/14 250 650 1466 1465 2024-11-20T01:34:40Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1465 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಬೊಂಡಾಲ ಜನಾರ್ದನ ಸೆಟ್ರ್ "ಒಡೆಯರ್ ಬಳಗ" ಪನ್ಪಿ ಒಂಜಿ ತಾಳಮದ್ದಳೆ ಕೂಟೊನು ಕಟ್ಯೆರ್. (ನೆತ್ತ ವಿವರ ದುಂಬು ಬರ್ಪುಂಡು) ಈ ಕೂಟೊಗು ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಭಾಗವತರ್. ಉಂದು ಅತ್ತಂದೆ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ತಂಡೊಲೆಡ್, ಭಾಗವತರಾವ್‌ಲಾ, ಅರ್ಥದಾರಿಯಾದ್ರಾ ಪೋವೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಪುರಾಣ ಪ್ರವಚನೊಗು ಓದುನಾರಾದ್ (ಗಮಕಿ) ಬಾಗವಹಿಸೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಆರೆನ ಮುಖ್ಯ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರೊ, ಕುಡಲ, ಮೂಡಬಿದ್ರೆ, ಬಂಟ್ವಾಳ ಪ್ರದೇಶೊಲು. ;'''ಸಾಂಸಾರಿಕ ಜೀವನ''' {{gap}}ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ - ಜಲಜಾಕ್ಷಿಯಮ್ಮ ಮೊಕ್ತನವು ಆದರ್ಶ ದಾಂಪತ್ಯಂದ್ ಪನೊಲಿ. ಬಡಪತ್ ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ, ಮೊಕ್ಕು ಸಂತಸೊಡಿತ್ತೆ‌, ಮೊಕ್ಲಗ್ ಆಜಿ ಜನ ಪೊಣ್ಣು, ಒರಿ ಆಣ್ ಇಂಚ ಏಳ್ ಜೋಕುಲು.<br/> 1. ಶಾಂತಾ ದೇವಿ + ಕೊಮ್ಮುಂಜೆ ವಾಸುದೇವ ಭಟ್<br /> 2. ಶ್ಯಾಮಲಾ + ಮುಂಡಕಾನ ನಾಗರಾಜ ಭಟ್<br /> 3. ಶಾಂಭವಿ + ಕಾಂತಾವರ ಬಾಲಕೃಷ್ಣ ಭಟ್<br /> 4. ಶಂಕರಿ + ಕೇಮಾರು ಮಹಾದೇವ ಭಟ್ಟ<br /> 5. ಶೈಲಜಾ + ಮುಂಡಕಾನ ರಾಮದಾಸ ಭಟ್<br /> 6. ಶಾರದಾಮಣಿ ದೇವಿ<br /> 7. ಲಕ್ಷ್ಮೀನಾರಾಯಣ ಭಟ್ + ಸಾವಿತ್ರಿ<br /> {{gap}}ಪುಲ್ಯಡ್ಲು ಪದಿಮೂಜಿ ಜನ, ಆನ ಜೋಕು ರಡ್ಡ್, ಇಂಚ ದಿಂಜಿದಿನ ಕೌಟುಂಬಿಕ<br /> ಜೀವನ. {{gap}}1965ಡ್ ಕೇಶವ ಬಟ್, ಮಂದಾರದ ಮುಟ್ಟನೇ ಮುಂಡ್ರೆಲ್ ಪತ್ನಿ ಜಾಗೆಡ್ ಇಲ್ಲ ಕಟ್ಯಾದ್ ಕುಳ್ಳೆರ್. (ಇತ್ತ ಮಂದಾರೊಡ್ ಮಾಧವ ಬಟ್ ಉಳ್ಳ‌) ಸುರುಡ್ಸ್ ಕಡೆಮಟ್ಟಲ, ಪಣವು ಕಾಸ್‌ ಸಂಪೊತ್ತು ಮೆರೆಗ್ ಒದಗ್‌ದಿಜಿ. ಕೆಲಸೊಡ್ಡು ನಿವೃತ್ತಿ ಆಯಿ ಬೊಕ್ಕ ಒಂತೆ ಸಮಯ ಭಾರೀ ಬಂಚನೇ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಭೂ ಸುಧಾರಣೆ ಕಾನೂನ್‌ಾತ್ರ ಇತ್ತಿನ ಗೇಣಿದ ಆಧಾರ, ಆಸ್ತಿ ರಡ್‌ಲಾ ತತ್‌ಂಡ್. ಆತ್ತಂದೇ ಸ್ವಾದೀನೊಡಿ ಖಾಲಿ ಗುಡ್ಡೆನ್ ಒರಿತೊಣಿಯೆರೆ ಕೋರ್ಟುಡು ಪುಣೆವೊಡಾದ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್, ಸಾಂಸಾರಿಕವಾಗ್‌ಲಾ ಕೆಲವು ಆಪತ್ ತೊಂದರೆಲು ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಇಂದೆನ್ ಮಾತ ಗಡಿಬಿಡಿದಾಂತೆ, ಬೇಜಾರ್ ತೋಜವಂದೆ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಲಾ, ಜಲಜಾಕ್ಷಿಯಮ್ಮಲಾ ಸುದಾರೊಂದು ಪೋಯೆರ್, ಅಕ್ಸೆಗ್ ಇಂಚಿತ್ತಿ ತೊಂದರೆಲು ಇತ್ತ್ಂಡ್‌ಂದ್ ಏರೆಗ್‌ಲಾ ತೆರಿಯಂದಿಲೆಕ, ತನ್ನ ಬಙ್ಙೊನು ತಾನೇ ನಿಂಗೊಂಡೆ‌ರ್. [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|center = '''6'''}}</noinclude> l5ysuwn8dxwluswkstq9sp2u7ctw5qm ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/15 250 651 1485 1484 2024-11-20T01:34:41Z Amire80 71 ೧೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1484 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="ChiK" /></noinclude>;ನಿವೃತ್ತಿಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ 1975ಡ್ದ್ 1996 ಮುಟ್ಟದ ಇರ್ವತ್ತ ಒಂಜಿ ವರ್ಸ ಮಂದಾರೆರ್ ಸಾಹಿತ್ಯ, ಯಕ್ಷಗಾನ, ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಜೀವನೊಡು ಸಕ್ರಿಯವಾದಿತ್ತೆರ್. ಕೆಲವು ಮಟ್ಸ್‌ಡ್, ಈ ಕಾಲೊನೆ ಆರೆನ ಜೀವನೊದ ಮುಖ್ಯ ಅವಧಿಂದ್ ಪಣೋಲಿ. ಆರೆನ ಸಾಹಿತ್ಯ ಕೃತಿಕ್ಕುಲು ರಚನೆ ಆದ್ ಪ್ರಕಟವಾಯಿನ, ಆರೆಗ್ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸನ್ಮಾನ ಗೌರವೊಲು ಬತ್ತಿನಿ ಈ ಕಾಲೊಡು. ನಿವೃತ್ತಿ ಜೀವನೊನು ಎಂಚ ಸದುಪಯೋಗ ಮಲ್ಲೊಲಿ ಪನ್ನುನೆಕ್ ಮಂದಾರೆರೆನ ಬದ್‌ಕ್ ಒಂಜಿ ಮಾದರಿ. 1990ಡ್ ಆರೆಗ್, ಕಂಟೆಲ್‌ ಆಪರೇಶನ್ ಆದ್ ಸ್ವರಶಕ್ತಿ ಪೋಂಡಲಾ, ಆರೆನ ಮನಸ್ಸ್ ದ ಉಲ್ಲಾಸ್ ಕಡಮೆ ಆಯಿಜಿ. ಕಡೆತ ನಾಲೈನ್ ತಿಂಗೊಳು ಬುಡ್ಂಡ, ಬಾಕಿ ಸಮಯೊಡ್ ಆರೆನ ತಿರುಗಾಟ, ಚಟುವಟಿಕೆ, ದುಂಬುದ ಲೆಕ್ಕನೇ ಇತ್ತ್ಂಡ್, ಆಟ, ಕೂಟ, ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಭೆ, ಲೇಸ್‌ಲೆಗ್ ಬತ್ತ್ ದ್ ಕೂಡ್‌‌ದ್, ಹೆಚ್ಚಾದ್ ಕಾರಕ್ರಮೊಲೆಡ್ ಇಡೀ ಕುಲ್ಲುದು, ಭಾಗವಹಿಸೊಂದಿತ್ತೆರ್. {{gap}}ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ಮನಸ್ಸಡ್ ಏತೋ ಕಾಲೊಡ್ಡು ಮೂಡೊಂದು, ಮಾಜೊಂದಿತ್ತಿನ ಒಂಜಿ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಪಂಡ, ತುಳುಟ್ಟು ಒಂಜಿ ಕಾವ್ಯೊ ಬರವೊಡ್ಂದ್. ಆ‌ರ್ ಒಂಜಿ ಕಡೆಟ್ ಪಂಡಿಲೆಕ್ಕ "ಏತೆಲ್ಯ ಊರೇ ಆವಡ್, ಅಳ್ಪದ ಜನ ಸಂಖ್ಯೆ ಏತ್ ಕಡಮೆನೇ ಆವಡ್ ಅಳ್ತಕುಳು ಪಾತೆರೊಂದುಪ್ಪುನ ಬಾಸೆ, ಬೇತೆ ಬಾಸೆಲೆ ಲೆಕ್ಕೊಡು ಬಜೀ ಕಾಟ್ ಬಾಸೆಂದೇ ಪಣ್ಪಾವೊಣಡ್, ಆ ಬಾಸೆಡ್ ಆ ಜನೊಕುಳೆನ ಮೂಲದ ಬದ್ಕ್ ಬಾಗೊಲೆನ್, ಕಟ್ಟ್ ಕಟ್ಟಲೆನ್, ಸುಕ ಸಂತೋಸೋನು, ಬೇನೆ ಬೇಸರ್‌ನ್, ತೆಲಿಕೆ ನಲಿಕೆಲೆನ್, ಬಯಕೆ ಬಂಙೊಲೆನ್ ನೀತಿ ದರ್ಮೊಲೆನ್ ತೆರಿಪಾಯೆರೆ ಬೋಡಾಯಿನಾತ್ ತಿರ್ಲ್ ಕೂಡ್ದುಪ್ಪುಂಡೂಂದ್ ಯಾನ್ ನಂಬುದೆ. ಆ ಬಾಸೆಡುಪ್ಪುನ ಪೊರ್ಲು ತಿ‌ರ್ಲೆಲೆನ್ ಬರವುಡು ತೋಜಾಂಡನೇ ಅಯ್ತ ಮಲ್ಲಾದಿಗೆ ತೆರಿದ್ ಬರು, ಯೆಡ್ಡ ಕಲ್ತ್ ದಿನ‌ಕ್ ಳೆನ ಮಲ್ಲ ಮನಸ್ ಮೆಚ್ಚುನ ಲೆಕ್ಕ ಕಬಿತ ಪುಟ್ಟುಂಡನೇ ಆ ಬಾಸೆ ಬುಳೆವುಂಡೂಂದ್ "ಎನ್ನ ನಂಬಿಕೆ" (1977) ಈ ಅಬಿಪ್ರಾಯೊನೆ ಆರ್ನ ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣನ್ಪಿ ಮಲ್ಲ ಕಬಿತ (ಮಹಾಕಾವ್ಯ) ರಚನೆಗ್ ಅಡಿಪಾಯ. ಈ ಅಭಿಪ್ರಾಯೊಡು, ರಾಮಾಯಣ ಕತೆನ್ ತೌಳವ ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ರಂಗ್ ರೂಪುಡು ಎಣ್ಣ್ ದ್ ಬರೆವೊಳೀಂದ್ ತೀರ್ಮಾನ ಮಲ್ತೆರ್, ಸಾದಾರ್ನ 1973ಡ್ ರಚನೆ ಪ್ರಾರಂಬ ಆಂಡ್. ಅಯ್ತ ಸುರುತ್ತ ರಡ್ಡ್ ಎಸಳ್ನ್‌ ಲೆನ್ ಮಣಿಪಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಂಘೊ (1977) ಬೊಕ್ಕ ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣ ಪ್ರಕಾಶನ ಸಮಿತಿ ಮಂಗಳೂರು (1981)ದಕುಲು ಪ್ರಕಾಶನ ಮಲ್ತೆರ್, ಮುನ್ನುಡಿ ಬರೆಯಿನ ತೆಕ್ಕುಂಜದಾರ್‌ಲಾ, ಅವೆನ್ ಓದಾದ್ ಕೇಂಡ್‌ದ್ ದಿ| ಸೇಡಿಯಾಪು ಕೃಷ್ಣ ಬಟ್ರ್‌ಲಾ ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣ "ತುಳು ಮಹಾಕಾವ್ಯ" ಪನ್ನಿನೆಕ್ ಬೋಡಾಯಿನ ಮಾತ ಯೋಗ್ಯತೆ ಇತ್ತಿನವುಂದ್ ಪಂಡೆರ್, ಈ ರಡ್ಡ್ ಸರ್ತಿದ ಪ್ರಕಟನೆಡ್ ಅಯ್ಕ್ ಬಾರೀ ಪುಗರ್ತೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಅಯ್ಟಯ್ಟೆ ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣದ ವಾಚನ ಪ್ರವಚನ ನಡತ್ತ್ಂಡ್. ಏತೋ ಕೋಡಿಡ್ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಆಯ್ನ್ ಓದುದ್ ತೋಜಾಯೆರ್, ಕಾವ್ಯ ಇಡಿಯಾದ್ ಪ್ರಕಟ ಆವೊಡ್ಂದ್ ತುಳು ಅಭಿಮಾನಿಲು ಅಪೇಕ್ಷೆ ಮಲ್ತೆರ್. ಆಂಡಲಾ, ಆ ಕೆಲಸ ಸುಲಬದವು ಆದಿತ್ತ್‌ಜಿ. [[Category:ತುಳು]]<noinclude> {{c|7}}</noinclude> 4nhhu0z735qxlvgs6hrgqgw27a65syg ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/16 250 652 1496 1495 2024-11-20T01:34:41Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1495 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude><p>{{gap}} ಈ ನಡುಟ್ಟು, ಒಂಜಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಯೋಗೊಡು, ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣೊಗು ಪ್ರಕಾಶನೊದ ಬಾಗ್ಯ ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಈ ವಿಷಯೊಡು ಆಲೋಚನೆ, ಪ್ರಯತ್ನ ಮತ್ತೊಂದಿತ್ತಿನ ಪೊಳಲಿ ಬಾಲಕೃಷ್ಣ ಶೆಟ್ರ್ ಬೆಳಗಾಮುಡು ಉದ್ಯೋಗೊಡಿತ್ತೆರ್. ಆರ್, ತನ ಆತ್ಮೀಯೆರಾಯಿನ, ಉದ್ಯಮಿ, ಸಾಹಿತ್ಯಾಭಿಮಾನಿ ದಿ| ಎಂ.ಬಿ. ಸಾಮಗೆರೆಡ (ಮೂಲತಃ ಉಡುಪಿ ಮಲ್ಪೆ ಸಾಮಗ ಮನೆತನದಾರ್) ಈ ವಿಚಾರೊನು ಲೋಕಾಭಿರಾಮವಾದ್ ಪಾತೆರ್ನಾಗ ಸಾಮಗೆರ್, "ಮಲ್ಪುಕೊ, ಎಂಕ್ಲೇ ಒಂಜಿ ಪ್ರಕಾಶನ ಮಲ್ತ್ ದ್ ದಾಯೆ ಮಲ್ಪೆರೆ ಬಲ್ಲಿ? ಅಂದೇರ್. ಇಂಚ ಬೆಳಗಾಮುದ ವಜ್ರದೀಪ ಪ್ರಕಾಶನದ ಪುದಾರ್‌ಡ್ ಪ್ರಕಾಶನ ಮಲ್ಪುನೇಂದ್ ನಿರ್ದಾರ ಆಂಡ್. ಪೆರ್ಲ ಕೃಷ್ಣ ಬಟ್ರೆನ ಗುರುಕುಲ ಮುದ್ರಣಾಲಯೊಡು ಅಚ್ಚಿ ಆಂಡ್, ಮುದ್ದಣೆ ಪುಟ್ಟಿನ ದಿನತ್ತಾನಿ ಪಂಡ 24.1.1988ಗ್. ಕುಡ್ಲದ ಹೊಟೇಲ್ ವುಡ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್ಸ್‌ಡ್ ಶ್ರೀ ಧರ್ಮಸ್ಥಳ ವೀರೇಂದ್ರ ಹೆಗ್ಗಡ್ರ್, ಡಾ| ಜಿ.ಎಸ್‌. ಶಿವರುದ್ರಪ್ಪ, ಮಲ್ಪೆ ಶಂಕರನಾರಾಯಣ ಸಾಮಗ, ಕೆ. ಅಮರನಾಥ ಶೆಟ್ಟಿ ಮೊಕ್ಲು ಬಿನ್ನೆರಾದಿತ್ತ್ ದ್ ನಡತಿನ ಭವ್ಯ ಸಮಾರೊಂಬೊಡು 'ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣ' ಬುಡುಗಡೆ ಆದ್‌, ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಚರಿತ್ರೆಡ್ ಒಂಜಿ ಪೊಸ ಅಧ್ಯಾಯ ಸುರುವಾಂಡ್‌, ಕವಿಗ್‌ಲಾ, ಕಾವ್ಯೊಗುಲಾ ಮಲ್ಲ ಕೀರ್ತಿ ಬತ್ತ್ಂಡ್. ದಿ| ಎಂ.ಬಿ. ಸಾಮಗರೆನ ಔದಾರ್ಯೊಡ್ ಉಂದು ಸಾದ್ಯ ಆಂಡ್. ಈ ಸಮಾರಂಭದ ಅಚ್ಚಿಗಟ್ಟ್ ದ ವ್ಯವಸ್ತೆಗ್ ಶ್ರೀ ಏರ್ಯ ಲಕ್ಷ್ಮೀನಾರಾಯಣ ಆಳ್ವರ್ ಜಿಂಜ ಬಗೆತ ಸಹಾಯ ಮಲ್‌ದಿತ್ತೆರ್.<br> <p>{{gap}} ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆಗ್ ಮಲ್ಲ ಪುದರ್‌ ಕಣತಿನವು ರಾಮಾಯಣ ಆಂಡಲಾ, ಆರೆನ ಬೇತೆ ಕೃತಿಕುಲುಲಾ ಮುಖ್ಯವಾದುಳ್ಳೊ. ಆರೆನ ಮಂದಾರ ಮಾಲೆ (ಕನ್ನಡ ಕವಿತೆಲು) ಕನತ್ತ ಪೊಣ್ಣು (ಭಾಸ ಕವಿನ ಸ್ವಪ್ನ ವಾಸವದತ್ತದ ತುಳು ಅನುವಾದ) ಜಾಗಂಟೆ (ತುಳು ಕಬಿತೆಲು) ಉನ್ಮತ್ತ ರಾಘವ ಪ್ರೇಕ್ಷಾಣಕವು (ಭಾಸ್ಕರ ಕವಿನ ಪ್ರೇಕ್ಷಾಣಕೂದ ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದ), ಭರತನ ಮೋಕೆ -ಮಾಯದ ಸೂರ್ಪನಕಿ (ಪಾರ್ತಿಸುಬ್ಬನ ಪ್ರಸಂಗೊಲೆನ ಅನುವಾದ), ಮೂಜಿ ಯಕ್ಷಗಾನ ಪ್ರಸಂಗೊಲು ಪ್ರಕಟವಾತೊ. ಆರೆನ ಬೊಕ್ಕೊಂಜಿ ಮಲ್ಲ ಕಬಿತ 'ಬೀರದ ಬೊಲ್ಪು'; ಒಂಜಿ ಲೆಕ್ಕೊಡು ರಾಮಾಯಣೋಡ್ದ್ ಲ ಬಿಗುತ್ತವು.<br> <p>{{gap}}ಇಂದು ಅತ್ತಂದೆ, ಪತ್ರಿಕೆಳೆಡ್, ಸಂಚಿಕೆಳೆಡ್ ಆರ್ನ ಬರವುಲು ಪ್ರಕಟ ಆತೊ. ಆಕಾಶವಾಣಿ ಭಾಷಣೊಲು, ಚಿಂತನೊಲು ಪ್ರಸಾರ ಆತೊ. ಮಂದಾರೆರೆನ ಸಾಹಿತ್ಯ ಕೃಷಿ ಹೆಚ್ಚಾದ್ ಆರೆನ ನಿವೃತ್ತಿಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕನೆ ನಡತ್ತಿನವು. ಕವಿ, ಕಲಾವಿದೆಯಾದ್ ಆರೆನ ಯೋಗ್ಯತೆಗ್ ಸರಿಯಾಯಿನ ಸನ್ಮಾನೊಲು ಸಂದ್ಂಡ್. (ವಿವರೊಲೆನ್ ಕಡೆಟ್ಸ್ ಕೊರ್ತುಂಡು.)<br> ;ಅನಾರೋಗ್ಯ <p>1990ಡ್, ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆಗ್, ಸ್ವರಭಂಗ, ದೊಂಡೆ ಬೇನೆ ಸುರುವಾಂಡ್, ಮೂಜಿನಾಲ್ ವರ್ಸೊಡ್ದಿಂಚಿ, ಚಳಿಕ್ ಆರೆಗ್ ಸ್ವರ ಬೂರೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಅಂಚಾದ್ ಅವೇ ಇಪ್ಪುಂದ್, ಆಯುರ್ವೇದ ಮರ್ದ್ ಮಲ್ತೆರ್, ಗುಣ ತೋಜಿಜಿ. ಮಣಿಪಾಲೊಡು ಪರೀಕ್ಷೆ ಮಲ್ಪಾನಗ, ಆರೆಗ್ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|8}}</noinclude> 0pxd5defj4ef2f8cxxnn8b0547kzw5b ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/17 250 653 1508 1507 2024-11-20T01:34:41Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1507 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude>ದೊಂಡೆದ ಕ್ಯಾನ್ಸರ್ಂದ್ ಗೊತ್ತಾಂಡ್. ಆರೆನ ಚಿಕಿತ್ಸೆಗ್, ಪೊಳಲಿ ಬಾಲಕೃಷ್ಣ ಶೆಟ್ರ್ ವಿಶೇಷವಾದ್ ಬಂಙ ದೆತೊಂದು ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಲ್ತೆರ್, ಮಣಿಪಾಲ ಆಸ್ಪತ್ರೆದ ಡಾ। ಭಾಸ್ಕರಾನಂದ ಕುಮಾರೆರ್ನ, ಬೊಕ್ಕ ಬೇತೆ ಡಾಕ್ಟ್ರನಕ್ಲೆನ ಅಭಿಮಾನ, ಪ್ರೀತಿಡ್ದ್ ಆರೆಗ್ ಕ್ರಮವಾದ್ ಚಿಕಿತ್ಸೆ, ಸರಿಯಾಯಿನ ವ್ಯವಸ್ಥೆ, ಉಚಿತವಾದ್ ತಿಕ್ಕ್ಂಡ್, ದೊಂಡೆದ ಸ್ವರ ಪೆಟ್ಟಿಗೆನ್ ಆಪರೇಷನ್ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ದೆಪ್ಪೊಡಾಂಡ್. ಒಂತೆ ಸಮಯೊಡು, ಅಯ್ಕ್ ಬೋಡಾಯಿನ ಉಪಕರಣೋಲೆನ್ ದೀದ್, ಒಂತೆ ಮಟ್ಟ್‌ಡ್ ಪಾತೆರುಲೆಕ್ಕ ಮಲ್ತೆರ್. {{gap}}ಭಾಗವತಿಕೆ, ಅರ್ಥ, ಭಾಷಣ, ಪಾತೆರ ಕತೆಟ್ಟ್ ಇತ್ತಿನ ಒರಿ ಕಲಾವಿದೆ, ಸಾಹಿತಿಗ್ ಸ್ವರನೇ ಇಜ್ಜಂಡ ಎಂಚ ಆವು! ಆಂಡಲಾ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಯತೆ ಮಲ್ತ್‌ಜೆರ್, ಜಗ್ಗ್‌ಜೆ‌ರ್, ಸಭೆ ಸಮಾರಂಬೊಳೆಗ್, ಮಿತ್ರ ಕೂಟೊಲೆಗ್ ಬರೊಂದು ಇತ್ತೆರ್, ಬರೆಪುನ ಕೆಲಸಲ ಮುಂದರಿಸಾಯೆರ್. ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣೊದ ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದ, 'ಬೀರದ ಬೊಲ್ಪು' ಕಾವ್ಯ, ಉನ್ಮತ್ತ ರಾಘವ ಅನುವಾದ, ತುಳು ಯಕ್ಷಗಾನ ಪ್ರಸಂಗೊಲು - ಉಂದು ಮಾತ ಈ ಐನಾಜಿ ವರ್ಸೊಡು ಬರೆತಿನವು. '''ಕಡೆತ ದಿನಕುಲು''' {{gap}}1996ದ ಒಕ್ಟೋಬರ್‌ಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಆರೊಗ್ಯೊಡು ಒಂತೆ ಪಿರ ಬೂರ್ಯೆರೆ ಸುರು ಆಯೆರ್. ದಿನೊಲ ಕುಡುಪು ಪೇಂಟೆಂಗ್ ಬತ್ತ್ ಪೋಪಿನವು ಆರೆನ ಕಾಯಮುದ ಒಂಜಿ ಕ್ರಮ. ಈ ಸರ್ತಿ ನಾಲ್ ತಿಂಗೊಳು ಆ‌ರ್ ಇಲ್ಲಡ್ದ್ ಪೇಂಟೆಗ್ ಜತ್ತ್‌ಜೆರ್, ಆರೇ ಪಂಡಿಲೆಕ್ಕೊ ಅವೊಂಜಿ ದಾಖಲೆ. ನಿತ್ರಾಣ ಬತ್ತ್ಂಡ್. ವಾಮಂಜೂರುದ ಸುಬ್ರಾಯ ಪಂಡಿತೆರ್, ಕುಡ್ಲದ ಚರ್ಮರೋಗ ವೈದ್ಯೆ ಡಾ। ಜಿ.ಎನ್. ಶೆಟ್ರ್ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಒಂತೆ ಉಷಾರಾಯೆರ್. ಈ ನಡುಟ್ಟು, ಆರೆನ 'ಬೀರದ ಬೊಲ್ಪು' ಮುದ್ರಣ ಆವೊಂದಿತ್ತ್‌ದ್, ತುಳು ಅಕಾಡೆಮಿ ಅವೆನ ಪ್ರಕಾಶನದ ಅಟ್ಟಣೆಡ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್. 1997 ಮಾರ್ಚ್ ರಡ್ಡನೇ ತಾರೀಕಿದಾನಿ ಡಾ। ವಿವೇಕ ರೈ, ಅಮೃತ ಸೋಮೇಶ್ವರ, ಪಾಲ್ತಾಡಿ ರಾಮಕೃಷ್ಣ ಆಚಾರ್ರ್ ಬೊಕ್ಕ ಈ ಲೇಖಕೆ ಆರೆನ ಇಲ್ಲಗ್ ಪೋದು, ಬೂಕು ಬುಡುಗಡೆ ಸಮಾರಂಬೊದ ವಿವರ ಪಾತೆರ್ಯೊ. (ಮಾರ್ಚ್ ಪದಿನಾಜೆಕ್ಕ ಸಮಾರಂಬಂದ್ ದಿನ ನಿಗಂಟಾದಿತ್ತ್ಂಡ್) ಆನಿದವೇ ಎಂಕ್ಲೆನ ಕಡೇ ಭೇಟಿ ಆವುಂದ್ ಎಂಕ್ಲು ಏರ್‌ಲಾ ಎಣ್ಣಿದಿಜೊ. ತಾನ್ ಒರ ಮಣಿಪಾಲೊಗು ಪೋದ್, ದೊಂಡೆದ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಮಲ್ಪಾವೊಂದು, ಒಂತೆ ಉಷಾರಾದ್, ಸಮಾರಂಬೊದಾನಿ ರಡ್ಡ್ ಪಾತೆರ ಪಾತೆರುನಾತ್ ತಯಾರಾದ್ ಬರ್ಪೆಂದ್ ಪಂಡ್‌ದಿತ್ತೆರ್. ಅಂಚನೇ ಐನನೇ ತಾರೀಕ್‌ಗ್‌ ಮಣಿಪಾಲೊಗು ಪೋದು ಆಸ್ಪತ್ರೆಗ್ ದಾಖಲಾಯೆರ್. {{gap}}ಪದಿರಾಡನೆ ತಾರೀಕ್ ಮದ್ಯನಗ್, ಮಣಿಪಾಲೊಡ್ಡು ಸುದ್ದಿ ಬತ್ತ್ಂಡ್ - ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಪರಲೋಕೊಗು ಸಂದಿಯೆರ್ಂದ್. ಆರೆನ ಆಪ್ತೇಷ್ಟೆರಾಯಿನ ಎಂಕಲೆಗ್ ಮಾತ ಉಂದೊಂಜಿ ಮಲ್ಲ ದುಃಖದ ದಿನವಾದೇ ಒರಿವುಂಡು, ಬಯ್ಯಡ್, ಆರೆನ ಇಲ್ಲದ ಕೈತ್ತಳೇ ಅಂತ್ಯ ಸಂಸ್ಕಾರ ನಡತ್ತ್ಂಡ್. ಬಂದುಲು, ಮಿತ್ರೆ‌ರ್, ಅಭಿಮಾನಿಲು ಮಲ್ಲ ಸಂಖ್ಯೆಡ್ ಸೇರ್ದಿತ್ತೆರ್. [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|9}}</noinclude> ncvv0pkik4d3u4q2gqeml5isx8dmp0y ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/18 250 654 1515 1514 2024-11-20T01:34:41Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1514 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude>ಕವಿಯಾದ್, ಕಲಾವಿದೆಯಾದ್ ಮಲ್ಲ ಸಾದನೆ ಮಲ್ತಿನ, ವ್ಯಕ್ತಿಯಾದ್‌ ಆತೇ ಎತ್ತರೊಗು ಏರ್ದಿನ, ವಿಶೇಷ ಯೋಗ್ಯತೆದ ಒಂಜಿ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವ, ಮದಪ್ಪಂದಿ ನೆನಪಾದ್ ಚರಿತ್ರೆಗ್ ಸೇರ್ಂಡ್. ಆಸ್ಪತ್ರೆಗ್ ಪೋವೆರೆ ದುಂಬು, ತನ್ನ ಉತ್ತರಕ್ರಿಯೆನ್ ಎಂಚ ಮಲ್ಪೊಡುಂದು ಆರ್ ಬರೆದಿತ್ತಿನ ಕಾಕಜಿ, ಆರೆನ ಮೇಜಿದ ಮಿತ್ತ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್!<br/> {{gap}}ಉಡ್ಪಿಡ್, ಕುಡ್ಲಡ್ ಬೊಕ್ಕ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಕಡೆಟ್ ಶ್ರದ್ಧಾಂಜಲಿ ಸಭೆಕ್ಕುಲು ನಡತ್ತ್ಂಡ್. ಮಾರ್ಚ್ ತಾರೀಕ್ ಇರ್ವತ್ತೆಣ್ಮತಾನಿ, ತುಳು ಅಕಾಡಮಿದ ವಾರ್ಷಿಕ ಸಮಾರಂಬೊಡು ಆರೆನ 'ಬೀರದ ಬೊಲ್ಪು' ಬುಡುಗಡೆ ಆಂಡ್. ಈ ವರ್ಸೊದ ಅನುವಾದ ವಿಭಾಗದ ಬಹುಮಾನ, ದುಂಬೇ ಆರೆನ 'ಮಾಯದ ಸೂರ್ಪನಕಿ-ಭರತನ ಮೋಕೆ'ಗ್ ಘೋಷಣೆ ಆದಿತ್ತ್‌ನವು. ಅವುಲಾ ಆನಿಯೇ ಸಂದ್ಂಡ್. ಇಂಚ ತುಳು ಅಕಾಡಮಿ ಮಹಾಕವಿ ಮಂದಾರೆರೆಗ್, ತುಳುವೆರೆ ಪರವಾದ ಮಲ್ಲ ಗೌರವ ಸಂದಾಂಡ್. '''ಒಡನಾಟ - ಸಂಪರ್ಕೋದ ಕ್ಷೇತ್ರ'''<br/> {{gap}}ಮಂದಾರೆರೆನ ಕಾರ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರೋಲು ಮಾಸ್ಟ್ರಾದಿಕೆ, ಯಕ್ಷಗಾನ, ಸಾಹಿತ್ಯ ಬೊಕ್ಕ ಕೌಟುಂಬಿಕ, ಬಂದು ವರ್ಗೊ ದೋಸ್ತಿಲು, ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ಕ್ಷೇತ್ರೋಡು ಒಡೆಯರ್..ಬಳಗ, ಕುಡ್ಲದ ಕನ್ನಡ ಸಂಘ, ಪೊಳಲಿ ಶಾಸ್ತ್ರಿ ಸ್ಮಾರಕ ಸಮಿತಿ, ವಾಮಂಜೂರು ಯಕ್ಷಗಾನ ಸಂಘ, ತುಳು ಸಂಘಟನೆಲು, ತುಳು ಅಕಾಡಮಿ, ಉಡುಪಿದ ಗೋವಿಂದ ಪೈ ಸಂಶೋಧನ ಕೇಂದ್ರ ಈ ಸಂಸ್ಥೆಲು. ಅಂಚನೇ ತಾನ್ ಯಕ್ಷಗಾನ ಅರ್ತೊ, ಭಾಗವತಿಕೆ ಪಂಡ್‌ದ್ ಕೊರೊಂದಿತ್ತಿನ ಕೆಲವು ಸಂಘೋಲೆಡ್ ಆರೆಗ್ ಸಂಬಂಧ, ಕುಡುಪು, ಕೊಂಚಾಡಿ, ಕೂಳೂರು, ವಾಮಂಜೂರು, ಕುಡ್ಲ ಉಂದು ಆರೆನ ಕಾಯಮುದ ಸಂಚಾರ ಕ್ಷೇತ್ರ, ಮುಲ್ಕಿಡ್ದ್ ಕುಡಲ ಮುಟ್ಟಿ, ಮೂಡಾಯಿಗ್ ಮೂಡಬಿದ್ರಿ ಪರಿಸರ, ಕುಡ್ಲ, ಬಂಟ್ವಾಳ ತಾಲೂಕುಲು ಆರೆನ ಮುಖ್ಯ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರೊ. ಅಂಚನೇ ಸಾಂದರ್ಭಿಕವಾದ್ ಜಿಲ್ಲೆದ ಉಳಯಿ, ಪಿದಾಯಿ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಊರುಲೆಗ್ ಸಂಚಾರೋ. '''ದಿನಚರಿ - ತಿರುಗಾಟೊ'''<br/> {{gap}}ಮಾಸ್ಟ್ರಾಪಿನೆಟ್ಟ ಇಲ್ಲದ ಕೆಲಸೊಗು, ಹೆಚ್ಚ ಗಮನ ಕೊರೊಂದಿತ್ತಿನ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಅಯ್ತ ನಡುಟುಲ ಯಕ್ಷಗಾನ, ಸಂಗೀತ, ಸಾಹಿತ್ಯೊಲೆನ್ ಸ್ವಂತ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಲ್ಲೊಂದಿತ್ತೆರ್ ಏತೋ ಆಟ, ತಾಳಮದ್ದಲೆಗ್ ಪೋವೊಂದು ಬರೊಂದಿತ್ತೆರ್ , ಕೊಂಚಾಡಿದ ಸಂಪರ್ಕ, ವಿಶೇಷವಾದ್ ಅಚ್ಯುತ ಬಟ್ರೆನ ಒಡನಾಟಲಾ ಹೆಚ್ಚ ಇತ್ತ್ಂಡ್, ಅದಗನೇ ಆರೆಗ್ ಓದುನ ಮರ್ಲ್ ವಿಶೇಷ. ತೂಯಿನೈನ್, ಓದಿನೈನ್ ಅಂಚನೇ ಬುಡಂದೆ, ಆಯಿಡ್ಸ್ ಪೆಜೊಂದು ಆ‌ ವಿದ್ವತ್‌ಡ್ ಗಟ್ಟಿ ಆವೊಂದು ಪೋಯರ್, ವಿದ್ವಾನ್ ಪಾಸಾದ್, ಮಾಸ್ಟ್ರಾವೊಡ್ಡನೇ ಆರ್ ನಿಜವಾಯಿ ಅರ್ತೊಡು ವಿದ್ವಾಂಸೆ ಆದಿತ್ತೆರ್.<br/> {{gap}}ಕೂಳೂರುಡು ಮಾಸ್ಟ್ರಾದ್ ಸೇರಿ ಬೊಕ್ಕ ಪುಲ್ಯನ ಮಂದಾರೊಡ್ದ್, ಬೊಂದೆಲ್ - ಕಾವೂರು ದೆಪ್ಪುಣಿ ಸಾದಿಡ್ ಕೂಳೂರುಗ್ ನಡೊತ್ತೊಂದು ಪೋದು, ಬಯ್ಯಡ್ ಬಸ್ಸ್‌ಡ್ ಕುಡ್ಲಗಾದ್ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{center|10}}</noinclude> 9xz8mw2cfqr38lwygy1czh64vhf18yz ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/19 250 655 1526 1525 2024-11-20T01:34:42Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1525 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude>ಕುಡುಪುಗು ಬರೊಂದಿತ್ತೆರ್, ಮದ್ಯಾಹ್ನದ ಉಣಸ್ಸ್ ಆತ್ಮೀಯೆರಾಯಿನ ಕೂಳೂರು ಶಿವರಾಯೆರ್ನ ಇಲ್ಲಡ್. (ದಿ/ ಶಿವರಾಯೆರ್ ಒಡೆಯರ್ ಬಳಗೂಡು ಆರೆನ ಮದ್ಲೆಗಾರೆ, ಒಡನಾಡಿ), ಕುಡ್ಲಗ್ ಬತ್ತ್ದ್, ಮಾರ್ಕೆಟ್, ರಸ್ತೆಡಿತ್ತಿನ ದೂಮಪ್ಪ ಪಂಡಿತರೆನ ಔಷಧಾಲಯೊಡು, ದೋಸ್ತಿನಕ್ಲೆಡ ಪಾತೆರ್ದ್, ಚಾಪರ್ದ್ ಕುಡುಪುಗು ಪೋಪಿನ ಆರೆನ ಕ್ರಮೊ, ಕುಡ್ಲಡ್ದ್ ಬನ್ನಗ, ಪೋನಗ, ಸಾಮಾನ್ ಕೊಂಡೊಪಿನ, ಅಯ್ತ ನಡುಟ್ಟು ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಸಂಪರ್ಕೊಲು, ನಡುಟು ತಾಳಮದ್ದಲೆಲು, ಸಾಹಿತ್ಯ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮೊಲು, ಇಲ್ಲದ ಕೆಲಸೊಲು - ಇಂಚ ಯೇಪಲ ಪುರ್ಸೊತು ದಾಂತಿನಾತ್‌ ಜವಾಬ್ದಾರಿಲು. ಏತೋ ಸಾರಿ ಸಾಲೆಡ್ಡೆ ಯಕ್ಷಗಾನೊಗು ಪೋದು, ಅಲ್ಪಡ್ಡೆ ಸಾಲೆಗ್ ಬತ್ತಿನವುಂಡು. ಆಂಡಲ, ಆರ್ ನಿದ್ರೆ ಕಜ್ಜೆರ್ನಾರ್ಂದ್ ಏರೆಗ್ಲಾ ತೆರಿಯಂದ್. ಬೇತೆ ಯೇತ್ ಕೆಲಸ ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ, ಸಾಲೆದ ಕೆಲಸೊನು ಆ‌ರ್ ತಪ್ಪಾವೊನ್ನಾವಡ್, ದುಂಬು ನೂಕುನಾವಡ್ ಇತ್ತ್‌ಜಿ, ಉದ್ಯೋಗೊನು ಸರಿಯಾದ್, ನಿಷ್ಠೆಡ್ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಬಾಕಿ ಸಮಯೊಡು ಮಾತ್ರ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ತಿರುಗಾಟೊಲೆನ್ ಮಲ್ತೊಂದಿತ್ತೆರ್. <p>ಕೆಲಸೊಡ್ಡು ನಿವೃತ್ತಿ ಆಯಿ ಬೊಕ್ಕ, ಆರ್ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ರಂಗೊಡು ಹೆಚ್ಚ ಕೆಲಸ ಮಲ್ತೆರ್. 1975-1995 ಈ ಇರ್ವ ವರ್ಸೊಡು, ಆರ್ ಜಿಂಜ ಬಗೆತ ಸಾಮಾಜಿಕ ಚಟುವಟಿಕೆಡಿತ್ತೆರ್. ಬರೆಪುನ ಕೆಲಸಲಾ ಮಲ್ತೆರ್ ಕುಡ್ಲಗ್ ಬತ್ತೊಂದು ಇತ್ತೆರ್. ಕೆಲಸೊಗು ಸೇರ್ಯೆರೆ ದುಂಬು, ಕೆಲಸೊದ ಕಾಲೊಡು, ನಿವೃತ್ತಿ ಆಯಿ ಬೊಕ್ಕ, ಇಂಚ ಮೂಜಿ ಸಂದರ್ಬೊಡುಲಾ ಆರೆನ ಜೀವನೊಡು, ದಿನಚರಿಟ್ಟ್ ಒಂಜಿ ಶಿಸ್ತ್, ನಿರ್ಣಯ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ನಿವೃತ್ತಿ ಜೀವನೊಡು, ಆ‌ರ್ ಊರುಡಿತ್ತಿನಾನಿ, ಒಂಜಿ ಅಥವಾ ರಡ್ಡ್ ಸರ್ತಿ ಕುಡುಪುಗು ಬತ್ತ್‌ದ್, ವೆಂಕಪ್ಪೆರೆನ ಅಂಗಡಿಗ್ ಭೇಟಿ ಕೊರಂದೆ ಇಜ್ಜಿ. ಅವು ಆರೆಗ್ ಟಪಾಲ್‌ಗ್, ಸಂಪರ್ಕೊಗು, ಪಾತೆರ ಕತೆಕ್ಕ್ ಒಂಜಿ ಕಾಯಂ ಜಾಗ, ಕಡೆತ್ತ ನಾಲೈನ್ ತಿಂಗೊಳು ಮಾತ್ರ, ಈ ದಿನಚರಿಟ್ ಯತ್ವಾಸಾದಿತ್ತ್ಂಡ್, 1996 ನವಂಬರ್‌ಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ, ಆರೆನ ತಿರುಗಾಟೊಲು, ಕುಡುಪು ಪೇಂಟೆಗ್ ಬರ್ಪಿನಲಾ ಉಂತ್‌ದಿತ್ತ್ಂಡ್. <p>ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ದಿನಚರಿಟ್ಟ್ ಪ್ರತಿಯೊಂಜಿ ಕೆಲಸೊಗುಲಾ ಸಮಯ ಇತ್ತ್ಂಡ್, ಅನವಶ್ಯ ಆರ್ ಗಡಿಬಿಡಿ, ಮಲ್ಪಯೆರ್, ಒಂಜಿ ಚೂರುಲಾ ಸಮಯ ಹಾಳ್ ಮಲ್ಪಯೆರ್. ಅಗತ್ಯ ಇತ್ತಿನಡೆಗ್ ತಪ್ಪಂದೆ ಪೋವರ್. ದೂರ ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ ಆತ್ಮೀಯೆರೆನ, ಬಂದುಲೆನ ಇಲ್ಲಡೆಗ್ ಮದಪ್ಪಂದ, ಪುರುಸೊತ್ತು ಮಲ್ತೊಂದು ಪೋವರ್, ಸಬಕ್ಲೆಗ್ ಬತ್ತೆರ್‌‌ಡ ಹೆಚ್ಚಾದ್, ದೂರ ಒಂಜಿ ಮೂಲೆಡ್ ಕುಲ್ಲೊಂದು, ಕೇಣೊಂದು, ತೂವೊಂದು ತನ್ನ ಪೊರ್ತುಗು, ಮೆಲ್ಲ ಲಕ್‌ದ್‌ ಪೋವೊಂದಿತ್ತೆರ್, ಮಲ್ಲ ಕವಿ ಪಣ್ಪಿ ಪುದರ್ ತಿಕ್ಕಿ ಬೊಕ್ಕಲಾ ಅರೆಗ್ ಮಲ್ಲಾದಿಗೆ ಮೂಢುದಿತ್ತ್‌‌ಜಿ. ಆರ್ ದುಂಬುದಂಚನೇ, ಅವ್ವೇ ನಯವಿನಯದ ಮೂರ್ತಿಯಾದಿತ್ತೆರ್. <p>ಓದು, ಬರಪಾಟಿಗೆ, ತಿರುಗಾಟೊ, ಭೆಟ್ಟಿ, ಇಲ್ಲದ ಕೆಲಸ, ಪೇಂಟೆದ ಕೆಲಸ ಮಾತೆಕ್ಕ್‌ಲಾ ಒಂಜಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಇತ್ತ್ಂಡ್, ಬರ್ಪೆಂದ್ ಪಂಡಿ ಸಮಯೊಗು ನಿಮಿಷ ತಪ್ಪಂದೆ ಬರ್ವೆರ್. ಆರೆನ್ ನಂಬ್‌ದ್ ಕಾಪೊಲಿ, ನಂಬ್‌ದ್ ಕೆಲಸ ಮುಂದರ್ಸಾವೊಲಿ. ಆತ್ ಶಿಸ್ತ್‌ದ್ ನರಮನಿ ಆರ್. ಯಕ್ಷಗಾನೊದ ಕ್ಲಾಸ್‌ಡ್, ಶಿಷ್ಯರೆಡ್ದ್ ದುಂಬು ಆರ್ ತಯಾರ್. [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|11}}</noinclude> 1y733shoj5xijn6399euhen7zjp4x5x ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/20 250 656 1534 1533 2024-11-20T01:34:43Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1533 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude>ಆಪ್ತೆರ್ - ಇಷ್ಟೆರ್ - ದೋಸ್ತಿಲು <p>ಸಾಲೆದ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಲು, ಬಂದುಲು ಅತ್ತಂದೆ, ಆರೆನ ಇಷ್ಟಮಿತ್ರ ಬಳಗೊಲಾ ಮಲ್ಲೆನೆ. ಮಾತೆರೆನ್ ಪನೊಂದು ಪೋಂಡ ಅವೊಂಜಿ ಮಲ್ಲ ಪಟ್ಟಿಯೆ ಆವು. ಮುಖ್ಯವಾಯಿನ ಕೆಲವೆರೆನ್ ಮಾತ್ರ ಮೂಲು ಪನ್‌ಪೆ, ದುಂಬುದ ಮಾಹಿತಿ ತಿಕ್ಕಂದಿನೆಡ್ದ್ ಏತೋ ಪುದಾರುಲು ಬುಡ್ದು ಪೋದಿಪ್ಪು. ;ಒಡೆಯ‌ರ್ ಬಳಗ <p>ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ವೈಯಕ್ತಿಕೊಡುಲಾ, ಕಲಾಜೀವನೊಡುಲಾ ಒಂಜಿ ಮುಖ್ಯವಾಯಿನ ಕೂಟ ಎಫ್.ಎಚ್. ಒಡೆಯರ್ ಬಳಗ, ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಹೋರಾಟಗಾರೆ, ವೈದ್ಯೆ, ವಾಗ್ಮಿ, ಅರ್ಥದಾರಿ ಡಾ|ಫರಂಗಿಪೇಟೆ ಹಸನಬ್ಬ ಒಡೆಯರ್ (1903-1969) ಸ್ಥಾಪನೆ ಮಲ್ತಿನ ಈ ಕೂಟ ಸಾದಾರ್ನ 1940ಡ್ ಸುರುವಾಂಡ್. ಈ ತಾಳಮದ್ದಲೆ ಕೂಟೊಗು ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಬಾಗವತೆ‌ರ್, ದಿ| ಕೂಳೂರು ಶಿವರಾಯೆರ್ ಮದ್ಲೆಗಾರ್ರ್, ಒಡೆಯರ್, ದಿ| ಕೊಂಡಾಣ ವಾಮನ ಹರಿದಾಸ, ದಿ| ಗುರುವಪ್ಪ ಮಾಸ್ತರ್ (ವಿ.ಜಿ. ಬಂಗೇರ), ದಿ| ಬೊಂಡಾಲ ಜನಾರ್ದನ ಶೆಟ್ರ್, ದಿ| ಕಲ್ಲೆಗುಂಡಿ ತಿರುಮಲೇಶ್ವರ ಬಟ್ರ್, ಅರ್ಕುಳ ಎ.ಕೆ. ಮಹಾಬಲ ಶೆಟ್ರ್ ಮೊಕ್ಲು ಅರ್ಥದಾರಿಲು. ಒರೊರೊ ದಿ|ಪೊಳಲಿ ಶಾಸ್ತ್ರಿಲು, ದಿ| ವೆಂಕಪ್ಪ ಶೆಟ್ರ್, ದಿ| ಶೆಡ್ಡೆ ಕೃಷ್ಣ ಮಲ್ಲಿ ಮೊಕ್ಕುಲಾ ಬರೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಅತ್ತಂದೆ ಆ ಊರುದ ಕಲಾವಿದೆರ್ ಸೇರೊಂದಿತ್ತೆರ್. 1940-1950 ಅವಧಿಡ್ ಈ ಬಳಗೊದ ಮಸ್ತ್ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮೊಲು ಕುಡಲದ ಸುತ್ತೊಡು ಆವೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಒಡೆಯರ್ರ್ ಹಾಸನೊಗು ಪೋಯಿ ಬೊಕ್ಕ, ಅವುಲು ಅನಾರೋಗ್ಯೊಡು ಬೂರಿ ಬೊಕ್ಕ (1956-1969) ಆರ್, ಕಾರ್ಯಕ್ರಮೊಲೆಗ್ ಬರ್ಪಿನ ಕಡಮೆ ಆಂಡಲಾ, ಕೂಟೊದ ಪುದರ್ ಒಡೆಯರ್ ಬಳಗ ಅಂದೇ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಈ ಕೂಟದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮೊಲೆಗ್ ಎಡ್ಡೆ ಪುದರ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್, ಮೊಕ್ಲೆಗ್ ಆ ಕಾಲೊಡು ಕೊರೊಡಾಯಿನವು ಪ್ರಯಾಣದ ಕರ್ಚಿಗ್ ಮಾತ್ರ. ಕಲಾವಿದೆರೆಗ್ ಸಂಭಾವನೆ ಇಜ್ಜಿ. ಸಹಕಾರ ಪದ್ಧತಿಡ್ ನಡತ್ತೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಈ ಬಳಗೊದ ಸದಸ್ಯೆರೆಡ್ ವಿಶೇಷವಾಯಿನ ಆತ್ಮೀಯತೆ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಒಡೆಯರ್‌ನ ಮಿತ್ತ್ ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆಗ್ ಬಾರಿ ಗೌರವ, ಒಡೆಯರ್‌ನ ಮರಣ ಮುಟ್ಟಲಾ ಈ ಆತ್ಮೀಯತೆ ಅಂಚನೆ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಅಸೌಕ್ಯೊಡಿತ್ತಿನ ಒಡೆಯರೆನ್, ಮೇರ್ ಆಪಗಾಪಗ ಪೋದು ತೂದು ಪಾತೆರೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಕಟ್ಟೊಂದಿತ್ತಿನ ವಾಚ್, ಒಡೆಯರ್ ಆರೆಗ್ ಕೊರ್ತಿನವು. ಆ ಕಾರಣೊಗಾದೇ ಆರ್ ಅವೆನ್ ಕಡೆಮುಟ್ಟಲಾ, ಕುಡ ಕುಡ ರಿಪೇರಿ ಮಲ್ಪಾದ್‌ಲಾ, ಕಟ್ಟೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್‌ಲಾ ಕೊಂಡಾಣ ವಾಮನ ಮಾಸ್ಟ್‌ರ್‌ಲಾ ಒಡೆಯರ್‌ನ್‌ ಕಾಸಾ ಪಲಯೆ ಪನ್ಪಿನಾತ್ ಗೌರವೊಡು ತೂವೊಂದಿತ್ತಿನತ್ತಂದೆ ಅಪಗಪಗ ಪಣವುದ ಸಹಾಯ ಮಲ್ತೊಂದಿತ್ತಿನವು ಒಡೆಯರ್‌ಗ್‌ಲಾ ಅಕ್ಷೆಗ್ಲ ಮಾತ್ರ ಗೊತ್ತಿತ್ತಿನವು. ಅರೆನ ಸ್ವಂತ ಬಂಧುಲೇ ತಿರಸ್ಕಾರೊಡು ತೂವೊಂದಿತ್ತಿ ಕಾಲೊಡುಲಾ ಮೊಕುಲಿರ್ವೆರ್ ಮಲ್ತಿನ ಸಹಾಯೊನು ಒಡೆಯರ್ ಪಂಡೆದ್ ಬೇತೆಕ್‌ಲೆಗ್ ತೆರಿಂಡ್. [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|12}}</noinclude> t1jh7kgs8snh9fb1ebdkm53zw70w9cd ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/21 250 657 1539 1538 2024-11-20T01:34:43Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1538 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude>'''ಕೂಳೂರು ಶಿವರಾಯೆ‌ರ್'''<br/> {{gap}}ದಿ| ಕೂಳೂರು ಶಿವರಾಯೆ‌ರ್ ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ಒರಿ ಅತ್ಯಂತ ಆಪ್ತೆ. ಶಿವರಾಯೆರ್ ಮಲ್ಲ ಯಕ್ಷಗಾನ ಕಲಾಭಿಮಾನಿ, ಸ್ವತಃ ಕಲಾವಿದೆ. ಒಡೆಯರ್ ಬಳಗೊಡು ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ಬಾಗವತಿಕೆಗ್ ಶಿವರಾಯೆರ್ ಮದ್ಲೆಗಾರ್ರ, ಅಂಚ ಸುರುವಾಯಿನ ಆಕೆನ ದೋಸ್ತಿ ರಾಯೆರ್ ತೀರ್ ಪೋಯಿನೆಟ, ಒಂಜೇ ಲೆಕ್ಕ ಆತ್ಮೀಯವಾದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಬಟ್ರ್ ಕೂಳೂರುಡು ಮಾಸ್ಟ್ರಾದ್ ಕೆಲಸ ಮಲ್ತೊಂದುಪ್ಪುನಗ ಮದ್ಯಾನದ ಒಣಸ್ಸ್‌ಗ್ ತನ್ನ ಇಲ್ಲಗ್ ಬರೊಡುಂದ್ ಶಿವರಾಯೆರೆನ ಒತ್ತಾಯ ಆಂಡ್. ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್, ದಾಕ್ಷಿಣ್ಯೊಡು, ತಪ್ಪಾವೊಣರ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಲ್ತೆರ್‌ಡಲಾ ಆಯಿಜಿ. ಸುರುಟ್ಟು ಕೂಳೂರುಡುಲಾ, ಬೊಕ್ಕ ಶಿವರಾಯೆರ್ ಕೊಟ್ಟಾರೊಗು ಬತ್ತಿ ಬೊಕ್ಕ ಆ ಇಲ್ಲಡ್‌ಲಾ, ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆಗ್ ಒಣಸ್ಸ್‌ದ ಏರ್ಪಾಡ್. ಆರೆನ ಸರ್ವಿಸ್ ಮುಗಿನೆಟ್ಟಲಾ ನಡತ್ಂಡ್. ಅರೆಗ್ ಒಣಸ್ ಪಾಡುನ ಒಂಜಿ ತೊಂದರೆ ಪಂಡ್‌ದ್‌ ರಾಯೆರೆನ ಇಲ್ಲದಕ್ಲು ಏಪೊಲಾ ಎಣ್ಣಿಜೆರ್. ಆತ್ ದೂರ ಪೋಯೆರೆ ತೊಂದರೆ ಪಂಡ್‌ದ್‌ ಬಟ್ರ್‌ಲಾ ನೆನೆತ್‌ಜೆ‌ರ್. ಶಿವರಾಯೆರ್‌ಲಾ, ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್‌ಲಾ ಸ್ವಂತ ಕಷ್ಟಸುಕೊಟ್ಟು ಒರ್ಯೊಗೊರಿ ಸಹಾಯ ಆವೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಶ್ರೀಮತಿ ಸುನಂದಮ್ಮ ಶಿವರಾವ್, ಅಕ್ಕಯ್ಯಮ್ಮ (ಶಿವರಾಯೆರೆನ ಪಲಿ) ಬೊಕ್ಕ ಶಿವರಾಯೆರೆನ ಜೋಕ್ಲು - ಮೊಕ್ಲೆಗ್ ಮಾತ ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆ ಮಿತ್ತ್ ವಿಶೇಷ ಗೌರವ. ಶಿವರಾಯರೆ ಇಲ್ಲ್ ಪಂಡ ಕಲಾವಿದೆರೆಗೊಂಜಿ ಆಶ್ರಯ. ಅವುಳು, ಅಕ್ಲೆ ಒಟ್ಟುಗು, ರಾಮದಾಸ ಸಾಮಗೆರ್, ವೆಂಕಟ್ರಾಯ ಐತಾಳೆರ್, ಕರ್ನಾಟಕ ಮೇಳದ ಯಜಮಾನ್ಯೆರಾಯಿನ ವಿಠಲ ಶೆಟ್ರ್, ಈ ಲೇಖಕೆ ಇಂಚಿ ಕಲಾವಿದರೆ ಕೂಟೊ ಏತೋ ಸಾರಿ ಸೇ‌ರ್ದ್, ಕುಸಾಲ್ ಪಟ್ಟಾಂಗ, ಒನಸ್ಸ್ ತಿನಸ್ಸ್ ನಡೆತೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಶಿವರಾಯೆರೆನ ಸ್ನೇಹಶೀಲತೆ ಬಾರಿ ವಿಶೇಷವಾಯಿನವು. '''ಕೆ.ವಿ. ಹರಿದಾಸ್'''<br/> {{gap}}ಅರ್ಥದಾರಿ, ಪ್ರವಚನಕಾರ, ವಿದ್ವಾನ್ ದಿ| ಕೊಂಡಾಣ ವಾಮನೆ‌ರ್ ಬಟ್ರೆ ಬೊಕ್ಕೊರಿ ಮಲ್ಲ ದೋಸ್ತಿ. ಒಡೆಯರ್ ಬಳಗೊದ ಸದಸ್ಯೆರಾಯಿನೆಡ್ದ್‌ಲಾ, ಇರ್ವೆರ್‌ಲಾ ಕನ್ನಡ ಮಾಸ್ಟ್ರಾಯಿನೆಡ್ದ್‌ಲಾ, ಮೊಕ್ಲೆನ ಒಡನಾಟ ಬುಳೆಂಡ್. ಕೂಳೂರುಡ್ ಸಾಲೆ ಬುಡ್ದ್ ಬನ್ನಗ, ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್, ವಾಮನ ಮಾಸ್ಟ್ರ್ ಕೆಲಸ ಮಲ್ತೊಂದಿತ್ತಿ ಲೇಡಿಹಿಲ್ ಶಾಲೆದಲ್ಪ ಜತ್ತ್‌ದ್, ಬೊಕ್ಕ ಇರ್ವೆರ್‌ಲಾ ಪೇಂಟೆ ತಿ‌ರ್ಗ್‌ದ್ ಅಗಪ್ಪುನವು ಮಾಮೂಲು. ಇರ್ವೆರ್‌ಲಾ ಖಾದಿದಾರಿಲು, ಸಾದಾರ್ನ ಒಂಜೇ ಆಳಂಗೊದಾಕ್ಲು. ಅಂಚಾದ್ ಏತೋ ಜನ ಮೊಕ್ಲು ಮೆಗ್ಯೆ ಪಲಯೆಂದ್‌ಲಾ ಎಣ್‌ದಿತ್ತೆರ್‌ಗೆ. ತಾಳಮದ್ದಲೆ, ಪುರಾಣ ವಾಚನೊಳೆಗ್ ಒಟ್ಟುಗು ತಿರುಗಾಟೊ, ಕುಡ್ಲಡ್ ಬಯ್ಯದ ಭೇಟಿ, ಅತ್ತಂದೆ ಇಲ್ಲಗ್ ಪೋದ್ ಬತ್ತ್‌ದ್ ಒಡನಾಟೊಲಾ ಇತ್ತ್ಂಡ್. "ಎಂಕೆ ಇಲ್ಲಗ್ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಬರ್ಪಿನ್ಂದ್ಂಡ ಎಂಕ್ಲೆಗ್‌ ಬಾರಿ ಸಂಭ್ರಮ. ಆರೆನ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವೊಡ್ದು, ಪಾತೆರೊ ಕತೆಡ್ದ್ ಎಂಕ್ಲು ಏತೋ ವಿಷಯ ಕಲ್ತ" ಅಂದ್ ಪನ್ಪೆರ್, ಕೊಂಡಾಣ ವಾಮನೆರೆ ಮಗಳ್, ಪ್ರಾಧ್ಯಾಪಕಿ ಚಂದ್ರಕಲಾ ನಂದಾವರ. {{center|13}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> q46rzynk8tjb7opnsqmnukm72a91s7o ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/22 250 658 1545 1544 2024-11-20T01:34:43Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1544 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude>ಹಂಪನಕಟ್ಟೆದ ದೂಮಪ್ಪ ಪಂಡಿತರೆನ ಮರ್ದ್‌ದ ಅಂಗಡಿಡ್ ಒಟ್ಟಾಪಿನ ದೋಸ್ತಿಲೆ ಕೂಟೊಡು ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್, ವಾಮನ ಮಾಸ್ಟ್ರ್ ಅತ್ತಂದೆ, ಮಹಾಲಿಂಗ ಮಾಸ್ಟ್ರ್ (ಇನ್ಸ್‌ಪೆಕ್ಟ್ರ್)ಲಾ ಇತ್ತೆ‌ರ್. ಒಡೆಯರ್ ಬಳಗೊದ ಬೊಕ್ಕೊರಿ ಸದಸ್ಯೆ ದಿ| ವಿ.ಜಿ. ಬಂಗೇರ್ರ್ ಲಾ ಒರೊರೊ ಸೇರೊಂದಿತ್ತೆರ್. ;ಅ. ಬಾಲಕೃಷ್ಣ ಶೆಟ್ಟಿ, ಪೊಳಲಿ <p>ಪುರಲ್‌ದ ಬಾಲಕೃಷ್ಣ ಶೆಟ್ರ್ ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ಶಿಷ್ಯೆ, ಮಿತ್ರೆ, ಆತ್ಮೀಯೆ, ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಕೆ ಮಾತ್ರ ಅತ್ತ್, ಆರೆನ ಇಲ್ಲದ ಒರಿ ಸದಸ್ಯೆನೆ ಆದಿತ್‌ನಾ‌ರ್, ಆಕೆನ ಸಂಬಂಧ ಪಂಡ, ಇರ್ವೆರೆ ಜೀವನೊಡ್ತಾ ಒಂಜಿ ವಿಶೇಷ ಯೋಗಾಯೋಗಂದೆ ಪನೊಲಿ, 1952 ಗುರುಪುರೊಡು ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಯಾದ್ ಬಟ್ರೆನ ಸಂಪರ್ಕ ಪಡೆಯಿನ ಶೆಟ್ರೆ ಮಿತ್ತ್, ಆದಗನೇ ಆರೆನ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವದ ಪ್ರಬಾವೊ ಬೂರುಂಡ್. ಹಳಗನ್ನಡ ಕಾವ್ಯೊ ಪರಿಚಯ ಆಂಡ್. ಶೆಟ್ರ್ ಉಜಿರೆಡ್ ಹೈಸ್ಕೂಲು ಸೇರ್‌ದ್, ಇಲ್ಲದ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ, ತಾಪತ್ರಯೊಡ್ಡಾತ್ರ, ಶಾಲೆ ಬುಡ್ಪುನೆಟ್ಟ್ ಇತ್ತೆ‌ರ್, ಆದಗ ಆರೆಗ್ ದೈರ ಕೊರ್ದ್, ಆರ್ಥಿಕ ಸಹಾಯ ಮಲ್ತದ್ ಹೈಸ್ಕೂಲು ವಿದ್ಯೆ ಮುಗಿಪೆರೆ ಕಾರಣಲಾ ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆ, ಶಾಲೆದ ರಜೆಟ್ಸ್, ಶೆಟ್ರೆನ ಕ್ಯಾಂಪ್, ಪುರಾಲ್‌ಡ್ದ್ ಲಾ, ಮಂದಾರೂಡೇ ಜಾಸ್ತಿ. ಮಂದಾರದ ಇಲ್ಲದಕ್ಲೆನ ವಿಶಾಲ ಮನೋಭಾವೊಡ್ಡು ಮೇ‌ರ್ ಮಂದಾರ ಕುಟುಮದ ಒರಿ ಸದಸ್ಯ ಲೆಕ್ಕನೇ ಆಯೆರ್. ಹೈಸ್ಕೂಲ್ ಆದ್ ಕಾಲೇಜ್ ಸೇರುನೆಡ್ದ್ ದುಂಬು ಕೆಲವು ತಿಂಗೊಳು ಕುಡ್ಲಡ್ ಉಂತೆರ ಏರ್ಪಾಡ್ ಬೋಡಾಂಡ್. ಆಪಗಲ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಕೊಂಡಾಣ ವಾಮನೆರೆಡ ಪಾತೆರ್ದ್ ಆರೆ ಇಲ್ಲಡ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಲ್ತೆರ್. ಇಂಚ ಬಾಲಕೃಷ್ಣ ಶೆಟ್ರ್ ನ ವಿದ್ಯಾಭ್ಯಾಸೊ ಮಾತ್ರ ಅತ್ತ್ ದುಂಬುದ ಎಳ್ಗೆಗ್‌ಲಾ ಕೇಶವ ಬಟ್ರೇ ಕಾರಣ ಪಂಡ್‌ದ್ ಆರ್ ಪನ್ನೆರ್. <p>ಈ ಋಣೋನು ಶೆಟ್ರ್, ಮಲ್ಲ ರೀತಿಡ್ ಸಂದಾಯೆರ್. 'ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣ'ದ ಒಂಜಿ ಭಾಗೊನು ಮಣಿಪಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಂಘೊಡ್ಡು ಪ್ರಕಾಶನ ಮಲ್ತೆರ್ (1977) ಬೊಕ್ಕ ಇಡೀ ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣೋನು, ಬೆಳಗಾಂವ್‌ದ ದಿ| ಎಂ.ಬಿ. ಸಾಮೆಗೆರೆನ ಉಮೇದ್, ಬೆರಿಸಾಯೊಡು'ವಜ್ರ ದೀಪ ಪ್ರಕಾಶನ'ಟ್ಟ್ ಬೊಳ್ಪುಗು ಕನಯೆರ್. ಉಂದು ನಿಜವಾದ್ ಗುರು ಋಣ ತೀರ್ಸಾಯಿನ ಮಲ್ಲ ಕೆಲಸೊ. ಅಯಿಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಆರೆನ 'ಜಾಗಂಟೆ' ಕವಿತೆಲೆ ಗೊಂಚಿಲ್ ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಪ್ರಕಾಶನ ಕುಡುಪು (ಪೊಳಲಿ ಶೀನಪ್ಪ ಹೆಗ್ಗಡೆನ ಪುದಾರ್‌ಡ್) ಪ್ರಕಟ ಆವೆರೆಲಾ ಸಾಯ ಮಲ್ತೆರ್. ಆರೆನ ಬೊಕ್ಕೊಂಜಿ ಮಹಾಕಾವ್ಯ 'ಬೀರದ ಬೊಲ್ಪು' ತುಳು ಅಕಾಡಮಿಡ್ದ್ ಪ್ರಕಟ ಆವರೆಲಾ ಒತ್ತು ಕೊರ್ಯೆರ್, ಅತ್ತಂದೆ, ಆರೆನ ರಡ್ಡ್ ಪ್ರಸಂಗೊಳು 'ಮಾಯದ ಸೂರ್ಪನಕಿ', 'ಭರತನ ಮೋಕೆ'ಲೆನ್ ಶೆಟ್ರ್ ಪ್ರಕಾಶನ ಮಲ್ತೆರ್. ಇಂಚ ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ಬರವುಲೆನ ಪ್ರಕಾಶನೊಗು ಮುಖ್ಯ ಕಾರಣ ಕರ್ತೆ ಬಾಲಕೃಷ್ಣ ಶೆಟ್ರ್. <p>ಆರೆಗ್ ಕಂಟೆಲ್‌ದ ಕ್ಯಾನ್ಸರ್ ಆನೆಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ, ಆರೆನ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಆರೈಕೆದ ವಿಷಯೊಡುಲಾ ಶೆಟ್ರ್ ಮಸ್ತ್ ಬೆಂತೆರ್. ಇಂಚ ಒರಿ "ಶಿಷ್ಯ" ಪಂಡ ಎಂಚ ಇಪ್ಪೊಳಿ, ಎಂಚ ಇಪ್ಪೊಡುಂದ್ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|14}}</noinclude> 9x2dqi8g77y1c4dwxjfjwi9q93ku2bm ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/52 250 659 1560 1559 2024-11-20T01:34:43Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1559 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude>{{border|bstyle=double|bthickness=6px|align=center|padding=2px| '''ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣದ ಮಿತ್ತ್ ತೆರಿದಿನಕ್ಲೆನ ಪುಗರ್ತೆ''' ಮಹಾಕಾವ್ಯವೆಂಬ ಮನ್ನಣೆಗೆ ಅರ್ಹವಾದ ಕೃತಿ {{right|- ಸೇಡಿಯಾಪು ಕೃಷ್ಣ ಭಟ್ಟ}} ತುಳುವರು ಇದನ್ನು ಸ್ವರ್ಣ ಸಿಂಹಾಸನದಲ್ಲಿ ಓಲಗಿಸಿಯಾರೆಂಬ ವಿಶ್ವಾಸ ನನ್ನದು. {{right|- ದಿ। ತೆಕ್ಕುಂಜ ಗೋಪಾಲಕೃಷ್ಣ ಭಟ್ಟ}} ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯಕ್ಕೆ ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ತಂದಿತ್ತ ನಿಧಿ. {{right|- ಕಯ್ಯಾರ ಕಿಞ್ಞಣ್ಣ ರೈ}} ತುಳುವಪ್ಪೆಗ್ ಇಂಚಿನ ದಿಂಜಿನ ಕುಂಕುಮೊದ ಕರಡ್ಡಿಗೆನ್ ಕೊರುದು ಅಲೆನ ಮುತ್ತೇಸಿ ಮುಂಡೊನು ಪುಲ್ಯಾನಗ ತೂಪಿನಂಗೆ ಮಲ್ತಿ ಬಿರ್ಸಮಗೆ ಬಟ್ರ್. {{right|- ಕೆದಂಬಾಡಿ ಜತ್ತಪ್ಪ ರೈ}} ಆಧುನಿಕ ಕಾಲದ ಯಾವುದೇ ಭಾಷೆಯ ಮಹಾಕಾವ್ಯಕ್ಕೆ ಸರಿಸಾಟಿ. ಇಲ್ಲಿನ ಜಾನಪದ ಸತ್ವ ತುಳುವಿನಲ್ಲಿ ಮೂಡಿ ಒಂದು ಅಪೂರ್ವ ಮಾಧುರ್ಯವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದೆ. {{right|- ಕು.ಶಿ. ಹರಿದಾಸ ಭಟ್ಟ}} ತುಳುವಿನ ಕಂಪು ಸೊಂಪು ಪೆಂಪುಗಳನ್ನು ಮೈಗೂಡಿಸಿಕೊಂಡು ಮೂಡಿದ ಈ ರಾಮಾಯಣವು, ಫಣಿರಾಯನು ತಿಣುಕುವಂತೆ ಮಾಡದು. ಬದಲಾಗಿ ಅವನ ಹೆಡೆಯ ಮಣಿಯಾಗಿ ರಂಜಿಸಲಿದೆ. {{right|- ಏರ್ಯ ಲಕ್ಷ್ಮೀನಾರಾಯಣ ಆಳ್ವ}} ಈ ಕವಿ ತುಳು ಭಾಷೆಯನ್ನು ಭಾವಾಭಿವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಮಣಿಸಿಕೊಂಡ ರೀತಿ, ತುಳು ಭಾಷಾ ಸರಸ್ವತಿ ಅವರ ಲೆಕ್ಕಣಿಕೆಯಲ್ಲಿ ನಲಿದು ಬರುವ ರೀತಿ ವಿಸ್ಮಯಕರ. {{right|- ಬನ್ನಂಜೆ ಗೋವಿಂದಾಚಾರ್ಯ}} ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯದ ಹೊಸ ಆಯಾಮ ಮಂದಾರರ ಮಹಾಕಾವ್ಯ. {{right|- ಬಿ.ಎ. ವಿವೇಕ ರೈ}} ಅಪ್ಪಟ ತುಳು ಕಾವ್ಯ, ತುಳುವಿನ ಬನಿ, ಬಿರುಸು, ನೆಯ್ಮೆ, ನಲ್ಮೆ, ನಸೆ, ಪಸೆ, ಕೊಲ್ಮೆ,ಗೆಲ್ಮೆಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಕೊಂಡಿರುವ ಇದು ತುಳುವಿನ ಸಾಹಿತ್ಯಕ ಸೌಭಾಗ್ಯ. {{right|- ಅಮೃತ ಸೋಮೇಶ್ವರ}} }} {{center|44}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> twcm85zekyfdfcsw91alfv02wo1dgxn ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/51 250 660 1568 1567 2024-11-20T01:34:43Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1567 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude>{| |- | ಮಂದಾರ ಅಭಿಮಾನಿಗಳ ಸಾಹಿತ್ಯ ಬಳಗ, ಬೆಳಗಾವಿ || 3.7.1988 |- | ಯಕ್ಷಕಲಾ, ಸುರತ್ಕಲ್ || 1989 |- | ತುಳುವೆರೆಂಕುಲು, ಬೆಂಗಳೂರು || 23.2.1992 |- | ಉತ್ಥಾನ ಬಳಗ, ಸಸಿಹಿತ್ತು, ತುಳು ಮಲ್ಲಿಗೆ ಪ್ರಶಸ್ತಿ ಪ್ರದಾನ || 1.6.1993 |- ಭಾರತೀಯ ವಿದ್ಯಾಭವನ, ಮಂಗಳೂರು || 1993 |- | ವಿಶ್ವ ತುಳು ಸಮ್ಮೇಳನ || 24.4.1994 |- | ಶ್ರೀ ಭ್ರಾಮರಿ ಯಕ್ಷಗಾನ ಮಂಡಳಿ, ಕಟೀಲು ||6.8.1994 |- | ಪೊಳಲಿ ಶೀನಪ್ಪ ಹೆಗ್ಗಡೆ ಪ್ರಶಸ್ತಿ || 2.10.1994 |- | ದ.ಕ. ಜಿಲ್ಲಾ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಮ್ಮೇಳನ ಉಡುಪಿ || 11.11.1995 |- | ಶ್ರೀ ಮಹಾಲಿಂಗೇಶ್ವರ ಯಕ್ಷಗಾನ ಸಂಘ, ಪಾಂಡೇಶ್ವರ, ಮಂಗಳೂರು || 1995 |- | ಶ್ರೀ ದತ್ತಾತ್ರೇಯ ಭಜನಾ ಮಂದಿರ, ಕೇಮಾರು || 1995 |- | ಮಂಗಳೂರು ತಾಲೂಕು ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಮ್ಮೇಳನ ಅಧ್ಯಕ್ಷತೆ || 16.12.1995 |- | ಕೇಂದ್ರ ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡಮಿ, ನವದೆಹಲಿ ಫೆಲೋಶಿಪ್<br />(ತುಳುಕ್ಕು ಸುರುತ್ತವು ಶ್ರೀ ಕೆದಂಬಾಡಿ ಜತ್ತಪ್ಪ ರೈಕ್ಕುಳ ಒಟ್ಟುಗು) | style="vertical-align: top;"| 1996 |- | ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡಮಿ<br />ವಿಶೇಷ ಗೌರವ ಪ್ರಶಸ್ತಿ | style="vertical-align: top;"| 6.3.1996 |- | ಶ್ರೀ ದುರ್ಗಾಪರಮೇಶ್ವರಿ ದೇವಸ್ಥಾನ ಅಗಲ್ಪಾಡಿ, ಕಾಸರಗೋಡು || 6.5.1996 |- | ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡಮಿ, ಪುಸ್ತಕ ಪ್ರಶಸ್ತಿ || 28.3.1997 |} {{gap}}ಅತ್ತಂದೆ, ಶಿಷ್ಯವೃಂದೊಲು, ಕೆಲವು ಯಕ್ಷಗಾನ ಸಂಘೋಲು ಸನ್ಮಾನ ಮಲ್ತ್‌ದ. ಅಯ್ತ ದಾಖಲೆ ತಿಕ್ಕುಜಿ. {{gap}}ಇಂಚ ತಾನ್ ಕೆಲಸ ಮಲ್ತಿನ ಸಂಸ್ಥೆಲೆಡ್, ಕ್ಷೇತ್ರೋಲೆಡ್, ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಕೆಲಸ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಗೌರವ ಪಡೆಯಿನ ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್, ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯೊಡು, ಯಕ್ಷಗಾನೊಡು ಮಲ್ತ್‌ನ ಕೆಲಸ ಮಾತ ಕಾಲೊಗು ಉಂತುನವು. {{c|'''● ● ●'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|43}}</noinclude> oace31i9tz3mldudrwisucn1xbs9qos ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/23 250 661 1577 1576 2024-11-20T01:34:44Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1576 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude>ಪನ್ಪುನೆಕ್ ಆ‌ರ್ ಒಂಜಿ ಮಲ್ಲ ಉದಾರ್ನೆ ಆದುಳ್ಳೆ‌ರ್, ಈತಿತ್ತ್ಂಡಲಾ, ತನ್ನ ಬಂಙೊನು ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಏಪಲಾ ಬಾಯಿ ಬುಡ್ಡು ಶೆಟ್ರೆಡಲಾ ಪನ್ತಿನಿಜ್ಜಿ, ಶೆಟ್ರೆನ ಜೋಕ್ಲೆಗ್ ಮಂದಾರದಕುಲು ಅಜ್ಜೆ ಅಜ್ಜಿಯೆರ್. ಅಂಚನೇ ಶಟ್ರೆನ ಬೊಡೆದಿ ಬಾಲೆಲು ಮಂದಾರದಕ್ಲೆನ ಕುಟುಮೊಗೇ ಸೇರಿನಂಚಿನ ಅರ್ತಿ ಪಿರ್ತಿ. ಶೆಟ್ರ್, ಹಿರಿಯಡ್ಕೊಡು, ಬೆಳ್ಗಾಮುಡು ಉಪ್ಪುನಗ ಜಲಜಮ್ಮ ಅವುಲು ಪೋದು ಕೆಲವು ದಿನ "ಮಗನ" ಇಲ್ಲಡ್ ಕುಲ್ಲುದು ಬರೊಂದಿತ್ತೆರ್.<br/> {{rh|{{larger|'''ವಾಮಂಜೂರು ಸಂಘ, ಸುಬ್ರಾಯ ಪಂಡಿತೆ‌'''}}}} <p>ಸಾದಾರ್ನ ಪತ್ತಯ್ಟೊ, ವರ್ಸೊಡ್ಸ್ ವಾಮಂಜೂರು ಸುಬ್ರಾಯ ಪಂಡಿತೆರೆಗ್ (ವಿ.ಎಸ್‌.ಪಂಡಿತ್‌, ಅಮೃತೇಶ್ವರ ಔಷಧಾಲಯ), ಮಂದಾರೆರೆಗ್ಲಾ ಪರಿಚಯ, ಜೋಸ್ತಿ. ಪಂಡಿತೆ‌ರ್ ಮಂದಾರೊದಕ್ಲೆಗ್‌ ವೈದ್ಯೆಲಾ. ಬಹುಶಃ 1950ಡ್ಡ್ ವಾಮಂಜೂರುಡು ಪಂಡಿತೆರೆನ ಗುರಿಕಾರ್ಮೆಡ್ ಅಮೃತೇಶ್ವರ ಯಕ್ಷಗಾನ ಸಂಘ ನಡತೊಂದು ಬಯ್ದ್ಂಡ್. (ಇತ್ತೆ ಪತ್ತ್ ವರ್ಸೊಡು ಉಂತುದ್ಂಡ್) ಅಯ್ಟ್ ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆ ಭಾಗವತಿಕೆ, ಅರ್ಥೊ ರಡ್ಡ್ ಲಾ, ಐತಾರ ಐತಾರ ವಾಮಂಜೂರು ಸೊಸೈಟಿಡ್, ಪಂಚಾಯತ್ ಆಫೀಸ್‌ಡ್ ಆಕ್ಲೆನ ತಾಳಮದ್ಲೆ ಅತ್ತಂದೆ ಅದಗದಗ ಊರುಡು ವಿಶೇಷ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮೊ. ಪಂಡಿತೆ‌ರ್ - ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ವಿಶ್ವಾಸ ವಿಶೇಷವಾಯಿನವು.ತಿಂಗೊಳುಗೊಂಜಿ ರಡ್ಡ್ ಸಾರಿಯಾಂಡಲ ಆಕ್ಲೆನ ಭೇಟಿ ಆವೊಡೆ.<br/> {{rh|{{larger|'''ಕುಡುಪು ವೆಂಕಪ್ಪೆರ್'''}}}} <p>ಕುಡುಪು ದೇವಸ್ಥಾನೊದಲ್ಪ ಅಂಗಡಿ ದೀವೊಂದಿತ್ತಿನ ದಿ| ಕುಡುಪು ವೆಂಕಪ್ಪಣ್‌ರ್‌ ಆರೆನ ಬೊಕ್ಕೊರಿ ಮುಖ್ಯ ಆತ್ಮೀಯ. ಅಜಿಪ ವರ್ಸೊದ ದೋಸ್ತಿ ಅತ್ತೆನವು. ವೆಂಕಪ್ಪೆರೆ ಅಂಗಡಿ ಆರೆಗ್ ಜನೊಕುಲೆನ ಭೇಟಿಗ್, ಟಪಾಲ್‌ಗ್, ಸಾಮಾನ್ ದೀಯೆರೆ, ಮಾತೆಲ್ಲಾ ಒಂಜಿ ಸ್ಟೇಶನ್, ಬಟ್ರನ ತಿರುಗಾಟದ ಮಾಹಿತಿ ವೆಂಕಪ್ಪೆರೆಗ್ ಗೊತ್ತು. ಕೇಶವ ಬಟ್ಸ್ ಊರುಡಿಡ್ಜ್‌ನಾನಿ ದಿನಕ್ಕೊಂಜಿ ಸರ್ತಿ ಆಂಡಲಾ ವೆಂಕಪ್ಪರೆ ಅಂಗಡಿಗ್ ಬರಂದೆ ಇಜ್ಜಿ. ಆಕೆ ಇರ್ವೆರೆನ ಸಂಭಾಷಣೆ, ಕುಸಲ್ ಪಾತೆರ ಮಾತ ಕೇನುಲೆಕ ಇತ್ತ್ಂಡ್.<br/> {{rh|{{larger|'''ಮುಳಿಯ ಮಹಾಬಲ ಬಟ್ರ್'''}}}} <p>ಕುಡಲದ ವಕೀಲೆ, ಅರ್ಥಧಾರಿ, ಲೇಖಕೆ ಮುಳಿಯ ಮಹಾಬಲ ಬಟ್, ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆಗ್ ಸಾಯ ಮಲ್ತಿನ ಹಿತೈಷಿ, ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ಜಾಗೆಗ್ ಸಂಬಂಧವಾಯಿನ ಕೋರ್ಟು ಕೇಸ್‌ನ್ ಆ‌ ಕಾಸ್ ದೆತೊನಂದೆ ನಡಪಾದರ್, ಪೊಳಲಿ ಶಾಸ್ತ್ರಿ ಸ್ಮಾರಕ ಸಮಿತಿ, ಕನ್ನಡ ಸಂಘ ಇಂಚಿತ್ತಿನ ಸಂಸ್ಥೆಲೆಲ್ಲಾ ಅಕ್ಕು ಇರ್ವೆರ್ ಒಟ್ಟುಗು ಕೆಲಸ ಮಲ್ಲೆರ್, ಭೂಸುಧಾರಣೆಗ್ ಸಂಬಂಧಪಡೆಯಿನ ಕೇಸುಲು ಏಪಲಾ ರಗಳೆದವು. ಅವೆನ್ ತೂವೊಂದಿನ ಮಹಾಬಲ ಬಟ್ರೆನ್ ಕೇಶವ ಬಟ್ರು "ಎನನ್ ಒರಿಪ್ಪಾಯಿನಾರ್" ಅಂದ್ ಪನೊಂದಿತ್ತೆರ್. [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{gap}} {{gap}} {{center|15}}</noinclude> 60e8ncxekin8b3l5y51s0kxz93jx38z ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/24 250 662 1587 1586 2024-11-20T01:34:44Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1586 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude>;{{larger|ಐತಾಳ ಬಂಧುಲು}} <p>ಕುಡಲದ ಐತಾಳ ಬಂಧುಲು (ಮೊಕ್ಲು ಪಣಂಬೂರು ಐತಾಳೆರ್ನಕ್ಲು) ನಾಲ್ ಜನ - ವೆಂಕಟ್ರಾಯ ಐತಾಳ, ಪರಮೇಶ್ವರ ಐತಾಳ, ಶ್ರೀಧರ ಐತಾಳ, ಶಶಿಧರ ಐತಾಳ ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆಗ್ ಮುಟ್ಟದಕುಲು. ವೆಂಕಟ್ರಾಯ ಐತಾಳೆರ್ (ದುಂಬು ಕುಡ್ಲಡ್ ಪಾಲಿಟೆಕ್ನಿಕ್‌ಡ್ ಲೆಕ್ಚರರ್. ಇತ್ತೆ ಬೊಂಬಾಯಿಡ್ ಜ್ಯೋತಿಷಿ) ಶಿವರಾಯೆರ್ನ ಇಲ್ಲಗ್ ಮುಟ್ಟ ಇತ್ತ್ ನಾರ್‌, ಮದ್ದಲೆಗಾರೆ, ವೇಷಧಾರಿ.ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ಬಾಗವತಿಕೆದ ಏತೋ ಕಾರಕ್ರಮೊಗು ಆ‌ರ್ ಮದ್ಲೆಗಾರೆ, ಕುಡಲದ ಕರಂಗಲ್ಪಾಡಿದ 'ಸುಖ ಸಾಗರ'ಡ್ (ಇತ್ತೆ ಮಹೇಂದ್ರ ಆರ್ಕೇಡ್) 1976ಡ್ದ್, 1990 ಮುಟ್ಟ ಪೊಳಲಿ ಶಾಸ್ತ್ರಿ ಸ್ಮಾರಕ ಸಮಿತಿದ ಆಫೀಸ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಅಂಚಾದ್ ಪರಮೇಶ್ವರ, ಶ್ರೀಧರ, ಶಶಿಧರ ಐತಾಳೆರ್ನಕ್ಲೆಗ್‌ ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆಗ್ ಲಾ ನಿಕಟ ಸಂಪರ್ಕ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಸಮಿತಿದ ಕೆಲಸೊಗು ಬೋಡಾದ್ ಸುಮಾರ್ ಪತ್ತ್ ವರ್ಸ. ಬಟ್ರ್ ಆಡೆಗ್ ಬರೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಐತಾಳೆರ್ನಕ್ಲೆಗ್‌ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಇಲ್ಲದಾರೆ ಆದಿತ್ತೆರ್. ಶಶಿಧರ ಐತಾಳೆರ್ ಬಟ್ರೆನ ಬಾಗವತಿಕೆ ಕಲ್ತಿನ ಶಿಷ್ಯೆಲ ಅಂದ್. ಈ ಐತಾಳೆರ್ನಕ್ಲು ನಡಪಾವೊಂದಿತ್ತಿನ ಪಣಂಬೂರು ನಂದನೇಶ್ವರ ಯಕ್ಷಗಾನ ಮಿತ್ರ ಮಂಡಳಿಗ್‌ಲಾ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಸಹಕಾರ ಕೊರೊಂದಿತ್ತೆರ್. ;{{larger|ಕಟೀಲ್‌ದ ಬಳಗ}} <p>ಕೆಲಸೊಡ್ದ್ ನಿವೃತ್ತಿ ಆಯಿ ಬೊಕ್ಕ ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆಗ್ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಚಟುವಟಿಕೆ ಹೆಚ್ಚಾಯಿನೆಡ್ದ್ ಆರೆನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರೋಗು ಸೇರಿನ ಜಾಗೆಡ್ ಕಟೀಲ್‌ಲಾ ಒಂಜಿ, ಕಟೀಲ್‌ಡ್ ನಡತಿನ ಯಕ್ಷಗಾನ ಕಮ್ಮಟೊಲು, ಭ್ರಾಮರಿ ಯಕ್ಷಗಾನ ಮಂಡಳಿದ ಆಟೊಲೆ ಸಂಪರ್ಕ ಇಂಚಿತ್ತಿನೆಡ್ಜ್ ಆರ್ ಕಟೀಲ್‌ಗ್‌ ಪೋವೊಂದು ಬರೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಕಟೀಲ್‌ ದ ಆಸ್ರಣ್ಣೆರ್ನಾಕ್ಲೆಗ್ ಆರೆ ಮಿತ್ತ್ ದಿಂಜ ಅಭಿಮಾನ. ಅಂಚನೆ ಕಟೀಲ್ ಶಾಲೆದ ಹೆಡ್ಮಾಸ್ಟರ್ ವಿದ್ವಾನ್ ಪಿ. ಕೃಷ್ಣ ಬಟ್ರ್, ಕಲಾವಿದೆ ಸಂಶೋಧಕೆ ಪು. ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಬಟ್ರ್, ಕಟೀಲು ಪಾಂಡುರಂಗರಾಯೆರ್, ವೇಷಧಾರಿ ಕಟೀಲು ಪುರುಷೋತ್ತಮ ಬಟ್ರ್ ಇಂಚ ಕಟೀಲ್‌ಡ್ ಆರೆಗೊಂಜಿ ಮಿತ್ರ ಬಳಗ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ವರ್ಸೊಗು ರ‍ಡ್ದ್ ಮೂಜಿ ಸರ್ತಿ ಕಟೀಲ್‌ಗ್ ಪೋದ್‌, ಉಂತ್‌ದ್ ಬರ್ಪುನವುಲ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ;{{larger|ಈ ಲೇಖಕೆ}} <p>ಈ ಬೂಕುದ ಲೇಖಕೆ ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ಆಪ್ತರೆಡ್ ಒರಿ, ಎಂಕ್ ಆರೆನ ಪ್ರಥಮ ಭೇಟಿ ಸಾದಾರ್ನ ದಶಂಬರ 1969ಡ್ ಕೂಡ್ಲು ಮೇಳೊದ ಒಂಜಿ ಆಟೊಡು ಯಾನ್ ವೇಷ ಮಲ್ಪೆರೆ ಪೋದಿಪ್ಪುನಾಗ, ಅರ್ಕುಳೊಡು ಆದುಪ್ಪೊಡು. ಯಾನ್ ಸುರತ್ಕಲ್ಲ್ ಗ್ ಲೆಕ್ಚರರ್ ಆದ್ ಬನ್ನಗ, ಕೆಲವು ತಾಳಮದ್ಲೆಲೆಡ್ ಎಂಕ್ಲು ಸೇರ್ದಿತ್ತ. ಅಂಚನೆ, ಪೊಳಲಿ ಬಾಲಕೃಷ್ಣ ಶೆಟ್ರೆ ಮೂಲಕ ಕನ್ನಡ ಸಂಘೋಡು ಸೇರ್ದ್ ಕೆಲಸ ಮಲ್ತೊ. ಇಂಚ ಸುರುವಾಯಿನ ಎಂಕ್ಲೆನ ದೋಸ್ತಿ, ಬುಳೆದ್ ಅಕೇರಿ ಮುಟ್ಟ ಆತ್ಮೀಯವಾದ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ದುಂಬು ಪಂಡಿನ ಐತಾಳೆರೆ ಬಳಗ, ಶಿವರಾಯೆರೆ ಇಲ್ಲ್,ಕಟೀಲ್‌ ದ ಬಳಗೊಡು ಯಾನ್ಲ ಇತ್ತೆ. ಶಾಸ್ತ್ರಿ ಸ್ಮಾರಕ ಸಮಿತಿಡ್ ಎಂಕ್ಲು ಇರ್ವ ವರ್ಸ ಕೆಲಸ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|16}}</noinclude> rdag48xau0wnqw4bo178iaevz4gs4lo ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/25 250 663 1598 1597 2024-11-20T01:34:44Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1597 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude>ಮಲ್ತ. ಆ‌ರ್ ಕಾರ್ಯದರ್ಶಿ, ಯಾನ್ ಜೊತೆ ಕಾರ್ಯದರ್ಶಿ. ಬೊಕ್ಕ ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷೆ, ಕಾರ್ಯದರ್ಶಿ ಇಂಚ. ಆ ಕೆಲಸೊಗು ಎಂಕ್ಲು ದಿನ ದಿನ ಸೇರೊಂದಿತ್ತೊ, ಏತೋ ತಾಳಮದ್ದಲೆಳೆಗ್, ವಾಚನೊಳೆಗೆ, ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಭೆಕ್ಲೆಗ್ ಒಟ್ಟುಗು ಸೇರೊಂದಿತ್ತ. ವಾರೊಗು ಒಂಜಿ ರಡ್ಜ್ ಸರ್ತಿಯಾಂಡಲಾ ಎಂಕ್ಲು ಭೇಟಿ ಆವೊಂದೇ ಇತ್ತೋ. ಆರೆನ ಇಲ್ಲಗ್ ಯಾನ್ಲ, ಎಂಕ್ಲೆ ಇಲ್ಲಗ್ ಆರ್‌ಲಾ ಬರೊಂದು ಪೋವೊಂದಿತ್ತ. ಆರೆನ ಪುಸ್ತಕೊಲೆನ ಪ್ರಕಾಶನೊಡು, ಒಂತೆ ಸಾಯ ಮಲ್ಪುನ ಬಾಗ್ಯ ಎಂಕ್ ತಿಕ್ಕೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಅಂಚನೆ ಆರೆನ ಕಾಯಿಲೆದ ಚಿಕಿತ್ಸೆಡ್‌ಲಾ ಒಂತೆ ಸಹಕಾರ ಕೊರ್ದಿತ್ತೆ. ಪೂರ ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣ ಬರೆವೊಂದಿತ್ತಿ ಲೆಕ್ಕನೆ, ಎಂಕ್ ಓದ್‌ದ್ ಪಂಡೊಂದಿತ್ತೆ. ಆರೆನ 'ಬೀರದ ಬೊಲ್ಪು' ಕಾವ್ಯೊದ ರಚನೆಡ್ ಎನ್ನಡ ಆದಗದಗ ಸಮಾಲೋಚನೆ ಮಲ್ಲೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ಒಡನಾಟೊ, ಎನ್ನ ಜೀವನೊದ ಒಂಜಿ ವಿಶೇಷವಾಯಿನ ಭಾಗ್ಯ. ;{{larger|ಮಾಧವ ಬಟ್ರ್, ಭೀಮ ಬಟ್ರ್}} <p>ಕುಡ್ಲದ ಪದವುಡಿತ್ತಿನ ದಿ| ಮಾಧವ ಬಟ್ರ್ (ಕಾರ್‌ದ ಮಾಧವ ಬಟ್ರ್, ಕಟೀಲ್‌ಡ್‌ಲಾ ಏತೋ ವರ್ಸ ಕಾರ್ ದೀವೊಂದಿತ್ತೆರ್) ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ಒರಿ ಆತ್ಮೀಯೆ, ಆರ್‌ ಲಾ ಯಕ್ಷಗಾನದ ಮಲ್ಲ ಅಭಿಮಾನಿ, ಅಗರಿ ಭಾಗವತ ಸನ್ಮಾನ ಸಮಿತಿ, ಶಾಸ್ತ್ರಿ ಸಮಿತಿಳೆನ ಕೆಲಸೊಡು ಎಂಕ್ಲೆಗ್ ಆರೆನ ಸಂಪರ್ಕ ಬತ್ತ್ಂಡ್, ಆರೆಗ್ ಯಕ್ಷಗಾನ, ಸಾಹಿತ್ಯ, ಜ್ಯೋತಿಷ್ಯ ನೆಟ್ಟ್ ಮಾತ ಮರ್ಲ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಅಂಚಾದ್ ಆಕ್ಲೆಗಿರ್ವೆರೆಗ್ ದೋಸ್ತಿಕತೆ ಆಂಡ್. <p>ಪುದಾರ್ ಪೋಯಿನ ಚಂಡೆ ಮದ್ದೆಗಾರೆ ದಿ| ದೀವಾಣ ಭೀಮ್ ಬಟ್ರ್, ಆರೆನ ಒರಿ ಮಿತ್ರೆ. ಅಕ್ಲು ಕಟೀಲ್‌ಡ್ ಒಟ್ಟುಗು ಯಕ್ಷಗಾನದ ಕ್ಲಾಸ್ ಮಲ್ಲಿತ್ತೆರ್. ಆದಗ ಅಕ್ಲು ಒಂಜಿ ಪೊಸ ರೀತಿದ ಪಾಠ ಮಲ್ಪುನ ಕ್ರಮೊನು ತಯಾರ್ ಮಲ್ತೆರ್. ;{{larger|ಅಭಿಮಾನಿಲು, ಮಿತ್ರೆರ್}} <p>ಪ್ರವಚನಕಾರೆ, ಅರ್ಥದಾರಿ ಎಚ್. ನಾರಾಯಣ ರಾಯರ್‌ ಬಟ್ರೆನ ಒರಿ ಮುಟ್ಟದಾರ್, ಆಪ್ತೆ. ಅತ್ತಂದೆ ಏತೋ ಜನ ಉಳ್ಳೆರ್. ಅಂಚ ಪನೊಂದು ಪೋಂಡ ಯೇತೋ ಜನ ಆವೊಲಿ. ಮುಖ್ಯವಾಯಿನ ಕೆಲವೆರ್ ಪಂಡ - ಕೆಲ್ಲರೈ ನಾರಾಯಣ ಮಲ್ಲಿ, ದಿ| ಶೆಡ್ಡೆ ಪಟೇಲ್‌ ನಾರಾಯಣ ಬುಡಾಲೆ, ಮದ್ಲೆಗಾರ್ ಗುರುಪುರ ಅಣ್ಣು ಬಟ್ರ್, ಅರ್ಥದಾರಿಯಾಯಿನ ದಿ ವಾಚ್ ಗೋವಿಂದೆರ್ (ಯುನಿವರ್ಸಲ್ ವಾಚ್ ವರ್ಕ್ಸ್, ಕಾರ್‌ ಸ್ಟ್ರಿಟ್, ದಿ| ಜಪ್ಪು ದೇವಪ್ಪ ಶೆಟ್ರ್, ದಿ| ಎನ್.ಮಾಧವಾಚಾರ್, ದಿ| ಎಂ. ಗೋಪಾಲಾಚಾರ್, ಕುಡುಪು ಸೋಡಾ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ ನಾರಾಯಣ ಬಂಗೇರ, ಕುಡುಪು ದೇವಸ್ತಾನೊಡು ಆಫೀಸರಾದಿತ್ತಿನ ಬಿ.ಎನ್. ಐತಾಳ್ರ್ ಲಾ, ಎಚ್. ಮಹಾದೇವ ಭಟ್ರ್, ಸಾಹಿತಿಲಾಯಿನ ಅಮೃತ ಸೋಮೇಶ್ವರ, ಕೆಲಿಂಜ ಸೀತಾರಾಮ ಆಳ್ವೆರ್, ವಿದ್ವಾನ್ ವೆಂಕಟರಾಜ ಪುಣಿಂಚಿತ್ತಾಯೆರ್, ಕಲಾವಿದೆರ್ ವಾಮಂಜೂರು ಉಪೇಂದ್ರಾಚಾರ್, ದಿ|ಭಾಗವತ ದಾಮೋದರ ಮಂಡಚ್ಯೆರ್ ಮೊಕ್ಲು ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಸಂದರ್ಬೊದ ಆಪ್ತೆರ್. [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|17}}</noinclude> 38rl3zjw2a7ew90cpt7yeacmhhdzp9b ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/26 250 664 1606 1605 2024-11-20T01:34:44Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1605 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude><p>ತುಳು ಅಕಾಡಮಿ ಅಧ್ಯಕ್ಷೆರಾಯಿನ ಡಾ| ವಿವೇಕ ರೈಕ್ಷೆನ ಸಂಪರ್ಕ ಒಂತೆ ಸಮಯೊದಾಂಡಲಾ, ಆಕ್ಲೆ ಉಲಯಿ ಪರಸ್ಪರ ವಿಶೇಷ ಪ್ರೀತಿ ಅಭಿಮಾನ ಬುಳೆದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಮಣಿಪಾಲದ ಡಾಕ್ಟರ್ ಕೆ. ಭಾಸ್ಕರಾನಂದ ಕುಮಾರೆರ್ ಬಟ್ರೆನ ಚಿಕಿತ್ಸೆಡ್ ತೋಜಾಯಿನ ವಿಶೇಷ ಆಸಕ್ತಿನ್, ಮಲ್ತಿನ ಸಾಯೊನು ಆರ್ ಸದಾ ನೆನೆತೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಅಂಚನೆ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ದಿಕ್ಕ್ ಲೆಡ್ ಆರೆಗಿತ್ತಿನ ಶಿಷ್ಯರೆಗ್, ಆರೆ ಮಿತ್ತ್ ದಿಂಜ ಗೌರವ. ಆರ್ ಆಕ್ಲೆನ್ ದೋಸ್ತಿಲೆಕ್ಕನೆ ತೂವೊಂದಿತ್ತೆರ್, ಪತ್ರಕರ್ತೆ ಮನೋಹರ ಪ್ರಸಾದೆರ್, ಪ್ರಯತ್ನ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಆರೆಗ್ ಸರಕಾರೊಡ್ಡು ವಿಶೇಷ ಸಹಾಯಧನ ದೆಪ್ಪಾದ್ ಕೊರ್ನೆನ್ಲಾ ನೆನೆತೊಂದಿತ್ತೆರ್. <p>ತುಳುತ್ತ ಬೊಕ್ಕೊರಿ ಮಲ್ಲ ಸಾಹಿತಿ ಕೆದಂಬಾಡಿ ಜತ್ತಪ್ಪ ರೈಕ್ಷೆಗ್‌ಲಾ ಮಂದಾರದಾರೆಗ್ಲಾ ವಿಶೇಷವಾಯಿನ ಅಭಿಮಾನೊ ಆತ್ಮೀಯತೆ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆಗ್ ರೈಕುಳು ಕೊರಿನ ಪ್ರೀತಿದ ಬಿರ್ದ್ "ತುಳುತ್ತ ಬಿರ್ಸೆ ಮಗ", ರೈಕುಳೆನ್ ಮಂದಾರದಾರ್ ಪನೊಂದಿತ್ತಿನ "ತುಳು ಬಾಸೆನ್ ಸ್ವಾದೀನ ಮಲ್ತೊಂದಿನಾರ್" ಮೊಕ್ಲೆಗ್ ಇರ್ವೆರೆಗ್ ಒಟ್ಟಾದ್ ಕೇಂದ್ರ ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡೆಮಿದ ಭಾಷಾ ಬಹುಮಾನ ಬತ್ತಿತ್ತ್ಂಡ್. ಅವ್ವೆನ್ ದೆತೊನ್ನಗ ಜತ್ತಪ್ಪ ರೈಕುಳು ಪಂಡಿ ಪಾತೆರ "ಯಾನಿತ್ತೆ ಇನೆ ಕಡಿದಿನ ಗಿಡ್ಡೆರು" (ಅಪನಗ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ತೀರ್ದ್ ಪೋದಿತ್ತೆರ್") <p>ಅಂಚನೆ ಸಾಹಿತಿ ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಸಂಘ ಬನಗಾರೆ ಏರ್ಯ ಲಕ್ಷ್ಮೀನಾರಾಯಣ ಆಳ್ವೆರೆಗ್‌ಲಾ ಬಟ್ರೆಗ್‌ಲಾ ಎಣ್ಣೆ ದೋಸ್ತಿಕತೆ, ಅಭಿಮಾನ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ;{{larger|ಅಭಿಮಾನೊದ ಹಿರಿಯೆರ್}} <p>ದಿ| ಬಲಿಪ ಭಾಗವತೆರ್‌, ದಿ| ಮಹಾಬಲ ನೋಂಡೆರ್, ದಿ| ಪೊಳಲಿ ಶಾಸ್ತ್ರಿಲು, ದಿ| ಪೊಳಲಿ ಶೀನಪ್ಪ ಹೆಗ್ಡೆ‌ರ್, ದಿ| ಶೆಡ್ಡೆ ಕೃಷ್ಣ ಮಲ್ಲಿಯಾಲ್, ದಿ| ತೆಕ್ಕುಂಜ ಗೋಪಾಲಕೃಷ್ಣ ಬಟ್ರ್, ಪ್ರೊ. ಕು.ಶಿ. ಹರಿದಾಸ ಬಟ್, ಕಯ್ಯಾರ ಕಿಞ್ಞಣ್ಣ ರೈ, ದಿ| ದೇರಾಜೆ ಸೀತಾರಾಮಯ್ಯ, ಶೇಣಿ ಗೋಪಾಲಕೃಷ್ಣ ಬಟ್, ಪೆರ್ಲ ಕೃಷ್ಣ ಬಟ್ರ್ ಮೊಕುಲು ಮಾತ್ರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ಅಭಿಮಾನೊಗು ಪಾತ್ರೆರಾಯಿನ ಹಿರಿಯೆರ್, ಯಕ್ಷಗಾನೊಡು, ಸಾಹಿತೊಡು ಮೊಕ್ಲು ಮಲ್ತಿನ ಕೆಲಸೊದ ಮಿತ್ತ್ ಬಟ್ರೆಗ್ ಮಲ್ಲ ಗೌರವೊ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಅತ್ತಂದೆ ಏತೋ ಹಿರಿ ಕಿರಿಯ ಬಂಧು ಮಿತ್ರೆರ್, ಕಲಾವಿದೆರ್ ಮೇರೆಗ್ ಆತ್ಮೀಯೆರಾದಿತ್ತೆರ್. ;{{larger|ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವ}} <p>ಒರ್ಯನ ಸಾದನೆನ್ ಲಪ್ಪುನಗ, ಆಯನ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವಲಾ ಬಾಳ ಮುಖ್ಯ. ಒರಿ ದಾನೆ ಮಲ್ದೇನ್ಪುನವು ಯೇತ್ ಮುಖ್ಯನೊ, ಆತ ಅಥವಾ ಆಯಿಡ್ಜ್‌ ಲಾ ಹೆಚ್ಚ, ಆಯೆ ಎಂಚ ಇತ್ತೆ, ಎಂಚಿತ್ತಿನಯೆಂದ್ ಪನ್ಪುಲ್ಲಾ ಅಗತ್ಯ. ಈ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ತೂನಗ, ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಬಾರಿ ಮಿತ್ತ್ ಉಂತುವೆರ್, ಮಲ್ಲ ಸಾದನೆ ಮಲ್ತಿನ ಸಾಹಿತಿ, ಕಲಾವಿದೆ, ವಿಜ್ಞಾನಿ, ಇಂಚಿತ್ತಿನಾಕುಲು ನಿಜ ಜೀವನೊಡು, ಆತೇ ಎತ್ತರೊಡು ಇಪ್ಪುವೆರ್ಂದ್ ಪಣ್ಯರೆ ಆಪುಜಿ, ಆಂಚ ದಾಂತಿನ ಉದಾರ್ಮೆಲು ಯೇತೋ ತಿಕ್ಕುಂಡು: [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|18}}</noinclude> 15hlnsbsfanyimt6b631mbph8yb8xym ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/28 250 665 1612 1611 2024-11-20T01:34:44Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1611 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude>ಆರೆನ ಬೊಕ್ಕೊಂಜಿ ಸ್ವಭಾವೊ, ಆತ್ಮಾಭಿಮಾನ. ಅವು ಹಂಕಾರ ಅತ್ತ್. ಆ‌ರ್ ಸರಳವಾದ್ ಮಾತೆರೆ ಒಟ್ಟುಗು ಸೇರೊಂದು ಇತ್ತೆರ್. ಆಂಡ, ತನ್ನ ಬಂಙೊನು ವಾ ಸಂದರ್ಬೋಡುಲಾ ಆರ್ ಪನಾಯೆ‌. ಅತಿ ಆಪ್ತರೆಗ್‌ಲಾ ಅಂಚಿತ್ತಿ ವಿಷಯೊಲು, ಕೇಂಡ್‌ದ್ ಗೊತ್ತಾವೊಡಾತೆ ಹೊರತಾಥ್ ಆರೆನ ಬಾಯಿಡ್ದ್ ಬರಂದ್, ಅವಕಾಶೊನು, ಸಂದರ್ಬೊನು ನಾಡೊಂದು ಪೋಪುನಾವಡ್, ತನ್ಕ್ ವೊವೊ ಜಿ ಅವಕಾಶ, ಪ್ರೇಜನ ತಿಜಿ ಪನ್ಸುನ ಯತೆ ಆವಡ್, ಆರೆಗ್ ಇತ್ತೀಜಿ. ಒಯ್ನೇ ಆವಡ್, ಆಸೆರ್ತ್‌ ಓಂಜೊಂದು ಪೋಪಿ ಕ್ರಮೊ ಆರಡ ಇಷ್ಟೇ ಇಜ್ಜಿ. ಉರಾಯನ ವಿಷಯಡಾವಡ್, ಪಾತೆರ ಕತೆಟ್ಟಾವಡ್, ಅನವಶ್ಯ ಕೈಪಾಡುನ, ಬಾಯಿ ಪಾಡುನ ಅಬ್ಯಾಸ ಆರಡ ಇತ್ತೀಜಿ, ತನ್ನ ತೂಕ, ದೀವೊಂದು ಆರೆನ ವ್ಯವಹಾರ, ಅಂಚನೆ ಸೀದಾ, ಸಾದಾ, ಶುದ್ಧ, ಸರಳ. ಕೊಂಕು, ಕೋಂಗಿ ಇಜ್ಜಿ. <p>ಆರೆನ ದೋಸ್ತಿಕತೆಲಾ ಅಂಚನೆ, ಅವು ಒಂಜಿ ವಿಶೇಷ ಅನುಭವ. ಆರಡ ದೋಸ್ತಿ ಪರಿಚಯ ಆಯಿನಯ್, ಬೊಕ್ಕ ಅವೆನ್ ಬುಡಯೆ. ಮಾತ ಅಂತಸ್‌ದಡ, ಮಾತ ಸ್ಥಾನ ಮಾನೊದಾಕೈಡ ಸಲೀಸಾದ್ ಕೂಟೊಡು ಸೇರಿಗೆ ಆಪುನವು ಆರೆನ ವಿಶೇಷ, ಆರೆಡ್ದ್ ಪ್ರಾಯೋಡು ಯೇತೊ ಎಲ್ಯಕ್ಕೇ ಆರನ ದೋಸ್ತಿಲು. ಎಂಕ್ಲಗ್ ಮಾತ್ರ, ಆ ಪ್ರಾಯದ ಏರ್‌ಪೇರ್ ನೆಂಪೇ ಆವಂದಿಲೆಕ ಆರನ ನಡವಳಿಕೆ ಇತ್ತಾಂಡ್. {{gap}}ಆರೆನ ವಿದ್ಯೆ, ಕೀರ್ತಿ, ಪಾಂಡಿತ್ಯ ನೆಟ್ಸ್ ಆರೆಗ್ ಭ್ರಮೆ ಇತ್ತೀಜಿ, ಬಾಕಿದಕ್ಲೆನ ಯೋಗ್ಯತೆ, ವಿದ್ಯೆದ ಮಿತ್ತ್ ಗೌರವ ಇತ್ತ್ಂಡ್. 'ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣ ಬರೆದ್ ಮಹಾಕವಿ ಪನ್ಪಿನ ಮಲ್ಲ ಪುದರ್ ಬತ್ತ್ ದ್, ಮಾನ ಸನ್ಮಾನ ಆಯಿ ಬೊಕ್ಕೊಲ ಆರ್ ದುಂಬುದ ಲೆಕ್ಕನೇ ಇತ್ತೆರ್. ಆರೆನ ನಡತೆ, ನಡವಳಿಕೆಡ್ ವಾ ಬದಲಾವಣೆಲಾ ಆಯಿಜಿ ಆ‌ರೆಗಿತ್ತಿನ ಪುದರ್‌ದ ಸಂಗತಿ ಆರೆಗ್ ಗೊತ್ತೇ ಇಜ್ಜಂದಿಲೆಕ್ಕ ಇತ್ತೆರ್. ಆವೆನ್ ವಾ ರೀತಿಡ್ಲಾ ಆರ್ ಉಪಯೋಗ ಮಲ್ತ್‌ಜೆರ್, ಪತ್ರಕರ್ತೆ ಮನೋಹರ ಪ್ರಸಾದ್ ಬೊಕ್ಕ ಎಂ.ಎಲ್.ಸಿ. ಅಭಯಚಂದ್ರೆರ್, ಆಕ್ಲಾದೇ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಲ್ತಿನೆಡ್ದಾತ್ರ ಆರೆಗ್ ಕರ್ನಾಟಕ ಸರಕಾರದ ವಿಶೇಷ ಸಹಾಯ ಯೋಜನೆಡ್ ಆರೆಗ್ ಸಹಾಯ ತಿಕ್ಕ್ಂಡತ್ತಂದೆ, ಆರ್ ಅವ್ವೆನ್ ಬಯಕ್‌ದ್‌ನಾರತ್ತ್, {{gap}}ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾದ್ ಮಿತಭಾಷಿಯಾಯಿನ, ಭಾಷಣೊಡ್ಲ ಕುದ್ಯೊಡೇ ಮುಗಿಪುನ ಮಂದಾರೆರ್ ಆತ್ಮೀಯ ಮಿತ್ರ ಕೂಟೊಲೆಡ್, ಪಾತೆರ ಕತೆಟ್ಟ್ ಬಾರೀ ಬಿರ್ಸೆ. ಆರೆನ ಪಾತೆರೊಡು ಸ್ವಾರಸ್ಯ, ರುಚಿಕಟ್ಟ್, ಎಡ್ಡೆ ಅಭಿರುಚಿ ದಿಂಜಿದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಕೇನುನಾಯಗ್ ಚೂರುಲಾ ಬೇಜಾ‌ರ್ ಬರಂದಿಲೆಕ್ಕೊ, ಪಾತೆರುನೆಟ್ಟ್ ಆರೆನ ಪಿಡ್ಪು ಒಂಜಿ ಇಸ್ಮಯನೆ, ಸಾಹಿತ್ಯ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮೊ, ಯಕ್ಷಗಾನ ಇಂಚ ಮಾತ ಸಂದರ್ಬೊಡು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಮುಗಿ ಬೊಕ್ಕ ಒಂಜಿ ಕಡೆಟ್ ಉಂತುನಗ, ಎಂಕ್ಲೆನ ಕೂಟೊಡು ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಇತ್ತ್ಂಡ, ಎಂಕ್ಲು ನಿದ್ರೆ ಮಲ್ತಿನ ಇಪ್ಪಂದ್, ಪಾತೆರ್ದೆ ಪೊರ್ತು ಪೋವು. ಆರ್ ಪನ್ಪಿ ವಿಷಯೊಲುಲಾ ಬಜಿ ಪೊರ್ತು ಕಳೆಪುನ ಚಲ್ಲ್ ಸಂಗತಿಲತ್ತ್, ಹಾಲ್ ಹರಟೆ ಅತ್ತ್. ಅಯ್ಟ್ ಎಡ್ಡೆ ಮಾಹಿತಿಲಾ, ಅನುಭವೊಲ, ರುಚಿಲಾ ಮಾತ ಸೇರ್ದಿತ್ತ್ಂಡ್, ಬಾಕಿದಕ್ಲೆನ ಪ್ರಾತೆರ ಕೇಣುನೆಟ್ಟ್ ಲಾ ಆರೆಗ್ ಆತೇ ಆಸಕ್ತಿ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಏತೋ ಪೊರ್ತು ಕೇಣೊಂದೇ ಕುಳ್ಳುವೆ‌ರ್. ತನ್ನವೇ ಸಮಂದ್ ವಾದ ಮಲ್ಪಯೆರ್‌. [[Category:ತುಳು]]<noinclude> {{center|20}}</noinclude> 4d0ksl81sg9n4mtrg2ewvmpb03z2x7i ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/27 250 666 1622 1621 2024-11-20T01:34:45Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1621 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude>ಆಂಡ, ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ಮಟ್ಟ್‌ಡ್ ಬಹುಶಃ ಆರೆನ ಕಲೆ, ಸಾಹಿತ್ಯೊದ ಸಾದನೆ ಏತ್ ಮಲ್ಲೆನೋ,ಆತೇ ಎತ್ತರೊಗು, ಅತ್ತ್, ಆಯಿಡ್ದ್‌ಲಾ ಮಿತ್ತ್‌ಗ್, ಆರೆನ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವ, ಸ್ವಭಾವೊ ಇತ್ತ್ಂಡ್ಂದ್ ಧಾರಾಳವಾದ, ಅಲ್ಮಾನ ದಾಂತೆ ಪನೊಲಿ. ಆರೆನ ಸಂಪರ್ಕೊಗು ಬತ್ತಿನ ಬಹುಶಃ ಪ್ರತಿ ಒರಿಯನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಉಂದೇ. ಆರೆನ ಶಿಷ್ಯರ್, ಒಟ್ಟುಗು ಕೆಲಸ ಮಲ್ತಿನಕ್ಲು, ಯಕ್ಷಗಾನೊಡು ಆರೆ ಒಟ್ಟುಗು ಇತ್ತಿನಕ್ಲು, ಬಂದುಲು, ಮಲ್ಲ, ಎಲ್ಯ ಸಾಹಿತಿಲು, ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಮಲ್ಪಾವುನಕ್ಲು, ಊರ್ದಕ್ಲು, ನಿರೆಕೆರೆ, ಇಂಚ ವಾ ಪಂಗಡೊಡು ಕೇಂಡಲ, ಆರೆನ ವಿಷಯೊಡು ಎಡ್ಡೆ ಅಭಿಪ್ರಾಯ, ಮಾತ್ರ ಅತ್ತ್, ಮಲ್ಲ ಗೌರವ ಇತ್ತ್ ನ ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ಆರೆನ ವಿಷಯೊಡು ಟೀಕೆ, ಆಕ್ಷೇಪ ಇತ್ತ್‌ನಕುಲು ಬಹುಶಃ ಒಂಜಿ ಕ್ಯೆತ್ತ ಬಿರೆಲ್‌ದಾತ್‌ಲ ತಿಕ್ಕಯೆರ್. <p>ಒರಿ 'ಎಡ್ಡೆ ನರಮಾನಿ' Gentleman' ಪಂಡ ಎಂಚ ಇಪ್ಪುವೆಂದ್ ಪಂಡ್‌ದ್, ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌‌ದ ಕವಿ ಹೆನ್ರಿ ನ್ಯೂಮನ್ ತನ್ನ ಒಂಜಿ ಬರವುಡು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ಕೊರ್ತೆರ್. ಅವು ಇಂಚ: <p>...."ಆಯೆ ಯೇಪಲಾ ಒರಗ್ ಬೇನೆ ಮಲ್ಪಯೆ.... ಬಾಕಿದಕ್ಲೆಗ್ ಇತ್ತಿ ತೊಂದರೆಲೆನ್ದೂರ ಮಲ್ಪುವೆ... ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಸ್ವಭಾವೊದಕ್ಲೆನೊಟ್ಟುಗು ಹೊಂದೊಂದು, ತಾನ್ ಯೇರಡ ಪಾತರ್ವೆ ಪನ್ನಿನೈನ್ ನೆಂಪು ದೀವೊಂದು, ಪಾತೆರೊಡು ಯೇರೆಗ್ಲಾ ಬೇನೆ ಆವಂದಿಲೆಕ್ಕ ಇಪ್ಪುವೆ...ಪಾತೆರಕತೆಟ್ಸ್ ತಾನೇ ತೋಜಂದಿಲೆಕ್ಕ ಇಪ್ಪುವ ಉಪಕಾರ ಮಲ್ಪುನಗ, ತಾನ್ ಉಪಕಾರ ದೆತೊನ್ನಾಯಲೆಕ್ಕ ಇಪ್ಪುವೆ. ತನ್ನ ವಿಷಯೊಡು ಪಾತರ್‌ನಗ, ಕಡ್ಪುದ ಉತ್ತರ ಕೊರ್ಪುಜೆ.... ಲಡಾಯಿ ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ ಎಲ್ಯ ಮನಸ್ಸ್ ತೋಜವುಜೆ... ತಾಳ್ಮೆಡ್, ಕಿರಿಕಿರಿ ಮಲ್ತೊನಂದೆ, ಮಾತೆನ್ ಅರ್ತ ಮಲ್ತೊನುವೆ. .. ವಾದ ಮಲ್ಪುನಗ ಬಾಕಿದಕುಲು ಪೆದಂಬು ಪಾತರ್ಂಡಲಾ ತನ್ನ ಸಾದಿ ಬುಡಯೆ....ಆಯೆ ಸರಿ ಇಪ್ಪು, ತಪ್ಪುಲಾ ಇಪ್ಪು, ಆಂಡಲಾ ಆಯಡ ಅನ್ಯಾಯ ಇಜ್ಜಿ. ಗೌಜಿ ಗಲಾಟೆ ದಾಂತೆ,ಕ್ರಮವಾದ್, ಚುಟ್ಕುಡು, ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ್, ಸೀದ ಪಾತೆರ, ಉರ್ಯಾಯನ ತರೆತ್ತ ಉಳಾಯಿ ಪೊಗುದು ಅರ್ತ ಮಲ್ತೊಂದು, ತನ್ನ ಅಭಿಪ್ರಾಯೋನು ಅಕ್ಲೆನ ತರೆಕ್ ಸರಿಯಾದ್ ಪೊಗ್ಪಾವೆ.... ತಪ್ಪುಲೆನ್ ಅರ್ತ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಕ್ಷಮೆ ಕೊರ್ವೆ.... ನರಮಾನ್ಯನ ಗುಣ, ದೋಷೊಲೆನ್ ತೆರಿವೆ... ಮಲ್ಲ ಮನಸ್ಸಡ್ ಆಲೋಚನೆ ಮಲ್ಪುವೆ, ತಾನ್ ಒಂಜಿ ಸಂಗತಿನ್ ಒಪ್ಪಿಜಿಡಲಾ ಅವ್ವೆನ್ ಮಲ್ಲ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಅತಿರೇಕ ಮಲ್ಪುಜೆ.... ತನ್ಕ್ ಒಪ್ಪಿಗೆ ದಾಂತಿನ, ಅಂಡಲಾ ಏತೋ ಜನೊಕ್ಕು ಬೋಡಾಯಿನ ಕೆಲಸೊಳೆಗ್, ಸಹಕಾರ ಕೊರ್ಯೆರೆ ತಯಾರುಪ್ಪುವೆ.... ಬೇತೆ ಬೇತೆ ದರ್ಮೊಲೆನ್ ನಂಬಿಕೆಲೆನ್ ಗೌರವೊಡು ತೂಪೆ....ಆಯನ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ಓರೆ ಒರ್ದ ಇಜ್ಜಿ..." (ತೋರ ಮಟ್ಸ್‌ಡ್ ಮಲ್ತಿನ ಅನುವಾದ) ಈ ಕಬಿತೆಗೆ ಒಂಜಿ ಜೀವಂತ ರೂಪವಾದಿತ್ತಿನಾ‌ರ್ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ಂದ್ ಓ ಪಂಡ ದಾಲ ಬಣ್ಣಾಟಿಕೆದ ಪಾತೆರ ಆವಂದ್. <p>ಆರೆಡ ಇತ್ತಿನ ಮುಖ್ಯ ಗುಣೋಕ್ಕುಲೆಡ್, ಶಿಸ್ತ್ ಒಂಜಿ. ಸಾಲೆದ ಕೆಲಸ ಆವಡ್, ಇಲ್ಲದವು ಆವಡ್, ಯಕ್ಷಗಾನದವು ಆವಡ್, ಸಂಸ್ಥೆದ ಆವಡ್ - ಪೊರ್ತುಗು ಸರಿಯಾದ್ ಮಲ್ತ್‌ದ್, ಆ‍ಯ್ಕ್ ಬೋಡಾಯಿ ಏರ್ಪಾಡ್ ಮಲ್ತ್‌ದ್, ಕುಡ ಆಯ್ತ ಬೆರಿ ಪತ್ತುನೆ ಕೆಲಸ (follow up)ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಕೋಡಿ ಮುಟ್ಟಾವುನ ಆರೆನ ಕ್ರಮ. ತನ್ನ ಏತೇ ಬಂಙ ಆವಡ್, ಉರ್ಯಾಯಗ್ ತೊಂದರೆ ಆವೆರೆ ಬಲ್ಲಿನ್ಪುನವು ಆರ್ನ ಒಂಜಿ ವ್ರತೊ. [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{center|19}}</noinclude> 3wur4ke9bht4ywq7fup098mb85nxz7q ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/29 250 667 1629 1628 2024-11-20T01:34:45Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1628 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude>ಆರೆನ ಪಾತರದ ಸ್ವಾರಸ್ಯ, ಕೇಂಡ್‌ದ್ ತೆರಿವು, ಬರೆದ್ ತೆರಿಪಾವರೆ ಆವಂದ್. ಅವು ಪಾತರದವೇ ಸಾಹಿತ್ಯ. ಆರೆನ ಕುಸಲ್‌, ಮಕ್ಕರ್‌ದ ಪೊರ್ಲೇ ಬೇತೆ. ನಮ್ಮ ಮಿತ್ರ ಕೂಟೊಡು, ಮಂದಾರರ ಕುಸಾಲ್ (ಮಂದಾರ ಜೋಕ್ಸ್) ಪಂಡ್‌ದ್ ಒಂಜಿ ಪಾತೆರ. ಎಡ್ಡೆ ಒಂಜಿ ಕುಸೆಲ್ದ ಪಾತೆರ ತಿಕ್ಕ್ಂಡ ಅಯ್ನ್ "ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ಪಾತೆರದ ಲೆಕ್ಕ" ಅಂದ್ ಪುದರ್ ಕೊರ್ಪಿನಾತ್ ಆರೆನ ಪಾತೆರದ ಬಿಗು. ಹಳ್ಳಿದಕ್ಲನ ಪಾತೆರದ ಪೊರ್ಲು, ಆ ಪಾತೆರದ ಕ್ರಮೊ, ಆ ವಾಕ್ಯ ರಚನೆ, ಆ ಸ್ವರೊತ್ತ ರೀತಿ ಮಾತ ಆರೆಗ್ ಸಲೀಸ್. ಆರ್ ತೂಯಿನ ಹಳ್ಳಿದ ಬಿರ್ಸೆರ್ನ ಪಾತರದೊಂಜಿ ಮಲ್ಲ ಸಂಗ್ರಹೊನೆ ಆರೆಡ ಇತ್ತ್ಂಡ್ (ಆಯ್ತ ರೂಪೊಲು ಆರೆನ ರಾಮಾಯಣೊಡು ತೋಜುವೊ). ಹಳ್ಳಿದಕ್ಲೆನ್ ಆ‌ರ್ ಪನ್ಪಿನಿ "ಬರವು ದಾಂತಿನ ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್ಂದ್".</br> {{gap}}ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಹಳ್ಳಿದಾರ್ಲಾ ಅಂದ್, ಪೇಂಟೆದಾರ್ಲಾ ಅಂದ್. ರಡ್ಡ್ ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ಒಂಜಿ ಪಾಕ ಆರೆನ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವ. ದುಂಬುದೆಯ್ನ್ ಬುಡಂದೆ, ಪೊಸತ್ತೆನ್ ದೆತೊನುರಾರ್ ಆರ್. ದೇವೆರ್ ದರ್ಮೊಡು ಆರ್ ನಾಸ್ತಿಕೆ ಅತ್ತಂಡಲಾ, ಆಯ್ತ ಅತಿರೇಕ ಇತ್ತ್ ಜಿ. ಭಕ್ತಿಡ್ ಆರೆಗ್ ವಿಶ್ವಾಸ ಇತ್ತ್ ಜಿ. ವೇದಾಂತೊದ ಜ್ಞಾನಮಾರ್ಗ ಆರೆಗ್ ಇಷ್ಟವಾದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಗೀತೆದ ಕರ್ಮಯೋಗ ಆರೆಗ್ ಪ್ರೀತಿದವು. ಸ್ವತಃ ಒಂತೆ ಜ್ಯೋತಿಷ್ಯ ಗೊತ್ತಿತ್ತ್ಂಡಲಾ (ಗಣಿತ ಭಾಗ) ಆರ್ ತನ್ನ ಜಾತಕೊನು ಒಂಜಿ ಸರಿಲಾ ಜ್ಯೋತಿಷಿಲೆಗ್ ತೋಜಾಯಿಜೆರ್. ಪ್ರಶ್ನೆ, ನಿಮಿತ್ತ, ಪರಕೆಲೆಡ್ ಆರೆಗ್ ನಂಬೊಲ್ಗೆ ಇತ್ತ್ ಜಿ.</br> {{gap}}ನಡವಳಿಕೆದ ಕ್ರಮ, ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಎಂಚ ಇಪ್ಪೊಡು ಪನ್ನುನೆಕ್ಕ್ ಬಟ್ರೆನ ಜೀವನ ಒಂಜಿ ಮಾದರಿ. ಯೋಚನೆ, ಚಿಂತನೆ, ಪಾತರ, ವ್ಯವಹಾರ, ಒಡನಾಟೊಳೆಡ್ ಮಾತ ಅರೆಡ ಸುಸಂಸ್ಕೃತವಾಯಿನ ರೀತಿ ನೀತಿ ತೋಜೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಯೇರಡ ಎಂಚ, ಯೇಪ, ಯೇತ್ಂದ್ ಆರ್ ತೆರಿದ್‌ನಾ‌ರ್.ಒಯ್ಟ್ ಲಾ ಎದ್ ರ್ ತೋಜಂದೆ, ತಾನ್ ಪಿರ ಉಂತುದು ಕೆಲಸ ಮಲ್ಪುನವು ಆರೆಗ್ ಇಷ್ಟ.</br> {{gap}}ಸ್ನೇಹಾಚಾರೊಗು ಅತ್ಯಂತ ಯೋಗ್ಯ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾದಿತ್ತಿನ ಬಟ್ರ್, ಆರ್ನ ಬಂಧುಲೆಡ,ಮಿತ್ರವರ್ಗೊಡು ಗೌರವ ಪಡೆಯಿನಾರ್. ಆಡಂಬರ, ಪ್ರದರ್ಶನ ದಾಂತಿನ ನಿಜವಾಯಿನ ನಿಷ್ಕಲ್ಮಶ ಸ್ನೇಹ ಆರೆನವು, ಪ್ರದರ್ಶನ ದಾಂತಿನ ಸಹಜ ಮಿತ್ರತ್ವ ಅವು. ಒರಿಯಡ ಆಯಿಜೀಂದಾಂಡ, ಬೊಕ್ಕ ಆಯಿಜಿ. ಆರ್ ಆಯನ ಸುದ್ದಿಗ್ ಪೋವಯೆರ್. ಹಾಳ್ ಎಣ್ಣಯೆರ್. ರಾಜಿಗ್‌ಲಾ ಪೋವಯೆರ್.</br> {{gap}}ಏರೆಗ್‌ಲಾ ಬೇನೆ ಆವಂದಿಲೆಕ್ಕ ಆರೆನ ಪಾತೆರ. ಆಂಡಲಾ ಪನ್ಪುನೆನ್ ನಯವಾದ್,ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಾದ್ ಪನ್ವೆರ್. ತನ್ನ ಒಪ್ಪಿಗೆ ದಾಂತಿನೆಟ್ಟ್, ರಾಜಿ ಮಲ್ಪಯೆರ್‌. ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಭೇದ ಇತ್ತ್ ನಕ್ಲೆಡಲಾ ಆರೆಗ್ ದೋಸ್ತಿ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಆರ್ ಕೊನ ಸಲಹೆಲು, ಎಲೈಲ್ಯ ಕೆಲವು ಸೂಚನೆಲು ಆರಿತ್ತಿನ ಸಂಸ್ಥೆಲೆಗ್ ಆರೆನ ಬಂಧು ಮಿತ್ರೆರೆಗ್ ಮಸ್ತ್ ಉಪಯೋಗ ಕೊರ್ತ್ಂಡ್. ಆರೆಡ ಚರ್ಚೆ ಮಲ್ತ್ಂಡ, ಕುಡಕುಡ ಕೇಂಡ, ವಿಷಯ ಪಿದಾಯಿ ಬರೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ್.</br> {{gap}} ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ಆತಿಥ್ಯ ಪ್ರಸಿದ್ಧವಾಯಿನವು. ಪ್ರೀತಿ ದಿಂಜಿನ, ಬಣ್ಣಾಟಿಕೆ ದಾಂತಿನ {{center|21}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> b5vycnaghuntnjn9e3t2pyzx798t9w5 ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/30 250 668 1637 1636 2024-11-20T01:34:45Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1636 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude>ನಿಜವಾಯಿನ ಉಪಚಾರ. ಇಲ್ಲಡೆ ಬತ್ತಿನಕ್ಲ್, ಉಣಸ್ಸ್ ಮಲ್ಪಂದೆ, ಪೋಯೆರ್ಡ ಆರೆಗ್ ಸಮಾದಾನ ಆವಂದ್. ಆರೆ ಇಲ್ಲದ ಉಣಸ್ಸ್ ತಿನಸ್ಸ್ ಎಡ್ಡೆ ಪರಿಷ್ಕಾರವಾಯಿನ, ರುಚಿ ಕಟ್ಟ್ ದವು. ಅಬತಾರ ಮಲ್ಪಂದೆ, ಸರಳವಾದ್ ಬಿನ್ನೆರೆನ್ ತೂವೊನ್ಪಿ ಆರೆನ ಕ್ರಮ ವಿಶಿಷ್ಟವಾಯಿನವು. ಶ್ರೀಮತಿ ಜಲಜಾಕ್ಷಮ್ಮ ಬೊಕ್ಕ ಜೋಕ್ಲೆಗ್‌ಲಾ, ಅತಿಥಿಲೆ ಮಿತ್ತ್, ಬಟ್ರೆನ ಮಿತ್ರೆರ ಮಿತ್ತ್ ಬಾರಿ ಅಭಿಮಾನ. <p>{{gap}}ಒಣಸ್ಸ್ ತಿನಸ್ಸ್ ಡ್ ಬಟ್ರೆನ, ಆರೆನ ಇಲ್ಲದಕ್ಲೆನ ಅಭಿರುಚಿನ್ ಪುಗರೊಡಾಯಿನವೇ.ಸಂಪೊತ್ತುಗುಲ, ಒಣಸ್ಸ್ ದ ಪೊರ್ಲುಗುಲ ಸಂಬಂಧ ಇಜ್ಜಿಂದ್‌ ಪನ್ಪುನೆಕ್ಕ್ ಆರೆನ ಇಲ್ಲೆ ಸಾಕ್ಷಿ. ತಿಂಡಿ ತಿನಸ್ಸ್ ದ ವಿಷಯೊಡು ಬಟ್ರ್ ಎಡ್ಡೆ ಅನುಭವಿ, ರಸಿಕೆ. ಆ ವಿಷಯ ಆ‌ರ್ ಕೊರ್ಪಿ ವಿವರಣೆ,ವರ್ಣನೆ ಕೇನ್ನವೇ ಬಂಜಿ ದಿಂಜುನ ಔತಣ. ಮುಂಚಿದ ಗೊಜ್ಜಿಡ್ದ್ ಪತ್ತ್ ದ್, ರಚ್ಚೆದ ಕಜಿಪು ಮುಟ್ಟ, ಪುಳಿತ್ತ ಸಾರ್‌ಡ್ದ್, ಮಲ್ಲ ಮಲ್ಲ ಸೀಪೆ ತಿಂಡಿಲೆ ಮುಟ್ಟ ಆರೆನ ವರ್ಣನೆ ಕೇಣೊಡಾಯಿನವು.ಅವ್ವೆನ್ ಆ‌ರ್ ಪನ್ಪುನ ಮಾತ್ರ ಅತ್ತ್. ಮಲ್ಪಾದ್‌ ಲಾ ಪಾಡುವೆರ್. <p>{{gap}}ಜೀವನೊಡು ಆರ್ ತೃಪ್ತಿ ಇತ್ತಿನಾರ್, ಅಲ್ಪತೃಪ್ತೆ ಅತ್ತ್, ಸದಾ ತೃಪ್ತೆ. ಒಯ್ಟ್ ಲಾ ಕೊರತೆ,ಬೇಜಾರ್‌, ಕಿರಿಕಿರಿ ಮಲ್ತೊನ್ನಾರತ್ತ್, ಇತ್‌ನೆಟ್ಟೆ ಪೊರ್ಲುಡು, ಸಂತೋಸೊಡು ಎಂಚ ಬದುಕೊಲಿಂದ್ ಆರೆಡ ಕಲ್ಪೊಡು. <p>{{gap}}ಏಪಲಾ ಉಲ್ಲಾಸ್, ಉತ್ಸಾಹ, ಆರೆಡ ದಿಂಜಿದ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಆರಿತ್ತ್ಂಡ ಆರೆನ ಸುತ್ತ ಒಂಜಿ ಕುಸಿತ್ತ, ಗಮ್ಜಲ್‌ ದ ವಾತಾವರಣ ತಯಾರ್ ಮಲ್ಪುನ ಶಕ್ತಿ ಆರೆಡ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಕ್ಯಾನ್ಸರ್‌ದಂಚಿನ ಮಲ್ಲ ಕಾಯಿಲೆ ಆನಗಲ, ಆ‌ ಮನಸ್ಸಡ್ ಅಸ್ಕ್ ಜೆರ್, ಅಳ್ಕ್ ಜೆರ್, ದುಂಬುದ ಲೆಕ್ಕನೇ ಇತ್ತೆರ್. ಕಂಟೆಲ್‌ ದ ಆಪರೇಶನ್‌ ಆದ್, ಆಸ್ಪತ್ರೆಡ್ ಇಪ್ಪುನಗ ಆ‌ರ್ ಕೈತಲ್‌ದ ಆಪ್ತೆರೆಗ್ ಬರೆಯ್ನ ಕಾಕಜಿಡ್ ಬರೆತಿ ಪಾತೆರ ಯಿಂಚ ಇತ್ತ್ಂಡ್ "ಯಾನ್ ಇತ್ತೆ ಯಕ್ಷಗಾನ ಬುಡ್ದ್, ಕಥಕ್ಕಳಿಗ್ ಸೇರ್ದೆ!" ಪಂಡ, ಪಾತೆರ್ಯೆರೆ ಆಪುಜಿ, ಅಭಿನಯ ಮಲ್ತ್ ತೋಜಾಬೆಂದ್! ಆಪರೇಶನ್ ಆದ್, ಆರ್ ಯಕ್ಷಗಾನೊಡ್ಡು ಪೂರ್ತಿ ನಿವೃತ್ತರಾಯೆರ್‌ಡಲ, ಆಟ, ಕೂಟ, ಸಭೆಕ್ಲೆಗ್ ಬರೊಂದೆ ಇತ್ತೆರ್. ಇಂಚಾಂಡತ್ತ ಪಂಡ್‌ದ್ ಒಂಜಿ ಸರ್ತಿಲ ಪನ್ತ್ ಜೆ‌ರ್, ಸಹಾನುಭೂತಿನ್ಲ ನಿರೀಕ್ಷೆ ಮಲ್ತ್‌ಜೆ‌ರ್, ಆರೆನ ಕುಸಾಲ್, ಗಮ್ಮತ್ ದುಂಬುದ ಲೆಕ್ಕನೇ ಇತ್ತಿನೆನ್ ತೂದು ಏತೋ ಜನೊಕ್ಳೆಗ್ ಆಶ್ಚರ್ಯ ಆತ್‌ಂಡ್. <p>{{gap}}ಬಟ್ರ್ ಕರ್ಚಿಡ್ ಧಾರಾಳಿ, ಬಡಪತ್ತಿಪ್ಪುನಗಲಾ, ಆರೆನ ಈ ಗುಣೋನು ಕಷ್ಟೊಡು ಒರಿಪಾವೊಂದಿತ್ತೆರ್. ತನ್ನ ಮಟ್ಟಿಗ್ ಏತೇ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಲ್ತ್ ದಾವಡ್, ಎಲ್ಯ ಆವಂದೆ ಆತಿಥ್ಯೊನು ಆಂಚನೆ ಮಲ್ತೊಂದ್ ಪೋಯಿನವು ವಿಶೇಷ. ಆಸ್ತಿ ಬದ್‌ಕ್ ಇಜ್ಜಾಂದೆ, ಸಂಪಾದನೆ ಮಲ್ಪಿ ಆಣ್‌ ಜೋಕ್ಲ್ ಲ್ಲಾ ದಾಂತಿ, ಬಜಿ ಎಲ್ಯ ಪೆನ್‌ಶನ್‌ಡಿಪ್ಪುನಗಲಾ, ಆರೆನ ಇಲ್ಲದ ಕ್ರಮೊ ದುಂಬುದ ಲೆಕ್ಕನೆ, ಬರ್ಪಿ ಪೋಪಿ ಜನಕುಲು ಒಂತೆ ಹೆಚ್ಚನೇ ಹೊರತು ಕಡಮೆ ಆಯಿಜಿ. <p>{{gap}}ವೊವೇ ಸಂಗತಿದ ವಿಷಯೊಡ್, ಜನೊಕ್ಲೆನ ವಿಷಯೊಡು ಆರೆನ ವಿಮರ್ಶೆ, ಅಭಿಪ್ರಾಯೊ ದಿಂಜ ತೂಕದವು. ಸರಿಯಾದ್ ಆಲೋಚನೆ ಮಲ್ಪಂದೆ, ಪಿನಂದ ಆರ್ ಪಾತೆರಯೆರ್. ಆರ್ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|22}}</noinclude> lucc192czwikbp2b8ff12df51yr5ugd ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/31 250 669 1645 1644 2024-11-20T01:34:45Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1644 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude>ಕೊರಿನ ಅಭಿಪ್ರಾಯೊನ್ ಪೂರ್ತಿ ನಂಬೊಲಿ, ಆರೆಗ್ ಒಂಜಿ ವಿಷಯೊಡು ಒರ್ಯನ ಒಪ್ಪಿಗೆ ಇಜ್ಜಿಡಲಾ, ಆಯ ಮಿತ್ತ್ ಒಟ್ಟು ವಿರೋಧಾಭಿಪ್ರಾಯ ಆ‌ರ್ ಕೊರಯೆರ್. ಎಡ್ಡೆ ಇತ್ತ್‌ನೆನ್ ಎಡ್ಡೆಂದ್ ಪನ್ವೆರ್. ವ್ಯಕ್ತಿ ಪರೀಕ್ಷೆಡ್ ಆರ್ ಬಿರ್ಸೆ. ವ್ಯವಹಾರೊಡು ಬಿರ್ಸೆ ಅತ್ತ್. <p>ಆರೆನ ಸಂಕೋಚ ಸ್ವಭಾವೊ ಒಂಜಿ ಗುಣಲಾ ಅಂದ್, ದೋಷಲಾ ಅಂದ್. ಆರ್ ಮಹತ್ತ್ವಾಕಾಂಕ್ಷಿ ಅತ್ತ್. ದುಂಬು ಲಾಗ್ಯುನ ಸಾಹಸಿ ಅತ್ತ್. ಆರೆನ ವಿದ್ವತ್‌ಗ್ ತಕ್ಕ ವೈಖರಿ ಆರೆಡ ಇತ್ತೀಜಿ. ಪಂಡ, ಆರ್ ಪಾತೆರುನ ಕ್ರಮನೆ ಸಂಕ್ಷೇಪ, ಮಿತ. ಅಂಚನೇ ಬಹುಶಃ ತಾಳಮದ್ದಲೆದ ಅರ್ತೊಡು ಆ‌ರ್ ಏರೋಡಾಯಿನ ಜಾಗೆಗ್ ಮುಟ್ಟಿಜೆರ್. <p>ಆರ್ ಬರೆಯಿನ ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣ ಕಾವ್ಯೊನು, ಕನ್ನಡ ಸಂಸ್ಕೃತ ಕಾವ್ಯೊಳೆ ಕ್ರಮೊಟ್ಟು ಅಥವಾ ಕಾದಂಬರಿಲೆನ ರೀತಿಡ್ ಬರೆವಂದೆ, ಅವ್ವೆನ್ ತುಳುತ್ತ, ಸಾಮಾನ್ಯ ಜನೊಕ್ಲೆನ, ಜೀವನೊದ ರೀತಿಡ್ ಚಿತ್ರಣ ಮಲ್ತಿನೆನ್ ತೂಂಡ ಆರೆನ ಜನಪರ ಚಿಂತನೆ ಅರ್ತ ಆಪುಂಡು, ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣೊನು ಉ‌ರಲ್‌‌ದಲೆಕ್ಕ, ಸಂದಿದಲೆಕ್ಕ ತುಳು ಶೈಲಿಡ್ ಪನ್ಪಾದ್ ಪ್ರದರ್ಶನ ಮಲ್ಪವುನ ಆಸೆ ಆರೆಗಿತ್ತ್ಂಡ್. ಉಂದು ಕಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯೊಡು ಆರೆನ ಚಿಂತನೆದ ಸಾದಿ <p>ಯೋಗಿತೆ, ಗುಣ, ವಿದ್ವತ್ತ್, ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ಗಾಂಭೀರ್ಯ, ಸರಳತೆ, ಕುಸೆಲ್ ತಮಾಸೆ, ಸ್ನೇಹಾಚಾರ, ತತ್ತ್ವನಿಷ್ಠೆ, ಗೌರವ, ತೃಪ್ತಿ, ಜಾಗ್ರತೆ, ಔದಾರ್ಯ ಉಂದು ಮಾತ' ದಿಂಜಿದ್, ಸರಿಯಾಯಿನ ರೀತಿಡ್ ಮಿಶ್ರಣವಾದಿತ್ತಿನ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಒರಿ ಮದಪ್ಪೆರಾವಂದಿನ ವ್ಯಕ್ತಿ. ಒರಿ ಎಂಚ ಇಪ್ಪೊಡುನ್ಪುನೆಕ್ ಒಂಜಿ ಆದರ್ಶ. ಇಂಚಿತ್ತ್‌ನಾರ್‌ ಒರಿ ಇತ್ತೆರ್ಂದ್‌ ದೆರ್ತ್‌ದ್ ಪನೊಳಿ. ಇಂಚಿತ್ತಿನಾರ್ಲಾ ಒರಿ ಇತ್ತೆರಾಂದ್ ಆಚಿರ ಪಡೆಪಿನಂಚಿನ ರೀತಿದ ವ್ಯಕ್ತಿ. ;<big>ಕಲಾವಿದೆ</big> ಒರಿ ತುಳು ಕವಿಯಾದ್, ಮಹಾಕವಿಯಾದ್, ಪುದಾರ್ ಪಡೆಪಿನ ದುಂಬೇ, ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಒರಿ ಮಲ್ಲ ಯಕ್ಷಗಾನ ಕಲಾವಿದೆ, ಯಕ್ಷಗಾನ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ವ್ಯಕ್ತಿ, ಗುರು ಆದಿತ್ತಿನಾರ್. ಒಂಜಿ ದೃಷ್ಟಿಡ್, ಆರೆನ ತುಳು ಕವಿತ್ವೊದ ಕೀರ್ತಿಡ್, ಆರೆನ ಯಕ್ಷಗಾನ ಕಲಾವಿದತ್ವ ಒಂತೆ ಮದತ್ತ್ ಪೋಂಡ್ಂದ್‌ ಪನೊಲಿ. ಅಥವಾ, ಯಕ್ಷಗಾನೊಡು ಆರೆಗ್ ತಿಕ್ಕಂದಿನ ಸ್ಥಾನ, ತುಳು ಕವಿಯಾದ್ ತಿಕ್ಕ್ಂಡ್. <p>ಕೇಶವ ಬಿಟ್ರೆಗ್, ಯಕ್ಷಗಾನೊಡು ಮನೆತನದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಇಜ್ಜಿ. ಆಂಡಲಾ ಆರೆನ ಜೋಕ್ಲಾಟಿಗೆಡ್, ಕುಡುಪು ವಾಮಂಜೂರುಡ್‌ಲಾ, ಆರೆನ ರಡ್ಡನೇ ಇಲ್ಲ್‌ದ ಲೆಕ್ಕ ಇತ್ತಿನ ಕೊಂಚಾಡಿ ಸುತ್ತಲ ಯಕ್ಷಗಾನದ ಬಿರ್ಸ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಆ‌ರ್ ಆಟ, ತಾಳಮದ್ಲೆ ತೂವೊಂದೇ ಬುಳೆಯಿನಾರ್. ಕದ್ರಿ, ಕಟೀಲು, ಧರ್ಮಸ್ಥಳ ಇಂಚಿತ್ತಿ ಮೇಳೊಲುಲೆನ ಬರಸ್‌ದ ಕಾಲ, ಸಾದಾರ್ನ 1930ಗ್ ಕುಡ್ಲಡ್ ಸುರುವಾಯಿನ ಯಕ್ಷಗಾನೋಜ್ಜೀವಿನೀ ಸಭಾ (ಜೈಲ್ ಶಾಲೆಡ್) ಮೂಲಕ, ಪೊಸ ರೀತಿದ ತಾಳಮದ್ದಲೆಲಾ ಬುಳೆವೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ್, ನೆತ್ತ ಮಾತೆತ್ತಲಾ ಪ್ರಭಾವೊ ಆರೆ ಮಿತ್ತ್ ಆಂಡ್. ತೂಯಿನೆನ್ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ್, ಅಡಿಮುಟ್ಟ ತೂಪಿನ ಅಭ್ಯಾಸೊದ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್, ತನ್ನ ಇರ್ವ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|23}}</noinclude> n9tnzezwa6ylc2mfcb7kx50585kyu9d ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/33 250 670 1660 1659 2024-11-20T01:34:46Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1659 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಏತೋ ಪ್ರಯೋಗೊಳೆನ್ ಆರ್ ಮಲ್ತೆರ್. ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್ಲಾ ಅರ್ಥದಾರಿಲಾ ಆಯ್ನೆಟ್ಟ್, ಭಾಗವತಿಕೆಗ್ ಬೋಡಾಯಿನ ಅರ್ಥಜ್ಞಾನ ಆರೆಗಿತ್ತ್ಂಡ್, ಆಟದ ಭಾಗವತಿಕೆಡ್ಲಾ ಹಿಡಿತ ಇತ್ತಿನ ಆರ್, ಹಂಪನಕಟ್ಟೆ ಮೇಳೊದ, ಬೋಳೂರು ಮೇಳೊದ ಆಟೊಲೆಗ್ ಭಾಗವತೆರಾದಿತ್ತೆರ್. ಹವ್ಯಾಸಿಲೆನ ಆಟೊಲೆಗ್ಲಾ ಭಾಗವತಿಕೆ ಮಲ್ದೆರ್ . ಭಾಗವತಿಕೆದ ವಿಷಯೊಡು ಪನ್ಪುನ ಬೊಕ್ಕ ಮಲ್ತ್ ತೋಜವುನ ರಡ್ಜ್ ಮಾರ್ಗೊಡುಲಾ, ಅಂಚನೆ ಕಲ್ಪಾವುನೆಟ್ಟ್‌ಲಾ ಸಾಮರ್ತಿಗೆ, ಇಂಚ ಭಾಗವತೆ - ತಜ್ಞೆ ಗುರು ಈ ಮೂಜಿ ಲೆಕ್ಕೊಡುಲಾ ಆ‌ ಒರಿ ಮುಖ್ಯ ಕಲಾವಿದೆ. {{gap}}ಅರ್ಥದಾರಿಯಾದ್ ಮಂದಾರೆರ್ನ ಸಾದನೆಲಾ ಮಲ್ಲೆ. ಭಾಗವತಿಕೆ, ಅರ್ಥ ಈ ರಡ್ಡೆನ್ಲಾ ತೆರಿದಿನಕ್ಲೆಡ್, ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ್, ಒಂಜಿ ವಿಭಾಗೊಡೇ ಹೆಚ್ಚ ಬಿರ್ಸೆರಾದ್, ಬೊಕ್ಕೊಂಜೆನ್ ಸುದರಿಪುನಕ್ಲು ಆದಿತ್ತಿನ ಕಲಾವಿದರೇ ಹೆಚ್ಚ. ಮೆರೆಗ್ ರಡ್ಡೆಟ್ಟಲಾ ಒಂಜೇ ಮಟ್ಟ್‌ದ, ಜ್ಞಾನ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಬಹುಶಃ ಅರ್ಥಗಾರಿಕೆ, ಭಾಗವತಿಕೆ ರಡ್ಡೆಟ್‌ಲಾ ಮಿತ್ತ ಮಟ್ಟ್‌ದ ಸ್ಥಾನೊಗು ಮುಟ್ಟಿನ ಕೆಲವೇ ಕಲಾವಿದೆರೆಡ್ ಮೇ‌ರ್ ಒರಿ {{gap}}ಅರ್ಥದಾರಿಕೆಡ್, ಮಂದಾರೆರ್ನ ಸಾದಿ, ಆರ್ನವೇ ಸಾದಿ. ಏರೆಲೆಕ್ಕೊಲ ಅತ್ತ್. ಆರೆನ ಮುಖ್ಯ ಲಕ್ಷ್ಯ ಪಾತ್ರ ಚಿತ್ರಣೊಡು ಬೊಕ್ಕ ಸಂಭಾಷಣೆಡ್. ಚರ್ಚೆ ಆರೆಗ್ ಮುಖ್ಯ ಅತ್ತ್. ಆ ಪಾತ್ರಲಾ, ಸನ್ನಿವೇಶಲಾ ಪಾತೆರೊಡು ನಿರ್ಮಾಣ ಆವೊಡುನ್ಪಿನವು ಆರೆನ ದೃಷ್ಟಿ, ಚುಟುಕು ಚುರುಕು ಶೈಲಿ, ಗಾಂಭೀರ್ಯ, ಸ್ವಾರಸ್ಯ, ಹಾಸ್ಯ, ರಭಸ ಮಾತ ಸೇರ್ದಿತ್ತಿನ ಆರೆನ ಅರ್ಥಗಾರಿಕೆಡ್ ವಾದ, ಚರ್ಚೆಗ್ ಪ್ರಾಶಸ್ತ್ಯ ಇತ್ತ್‌ಜಿ, ಸ್ವರ ಮಧ್ಯಮ ರೀತಿದವು. ಅತಿಕಾಯೆ ಸಂಧಾನೊದ ಕೌರವೆ, ಧೆರ್ಮರಾಜೆ, ಕರ್ಣ ಪರ್ವದ ಶಲ್ಯೆ, ರಾಜಸೂಯೊದ ಮಾಗಧೆ, ಶರಸೇತು ಭಂಗೊದ ಅರ್ಜುನೆ, ಹನುಮಂತೆ, ಸುಧನ್ವೆ, ಸುಗ್ರೀವೆ, ಭೀಷ್ಮಾರ್ಜುನದ ಕೌರವೆ, ವಿಭೀಷಣೆ ನೀತಿದ ವಿಭೀಷಣೆ, ಪಂಚವಟಿತ ರಾಮೆ ಉಂದು ಮಾತ ಆರೆನ, ಪುದರ್ ಪೋಯಿ ಆರ್ಥೊಲು. ಆರೆ ಒಟ್ಟುಗು ಅರ್ಥ ಪನ್ನಗ ಸಂಭಾಷಣೆಗ್ ಭಾರೀ ಅನುಕೂಲನ್ಪುನವು ಈ ಲೇಖಕನ ಸೊಂತ ಅನುಭವ, ಪದ್ಯೊಡ್ದು ಪದ್ಯೊಗು, ಶಬ್ದೊಡ್ಡು ಶಬ್ದೊಗು ಸಂಭಾಷಣೆನ್ ದಿಂಜಾವೊಂದು ಪೋಪಿನ ಆರೆನ ಕ್ರಮ, ಅರ್ಥ ಕಲ್ಪುನಕ್ಲೆಗ್‌ಲಾ, ತೆರಿದಿನ ಅರ್ಥದಾರಿಲೆಗ್ಲಾ ಆದರ್ಶ. {{gap}}ಒಂಜಿ ಪಾತ್ರೆದ ಸ್ಥಾಯೀಭಾವೊ ಆರೆನ ಚಿತ್ರಣೊಡು ಮುಖ್ಯ. ಈ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ಆರೆನ ಅರ್ಥಗಾರಿಕೆಡ್, ಎಂಕ್, ವಿಶೇಷಂದ್ ತೋಜಿನ ಕೆಲವು ಪಾತೊಳೆನ್ ಮಾತ್ರ ಮೂಲು ಪನ್ಪೆ-ಆರೆನ ಜರಾಸಂಧೆ ಪಂಡ, ತನ್ನನ್ ವಾದೊಡು ಸಮರ್ಥನೆ ಮಲ್ತೊನುನಾಯೆ ಅತ್ತ್. ಮಲ್ಲ ಪಾತೆರೊಲು, ದಡಿ, ಜಬರ್ದಸ್ತ್‌ಡೇ ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚವುನಾಯೆ. 'ದಾನೇಂದ್ ಎಣ್ಣ್‌ವ?' 'ರಾಜಧರ್ಮ ಪಂಡ ದಾನೆ?' ಜರಾಸಂಧನ ಆಸ್ಥಾನೊಡು ಉಂತುದು ಇದ್ರ್ ಪಾತೆರ್ಪನ?' - ಉಂದೇ ಆಯನ ವಾದ! ಉದ್ದೇಶ ದಾನೆ ಪುಂಡ - ಜರಾಸಂಧೆ ತಾಜಾ ದುಷ್ಟೆ, ವಾದೊ ಮಲ್ಪುನಾತ್‌ಲಾ ಸಜ್ಜನಿಕೆ ದಾಂತಿ ಮದೋನ್ಮತ್ತೆ ಅಂದ್ ತೋಜವುನವು ಆರೆನ ದೃಷ್ಟಿ, ಪಾತ್ರ ಚಿತ್ರಣದ ತತ್ತ್ವೊ. ವಾದ ಮಾಲ್ಪಾಂದೆನೆ ಬಾಯಿ ಹಾಕುನವು ಜರಾಸಂಧತ್ವ ಅಂದ್ ಆರೆನ ಒಂಜಿ ಕಲ್ಪನೆ. ಭೀಷ್ಮಾರ್ಜುನದ ಬೊಕ್ಕ ಪಾರ್ಥಸಾರಥ್ಯದ ಕೌರವೆ, ಆರೆನ ಅರ್ಥಗಾರಿಕೆಡೆ ಬಾರಿ ಉತ್ತಮವಾಯಿನ ರಡ್ದ್ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|25}}</noinclude> 8hra2pae18gffay6vo77m5hk04cnxq6 ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/34 250 671 1668 1667 2024-11-20T01:34:46Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1667 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude>ಪಾತ್ರೊಳುಂದ್ ಎನ್ನ ಅಭಿಪ್ರಾಯೊ, ಆರೆನ ಕೌರವೆ ಪಂಡ, ಭೀಷ್ಮರೆಡ ವಾದ ಮಲ್ಪುನ, ಗಂದ್ಯೆರೆ ತೂಪಿ ಕೌರವೆ ಅತ್ತ್. ಆಯೆ ಕಾರ್ಯ ಸಾಧಕೆ, ಉಪಾಯಗಾರೆ, ಧೂರ್ತೆ, ಅಜ್ಜಾ, ಅಜ್ಜಾಂದ್ ಪಂಡ್‌ದೆ, ತನ್ನ ಸೂಜಿ ನಡಪ್ಪವುನಯೆ. ಪಾರ್ಥಸಾರಥ್ಯೊಡ್ಲ, ಕೃಷ್ಣಡ ನೇರ ಮುಖಾಮುಖಿ ವಾದ ಮಲ್ಪಂದೆ, ಓರೆಡ್ ಕತ್ತರಿ ದೀಪಿ ರೀತಿಡ್ ಪಾತೆರ್ನವೇ ಸರೀಂದ್ ಆರೆನ ಚಿತ್ರಣ, ವಿಭೀಷಣೆ, ಅತಿಕಾಯ ಮೊಕ್ಲು ರಾವಣಡ ಪಾತೆರ್ನಗ ತಾನ್ ಮೆಗ್ಯೆ, ತಾನ್ ಮಗೆ ಪನ್ಪಿ ಎಚ್ಚರಿಗೆನ್ ಬುಡಂದೆ ಪಾತೆರೊಡು, ಬಜೀ ವಾದ ಮಂಡನೆ ಮಲ್ತ್ಂಡ ಯಾವಂದ್ಂದ್ ಆರೆನ ದೃಷ್ಟಿ, ತನ್ನ ಅರ್ಥಗಾರಿಕೆದ ಧೋರಣೆನ್, ಅರ್ಥೊಡು ಕನಪುನ ಪ್ರಯತ್ನ ಆರೆಡ ಏಪೊಲ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಸುಧನ್ವೆ ಭಕ್ತೆ ಮಾತ್ರ ಆಂಡ ಯಾವಂದ್, ಆಯೆ ಜವನೆ, ವೀರೆ ಅಂದ್‌ಲಾ ತೋಜೊಡುಂದ್ ಆರೆನ ನೋಟ. ಆರೆನ ಅರ್ಥಗಾರಿಕೆಗ್ ಗಟ್ಟಿಯಾಯಿನ ಸಿದ್ಧಾಂತ ಆರೆಡ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಈ ನೋಟ ಇತ್ತ್‌ನಕ್ಲೆಗ್‌ ಆರೆನ ಅರ್ಥ ಮೆಚ್ಚುಗೆ ಆವೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ್. ದಿ| ಎಂ. ಗೋಪಾಲಾಚಾರ್ಯೆರ್ನ (ಅರ್ಥಧಾರಿ, ವಜ್ರ ಶಿಲ್ಪಿ) ಪಾತೆರೊಡು "ಮಂದಾರದರೆನ ಅರ್ಥ ಪಂಡ, ಆಯ್ತ ಬಿಗಿ ಬೇತೆ, ಶೈಲಿ ಬೇತೆ, ವಾದ ಅತ್ತ್, ಮಂಡನೆ, ಚಿತ್ರಣ ಆರೆನ ವಿಶೇಷ"</br> {{gap}} ಮಂದಾರೆರ್ನ ಯಕ್ಷಗಾನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ ಮುಖ್ಯವಾದ್‌ ಕುಡಲದ ಸುತ್ತಮುತ್ತ, ಮೂಲ್ಕಿ, ಮೂಡಬಿದ್ರೆ, ಬಂಟ್ವಾಳ ಪ್ರದೇಶೂಳೆಡ್. ವಾಮಂಜೂರುದ ಸಂಘ ಆರೆನ ಕಾಯಂ ಕೂಟ. ಅತ್ತಂದೆ, ಮಂಗಳಾದೇವಿ, ಮಹಮ್ಮಾಯಿ, ಕಾಳಿಕಾಂಬಾ, ಕದ್ರಿ ದೇವಸ್ಥಾನೊಲೆಡ್ ಇತ್ತಿನ ಸಂಘೋಳೆಡ್ ವಿಶೇಷ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮೊಲೆಗ್ ಪೋವೊಂದಿತ್ತೆರ್.</br> {{gap}}ದಿ| ಪೊಳಲಿ ಶಾಸ್ತ್ರಿ, ಶೇಣಿ, ಸಾಮಗೆ‌r ಇಂಚಿತ್ತಿನಕ್ಲು ಇತ್ತಿ 'ಮಲ್ಲ ಕೂಟ'ಲೆಡ್‌ಲಾ ಆ‌ ಅರ್ಥ ಪಂಡ್‌ದ್, ಯಶಸ್ವಿ ಆತರ್, ಆಂಡಲಾ ಆರೆಗ್ 'ಮಲ್ಲ ಕೂಟೊ'ಡು ಅರ್ಥ ಪನ್ಪುನೆಟ್ಟ್ ಉಮೇದ್ ಇತ್ತೀಜಿ.</br> {{gap}}ಮಂದಾರೆ‌ರ್ ಒರಿ ಎಡ್ಡೆ, ಯಶಸ್ವಿ ಅರ್ಥದಾರಿ ಅಂದಾಂಡಲಾ, ಆರೆಡ ಜನಾಕರ್ಷಣೆದ ಅಂಶ ಕಡಮೆ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಆತ್ಮೀಯವಾಯಿನ, ಎಲ್ಯ ಸಭೆಟ್ಟ್ , ಆರೆನ ಅರ್ಥ ಮೆರೆಪಿನ ಜಾಸ್ತಿ ಆರೆನ ನುಡಿಕಟ್ಸ್, ಪಾತೆರದ ಪೊರ್ಲು, ಅರ್ಥದ ಸಾದಿ, ಅರ್ಥದಾರಿಲೆಗ್ ಮಂದಟ್ಟಾಯಿನಾತ್, ಪ್ರೇಕ್ಷಕರ ಮಿತ್ತ್ ಎಡ್ಡೆ ಪರಿಣಾಮ ಮಲ್ತ್‌ಜೊ, ಆರೆನ ಅರ್ಥ ಪಾಂಡಿತ್ಯಪ್ರಧಾನವಾಯಿನವು ಅತ್ತ್, ವಾಕ್ ಪ್ರಧಾನ, ನಾಟಕೀಯವಾಯಿನವು.</br> {{gap}}ಯಕ್ಷಗಾನದ ವಿಚಾರೊಲೆನ್ ಪಂಡ್‌ದ್ ಕೊರ್ಪುನೆಟ್ಟ್ ಬಟ್ರ್ ಬಿರ್ಸೆ. ಪಾಠೊಗು ಆರನವೇ ಒಂಜಿ ಕ್ರಮ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ತಾಳ, ಛಂದಸ್ಸು, ರಾಗ, ಸಾಹಿತ್ಯದ ವಿಷಯೊಡ್ ಆರೆಗ್ ನಿಘಂಟ್ ತಿಳಿವಳಿಕೆಲಾ, ಅವ್ವೆನ್ ಸರಿಯಾಯಿನ ಚೌಕಟ್ಟ್‌ಡ್ ಪನ್ಪುನ ಸಾಮರ್ತಿಗೆಲಾ ಇತ್ತ. ಶಿಷ್ಯರೆಲ್ಲಾ, ಬಾಕಿ ಕಲಾವಿದೆರೆಗ್ಲಾ ಆರೆನ ಜ್ಞಾನೊಡು ಗೌರವ ಇತ್ತ್ಂಡ್, ತಾಳಮದ್ದಳೆಡಾವಡ್, ಕೂಟ, ಸಂಘೊದ ಬಾಕಿ ಸಂಗತಿಲೆಡಾವಡ್, ಆರೆಗ್ ಲಡಾಯಿ, ವೈಮನಸ್ಸ್ ಬತ್ತಿನ ಸಂದರ್ಭೋಲೇ ಇಜ್ಜಿ. ಕಲೆತ್ತ ಕೂಟೊಡು, ದಿಂಜ ಕಾಲ ಮಾತೆರೆಡ ಸ್ನೇಹಾಚಾರ ಒರಿಪಾವೊಣ್ಣನವುಲ ಸುಲಬ ಅತ್ತ್. {{rh|center26=|left=|right=}} {{center|26}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> h7cndmn4ugplz6rdi9z76b03dan7voc ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/35 250 672 1675 1674 2024-11-20T01:34:46Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1674 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude>{{gap}}ಯಕ್ಷಗಾನೊದ ಮಿತ್ತ್ ಕೆಲವು ಲೇಖನೊಲೆನ್ಲಾ ಬಟ್ರ್ ಬರೆತೆರ್. ಅಂಚನೆ ಪ್ರಸಂಗೊಳೆನ್ಲ ಬರತೆರ್ (ಅಯ್ತ ವಿಷಯ ದುಂಬು ಬರ್ಪುಂಡು)</br> {{gap}}ಬೇತೆ ಕಲಾವಿದೆರೆಡ್ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ್, ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ್ ದೆತ್ತ್ ತೋಜುನ ಯೋಗಿತೆ ಆರೆಡ ಇತ್ತ್ಂಡ್. {{center|'''ಸಾಹಿತ್ಯ ಪರಿಚಯ'''}} {{left|'''ಕವಿ'''}} {{gap}}ಒರಿ ಕವಿ, ಕಾವ್ಯದ ಕ್ಷೇತೊಗು ದಾನೆ ಕೊರ್ತೆರಿನ್ಪುನೆನ್‌ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ರೀತಿಡ್ ತೂಪೆರ್. ಆಯನ ಬರವಣಿಗೆದ ಗಾತ್ರ, ಗುಣ, ಬಾಸೆ, ಪಾಂಡಿತ್ಯ, ಆಯಿಟ್ಟ್ ಆಯೆ ತೋಜಾಯಿನ ಜೀವನ, ದೆತೊನ್ನ ವಸ್ತ್, ಪ್ರತಿಪಾದನೆ ಮಲ್ತಿ ತತ್ತ್ವ - ದರ್ಶನ, ಬರಪಾಟಿಗೆದ ಪ್ರತ್ಯೇಕತೆ - ಇಂಚ ಮಾತ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಲೆಕ್ಕೊಡು ಕಾವ್ಯೊದ ಬಿಲೆನ್ ಗೆಣ್ಪುವೆರ್. ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ಬರವಣಿಗೆಡ್, ಈ ಮಾತ ಲೆಕ್ಕೊಡು ಒಂಜೊಂಜಿ ಅಥವಾ ಒಟ್ಟು ಲೆಕ್ಕೊಡು ತೂಂಡಲ, ಮಲ್ಲ ತೂಕ, ಯೋಗ್ಯತೆ ಉಂಡು.</br> {{gap}}ಅರ್ ತುಳುಟ್ಟು ಬರೆಯಿನ ಜಾಸ್ತಿ, ಕನ್ನಡೊಡು ಕಡಮ್ಮೆ, ತುಳುಟ್ಟು ಆರೆನ ರಚನೆಲು - ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣ, ಬೀರದ ಬೊಲ್ಪು (ಮಹಾಕಾವ್ಯೊಲು) ಜಾಗಂಟೆ (ಒಂಜಿ ನೀಳ್ಗವನ ಸಮೇತ, ಕೆಲವು ಕವಿತೆಲು) ಕನತ್ತ ಪೊಣ್ಣು (ಭಾಸೆ ಕವಿನ 'ಸ್ವಪ್ನವಾಸವದತ್ತ'ದ ಅನುವಾದ)ಬಡಕಬೈಲ್ ಪರಮೇಸ್ರಾಯರ್ (ಪರಿಚಯ) ಭರತನ ಮೋಕೆ ಬೊಕ್ಕ ಮಾಯದ ಸೂರ್ಪನಕಿ (ಪಾರ್ತಿಸುಬ್ಬನ ಪ್ರಸಂಗೊಳೆನ ಅನುವಾದ) ಬೊಕ್ಕ ಕೆಲವು ಕವಿತೆಲು, ಎಲ್ಯ ಲೇಖನೊಲು, ಕನ್ನಡೊಡು - ಮಂದಾರ ಮಾಲೆ (ಕವಿತೆಲು), ಉನ್ಮತ್ತ ರಾಘವ (ಭಾಸ್ಕರ ಕವಿನ ನಾಟಕೊದ ಅನುವಾದ) ಯಕ್ಷಗಾನ ಪ್ರಸಂಗೊಲು (ಸತ್ಯವತಿ, ಗೋವರ್ಧನನೋದ್ಧಾರ) ರಾಮ ಪರಂಧಾಮ,ಪುಣ್ಯ ಕೋಟಿ) ಬೊಕ್ಕ ಕೆಲವು ಲೇಖನೊಲು. ಕನ್ನಡೊಡ್ದುಲಾ ತುಳುಟ್ಟೇ ಆರೆನ ಬರವಣಿಗೆ ಹೆಚ್ಚ, ಬೊಕ್ಕ ಹೆಚ್ಚಿನ ಯೋಗಿತೆದವು.</br> {{gap}}ಬರೆಯಿನ ವಿಷಯ ಬೊಕ್ಕ ಆಯ್ತ ನಮುನೆದ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ಮಂದಾರದಾರೆನ ಸಾಹಿತ್ಯ, ವೈವಿಧ್ಯಮಯ - ಮಹಾಕಾವ್ಯ, ನೀಳ್ಗವಿತೆ, ಅನುವಾದ, ಯಕ್ಷಗಾನ, ಹಾಸ್ಯ, ಚುಟುಕ, ಸಂಶೋಧನೆ,ಜೀವನ ಚರಿತ್ರೆ ಇಂಚ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಪ್ರಕಾರೊಡು ಆರ್ ಬರೆತೆರ್. ಕತೆ, ಕಾದಂಬರಿ, ಆರ್ ಬರೆತ್‌ಜೆರ್. ಆರ್ ಬರೆತಿನ ಒಟ್ಟು ಗದ್ಯೊಲ ಕಡಮ್ಮೆ. ಆರ್ ಮುಖ್ಯವಾದ್ ಕವಿಯಾದ್, ಮಹಾಕವಿಯಾದ್ ಕೊರ್ನ ಕಾನಿಗೆ ಮಲ್ಲೆ.</br> {{left|'''ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣ'''}} {{gap}}ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಚರಿತ್ರೆಡ್ ಒಂಜಿ ಮಲ್ಲ ಘಟನೆಯಾದ್ ಕವಿಕ್‌ಲಾ, ತುಳುಬಾಸೆಗ್‌ಲಾ ಘನತೆ ಕೀರ್ತಿ ಕಣತ್ತಿನ 'ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣ' ಮಹಾಕಾವ್ಯೊ, ಒಂಜಿ 'ಮಲ್ಲ ಕಬಿತೆ' {{center|27}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 57d16ykyoshzo4zmmz7fv6dnj758nmy ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/36 250 673 1687 1686 2024-11-20T01:34:46Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1686 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude>(ಮಹಾಕಾವ್ಯ) - ಯೋಗಿತೆಡ್ಲ, ಗಾತ್ರೊಡ್ಲ, ಬೊಕ್ಕ ಪ್ರತ್ಯೇಕತೆಡ್ಲ. ತುಳುಟ್ಟು ಮಹಾಕಾವ್ಯ ರಚನೆ ಸಾಧ್ಯ ಉಂಡೂಂದ್ ತೋಜಯಿನ, ತುಳು ವಾಲ್ಮೀಕಿ, ತುಳುತ್ತ ಸುರುತ್ತ ಮಹಾಕವಿ ಮಂದಾರದಾರ್, ಉಂದು ಸುರುಕ್ಕು ಒಂತೆ ಭಾಗ ಪ್ರಕಟಾನಗೆನೆ (1977) ಮಲ್ಲ ತೆರೆದಿನ ವಿದ್ವಾಂಸೆರೆನ ಪುಗರ್ತೆ ಅಯ್ಕ್ ತಿಕ್ಕ್ಂಡ್. <p>ಪದಿನಾಲ್ ಸಾವಿರ ಗೆರೆತ, ಲಲಿತ ಛಂದಸ್ಸ್‌ಡ್ ಬರೆಯಿನ ಮಂದಾರರಾಮಾಯ ಣೋದ, ವಿಶೇಷ ಎಂಚಿನವು? ಅವ್ವೊಂಜಿ 'ಭಾಷಾ ಮಹಾಕಾವ್ಯ ಬೊಕ್ಕ 'ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಮಹಾಕಾವ್ಯ ಮಾತ ಮಹಾಕಾವ್ಯೊಲುಲ ಆ ಆ ಬಾಸೆನ್, ಸಂಸ್ಕೃತಿನ್ ಚಿತ್ರಣ ಮಲ್ವುಜನ? ಆಂದ್ ಕೇನೊಲಿ. ಅಂಚತ್ತ್. ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣೋತ್ತ, ಉದ್ದೇಶನೇ, ತುಳು ಬಾಸೆನ್ ಬೊಕ್ಕ ಸಂಸ್ಕೃತಿನ್, ಕಾವ್ಯದ ರೂಪೊಡು ಕೊರ್ಪಿನವು. ಮೂಲು ಕತೆ, ಘಟನೆ ಮಾತ ಬಜೀ ಒಂಜಿ ನಿಮಿತ್ತ ಆತೇ. <p>'''"...ಅವ್ವೆ ರಾಮಾಯಣದ ಬಿದೆ, ನಮ್ಮ ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಮಣ್ಣ್, ಗಾಳಿ, ನೀರ್, ಬೊಳ್ಪುದ ಗುಣೋಟ್ಟು ಮುಳ್ತನೇ ತಪ್ಪು ಗೊಬ್ಬರೊಲೆದ ಈಟ್‌ಡ್ ಎಂಚ ಬುಳೆ ದೆಪ್ಪೋಳಿ? ದೆತ್ತಿನ ಬುಳೆತ್ತ ಗುಣ, ರೀತಿ, ತೂಕೊಲು ಎಂಚ ಉಂತೂಂದ್ ತೂಯರಾತ್ರ ಮಲ್ತ್‌ನ ಬೇಲದ ಫಲನೇ ಈ ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣಾನ್ಪಿನ ಕಬಿತೆ” (ಉಪಕಾರದ ನೆನಪು : ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣ)''' <p>'''“..... ಕಡಲ ಬರಿತ ತುಳುನಾಡ ಮಣ್ಣ್‌ದ ಬಣ್ಣ ಬದ್‌ಕ್‌‌ಲೆನ್ ಮೂಜಿ ಲೋಕೊಡು ತೂಪಿನೆನ್ನ ಕಣ್ಣ್‌ಗ್ ತೋಜುಲೆಕ್ಕೀ ಕತೆನ್ ಬರೆಪೆ" (ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣ ಪುಟ 29)''' <p>ಇಂಚ ಕವಿಯೇ ತನ ದೃಷ್ಟಿನ್ ಸೊಸ್ಟ ಪನ್ತೆರ್, ಆ ಉದ್ದೇಶೊನು ಮಲ್ತ್ ತೋಜಾದೆರ್. ತುಳು ಬಾಸೆಡ್, ಪಾತೆರಕತೆಟ್ ಇಪ್ಪುನ ಕಟ್ಟುಲು, ಪೊರ್ಲುಲೆನ್ ಆಯಿನಾತ್ ಒಟ್ಟು ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಕಬಿತೆದ ರೂಪೊಡು ಕೊರ್ಪುನವೇ ಕಬಿಗ್ ಇತ್ತಿನ ಇರಾದೆ. ತುಳು ಭಾಸೆನ್, ಮುಖ್ಯವಾದ್, ಪಾತೆರಕತೆಟಿತ್ತಿ ಬಾಸೆದ ರೂಪೊನು ದಿಂಜಾದ್ ಕಾವ್ಯ ರಚನೆ ಮಲ್ಪುನವು ಆರೆನ ವ್ರತೊ. <p>ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣದ ಎಸಳ್‌ಲೆನ ಪುದಾರ್‌‌ಲೆಡ್ ಉಂದು ತೋಜಿದು ಬರ್ಪುಂಡು. ಪುಂಚದ ಬಾಲೆ, ಬಂಗಾರ್ದ ತೊಟ್ಟಿಲ್, ಅಜೆರೆ ಸಾಲೆ, ಮದಿಮೆ ದೊಂಪ, ಬೆಂದಿನೆನ್ ತಿಂದೆ, ಸೇಲೆದ ಸೋಲು, ಪಟ್ಱೊಗು ಪೆಟ್ಸ್, ತೆಲುಪುನಡೆ ಬುಲಿಪು, ಪರಬುನ ವರಸಾರಿ, ಪುಗೆ ತೂಪಿ ಪಗೆ, ಮಿತ್ತ ಲೋಕೊದ ಬಿತ್ತ್, ಪರ ಬೂಡುಗು ಪೊಸ ಬೊಳ್ಪು ಇತ್ಯಾದಿ. ಈ ಪುದರ್‌‌ಲೆಡೇ ತುಳುತ್ತ ಕಮ್ಮೆನಲಾ, ಕಬಿನ ಕಲ್ಪನೆಲಾ ಒಟ್ಟುಗೇ ಸೇರ್‌ದ್ ಬಯ್ದ್ಂಡ್. <p>ಈ ತುಳುತನ, ತುಳು ಮಣ್ಣ್‌ದ ಗುಣ ಇಡೀ ಕಾವ್ಯೊಡು ಕಡೆಡ್ಜ್ ಕೊಡಿ ಮುಟ್ಟ ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ಆಂಡ, ಬಜಿ ತುಳುತನ ಮಾತ್ರ ಅತ್ತ್, ಕಾವ್ಯತ್ವ, ಕಬಿತೆಡ್ ಇಪ್ಪೊಡಾಯಿನ ಪೊರ್ಲುಲ ಉಂಡು, ಕೆಲವೇ ಉದಾರ್ಮೆ ತೂವೊಲಿ. 'ಬರವು ಸರವುಡೆನನ್ ನರಮಾನಿ ಮಲ್ತಿಂಚಿ ಸಿರಿ ಗುರುಕುಲೆನ್ ನೆನೆತ್...' ಪಂಡ್‌ದ್ ಸುರುತ್ತ ಸಾಲ್‌ಡೇ, ಕಬಿ ಎಂಕ್ಲೆಡ ಊರುದ ತುಳುಟ್ಟು ಪಾತೆರೊಂದುಳ್ಳೆ‌ರ್ಂದಾಪುಂಡು. <p>ವಾಲ್ಮೀಕಿ ರುಸಿನ ದುಂಬುದ ಜೀವನೊಡು, ಆಯೆ ಕಾಡ ಕುಡಿಯೆ ಆದುಪ್ಪುನಗದ ಆಯನ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|28}}</noinclude> sdfc4ji0oe9mqiwj3ki9w3o7sagzp50 ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/37 250 674 1698 1697 2024-11-20T01:34:47Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1697 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude>ಇಲ್ಲ ಜಾಲ್‌ದ ಒಂಜಿ ವರ್ಣನೆ ತೂಲೆ... "ಒಂಜಿ ಕಾಡ್‌ದ ಪುಡೆಟ್ ಪುಂಡಿ ಕೇನೆದ ಮುದಲುಳಡ್ಕ ಬಾರೆದ ಪುದೆಲುಳಿತ್ತಿ ಪಡ್ಪಡು ಪರಪ್ಪು ತನ್ನೆ ತೋಡ್‌ದರುಟ್ಟು ಮುರಕಲ್ಲ್ ತೆಕ್ಕೆಲ್‌ಡ್ ಬರೆ ಮೊರಂಪಾಯಿದೆತ್ತರ ಕಟ್ಟ್‌ದ್ ದೀಯಿ ತಡಮೆಗ್ ಕಾಡ ಬೂರು ಮೊಡೆತಿನ ಪಡಿನ್ ತಿಕ್ಕಾದ್ ಇಲ್ಲದುಳಯಿಡ್ ಜಾಲ್‌ಡೊಂಜಿ ಮೂಲೆಡ್ ಕಾಟ್ ಪೀರೆ, ಕಾರೋಳು, ಬಸಳೆದ ದೊಂಪೊಳೀ ಮೆಯ್ಟ್ ಪದ್ಪೆಕಳ, ರಚ್ಚೇವು ಕಂಡೆ..... ಮಿರೆ ಗರಿದಿ ತೊಳಸಿ ಕಟ್ಟೆ... ಕಡ್ಯದ ನಾರಿ ನೂರಾಯಿ ಗಿಳಿ ಕಂಡಿ... ಎಕ್ಕದ್ದೆ ಬುಗುತಿಪ್ಪಿ... ಬಚ್ಚೆಲೆರ್ಮೆ" ಉಂದು ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಹಳ್ಳಿದನೇ ಚಿತ್ರ. ಇತ್ತಿಲೆಕ್ಕ, ಕಣ್ಣೆದುರು ತೋಜಿಲೆಕ್ಕ, ಇಂಚಿತ್ತಿನ ತುಳುತನ ಜೀವೊ ಜೀವೊ ತೋಜುನ ಬಾಗೊಲು ಏತೋ ಉಂಡು.. ;ಕುಡಿಯೆ ಪಿದಾಡ್ದ್ ಬರ್ಪಿ ಕ್ರಮ ಒಂಜಿ ಇಂಚ : <p>“ಪೊಡಿಗೆಜ್ಜೆ ಪೆರೆಲ್ ಕಲ್ಲುಲು ಮಲ್ಲ ಗುಂಡು ಕಲ್ಲ್‌ದ ಕೊಜಮೆ, ಅಲ್ಪಲ್ಪ ಗುಂಪು ಡೇರ್ ತಗ್ಗ್‌ದ ಗಸೇನಿದ ರಡ್ಡ್ ಮುಂಡು ತರ್ತೆದ. ಒಂಙ್ಕುಡೆನೆ ಬತ್ತ್‌ದೆಂಚಾಂಡಲ ಗುಡ್ಡೆ ನಡ್ಪತ್ತ್ ಡುಂತುದುಸುರೊರ ಬುಡಿಯೇ, ಅಲ್ತೊಂಜಿ ಲೆಪ್ಪು ದೂರದ ಕುತ್ತಣೆ ಮಿತ್ತ್ ಬತ್‌ದ್ ಗುಡ್ಡೆದ ತರೆಕ್ ತಿಗಲೆ ಮುಂಡೊಡು ಜಪ್ಪು ಬೆಗರ್‌‌ದಾರೆನ್ ಬಿರುಬೀಸೊಂದು ತುತುದಿ ಕಾಂಗ್‌ದ ಕೊಡಿಟ್ಟೊರೆಸೊಂದು ಪೂಕೆನ್ನಿಗೇ ದರ್ಪು ಕೊಡಿದೊಂಬು ಪೆಟ್ಟ್‌ಡೇ ಸೇಂಕೊಂದು...." ಉಂದು ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಗುಡ್ಡೆ ಬಡತ್ತು ಚಿತ್ರ, ತುಳು ಬಾಸೆದ ಗುಣೊಟ್ಟು ಪನ್ಪಿನವು ಮಾತ್ರ ಅತ್ತ್, ಎಡ್ಡೆ ತಂಕದ ಕುಡಿಯೆ, ತೇಂಕುನು, ಬಚ್ಚುನು, ಎಂಚಂಡಲಾ ಬರ್ಪುನು ತೂಂಡ, ಆಯನ್ ಜೀವನೊಡೊಂಜಿ ಬದಲಾವಣೆ ಆವರೆ ಉಂಡು. ಆಯಗ್ 'ಬಚ್ಚ್‌ದ್ಂಡ್ಂದ್ ಪನ್ಪಿ ಒಂಜಿ ಒಳ ಅರ್ಥಲಾ ಈ ವರ್ಣನೆಡುಂಡು. <p>ಸಪ್ತರ್ಷಿಲೆನ್ ಕುಡಿಯೆ ಜೋರು ಮಲ್ಪುನ ಕ್ರಮ ಇಂಚ ಉಂಡು: <p>"ಇಂದು ನಿಕ್ಲೆ ಬಿರ್ಸಾದಿಗೆನ, ಬುಳೆವ? ದಾನೆಂದ್ ಗೆರೆತಾರ್. ನಿಕ್ಲೆ ಅಣೆ ಬರವೆಂಕ್ ಪಂಡ್‌ದ್ ತೆರಿಯೊಡಾ? ಗಡ್ಡ ಬುಳೆಪಾದ್ ಬೊಣ್ಕೊಡು ಪೂರೆಲ್ದೂರೂರು ತಿರ್ನ್ಗ್‌ದಿಲ್ಲಿಲ್ಲಾ ಪೋದವ್ಳು ಕಯ್ಲಚ್ಚಣೊನ್ ತೂವೊಂದು ಅತ್ತಂದೆ ಸಿಂತಾಮಣಿತ ಕಡ್ಡಿ ಪಾಡಾದ್ ಬಾಯ್ಗ್ ಬತ್ತಿನ ಮಾತ ಬುಗುಳೊಂದು ಪಾಪದಾಕ್ಲೆನ್ ಮಂಗೆ ಮಲ್ತ್‌ದ್..... ಬನ್ನಗನೆ ಕೋರಿದ ಕಿನ್ನಿ ಕಂಡೊಂದು" ತಾಜ, ತುಳುತ್ತ ನೆರಡೆದ ಶೈಲಿ ಉಂದ. ಕುಡಿಯ ಎಂಚೆ ಇತ್ತೆ? ತೂಲೆ "ಕೊಪ್ಪರ ಪೂಂಟುದೆಣ್ಣೆ ದೆಪ್ಪುನ ತೆರಣ... ಕಲ್ಲ್ ಕರವುನ ಜವಣ... ಪಾದೆ ಕಲ್ಲ್‌‌ಗ್ ಸಂದ್ ಪಾಡುನಂಚಿನ ಜೀವ್..." <p>ವೇದಾಂತ ತತ್ತ್ವ್‌ದಂಚಿನ ಬಂಙದ ಸಂಗತಿಲೆನ್, ತುಳುಟ್ಟು ವಣ್ಯೆರಾಪುಂಡುಂದು ತೋಜಾಯಿನ ಒಂಜಿ ಸಂದರ್ಭೋ: <p>ರುಸಿಕ್ಕುಲೆನ ಉಪದೇಶ ಕೇಣಿಂಚಿ ಆಯ ರೂಪೊಲ ದಾಂತಿ ಬಣ್ಣ ಲಚ್ಯಣ ದಾಂತಿ ತೋಜಂದಿ ಮಾಜಂದಿ ನೊರ್ಮೆಲಾದಿಂಜೊಂದಿ ಪುಟ್ಟಂದಿ ಸಯ್ಯಂದಿ ನೀಡಿ ಕಯ್ತೆಕ್ಕಂದಿ ಸೊಕ್ಕಂದಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|}}</noinclude> 6xt3jzpf61m81cwgd3p7j0h5jfx5wok ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/38 250 675 1708 1707 2024-11-20T01:34:47Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1707 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude>ಸಿರ್ಕಂದಿ ಬೊದ್ಲಂದಿ ನುಂಗಂದಿ ಬಾಡಂದಿ ಬಚ್ಚಂದಿನೊಂಜಿ ದಾದನ ಉಂಡವೆನ್ ಅಚ್ಚ ತುಳುಟ್ಟ್, ಸಲೀಸಾದ್ ಉಪನಿಷತ್ತತ್ವೊನು ಪನ್ಪಿ ಈ ಕ್ರಮ, "ಇಂದೇ, ತುಳುಟ್ಟುಲಾ ಒವ್ವ್‌ಲ್ಲಾ ಪನೊಲಿಂದ್" ತೋಜಾಪಿ ಲೆಕ್ಕ ಉಂಡು. ;ರಾಮ ಮಂತ್ರ ಬ್ರಹ್ಮ ಸಭೆಟ್ಟ್ ಎಂಚ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ತೂಲೆ: <p>'.... ರಾಮ ಮಂತ್ರೊ ಪದಿನಾಲ್ ಲೋಕದ ಗಡಿನ್ ಕಡತ್‌ದಾಸಬೆಟ್ ಕಯ್ಟಟ್ಟಲ್‌‌ನ್ ಪತ್ತಿ ದೇವರೆ ದತ್ತ ಮರ್ಗಿಲ್‌ದ ಉಳ್ಳಾಳ್ದಿ ಸರಸೊತಿನ ಜಕ್ಕೆಲ್‌ದ ಬೀಣೆಡಿತ್ತಿನ ಸರಿಯ ಬಿರೆಲ್ ಮುಟ್ಟಂದೆನೇ ಮೂಜಪರೊಡು ರಾಮ ರಾಮಾಂದ್ ಬಾರಿ ಗಂಬೀರ ದನಿ ಪುಟ್ಟುದಾ ಸಬೆನ್ ಮರ್ಲಾದುಡಲ್ ದಿಂಜಾಂಡ್ ಗಟ್ಟಿಯಾಯಿನ ಕಲ್ಲ್ ಸೆಕ್ಕರೆನೆ ನಾಲಾಯಿ ದೆತ್ತ್ಂಡ್ ನೀರಾದ್ ರಿತಿಟಿಡೀ ಮೆಯ್ಮರುನಂಚ". <p>ಅಯೋಧ್ಯೆದ ಸಂಪೊತ್ತು ಇತ್ತಿ ಕ್ರಮೊ : "ಕಾಲ ಕಾಲೊಗು ಬರ್ಸ ದೊರಿದ್ ಪಾಯಾತಿ ಕಂಡೊಲೆಗ್ ಬಟ್ಟಲ್‌ನೊಯ್ತ್‌ದಕ್ಕ್ಂಡ ತಿರ್ತ್ ಬೂರಂದಿ ಬುಳೆ ಬಾಗ್ಯೊಳೆಡ್... ಸಿರ್ಕ್ ಸಂಕಡ ಮರ್ದ್ ಪನ್ಪಿ ಪಾತೆರೊದರ್ತತೆರಿಯಂದಿ ಬಜಿ ಪೊಡುಂಬೆರೆತ್ತಂದೆ.. ಕಾಟಿಲೆಡ ಪೊಣಿಪಿ ಟೇಂಕಾರದೇಳರೆಕೋಲು ನಿರ್ಸಣಿಗ್ ಕಣೆ ಪಲಾಯಿಡ್ ಕೆಸರ್ ಕೆಮ್ಮಡೆನ್ ರಟ್ಟಾದ್... ಮಾಗಣೆ ಸೇರ್ದ್ ಬೆರ್ಮ ಕೆಲಸೊಗು ನಾಗಮಂಡಲೊಗು ದರ್ಮ ನೇಮೊಗು..." <p>ಅಯೋದ್ಯೆಡ್ ಬಾಲೆಲು ಬುಳೆತಿನ ಕ್ರಮ ಕಣ್ಣ್‌ಗ್ ಕಟ್ಟುಲೆಕ ಒಂಜಿ ಚಿತ್ರ: "ಜೆತ್ತಿನವುಳಿತ್ತಿ ಬಾಲೆಳು ರಡ್ಡ್ ಕಯ್ಯೊಟ್ಟು ಪುಂಡಿ ಪತ್ತ್‌ದ್ ಬಾಯ್ಗ್ ಕೊಂಬು ಬಿರೆಲ್‌ನ್‌ ದೀದ್ ಜುಂಬೊಂದು ದೊಲ್ಲೆನರಿಪಾವೊಂದು, ಒರ್ದ ಬೂರೊಂದು ಕಂಕಣೆ ಬೂರ್ದ್ ಬಂಜಿನೊಯೊಂದು ಪರತೊಂದು ನಾಲ್ಕಾರ್‌ಡಂಚಿಂಚಿ ಪಿರದುಂಬು ಪೋವೊಂದು ಕುಳ್ಳೊಂದು ಕಡತೊಂದು ತಡನ್ ಗೋಡೆ ಕಮ್ಮ ಬಾಕಿಲ್‌ ಸುತ್‌‌ದುಂತೊಂದು ಬೂರೊಂದು ಲಕ್ಕೊಂದು ತೆಲಿತೊಂದು ಬುಳಿತೊಂದು ನಡತೊಂದು ಬಲಿತೊಂದು ಜಗಲಿ ಜತ್ತ್‌ದ್‌ ಜಾಲ್‌ನಡಿಮೇಲ್ ಮಳ್ತೊಂದು ಬೊಳ್ಳಿ ಬಂಗಾರ್ದನೇ ತೇರ್ ಬೀರೆರೆ ಕುದುರೆ ಬಿರು ಪಗರಿ ಬಡಿಗೆ ಕಡ್ತಲೆಲೆಡೇ ಗೊಬ್ಬೊಂದು" <p>ತುಳುಟ್ಟು ನೆರಡೆ ಗೌಜಿ ಮಲ್ಪುನ ಒಂಜಿ ಕ್ರಮೊ, ಸೀತೆನ ಮದಿಮೆದ ದೊಂಪೊಡಾಯಿನ ಲಕ್ಷ್ಮಣ - ಅತಿಕಾಯೆರೆನ ಸಂವಾದೊಡುಂಡು : "ನೇಲ್ಯ ಕುಂಬುಡನ?" ". ಇತ್ತೆನೆ ಕುಂಬುಡೊನು ದಾಯೆನೆಟ್ಟುವ?... ದೊಂಡೆ ಬಿಚ್ಚಾಂಡೇರ್ ಪೋಡಿವೇ‌ರ್? ಪಂತೊಡು ಕಂಜಿ ಪಾಡ್ದಿತ್ತೆ ಪಾತೆರುವ ಬಾಯ್ಮುಚ್ಚಿ.." "ನಿನ್ನನೀ ನೀಸೀತೆನಿತ್ತ್ ಕಯ್ಕಟ್‌ದ ಜುಟ್ಟು ಪತ್ತೆದೊಯ್ತ್ ಕೊಣೊನಗ ತಲೆಪೆರೇರುಳ್ಳೆ ನಿನ್ನ ಹಿರಿಯಾಯೆ? ದಾನೆಂದ್ ಲೆಕ್ಕ" "ನಿಕ್ಲೆನಿರ್ವೆರೆನ್ ಪತ್‌ದಿತ್ತೆ ತಾರೆಗೊಯ್ತ್‌ದ್ ಕಟ್‌‌ದ್ ಪಾಡ್ದ್ ಬಯ್ಕುಡ್ತುದರ್ಕಂಜಿ ಮಯ್ತ್ಂಡ ಬುಡ್ಪಾವುನಾಯೆರೇರುಳ್ಳೆ? ಕಾಂಡೆದನೆ ಪಿರಿದಿಜ? ನಾಯೆ ನಡಪು..." [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{C|30}}</noinclude> j3z6n4z4ewa0vbtjt9ridku8s7nyycz ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/8 250 676 1733 1732 2024-11-20T01:34:47Z Amire80 71 ೨೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1732 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>''ಪೊಸ ಶೈಲಿಡ್‌ ಅಕ್ಷರ ಜೋಡಣೆ ಮಲ್ಪರೆ ಯಾನ್ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಲ್ತ್ ದಿನೆನ್ ಪ್ರಕರಣ ೩ ಟ್ ತೂಲೆ. ಈ ಪ್ರಯತ್ನೊಡು ಚಾಲ್ತಿಡುಪ್ಪುನ "ಬರಹ ಕನ್ನಡ ಆರೆನ್" ಫಾಂಟ್ ಉಪಯೋಗ ಮಲ್ತಿನೆಟಾತ್ರ ಆ ಫಾಂಟ್ಡ್‍ "ɨ" ದಾಂತಿನ ವ್ಯಂಜನೊಲೆನ ತರೆಗೀಟ್ ವಂತೆ ಕುದ್ಯ ಇಪ್ಪುನೆಟ್ಟ್, ಗೆತ್ತ್ ದಿನ ಜಾಗೊಲೆಡ್ ವಂತೆ ಖಾಲಿ ಜಾಗ ಒರಿಯುನೆಟ್ಟಾತ್ರ, ಓದರೆ ವಂತೆ ಕಷ್ಟವಾವು. ಆಂಡ ತುಳುಕು ನಂಕ್ ಅನುಕೂಲವಿತ್ತಿಲೆಕ್ಕ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಫಾಂಟ್ ವಿನ್ಯಾಸ ಮಲ್ಪರೆ ಸಾಧ್ಯವುಂಡು, ಈ ಪೊಸ ಶೈಲಿ ಮಹಾಜನೊಕುಲೆಗ್ ಒಪ್ಪುಗೆ ಆಪಿನಾಂಡ ಸರಿಕಟ್ಟ್ ದ ಪೊಸ ಫಾಂಟ್‌ನ್ ಆಯಿನಾತ್ ಬೇಗ ವಿನ್ಯಾಸ ಮಲ್ಪೊಲಿ.'' ''ತುಳು ತಿರ್ಪಣಿ ಇಲ್ಲಿನ ಪೀಠಿಕೆ ಬುಧಾನಂದೆ‌ರ್ ಬರೆದೀತಿನ ಬೇತೆ ಕಾಕಜಿಲೆನ ನಡುಟು ತಿಕ್ಂಡ್. ಪ್ರಾಚೀನ ಪರಂಪರೆದ ಸಾಹಿತಿಲೆನ ಪೀಠಿಕೆದ ಅಂಚನೆ ತುಳುವೆರ್ ತಂಕುಳೆನ ದೈವೊಲೆನ ಎದುರು ಮಲ್ತ್ರೊಣುನ ಅರಿಕೆದ ಶೈಲಿಡ್ ಇಪ್ಪುನ ಅವೆನ್ ಮಾಹಿತಿ ಅಂಚೆನೆ ಅಲಂಕಾರೊಗಾದ್ ಸೇರ್ಸಾದೆ. ಇಂಚಿನ ಅರಿಕೆ ಪೀಠಿಕೆಕೆಗ್ ಸಾಹಿತಿನ ಮನಸ್ಸ್ ನ್ ಬರೆಪಿನ ಕಾರ್ಯೊಗು ಸಿದ್ದ ಮಲ್ಪುನ ಮನಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆ ಉಂಡು.'' ''ಬೊಕ ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿತ ವಿಕಾಸದ ಚಿತ್ರ ಬುಧಾನಂದೆರೆನ A script for Tulu ಇನ್ಪಿನ ಅಪ್ರಕಟಿತ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಟ್ ಇತ್ತಿನವು. ಅವೆನ್ ಮಾಹಿತಿಗಾದ್‌ ಸೇರ್ಸಾದೆ.'' ೧೪-೦೭-೨೦೦೪ {{right|'''ಡಾ ಬಿ.ಎಂ.ರವೀಂದ್ರ'''}}<br> {| style="margin-left: auto; margin-right: auto; border: ;" |- | {{c|<poem> {{larger|ಅರ್ಪಣೆ}} ತುಳುಭಾಷೆನ್ ಸಾವಿರ ಸಾವಿರ ವರ್ಷಲೆಂಚಿ ಮೋಕೆಡ್ ಪಾತೆರೊಂದು ಬೈದಿನ ಸಮಸ್ತ ಜನಮಾನಿಗ್ </poem>}} |} {{rule}} {{rule}} {{c|'''7'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}}</noinclude> giigd6gco5il6utx8t0dvgk2jxkbq9m ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/4 250 677 1765 1764 2024-11-20T01:34:48Z Amire80 71 ೩೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1764 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hariprasad Shetty10" /></noinclude>''{{gap}}'ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣ' ಪನ್ಪಿ ರಡ್ಡನೆ ಭಾಗೊಡು ಅಕ್ಷರ, ಸಂಧಿ, ಶಬ್ದ, ನಾಮ, ವಿಶೇಷಣ, ಧಾತು, ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣ, ಕೃದಂತ-ತದ್ಧಿತಾಂತ, ಅವ್ಯಯ, ಸಮಾಸ, ತತ್ಸಮ-ತದ್ಭವ, ವಾಕ್ಯ ಪ್ರಕರಣ ಪನ್ಪಿನ ಸಂಗತಿಲೆನ್ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಉದಾರ್ನೆಳೆನ್ ಕೊರ್‌ದ್ ತುಳಿತ್ತ್ ದೆರ್. ಪಣಿಯಾಡಿಯೆರೆನ ವ್ಯಾಕರಣೊದ ಕಾಲೊಡ್ದ್ ಬುಕ್ಕೊದ, ಭಾಷಾವಿಜ್ಞಾನೊದ ತಿಳುವಳಿಕೆದ ಪಾಕೊ ಸಂಗತಿಳೆನ್ ಸೇರ್ಸಾದ್ ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣದ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಮರ್ಗಿಲ್‌ಳೆನ್‌ ತೋಜ್‌ಪಾದ್‌ ಕೊರ್ತೆರ್.'' ''{{gap}}ಶ್ರೀ ಬುಧಾನಂದರೆನ ಬೂಕುದ ಈ ಭಾಗೊಡು ತುಳು ಪಾತೆರೊದ ಮಾತಾ ಬಗೆಕ್ಕುಳು, ವ್ಯಾಕರಣೊದ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಸೂತ್ರೊಲು ಭಾಷಾವಿಜ್ಞಾನೊದ ತತ್ವೊಲು ಬೊಕ್ಕ ಅಯಿನ್ ಮಾತಾ ಒಟ್ಟು ಸೇರ್ಸಾದ್ ತುಳುತ್ತ ಉಳಮರ್ಗಿಲ್‌ನ್ ತೂಪುನ ಅರ್ಥಮಲ್ತೊನುನ ಶಕ್ತಿ ಓರ್ಮೆಲಾ ತೋಜುಂಡು.'' ''{{gap}}ತನ್ಕುಳೆ ಬೂಕುದ ಪರಿಶಿಷ್ಟೂ ಭಾಗೊಡು ಆ‌ರ್ ರಾಶಿ ಪಾಡ್ತ್ ನ ಪರನುಡಿಲು, ಗಾದೆಲು, ಪಾಡ್ದನೊಲು ತುಳುತ್ತ ಮಲ್ಲ ತುಪ್ಪೆ. "ಕೊಂಕಣಿ ಭಾಷೆದ ಸಹಚರ್ಯೆ" ಪನ್ಪಿನವು ತುಳು-ಕೊಂಕಣಿ ಭಾಷೆಲೆನ ಸಮ್ಮಂದೊದ ಪೊಸ ದೇಕಿನ್ ಪನ್ಪುಂಡು. ಅನುಬಂದೊಲೆಡ್ ಶ್ರೀ ಬುಧಾನಂದೆರ್ ಕೊ‌ರ್ನ ಸಂಗತಿಲ್ ದಿಂಜ ಸಂಶೋಧನೆದ ವಿಷಯೊಳು. ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲು, ತಮಿಳು ಸಂಸ್ಕೃತೊ ಭಾಷೆಲೊಟ್ಟಿಗೆ ತುಳುತ್ತ ಸಮ್ಮಂದೊ ಇಂಚ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಮರ್ಗಿಲ್‌ಲೆಡ್ದ್ ತುಳುನ್ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಲ್ಪುನ ಬುಧಾನಂದರೆನ ಕ್ರಮೊ ಬಾರೀ ಪುಗರ್ತೆದವು. ಆರ್ ಒಟ್ಟುಮಲ್ತ್ ನ ತುಳು ಶಬ್ದೊಲೆನ ಕದಿಕೆ ಬಾರೀ ಮಲ್ಲವು. ಪೊರ್ಲುದವು. ತುಳು ಶಬ್ಬೊಲೆನ ಪೊದಿಕೆ ಕವಿಕೆಲೆನ್ ಆರ್ ಮೂಳು ರಾಶಿ ಪಾಡ್ದೆರ್,ತುಪ್ಪೆ ಕಟ್ಟ್ ದ್ ಕೊರ್ತೆರ್. ಶ್ರೀ ಬುಧಾನಂದೆರ್ ಈ ಇಡೀ ಬೂಕುಡು ಸಂಪಲ್ತಿನ ಸೊತ್ತುಳೆನ್ ದೀವೊಂದು ತುಳುಟ್ಟು ಬೋಡಾಯಿನಾತ್‌ ಬೆನ್ನಿ ಬೆನೊಲಿ.'' ''{{gap}}ಇಂಚಿತ್ತಿನ ಮಾಮಲ್ಲ ಬೆನ್ನಿನ್ ಅಚ್ಚಿ ಮಲ್ಲುವ ಸಾಹಸೋ ಮಲ್ತಿನ ಡಾ.ಟಿ.ಎಂ.ರವೀಂದ್ರೆರ್ ಅಮ್ಮೆರೆನ ಸಾದಿಡೇ ಪೋವೊಂದಿಪ್ಪುನ ಸಂಶೋಧಕೆ. ಅಮ್ಮೆರ್ ತುಳುತ್ತ ಮಣ್ಣಡ್ ಬೆನ್ನಿ ಬೆಂದಿನಾರಂದ್ಂಡ್ ನ, ಮಗೆ ಡಾ.ರವೀಂದ್ರೆ‌ರ್ ನಮ್ಮ ಮಣ್ಣ್ ಕಲ್ಲ್ ಭೂಮಿಡ್ ಬೆನ್ನಿ ಬೆನ್ಪುನ ಸಂಶೋಧಕೆ, ಅರೆನ ಸಾಹಸೋ ಮಲ್ಲವು. ಶ್ರೀ ಬುಧಾನಂದೆರೆನ ತುಳುತ ಮಾಮಲ್ಲ ಬೆನ್ನಿಗ್ ತಲೆ ತಗ್ಗಾಬೆ. ಟಿ.ಎಂ.ರವೀಂದ್ರೆರೆನ ತುಳುತ್ತ ಮೋಕೆದ ಈ ಬೆನ್ನಿಗ್ ಸೊಲ್ಮೆ ಸಂದಾಬೆ. ತುಳು ಸಾಹಿತಿಲ್ ಸಂಶೋಧಕೆರ್ ಕೂಟೊದಕುಳು ಈ ಬೂಕುನು ಓದ್ ದ್ ತೂದ್, ತುಳಿತ್ತ್‌ ದ್ ತಂಕುಳೆನ ಅಱಪ್ರಾಯೊನ್‌ ತೆಲಿಪಾಯೆ‌ರ್ ನ ತುಳುತ್ತ ಬುಳೆಚ್ಚಿಲ್ಗ್ ಮಲ್ಲ ಸಾದಿ ತೋಜಿದ್‌ ಬರೂಂದ್ ಎನ್ನಿಬೆ.'' ''{{rh|right='''ಪ್ರೊ ಜಿ.ಎ.ವಿವೇಕ ರೈ'''}} {{rh|right=ಕನ್ನಡ ವಿಭಾಗ}} {{rh|right=ಮಂಗಳೂರು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯ}} {{rh|right=ಮಂಗಳಗಂಗೋತ್ರಿ}}'' 0೯-0೫-೨೦೦೪ '''______________________________________________________________'''<noinclude>{{rh|center='''3'''}} {{right|{{x-smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}} [[Category:ತುಳು]]</noinclude> 87np01y4wvhgq2g163ckqpruysuqnac ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/39 250 678 1769 1768 2024-11-20T01:34:48Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1768 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude>. ಕಿಸ್ಕಿಂದೆಡ್ ವಾಲಿ ಸುಗ್ರೀವೆರೆ ನ್ಯಾಯೊಡು ಬರ್ಪಿ ಕೆಲವು ನೆರಡೆದ ಕ್ರಮ ಇಂಚ ಉಂಡು: "ಜಾಂಬವರೆ ಪಂಡಿನೆಂಚಿನಯೀ‌ರ್ ನನವೊರ ಪಣ್ಳೆ, ಯೀರನ ಪರೊಡಿ ಇದ್ಯೆನ್ ತೂದೆ ಮಾತೆರ್ಲ ಕರೊಡಿಂದ್ ಪಣ್ಪಿನೀರೆನ್, ದಾನೆ ಪೊಕ್ಕಡೆನ? ಆಯೆರೆನ್ನ ಅರ್ವತ್ತೆ ಮಲೆ ಮಂಗ ಜಲ್ಮದ ಕಂಡು ಹನುಮಂತೆ, ತೂಚಣ್ಣೆ ಕೋರಿ ಪಂಡಿತೆ ಮುಂಗುಲಿ ಮುಸುಂಟುದಾಯೆ ಉರಿ ಮೋಣೆ ಸಿಂಗ್ಲಿಕೆ... ಸೀಂತ್ರಿಗೊಬ್ಯಿನಿ ಯಂಕ್ ತೆರಿದಿಜಿಂದಾ? ಯೆನನ್ ಪಂಚಾತಿಕೆಗ್ ಲೆಪುಡುನಾತ್ ದಪ್ಪನ ನಿಕ್‌ಳ ತಿಗಲೆ? ತಿಗಲೆಗೊಂಜೊಂಜಿ ಗುದ್ದುದು ಪೂಂಟುದು ರಸದೆಪ್ಪೆ, ಯೀ ಯೇ‌ ರಾಮೆನಾ? ಕಾಲ ಬಯ್ದಿನ ನಾಲ್ ಪೊಡಿ ರಕ್ಕಸೆರೆನ್ ಪೊಡಿ ಮಲ್ತ್‌ನ್ಪಿ ಕ್ಯೆ‍ಫೆನಾ?.. ಯೀ ಕಯ್ಪತ್ತಿನಾಳನೇ ಕಳುವಡೊಂಜಿ ಕಯ್ತೂವಂದಿ ನಿನ್ನ ತಿಗಲೆಡುಂಡಯ ಕಯ್ಪೆ? ಅವುಳ್ ಕಡ್ತ್‌ದೆ ಮೂಳು ಕುಡ್ತುದೇನ್ಪಿ ಟೇಂಕಾರ ಕಟ್‌ದ್ ದೀಲ.. ಜಾರ್ಲ... <p>“ಉಂತವುಳು ಒಂಜರೆ ಕಾಸ್‌ದಾಯ, ವೋಡೆ ನಿನ್ನಮ್ಮಡೆಗ? ರಾಮೆ ನಿನ್ನಮ್ಮೆನ? ಅತ್ತಾಯಗೀ ಮಗೆನ? ಕಾರ್ ಕಡ್ಪೆ ತಿಗಲೆನ್ ತಿಗ್ಪೆ ದಗ್‌ಡಿ ಮಗ... ನಾಸಿಗೆ ದಾಂತಿ ಓ ಮಂಗ ಬುಡೆದಿಜ್ಜಿ ಬುಡೆದಿಜ್ಜೀಂದ್ ಪಂಡ್‌ದೂರೊರ್ಮೆ ಬಂಗ್ರ ಬತ್ತ್‌ದ್ ಇತ್ತಿ ಹಣೆಬರೊನು ಮಾರ್ದ್ ತೋಜಾವತ್ತ..." “ಬಾಯ್ಮುಚ್ಚಿಲಯ ಪೊಕ್ಕಡೇತ್ ಕೊರೆಪುನಿ, ನಿಕ್ಕ್ ಮದ್ಯನೆಡ್ ತೆಲಿ ಮ‌ಯ್ತ್‌ದ್‌ಜೆರ? ಕಂಡೆಲ... ನಾದೆಲ... ನಿನ್ನ ಬೊಣ್ಯೊನು ಬಾಕಿಮಾರ್ ನಟುಂಡು... ಸುರುಪ ಕೆಟ್ಟಿನ ನಿನ್ನ ಕೊಟ್ಟ ಮೋಣೆ.. ನಿನ್ನ ತಿಗಲೆಗ್ ಬೆರ್ಮ ರಕ್ಕಸೆ ಪೆಟ್ಟ್ ಪಾಡೋಡ್ಚ.." ತುಳುತ್ತ ನೆರಡೆದ ಈ ಸಂಗ್ರಹದ ಒಂಜಿ ಪೊರ್ಲೇ ಬೇತೆ. <p>ಕೋಪ ಬತ್ತಿ ವಾಲಿ ಎಂಚ ಇತ್ತೆ. ತೂಲೆ : ".... ಕಿಟಿ ರಟ್ಟು ಕಣ್ದ್‌ದ ಕೆಂಪು, ಕೊಡಿ ಮೀಸೆಲೆದ ನಲಿಪು, ದೊಂಕಿನುಚ್ಯುದ ಸುಂಯ್ಪು ಬುಡ್ಪಿನುಸುಲುದ ಒಯ್ಪು, ನೆತ್ತೆರ್‌ದ ಕೊರಿಪು, ಪುಣ್ಯೊದ ತಿ‌ರ್ಲದಂಚಿತ್ತಿಡೀ ಮಯ್ತ ಬೆಗಪು ತೂಪಿನ ಜನೊಕುಳೆಗ್ ಬೆಪ್ಪು ಪುಟ್ಯೊಡಂಚಿನ ದರ್ಪು, ರೋಮ ಕೊಕ್ಕೆ‌ರ್ದ್ ಕಣೆ ಪಂಜಿದನೆ ಬಯ್ರೂಪು ಅದಪು... ಕುಂಬರ್ಪು....." ಸಲೀಸಾದ್ ವರ್ಣನೆ ಮಲ್ತೊಂದೆ, ಆಯನ ಸ್ವಭಾವೊನ್ಲಾ ತೋಜವುನ ಕ್ರಮ ಉಂದು. <p>ವಾಲಿ ಸುಗ್ರೀವೆರೆ ಲಡಾಯಿಡ್ "ಸೇಂಕಾಟ ಸುಂಯ್ಪಾಟ ನೆರ್ಪಾಟ ನೂಕಾಟ ಒಯ್ಪಾಟ ನೋಪಾಟ ತೊರ್ಪಾಟ ತಿಣ್ಪಾಟ ಪರ್ಕಾಟ ಗುದ್ದಾಟ ಬೊಟ್ಟಾಟ ಕುಟ್ಟಾಟ ಯೆಡ್ಪಾಟ ತುಚ್ಚಾಟ ಮಲ್ಲ ಮಲೆನಾಡ ಬಂಟೆರನ ಪೊರ್ಮ್ಪಾಟ! <p>ಇಂಚನೀ ತುಳು ಬಾಸೆದ ಪೊರ್ಲು, ತುಳು ಜನಕುಳೆ ಬದ್‌ಕ್‌‌ದ ರೀತಿ, ತುಳು ಜನೊಕುಲೆ ಪಾತೆರೊದ ರಿತಿಕ್ಕ್‌ಲೆನ್ ಇಡಿ ಇಡಿಯಾದ್ ಅರಾದ್ ಬೆರಾದ್ ಪಾಕ ಮಲ್ತಿನ ಬರೆಪಾಟಿಕೆ ಈ ಕಾವ್ಯೊದ ಉದ್ದೊಗುಲಾ ಉಂಡು. ಒಂಜೊಂಜಿ ಭಾಗೊನ್ಲಾ ದೆತ್ತ್ ಬರೆವೊಡಾವು - ಉದಾ:ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಅದ್ಯಾಯೊಡು ಬರ್ಪಿ ಮುಗಲ್‌ದ, ಸಾಗೊಳಿದ, ಮರ್ಯಲೊದ ವರ್ಣನೆಲು, ಹನುಮಂತೆ ಲಂಕೆಗ್ ಪೋಪಿನ ಕತೆತ ವರ್ಣನೆ, ಕಡಲ್‌ದ, ಯುದ್ದೊದ ಸಂಗತಿಲು, ರಾಮ ರಾವಣೆರೆ ಯುದ್ಧ, ಇಂಚ ಒಂಜೊಂಜಿಲ ತುಳು ಬಾಸೆದ ಕಮ್ಮೆನೊ, ಬಿಗು ಬಿರ್ಸಾದಿಗೆನ್ ತೋಜಾವೊಂದುಳ್ಳ. ಉಂದು ಮಾತಲಾ ತಾಜ ತುಳುಟ್ಟು ಪಣೆರಾಪುಂಡತ್ತಂದ್ ಆಚಿರ ಪಡೆಪಿನ, ತುಳುವರೆ ಮೈ ಮರ್ಲುನ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|31}}</noinclude> bo1xn7fw2tlm6et8ki6l1m569nw38f7 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/9 250 679 1777 1776 2024-11-20T01:34:48Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1776 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hariprasad Shetty10" /></noinclude> {{Css image crop |Image = Tulu_Patero_2017bmr.pdf |Page = 9 |bSize = 389 |cWidth = 306 |cHeight = 408 |oTop = 48 |oLeft = 60 |Location = center |Description = Budhanand K.Shivalli }} {{c|'''16-2-1923 >> ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ >> 28-12-1982'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|8}} {{colors|blue|white|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}</noinclude> mxiy91cn33kgfhst41z6nfc0os2hn63 ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/40 250 680 1783 1782 2024-11-20T01:34:49Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1782 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude>ಲೆಕೊದ ಬಾಗೊಲು ಕಾವ್ಯೊಡು ದಿಂಜ್‌ದುಳ್ಳ. ನಮ್ಮ ಸುತ್ತ ಇಪ್ಪಿ ಪಾತೆರೊದ ತುಳುನೇ ಒಂಜಿ ಮಹಾಕಾವ್ಯೊದ ಬಾಸೆಯಾದ್ ಮಲ್ತಿನ ಕವಿನ ಸಾಮರ್ತಿಗೆ ಸಾದಾರ್ನದವತ್ತ್. <p>ನಡಪಿ ಘಟನೆನ್ ಕಣ್ಣಿದೆದ್‌‌ರ್ ಕಟ್ಟ್‌ದಿಲೆಕ್ಕೊದ ಚಿತ್ರೋಲು ಏತೇತೋ ಉಳ್ಳ. ನಮ ಸೂತಿನ ಕೆಲವು ಜನೊಕುಲುಲ ಅಯ್ಟ್‌ಯ್ಟೆ ಬರ್ಪೆರ್, ಉದಾ: ರಾವಣೆರ ಆಸ್ಥಾನೊಡಿತ್ತಿ ಒರಿ ರಕ್ಕಸೆ ಸರ್ಪಾಸುರೆ: "ಮಿತ್ತ್ ತೂವೊಂದಪಗಪಗ ಕಣ್ಣ್ ಮುಚ್ಚೊಂದು ಬಾಯಿ ನಂಗವೊಂದು ದಂಗ್ ಬೀಜೊಂದು ಕಯ್ಟೀರೊಂದು ತಟ್ಟ್ ತಿರ್ಗಾವೊಂದು ಎದುರಿತ್ತಿನಾಯ ಮೆಯ್ಕೊಂಜೊಂಜಿ ಕುಟ್ಟೊಂದು ತಿಕ್ಕಿನಡೆ ಬೊಟ್ಟೊಂದು ಪಾತೆರ್ನಗುಬ್ಬಿರಟ್ಟಾವೊಂದು - ಅರಸು ರಾವಣೆ, ಅತ್ತ್ ಯಾನ್ ಪಣ್ಪುಜಿ. ಇಂದ್ರಜಿತು ಅಂದೆ ಈ ಮಲ್ಲ ಲಂಕೆ ಯಾನತ್ತ್ ಲೋಕೊಗು ಗೊಂತು ಬೋಡ್ಚಿ ಜೋಕ್ಳಾಟಿಗೆ ಸುಬುದ್ಧಿ ಅಂಚತ್ತ್ ಬುಡಿ ರಾಮೆ ಇಡೆ ಬಯ್ದ ದಾಯೆನೋ ಯೇರ್ ಕೇಣೊಡ್ಡಿ ಗೆಲ್ಪ್‌ನೊಂಜಂದೆ. ಆತ್ತ್ ರಾಮನ ವೂರು ವೋಳುಂಡು, ಇಚ್ಚೆ, ಯಾನುಳ್ಳೆ ಅಂಚತ್ ಯಾನುಳ್ಳೆ" ಮೂಳು ಅರ್ದರ್ದ ಪಾತೆರುನ ಕೆಲ ಜನಕುಲೆನ ಜೀವಂತ ಚಿತ್ರ ಉಂಡು. ಕತೆ ರಾಮಾಯಣದಾಂಡಲಾ ನಮ ಸುತ್ತಮುತ್ತೊದ ಸಂಗತಿಲೆನ್ ತೋಜಯೆರೆ ಅವು ಕವಿಕ್ಕ್ ತೊಂದರೆ ಆಯ್ಜಿ. <p>ಪೊಸ ಪೊಸ ಶಬ್ದೊಲೆನ್ ತಯಾರ್ ಮಲ್ಪುನ ಎಡ್ಡೆ ಕವಿನ ಕೆಲಸೊಂದ್ ಪನ್ಪೆರ್. ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣೊಡು ಅಂಚಿತ್ತಿ ಶಬ್ದ ಸೃಷ್ಟಿದ ಕೆಲಸ ಆತ್ಂಡ್, ಉದಾ: ಕಯ್ದೊಟ್ಯ (ಆಯುಧ ಶಾಲೆ) ಕರಕೆಬಿತ್ತಾಯ (ಕುಂಭಕರ್ಣೆ) ಗಾಳಿ ಬೀದಿ (ಆಕಾಶ) ತಗಡ್‌ದೆದೆಕಟ್ಟ (ಕವಚ) ತಗಡ್‌ದ ಮುಟ್ಟಳೆ (ಸೀಸಕ) ತಡ್ಪೆ ಕೆಬಿತ್ತಾರ್ (ಗಣಪತಿ) ತೆಡಿಲ್‌ಡೊಂಡೆದಾಯೆ (ಮೇಘನಾದ) ಪರಪುಪದ್ದೈದಾರ್ (ಈಶ್ವರ) ಪೊರ್ತು ಬರಿ (ಸೂರ್ಯವಂಶ) ಬಾಣ ಬಂಡಿ (ವಿಮಾನ) ಬಿರುಕೈತ್ತಾಯೆ (ಕೋದಂಡಪಾಣಿ) ಮುಪ್ಪರಪು (ಗಂಗೆ) ಮಣ್ಣಪ್ಪೆ (ಭೂಮಾತೆ) ಮೆಯ್ದಾಂತಿನಾಯೆ (ಅನಂಗ, ಮನ್ಮಥ) ಮೆಂಚಿಕಯ್ದ್ (ಇಂದ್ರೆ) ಮಲೆ ಮಗಳ್ (ಗೌರಿ) ಇಂಚ ಮಾತ. <p>ಇಡಿ ಕಾವ್ಯೊ ತುಳುತ್ತ ವಾತಾವರಣೊಡು ನಡತಿಲೆಕ್ಕ, ತೊಜಾವೆ‌ರ್. ಅಯೋಧ್ಯೆ, ಲಂಕೆ, ಕಿಷ್ಕಿಂದೆದ ಬದಲ್‌ಗ್ ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಊರುಳೆನ್ ಆರ್ ಕಣಾಯಿಜ್ಜೆರ್, ಅಯ್ತ ಬದಲ್ ಅಯೋಧ್ಯೆ, ಲಂಕೆಲೆನ್ ತುಳುನಾಡಾದ್ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಬರೆತೆರ್, ಪುದಾರ್‌ಡ್‌ಲಾ ತುಳುತನ ಬರ್ಪಿಲೆಕ್ಕ ಮಲ್ತ್‌ದೆರ್. ಉದಾ: ಅಪ್ಪಣ್ಣ ಗುರಿಕಾರೆ (ಆಪ-ನೀರ್, ಅಪ್ಪಣೆ ಪಂಡ ವರುಣೇಂದ್‌ಲಾ ಅರ್ತ) ತೂಚಣ್ಣ ಪಂಡಿತೆ (ಸುಷೇಣ) ದಿರದೆ (ದ್ವಿರದ) ರುಸಬಣ್ಣೆ (ಋಷಭ) ಸೋಂಟೆ ಬಂಟಪ್ಪೆ, ಕಡ್ಪತ್ತಿ ಕುಡ್ಪೆ, ಗುದ್ಯೋಲಿ ಚಾಂಪೆ, ಪುರಿ ಮೀಸೆ ಕರ್ಗಪ್ಪೆ, ಮುಗುಡು ಮಂಜಣ್ಣೆ, ಗುಜಗುಂಟೆ, ಸೋಮಕ್ಕೆ, ಕೋರಿಕೊಟ್ಯಪ್ಪೆ ಗುದ‌ಡ್ ಗುಮ್ಮಣ್ಣೆ, ಇತ್ಯಾದಿ.. ಅಂಚನೆ ಮರಕ್ಕುಳೆನ, ಪಕ್ಕಿಲೆನ, ಹತ್ಯಾರ್‌‌ಲೆನ, ಪ್ರಾಣಿಲೆನ ಪುದರುಲುಲಾ ಅಯ್ಟಯ್ಟೆ ಬರ್ಪೊ. ಕಿಸ್ಕಿಂದೆಡ್ ಕಿಸ್ಕಿಂದಾಯೆ ಪನ್ಪಿ ಒಂಜಿ ಬೂತೊನ್ಲಾ ಕವಿ ಉಂಡು ಮಲ್ದೆರ್! <p>ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣೊಡು ಬರ್ಪಿ ವರ್ಣನೆಲು ಬಜೀ ವರ್ಣನೆಲಾವಂದೆ, ಅಯ್ತ ಪಿರವುಡು ಒಂಜಿ ತಾತ್ತ್ವಿಕ ಅಂಶ ಉಂಡು. ಉದಾ: ರಾವಣೆ ಮಲ್ಪಾಯಿನ ಮಾರಣ ಯಾಗೊದ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|32}}</noinclude> 2tmsf88u8q63x5fbtm2nxc1e16s2bsd ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/11 250 681 1802 1801 2024-11-20T01:34:49Z Amire80 71 ೧೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1801 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="BHARATHESHA ALASANDEMAJALU" /></noinclude>{| class="wikitable" |+ {{c|{{xx-larger|{{color|green|'''ಅನುಕ್ರಮಣಿಕೆ'''}}}}}} |- | ಮದಿಪು|| ಉದಾಹರಣೆ || 2 |- | ಮಗನ ಪಾತೆರೊ|| ಡಾ. ಟಿ.ಎಂ.ರವೀಂದ್ರ|| 4 |- | ಬುಧಾನಂದೆ‌ರ್|| (1926-1982)|| 8 |- | ಕೈಬರಹದ ಮಾದರಿ|||| 9 |} {| class="wikitable" |+ {{colors|blue|white|ತುಳು ಪಾತೆರೊ -ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}} |- | ಪೀಠಿಕೆ (ತುಳು ತಿರ್ಪಣಿ) || || 13 |- | {{colors|blue|white|ಭಾಗ ೧}} || {{colors|blue|white|ಭಾಷಾ ಶಾಸ್ತ್ರ}}|| {{colors|blue|white|೧೪}} |- | ಮುದೆಲ್ಪಾತೆರೊ|| || 15 |- | ಭಾಷೆ|| || 23 |- | ತುಳುವ ಪಾತೆರೊದ ಇತಿಹಾಸ|| || 65 |- | ಶಬ್ದ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿ || || 83 |- | ಕೊಡಿಪಾತೆರೊ|| || 93 |} {| class="wikitable" |+ |- | {{colors|blue|white|ಭಾಗ ೨}}|| {{colors|blue|white|ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣ}}|| {{colors|blue|white|೯೫}} |- | ಅಕ್ಷರ ಪ್ರಕರಣ|| || 97 |- | ಸಂಧಿ ಪ್ರಕರಣ|| || 113 |- | ಶಬ್ದ ಪ್ರಕರಣ|| || 119 |- | ನಾಮ ಪ್ರಕರಣ|| || 135 |- | ವಿಶೇಷಣ ಪ್ರಕರಣ|| || 154 |- | ಧಾತು ಪ್ರಕರಣ|| || 160 |- | ಕ್ರಿಯಾ ವಿಶೇಷಣ ಪ್ರಕರಣ.|| || 175 |- | ಕೃದಾಂತ-ತದ್ಧಿತಾಂತ ಪ್ರಕರಣ|| || 179 |- | ಅವ್ಯಯ ಪ್ರಕರಣ|| || 196 |} {{rh|center= 10}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> popvwidmwuoeoivpgrgs3s9aywi0q67 ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/41 250 682 1808 1807 2024-11-20T01:34:49Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1807 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude>ಸಂದರ್ಬೊಡು, ಮಂತ್ರವಾದದ ವಿವರ ಪಣ್ಣಗನೇ ಅವು ಸುಳ್ಳು, ಡೋಂಗೀಂದ್ ತೋಜಾವೊಂದು ಪೋಪೆರ್, ಮಂತ್ರಿಲೆನ ವಿಷಯ ಬನ್ನಗ, ಇತ್ತೆದ ರಾಜಕೀಯೊನು ಓರೆಡ್, ಒಂತೆ ಅಡೆಗ್ ಹೋಲಿಕೆ ಮಲ್ತ್‌ದೆ‌ರ್. ಹಳ್ಳಿ - ಪೇಂಟೆದ ವಿಷಯ ಬನ್ನಗ ಹಳ್ಳಿದ ಪರವಾದ್ ಉಂತುದೆರ್, ದೇವರನ ವಿಷಯ ಬನ್ನಗ ಕವಿನ ದೃಷ್ಟಿ ಇಂಚ:"ಈ ಲೋಕನ್ಪಿ ಬುಳೆಕ್ಕ್‌ಬೇ‌ರ್ ಒವು? ಪನ್ನಿನ ಪ್ರಶ್ನೆಗ್ ಉತ್ತರವಾದ್... “ಬುಳೆವೊಡ್ಡಡಿಕ್ ಜತ್ತ್‌ದಾದಾರವಾದಿಪ್ಪುನಿಂದೇ ಬೇರ್ ಪಂಡರಂಚನೆ ಬೊಕ್ಕದಕುಲು ದೇಬೆರ್ಂದ್‌, ಬೊಕ್ಕ ದೇವೆರ್ಂದ್ ಪಂಡೆರ್" ಇಂಚ ದೇವೆರೆಗ್ ತುಳುಟ್ಟು ಒಂಜಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ಕೊರ್ತೆರ್, ಲೋಕೊಗು ಉಂದೇ ಬೇರ್, ದೇಬೆರ್, ದೇವರ್!ರಾಮನ ದೈವತ್ವ, ಅವತಾರೊಗು ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣೋಡು ಪ್ರಾಶಸ್ತ್ಯ ಇಜ್ಜಿ. ರಾಮ ನರಮಾನಿಯೆ. ಇಂಚಿತ್ತಿ ಗುಣೋತ್ತ ನರಮಾನಿನತ್ತಂದೆ, ಬೇತೇರೆನ್ ದೇವೆರ್ಂದ್ ಪನೊಳಿ, ಅಂಚಾದ್ ರಾಮೆ ದೇವರ್, ಆಯಿನಿ ಹೊರತು ದೇವರೇ ಅತ್ತ್ಂದ್ ಕವಿನ ನಿರ್ಣಯ - <p>ರಾಮಾಯಣದ ಕತೆಟ್ಟ್ ಏತೇತೋ ಬದಲಾವಣೆಲ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಸನ್ನಿವೇಶೊದ ಪೊರ್ಲುನು ಕನತೆ‌ರ್, ಉದಾ: ದಶರಥನ ಪುಟ್ಟಿನ ದಿನೊಕ್ಕು ಜನೊಕುಳು ಪುದೆ ಕಣಪಿನ, ಮಂಥರೆನ ಪಾತ್ರ ಸೃಷ್ಟಿ, ಶಬರಿ ಮಂಥರೆನ ಅಪ್ಪೆ ಪನ್ಪಿ ಕಲ್ಪನೆ, ಸೀತೆನ ಮದಿಮೆದಡೆಗ್ ಅತಿಕಾಯೆ ಇಂದ್ರಜಿತುನಕುಲು ಬರ್ಪಿನವು, ಮಾರೀಚೆ ಪಕ್ಕಿ ಗೊಬ್ಬವುನಾಯೆ ಆದ್ ರಾಮನ ಗುಡ್ಚಿಲ್ದಾಡೆಗ್ ಬರ್ಫಿನವು, ಮೂಕುದಾಂತಿ ಉರೆ (ಸೂರ್ಪನಕಿನ ವೇಷ) ಬರ್ಪಿನವು, ಕುಂಬಕರ್ಣಗ್ ರಾವಣೆ' ಮರ್ದ್‌‌ಪಾಡ್ದ್ ಆಯನ್ ಕೋಡಿ ಸೇರಾವುನವು, ಸೋಮಕ್ಕೆನ ಸಂಗತಿ ಇಂಚ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಕಡೆಟ್ಟ್ ಬದಲ್ ಮಲ್ತ್‌ದೆರ್. ಈ ಬದಲಾವಣೆಲು, ಕತೆಕ್, ಪಾತ್ರೊಲೆನ್ ದೆರ್ತ್ ತೋಜವುನೆಟ್ಟ್ ಪ್ರೇಜನ ಕೊರ್ತೊ, <p>ರಸ, ಅಲಂಕಾರ, ಸಂಭಾಷಣೆಲೆನ ಸೃಷ್ಟಿ ನೆಟ್ಟ್ ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣದ ಒಂಜೊಂಜಿ ಭಾಗೊಲಾ ಆತ್ ಪೊರ್ಲುಂಡು. ಕವಿಗ್, ಯಕ್ಷಗಾನೊಡುಲಾ, ಕಾವ್ಯೊಡುಲಾ ಇತ್ತಿನ ಪಾಂಡಿತ್ಯ, ಪರಿಶ್ರಮೊಲು ಈ ಕಾವ್ಯ ಬರೆವೆರೆ ಪೋಷಣೆ ಕೊರ್ತ. ಆಂಡಲಾ, ಓಲ್ಲಾ ಬೇತೆ ಕಾವ್ಯೊಲೆನ ಅನುಕರಣೆ ಇಜ್ಜಿ. ಇಡೀ ಕಾವ್ಯೊಡು ಒಂಜಿ ರಡ್ಡ್ ಎಲ್ಯ ವಿಷಯೊಡು ಓಳಾಂಡಲ ಬೇತೆ ಕಾವ್ಯೊದ್ ನೇರ ಪ್ರಭಾವ ತೋಜಿದು ಬರು, ಆತೆ. <p>ಪಾತೆರೊದ ಪೊರ್ಲು, ಅಲಂಕಾರ ಈ ಕಾವ್ಯೊಡು ಅಯ್ಟಯ್ಟೆ ಉಂಡು, ಕೆಲವೇ ಉದಾರ್ಮೆ, <poem> 'ಪಕಳದ ಪಚ್ಚೆ ಪರೆಲ್‌‌ದ ದೂಜಿಲೆನ್ ನಿದ್ಪ ಉಂತಾಯಿಲೆಕ ಪರ್ನ್ದ್ ಕಾಯಿಲ್ ಗೆಜ್ಜೆ ಕಟಿನಂಚ ದಿಂಜಿದಿನ ಜೀರ್ಗೆ ಮುಂಚಿಲದ ದಯ್ಕುಲು ...... ಒಂಜಿ ರಡ್ಡತ್ತ್ ಮೂಜತ್ತ್ ನಾಲಯ್ನಾಜಿ ಏಳ್ ಓ ಮೇವೊಂದು ಪೂರ್ತು ದೇವೆರೆನೇಳ್ ಗೆಂದ ಕುದುರೆಳು ಬತ್ತ್‌ನತ್ತ್‌ತ್ತ್... (ಏಳ್ ರುಸಿಕುಳು ಬರ್ಪಿನವು)” </poem> [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|33}}</noinclude> 2oti54622e4ioaw51yhqu4lwlsetv9q ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/42 250 683 1816 1815 2024-11-20T01:34:49Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1815 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude><poem> “ಕಲ್ಲ ಕರವುನ ಜವಣಾದಿಗೆ ಉಂಡೂಂದ್ ಚೆಂಡ್‌ನ್‌ ಕಂಡೊನುಲ ದಂಟಡ ಒಟ್ಟುಗು" "ಪಾದೆಕಲ್ಲ್‌ಗ್ ಸಂದ್ ಪಾಡುನಂಚಿ ಜೀವ" "ಕಯ್ಕತ್ತಂದೆ ಕರಬಿಸಲೆಡಿತ್ತಿ ಕರಿ ಉಣ್ಣಿನಾಯಗ್ ತಾಗುನೆಂಚ" "ವೊಜ್ರದಾಣಿಲೆನ್ ಆಕ್‌ದ್ ಗಟ್ಟಿ, ಕುಳ್ಳಾದಿ ನೀಲಿ ಮುಚ್ಚಿಗೆದ ಲೆಕ್ಕ ಪೊರ್ಲುದ ಬಾಣ ನಿಲ್ಕೆ ಮೆಣ್ಕುನ ಬೊಳ್ಳಿದಾರಾಯಿಳ್" "ಕಾವೆ ಕಡಲಾದ್ ತೇತಿಲೆಕ ರಂಗ್ ಮುಗುರುನ ಬಾಣದರು" "ಇನಿಮುಟ್ಟ ಜಯ್ದಿನ ಸೀತೆನ ಕಣನೀ‌ರ್ ಲಂಕೆದ ಬದ್‌ಕ್ ಬಾಗ್ಯ ಸುಡ್ಪುನ ಸುಣ್ಣ ನೀರ್" "ನಮ್ಮ ರಕ್ಕಸೆರೆ ತಡ್ಪೆ ಕಿರೀಟೊಗಾ ರಾಮ ದಂಡ್ ಪೋಡ್ಯುನವತ್" "ಅರಸುಲಾದೀರ್ ಕಂಡೊಡೆನೆ ಪೋಂಡ ಜನೊಕುಳೆಗ್ ಪುಣಿಯೆನೆ ಪೋಯೆರೇ‌ರ್ ಪಣ್ಪಿನಿ ಪಣ್ಳೆ " "ಬಣ್ಣ ದಾಂತಿತ್ತ್oಡ ಬಂಗಾರ?" “ಬಾರ್‌ಡ್ದ್ ದಡ್ಡೆಚ್ಚ, ಪೆಟ್ಟ್‌ಡ್ದ್ ಪೊಟ್ಟು ಪಾತೆರ ಎಚ್ಚ" "ಪಾಳೆಡ್ ಕಲ್ತಿನವು ಕೊಳ್ಳಿಡೇ ಮದಪುನಿ' "ಕಂಡೆ ಕಡ್ತಿ ತಾರಿದಲೆಕ್ಕ ರಕ್ಕಸಿ ಬೂರ್ಯೊಳು" "ನೆತ್ತೆರೊಚಿದಿನ ಕುಂಟುನು ರಾಮೆ ಮುದ್ದೆ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ದೂರೊಗೊಯ್ತು ಬೀಜಾದ್ ದಕ್ಕಿನ ಪೋದು ಬೂರುಂಡು ಕಡಲ್‌ಗ್‌‌ನ್ಪಿಲೆಕ ಪೊರ್ತು ಕಂತ್ಂಡ್" </poem> <p>ಒಂಜಿ ಬಾಸೆಡ್, ಪೊಸತಾದ್ ಒಂಜಿ ಮಹಾಕಾವ್ಯೊನು ರಚನೆ ಮಲ್ಪುನಗ, ದುಂಬುದ ಕಾವ್ಯೊಲೆನ ಬಾಸೆನ್ ಅಥವಾ ಸಂಸ್ಕೃತೊನು ಉಪಯೋಗ ಮಲ್ಪುನ ಒಂಜಿ ಸುಲಬೊದ, ಬೊಕ್ಕ ಸಾಜದ ಸಾದಿ. ಆಂಡಲಾ, ಮಂದಾರೆ‌ರ್ ಅಂಚ ಮಲ್ತ್‌ಜೆರ್, ನಮ್ಮ ಬೂತೊಳೆ ನುಡಿಕಟ್ಟ್, ಸಂದಿ ಪಾಡ್ದನೊಳೆನ ಬಾಸೆನಾವಡ್, ಸಂಸ್ಕೃತೊನಾವಾಡ್ ಉಪಯೋಗ ಮಲ್ಪಂದೆ, ನಿತ್ಯದ ತುಳುಟ್ಟ್, ಎದುರುಂತುದು ಪಾತೆರಿಲೆಕ್ಕ ಬರೆತಿನವು ವಿಶೇಷ. ನಮ ಪಾತೆರಕತೆದ ಬಾಸೆಡ್ ಒಂಜಿ ಮಹಾಕಾವ್ಯ ರಚನೆ ಮಲ್ಪೆರಾಪುಂಡ್ಂದ್ ತೋಜಾಯಿನವು ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣದ ಮುಖ್ಯ ಸಿದ್ದಿ. <p>ಒಂಜಿ ಮಹಾಕಾವ್ಯೊಡುಪ್ಪೊಡಾಯಿನ ಪೊಸ ಕಾವ್ಯೊದ ನೋಟ, ಒಂಜಿ 'ತತ್ತ್ವ ದರ್ಶನ', ಕಥೆಕ್ಕೊಂಜಿ ಪೊಸ ಅರ್ತ, ಈ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣೊಡು ಕೊರತೆ ಉಂಡೂನ್ಪಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|34}}</noinclude> tqmf4bxjo22v26et2053e2ef5wr7ee9 ಪರಿವಿಡಿ:Tulu Patero 2017bmr.pdf 252 684 10517 10515 2024-11-20T07:48:49Z ~aanzx 5 Restored revision 1907 by [[Special:Contributions/Amire80|Amire80]] ([[User talk:Amire80|talk]])(TwinkleGlobal) 10517 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=ತುಳು ಪಾತೆರೊ |Language=tcy |Author=Ravi Mundkur |Translator= |Editor= |Year=2004 |Publisher=ಮಂದಿರ ಪ್ರಕಾಶನ |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Cover" /> |Remarks={{Page:Tulu Patero 2017bmr.pdf/11}} {{Page:Tulu Patero 2017bmr.pdf/12}} |Width= |Css= }} [[ವರ್ಗೊ:ತುಳು]] 85nbtkfqnpbmthvsola0u6i6550wj84 ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/43 250 685 1833 1832 2024-11-20T01:34:50Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1832 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude>ಒಂಜಿ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಉಂಡು. ಈ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಒಂತೆ ಮಟ್ಟ್‌ಡ್ ಸರಿ. ಆಂಡ, ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣೊನು ತೂವೊಡಾಯಿನ ದೃಷ್ಟಿ ಬೇತೆ. ಆವೊಂಜಿ ಭಾಷಾ ಮಹಾ ಕಾವ್ಯ, ಭಾಷಾ ಪ್ರಯೋಗ, ಬಾಸೆದ ಜಾನಪದ ಸತ್ವ, ಪೊರ್ಲುಲೆನ್ ತೋಜವುನವೇ ಅಯ್ತ ಮುಖ್ಯ ಉದ್ದೇಶ. ಆ ಮಟ್ಟ್‌ಡ್ ಅವು ಯಶಸ್ವಿ ಆತ್ಂಡ್. ಕವಿ ಕಯ್ಯಾರ ಕಿಞ್ಞಣ್ಣ ರೈಕ್ಕುಲು ಮುನ್ನುಡಿಡ್ ಪಂಡಿಲೆಕ್ಕ"ತುಳು ಜನರ ಸಾಹಿತ್ಯಾಸಕ್ತರ ಭುವನದ ಭಾಗ್ಯವೆಂಬಂತೆ" ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣ ರಚನೆ ಆತ್ಂಡ್. ಕವಿ ದೀವೊಣ್ದಿನ ಉದ್ದೇಶೊನು ಸರಿಯಾದ್ ಕೋಡಿ ಎತ್ತಾವುನ ಕೆಲಸ ಮಲ್ತದೆ‌ರ್ . ;ಬೀರದ ಬೊಳ್ಪು <p>ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ನನೊಂಜಿ ಮಲ್ಲ ಕಬಿತೆ "ಬೀರದ ಬೊಳ್ಪು " (ಪ್ರಕಟಣೆ 1997) <p>ಉಂದು ರಾಮಾಯಣೋಡ್ದ್ ಆಕಾರೊಡು ಎಲ್ಯ ಆಂಡಲಾ, ಯೋಗಿತೆಡ್ ಅಯ್ಕ್ ಸರಿಯಾದ್, ಅತ್ತ್. ಕೆಲವು ಮಟ್ಟ್‌ಡ್ ಅಯ್‌ಡ್ದ್ ಮಿತ್ತೆ ಉಂಡು, ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣ ಓಳು ಉಂತುದುಂಡ, ಅಲ್ಪಡ್ದ್ ಬೀರದ ಬೊಳ್ಪು ಸುರುವಾಪುಂಡು, ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣದ ಕಡೆ ಬಾಗೊದ ಪುದರ್ "ಪರ ಬೂಡುಗು ಪೊಸ ಬೊಳ್ಪು " ಈ ಕಾವ್ಯೊದ ಪುದರ್ "ಬೀರದ ಬೊಳ್ಪು"! ಒಂಜಿ ಕಾವ್ಯೊ , ದಾನೆ ಸಾದಿಪೊಡುಂದ್ ಪಂಡ್‌ದ್ ಇತ್ತ್ಂಡ, ಅವೆನ್ ಕವಿ ನೆಟ್ಟ್ ಪೂರ್ತಿ ಮಲ್ಪೆರೆ ತೂತೆರ್ಂದ್ ಈ ಪುದರ್‌ಡೇ ಅರ್ತ ಆಪುಂಡು, ಪರ ಬೂಡ್‌ಗ್ ಪಂಡ, ರಾಮಾಯಣ, ಭಾರತ ಇಂಚಿತ್ತಿ ದುಂಬುದ ಕಥಾವಸ್ತುಲೆಗ್ ಪೊಸ ಬೊಳ್ಪು , ಪಂಡ ಪೊಸ ಅರ್ತೊನು, ಪೊಸ ನೋಟೊನು ಕೊರ್ಪಿನ ಇರಾದೆ ಮೂಳು ಸ್ಪಷ್ಟ ಆಪುಂಡು. <p>ಪದಿಮೂಜಿ ಅದ್ಯಾಯೊದ ಬೀರದ ಬೊಳ್ಪು, ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಛಂದಸ್ಸ್‌ಡ್ ಬರತಿನವು. ಮಿಶ್ರ ಛಾಪು ನಡೆತ್ತ ಸಂದಿದ ಒಂಜಿ ಮಟ್ಟ್ , ಸಾಂಗತ್ಯ, ಚೌಪದಿ, ದ್ವಿಪದಿ, ಮಿಶ್ರ ರಗಳೆ, ಲಲಿತ ರಗಳೆ, ಇಂಚ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಧಾಟಿಲೆಡ್ ಓದೆರೆಲಾ, ಪದ ಪಣ್ಯೆರೆಲಾ ಅನುಕೂಲವಾದುಂಡು ಮಾತ್ರ ಅತ್ತ್, ದಾಟಿ, ಛಂದಸ್ಸ್‌ಲೆನ್ ಭಾವನೆಗ್ ಸರಿಯಾದ್ ಜೋಡಣೆ ಮಲ್ತ್ಂಡ್, ಬಾಲಕೃಷ್ಣನ ಕತೆನ್ ದೆತೊಂದು, ಆಯನ ಬೀರದ ಮೂಲಕ ಲೋಕೋಗು ಎಂಚ ಬೊಲ್ಪು ಬತ್ತ್ಂಡ್ಂದ್‌ ಚಿತ್ರಣ ಮಲ್ಪುನವು ಈ ಕಾವ್ಯೊದ ವಿಷಯ. ಬೀರ ಇಪ್ಪುನು ಬೊಳ್ಪು ತೋಜವೆರೆಗ್ ಹೊರತ್ ಮುರ್ತಾಪುಗತ್ತ್oನ್ಪುನ ಕೃಷ್ಣನ ಜೀವನ ತತ್ತ್ವ ಎಂಚ ಆಯನ ಜೊಕ್ಲಾಟಿಗೇಡ್ದೆ ತೋಜೊಂದು ಬತ್ತ್ಂಡ್ಂದ್ ಈ ಕಾವ್ಯ ತೋಜಾದ್ ಕೊರ್ಪುಂಡು . <p>ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣೊಡು ಮುಕ್ಯವಾದ್ ತುಳು ಬಾಸೆದ ಪೊರ್ಲುನು, ನುಡಿಕಟ್ಟ್‌ನ ಪ್ರಯೋಗ ಮಲ್ಪುನವು ಉದ್ದೇಶ ಆಂಡ, ಈ ಕಾವ್ಯೋಡು ಕವಿ ಅಯ್‌ಡ್ದ್ ದುಂಬು ಪೋದು ಒಂಜಿ ಕಾವ್ಯೊದುಳಯಿ ಬೋಡಾಯಿನ ಜೀವನ ದರ್ಶನೊನು ಕಣತ್ತೆರ್. ಒಂಜಿ ರಾಜಕೀಯ,ಸಾಮಾಜಿಕ ಸಂಘರ್ಷೊನು, ಕಂಸೆ- ಕೃಷ್ಣೆರೆನ ಮೂಲಕ ತೋಜಾದ್, ಮಹಾಕಾವ್ಯೊದ ಬೊಕ್ಕೊಂಜಿ ಮರ್ಗಿಲ್‌ನ್‌ ಪೂರ್ತಿ ಮಲ್ತೆರ್. "ದೇವೆರೆ ಚಿತ್ತ " "ಕಲಂಕ್ ತೆಲಿಂಡ್" "ತರಲೆದ ಬಿರ್ಗಾಲಿ" "ಒಸರ್‌ದ ಬೊಳ್ಳಿಲ್" "ಎಲ್ಯ ಬಾಲೆದ ಮಲ್ಲ ಬೇಲೆ" "ಲೂಟಿದ ಕೂಟ" "ಗುಡ್ಡೆದ ಪರ್ಬ" ಗೆಂದುನ ಅಡ್ಡ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|35}}</noinclude> 7o4axq3np413lwjjvxwb54lyk8g4eiz ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/12 250 686 1855 1854 2024-11-20T01:34:50Z Amire80 71 ೨೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1854 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{| class="wikitable" |+ |- | ಸಮಾಸ ಪ್ರಕರಣ|| 203 |- | ತತ್ಸಮ-ತದ್ಭವ ಪ್ರಕರಣ|| 211 |- | ವಾಕ್ಯ ಪ್ರಕರಣ|| 217 |- | ಲೇಖನ ಚಿಹ್ನೆ ಪ್ರಕರಣ|| 227 |- | ಪರಿಶಿಷ್ಟ ೧:ಜನಪದ ಸಾಹಿತ್ಯ|| 231 |- | ರಿಶಿಷ್ಟ ೨:ಭಾಷೆ-ಸಂಸ್ಕೃತಿ.|| 265 |} {| class="wikitable" |+ |- ! {{colors|blue|white|ಭಾಗ ೩:}}!! {{colors|blue|white|ಅನುಬಂಧೊಲು}}!! {{colors|blue|white|೨೪೫}} |- | {{colors|blue|white|ಅನುಬಂಧ ೧:}}|| ಮೂಲದ್ರಾವಿಡೊಡ್ಡ ತುಳು-ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಆದಿಡ್ ಬೈವಿನ ಪದಲು|| 246 |- | {{colors|blue|white|ಅನುಬಂಧ ೨:}}|| ಪ್ರಾಚೀನ ತಮಿಳು ಸಾಹಿತ್ಯೋಡ್ ತುಳು ಸಾಮಿಪ್ಯದ ಪದಲು|| 251 |- | {{colors|blue|white|ಅನುಬಂಧ ೩:}}|| ಶಬ್ಧವ್ಯುತ್ಪತ್ತ: ದಕ್ಷಿಣ ಭಾರತದ ಮುಖ್ಯ ದ್ರಾವಿಡಭಾಷೆ|| 254 |- | {{colors|blue|white|ಅನುಬಂಧ ೪ ಅ:}}|| ತುಳು ಕ್ರಿಯಾಧಾತುಲು|| 261 |- | {{colors|blue|white|ಅನುಬಂಧ ೪ ಇ:}}|| ಸಂಸ್ಕೃತ ಧಾತುರೂಪಲು:ಕೃದಾಂತ-ತದ್ಧಿತಾಂತ (ಸಾಭಿತ)ರೂಪಲು || 277 |- | {{colors|blue|white|ಅನುಬಂಧ ೪ ಉ:}}|| ತುಳು ಧಾತುಲೆಡ್ ಕೃದಾಂತ-ತದ್ಧಿತಾಂತ ನಾಮಪದ ರಚನೆ.|| 286 |- | {{colors|blue|white|ಅನುಬಂಧ ೫:}}|| ಅಂಗ ವಚನ ಕಾಲ ಪ್ರತ್ಯಯಲು-ಕ್ರಿಯಾಪದಲು|| 291 |- | ||{{colors|blue|white|ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿತ ವಿಕಾಸ}} || 298 |} {| class="wikitable" |+ {{colors|blue|white|ಸಂಪಾದಕೀಯ ಪ್ರಬಂಧ}} |- | ತುಳು ನಡತ್ ಬತ್ತಿನ ಸಾದಿ|| ಡಾ| ಜಿ.ಎಂ.ರವೀಂದ್ರ|| 299 |- | {{colors|blue|white|ಪರಾಮರ್ಶಿನಿ}}|| || 364 |} {{c|'''11'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|'''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}}</noinclude> 92zvecrpseq3xf7pg68vpj1jdwz2rc0 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/5 250 687 1887 1886 2024-11-20T01:34:51Z Amire80 71 ೩೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1886 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>{{rh|center= <span style= "color: white; font-size: 250%; -webkit-text-stroke: 1px #84c9a3; text-shadow: 0px 2px 4px #84c9a3;">''ಮಗನ ಪಾತೆರೊ''</span>}} {{rule}} {{rule}} {{gap}}ಎಣ್ಪ ವರ್ಷದ ಪಿರಾವುಡು ಉಡುಪಿ(ಶಿವಳ್ಳಿ) ಕಲ್ಸಂಕದ ಕೈತಲ್ ಒಂಜಿ ಸಾಮಾನ್ಯ ಕುಟುಂಬೊಡು ಬತ್ತಿನ (೧೬-೨-೧೯೨೩), ಅರೆನ ಸಮಕಾಲಿನೆರ್ ಲೆಪ್ಪಿನಲೆಕ್ಕ, "ಬೂದೆರ್" ಕಡಿಯಾಳಿದ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಹೈಸ್ಕೂಲುಡು ಓದುದು, ಅದಗದ ಮೆಟ್ರಿಕ್ ಪಾಸ್ ಮಲ್ತಿನಾರ್. ದಿ| ಡಾ| ಕು.ಶಿ.ಹರಿದಾಸ್ ಭಟ್ರು ಎನ್ನ ಕ್ಲಾಸ್‌ಮೇಟ್ ಆದಿತ್ತೆರ್ ಇಂದ್ ಖುಶಿಟ್ ಪಣೊಂದಿತ್ತೆರ್, ಮೆಟ್ರಿಕ್‌ಡ್ದ್ ಬೊಕ ಸರ್ಕಾರಿ ಗುಮಾಸ್ತೆರಾದ್ ಅದಗದ ಮಡ್ರಾಸ್ ರಾಜ್ಯದ ಸೇವೆಗ್ ಸೇರಿಯೆರ್. ಕೊಯಮುತ್ತೂರುಡು,ಕುಡಲಡ್ ಮತಾ ಬೇಲೆ ಮಲ್ತೆರ್, ಭಾಷಾವಾರು ರಾಜ್ಯ ವಿಂಗಡನೆ ಆಯಿಬೊಕ, ಮೈಸೂರು ರಾಜ್ಯದ ಕೃಷಿ ಇಲಾಖೆಡ್ ಕುಡಲೊಡು ಸೆರಿಯರ್, ಕೃಷಿ ಇಲಾಖೆದ ತೋಟಗಾರಿಕೆ, ಮಂಣು ಸಂರಕ್ಷಣೆ ವಿಭಾಗೊಲೆಡ್ ಬೆಲೆ ಮಲ್ಲೆರ್, ಮಡಿಕೇರಿ, ಮುಗು, ಮೈಸೂರು, ಚಿತ್ರದುರ್ಗ-ಇಂಚ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಊರುಲೆಗ್ ವರ್ಗವಾದ್ ಪೋದ್ ಬೆಂದ್‌ದ್ ಬತ್ತೆರ್. ೧೯೮೦ಡ್‌ ಮೈಸೂರುಡು ನಿವೃತ್ತರಾಯೆರ್. ಮೈಸೂರು, ವಿದ್ಯೆ ಕಲ್ಪುನಕಲೆಗ್ ದೇವಿ ಸರಸ್ವತಿನ ಅಪ್ಪೆ-ಇಲ್ಲ್ ದ ಲೆಕ್ಕಂತಿನ ಊರು. ಮೇರ್ ನಿವೃತ್ತರಾಯಿ ಬೊಕ್ಕ ವಿದ್ಯಾಸಕ್ತಿಡಾತ್ರಾ, ಮೈಸೂರು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯದ ಮುಕ್ತ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯ ಯೋಜನೆಡ್, ಎಂ.ಎ(ಇಂಗ್ಲೀಷ್) ಡಿಗ್ರಿನ್ ಮಲ್ತೆರ್. ಭಾಷಾವಿಜ್ಞಾನೊಡು, ಮಾತೃಭಾಷೆ ತುಳುತ ಅಧ್ಯಯನೊಡ್ ಆಸಕ್ತಿ ಇತ್ತಂಡ್, ಮೈಸೂರುದ ಗ್ರಂಥಾಲಯಲೆಡ್ ಅಯಿಕ್‌ ಸಂಬಂಧಪಟಿನ ಪುಸ್ತಕೊಲೆನ್ ಓದಿಯೆರ್, ಓದಿನೆನ್ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಮಲ್ತೊಂಡೆರ್. ಅಂಚೆನೇ, ವ್ಯಾಕರಣ ಅಧ್ಯಯನ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಅವೆನ್ ತುಳುಟೇ ಬರೆಪಿನ ನಿರ್ಧಾರಮಳ್ತೆರ್, ಮೆರೆಗ್ ಬ್ರಿಜೆಲೆರೆನ ವ್ಯಾಕರಣ ಓದರೆ ತಿಕ್ದುಪ್ಪು.ಆಂಡಾ, ತುಳುವೆ ಬರೆತಿನ ಎಸ್.ಯು.ಪಣಿಯಾಡಿಯೆರೆನ "ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣ" (೧೯೩೨)ದ ಪ್ರತಿ ಓದರೆ ತಿಕ್‌ದುಪ್ಪಂದ್‌, ಅಂಚೆನೇ ತುಳುತ ಅಮೂಲ್ಯ ಆಸ್ತಿ, 'ತುಳು ನಿಘಂಟು" ಅದಗ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿತ್ತಿಜಿ, ಆ‌ರ್ ಬರೆವೊಂದಿಪ್ಪುನಗ ಯಾನ್ ಕುಡಲೊಡು ಬೇಲೆಗ್ ಸೇರ್ದಿತ್ತೆ. ಯಾನ್ ಎನ್ನ ಪಿಎಚ್‌ಡಿ (ಭೂವಿಜ್ಞಾನ) ಪೂರ್ಣಮಲ್ಪುನ ಬೆಳ್ಳೂಡಿತ್ತೆ ಎನ್ನ ಮೆಗ್ಗೆ ರಾಜೇಂದ್ರೆ ಆಯನ ಪಿಎಚ್‌ಡಿ (ಪ್ರಾಣಿಶಾಸ್ತ್ರ) ಪ್ರಬಂಧ ಬರೆವೊಂದಿತ್ತೆ ಅದಗ ಅಮ್ಮೇರ್ ಎಂಚಿನ ಬರೆವೊಂದುಲ್ಲೆರ್ ಇಂದ್‌ ತೂಪಿನ ಪುರ್‌ಸೊತ್ತು ಜೋಕುಲೆಗ್ ಇತ್ತಿಜಿ. ಆರ್ ತನ್ನ ಪ್ರಬಂಧ ಬರೆದ್‌ (೧೨-೪-೧೯೮೦), ಮುದ್ರಣಮಲ್ಪುನ ಇರಾದೆಡ್‌ ಮೈಸೂಡ್ಡ ದೋಸ್ತಿಲೆನ ಪ್ರೆಸ್ಸಿಲೆಗ್ ತಿರ್ಗೊಂದಿತ್ತೆರ್. ದಾದಾ ಸಮಸ್ಯೆಲು ಬತ್ತ್ಂಡಾ ದಾನಾ, ಅದಗ, ಇತ್ತೆದಲೆಕ್ಕ, ಮುದ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗ್ ಕಂಪ್ಯೂಟರುಲು ಬತ್ತುದಿತ್ತ್ ಜಾ. ಮುದ್ರಣೊಗು ಅಚ್ಚಿಮೊಳೆಜೋಡಣೆ ಒಂಜೆ ವಿಧಾನವಿತ್ತಿನಿ, ಮೈಸೂರ್ದ ಕನ್ನಡ ಊರುಡು ತುಳುಭಾಷೆದ ಅಕ್ಷರ ಮೊಳೆ ಜೋಡಣೆ ಭಂಗವಾದುಪ್ಪು, ಒಟ್ಟಾರೆ, {{rh|center= '''4'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|left='''{{x-smaller|{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}}}}</noinclude> k42jpquc7r689256jevfejw4vzf3amo ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/6 250 688 1937 1936 2024-11-20T01:39:00Z Amire80 71 ೨೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1936 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>''ಆ‌ರ್ ಉಪ್ಪುನಮುಟ್ಟ ಪುಸ್ತಕ ಮುದ್ರಣವಾಯಿಜಿ, ಅಮ್ಮೆರ್ ೨೮-೧೨-೧೯೮೨ ದಾನಿ ಮೈಸೂರುಡು ತೀರ್ದ್ ಪೋಯೆರ್. ಅಯಿಡ್ದ್ ಬೊಕ ಈ ಹಸ್ತಪ್ರತಿ ತಿಕ್ಕಂದೆ ಮುದ್ರಣ ಪ್ರಕಟಣೆದ ಬೇಲೆ ಅಂಚನೇ ಬಾಕಿ ಓರಿಂಡ್‌.'' ''ಕರಿನ ವರ್ಷ ಪುಣ್ಯೊಗು ಎನ್ನ ಮೆಗ್ಯನ ಸಂಗ್ರಹೊಡು ಈ ಹಸ್ತಪ್ರತಿ ತಿಕ್ಕಂಡ್. ತುಳು ಜನಸಮುದಾಯೊಗು ಸಂದೊಡಾಯಿನ ಈ ಅಮೂಲ್ಯ ಆಸ್ತಿನ್, ಮುದ್ರಣಮಲ್ಪುನ ನಿರ್ಧಾರಮಲ್ತ್ ದ್ ಯಾನ್, ಎನ್ನ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ಡ್, ಕನ್ನಡದ ತಂತ್ರಾಂಶ '''ಬರಹ''' ೫.೦ ಉಪಯೋಗಿಸಾದ್, ಅಕ್ಷರಸಂಯೋಜನೆ ಮಲ್ತುದ್, ಗಣಕಪ್ರತಿ ತಯಾರ್ ಮಲ್ತ್ ದ್ ತುಳು-ಕನ್ನಡ ಅಧ್ಯಯನೊಲೆಡ್ ಹಿರಿಯೆರ್ ಆಯಿನ ಡಾ| ಬಿ. ಎ. ವಿವೇಕ ರೈ ಕುಲೆಡೆ ಪೋಯೆ. ಆ‌ರ್ ಬರೆತಿನ ಮುನ್ನುಡಿ ಓದುಲೆ.'' ''ತುಳುಕು ಸ್ವಂತ ಅಪಿ ಇಜ್ಜಿಂದ್ ಬುಲಿಪುನೆಟ್ ಅರ್ಥವಿಜ್ಜಿ. ಜಗತ್ತ್ ದ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಒವುಲಾ ಸ್ವಂತದವು, pure, original ಇಂದ್ ದಾಲಾ ಇಜ್ಜಿ. ಮಾತಾ ಭಾಷೆಲು ಶಬ್ದಲೆನ್ ಬೇತೆ ಭಾಷೆಲೆಡ್ದ್ ಕಡ ಗೆತೊಂದು ಬೊಕ ಸ್ವಂತದ ಲೆಕ್ಕನೇ ಒರಿಪಾವೊಂದು ಬುಳೇದಿನಂಚನೇ, ಪ್ರತಿಯೊಂಜಿ ಲಿಪಿಲಾ ಬೇತೆ ಲಿಪಿಕುಲೆಡ್ದ್ ಪ್ರಭಾವಿತವಾದ್, ತನ್ನ ಅನುಕೂಲೊಗು ಬೋಡಾಯಿಲೆಕ್ಕ ವಿಕಾಸವಾದ್‌ ಬೈದಾ. ತೂಲೆ: ಖರೋಷ್ಠಿ, ಲಿಪಿಡ್ದ್ ಬ್ರಾಹ್ಮಿಲಿಪಿ ಬುಲೇಂಡ್, ಬ್ರಾಹ್ಮಿಡ್ದ್ ಕನ್ನಡ,ತಮಿಳು, ಶ್ರೀಲಂಕಾ ಇತ್ಯಾದಿ ಲಿಪಿಕುಲು ವಿಕಾಸವಾಂಡ್, ಅಂಚನೇ ತೂಲೆ, ಕನ್ನಡದ ರಾಜೆ‌ ಚಾಲುಕ್ಯೆರ್, ಆಂಧ್ರೊನು ಆ‌ಳ್ ನಗ, ಅವುಲು ತೆಲುಗು ಭಾಷೆಗ್ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ ಕೊರಿಯೆ‌ರ್, ಅಂಡಾ, ಬರೆವರೆ ಅದಗ ಇತ್ತಿನ ಪರಕನ್ನಡ ಲಿಪಿನ್ ತೆಲುಗೆರೆಗ್ ಪರಿಚಯ ಮಳ್ತೆರ್, ಅಂಚ ಬುಳೆಯಿನ ತೆಲುಗು ಲಿಪಿ ಇನಿ ಸ್ವತಂತ್ರ ಇಂದ್‌ ಪಣ್ಂಡಲಾ, ಕನ್ನಡಲಿಪಿತ ಛಾಯೆನ್ ಒರಿಪಾವೊಂದಿನೆನ್ ತೂವೊಲಿ.'' ''ಚರಿತ್ರೆದ ಸಾದಿಡ್ ಕನ್ನಡೊಗು ರಾಜಾಶ್ರಯ, ಜನಬಾಹುಳ್ಯ ತಿಕ್ಕಂಡಾ, ಅಂಚಿನವು ತುಳುಕು ತಿಕ್ಕ್ ಜಿ. ತುಳುರಾಜೆರೆಗ್ ಆಲುಪೆರೆಗ್ ತುಳುಭಾಷೆದ ಬರವಣಿಗೆ, ಸಾಹಿತ್ಯ ಬುಳಪಾವುನಾತ್‌ ಪುರುಸೊತ್‌ ಇತ್ತ್ ಜಾ ಇಂದ್ ಇನಿ ತುಳು ಅಭಿಮಾನಿಲೆಗ್ ಕೋಪಬರ್ಪಿನ ಸಹಜ. ರಡ್ಡ್ ಸಾವಿರವರ್ಷೊಡ್ದ್ ಎಚ್ಚ ಪಿರಾಕ್‌ದ ಚರಿತ್ರೆ ಉಪ್ಪುನ, ತುಳು, ತನ್ನ ಶ್ರೀಮಂತ ಭಾಷೆ-ಸಾಹಿತ್ಯ-ಸಂಸ್ಕೃತಿಲೆನ್, ತುಳು ಜನಸಾಮಾನ್ಯರೆಡ್ದ್ ಒರಿದ್ ಬೈದ್ಂಡ್ ಇನ್ಪಿನ ಸತ್ಯ. ಅಕಲೆಗ್ ನಂಮ ದೀರ್ಘದಂಡ ನಮಸ್ಕಾರ ಸಲ್ಲುಂಡು.'' ''ಅಂಚ ತೂವನಗ, ಪರತುಳುಲಾ ಪರಕನ್ನಡಲಾ ಒಟ್ಟುಗೇ ಬುಳೆದ್ ಬತ್ತಿನ ಭಾಷೆಲು, ಆಯಿನೆಟಾತ್ರ, ತುಳು ಬರೆವರೆಗ್ ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿ ಉಪಯೋಗಿಸಾವರೆ ನಮ ಜಾಕಿನ ಮಳ್ಪುನು ಬೊಡ್ಚಿ. ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿನ್ ನಂಮ ಭಾಷೆಗ್ ಬೊಡಾಯಿಲೆಕ್ಕ ವಿಕಾಸಮಲ್ತೊಣುನು ನಂಮ ಕೈಟ್ ಉಂಡು. ಈ ದಿಶೆಟ್‌ ಕೆಲವು ಬದಲಾವಣೆಲೆನ್ ಎಸ್.ಯು.ಪಣಿಯಾಡಿ ೧೯೩೨ಡೆ ಪಣ್ತೆರ್. ತುಳುಟು ರಡ್ಡ್ ಸ್ವರಕುಲು ಎಚ್ಚ ಉಪ್ಪುನು ಒಂಜಿ ವಿಶೇಷ. ಎಚ್ಚ ಇತ್ತಿನ ಅ್,ಎ್ ಕುಲೆಗ್ '''" ್"''' ಸೇರ್ಸಾವುನ ಕ್ರಮೊನು (ಅ, ಎ) ಆರ್ ಬಳಕೆ ಮಲ್ತೆರ್. ಈ ಪದ್ಧತಿನ್ ತುಳು ನಿಘಂಟುಲಾ ಉಪಯೋಗ ಮಳ್ತ್ ದ್ಂಡ್. ಆಂಡಾ ತುಳು ಕಾದಂಬರಿ,ನಾಟಕ,ಬರವಣಿಗೆಲೆಡ್ '' {{c|5}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|right='''{{x-smaller|{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}}}}</noinclude> 4h4gjatmwle4z3bbbmxcbq9z4klhdb5 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/7 250 689 1986 1985 2024-11-20T01:39:01Z Amire80 71 ೪೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1985 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>''ಈ ಅಂಶದ ಬಳಕೆ ತೋಜುಜಿ, ಬುಧಾನಂದೆರ್ ಹೃಸ್ವ ಸ್ವರ ಬಳಕೆಗ್ "ಚಿಹ್ನೆನ್ ಬಳಕೆ ಮಲ್ತ್‌ದೆರ್. ಪಣಿಯಾಡಿ-ತುಳು ನಿಘಂಟು ಪದ್ಧತಿಡ್ '''"ಗೆ್"''' ಇನ್‌ಪಿನವುಲ್ ಬದಲಾದ್‌ ಬುಧಾನಂದೆರೆ ಸೂಚಿತ '''ಗೆ''' ಇಂದ್ ಮುಲ್ಪ ಬಳಕೆ ಮಲ್ತ್‌ದ್ಂಡ್. ಹೃಸ್ವ ಸ್ವರೊಲು ಮಾಜಿದ್‌ ಪೋತಿನ ಅನುನಾಸಿಕೋಚ್ಛಾರೊಲು ಇನ್ನಿನ ಬುಧಾನಂದೆರೆ ಅಭಿಪ್ರಾಯೊದ ಹಿನ್ನೆಲೆಡ್ ಬಳಕೆ ಎಚ್ಚ ಸಮಂಜಸ ಇಂದ್ ತೋಜುಂಡು. ಉಂದೆನ್ ಒಂಜಿ ಪರ್ಯಾಯ ಚಿಂತನೆ ಇಂದ್ ಓದುಗೆ‌ರ್ ಗೆತೊಣೊಡು ಅತ್ತಾಂದೆ, ಉಂದು ಪಣಿಯಾಡಿ-ತುಳು ನಿಘಂಟು ಪದ್ಧತಿದ ಅಗೌರವ ಸೂಚಕವತ್ತ್ ಇಂದ್ ಯಾನ್ ಬಿನ್ನಹ ಮಲ್ತೊಣುವೆ. ಹೃಸ್ವಸ್ವರ ಸೂಚನೆಗ್ ಬುಧಾನಂದೆರ್ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಟ್ 'ಗೆ' ತ ತರೆಕೊಂಬುನು ಒಂಜೆತ ಮಿತ್ತ್ ಒಂಜಾದ್ ರಡ್ಡ್ ತರೆಕೊಂಬು ಕೊರ್ಪಿನೆನ್ ಸೂಚಿಸಾದೆರ್‌. ಆಂಡಾ ಈ ಸೂಚನೆ ಗಣಕ ಅಕ್ಷರ ಸಂಯೋಜನೆಗ್ ಒಂಬುಜಿ. ಅಯಿಕಾತ್ರನೇ ವಿಶೇಷ ಅಕ್ಷರರಿಕೆ ಮಲ್ಪೊಡಾಪುಂಡು. ಬದಲಾದ್'''"ಗೆ"''' ಇಂದ್ ಸಂಯೋಜನೆ ಮಲ್ಪೊಲಿ. ಆಂಡ ಏಕರೂಪ ಸಾಧಿಸಾವುನ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ಮಾಜಿದಿನ ಅನುಸ್ವಾರ ಸೂಚಕ "ಚಿಹ್ನೆನ್ ಒರಿಪಾವೊಂದೆ". ''<p>ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿಯೆರ್ ತುಳುಲಿಪಿ ಬಳಕೆಗ್ ಒಂಜಿ ಸಲಹೆ ಕೊರ್ತೆರ್:ದಾದ ಇನ್ನಗ ವ್ಯಂಜನೊಲು ಸ್ವರ ಸೇರ್ಂಡ ಮಾತ್ರಾ ಕಗಚಜಪತ ಇತ್ಯಾದಿ ಆಪ. ಸ್ವರಾಂತವಾವಂದಿನ ವ್ಯಂಜನೊಲೆಗ್ - ಕ್,ಗ್,ಚ್,ಪ್,ತ್ ಇತ್ಯಾದಿಯಾದ್ - ಅರ್ಧಸುರುಳಿ "್" ಕೊರ್ಪಿನ ಅಗತ್ಯದಾನೆ? "್" ವ್ಯಂಜನದ ಮೂಲಭೂತ ಭಾಗ ಅತ್ತ್, ಅತ್ತೆ? ಅಂಚಾಂಡ ಅವು "್" ದಾಂತೆನೆ ಬರೆಂಡ, ಮುದ್ರಣ ಮಲ್ತ್ಂಡ. ನಂಮ ಬರವಣಿಗೆ ಸರಳವಾಪುಜಾ? ತುಳುನು ಬರೆವರೆ ಓದರೆ ಸರಳ ಮಲ್ಪುನ ದಿಕ್ಕ್‌ಡ್ ಉಂದು ಒಂಜಿ ಮುಖ್ಯಸಾದಿ ಇಂದ್ ತೋಜುಂಡು, ತುಳುಟು ವ್ಯಂಜನಾಂತ ಶಬ್ಧೊಲು ಎಚ್ಚವಿತ್ತಿನೆಟಾತ್ರ, " " ಬುಡ್ದ್ ಬರೆಯಡ, ನಂಕ್‌ವೇಗೊಡು ಬರೆವರೆ ಸುಲಭವಾಪುಂಡು, ಬೇಲೆ ಕಡಿಮೆ ಆಪುಂಡು. ಉಂದೇ ಪ್ಯಾರೊನು ಈತಿರ್ತ್ ಪೊಸಶೈಲಿಡ್ ಬರೆತಿನೆನ್ ತೂಲೆ.'' {{Css image crop |Image = Tulu_Patero_2017bmr.pdf |Page = 7 |bSize = 389 |cWidth = 261 |cHeight = 120 |oTop = 365 |oLeft = 47 |Location = center |Description = }} ''<p>ಮಿತ್ತ್ ದ ಉದಾಹರಣೆಡ್ ಫೋಟೊಶಾಪ್ ತಂತ್ರಾಂಶ ಬಳಕೆಮಲ್ತ್‌ದ್, ಪೊಸ ಶೈಲಿದ ಬರವಣಿಗೆದ ಲೆಕ್ಕ ತೋಜರೆ ಕಲಾತ್ಮಕ ಬದಲಾವಣೆಲೆನ್ ಮಲ್ತ್‌ದೆ. ಈ'' {{rh|center= '''6'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|left='''{{x-smaller|{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}}}}</noinclude> dmkgm9e92r1hc2j1a5uz8ab2jj2ish2 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/10 250 690 1995 1994 2024-11-20T01:39:01Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1994 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hariprasad Shetty10" /></noinclude>{{Css image crop |Image = Tulu_Patero_2017bmr.pdf |Page = 10 |bSize = 389 |cWidth = 300 |cHeight = 411 |oTop = 66 |oLeft = 36 |Location = center |Description = }} {{c|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿಯೆರೆನ ಕೈಬರಹದ ಮಾದರಿ'''}} {{rule|height=3px}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|9}} {{rh|||{{colors|blue|white|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}</noinclude> jefg7rpu3jxibd9c4p9gggi0v8r428w ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/13 250 691 1999 1998 2024-11-20T01:39:01Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 1998 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{Css image crop |Image = Tulu_Patero_2017bmr.pdf |Page = 13 |bSize = 389 |cWidth = 303 |cHeight = 300 |oTop = 102 |oLeft = 48 |Location = center |Description = }} {{c|12}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude> {{colors|blue|white|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}</noinclude> fw2v7lm0f2eu4ygu6rfwob0wnfpjrij ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/14 250 692 2030 2029 2024-11-20T01:39:02Z Amire80 71 ೩೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2029 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="BHARATHESHA ALASANDEMAJALU" />{{center|{{xxx-larger|{{color|green|'''ತುಳು ತಿರ್ಪಣಿ'''}}}}}}</noinclude>{{center|(ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣ ದೀಪಿಕಾ)}} {{center|'''ಪೀಠಿಕೆ'''}} {{c| <poem> ವಂದಿಪೆ ವಾಗ್ರೂಪಿ ಬ್ರಾಹ್ಮ ಆದಿ ಸಪ್ತ ಮಾತೃಕೆರೆಗ್ ವಂದಿಪೆ ಅಕ್ಷರ ಪ್ರತಿಮಾ ಗಣಪಾಲನ ಪಂಚಾನನಗ್ ॥೧॥ ತುಳುವ ಪಾತೆರ್ಗೊಂಜಿ ಆಯಿತದ 'ನೂಲ್ತಿರ್ಪಣಿ ಕೊರ್ದ್ ತುಳುವ ಸವುದ ಸಿರಿಸಂಪೊತ್ತ್ ಎಚ್ಚಾವರೆ ಕೇಣ್ವೆ ಕೈಮುಗಿದ್ ॥೨॥ ಪುಗರಿಕೆದ ಕಾಶಿಗೊಂಬುನ ಶಿವಳಿ ಜನಿತ ಬುಕಾಶಿ ನಿಗರ್ವದೆ ನಿಗರ್ತೆದ ತುಳು ಪಾತೆರೊ ಗೊಂತುನು ಸರಿಕೆಡ್ಪಿನ್ಪಾವೆ ॥೩॥ {{gap}} ಪೂರ್ವಜೆರ್ಪಾಣಿನೀ ಪವನಂದಿರೆನ್ಲ ಮನಸಾರನೆ ಸಾರ್ವಭೌಮೆ ಉತ್ತುಂಗೆ ನಾಗವರ್ಮರೆನ್ಲ ನೆನೆತುಡುವೆ॥೪॥ ಪದಿನೊರುಂಬನೂತ್ತೆಣ್ಪತ್ತೊಂಜಿ ಟಿಪ್ಪುನಂಚಿನ ತುಳುವದೆ ವಿಧಿತ ರಚನೆ ಪಿನೊಡು ಆವೊಡಯಿಟ್ ಸರಸ ಸಾಹಿತ್ಯದೇಳ್ಗೆ ॥೫॥ ಪರ್ತಿದ ತಿರ್ಪಣಿಡ್ ತಿರಿ ಎಣ್ಣೆಡ್ ಬೊಳ್ಪ್ ಕೊರ್ಪಿನಂಚನೆ ಬರ್ತೆಡ್ ಒಂಜಾದ್ ಮಾತ ತುಳುವೆರ್ ಬೆಳಗಡ್ ಪಾತೆರೊನಂಚನೆ ॥೬॥ ಭಾವೈಕ್ಯತೆಡ್ ಶಾಂತಿಗಭಾವ ದಾಂತೆ ನಮ್ಮ ಭಾರತ ದೇಶೊಡ್ ಭಾವ ಶಿಲ್ಪಿಗೆರಾದ್ ನಮ ತುಳುನುಡಿ ವಾಙ್ಮಯವಾವಡ್ ॥೭॥ ತಿರ್ಪಣಿದೀ ಕೃತಿಟಿಪ್ಪುನಿ ಪದ್ಯ ಛಂದಸ್ಸ್‌ದರ್ಧಮಾತ್ರೆಲು ಇರ್ಪಡಿಪ್ಪುನಡ್ಡ ಗೀಟ್‌ಲೇ ಅರ್ಧಮಾತ್ರೆದ ಗದ್ಯಸೂತ್ರಲು-॥೮॥ ಈ ನೂಲ್ದ ಅರ್ಥ ವಿಸ್ತರಣೆಡ್ ಸಂದೇಹವಿಜ್ಜಿ, ಕಲ್ಪ ಇಜ್ಜಿ ಕೇಣರೆಗಿಜ್ಜಿ. ಏರ್ಲಾ ಓದ್‌ದ್ ತೆರಿವೊಣೊರೆ ಕಟ್ಟ ಇಜ್ಜಿ ॥೯॥ ಇಂಚಾದ್‌ ಇಂದೆಕ್‌ ಕೊರ್ತುಜಿ ಬೇತೆನೇ ವೃತ್ತಿಪಾಠ ಎಂಚ ಓದಂಡ್ಲ ಅರ್ಥಪಿನೊಅ, ಬೊಡ್ಚಿ ಕಂಠಪಾಠ ॥೧೦।। ಗೊಂತುದ ತುಳುವೆರೀ ಕೃತಿತ ದೋಷಲೆನಪಹಾಸ್ಯದಾಲ ದಾಂತೆ ಪೇರಂಜಿ ಇನ್ಪಿ ನ್ಯಾಯೊಡ್ ಸ್ವೀಕರಿಪೆರೆ ಕೇಣ್ಪೆ ॥೧೧॥}} {{c|'''**********'''}} </poem>}} <sup>೧</sup>ಅಯಿತ=ಪೊರ್ಲ್‌ದ, <sup>೨</sup>ನೂಲ=ವ್ಯಾಕರಣ, <sup>೩</sup>ತಿರ್ಪಣಿ=ದೀಪಿಕಾ, <sup>೪</sup>ನಿಗರ್ತೆ=ಪ್ರಖ್ಯಾತಿ, <sup>೫</sup>ಕಟ್ಟ=ಕಷ್ಟ, <sup>೬</sup>ಪೇರಂಜಿ= ಪೇರ್‌ಲಾ ಹಂಸಲಾ {{right|'''- ಬಿ.ಕೆ.ಶಿವಳ್ಳಿ'''}} [[Category:ತುಳು]] {{c|'''13'''}}<noinclude>{{right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}}</noinclude> e12wlrrnq3f9xw0lu42u1x469v7d4o9 ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/44 250 693 2035 2034 2024-11-20T01:39:02Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2034 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude>ಸಾದಿ" "ಮೋಕೆದುಡಲ್" ಇಂಚ ಅದ್ಯಾಯೊಲೆನ ಕೆಲವು ಪುದರುಳು. ಈ ಪುದರುಳೇ ಕವಿನ ದೃಷ್ಟಿನ್ಲಾ, ಕಾವ್ಯೊದ ಸ್ವರೂಪೊನ್ಲಾ ತೋಜಾದ್ ಕೊರೊಂದುಳ್ಳೊ. <p>ಕವಿ, ಈ ಕತೆನ್ ಕಾವ್ಯೊಗಾದ್ ದೆತೊಣೆರೆ ರಡ್ಡ್ ಕಾರಣ ತೋಜುಂಡು - ಒಂಜಿ, "ಈ ಮಲ್ಲ ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್‌ ಯಾನ್ ಗೋಷ್ಟಿ ಮಲ್ಪಂದಿನ ಜೋಕುಲೆನ ಬಾರೀ ಮಲ್ಲ ಲೋಕೊವೊಂಜಿ ನೆಗೆತ್ ತೋಜಿಂಡ್" ('ನೆನಪುಡು' ಕವಿನ ಮುನ್ನಡಿದ ಪಾತೆರ) ರಡ್ಡನೆ ಕಾರಣ, ಕಂಸನ ದುರಾಡಳಿತೊಗು ಎದ್‌ರ್ ಕೃಷ್ಣೆ ಮಲ್ತಿನ ಒಂಜಿ ಕ್ರಾಂತಿ, ಇಂದ್ರಪೂಜೆದ ಬದಲ್‌ಗ್‌ ಗೋವರ್ಧನ ಪೂಜೆನ್ ಸುರು ಮಲ್ತಿನ ಸಾಮಾಜಿಕ ದೃಷ್ಟಿ, ಉಂದೇ ಮುಖ್ಯವಾದ್ ತೋಜುಂಡು. <p>ಕೃಷ್ಣನ ಕತೆನ್ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ರೀತಿಟ್ ಅರ್ತ ಮಲ್ತೊಂದು ಯೇತೇತೋ ಕಾವ್ಯ, ನಾಟಕ, ಚಿತ್ರ, ಶಿಲ್ಪ ಇಂಚಿತ್ತಿನ ಕಲಾಕೃತಿಲು ತಯಾರಾಂಡಲಾ, ಆ ಕತೆಟ್ಟ್ ನನಲಾ ಪೊಸ ಪೊಸ ಅರ್ತೊಲು ತೋಜೊಂದುಳ್ಳ, ಅಂಚನೆ ಮುಲ್ಪ ಕವಿ ಮಂದಾರೆರ್, ಕೃಷ್ಣನ ಬಾಲ್ಯ ಜೀವನೊನ್ ಬಜಿ ಕತೆ ಆದ್ ಪಣಂದೆ, ಅಯ್ತ ಮೂಲಕ ಪೊಸ ಒಂಜಿ ಬೊಳ್ಪುನು ಕೊರ್ಯೆರೆ ತೂತೇರ್. ನಮ್ಮ ದೇಶೊಗು ಇತ್ತೆ ಜನಕುಳೆ ಮೂಲಕ ಒಂಜಿ ಪೊಸ ಕೃಷ್ಣಾವತಾರ ಆವೊಡು, ಪೊಸ ಕಾಲೊಗೊಂಜಿ ಪೊಸ ಸಾದಿ ತಿಕ್ಕೊಡು ಪನ್ನಿನ ಕನ ಈ ಕಾವೊಡುಂಡು. <p>"ಯೆಂಕ್ಳೆಡ್ದಾಪಿನಂಚ ಇತ್ತ್ಂಡ ದಾಯೆ ದೇವೆರೆಗೊಂಜಿ ಉಪದ್ರ. ಆರುಪ್ಪಡಿತ್ತಿನ ಜಾಗೆಡೇ ಸೊಸ್ತ... ಆರಿತ್ತಿನಡೆಗ್ ಪಾರುನ ಬೊಡ್ಚಿ .... (ಪುಟ 84) ಈ ವಾಕ್ಯೊಲೆಡ್ ಕವಿ ಹೃದಯ ಸ್ಪಷ್ಟ ಆಪುಂಡು, ಊರುಡು ಬದಲಾವಣೆ ಮಲ್ಪೊಡ್ಡ ದೇವೆರೆನ್, ಅವತಾರೊನು, ಮೈಮೆನ್ ನಂಬ್‌‌‌ದ್ ಕುಳ್ಳುನತ್ತ್, ಮನುಷ್ಯ ಪ್ರಯತ್ನನೇ ಮುಕ್ಯಂದ್; ಈ ಪಾತೆರ ಪನ್ನಿನ ಬಲರಾಮ ಕೃಷ್ಣೆರ್‌ನ್ಪುನವು ಮೂಳು ಸ್ವಾರಸ್ಯ. ಈ ಕಾವ್ಯೊಡು ಅವತಾರ, ದೇವರೆ ಮಹಿಮೆದ ವಿಷಯ ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ ಅವು ಮುಖ್ಯ ಅತ್ತ್. ಅವು ಕೇವಲ ಅಲಂಕಾರ ಮಾತ್ರ. ಪುರಾಣೋನ್ಲಾ, ಲೌಕಿಕೊನ್ಲಾ ಒಟ್ಟು ಮಲ್ಪುನ ಕೆಲಸ. ಮುನ್ನುಡಿಡ್ ಡಾ| ವಿವೇಕ ರೈಕುಲು ಪಂಡಿಲೆಕ್ಕ "ತುಳುಟ್ಟ್ ಇತ್ತೆ ಆವೊಡಾಯಿನ ಕೆಲಸ ಪಂಡ ಮಾಯೊದ ಲೋಕೊಡ್ಡು ಜೋಗೊದ ಲೋಕೊಗು ಬರ್ಪುನಲೆಕೊ ತುಳುತ್ತ ಕಬಿತೆಲು " ತಯಾರಾವೊಡು. ಆ ಕೆಲಸೊನು ಈ ಬೀರದ ಬೊಳ್ಪು ಪೊರ್ಲುಡು ಮಲ್ತ್‌‌ದ್ಂಡ್. ಅಂಚಾದ್‌ ಪ್ರೊ. ಕು.ಶಿ. ಹರಿದಾಸ ಬಟ್ರ್ ಬರೆಯಿಲೆಕ್ಕ "ಬೀರದ ಬೊಳ್ಪು ಕನ್ನಡಗ್‌ಲಾ ಬೋಡಾಯಿನೊ ಕಾವ್ಯ ಸೃಷ್ಟಿ" <p>ಸುರುತ್ತ ಅದ್ಯಾಯೊ ಸುರುವಾಪಿನಿ ಇಂಚ <poem> {{gap}}"ತಾನ ತಾನನ ತಾನ ತಾನಾನಾ| ನಾ ತಾನ ನಾನನ.... </poem> ಇಂಚ ಪಾಡ್ದ್‌ನದ ಶೈಲಿಡ್ ಸುರು ಮಲ್ತಿನವು, ಕವಿನ ಜಾನಪದ ನಿಷ್ಠೆನ್, ಕಾವ್ಯೊದ ದೃಷ್ಟಿನ್ ತೋಜವುಂಡು. <poem> {{gap}}"... ಊರುನಾಳ್ಯುನ ಜನೊಕುಳೆಗ್ ಕಣ್ಣ್ ಮಂದ {{gap}}ಕೆಬಿ ಕೆಪ್ಪು ಮೊಣೆದ ಚರ್ಮ ದಪ್ಪ ನೆನಪೊಂತೆ </poem> [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|36}}</noinclude> edld6kyx3dnr7aou10ajk0i83phbdpx ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/45 250 694 2066 2065 2024-11-20T01:39:03Z Amire80 71 ೩೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2065 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude>{{gap}}'''ಕಡಮೆನೆ..."'''<br> {{gap}}{{gap}}'''"ನಿಕುಳು ಮಾತೆರ್ಲ ಒಂಜಾದ್ ತರೆ ಕೊರೊಡೂರು''' <br> {{gap}}{{gap}}'''ದೆಡ್ಡೆಗಾದೆಂಚಿನೆನ ಈ ಮಣ್ಣ್ ಗಾವಂದಿನೊಂಜಿ''' <br> {{gap}}{{gap}}'''ಬೊಡ್ಜಂದಿನಾದೇ ಪೋಂಡು ನನ ಮಿತ್ತ್‌ಗಿಂಚಿನಾಯರೆ ಬಲ್ಲಿ'''<br> {{gap}}{{gap}}'''ಜತೆ ಬೆನಡ್, ಸಮವುಣಡ್, ಬೆನ್ಪಿ ಜನಕುಳ ಬಂಜಿ'''<br> {{gap}}{{gap}}'''ಸಂಪಾವೊಡು ಬೆನಂದಿನ‌ಕ್‌‌ಳೆ ಬೆಚ್ಚಾವೊಡು... "''' <br> {{gap}}ಈ ಪಾತೆರೊಳೆಡ್, ಕವಿ ಒಟ್ಟು ದಾದ ಪನ್ಪೆರ್‌ನ್ಪುನರಿವು ಗೊತ್ತಾಪುಂಡು.<br> ಬೀರದ ಬೊಳ್ಪುಡುಲಾ, ಈ ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣದಲೆಕನೆ ತುಳು ಬಾಸೆದ ಪೊರ್ಲು ಎಂಚಲ ಉಂಡೆ, ಅವತ್ತಾಂದೆ ಕಾವ್ಯೊಗುಣ ಎಚ್ಚ ಉಂಡು. ನೆತ್ತ ವಿಮರ್ಶೆ ಸರಿಯಾದ್ ಆನಗ, ನೆಕ್ಕ್‌ಲಾ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಚರಿತ್ರೆಡೊಂಜಿ ಮಲ್ಲ ಸ್ಥಾನ ತಿಕ್ಕುನವು ಖಂಡಿತ.<br><br> <big>'''ಜಾಗಂಟೆ'''<br></big> {{gap}} ಜಾಗಂಟೆ (ಪ್ರಕಟಣೆ 1991) ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ತುಳು ಕಬಿತೆಲೆ ಗೊಂಚಿಲ್. ಪದಿನಾಜಿ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ನಮೂನೆದ ಕಬಿತೆಳುಲಾ 'ಏರಿನಿ ಕೆರ್ಣೆ' ಪನ್ಪಿ ಒಂಜಿ ಉದ್ದ ಕಬಿತ (ನೀಳ್ಗವನ) ಲಾ ನೆಟ್ಟುಂಡು, ಮಂದಾರೆರೆನ ಮಹಾಕಾವ್ಯೊಳೆಡ್ದ್ ಬೇತೆ ನಮೂನೆದ ಪ್ರತಿಭೆ ಈ ಗೊಂಚಿಲ್‌ಡ್ ತೋಜುಂಡು. ಕವಿತಾಶಕ್ತಿಲಾ, ತುಳು ಬಾಸೆದವೇ ಆಯಿನ ಪೊರ್ಲುಲಾ ಮೂಳು ಒಟ್ಟಾತ್‌ನ ತೋಜುಂಡು. ಈಶ್ವರ ದೇವೆರೆನ ಒಂಜಿ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಇಂಚ ಉಂಡು.<br> <poem>{{gap}}'''ಮಲೆ ಮಗಳೆ ಮದಿಮಾಯೆ ಮೂಜಿ ಕಣ್ಣಾಯೆ ತಿಂಗೊಳು''' {{gap}}'''ತುಂಬಿನಾಯೆ, ರೊಂಡುಲು ಮಾಲೆದಾಯೆ ಕಂಟೆಲ್ ಮಜೆತ್ತಾಯೆ''' {{gap}} '''ಚರ್ಮೊನು ತುತ್ತಿನಾಯೆ ಮೂಜೂರುಳೆನಳಿತ್ತಿನಾಯೆ''' {{gap}} '''ಚಳಿ ಗುಡ್ಡೆದಿಲ್ಲಾಯ ಮುಪ್ಪರಪು ತರೆತಾಯೆ''' {{gap}} '''ಅಳಿದಾಂತಿನಾಯೆ ಮರಿ ಪದ್ದೈದ ಮಲ್ಲಾಯೆ''' {{gap}} '''ತುಳುನಾಡ ಕಾಡ್ ಗುಡ್ಡೆಡ್ ಮೂಡಿನಾಯೆ ಕಾಪುಲ ಈಸರ ದೇವರೀಯೆ||'''</poem> {{gap}}ಎಂಚಿನ ಸಗ್ತಿದ ವರ್ಣನೆನ್ ತುಳು ಬಾಸೆಡ್ ಕೊರೊಳಿನ್ಪುನೆಕ್ಕ್ ಇಂದೊಂಜಿ ಉದಾರ್ಮೆ.<br> {{gap}}ಹಳ್ಳಿದಾಕ್ಲೆಡ ಮೂಡನಂಬಿಕೆಲು ಉಂಡುಂದ್ ಪೇಂಟೆದಾಕ್ಲು ಪನ್ಪಿನೆನ್ನ್ ಕೇಂಡಿನ ಕವಿ, ಪೇಂಟೆದಕ್ಲೆನ ಮೂಡನಂಬಿಕೆಲೆನ್ ಇಂಚ ತಮಾಸ್ ಮಲ್ಪುವೆರ್ {{gap}}<poem>''''ಪಾಕ ಕೈ ತರೆಯಿತ್ತಿನ ಕಂಚಿ ಕಲ್ಲ್‌ದ ಬೊಂಬೆ ತೂದು''' '''ಕೈ ಮುಗಿತ್ತೆರ್ ದಾಯೆಗವು ಪನ್ಲೆ''''</poem> [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|center=37}}</noinclude> jobnfufktpqagve8iwcp9hmq90o7f0h ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/46 250 695 2077 2076 2024-11-20T01:39:03Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2076 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude><poem> 'ಕಟ್ಟೋಣೊಲೆಡ್ ಮೀಸೆ ಬುಡ್ಪಾದಿ ಬಿಸಲೆದ ದೊಂಪ ದಾಯೆ' 'ಗೊಂತಿತ್ತ್‌ದ್‌ಲ ಓಟು ಕೊರ್ಪತ್ತನಮ ಇಂದೊಂಜಿ ಮೂಢ ನಂಬಿಕೆನೆ' 'ಇಸ್ವರೂಪ ದರ್ಸನ ಕಬಿತೆಡ್, ಗೀತೆದ ಇಸ್ವರೂಪೊನು ತಿರ್ಗಾದ್‌, ಅನ್ಯಾಯದ ಇಸ್ವರೂಪೊ ಎಂಚ ಅಂಚ ತೋಜಾದೆರ್' </poem> {{gap}}'ಮರ್ಲನ ಪದ' ಪನ್ಪಿನವು, ಆರೆನ ಹುಚ್ಚು ಜೋಗಿಯ ಹಾಡುನ್ಪಿ ಕವಿತೆಲೆನ ಅನುವಾದ. ಸಾದಾರ್ಣ ಡಿವಿಜಿಯೆರೆನ 'ಮಂಕುತಿಮ್ಮನ ಕಗ್ಗ'ದ ರೀತಿದವು. ಮರ್ಲನ ಒಂಜಿ ಪದ: <poem> ದೇವರುಳ್ಳೇರ್ಂದ್‌ ಇಚ್ಚೇಂದೌಸಕಳವೊಣಡ ಬದ್ಕೊಡಾನಿಕ್ಕ್ ಡಾನಿಕ್ ಪೋ ಬೆನ್ ಪಾತರೊಡ್ಚಿ ಜೆತ್ತಿನಡೆ ನುಪ್ಪು ಬತ್ತ್ಂಡ ಬಾಯ್ಪಡೆ ದೇವೆ ರುಳ್ಳೇನ್ಪ ಬೆನ್ ತಗ್ಗ್ ಬಗ್ಗ್ ಮರ್ಲ ॥ </poem> {{gap}}ಜಲ್ಲಿ ಕಲ್ಲ್ ಪನ್ಪಿ ಚುಟುಕೊಳೆಡ್ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಕೆಲವು ಬಿಗುತ್ತ ಜಲ್ಲಿ ಕಲ್ಲ್ ದಕ್ಕ್‌ದೆರ್, ಊರುಡು 'ಬಾರ್‌ದ ಬುಳೆ' ಎಂಚ ಬುಳೆದ್ಂಡ್ ಪನ್ಪಿನೆಕ್ಕೊಂಜಿ ಜಲ್ಲಿಕಲ್ಲ್: <poem> "ಎರು ಬಿತ್ತ್ ನುಗ ನಾಯರೊಂಜಿಲಾ ಬೊಡ್ಚಿ! ಬೊಣ್ಯಗೊಬ್ಬರ ಕೆಸ‌ರ್ ಒಂತೆಲಾರೆಂಕೊಡ್ಚಿ!" ಬೊಕ್ಕ ಬಾರ್ ಎಂಚ ಬುಳೆಪುಣಿ ಕೇನ್ಲೆ "ಬೊಡೆದಿ ಬಾಲೆಲೆನ ಕೆಬಿ ಪೀಂಟಾದ್ ಬಾರ್ ಉಂಡು ಹಳ್ಳಿ ಹಳ್ಳಿಡ್‌‌ಲ ರೆಸ್ಟೋರೆಂಟ್ ಬಾರ್!" </poem> {{gap}}ಅಂಚನೆ ಮುಕ್ಕಾಲ್, (ತ್ರಿಪದಿ) ಬೊಳ್ಪು, ತುಳುನಾಡ ನಲಿಕೆ, ಪುಲ್ಯಾಂಡ್, ಇಂಚಿತ್ತಿ ಕವಿತೆಲೆಡ್ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ನಮೂನೆದ ಬಾವನೆಲೆನ್ ತೋಜಾದೆರ್. {{gap}}"ಏಕಿನಿ ಕರ್ಣೆ" ಕರ್ಣನ ಜೀವನೋನು ಚಿತ್ರಣ ಮಲ್ಪಿನ ಕವಿತೆ. ನೆಟ್ಟ್ ಕರ್ಣಗ್ ಮುಖ್ಯ ಸ್ಥಾನ ಆಂಡಲಾ, ಶಲ್ಯೆ, ವಿದುರೆ, ಕೃಷ್ಣೆ, ಪಾತ್ರೊಳುಲಾ ಎಡ್ಡೆ ಬೊಳ್ಪುಡು ತೋಜುವ, ಯಕ್ಷಗಾನದ ಅರ್ಥಗಾರಿಕೆದ ಅನುಭವೊನು ಈ ಕವಿತೆಡ್ ಎಡ್ಡೆನೆ ಉಪಯೋಗ ಮಲ್ತಿನ ತೋಜುಂಡು. ಮಂದಾರೆರೆಗ್ ಪ್ರಿಯವಾಯಿನ ಲಲಿತ ರಗಳೆಡ್ ಬರೆತಿನ ಈ ಕವಿತೆ ಸಲೀಸಾದ್ ಓದುಲೆಕ್ಕ ಉಂಡು. {{gap}}ಜಾಗಂಟೆದ ಮುನ್ನುಡಿಡ್ ಕವಿ, ವಿದ್ವಾಂಸೆ ಬನ್ನಂಜೆ ಗೋವಿಂದಾಚಾರ್ಯೆರ್ ಪಂಡಿಲೆಕ್ಕ 'ಮಂದಾರೆರ್ನ ತುಳು ಪ್ರಭುತ್ವ, ಅಯ್ನ್ ಆರ್ ಪ್ರಯೋಗ ಮಲ್ತಿನ ರೀತಿ ಚೋದ್ಯ ಪುಟ್ಟವುಂಡು'. ;<big>ಕನತ್ತ ಪೊಣ್ಣು</big> {{gap}}ಭಾಸ ಕವಿನ 'ಸ್ವಪ್ನವಾಸವದತ್ತ' ನಾಟಕೊದ ತುಳು ಅನುವಾದ 'ಕನತ್ತ ಪೊಣ್ಣು' ಒಂಜಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|38}}</noinclude> ia7ych6t06y1a8xq8uvqx2de0hn2ka9 ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/47 250 696 2096 2095 2024-11-20T01:39:04Z Amire80 71 ೧೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2095 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಎಡ್ಡೆಂತಿನ ಬರವು, ಸಂಸ್ಕೃತೊನು, ಅಯಿಟ್ಟ್‌ಲಾ ಭಾಸನ ಶೈಲಿನ್ ತುಳುಕ್ಕು ಅನುವಾದ ಮಲ್ಪುನ ಕೆಲಸ ಸುಲಬದವು ಅತ್ತ್. ಆ ಕೆಲಸೊನು ಮೂಳು ಸಲೀಸ್ಂದ್ ತೋಜು ಲೆಕ್ಕ ಮಲ್ತ್‌ದ್, ಬರೆತಿನವು ಒಂಜಿ ಸಾದನೆ. ಅನುವಾದದ ಒಂಜಿ ರಡ್ಜ್ ತುಂಡುಲೆನ್ ತೂಲೆ: {| |- |style="vertical-align: top;"|ಮೂಲೊ: | <poem> '''ಪೂರ್ವಂತ್ವಯಾಪ್ಯಭಿಮತಂಗತಮೇವಮಾಸೀತ್''' '''ಶ್ಲಾಘ್ಯಂ ಗಮಿಷ್ಯಸಿ ಪುನರ್ವಿಜಯೇನ ಭರ್ತು:''' '''ಕಾಲಕ್ರಮೇಣ ಜಗತಃ ಪರಿವರ್ತ ಮಾನಾ''' '''ಚಕ್ರಾರ ಪಂಕ್ತಿರಿವ ಗಚ್ಛತಿ ಭಾಗ್ಯ ಪಂಕ್ತಿ:॥'''</poem> |- | style="vertical-align: top;"|ಅನುವಾದೊ: || <poem> '''ಪೊಣ್ಣೇ ನಡತ್ಂದೇ ದುಂಬೆಣ್ಣಿಲಕ''' '''ನಿನ ಕಂಡನಿಗ್ ಗೇಲಾಂಡೀ''' '''ಯೆಣ್ಣಿನವೆ ಪಡೆಪ ಚಕ್ರದ''' '''ಕುಣ್ಟೊಳೆ ಸಾಲ್ದಂಚ ಬಾಗ್ಯಮಗುದೊಂದುಂಡೂ ॥'''</poem> |- | style="vertical-align: top;"|ಮೂಲೊ: ||<poem> '''ಮಿಥ್ಯೊನ್ಮಾದೈಶ್ಚ ಯುದ್ಧೈಶ್ಚ ಶಾಸ್ತ್ರ ದೃಷ್ಟ್ರೆಶ್ಚ ಮಂತ್ರಿಶ್ಚೈ''' '''ಭವದ್ಯತ್ನೇ ಖಲುವಯಂ ಮಜ್ಜಮಾನಃ ಸಮುದ್ಧ್ರತಾಃ ॥'''</poem> |- | style="vertical-align: top;"|ಅನುವಾದೊ: ||<poem> '''ಕಳವುದ ಮರ್ಲಾಟಿಕೆದಾ''' '''ಕಳ ಪೆಟ್ಟ್‌ಡ್ ಮಂತ್ರೊದ ಬಲೊ ಜಪಗಪಗನೆ ಯೀ''' '''ಮಳ್‌ನೆನ ಪೊರ್ತುಗು ತಕ್ಕುಕು''' '''ಸೆಲ್‌ಡೆಂಕ್ಳೆನ್ ಕಾತ ದೆರ್ತ್ ಮುರ್ಕಿನಕ್‌‌ಳೆನ್ ॥''' </poem> |} ಸಂಸ್ಕೃತ ಬಾಸೆಡ್, ತುಲು ಬಾಸೆಡ್ ಬೊಕ್ಕ ತರ್ಜುಮೆ ಮಲ್ಪುನ ಕೆಲಸೊಡುಲಾ ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆಗಿತ್ತಿ ಸಾಮರ್ತಿಕೆನ್ ಈ ಕೃತಿ ತೋಜಾವುಂಡು. ಬಟ್ರ್ ಬರೆತಿನ ತುಳು ಪಾಠೊಲು ಕೆಲವುಂಡು ;<big>ಕನ್ನಡ ಬರವುಳು</big> '''ಮಂದಾರ ಮಾಲೆ''': ಉಂದು ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ಸುರುತ್ತ ಪ್ರಕಟಿತ ಬರವು. ನೆಟ್ಟ್ ಕೆಲವು ಕವಿತೆಲು, ಪದಕ್ಕುಲು ಉಳ್ಳೊ, ನೆಟ್ಟಿತ್ತಿನ 'ಹುಚ್ಚು ಜೋಗಿಯ ಹಾಡು' ಎಡ್ಡೆ ರಚನೆ. '''ಸತ್ಯವತಿ ಶಪಥ''': ಉಂದು ಯಕ್ಷಗಾನ ಪ್ರಸಂಗ, ಕುಡುಪು ನಾರಾಯಣ ಬಂಗೇರೆ‌ರ್ ಸಂಗ್ರಹ ಮಲ್ತಿನ ಕತೆನ್ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಪ್ರಸಂಗ ರಚನೆ ಮಲ್ತ್‌ದೆ‌ರ್. ಉಂದೆನ್ ಕರ್ನಾಟಕ ಮೇಳೊದಕ್ಲು ಗೊಬ್ಬೊಂದಿತ್ತೆರ್. ನೆತ್ತ ಪದ್ಯ ರಚನೆನ್‌ ದಿ। ಭಾಗವತ‌ ದಾಮೊದರ ಮಂಡಚ್ಯೆರ್‌ ಪುಗಾರೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಉಂದು ಅಪ್ರಕಟಿತ. [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|39}}</noinclude> gwlkq3fjy7vwyxdkrmwrqspbt0ik3ga ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/48 250 697 2103 2102 2024-11-20T01:39:04Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2102 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>{{gap}}'''ಅಹಲ್ಯೋದ್ಧಾರ''': ಕರ್ನಾಟಕ ಮೇಳದಕುಲು ಗೊಬ್ಬೊಂದಿತ್ತಿನ 'ಸಂಪೂರ್ಣ ರಾಮಾಯಣ' ಸಂಯೋಜನೆಡ್, ಅಹಲೋದ್ಧಾರದ ಭಾಗೊನು ನೃತ್ಯರೂಪಕವಾದ್ ತೋಜಾವೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಆ‍ ಬೋಡಾದ್ ಬರೆತಿನವು. ಅಪ್ರಕಟಿತ. {{gap}}'''ಗಜಾಸುರ ವಧೆ''': ಶಿವ ಪುರಾಣೊದ ಗಜಾಸುರ ಮೋಕ್ಷದ ಕತೆತ್ತ ಯಕ್ಷಗಾನ ಪ್ರಸಂಗ. ಅಪ್ರಕಟಿತ. {{gap}}'''ಉನ್ಮತ್ತ ರಾಘವ ಪ್ರೇಕ್ಷಾಣಕ''': ಭಾಸ್ಕರ ಕವಿ ಬರೆತಿನ ಸಂಸ್ಕೃತ ಪ್ರೇಕ್ಷಾಣ ಕೊದ ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದೊ, ಸೀತೆನ್ ಕಳೆವೊಣ್ಣಗ ರಾಮಗ್ ಭ್ರಮೆ ಪತ್ತ್‌ದ್ ಸೀತೆನ್ ನಾಡೊಂದು, ಉನ್ಮತ್ತರೆಲೆಕ್ಕ ಪಾತೆರೊಂದು ಪೋಪಿನವು ಈ ಕೃತಿತ್ತ ವಸ್ತು. ಪೊರ್ಲುದ ಅನುವಾದ, ಒಂಜಿ ಪದ್ಯ. <poem> '''ಪಡಿನೆಳಲ ಮಾಳ್ಮೆಯಿಂದಂ''' '''ದಡವಿಗೆ ಬಂದೆನ್ನ ನೊಂದಿ ಬಾಳ್ದಿರ್ದಪೆ ನೀಂ''' '''ತಡವೆನಿದಂತು ವಿಯೋಗವ''' '''ಪೊಡವಿಜೆಯಪರಾಧಿಯಲ್ಲ ನಾನು ಸಿರಿವರಂ ॥''' </poem> {{gap}}'''ಯಕ್ಷಗಾನ ಪ್ರಸಂಗಗಳು (1997):''' ಈ ಪ್ರಸಂಗೊಲೆ ಗೊಂಚಿಲ್‌ಡ್ ಮೂಜಿ ಎಲ್ಯ ಪ್ರಸಂಗೊಳು ಉಳ್ಳ. ಶ್ರೀ ರಾಮ ಪರಂಧಾಮ, ಗೋವರ್ಧನೋದ್ಧರಣ, ಪುಣ್ಯಕೋಟಿ. ಈ ಕಾಲೊಡು ಬತ್ತಿನ ಪೊಸ ಯಕ್ಷಗಾನ ಪ್ರಯೋಗೊಲೆಗ್ ಅನುಕೂಲವಾದ್ ಬರೆತಿನ ಈ ಮೂಜಿ ಕೃತಿಕ್‌‌ಳೆಡ್ ರಡ್ಡ್ ಕ್ಯಾಸೆಟ್ಟ್‌ಡ್‌ಲಾ, ಕಡೆತ್ತ್‌ವು ಆಟೊದ ರೂಪೊಡ್ಲಾ ಪ್ರಯೋಗ ಆತ್ಂಡ್. ಪ್ರಸಂಗೊಲು ಚುಟುಕಾದ್, ಪದ್ಯೊಳು ಪದ ಪನ್ಪಿನಯಗ್ ಅನುಕೂಲವಾದ್, ಬಾಸೆಲ ಪೊರ್ಲು ಉಂಡು. ಯಕ್ಷಗಾನ ಭಾಗವತೆ ಬೊಕ್ಕ ಅರ್ಥಧಾರಿಯಾದ್ ಕವಿಕ್ಕ್ ಇತ್ತಿ ಅನುಭವೊ ಈ ಪ್ರಸಂಗೊಲೆನ ರಚನೆಡ್ ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. <poem> ಶ್ರೀರಾಮ ಪರಂಧಾಮೊದ ಒಂಜಿ ಪದ್ಯ: '''ವನಜಾಕ್ಷನಂದ ಕಾಲಾಧೀನದಲಿ ಲೋಕ''' '''ದಿನ ದಿನ ಪೊಸ ಚೆಲ್ವೆಸುವುದ''' '''ಮನಕತಿ ಹರ್ಷ ಜೀವನದುತ್ಕರ್ಷವು ಯೇತ''' '''ಕಿನಿತು ವೈರಾಗ್ಯ ನೀನಾರು ॥''' </poem> {{gap}}'ಪುಣ್ಯ ಕೋಟಿ' ಪ್ರಸಂಗೊಡು, ಪೆತ್ತೊಲು ನರಮಾನಿನ ವಿಷಯೊಡು ಎಂಚ ಆಲೋಚನೆ ಮಲ್ತಂದ್‌ ಪನ್ಪಿನ ಒಂಜಿ ಪದ್ಯ: [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|40}}</noinclude> s38cmpmso6hns24257is67n96jsknwh ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/49 250 698 2125 2124 2024-11-20T01:39:04Z Amire80 71 ೨೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2124 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude><poem> {{gap}}'''ಕೇಳಿರೇ ಮಾನವರು ನಮ್ಮ ಪಾಲಿಪ ಜಾಣ್ಮೆಗಳ ನೋಡಿ''' {{gap}}'''ಪಾಲಿಗಾಗಿಯಲ್ಲದೆಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಕರುಣೆಯೆ|''' {{gap}}'''ಬಾಲವೆತ್ತಿ ನಲಿವ ನಮ್ಮ ಬಾಳ ಕುಡಿಯ ಕರುಗಳಿಂಗೆ''' {{gap}}'''ಹಾಲ ಹನಿಯ ಸುಳಿಯಗೊಡರು ಖೂಳರಲ್ಲವೆ!''' </poem> {{gap}}ಪುಣ್ಯಕೋಟಿನ ಕತೆನ್ ಯಕ್ಷಗಾನೊಡು ಬರೆಯಿನವು, ಕವಿನ ಪೊಸ ದೃಷ್ಟಿನ್ ತೋಜವುಂಡು. ಮೂಜಿ ಪ್ರಸಂಗೊಡುಲಾ ತಾಳ, ರಾಗ, ಛಂದಸ್ಸ್‌ದ ಎಡ್ಡೆ ತಿಳಿವಳಿಕೆಲಾ, ಸುಲಬ ಬಾಸೆದ ಪೊರ್ಲುಲಾ ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪ. {{gap}}'''ಇತರ:''' ಈತತ್ತಂದೆ, ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಕೆಲವು ಬಿಡಿ ಕವಿತೆಲೆನ್ ಪತ್ರಿಕಾ ಲೇಖನೊಳೆನ್, ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಂಚಿಕೆಲೆಗ್ ಆಕಾಶವಾಣಿ ಭಾಷಣೊಲೆಗ್, ಸಂಸ್ಮರಣ ಗ್ರಂಥೊಲೆಗ್ ಲೇಖನೊಳೆನ್ ಬರೆತೆ‌ರ್. ಯಕ್ಷಗಾನೊದ ಮಿತ್ತ್ ಎಲ್ಯ ಲೇಖನೊಲೆನ್ ಬರೆತೆರ್. ಅಂಚನೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ವಿಮರ್ಶೆದ ಕೆಲವು ಎಲ್ಯ ಬರವುಲೆನ್ಲ ಬರೆತಿನವುಂಡು. ಆರೆನ ಮುಖ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರ ಪದ್ಯ, ಗದ್ಯೊಡು ಆರೆನ ಬರವಣಿಗೆ ಆರೆನ ಕವಿತೆದಾತ್ ಮಿತ್ತ ಮಟ್ಟ್‌ದವುತ್ತ್. ಅಂಡಲಾ, ಅಯ್ಟ್, ಒಂಜಿ ಮೂಲಭೂತ ಆಲೋಚನೆನ್, ಪೊಸ ವಿಷಯೊನ್ ತೋಜಾಪಿನ ತಾಕತ್ ಉಂಡು. {| |+ '''ಮಂದಾರ ಸಾಹಿತ್ಯ''' |- | '''ಕನ್ನಡ''' |- | ಮಂದಾರ ಮಾಲೆ - ಕವಿತೆಲು |- | ಉನ್ಮತ್ತ ರಾಘವ-ಅನುವಾದ || ಯುಗಪುರುಷ ಪ್ರಕಟಣಾಲಯ, ಕಿನ್ನಿಗೋಳಿ 1997 |- | ಸತ್ಯವತಿ ಶಪಥ (ಯಕ್ಷಗಾನ ಪ್ರಸಂಗ || ಅಪ್ರಕಟಿತ |- | '''ಯಕ್ಷಗಾನ ಪ್ರಸಂಗಗಳು''' |- | ಶ್ರೀರಾಮ ಪರಂಧಾಮ,|| ಯುಗಪುರುಷ ಪ್ರಕಟಣಾಲಯ, ಕಿನ್ನಿಗೋಳಿ 1997 |- | ಗೋವರ್ಧನೋದ್ಧರಣ, ಪುಣ್ಯಕೋಟಿ |- | ಗಜಾಸುರ ವಧೆ (ಯಕ್ಷಗಾನ) || ಅಪ್ರಕಟಿತ |- | ಅಹಮ್ಮೋದ್ಧಾರ (ನೃತ್ಯರೂಪಕ) || ಅಪ್ರಕಟಿತ |- | {{c|'''•'''}} |- | colspan="2" | ಲೇಖನೊಲು, ರೇಡಿಯೋ ಭಾಷಣೋಲು ಇತ್ಯಾದಿ |- | {{c|'''•'''}} |} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|41}}</noinclude> swcrthavr12etjuteq72ud71d6hzrbl ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/50 250 699 2133 2132 2024-11-20T01:39:04Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2132 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude>{| |+{{rh|'''ತುಳು'''}} |- | ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣ - ಎಸಳ್‌ 1,2 || ಮಣಿಪಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಂಘ 1977 |- | ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣ - ಎಸಳ್ 1,2 ರಡ್ಡನೇ ಅಚ್ಚಿ ||ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣ ಪ್ರಕಾಶ ಸಮಿತಿ, ಮಂಗಳೂರು 1981 |- | ಮಂದಾರ ರಾಮಾಯಣ - ಸಂಪೂರ್ಣ || ವಜ್ರದೀಪ ಪ್ರಕಾಶನ ಬೆಳಗಾವಿ 1987 |- | ಕನತ್ತ ಪೊಣ್ಣು (ಅನುವಾದ) || ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಪ್ರಕಾಶನ ಕುಡುಪು |- | ಜಾಗಂಟೆ (ಕವಿತೆಲು) || ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಪ್ರಕಾಶನ ಕುಡುಪು, 1991 |- | ಬೀರದ ಬೊಲ್ಪು (ಕಾವ್ಯ) || ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡಮಿ, ಮಂಗಳೂರು 1997 |- | ತುಳು ಪಾಠ ಪುಸ್ತಕ || ಅಪ್ರಕಟಿತ |} {| |+ '''ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಿಟ್ರೆಗ್ ತಿಕ್ಕಿನ<br />ಕೆಲವು ಮುಖ್ಯವಾಯಿನ ಸನ್ಮಾನೊಲು ಪ್ರಶಸ್ತಿಲು''' ! '''ಸಂಸ್ಥೆ / ಸಂದರ್ಭ''' !! ವರ್ಷ |- | ಮಣಿಪಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಂಘ ಮಣಿಪಾಲ ||1977 |- | ಪೋರ್ಟ್ ಟೌನ್ ರೋಟರಿ ಕ್ಲಬ್, ಪಣಂಬೂರು || 9.9.1977 |- | ಎಕಾಡೆಮಿ ಆಫ್ ಜನರಲ್ ಎಜ್ಯುಕೇಶನ್, ಮಣಿಪಾಲ || 2.10.1981 |- | ಕಾಂತಾವರ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶಾಲಾ ಬಳಗ, ಕಾಂತಾವರ || 1.10.1984 |- | ಶ್ರೀ ಅನಂತ ಪದ್ಮನಾಭ ದೇವಾಲಯ, ಕುಡುಪು || 1985 |- | ಬೇಲಾಡಿ ಶಾಲಾ ಬಳಗ, ಬೇಲಾಡಿ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಂಘ || 30.6.1987 |- | ಮಿತ್ರ ವೃಂದ, ವಾಮಂಜೂರು || 17.5.1987 |- | ಶ್ರೀ ಶರಭೇಶ್ವರ ಯಕ್ಷಗಾನ ಸಂಘ, ಶರವು, ಮಂಗಳೂರು || 30.5.1987 |- | ತಿಂಗಳೆ ಶ್ರೀ ಬ್ರಹ್ಮ ಬೈದರ್ಕಳ ಗರಡಿ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಮ್ಮೇಳನ || 8.3.1988 |- | ಕರ್ನಾಟಕ ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡಮಿ - ಗ್ರಂಥ ಪ್ರಶಸ್ತಿ<br/>(ತುಳು ಬಾಸೆಗ್ ಸಂದಿನ ಸುರುತ್ತ ಪ್ರಶಸ್ತಿ) | style="vertical-align: top;" |1987 |- |ತುಳು ಕೂಟ ಕುಡ, ಮಂಗಳೂರು || 14.4.1988 |} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|42}}</noinclude> pgfny6i03fhfh6kjz0v7pdkga6tzr0c ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/15 250 700 2151 2150 2024-11-20T01:39:05Z Amire80 71 ೧೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2150 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{c| <poem> {{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಣ್ಣ ಅರೆನ}}}} {{colors|blue|white|{{xxx-larger|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}} {{color|green|'''Philology & Grammar of TuLu Language'''}} {{xxx-larger|1}} {{larger|ಭಾಗ- ಒಂಜನದವು}} {{xxx-larger|{{color|green|'''ಭಾಷಾ ಶಾಸ್ತ್ರ'''}}}} {{colors|blue|white|Philology or Linguistics}} </poem> }} {{c|{{color|blue|{{xxx-larger|'''ಮುದೆಲ್ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} {{rh|center= '''{{color|green|Prologue}}'''}} {{rh|center= '''14'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{x-smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> hk1akuk7cv2n7ruar9c38sl8v8ijk9s ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/16 250 701 2183 2182 2024-11-20T01:39:05Z Amire80 71 ೩೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2182 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Yakshitha" /></noinclude>= = {{colors|blue|white|{{xxx-larger|'''ಜ'''}}}}ನಮಾನಿಗ್ ಕಥೆ ಇಪ್ಪುನಂಚ ಪಾತೆರೊಗೊಂಜಿ ಕಥೆ. ಆಂಡ,<br> ಇಂದ್ ನಂಮ '''ತುಳುವ ಪಾತೆರೊ'''ದ ತೆಲಿಯೊಂಬಿನ ಕಥೆ. ಮಲ್ಲಪುದ‌ರ್ ಪಡೆತ್ತಿನ, ಕರ್ನಾಟಕ ರಾಜ್ಯೊಡು, ತೆಂಕಾಯಿ-ಪಡ್ಡಾಯಿದ ಕೋಂಟುಡ್, ಮರ್ಯಾಲ ಸುರುವಾ. ಪಿನ ಮುಂಗಾರ್ದ ತೀರ ಪ್ರದೇಶ, ಮಲೆನಾಡ್-ಕಡಲಬರಿತ ನಡುಟೆ, ಪಡ್ಡಾಯಿ ಬಾನೊಡು ನೇಸರ ಕಂತುನ ಪೊರ್ಲುನ್ ತೋಜಾವುನ ಕರೆನಾಡ್ ಈ ತುಳುನಾಡ್. ತುಳು ಪಾತೆರೊದ, ತುಳುವೆರೆ ನಾಡ್. ಈ ತುಳುವ ಕರ್ನಾಟಕದ ಒಂಜಿ ಜಾನಂಗಿಕ ಆಡುಭಾಷೆ (dialect) ಇಂದ್‌ದ್ ಪಾಕ ಮಂದಿ ತೆರಿದುಳ್ಳೆ‌ರ್. ಅಯಿಕ್ ತುಳು ಪಾತೆರ್ಪಿನಕುಳು ಪುಣಿ ಅತ್ತ್. ತುಳುವ ಭಾಷೆ ಸ್ವತಂತ್ರ ಭಾಷೆ ಅತ್ತ್ ಇನ್ಪಿನಕುಳು ಬೆತ್ತ್ ಕೆಲವೆರ್. ಅಯಿಟ್ ಸತ್ಯದಾನೆ? ತುಳು-ಕನ್ನಡದ ಸಂಬಂಧ ದಾನೆ? ತುಳುವ ಶಬ್ದಲು ದಾಯೆಗ ಸಾಹಿತ್ಯರೂಪೊಡು ಬೆಳಗಂದೆ ಈತನಟ ಪೋಯಾ? ಅಯಿಕ್ಕ‌ಲಾ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಮೂಲ ಭಾಷೆಲು, ಅಥವಾ ಸಂಸ್ಕೃತ ಜನ್ಯ ಭಾಷೆಲೆಗಲಾ ಹೋಲಿಕೆ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ದಾನೆ? ಮುಖ್ಯವಾದ್ ತುಳುಕ್ ಅಯಿತವೇ ವ್ಯಾಕರಣ ಉಂಡಾ? ಇಪ್ಪುನಾಂಡ, ಸಾಹಿತ್ಯ ರಚನೆಗ್ ಅವು ಸಮರ್ಪಕ ರೀತಿಡ ಒದ‌ಗ್ದ್‍ ಬರುವಾ? ತುಳುತ ಚರಿತ್ರೆ ದಾನೆ? ಅ‍ಯಿಕ್ ಆಧಾರ ದಾನೆ? ಅಯಿಕಲಾ ತುಳುವ ಸಂಸ್ಕೃತಿಗಲಾ ಅಂಚನೇ ಭಾರತದ ಸಮಗ್ರ ಸಂಸ್ಕೃತಿಗಲಾ ಸಂಬಂಧ ದಾನೆ? ಇನ್ಪಿ ಕೆಲವಾರ್ ಸಂಗತಿಲೆನ್ ಈ ನಂತ್ರದ ೧೯ ಪ್ರಕರಣೊಲೆಡ್ ಪಣ್ಪುನವಾದುಳ್ಳ. ೦೧. ಈ ಮುದೆಲ್ಪಾತೆರೊಡು ಕೆಲವು ಮುಖ್ಯ ವಿಷಯಲೆನ್, ಪ್ರಾಮುಖ್ಯವಾದ್ ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಟ್ ತುಳು ಪಾತೆರೊನು ಓದುವ. ಬರೆಪಿನ, ಪಿನ್ಪಾವುನ ರೀತಿ ಎಂಚ, ಇಂದ್‌ದ್ ತೆರಿಪಾದ್, ಓದುನಕುಳು ಈ ನಂತ್ರದ ಪ್ರಕರಣೊಲೆಡ್ ಬರೆತಿನ ವಿಷಯ ಪೂರ್ಣ ಗ್ರಹಿಕೆ ಪಡೆವೆರೆಗಾವೊಡು ಇನ್ಪಿ ಇರಾದೆಡ್ ರಡ್ಡ್ ಪಾತೆರೊ ಪಣೋಡಾಪುಂಡು. ಬರಹೆಗಾರೆ ಓದುನಕಳೆನ್ ಇಂಚೆನೇ ಓದುಲೆ, ಅಂಚನೇ ಓದೊಡು ಇಂದ್‌ದ್ ಪಣ್ಪುನವತ್ತ್. ಅಂಡಲಾ, ಈ ದೃಷ್ಟಿಕೋನೋಗು ಮೀರ್ದ್, ಈ ಬರಹಗಾರನ ಸ್ವಭಾವೊಗು ವ್ಯತಿರಿಕ್ತವಾದ್, ಪಣೋಡಾಪುಂಡಾ, ಅಯಿಕ್ ಕಾರಣ ತುಳುವ ಪಾತೆರೊ ಉಚ್ಚಾರದ ವಿಶಿಷ್ಟ ದಾಟಿ. [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|'''15'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}}</noinclude> mdybaci1uijeqpl8wp1ebpcx2nb9aut ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/17 250 702 2202 2201 2024-11-20T01:39:06Z Amire80 71 ೧೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2201 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>'''೦೨.'''{{gap}} ಕನ್ನಡ-ತುಳುವೊಗು ಮುಖ್ಯವಾದಿಪ್ಪುನ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಉಚ್ಚಾರದ ನಿಯಮ, ಅವಧರಣೆ ನೀತಿ (accent), ತುಳುಟು ಈ ವಿಶಿಷ್ಟ ದಾಟಿ ನಂಕ್ ಬತ್ತಿದಿನಿ ಮೂಲ ದ್ರಾವಿಡೊಡ್ದ್ ಇನ್ಪಿನವಾಂಡಲಾ, ಇಂದ್‌ ಮಲೆಯಾಳದಂಚತ್, ಕನ್ನಡ-ತಮಿಳದಂಚ ಕೂಡಾ ಪೂರ್ಣ ಹೋಲಿಕೆ ಇಪುನವತ್ತ್.<br/> {{gap}}ತುಳು-ಮಲೆಯಾಳ ಒಂಜೇ ಭಾಷೆ ಇನ್ಪಿ ತಪ್ಪು ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಇತ್ಂಡ್ ಕೆಲವು ವಿದ್ವಾಂಸೆರೆಗ್. ಅಂಡ, ಮಲೆಯಾಳದ ದಾಟಿ ತುಳುಕ್ ತೀರಾ ಕಮ್ಮಿ, ಮಲೆಯಾಳ ಒಂಜಿ ಅನುನಾಸಿಕ ಭಾಷೆ ಇಂದ್ ದ್ ಪಣ್ಪಿ ಪಾತೆರೊ ಅಯಿಕ್‌ ಸಮರ್ಪಕವಾಂಡ, ತುಳುಟ್ ಈ ಅನುನಾಸಿಕ ಉಚ್ಚಾರ ಮಾಜಿದ್ ಪೋತಿನವೆನ್ ದುಂಬುದ ಪ್ರಕರಣೊಲೆಡ್ ತೆರಿವೊಲಿ. ನನ ಶಬ್ದ ಶಾಸ್ತ್ರೋಡು, ವ್ಯಾಕರಣೊಡು ಮಲೆಯಾಳ-ತುಳು ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಹೋಲಿಕೆ, ಸಾಮೀಪ್ಯ ತೀರಾ ಅಲ್ವ.<br/> {{gap}}ತುಳು-ತಮಿಳು ಭಾಷೆದ ಉಚ್ಚಾರ ನೀತಿಡ್ ಕೂಡಾ ವ್ಯತ್ಯಾಸವುಂಡು. ತುಳು, ಕನ್ನಡದ ದಾಟಿದ ಭಾಷೆಯಾದುಪ್ಪೊಡು. ಇಂಚಾದ್ ತುಳು ಭಾಷೆ ಉಚ್ಚಾರದ ರೀತಿಡ್ -ಇನ್ನಗ ಪಾತೆರೊದ ಮುಟ್ಟೊಡು- ಅಂಚನೇ ವ್ಯಾಕರಣ ನೀತಿಡ್, ದಕ್ಷಿಣ ಭಾರತದ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಒಂಜಿ ಸ್ವತಂತ್ರ ಭಾಷೆ ಆದ್ ನಡತ್ತೊಂದು ಬೈದಂಡ್.<br/> '''೦೩.''' ಪಾತೆರೊ ಅಥವಾ ಭಾಷೆ ಇನ್ನಗ ಜನಮಾನಿನ ಧ್ವನಿತ (utterance) ಪಾತೆರೊ, ಅರ್ಥ ಪಿನ್ಪಾವುನ ಸಾವಿಡ್ ಕೆಲವು ರೀತಿದ ರಚನೆ (structure)ಲೆನ್ ಸಿದ್ಧ ಮಳ್ತೊಂಬುಡು. ಈ ರಚನಾನೀತಿನ್ ಅಧ್ಯಯನ ಮುಖಾಂತರ ನಾಡ್ದ್ ಪಿನ್ಪಾವುನ ಕೆಲಸ ವ್ಯಾಕರಣದವು. ಈ ಭಾಷಾರಚನೆದ ನೀತಿ ಅಥವಾ ವ್ಯಾಕರಣ, ಭಾಷೆದ ರೂಪುರೇಖೆನ್ ತೋಜಾವುನಂಚನೇ ದಿಂಜಕಾಲ ಬಾಳುನ ಪಾತೆರೊದ ಮೂಲದ್ರವ್ಯ ಈ ಮೂಲದ್ರವ್ಯ ಆ ಭಾಷೆಗ್ ಸ್ಥಿರರೂಪ ಕೊರ್ಪಿನಂಚನೇ, ಅವು ಮಾಜಿನ ಕಾಲೊಗು ಮಾತ್ರ ಭಾಷೆಗ್ ಅಳಿವು. ಆತ್‌ಮುಟ್ಟ, ಈ ಭಾಷೆಗ್ ಬೇತೆ ಭಾಷೆಲೆನ ಪ್ರಭಾವ, ಶಬ್ದ ಸಂಕಲನ ಇತ್ಯಾದಿ ಅಂಡಲಾ, ಅಯಿತ ಸ್ಥಿರರಚನೆದ ವ್ಯಾಕರಣದ-ಮಿತ್ತ್, ಅವೇ ಪುದರ ಒರಿಪಿನಿ ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರದ ನಿಯಮ. ನಂಮ ತುಳು ಭಾಷೆಗ್ ಇಂಚಿನ ಸ್ಥಿರ ರಚನೆ ಉಂಡು. ಅಂತ ವ್ಯಾಕರಣ ತಮಿಳು ವ್ಯಾಕರಣದಾತ್ ಅಥವಾ ಕನ್ನಡದ ವ್ಯಾಕರಣದಾತ್ ಪೊರ್ಲು ಇಜ್ಜಿಡಲಾ, ಸರಳ ರೀತಿಡೇ ಉಂಡು ಇಂದ್‌ದ್ ತೆರಿಪಾವುನ ಸಾಹಸ ಈ ಕೃತಿತವು. {{gap}}ನಂಕ್ ತೆರಿದೆಪ್ಪುನಂಚ ತುಳು ಭಾಷೆಡ್ ವ್ಯಂಜನಾಂತ ಶಬ್ದಲು ದಿಂಜ. ತಮಿಳು-ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಕೂಡಾ ಆದಿಡ್ ಈ ರೀತಿದ ವ್ಯಂಜನಾಂತ ಶಬ್ಧಲು ಇತ್ತ್‌ದ್, ಕ್ರಮೇಣ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಮುಖಾಂತರ ಅಯಿಕುಳು ಸ್ವರಾಂತವಾಯಿನ ವಿಷಯ ದುಂಬ‌ಗ್ ಅಧ್ಯಯನೊಡು ತೆರಿಯರೆ ಸಾಧ್ಯವಾವು.{{gap}} ತುಳು ಭಾಷೆ ಸಾಹಿತ್ಯದಾಂತಿ, ಒಂಜಿ ಜಾನಂಗಿಕ {{rh|center= '''16'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 4wimo51500tesbfktm9r6jxhxsjuvls ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/18 250 703 2225 2224 2024-11-20T01:39:06Z Amire80 71 ೨೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2224 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಆಡುಭಾಷೆ ಇನ್ಪಿ ತೆಗಳಿಕೆ‌ಗ್ ಪಾತ್ರವಾದ್ ಇತ್ತಂಡಲಾ, ಒಂಜಿ ಮೂಲಭಾಷೆದ ಲೆಕ್ಕೊ, ಸುಮಾರಾದ್ ರಡ್ಡ್ ಸಾವಿರ ವರುಷ ಮಿಕ್ಕಿನ ಅಯಿತ ಇತಿಹಾಸೊಡು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ರೂಪ ರಚನೆ, (ವ್ಯಾಕರಣ) ಪತ್ತೊಂದು ತುಳು ಜನಮಾನಿನ ನಡುಟು ನಡತ್ತೊಂದು ಬೈದಂಡ್. ಅಯಿಡ್ದಾವರೆ, ದ್ರಾವಿಡ ಸಮುದಾಯದ ಭಾಷೆಲೆನ ಮೂಲ ರೂಪೊನು ನಾಡ್ದ್ ತೂವರೆಗಲಾ ತುಳು ಒಂಜಿ ರೀತಿಡ್ ಸಹಕಾರಿಯಾದುಂಡು. '''೦೪'''. ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಕರಣದ ಪ್ರಕಾರ ಶಬ್ದಲು ಮಾತಲಾ ಸ್ವರಾಂತವಾವೊಡು. ಉದಾ:- ಮಾಡಿ, ನೋಡಿ, ಹಿಡಿದು, ಬಡಿದು, ಮೂರು, ನಾನು, ನೀವು ಬಂದು, ಉಳಿದು, ಅದಕ್ಕೆ ಇದಕ್ಕೆ ಅವನನ್ನು ಯಾರನ್ನೂ ಅವರಿಗೆ, ನಗಿಸು, ಕುಣಿಸು ಇತ್ಯಾದಿ ಕನ್ನಡ ಶಬ್ದ ರೂಪಲು ತುಳು ಉಚ್ಚಾರೊಡು ಕ್ರಮವಾದ್, ಮಾಳ್ತದ್, ತೂದ್, ಪತ್ತ್‌ದ್, ದರ್ತ್‌ದ್, ಮೂಸ್, ಯಾನ್, ಈರ್, ಬತ್ತ್‌ದ್, ಒರಿದ್, ಅಯಿಕ, ಇಂದೆಕ್, ಅವೆನ್, ಇಂದೆಕ್, ಆಯೆನ್ ಏರೆನ್, ಆಯ‌ಗ್, ತೆಲಿಪಾವ್, ನಲಿಪಾವ್, ಆದ್ ಬರ್ಪಿನ ರೀತಿಡ್ '''''ವ್ಯಂಜನಾಂತ''''' ಪದಲಾದೇ ಒರಿದುಳ್ಳ ಇಂದ್‌ದ್ ತೆರಿಯೊಲಿ. ಆಂಡಲಾ, ಉಚ್ಚಾರೊಗು ಅಡ್ಡಿ ಆವಂದಿನ ಲೆಕ್ಕೋ, ಅರ್ಥಕೊರ್ಪಿನ ಶಬ್ದಲಾದುಳ್ಳಾ ಈ ರೀತಿಡ್, ವ್ಯಂಜನಾಂಶ ಪದಲು ಅರ್ಥವಿರಹಿತ, ಉಚ್ಚಾರ, ಮಳ್ಪರೆ- ಓದಿಪಾವರೆಗ್ ಸಾಧ್ಯದಾಂತಿನವು ಇನ್ಪಿ ಹೇಳಿಕೆಡ್ ಸತ್ಯ ತೋಜುಜಿ. ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ, ಇಂಗ್ಲೀಷದಂಚಿನ ಪ್ರಮುಖ ಭಾಷೆಡ್ ಏತೊಂಜಿ ವ್ಯಂಜನಾಂತ ಶಬ್ದಲು, ಅರ್ಥವಿತ್ತಿದ್, ವಾಕ್ಯರಚನೆಡ್ ಅಂಚನೇ ಸೇರೊಂದುಳ್ಳ, ಇನ್ಪಿ ಸಂಗತಿ ಸರ್ವವಿದಿತ. ಉದಾ:- ಸಾಮಾನ್ಯ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಪದಲು, '''cat, rat, ran''' ವ್ಯಂಜನಾಂಶವಾದೇ ಉಳ್ಳ. ಪಾಕ ಶಬ್ದಲು ಸ್ವರಾಂತ ರೂಪೊಡು ತೋಜೊಂದು, ಪಾತೆರೊದ ಮಟ್ಟೋಡು ವ್ಯಂಜನ ರೂಪೊಗು ಪಗರ್ದ್ ಬರ್ಪ. ಉದಾ:- '''Come''' (ಕಮ್), '''house''' (ಹೌಸ್) ಇತ್ಯಾದಿ. '''೧೫'''. ತುಳು ಪಾತೆರೊನ್ ಕನ್ನಡ (ಬ್ರಾಹ್ಮಿ) ಲಿಪಿಟ್ ಓದುನಕುಳು ಈ ವಿಚಾರೊನ್, ಇನ್ನಗ, ವ್ಯಂಜನಾಂಶ ಅಕ್ಷರೊಲೆನ್ ಓದರೆ, ಬರೆವೆರೆ ಸಾಧ್ಯ ಇಂದ್‌‌ದ್ ತೆರಿಯೊಂಚಿನ ಅವಶ್ಯ. ಸದ್ಯ ನಂಮ ಮೊಳೆ ಜೋಡಣೆದ ಮುದ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಡ್, '''ಕ್''' ಇನ್ಪಿ ಅರ್ಧ ಮುರುಂಟು ಸುಳಿತ ಅಕ್ಷರ ಪ್ರಿಂಟಾಪಿನವೆನ್ ತೂಲೆ: ಈ ಪದ್ಧತಿ ಪ್ರಕಾರ, ಕ ಅಕ್ಷರೊನ್ ಆಯಿನಾತ್ ಹ್ರಸ್ವ ರೂಪೊಗ್ ಕನಪ್ಪಿನ ದೃಷ್ಟಿ. ಇನ್ನಗ, ಪೂರ್ಣ ರೂಪದ ವ್ಯಂಜನ ಉಚ್ಚಾರೊಗ್ ಪರಿವರ್ತನೆ ಮಾಳ್ತದ್, ನಂತ್ರ ಕ್+ಅ ಸೇರ್ಪಾದ್ ಕ ಇನ್ಪಿ ಸ್ವರಾಂತ ಉಚ್ಚಾರೊ ಬರ್ಪಾವುನ ರೀತಿಡ್, ಮುದ್ರಣದ ಟ್ಯಿಪ್-ಮೊಳೆಲೆನ ತೂವನಗ, ಕ್ ಇನ್ಪಿ ಅಕ್ಷರೊನು ಪ್ರಿಂಟ್ ಮಾಳ್ವರೆ ಕ+ ಇನ್ಪಿ ರಡ್ಡ್ ಮೊಳೆಲು ಅಗತ್ಯವಾದುಳ್ಳ ಮುಲ್ಪ, ಈ ಅರ್ಧಸುಳಿ () ತ ಮುಖ್ಯ ಕೆಲಸ ವ್ಯಂಜನ ಪರಿವರ್ತನೆ. ಅಪಗಾಂಡ, ಕ ಇನ್ಪಿ ಮೊಳೆ ವ್ಯಂಜನವತ್ತ್ ಇಂದ್‌ದ್, ಬೊಕ ಅಯಿಟ್ ಸ್ವರ ಉಚ್ಚಾರ ಸೇರ್ದಿಪ್ಪುವ ವಿಷಯ ನಂಮ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|center= 17}} {{rh|right='''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}</noinclude> mgwm1wku3r3rh16onmtfhi2njj5plxz ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/19 250 704 2259 2258 2024-11-20T01:39:07Z Amire80 71 ೩೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2258 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Yakshitha" /></noinclude>ಗಮನೊಗು ಬರೊಡು. ಇನ್ನಗ ಈ '''ಕ''' ಇನ್ಪಿ ಟೈಪ್ ಮೊಳೆಟ್ '''ಕ್'''ಇನ್ಪಿ ವ್ಯಂಜನ + '''ಅ<sup>o</sup>''' ಇನ್ಪಿ ಅತ್ಯಂತ ಎಳ್ಯ ಉಚ್ಚಾರದ ಸ್ವರ ಸೇರ್ದ್ (ಹೃಸ್ವ ಅಕಾರ + ಉಕಾರ ಧ್ವನಿಮೆ) ಸೇರ್ದ್, ಅವೊಂಜಿ ಸ್ವರಾಂತ ಅಕ್ಷರವಾಪಿನ ರೀತಿ ಕುತೂಹಲಕಾರಿ ಆದುಂಡು. ನನ ಈ '''ಕ''' ಅಕ್ಷರೊಗು ದೀರ್ಘ ಚಿಹ್ನೆ '''ಾ''' ಸೇರ್ದ್ '''ಕ್ + 'ಾ = ಕಾ''' ಆಪಿನವು ಕೂಡಾ, ಸಂಧಿ-ಅಕ್ಷರದ ನಿಯಮಗ್ ಅನುಸಾರವಾದೇ ಉಂಡು. ಈ ರೀತಿದ ಶ್ರವಣ-ಚಾಕ್ಷುಕ ರೀತಿಡ್ ತುಳು ಪಾತೆರೊದ ವರ್ಣಮಾಲೆ ಸಿದ್ಧವಾಪಿನ ರೀತಿನ್ ವಿಷದವಾದ್ ಧ್ವನಿಮಾ ಶಾಸ್ತ್ರೋಡ್ (೪. ಅಕ್ಷರ ಪ್ರಕರಣ) ಗಮನಿಸೊಡು. ಸಧ್ಯ ಮುದ್ರಣದ '''ಕ''' ಸಂಜ್ಞೆ ಒಂಜಿ ಪೂರ್ಣ ಸ್ವನಾಕ್ಷರ (Phoneme), ಇನ್ನಗ ಉಚ್ಚಾರ ಮಾಳ್ಪೆರೆ ಆಪಿನ ತೀರಾ ಎಳ್ಯ ಧ್ವನಿ ಇಂದ್‌ದ್ ತೆರಿಂಡ ಇಯಾರು. ತುಳು ಭಾಷೆಡ್ ತೀರಾ ಹೃಸ್ವರೂಪದ ಆಕಾರವೊಂಜಿ (ಅ + ಉ ) ಇನ್ಪಿ ಅಘೋಷ ಹೃಸ್ವಸ್ವರ ಧ್ವನಿಮೆ ಇಪ್ಪುನ ವಿಷಯ ತೆರಿದ್, ಅ<sup>o</sup>, ಆ, ಆ ಇನ್ಪಿ ಮೂಜಿ ಅಕಾರ ಧ್ವನಿಮೆಲು ಇತ್ತೆದ ರೂಢಿಡ್ ಇಪ್ಪುನ ಪಾತೆರೊದ ದಾಟಿಗ್ ಅವಶ್ಯ ಇನ್ಪಿ<br> ಸಂಗತಿ ಗಮನೀಯ. '''೦೬.''' ನನ ಒಂಜಿ ಗಮನಾರ್ಹ ವಿಷಯ: ತುಳುವ ಒಂಜಿ ನಾಗರೀಕ ಭಾಷೆ ಅಂಚನೆ ಈ ಪಾತೆರೊದ ನಾಡ್‍ಡ್ ಪ್ರಕಾಶವಾಯಿನ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಜಗತ್ತ್‌ದ ಉನ್ನತ ಸಂಸ್ಕೃತಿಲೆಗ್ ಕಮ್ಮಿಯಾದಿಜ್ಜಿ. ತುಳು ಭಾಷೆ ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಭಾಷೆ(cultured language) ಇನ್ಪಿ ವಿಷಯೊನು, ನೂದು ವರ್ಷ ಪಿರಾಕ್ಡೇ, ಬಿಶಪ್ ಡಾ| ಕಾಲ್ಡ್‌ ವೆಲ್ಲ‌ರ್, ಗೌರವಪೂರ್ಣವಾದ್ ಒಪ್ಪಿದೆ‌ರ್. ಅವು ಒಂಜಿ ಜಾನಂಗಿಕ ಆಡುಭಾಷೆ ಅತ್ತ್. ಇನ್ಪಿ ವಿಷಯ ನಂಮ ಮನಸ್ಸಡ್ ನಿಲೆ ಆವೊಡು. ತುಳುವದ ಎವ್ವೆ ಒಂಜಿ ಬುಡಕಟ್ಟ್‌ದ ಪಾತೆರೊ. ಅವ್ವೆತ್ತಾ ಆದಿದ್ರಾವಿಡ ಜನಮಾನಿಡ್ ಪತ್ತ್‌ದ್, ಬೆನ್ಪಿನ ಬಹುಸಂಖ್ಯಾಕರೆನ್ ಕೂಡೊಂದು, ಮೇಧಾವಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ವರ್ಗದ ಸಮಾಜಲು ತುಳುನೇ ಮಾತೃ ಭಾಷೆ ಆದ್ ಪಾತೆರ್ವೆರ್. ತೆಂಕೈ ಕಾಸರಗೋಡ್ಡ ತುಳುವೆರ್ ಕರ್ನಾಟಕೊಡ್ದ್ ಪಿದಾಯಿ ಇತ್ತೆ ಉಳ್ಳೆರ್‌ಡಲಾ. ಅಕುಳೆನ ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ-ಮತೀಯ ಸಂಬಂಧಲು ಈ ತುಳುವ ನಾಡುಡೇ ಒರಿದುಂಡು. ಅವೆನ್ ಕಡ್ಪುನವು ಭಾಷಾ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ವಿವೇಕರಹಿತ. ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ ಈ ಭಾಷೆ ಜನಮಾನಿನ ಸಾವಿರ ಕಾಲದ ಇತಿಹಾಸೊನ್, ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಸಂಬಂಧ ಎಂಚ ಬಲತ್ತೊಂದು ಬತ್ತಂಡ್ ಇನ್ಪಿ ಅನೇಕಾನೇಕ ಸಂಗತಿಲೆನ್ ನಮ ಕೆಬಿಟ್ ಕೇಣ್ಪಾವುಂಡು. ಕಾಲಕಾಲೊಡು ಉಂಡಾಯಿನ, ಮೂಡ್ದ್ ಬೈದಿನ ಜನಮಾನಿನ ಶೌರ್ಯ-ನೀತಿ-ನಿಯಮ ಅಕುಳೆನ ಕಷ್ಟ, ಸುಖ, ಜೀವನ ಪದ್ಧತಿ, ಪೂಜಾವಿಧಿ ಇತ್ಯಾದಿ ಅಡಕವಾದಿಪ್ಪಿನ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸಂಸ್ಕೃತಿನ್ ಮುಚ್ಚುಮದೆದಾಂತೆ ತೋಜಾವುನ ಒಂಜಿ ಸಾಧನ ಜನಮಾನಿನ ಈ ಪಾತೆರೊ, ಅಯಿಕೊಂಜಿ ಸಾಹಿತ್ಯ {{rh|center= '''18'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> 07nhu50wfae9oo4x4inpa7cpfl4n73k ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/20 250 705 2293 2292 2024-11-20T01:39:08Z Amire80 71 ೩೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2292 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Yakshitha" /></noinclude>ಶಿಲಾಲೇಖ, ಗ್ರಾಂಥಿಕ ಪರಂಪರೆ ಇತ್ತದ್ಂಡ ನನಲಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಹಕಾರಿಯಾತು. ಆಂಡಲಾ ತುಳುವ ಭಾಷೆ ಪಾತೆರೊದ ಮಟ್ಟಡು ಪರಂಪರೆ ಒರಿಪಾವೊಂದು ಬತ್ತಿನಯಿಕ್ ಅವ್ವೆ ಒಂಜಿ ಮುಖ್ಯ ಸಾಕ್ಷಿ. ಜನಮಾನಿನ ಬಾಯಿಡ್ದ್ ಕೇಣ್ದ್ ಬರ್ಪಿನ ಕೆಲವು ಸಮಾಚಾರೊಲು ಸುರು-ಸುರುಟ್ ಕಾಲ್ಪನಿಕ ಅಥವಾ ಸಾಹಿತ್ಯ ಇಂದ್‌ದ್ ತೆರಿಂಡಲಾ, ಆ ಸಮಾಚಾರೊಲೆನ್ ಸಮರ್ಥನೆ ಮಾಳ್ಪುನ ಶಾಸನೊಲು ದಾಖಲೆಲು ಲಭ್ಯವಾಯಿನ ನಂತ್ರ ಜನಮಾನಿನ ಪಾತೆರೊ ಗತಕಾಲದ ಇತಿಹಾಸೊನ್ ಸೊಗಸಾದ್, ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ್ ತೆರಿಪಾವುನವು ಆದುಳ್ಳ ಇಂದ್‍ದ್ ತೆರಿಯೋಣೊಲಿ. ಪರಂಪರಾಗತವಾದ್ ಬೈದಿನ ಪಾತೆರೊ ಇತಿಹಾಸೊಗು ಒಂಜಿ ಪೂರಕ ಎಂಚ ಇನ್ನಗ ಗಮಗಮ ಕಮ್ಮೆನ ಬರ್ಪಿನ ಕುಡಲ ಮಲ್ಲಿಗೆನ್ ನೈಪಿನವುಲಾ ಒಂಜಿ ಕೌಶಲ್ಯ. ನೈತಿನ ದಾರ (ಬಳ್ಳಿ) ಆ ಮಲ್ಲಿಗೆದ ಅರಳೆಲೆನ್ ಒಂಜೆಕ್ಕೊಂಜಿ ಎಂಚ ಪತ್ತೊಂದು ಮಲ್ಲಿಗೆದ ಚಂಡುಗ್ ಆ‍ಯಿತಿಗೆ (beauty) ಕೊರ್ಪುಂಡ, ಅಂಚನೇ ಜನಮಾನಿನ ಜೀವನ ಪರಂಪರೆಡ್ ಭಾಷೆ ವರ್ತಿಪುಂಡ್. ಈ ದಾರ ಕಡಿಯಂದಿನ ಲೆಕ್ಕೊಡು ವೊಂಬಿನ ಭಾರ ನಮ ಮಿತ್ತ ಒಲಿದುಂಡು. ಬೋಡಾಯಿನಾತ್ ವಿಚಾರಶೀಲ, ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್ ತುಳುವದ ತಂಪು ನಿರೆಲಡ್ ಉಳ್ಳೆರ್. ತುಳು ಭಾಷೆ ಸಂಪತ್ತಗ್ ಅನುಪಮ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಾವೆರೆ ಸಿದ್ಧರಾದುಳ್ಳೆ‌ರ್. '''೦೭.''' ವಿದ್ವತ್ ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದಿಪ್ಪುನ ತುಳುನಾಡ್ಡ ಈ ಭಾಷೆ ಗ್ರಾಂಥಿಕ ಭಾಷೆ ಆದ್ ದಾಯೆಗ್ ಆ‍ಯಿಜಿ ಇನ್ಪಿ ವಿಚಾರ ನಮ ಗಮನೊಗ್ ಬರ್ಪಿನವು ಸಹಜ. ಇಂದೆಕ್ ಕಾರಣ ಪಾಕವುಳ್ಳ ಕೆಲವು ಕಾರಣಲೆನ್ ಮುಲ್ಪ ತೋಜಾವುನ ಅಗತ್ಯ. ಕಾರಣಲು : '''(೧)''' ಭಾಷೆಡ್‌ ಇತ್ತಿನ ಕುಂದುಕೊರತೆ. ಲಿಪಿದಾಂತಿನವು ಮಲ್ಲ ತೊಂದರೆ ಅದಿತ್ತಂಡಲಾ, ಕನ್ನಡದಂಚಿನ ಎಡ್ಡೆ ಬ್ರಾಹ್ಮಿ ಲಿಪಿನ್ ಉಪಯೋಗ ಮಾಳ್ತದ್ ಬರೆಪಿನ ಪ್ರಯತ್ನ ಕೆಲವು ವರ್ಷಡ್ದ್ ಇಂಚಿ ನಡತೊಂದು ಬತ್ತ್ದ್ಂಡ್ ದುಂಬುಡ್ದ್ ಪಣ್ಣಿನ ವ್ಯಂಜನಾಂಶದ ಕಷ್ಟ ಮಾತ್ರ ತತ್ತಿಜಿ. '''(೨)''' ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತುನ ಆಕೃತಿಮಾಶಾಸ್ತ್ರ (morphological structure) ರೀತಿನ್ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಳ್ತ್‌ದ್, ವ್ಯಾಕರಣ ನಿಯಮಲೆನ್, ರೂಡಿಗೊಂಬುನ ಲೆಕ್ಕೊ ತೆರಿಪಾವುನ ಯತ್ನ ಈ ತನಕ* ನಡತಿಜಿ. '''(೩)''' ಸಂಪೂರ್ಣವಾದ್ ಕನ್ನಡದ ಪ್ರತ್ಯಯ ರೂಪಲೆನ್ ಅನುಕರಣೆ ಮಾಳ್ಪುನ ಯತ್ನೊಡು ಪಾತೆರೊದ ಕ್ಲಿಷ್ಟತೆ ಎಚಾವೊಂದು ಪೋಂಡು. ಉದಾ:- ಕನ್ನಡದ '''ಗಳು''' ಪ್ರತ್ಯಯ ಬಹುವಚನ ಸೂಚಕ ಇಂದ ತುಳುಟ್ '''ಕುಳ''' ಇನ್ಪಿ ರೂಪೊಡು ಉಂಡು. ಈ '''ಕುಳು''' ಪ್ರತ್ಯಯ ಅಘೋಷ-ಪರುಷ ಧ್ವನಿತವು ಆದ್ ಉಚ್ಚಾರ ದೃಷ್ಟಿಡು ಇಂಚಿನ ಹೇರಳವಾದ ಉಪಯೋಗ ಮಾಳ್ಪುನ ಪ್ರಯತ್ನ ಸಾಧುವತ್ತ್. ಉತ್ತಮ, ಮಧ್ಯಮ ಪುರುಷೋಗು, {{rh|center=19}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}}</noinclude> dw0k5ryv97ywpcb0er8g6qaod79w140 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/21 250 706 2318 2317 2024-11-20T01:39:08Z Amire80 71 ೨೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2317 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude> ಮಾನವವರ್ಗ ಸೂಚಕವಾದ್, ಈ ಕುಳು ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತುನ ರೀತಿ ಸಹಜ. ಯಾನ್-ಎಂಕುಳು, ಈ-ನಿಕುಳು, ಆಯೆ,ಅಳ್-ಅಕುಳು, ಜೋವು- ಜೋಕುಳ್ ಇತ್ಯಾದಿ ಮಾನವ ವರ್ಗ(ಬುದ್ಧಿ ಇಪ್ಪನ) ಸೂಚಕ ಪದಲೆಗ್ ಕುಳು ಪ್ರತ್ಯಯ ರೂಢಿಡೆ ಇತ್ತಿನವು. ಅಂಡ ಈ ಕುಳು ಪ್ರತ್ಯಯೊನು ನಪುಂಸಕ ನಾಮಪದಲೆಗ್ ಉದಾಹರಣೆಗಾದ್. ಮರ, ಪೆತ್ತೊ ಇತ್ಯಾದಿಲೆಗ್ ಪತ್ತವುನ ರೀತಿಡ್ ತುಳುಭಾಷೆದ ಬಹುವಚನಲು ಕುಳು ಮಯವಾಪಿನ ಸಂಭವವುಂಡು. ಕನ್ನಡ ರೀತಿನ ಅನುಕರಣೆ ಮಾಳ್ತ್‌ದ್ ಮರಗಳು, ಹಸುಗಳು ಇನ್ಪಿನ ಶಬ್ದಲು ಮರಕ್ಕುಳ್‌, ಪೆತ್ತಕ್ಕುಳ್, ಅಪಿನಯಿಟ್, ಕ್ಲಿಕ್- ಧ್ವನಿ ಭಾಷೆದ ರೂಪೊನ್ ಕೆಡಿಸಾವುಂಡು. ಗ್ರಾಮ್ಯ ಪಾತೆರೊಡು ಈ ಕ್ಲಿಕ್- ಧ್ವನಿ ಇಪ್ಪೋಲಿ. ಅಂಡ ಗ್ರಂಥ ಭಾಷೆಡ್, ಸಾಹಿತ್ಯ ಭಾಷೆಡ್ ಕ್ಲಿಕ್-ಧ್ವನಿ ಇತ್ತ್ಂಡ ಓದುನವು ಪ್ರಯಾಸದಾಯಕ. ಕನ್ನಡೊನ್ ಅನುಕರಣೆ ಮಲ್ಪೊಡು ಇನ್ಪಿ ನಿಯಮ ತುಳುಭಾಷೆಗಿಜ್ಜಿ.</br> ತೆಲುಗು ಭಾಷೆಡ್ ಈ ಕ್ಲಿಕ್-ಧ್ವನಿ ಇಜ್ಜಿ. ಪಂಡುಲು (=ಪರಂದುಲು), ಗುರುಮುಲು (=ಕುದುರೆಲು) ಇತ್ಯಾದಿ ತೆಲುಗು ಬಹುವಚನ ಪ್ರತ್ಯಯ '''ಲು''' ತುಳು ಪಾತೆರೊಗ್ ಹೊಂದೊಂದು ಬರ್ಪುಂಡು. ಅಂಚ ತುಳುತ ಮರೊಲು, ಪೆತ್ತೊಲು, ಬಹುವಚನ ರೂಪವಾಪಿನಯಿಟ್ ಪಾತೆರೊದ ಕ್ಲಿಷ್ಟತೆ ತಪ್ಪಾವರೆ ಸಾಧ್ಯ. </br> (೪) ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಪತ್ತುನಯಿಟ್ ಸಂದೇಹ, ವ್ಯಾಕುಲ ಇತ್ತಿನವೇ. ದ್ರಾವಿಡಭಾಷೆಡ್ ಪ್ರಥಮ ವಿಭಕ್ತಿಗ್ (nominative case) ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತುಜಿ. ಆಂಡ ಈ ಪ್ರತ್ಯಯ ಒಂಜಿ ಧ್ವನಿಮೆ ಆದುಪ್ಪೆರೆ ಸಾಧ್ಯ. ಉದಾ:- ನಪುಂಸಕ ಲಿಂಗದ ಮರ, ಪೆತ್ತ ಪದಲೆಗ್ '''ಉ''' ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತದ್ ಮರ+ಉ=ಮರೊ, ಪೆತ್ತ+ಉ=ಪೆತ್ತೊ ಆಪಿನ ಸಂಧಿ ನಿಯಮ ತುಳು ಭಾಷೆದ (ಪಾತೆರೊದ ಮಟ್ಟೊಡು) ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ. ಹಳೆಗನ್ನಡೊಡು ಮರಂ, ಹಸುಂ ಇನ್ಪಿನವುಲು '''ಅಂ''' ಪ್ರತ್ಯಯ ಅಂಗ ಪ್ರತ್ಯಯನೇ ಇಂದ್‌‍ದ್ ಪಣೆರೆಗಾಪುಜಿ. ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ, ಕೇಶಿರಾಜನ "ಅರಸಂ, ಮೂರ್ಖಂ ಸಚಿವರ ಸರಸ್ವತೀ ದ್ರೋಹರ” ಇನ್ಪಿನವುಲು ಅರಸ, ಮೂರ್ಖ ಪದಲು ನಪುಂಸಕ ಲಿಂಗವತ್ತ್. '''ಅಂ''' ಇನ್ಪಿನವು ಪ್ರಥಮಾ ವಿಭಕ್ತಿ ಅಥವಾ ಪ್ರಥಮಾ ಪುರುಷ ಪ್ರತ್ಯಯ ಇಂದದೇ ತೊಜುಂಡು. ಲಿಂಗ, ಪುರುಷ ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಏಕಕಾಲೊಡು ಸೇರುಮ ಸಂದರ್ಬೊಡು ಪ್ರತ್ಯಯ ನ್ಯೂನವಾಪಿನವು (zero morpheme) ಭಾಷೆದ ಸರಳತೆಗಾವಡ್, ಅರ್ಥ ಪಿನ್ಪಾವುನ ಮುಖ್ಯ ಉದ್ದೇಶಗಾವಡ್ ದೋಷ ಇಜ್ಜಾಂತಿನವು. (೫) ನನ, ವರ್ತಮಾನ ಭವಿಷತ್ಕಾಲದ ಅಖ್ಯಾತ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ತುಳು ಭಾಷೆಡ್ ದಿಂಜ ಗಲಿಬಿಲಿ ಮಾಳ್ತ್‌ದಿನೆನ್ ರೆವೆರೆಂಡ್।ಬ್ರಿಜೆಲೆರೆನ ವ್ಯಾಕರಣ ತೂವೊಲಿ. ಉದಾ:- {{rh|center= 20}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{xx-smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> idty8ow0fvhvjkmmvvmjnefw8jhlb95 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/22 250 707 2343 2342 2024-11-20T01:39:09Z Amire80 71 ೨೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2342 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>{| class="wikitable" style="border-width: 3px;" |+ |- !style= "border-bottom: double;"| !style= "border-bottom: double;"| ಧಾತು !style= "border-bottom: double;"| ವರ್ತಮಾನ ಕ್ರಿಯಾರೂಪ !style= "border-bottom: double;"| ಭವಿಷತ್ ಕ್ರಿಯಾರೂಪ !style= "border-bottom: double;"| ರಡ್ಡನೆ ಭವಿಷತ್ ಕ್ರಿಯಾರೂಪ |- | ೧|| ಮಳ್ಪು|| ಮಳ್ಪು, ಮಳ್ಪುವೆ|| ಮಳ್ಪೆ||ಮಳ್ತುದುಪ್ಪೆ |- | ೨|| ಕೇಣ್|| ಕೇಣುವೆ|| ಕೇಣ್ವೆ|| rowspan=5 | ಇಂದೆಕುಳೆಗ್<br /> ರಡ್ಡನೆ<br /> ಭವಿಷ್ಯತ್<br /> ರೂಪ ಕೊರ್ತುಜೆರ್<br /> ಬ್ರಿಜೆಲ್. |- | ೩|| ಬೂರ್|| ಬೂರುವೆ|| ಬೂರೆ |- | ೪|| ಸೈ|| ಸೈಪೆ|| ಸೈವೆ |- | ೫|| ಪಣ್|| ಪಣ್ಪೆ|| ಪಣಂಬೆ |- | ೬|| ಪರ್|| ಪರ್ಪೆ|| ಪರುವೆ |} ಈ ವಿಷಯದ ಮಿತ್ತ್ ಪರಿಚ್ಛೇದ ೯.೦೧ಡ್ ಬೊಕ ೯.೩೫ಡ್ ಚರ್ಚೆ ಮಾಳ್ತದುಂಡು: ಅವೆನ್ ತೂವೆಲಿ. ಸದ್ಯ ಭವಿಷತ್ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ನಮ ತುಳುಟ್ ಮಾತ್ರವತ್ತ್, ಪ್ರಾಮುಖ್ಯ ಭಾಷೆ, ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಕೂಡಾ "shall, will" ಇನ್ಪಿ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಇಂಚಿನ ಗಲಿಬಿಲಿ ಮಾಳ್ತ್‌ದಿನ ವಿಷಯ ತೆಲಿದುಪ್ಪು. ೦೮. ಪಾತೆರೊ ನಮ್ಮ ಚಿತ್ತಪಟಲೊಡು ಮೂಡಿನ ಭಾವನೆಲೆನ್ ನನ ಒರಿಯನ ಮನಸ್ಸಿಗ್ ತೆರಿಯುಲೆಕ್ಕೊ ಪಿನ್ಪಾವುನ ರೀತಿ ಅಂಡ, ವ್ಯಾಕರಣ ಪಾತೆರೊದ ರಚನೆನ್ ಸಮೀಕ್ಷೆ ಮಾಳ್ತಿನ ಫಲವಾದ್, ಆ ಪಾತೆರೊದ ಪ್ರಯೋಗ ಎಂಚ ಇನ್ಪಿ ನಿಯಮದ ಮಿತ್ತ್ ತೂಯಿನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಸಂಗ್ರಹ. ಈ ರೀತಿಡ್ ಸರಿಯಾದ ವ್ಯಾಕರಣ ತಿಳುವಳಿಕೆಡ್ ಮಾತ್ರ ಭಾಷೆದ ನಡವಳಿಕೆ ಸ್ವಚ್ಛವಾವು. ಭಾಷೆನ್ ಬರವುದ ಮೂಲಕ ಉಪಯೋಗ ಮಾಳ್ವುನವು ಸಾಧ್ಯವಾವು. ಈ ಸಂದರ್ಬೊಡು ಬಹುಮುಖ ಪ್ರತಿಭೆದ ವಿಜ್ಞಾನಿ (ಆಮ್ಲಜನಕ ಇನ್ಪಿ ಪ್ರಾಣವಾಯುದ ಮೂಲರೂಪೊನ ನಾಡ್ದ್ ಪತ್ತಿನಾರ್). ಅತ್ತಾಂದೆ ಇಂಗ್ಲೀಷಿದ ವ್ಯಾಕರಣಕಾರe ಕೂಡಾ ಆದಿತ್ತಿನ ಜೋಸೆಫ್ ಪ್ರೀಸ್ಟ್ಲಿ ಇನ್ಪಿನಾರ್ ತನ್ನ "The rudiments of English Grammar" ಇನ್ಪಿ ಗ್ರಂಥೊಡ್‌(೧೭೭೨) ಪಣ್ತಿನ ಪಾತೆರೊನ್ ತುಳುವೆರೆ ಅವಗಾಹನೆಗ್ ತೋಜಾವುನ ಅಗತ್ಯ: ''"With respect of our own language, there seem to be a kind of claim upon all who make use of it, to do something for its improvement; and the best we can do for this purpose at present, is to establish its actual structure, and the varieties with which it is used".'' {{right|-Joseph Priestly}} ಅರೆನ ಈ ಮಿತ್ತ್‌ದ ವಾಕ್ಯೊಲು ತುಳು ಪಾತೆನಕುಳುಲೆಗ್‌ಲಾ ಈ ಅನ್ವಯವಾಪಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ಉಂಡು. ನನ ಆಂಡಲಾ, ತುಳುವೆರ್ ತಂಕುಳೆನ {{rh|center= 21}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|right='''{{x-smaller|{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}}}}</noinclude> 9fd3qfs8zi11fqtw8b4s9900rx74jxa ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/23 250 708 2357 2356 2024-11-20T01:39:09Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2356 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಮಾತೃಭಾಷೆಡೇ ಉತ್ತಮ ಸಾಹಿತ್ಯ ರಚನೆ ಮಾಳ್ತ್‌ದ್, ಈ ಕಾಲೊಡು ತುಳುನಾಡ್ಡ ಪೆರ್ಮೆನ್ ಬೆಳಗಾವೆರೆ ಸಾಧ್ಯ ಇತ್ತಿ ಸಂಗತಿನ್ ತೋಜಾವುನವು ಈ ಕೃತಿತ ಏಕೈಕ ಉದ್ದೇಶ. </br> '''೦೯'''. ಅಂಚನ್ನಗ ಈ ಕೃತಿ ವಿದ್ವಜ್ಜನ ಸಮೇತ ಮಾತಾ ತುಳುವ‌ ಓದರೆಗಿತ್ತಿನವು ಇಂದ್‌ದ್ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಪಣ್ಪಿನ ಅಗತ್ಯವಿಜ್ಜಿ. ಕೆಲವೆರ್ ಎನ್ನ ಮಿತ್ರೆರ್ ಈ ಕೃತಿನ್ ಇಂಗ್ಲೀಷಿಡೇ ಬರೆಪಿನ ಎಡ್ಡೆ ಇಂದೆ‌ರ್. ನನಕೆಲವೆ‌ರ್ ಕನ್ನಡೊಡು ಬರೆಂಡ, ವಿಸ್ತಾರ ಸೀಮೆದ ಕನ್ನಡಿಗೆರ್ ಓದರೆ ಸಾಧ್ಯ ಇಂದ್‌ದ್‌ಲಾ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ತೆರಿಪಾಯೆರ್: ರಡ್ಡ್ ಸಲಹೆಲಾ ಎನ್ನ ಉದ್ದೇಶೊಗು ಒಂಬುಜಿ. ತುಳು ಭಾಷೆನ್ ಏರ್ ಬೋಡಾಂಡಲಾ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಳ್ಪಡ್; ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಳ್ತ್‌ದ್ ಸಾಹಿತ್ಯ ರಚನೆ ಮಾಳ್ಪಡ್, ಸಂತೋಷ. ಆಂಡಾ ತುಳುವೆರೆ ಈ ಯತ್ನ ಮಾಳ್ಪರೆ ಇತ್ತೆನೆ ಸಾಧ್ಯ. '''''ತುಳುಟು ಓದುವಾ,ತುಳುಟು ಬರೆಪಾ, ತುಳುಟೇ ಮೂಲತಾ ಎನ್ನುವಾ, ತುಳುಟೇ ಪಿನ್ಪಾಡುವಾ''''' ಇನ್ಪಿ ಚೈತನ್ಯ ಆಯಿನಾತ್‌ ಬೇಗೊಡು ತುಳುವೆರೆಡ್ ಮೂಡೊಡು. </br> '''೧೦.''' ತುಳುವ ವಿದ್ವಜ್ಜನಕುಲು ಈ ಕೃತಿಟ್ ಎನ್ನ ಕಿಂಚಿತ್ಕಾಲದ ಅಧ್ಯಯನ ಫಲವಾದೊ ಅಥವಾ ವಿಷಯ ನಿರೂಪಣೆಡ್ ಒದಗ್‌ದ್ ಬತ್ತಿನವಾದೊ ಇಪ್ಪುನ ಎವ್ವೊಂಜಿ ದೋಷಲೆನ್ ತಿದ್ದೊಂದು ಸ್ವೀಕರಿಸಾದ್, ತುಳುವ ಜನತೆಗ್ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಕರಾದ್ ತುಳುವ ಭಾಷೆ ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಸಾಮರ್ಥೊಡು, ಚಿರಾಯು ಆದ್ ಒಲಿಯರೆಗ್ ಹೃತ್ಪೂರ್ವಕ ಸಹಕಾರ, ಸಲಹೆ ನಡಪುಡೊಡು ಇಂದ್‌ದ್‌. ಕೇಶಿರಾಜನಂಚಿನ ಮಹಾಮೇಧಾವಿ ಪೂರ್ವಸೂರಿಯೆರೆನ್ ಸ್ಮರೀಸೊಂದು ಕೇಣ‍್ಪೆ. ಮೈಸೂರು ೨೨-೫-೧೯೮೦ {{Rh|||ಬಿ. ಕೆ. ಎಸ್}} {{Rule}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|22}} {{rh|left='''{{x-smaller|{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}}}}</noinclude> 8eaoo01ep666n6q6mdbkssp808on7fy ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/24 250 709 2390 2389 2024-11-20T01:39:10Z Amire80 71 ೩೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2389 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{rh|center=ಪ್ರಕರಣ}} {{rh|center={{x-larger| '''1'''}}}} {{rh|center= {{xx-larger|{{colors|blue|white|'''ಭಾಷೆ'''}}}}}} {{rh|center= {{xx-larger|{{colors|blue|white|'''Language'''}}}}}} {{rule}} {{rule}} {{rh|left='''1.10 ಪೀಠಿಕೆ'''}} {{rh|left='''1.20 ಭಾಷಾ ಶಾಸ್ತ್ರ-ಭಾಷಾವಿಜ್ಞಾನ'''}} {{rh|left='''1.30 ಭಾಷಾ ಶಾಸ್ತ್ರದ ಉಗಮ-ಉಪಯೋಗ'''}} {{rh|left='''1.40 ಜನಮಾನಿ ಪಾತೆರೊ'''}} {{rh|left='''1.50 ಜಗತ್‌ ಪಾತೆರೊಲೆನ ವರ್ಗ'''}} {{rh|left='''1.60 ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲು'''}} {{rh|left='''1.70 ಉತ್ತರದ ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆಲು'''}} {{rh|left='''1.80 ಅಪಿಲು-ಬ್ರಾಹ್ಮಅಪಿ'''}} {{rh|left='''1.90 ತುಳುವ ಸಾಹ'''}} {{rule}} {{rule}} '''ಪೀಠಿಕೆ''' '''1.10''' ಭಾಷ್ ಇನ್ನಗ ಪಾತೆರ್, ಮನಿಪ್ ಇನ್ಪಿ ಕ್ರಿಯಾಧಾತುಲು: ಇಂದೆಕುಳೆಡ್ '''ಭಾಷೆ''', '''ಪಾತೆರೊ''' ಇನ್ಪಿ ನಾಮರೂಪ ತಯಾರಾದುಳ್ಳ. ಮಾನವನ ಜೀವನೊಡು ಒರಿಯಗೊರಿ ವಿಚಾರ ತೆರಿಪಾದ್, ಕಾರ್ಯ ಸಾಧನೆ ಮಾಳ್ವುನವು ನಡತ್ತೊಂದು ಬೈದ್ಂಡ್ ಪಾತೆರೊದ ಮೂಲಕ; ಅಂಚನ್ನಗ ಪತ್ತ್‌ಜನ ಸೇರ್ದ್ ವಿಚಾರ ವಿನಿಮಯ ಮಳ್ಪುನಯಿಕ್ ಅಕುಳು ಉಚ್ಚಾರ ಮಾಳ್ಪುನವೇ ಪಾತೆರೊ. ಈ ರೀತಿಡ್ ಒಂಟಿ ಪ್ರದೇಶದಕುಳು, ಅಕುಳೆನ ಉಚ್ಚಾರದ ರೀತಿಡ್ ಪಾತೆರ್ಪಿನವು ಅಕುಳೆನ ಭಾಷೆ ಆದ್‌, ವಿಚಾರ ವಿನಿಮಯಗಾದ್‌ ಬೋಡಾಯಿನಾತ್‌ ಶಬ್ದ, ವಾಕ್ಯ ರಚನೆ ತಯಾರಾಪಿನ ಸಾಧ್ಯ. ಇಂಚಿನ ಭಾಷೆಲು ಪ್ರಪಂಚೊಡು ಬಿಂಜವುಳ್ಳ. ಅಕುಳನ ಶೋಧನೆಡ್ ಮಾನವನ ಜೀವನೊಗು ಭಾಷೆದ ಉಪಯೋಗ ಎಂಚ ನಡಪುಂಡು ಇಂದ್‌‍ದ್ ತೆರಿಯೊರೆಗಾಪುಂಡು. ಮಾನವನ ಶೋಧನೆಲೆಡ್ ಭಾಷೆದ ಉಪಯೋಗದಾತ್ ಅದ್ಭುತ. ಅಂಚನೇ ಮಹತ್ವಪೂರ್ಣವಾದಿಪ್ಪುನ ಶೋಧನೆ ಬೇತೆ ಒಂಜಿಜ್ಜಿ ಇಂದ್‌‌ದ್ ಪಣ್ತಿನಾರ್ ವಿಜ್ಞಾನಿ ಚಾರ್ಲ್ಸ್ ಡಾರ್ವಿನ್. {{c|23}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|right='''{{x-smaller|{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}}}}</noinclude> ofw42ls16snjaf4twk7t46ciocgmdt4 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/25 250 710 2403 2402 2024-11-20T01:39:10Z Amire80 71 ೧೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2402 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude> ́''ಅಭಿಮಾನವೆ ತನ್ನ ಆಸೆ, ಬಯಕೆ, ಒಲವು, ಪ್ರೀತಿ, ಅನುಭವ, ಅಭಿಪ್ರಾಯ, ಸಂತೋಷ, ಕಳವಳ, ಚಿಂತೆ, ಭಯ, ಕೃತಜ್ಞತೆ, ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಇತ್ಯಾದಿ ಮನಸ್ಸಿಡ್ ಮೂಡ್ದ್ ಬರ್ಪಿನ ಕ್ರಿಯಾಶಕ್ತಿನ್ ತೆರಿಪಾವೊಂದು, ಆಯ‌ಗ್ ಬೋಡಾಯಿನ ಕಾರ್ಯರೂಪೊಲೆನ್ ಅನುಭವಿಸೊಂದು ಬತ್ತಿನಿ ಪಾತೆರೊದ ಮೂಲಕ. ಇನ್ನಗ, ಮನಸ್ಸಿದ ಕ್ರಿಯಾಶಕ್ತಿನ್, ತನ ಬಾಯಿ ಗಂಟೆಲ್, ನಾಲಾಯಿದ ಮೂಲಕ ಧ್ವನಿರೂಪೊಗು ಕನತ್ತ್‌ದ್, ನನ ಒರಿಯನ ಕೆಬಿಕ್ ಕೇಣ್ಬಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ಉಚ್ಚಾರ ಮಾಳ್ತೊಂದು ಬತ್ತ್‌ದ್, ಪ್ರಪಂಚದ ಎಳ್ಯ ಮಲ್ಲ ಕಾರ್ಯಲು ನಡತ್ತೊಂದು ಬೈದಾ. ಜನಮಾನಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಹೆಚ್ಚಾಯಿ ಲೆಕ್ಕೂ ಆಯನ ಪಾತೆರೊ ಚಿಗುರೊಂದು ವಿಸ್ತಾರವಾವೊಂದು ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಕ್ರಮೇಣ ಜನಮಾನಿನ ಜೀವನೊಡು ಭಾಷೆ ಏತೊಂಜಿ ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾಂಡ್ ಇನ್ನಗ, ನಮ ಸಾದಿಡ್ ದುಂಬು ತೂವೊಂದು ನಡಪೊಂದು ಇಪ್ಪುನಗ ಉಸುಲುದೆಪ್ಪುನವುನೇ ಗೋಷ್ಠಿ ಮಾಳ್ಪಂದಿನಂಚ, ಭಾಷೆದ ವಿಷಯ ಗಮನ ಕೊರಂದೆ ಪೋಪಿನವಾಂಡ್. </br>'' '''1.11''' ಮಾನವನ ಜೀವನ ಶಾರೀರಿಕವಾದ್ ಸ್ಥೂಲರೂಪೊಡು ಪ್ರಾಣಿನೆಲಂಚನೇ ನಡಪುಂಡು. ನರಮಾನಿಗಲಾ ಪ್ರಾಣಿಲೆಗ್ಲಾ ಇಪ್ಪುನ ಮುಖ್ಯ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಪಾತೆರೊ. ಪ್ರಾಣಿಲೆಡ್ ಕೆಲವಂತೂ ಚುರುಕಾದ್ ಸಂಘಜೀವಿಲಾದ್, ಅದ್ಭುತ ಕೆಲಸೊಲೆನ್ ಮಾಳ್ಪುವಾ. ಉದಾ: ತಿಗತ ಕಿಲಂಜಿ, ಪಿಜಿನ್ ಇತ್ಯಾದಿ, ಆಹಾರ ಸಂಪಾದನೆ, ಗೂಡು ಕಟ್ಟುನ, ಕಿನ್ನಿಲೆನ್ ತಾಂಕುನ, ಕೆಲಸೊಲೆನ್ ಸಂಘಶಕ್ತಿಡ್, ಉತ್ಸಾಹಪೂರ್ಣವಾದ್, ಸುಸೂತ್ರವಾದ್, ಮಳ್ಪರೆಗ್ ಅಯಿಕುಳು ಒಂಜೆಕೊ೦ಜಿ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಂಜ್ಞೆಲ ಮೂಲಕ ತೆಲಿಪಾವಾ. </br> ಈ ಸಂಜ್ಞೆಲೇ ಭಾಷೆದ ಮೂಲರೂಪ. ಕಂಠಶಕ್ತಿ ಇಪ್ಪುನ ನರಮಾನಿ ಈ ಸಂಜ್ಞೆಲೆನ್, ಸ್ವರ ದನಿತ ಮುಖಾಂತರ ಒರಿಯಗೊರಿ ಪಿನ್ಪಾವೆ. ಈ ಕಂಠಶಕ್ತಿ ಅಥವಾ ಪಾತೆರೊದ ಸೌಲಭ್ಯ ನರಮಾನಿಗ್ ಪ್ರಕೃತಿದತ್ತವಾದಿತ್ತಿನವು. ಆಯೆ ಒಂಜೆ ದೂರ ಸಾಗದ್, ಕೋಕಿಲೆದ ಲೆಕ್ಕೊ ಸುಶ್ರಾವ್ಯ ಸ್ವರಲೆನ್ ಅನುಕರಣೆ ಮಳ್ತ್‌, ಈ ಸ್ವರ ಜೋಡಣೆದ ಕೌಶಲ್ಯಡು ಸಂಗೀತ ರಚನೆ ಮಳ್ಪರೆಗ್‌ಲಾ ಸಾಧ್ಯವಾಂಡ್. ಅಂಚನೇ ಆಯೆ ಪಾತೆರ್ಪಿನ ಶಬ್ದಲೆನ್ ಅರ್ಥ ಜೋಡಿಸಾದ್, ನನ ಒರಿಯ‌ಗ್ ತೆರಿಯುನ ಲೆಕ್ಕೊ ಪಣರೆ ಸಾಧ್ಯವಿಪ್ಪುನಾಯೆ. ಈ ರೀತಿಡ್ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಶಬ್ದಲೆನ್ ಗೋಡಿಪದ್, ವಾಕ್ಯರಚನೆ ಆದ್ ಸುಲಭರಿತಿಡ್ ಕ್ರಮಬದ್ಧವಾದ್, ಅಭಿಪ್ರಾಯ ತೆರಿಪಾವರೆಗ್ ಆಯಾಯ ಭಾಷೆಗ್ ತಕ್ಕಂತಿನ ರಚನೆ ತಯಾರಾದುಂಡು. ಈ ರಚನೆನ್ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಮಾಳ್ತ್‌ದ್, ಭಾಷೆದ ನಿಯಮಲೆನ್ ತೆರಿಪಾವುನ ಕೆಲಸವಾಂಡ್ ವ್ಯಾಕರಣಕಾರರೆಗ್. ಇನ್ನಗ ಭಾಷೆ ಪುಟ್ಟದ್, ಅಯಿಕ್ ರಚನೆ, ಸ್ವರೂಪ ವಾಕ್ಯ ಪ್ರಯೋಗವಾಯಿನ ನಂತ್ರನೇ ವ್ಯಾಕರಣ ಗ್ರಂಥಲು ಉಂಡಾಯ. ಕೆಲವು ಭಾಷೆಡ್ ಅಪಗನೆ {{c|24}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> tla4l2nvx0zj5ucih8dfsnd7mvh7exe ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/26 250 711 2417 2416 2024-11-20T01:39:10Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2416 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಕವಿತೆ, ಸಾಹಿತ್ಯರಚನೆ ಆದ್, ಕೆಲವೊಂಜಿ ಪ್ರಯೋಗಲು ವ್ಯಾಕರಣಕಾರನ ನಿರ್ಧಿಷ್ಟ ನಿಯಮಲೆನ್ ಮಿರ್ದ್ ಪೋದು, ಆಯೆ ತಾನ್ ಸಿದ್ಧಮಾಳ್ತಿನ ಸೂತ್ರಲೆಗ್ ಅಪವಾದ ಪಿನ್ಪಾವುನ ಅಗತ್ಯಲಾ ಬತ್ತಿನ ಉಂಡು. ಈತ್ ಅಂಡಲಾ, ಪಾತೆರೊದ ಮಟ್ಟೊಡು ಭಾಷೆ ಸದಾ ಪ್ರವಾಹ ರೂಪೊಡು ನಡತ್ತೊಂದು, ಸಂಸ್ಕಾರ ಹೊಂದೊಂದು, ವ್ಯಾಕರಣ ಒಂಟಿಕಾಲದ ಭಾಷೆದ ಸ್ವರೂಪ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಲೆನ್ ತೆರಿಪಾವುನಯಿಕ್ ಮಾತ್ರಾ ಉಪಯೋಗವಾಸಿನವುಲಾ ಆಂಡ್. </br> {{gap}}ಉದಾಹರಣೆಗ್ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಭಾಷೆಡ್, ಅಪಗಪಗ ವ್ಯಾಕರಣ ಗ್ರಂಥಲು ಪ್ರಕಟವಾದುಳ್ಳ. ವ್ಯಾಕರಣದ ಕೆಲವು ಸೂತ್ರಲು ಭಾಷೆ ಕಲ್ಪುನ ಜೊಕುಳೆಗ್ ಗಿಳಿಪಾಠವತ್ತಾವಂದೆ, ಭಾಷೆದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪರಿಜ್ಞಾನ ತಿಕ್ಕಂದೆ ಪೊಂಡು. ಈ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ವ್ಯಾಕರಣ ಗ್ರಂಥಲೆಡ್ ಇಪ್ಪುನ ದುಷ್ಟ ನೀತಿ ದಾವೆ ಇನ್ನಗ, ಜೋಕುಳೆಗ್ ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾದ್ ಸೂತ್ರಲೆನ್, ಅಯಿಕುಳೆಗ್ ಅಪವಾದಲೆನ್ ಒಟ್ಟು ಒಟ್ಟು ಪಿನ್ಪಾದ್, ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿ ಲೆನ್ ಕಲ್ಪಾಟ್ಟೊಡು ಗಲಿ ಬಿಲಿ ಉಂಡು ಮಾಳ್ಪುನವೇ ದಿಂಜ. ಆ ಸೂತ್ರ ದಾಯಗ ಅಂಚ ಇಂದ್‌ದ್ ಜೋಕುಳು ಸಹಜ ಪ್ರಶ್ನೆ ಪಾಡಿಯೆ‌ರ್ಡ, ಅಯಿಕ್‌ ಅಧ್ಯಾಪಕೆರಡ ಗ್ರಂಥಕರ್ತಡ ಉತ್ತರ ಕೊರ್ಪಿನ ಕ್ರಮಲಾ ಇತ್ತೀಜಿ. ಇಂಚ ವ್ಯಾಕರಣೋನ್ ಜೋಕುಳೆ ಮಿತ್ತೆ ತುಂಬಾವುನವು ಅರ್ಥದಾಂತಿನ ವ್ಯಾಸಂಗಕ್ರಮ ಇಂದ್‌‌ದ್ ಕ್ರಮೇಣ ತೆರಿಯೆ‌ರ್. </br> {{gap}}ಪ್ರಪಂಚದ ಬೇತೆ ಭಾಷೆನ್ ಕಲ್ಪುನ ಅಗತ್ಯಲಾ ಒದ‌ಗ್ ದ್ ಬತ್ತ್ಡ್ . ಅಪಗ ವೇದಭಾಷೆ ಇಲ್ಲಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆದ ಅಧ್ಯಯನ ಆರಂಭವಾಂಡ್. ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯ (ಇಂಗ್ಲೀಷ್) ವಿದ್ವಾಂಸೆರೆಗ್ ಅಪಗ ತಿಳ್ಕೊಂಡ್ ಪಾಣಿನಿನ ಸಂಸ್ಕೃತ ವ್ಯಾಕರಣ.ಈ ವ್ಯಾಕರಜೊಡು ಕೆಲವು ಕುತೂಹಲಕಾರಿ, ಅಂಚನೇ ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಗೊತ್ತು ಅಡಕವಾದಿತ್ತಿನ ತೂದ್, ಭಾಷೆದ ಪರಿಜ್ಞಾನ ಇಚ್ಛಾಂತಿನ ಸಂಪ್ರದಾಯದ ವ್ಯಾಕರಣ ಉಪಯೋಗ ಕಮ್ಮಿಯಾವೊಂದು ಬತ್ತಂಡ್. ಇಂಚ ಆರಂಭವಾಂಡ್‌ ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರ(philology)ದ ಅಧ್ಯಯನ. </br> {{larger|'''ಭಾಷಾ ಶಾಸ್ತ್ರ-ಭಾಷಾವಿಜ್ಞಾನ'''}}</br> '''1.20''' ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರ ಇನ್ನಗ ಭಾಷೆದ ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಅಧ್ಯಯನ, ಫಿಲೊಸ್ ಇನ್ನಗ ಪ್ರೀತಿ ಲೋಗಸ್‌ ಇನ್ನಗ ಪಾತೆರೊ ಇಂದ್ದ್‍ ಇಂದೆಕ್ ಗ್ರೀಕ್ ಭಾಷೆದ ನಿಷ್ಪತ್ತಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ್ ಈ ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರ ಈ ಶತಮಾನದ ಆದಿಡೇ ಆರಂಭವಾದ್, ಇಂದೆಕ್ ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಮಹತ್ವ ಪಡೆಪಿನವಾಂಡ್. ಇತ್ತೆ ಸುಮಾರಾದ್ ಐವ ವರ್ಷೋಡ್ದ್ ಇಂಚಿ ಈ ಅಧ್ಯಯನ ಭಾಷಾವಿಜ್ಞಾನ ಅಥವಾ linguistics ಇನ್ಪಿ ವಿಜ್ಞಾನದ ಸ್ಥಾನ ಪಡೆವೊಂದು, ಇಂದೆತ ವ್ಯಾಸಂಗ ವೃದ್ಧಿಯಾವೊಂದೇ ಉಂಡು. {{Rh||25}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|right='''{{x-smaller|{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}}}}</noinclude> hxpxknoixz4czrykq9fen497nk3esfs ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/27 250 712 2429 2428 2024-11-20T01:39:11Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2428 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಉದಾಹರಣೆಗ್ ಸಾಮಾನ್ಯ ಭಾಷಾವಿಜ್ಞಾನ (general linguistics) ಇನ್ಪಿ ವಿಭಾಗೊಡು ಆರಂಭವಾಯಿನ ಈ ಅಧ್ಯಯನ ಇತ್ತೆ ವಿಶ್ಲೇಷಣಾತ್ಮಕ (analytical), ಶ್ರವಣಾತ್ಮಕ (acoustic), ಪ್ರಾದೇಶಿಕ (areal), ತುಲನಾತ್ಮಕ (Comparative), ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ (cultural) ಇತ್ಯಾದಿ ವಿಭಾಗಲು ಸೇರ್ದಿಪ್ಪುನು ಅತ್ತಾವಂದೆ ಮಾನವ ಪ್ರಯೋಜನವಾದ್ ಇತ್ತೆತ್ತೆ ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ (experimental), ವಿಕಾಸಾತ್ಮಕ (evolutionary). ರಚನಾತ್ಮಕ (structural), ಅಂಚನೇ ಮಾನಸಿಕ ಭಾಷಾವಿಜ್ಞಾನ (psychological linguistics) ಇನ್ಪಿ ಪಾಕ ವಿಭಾಗಲು ಸೇರ್ದ್ ಈ ಭಾಷಾವಿಜ್ಞಾನ ಒಂಜಿ ಬೃಹತ್‌ ಅಧ್ಯಯನ ವಾದುಂಡು. </br> '''1.21''' ತುಳು ಭಾಷೆಡ್ ಸಾಹಿತ್ಯ ಗ್ರಂಥಲು ತೀರಾ ವಿರಳವಾದಿತ್ತ್‌ದ್, ಅವು ಇತ್ತೆಲಾ ಪಾತೆರೊದ ಮಟ್ಟೋಡೇ ಇಪ್ಪುನದಾವರೆ, ಸಾಮಾನ್ಯ ಭಾಷಾವಿಜ್ಞಾನ ಅಥವಾ ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರ (philology)ದ ಪರಿಮಿತಿಟ್ ತುಳುಭಾಷೆದ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಶ್ರವಣ-ಚಾಕುಕ್ಷ ತುಲನೆ, ಐತಿಹಾಸಿಕ ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಇತ್ಯಾದಿ ವಿಷಯಲೆನ್ ಮಿತ್ತ್ ಗಮನ ಕೊರ್ದುಂಡು ಈ ಕೃತಿಟ್. ಮುಖ್ಯವಾದ್ ತುಳುಭಾಷೆದ ರಚನೆನ್ ಸರಳ ರೀತಿಡ್ ಪಿನ್ಪಾವುನ ಯತ್ನೊಡು ಈ ಕೃತಿ ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರ ಇನ್ಪಿ ಪುದರ್‌ಡ್ ಆರಂಭವಾಪಿನವು ಫಿಲೋಲೋಜಿ ಪದತ ಉತ್ಪತ್ತಿದ ರೀತಿಡ್. ಈ ಉತ್ಪತ್ತಿದ ಪ್ರಕಾರ ಪ್ರೀತಿದವು ಇನ್ಪಿ ಪದ ಪ್ರತ್ಯಯವುಂಡತ್ತ ಎವ್ವೆ ಒಂಜಿ ಭಾಷೆದ ಮಿತ್ತ್ ಎಚ್ಚಿಗೆ ಮಮತೆ ಇಪ್ಪರೆಗಾಂದ್ ಭಾಷಾವಿಜ್ಞಾನದ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗ್, ಅಂಡ ಈ ಕೃತಿಕಾರನ ಮಾತೃ ಭಾಷೆದ ಮಿತ್ತ್ ಆಯಗ್ ಒಂತೆ ಅಂಡಲಾ ಪ್ರೀತಿ,ಆದರ ಇಪ್ಪುನ ಸಹಜ. </br> ಈ ಭಾಷಾವಿಜ್ಞಾನದ ವಿಸ್ತಾರ ಪರಿಮಿತಿಟ್, ಅಯಿತ ಅಗತ್ಯ ಇತ್ತೆ ಸಾಮಾಜಿಕ ಶಾಸ್ತ್ರ (sociology), ಮಾನಸಿಕಶಾಸ್ತ್ರ (psychology), ಮಾನವಶಾಸ್ತ್ರ (anthropogy), ಅತ್ತಾವಂದೆ ತಾಂತ್ರಿಕ ಅಧ್ಯಯನದಕುಲೆಗ್ (technologists, engineers) ಕೂಡಾ ಉಪಯೋಗವಾಸಿನವಾದ್. ಈ ಕೃತಿಟ್ ತುಳುಭಾಷೆದ ವರ್ಗ ರಚನಾತ್ಮಕ ವ್ಯಾಕರಣ (class-structural grammar) ಪಿನ್ಪಾವುನಾತ್‌ ಮಟ್ಟದ ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರದ ಪ್ರಯೋಜನ ಪಡೆತ್ತ್‌ದುಂಡು-ಮುಲ್ಪ ರಚನೆ ಇನ್ನಗ ಭಾಷೆದ ಆಯ (framework) ವರ್ಗ ಇನ್ನಗ ಈ ರಚನೆಡ್ ಇಪ್ಪುನ ಮೂಲವಸ್ತು(element), ವಿಶ್ವದ ಗುಣಧರ್ಮ ವಿವರಣೆ ಕೊರ್ಪಿನ ವಿಜ್ಞಾನೊಲೆಡ್, ಈ ವರ್ಗೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯ ದಿಂಜ. ಉದಾಹರಣೆಗ್ ರಸಾಯನಶಾಸ್ತ್ರೋಡು ಮೂಲವಸ್ತು(elements), ಜೀವಶಾಸ್ತ್ರೋಡು ಜಾತಿ(species) ವರ್ಗೀಕರಣದ </br> {{c|26}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|left='''{{x-smaller|{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}}}}</noinclude> 349nk2pu3ios10blhyoq5cedydcexp3 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/28 250 713 2443 2442 2024-11-20T01:39:11Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2442 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಪದ್ಧತಿ ಉಂಡೇ ಉಂಡು. ಅಂಚನೆ ಭಾಷಾವಿಜ್ಞಾನದ ರೀತಿಡ್ ಭಾಷೆದ ಮೂಲವಸ್ತು ಅಯಿಕುಳೆನ ವರ್ಗೀಕರಣ ತೆರಿದ್ ಭಾಷೆದ ರಚನೆನ್ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಮಳ್ಪುನ ಕ್ರಮ. ಅಂಡಾ, ಈ ಭಾಷಾವಿಜ್ಞಾನದ ಅಸ್ಥಿವಾರ ಪಾಣಿನಿನ ವ್ಯಾಕರಣವಾದ್, ಕನ್ನಡ ತೆಲುಗುದಂಚಿನ ದಕ್ಷಿಣಭಾರತದ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲು ಈ ಸಂಸ್ಕೃತ ವ್ಯಾಕರಣದ ಅಧ್ಯಯನ ಮಳ್ತಿನ ಫಲವಾದ್ ವ್ಯಾಕರಣ ರಚಿತವಾದುಳ್ಳ ಇಂದೆಕ್ ಕೇಶಿರಾಜನ ಶಬ್ದಮಣಿದರ್ಪಣ ನಂಕ್ ತೆರಿದುಪ್ಪುನ ಮಲ್ಲ ಉದಾಹರಣೆ. ಭಾಷೆದ ಮೂಲವಸ್ತುಲು ಪ್ರಕೃತಿ ಪದಲು ರಡ್ ವಿಧವಾದ್ ಒಂಜಿ '''ಪ್ರಾತಿಪದಕ''' ಇಂದ್‌ದ್‌ಲಾ, ನನ ಒಂಜಿ '''ಧಾತು''' (ಕ್ರಿಯಾಧಾತು) ಇಂದ್‌‌‌ದ್ಲಾ ಸಂಸ್ಕೃತ ವ್ಯಾಕರಣ ತೆರಿಪಾವುಂಡು. ಈ ಕೃತಿಟ್ ತುಳುಭಾಷೆದ ಮೂಲಧಾತುಲೆನ್ ಆಯಿನಾತ್‌ ಸಂಗ್ರಹ ಮಾಳ್ತ್‌ದ್, ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತುನ ರೀತಿಡ್ ತುಳುಭಾಷೆದ ರಚನೆ ಎಂಚ ಉಂಡಾತ್ತ್ಂಡ್‌ ಇಂದ್‌‌‌ದ್ ಪಿನ್ಪಾವುನ ಯತ್ನ ನಡತ್ತ್‌ದ್‍ಂಡು. ವಿಜ್ಞಾನದ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ಬೇತೆ ವಿಧತ್ತ ವ್ಯಾಕರಣ ತತ್ವಲು ಉಳ್ಳ ಉದಾ: TG grammar transformational generative grammar. ಸದ್ಯ ಇಂದೆತ ವಿಷಯ ಈ ಕೃತಿಟ್ ತುಳುಭಾಷೆದ ಮಿತ್ತ್ ಸ್ಪಷ್ಟ ತೆರಿಪಾವುನಂಚಿನ ಗಮನ ಕೊರ್ತುಜಿ. </br> {{larger|'''ಭಾಷಾ ಶಾಸ್ತ್ರದ ಉಗಮ-ಉಪಯೋಗ'''}} '''1.30''' ಈ ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರ(ವಿಜ್ಞಾನ) ಇಂದೇ ಶತಮಾನೊಡು ಪ್ರಕಾಶವಾಂಡ, ಪಿರಾಕ್‌ಡ್ ಈ ಅಧ್ಯಯನದ ಮಿತ್ತ್ ಮಾನವನ ಗಮನ ಏತ್ಮಟ್ಟಿಗೆ ಸಾಗ್ದ್‌ ಇತ್ತ್oಡ್ ಇಂದ್‌‌ದ್ ತೂವೊಡಾಪುಂಡು. ಮುಖ್ಯವಾದ್ ಗ್ರೀಕ್‌ ದೇಶ. ಮಲ್ಲ ಮಲ್ಲ ತತ್ವಜ್ಞಾನಿಲೆನ್ ಪಡೆತ್ತ್‌ದ್, ವಿಜ್ಞಾನ, ಕಲೆ, ಸಾಹಿತ್ಯದ ಸಾದಿಡ್ ಅನೇಕ ದಾಖಲೆಲು ಅಲ್ಪ ಸಿದ್ಧವಾದಿತ್ತಾ. ಪಾತೆರೊದ ಮಿತ್ತ್‌ಲಾ ಈ ತತ್ವಜ್ಞಾನಿಲು ಅಧ್ಯಯನ ನಡಪಾಯೆರ್. ಹಿರೋಡಾಟಸ್ (ಕ್ರಿ.ಪೂ. ೫ನೆ ಶತಮಾನ) ತೆರಿಪಾಯೆ ದಾನೆ ಇನ್ನಗ ಪ್ರಪಂಚದ ಭಾರಿ ಪಿರಾಕ್‌ಡ್, ಈಜಿಪ್ಟ್ ದೇಶದ ಅರಸೊರಿ, ರಡ್ಡ್ ಪುರ್ಕಟ್ ಬಾಲೆಲೆನ್ ಒಂಜಿ ಉದ್ಯಾನೊಡು ಬುಡ್ದ್ ಅಯಿಕುಳು ಎಂಚ ಪಾತೆರೆ ಕಲ್ಪುವಾ ಇಂದ್‌ ತೂಯೆಗೆ. ಅಯಿಕುಳು ಪಂಡಿನ ಸುರುತ ಶಬ್ದ ಉಣ್ಪು ಇನ್ಪಿ ಅರ್ಥ ಕೊರುಂಡಿಗೆ. </br> ಗ್ರೀಕ್ ಮೇಧಾವಿ ತತ್ವಜ್ಞಾನಿ ಪ್ಲಾಟೊ (ಕ್ರಿ.ಪೂ. ೪೨೭-೩೨೭) ವಸ್ತುಲೆಗ್‌ಲಾ ಅಯಿಕುಳೆಗ್ ಇತ್ತಿನ ಪುದರ್ಲೆಗ್‌ಲಾ ಸಂಬಂಧವುಂಡಾ? ಅಥವಾ ಜನಮಾನಿ ಗೋಸ್ಬರಿಯಾದ ದೀತಿನ ಪುದರುಲಾ ಇಂದ್‌ ಚರ್ಚೆ ನಡಪಾಯೆ. ಈ ಚರ್ಚೆದ ಫಲವಾದ್, ವಿದ್ವಾಂಸೆರೆಡ್ ರಡ್ಡ್ ಪಂಗಡವಾಂಡ್: ಒಂಜಿ ರೂಪ-ಸಾಮ್ಯವಾದಿಲು (analogists) ನನೊಂಜಿ ಪ್ರತಿರೂಪವಾದಿಲು (anonologists). (anonologists), ರೂಪಸಾಮ್ಯವಾದಿಲು, ಪಾತೆರೊ </br> {{c|27}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|right='''{{x-smaller|{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}}}}</noinclude> 9rk42q8ej1lr4sjrgl5airza7yvzk32 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/29 250 714 2457 2456 2024-11-20T01:39:11Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2456 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾದಿತ್ತಿನವು ಇಂದೆರ್ಡ, ಪ್ರತಿರೂಪವಾದಿಲು ಪಾತೆರೊದ ರಚನೆಡ್ ಅಸಂಬದ್ಧತೆನೇ ಇತ್ತುoಡ್ ಇಂದ್ ತೋಜಾವೊಂದು ಪೋಯೆರ್. ರೂಪಸಾಮ್ಯವಾದಿಲು ಶಬ್ದೊಲೆನ ಮೂಲ, ನಿಜವಾದಿತ್ತಿನ ಅರ್ಥ ಅಯಿಕುಳೆನ ರೂಪೊಡು ತೊಜಿದಿತ್ತಿಂಡ್ ಇಂದ್‌‌‌ದ್ ನಂಬಿಯೆರ್. ಅಯಿಟ್ ಅಧ್ಯಯನ ಮಳ್ತ್‌ದ್, ಅಯಿಕ್ ಶಬ್ದ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿ (etymology) ಇಂದ್‌‌‌ದ್ ಪುದರ್‌ ದೀಯೆರ್‌. </br> {{gap}}ಆಂಡಾ, ಅಕುಳೆನ ಸಿದ್ಧಾಂತೊನ್ ಮಾತಾ ಶಬ್ದಲೆಗ್ ಅನ್ವಯ ಮಳ್ಪರೆ ಆವಂದೆ ಪೊಂಡು. ಉದಾ: ಗ್ರೀಕ್ ಶಬ್ದ lithos ಇನ್ನಗ ಕಲ್ಲ್. ಈ ಪದ ಶಬ್ದ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿಯಾನ lian theein ಇನ್ಪಿ ಮೂಲಶಬ್ದಲೆಡ್ದ್ ಇಂದ್‌‌‌ದ್ ಪಿನ್ಪಾಯೆರ್‌. ಇಂದೆಕ್ ಅರ್ಥ "ಸಮೆಪಿನವು" (to run too much) ಇಂದ್‌ದಾಂಡ್‌. ಆಂಡಾ ಕಲ್ಲ್ ಸಮೆಪಿನಿ ಉಂಡಾ? ಇನ್ಪಿ ಪ್ರಶ್ನೆಗ್ ಅಕುಳೆಡ ಉತ್ತರ ಇತ್ತಿಜಿ. ನಮಲಾ ಗ್ರಹಿಪೊಲಿ, ಇಂದ್ ಒಂಜಿ ತೀರಾ ಅಭ್ಯಾಸ ಇಂದ್‌‌ದ್, ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ, ಕಲ್ಲ್ ಸಮೆಪಿನವೆನ್ ನಮ ಜೀವಮಾನೊಡು ಸ್ವಂತ ಕಣ್ಣ್‌ಲೆಡ್ದ್ ತೂತುಜಾ. </br> ಆಂಡ, ಭೂವಿಜ್ಞಾನದ ಪ್ರಕಾರ ಕಲ್ಲ್ ಸಮೆಪಿನ ನಿದರ್ಶನ ಪಾಕ ಕೋಡಿಲೆಡ್ ಉಂಡು. ಉದಾ: ನಮ ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಇತ್ತೆ ಕೆಂಪು ಕಡಪದ ಕಲ್ಲ್, ಅಯಿಟ್ ಉಂಡಾತಿನ ಮಣ್ಣೇ ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ಈ ಕೆಂಪುಕಲ್ಲುಲು ಮಿಲಿಯ ಮಿಲಿಯ ವರ್ಷ ಪಿರಾಕ್‌ಡ್ ಗಟ್ಟಿ ಪಾದೆಕಲ್ಲಾದ್, ನೀ‌ರ್, ವಿಪರೀತ ಬರ್ಸದ ದೆಸೆಟ್, ಅಯಿಟಿತ್ತಿನ ಸುಣ್ಣ, ರಂಜಕ ಕರದ್, ಕರ್ಬೋ, ಬೋಕ್ಸೈಟ್ ಇನ್ಪಿನವು ಒರಿದ್, ಈ ಕಾಲೊಡು ತೆರಿನಪಲೆ, ಗ್ರೀಕ್ ವಿದ್ವಾಂಸೆರೆನ್ ನಿಷ್ಪತ್ತಿ ಸಮ ಇಂದ್‌‍ದ್ ತೆರಿಯೊನೊಲಿ. ಮುಖ್ಯವಾದ್ ಗ್ರೀಕೆ‌ರ್ ಶೋಧನೆ ನಡಪಾಯಿನಿ ಅಕುಳೆನ ಭಾಷೆದ ಪರಿಮಿತಿಟ್, ಕರ್ತೃ ಕರ್ಮಣಿ ಪ್ರಯೋಗ ಲಿಂಗ, ಕಾಲ, ವಚನ ಇತ್ಯಾದಿ ವ್ಯಾಕರಣೊಲೆನ ಮಿತ್ತ್ ಇಂದೆಕ್ Dionysius thrax ಇಂದ್‌ದ್‌ ಪುದರ್‌ ದೀಯೆರ್. ಕಾಲ ಕ್ರಿ.ಪೂ. ರಡ್ಡನೆ ಶತಮಾನ. </br> '''1.31''' ನಂತ್ರ ರೋಮನ್ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯದ ಮುಖ್ಯ ಭಾಷೆ ಆದ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಲ್ಯಾಟಿನ್. ಕೆಲವೇ ಶತಮಾನದ ಅಂತರೊಡು ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಪಾತೆರೊಲು ಇಟಾಲಿಯನ್, ಫ್ರೆಂಚ್, ಸ್ಪಾನಿಷ್ ಭಾಷೆಲು ಪ್ರಚಾರವಾಯ. ಜರ್ಮನ್ ಸಂಪರ್ಕದ ದೆಸೆಟ್, ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಭಾಷೆಲಾ ದುಂಬು ಬತ್ತಿನವಾಂಡಲಾ ಆಯಾಯ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ವ್ಯಾಕರಣ ಅಧ್ಯಯನ ನಡತ್ತ್ಂಡಲಾ ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರದ ಆರಂಭವಾಯಿನಿ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಅಧ್ಯಯನದ ನಂತ್ರನೇ. </br> {{c|28}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|left='''{{x-smaller|{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}}}}</noinclude> 9zp375d80cwkcmuu2ranx6tcyl4lv76 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/30 250 715 2469 2468 2024-11-20T01:39:12Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2468 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಇಂದೆಕ್ ಒಂಜಿ ಕಾರಣ ದೇಶ ವಿದೇಶದ ಜನಮಾನಿ ಭಾಷೆ ಇನ್ಪಿನವು ದೈವದತ್ತವಾದಿತ್ತಿನವು ಇಂದ್‌‍ದ್ ಸ್ಥಿರವಾದ್ ನಂಬುದಿತ್ತೆರ್. ಕ್ರಿಶ್ಚನ್ ಬೈಬಲ್ಡ್ ಕೂಡಾ ಇಂದೇ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ತೆರಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ನಂಮ ದೇಸೊಡು ಸಂಸ್ಕೃತ ಉತ್ತಮ ಸ್ಥಿತಿತ ಭಾಷೆ ಅದುಪ್ಪರೆ ಕೂಡಾ ದೇವರೇ ಅವೆನ್ ಉಂಡು ಮಳ್ತಿನಿ ಇಂದ್ ದೃಢವಾದ್ ನಂಬುದಿತ್ತೆರ್. ಸಂಸ್ಕೃತ ದೇವಭಾಷೆ ಇಂದ್‌ ದ್ ಅವೆನ್ ಶೂದ್ರೆರ್ , ಪೊಣ್ಣುಜೇವುಲು ಕಲ್ಪರೆ ಅವಂದ್ ಇನ್ಪಿ ನಿರ್ಬಂಧಲಾ ಇತ್ತಂಡ್. </br> ಪದಿನೇಳನೇ ಶತಮಾನದ ಭಟ್ಟಾಕಳಂಕನ ಪ್ರಕಾರ ಈ ಭಾಷೆ ಪರಮಾತ್ಮಡ್ದ್ ಪುಟ್ಟಿನವು, ಅವೆನ್ ಸಾಧಿಪೆರೆಗ್ ಆಯೆ ಮಳ್ತಿನ ಯತ್ನ ಆತ್‌ ಈತ್ ಅತ್ತ್. ದೇವೆರೇ ಭಾಷೆನ್ ಉಂಡು ಮಳ್ತಿನವಾಂಡ ಈ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಇನ್ನಗ, ಸಂಸ್ಕೃತ, ಪ್ರಾಕೃತ, ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಇಪ್ಪುನ ಪಲಭೇಧ ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ, ಆಯೆ ಪಣ್ತೆ : "ಬಾನೊಡ್ದ್ ಬರ್ಸ ನೀರ್ ಭೂಮಿಗ್ ಬೂರುಂಡ್. ಆಂಡ ಒಂಜಿ ಕಡೆಟ್ ಅವು ಲವಣ, ನನ ಒಂಜೆಟ್ ತೀಪೆ, ಬೊಕೊ೦ಜಿ ಕಡೆಟ್ ಒಗರಾಪುನ ಲೆಕ್ಕೊ ದೇವದತ್ತವಾದುಪ್ಪುನ ಭಾಷೆ ಇಂಚನೇ ಪರಿಭೇದ ತಾಳೊಂದು ಉಂಡು" ಇಂದ್‌ದ್‌. </br> ಜನಮಾನಿನ ಧಾರ್ಮಿಕ ಶೃದ್ಧೆಡ್ ಕುರುಡು ನಂಬಿಕೆಲು ಭಾರತೊಡು ವಿಪರೀತವಾದ್, ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ದೃಷ್ಟಿಗ್ ತೊಡಕಾದಿತ್ತಿಂಡ್. ಅದಗ, ವಿಜ್ಞಾನ ಬಲತ್ತೊಂದು ಬತ್ತಿದಿನ ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯ ದೇಶೂಲೆಡ್ ಭಾಷೆದ ಮಿತ್ತ್ ವಿಜ್ಞಾನದ ದೃಷ್ಟಿ ಪೋವಂದೆ ಇತ್ತಿನವು ಆಶ್ಚರ್ಯ. ಇನ್ನಗ ಜನಮಾನಿನ ಜೀವನೊಡು ಭಾಷೆ ಮುಖ್ಯ ಪಾತ್ರ ವಹಿಸೊಂದು ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ, ಅಕುಳೆಗ್ ಬೋಡಾಯಿನಾತ್‌ ಕೆಲಸ-ಕಾರ್ಯಲು ಆ ಭಾಷೆಡ್ ತಿಕ್ಕುನಂಚಿನವಾದ್, ಭಾಷಾಧ್ಯಯನ, ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಶೋಧನೆದ ಮಿತ್ತ್ ಅಕುಳೆನ ಗಮನ ಪೋಯಿನಿ ಪಾಣಿನಿನ (ಕ್ರಿ.ಪೂ ೫೨೦) ಸಂಸ್ಕೃತ ವ್ಯಾಕರಣೋನು ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯ ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್ ಅಧ್ಯಯನ ಮಳ್ತಿನಪಗ, ಈ ವ್ಯಾಕರಣ ಶಾಸ್ತ್ರ ಯೂರೋಪದ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ವ್ಯಾಕರಣೊಡ್ದ್ ಭಿನ್ನವಾದಿತ್ತಿದ್, ಧ್ವನಿಮಾ ಶಾಸ್ತ್ರ, ಪ್ರತ್ಯಯದ ಆಕೃತಿಮಾ ಶಾಸ್ತ್ರ ಇತ್ಯಾದಿ ಸಂಗತಿಲೆಡ್ ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರದ ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಗೊತ್ತು ಇಪ್ಪುನವೆನ್ ತೆರಿದ್, ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯ ದೇಶೂಲೆಡ್, ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರದ ಅಧ್ಯಯನದ ಮಿತ್ತ್ ದಿಂಜ ಕುತೂಹಲ ಲಕ್ಕ್oಡ್. ಈ ಕುತೂಹಲೊಟು ತೆರಿದ್ ಬತ್ತಿನ ಒಂಜಿ ವಿಷಯ: ಭಾರತದ ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆಗ್‌ಲಾ, ಯುರೋಪದ ಅನೇಕ ಭಾಷೆಲೆಗ್‌ಲಾ ತೋಜುನ ಸಾಮ್ಯತೆ. </br> '''1.32''' ಸಂಸ್ಕೃತ, ಲ್ಯಾಟಿನ್, ಗ್ರೀಕ್- ಇತಿಹಾಸ ಪೂರ್ವದ ಒಂಜೆ ಭಾಷೆದ ಅಂಶಲು ಇಂದ್‌‌ದ್ ಸುರುಟು ತೆರಿಪಾಯಿನಾರ್‌ ವಿಲಿಯಂ ಜೋನ್ಸ್ (ಕ್ರಿ.ಶ. ೧೭೪೬-೧೭೯೪). ಇಂಬೆರೆನ ಕಥೆಲಾ ಸ್ವಾರಸ್ಯದವು: ಜೋನ್ಸ್ ಕಾಯಿದೆ ಕಲ್ತಿನಾರ್, ಭಾರತೊಡು ನ್ಯಾಯಮೂರ್ತಿಯಾದ್ ಪತ್ತೊಂಜಿ ವರ್ಷ ಸೇವೆ ಮಳ್ತೆರ್. ಆರೆನ ಆಯುಷ್ಯದ ಕಡೆತ ಒರುಂಬ ವರ್ಷೊಡು, ದಂಗೊಂದು</br> {{c|29}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|right='''{{x-smaller|{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}}}}</noinclude> cwya935fceqwrsyw8n5rg5txxsbeexu ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/31 250 716 2483 2482 2024-11-20T01:39:12Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2482 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಇತ್ತಿನ ಪ್ರಾಯದಪಗ, ಇಂಬೆರೆಗ್ ಸಂಸ್ಕೃತ ವ್ಯಾಸಂಗದ ದಾಹ ಆರೆನ ಅಧ್ಯಯನ ಫಲವಾದ್ ಭಾರತ-ಯುರೋಪದ ಭಾಷಾವರ್ಗದ ಉಲ್ಲೇಖ ಆಯಿನೆಡ್ದಾವರೆ, ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರ ಇಂಬೆರೆಡ್ದ್ ಆರಂಭವಾಂಡ್ ಇನ್ಪಿ ಹೇಳಿಕೆಲಾ ಇತ್ತಂಡ್. ಅವು ಸಮಂಜಸ ಅತ್ತಾಂಡಲಾ, ಆರ್ ಉಲ್ಲೇಖ ಮಾಳ್ತಿನ, ಈ ಭಾರತ-ಯುರೋಪ್ ಭಾಷೆಲು ಒಂಜಿ ಸಮಾನ ಮೂಲದವು ಇನ್ಪಿ ವಿಷಯ ನಂತ್ರದ ದೀರ್ಘ ಅಧ್ಯಯನೊಡು ಸಾಬೀತಾದ್, ಅವು ಸತ್ಯವಾದ್ ಒರಿಂಡ್. ಉದಾ: ಇಂಗ್ಲೀಷ್‌ಡ್:</br> mother=ಮಾತೃ [ಸಂಸ್ಕೃತ].</br> two=ದ್ವ[ಸಂ.]</br> three =ತ್ರಯ [ಸಂ.]</br> he is =ಅಸ್ತಿ [ಸಂ.]</br> ಇತ್ಯಾದಿ ಸಾಮ್ಯತೆಡ್ ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆ (Indo-European speech group ) ಭಾರತ-ಯುರೋಪದ ಪಾತೆರೊ ಸಮುದಾಯೊಗು ಸೇರ್ದ್ ಪೋಯಿನವಾಂಡ್. </br> 1.33 ಈತ್‌ ಮುಟ್ಟದ ತಿಳುವಳಿಕೆಡ್. ಭಾಷೆಲು ದೇವದತ್ತವಾದಿತ್ತಿನಯಿಕುಳು ಇನ್ಪಿ ನಂಬಿಕೆಲಾ ಮಾಜೊಂದು ಬರ್ಪಿನವಾಂಡ್. ಯೆಸ್ಪೆ‌ರ್ಸನ್ ಇನ್ಪಿ ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರಿ ಪಣ್ತಿನ "...the very imperfections and changeability of language speak against its divine origin. Language as gradually developed must be work of man himself and therein as difference from the immutable cries and songs of lower animals." ಪಾತೆರೊ ವಿದ್ವಾಂಸೆರೆಗ್ ಭಾಷಾಧ್ಯಯನದ ಮಿತ್ತ್ ಒಲವು ಕನಪ್ಪರೆಗ್ ಕಾರಣವಾಂಡ್. </br> '''1.34''' ಅಂಚ ಕ್ರಿ.ಶ. ೧೮೬೬ಡ್ ಪ್ಯಾರಿಸ್ ನಗರೊಡು "La societe 'de Linguistique" ಇನ್ಪಿ ಚರ್ಚೆ ಆರಂಭವಾಂಡ್. ಅಯಿತ ಫಲವಾದ್ ನಾಲ್ ಪ್ರಮುಖ ತತ್ವಲು ಪಿದ‌ಡ್ದ್ ಬತ್ತೊ. </br> ೧. '''ಅನುಕರಣ ತತ್ವ''' (Bow-vow theory): ಈ ತತ್ವದ ಪ್ರಕಾರ ಸಂಸ್ಕೃತೊಡು, ಕಾ-ಕಾ ಇನ್ಪಿನವು ಕಾಕವಾಂಡ್. ಕರ ಕರ ಇನ್ಪಿನದಾವರೆ ಅವು ಕ್ರೊ (crow) ಆಂಡ್ ಇಂಗ್ಲೀಷಿಡ್. ಅಥವಾ ಕರ ಇನ್ಪಿನವು ಕರ್ಕೆ>ಕಕ್ಕೆ ಆಂಡ್ ತುಳುಟು. ಇಂಚನೇ ಕುಕಿಲ್-ಕುಕಿಲ್ ಇನ್ಪಿ ಪಕ್ಕಿ ಕೊಕಿಲಾ, ಕೋಗಿಲೆ, ಕುಯಿಲ್ ಇನ್ಪಿನವಾಂಡ್. ಗಣಗಣ ಇಂದ್‍ದ್ ಶಬ್ದ ಮಳ್ಪುನವು ಘಂಟೆ ಇಂದ್‌ದಾಂಡ್. {{c|30}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|left='''{{x-smaller|{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}}}}</noinclude> bh8s9um8cvtqtsov9zfhsuuk6ci6gyj ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/32 250 717 2496 2495 2024-11-20T01:39:12Z Amire80 71 ೧೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2495 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>೨. '''ಉದ್ಗಾರ ತತ್ವ''' (Pooh-pooh theory): ದುಃಖ, ಬೇನೆಡ್ ಜನೊ ಉದ್ಗಾರ ದೆಪ್ಪುನವು ಸಹಜ. ಅಯ್ಯೋ, ಹಾಯ್!, ಇನ್ಪಿನವು ಸಂಕಷ್ಟ ಸೂಚಕವಾಂಡ ಓ ಅಹಾ! ಇನ್ಪಿ ಪದಲು ಆಶ್ಚರ್ಯಸೂಚಕವಾದ್, ಥು! ಇನ್ಪಿನವು ತಿರಸ್ಕಾರಸೂಚಕವಾಪಿನಿ ಈ ತತ್ವದ ರೀತಿಡ್. </br> ೩. '''ನಾದ ತತ್ವ''' (Ding-dong theory): ಇಂದ್ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ಸಂಸ್ಕೃತ ತಜ್ಞೆ ಮಾಕ್ಸ್ ಮುಲ್ಲೆರೆನ ಸಿದ್ಧಾಂತ. ಪ್ರತಿ ವಸ್ತುಗ್ ತನ್ನವೇ ಆದಿತ್ತಿನ ನಾದ (ಸ್ವರ) ಇತ್ತ್‌ದ್, ಪಾತೆರ್ಪಿನಾಯನ ಆತ್ಮ ಆ ನಾದೊಗು ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ ಕೊರ್ಪಿನವೇ ಭಾಷೆ ಇಂದ್‌‍ದ್ ಆರ್ ಪಂಡೆರ್. ನಂತ್ರ ಆರೇ ಈ ತತ್ವ ಸಿದ್ಧಾಂತೊನು ಕೈಬುಡಿಯೆರ್. ಇಂದೆಟ್ ಇತ್ತೆದ ಅಧ್ಯಯನ ರೀತಿಡ್ ಒಂತೆ ಅಂಡಲಾ ಸತ್ಯತೆ ತೊಜಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. </br> ೪.'''ಶ್ರಮ ಪರಿಹಾರ ತತ್ವ''' (Yo-hoho theory: ಕಷ್ಟ ಕೆಲಸ ಮಾಳ್ಪುನಗ ಶ್ರಮ ಪರಿಹಾರೊಗಾದ್ ಧ್ವನಿಕೂಡಿಪಾವುನವುಂಡು. ಆಂಡಲಾ ಇಂಚಿನ ಶಬ್ದಲು ಶಬ್ಧಕೋಶೊಗು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ್ ಸೇರುಜಾ. </br> ಮಿತ್ತ್‌ದ ಈ ನಾಲ್ ತತ್ವಲೆಡ್ ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರೋಗು ಉಪಯೋಗವಾಯಿನಿ ತೀರಾ ಕಮ್ಮಿ. ಶಿಶುಭಾಷೆ, ಅನಾಗರಿಕ ಜನಾಂಗದ ಭಾಷೆ, ಭಾಷೆದ ಇತಿಹಾಸ ಇತ್ಯಾದಿಲೆಡ್ ಭಾಷೆದ ಉಗಮ ಎಂಚವಾಂಡ್ ಇಂದ್‌ದ್ ನಿಷ್ಕರ್ಷೆ ಮಾಳ್ಪರೆ ಸಾಧ್ಯ. </br> '''1.35''' ಯೆಸ್ಪರ್ಸನ್ ಪಣ್ತಿನ ಪಾತೆರೊ ಇಂದೆತ ಮಿತ್ತ್ ಗಮನಾರ್ಹ ಇಂದ್‌‌‍ದ್ ತೆರಿವೊಲಿ. ಪಾತೆರೊದ ಮಟ್ಟೋಡು ಇಪ್ಪುನ ತುಳುತಂಚಿನ ಭಾಷೆದ Davon "We may perhaps draw conclusion that primitive languages in general was, rich in all kinds of different sounds-tone plays an important part in many primitive languages-we must imagine primitive languages consisting of different sounds and sung rather than spoken." </br> ಉದಾಹರಣೆಗಾದ್ ತುಳುಟ್ ಈ ವಾಕ್ಯ ತೂಲೆ: ಆಯೆ ತನ ಕೆಲಸೊನೆಂಚಾಂಡಲಾ ಮಾಳ್ತೊಣುಡುವೆ /ಮಳ್ಪಾವೊಣುಡುವೆ/ ಮಳ್ತುಡುವೆ ಮಳ್ತುರ್ವೆ ಇತ್ಯಾದಿ. ನನ ಒಂಜಿ ಉದಾಹರಣೆಗ್ ೩.೪೩ ತೂಲೆ. </br> 1.36 ಪಾಣಿನಿನ ಸಂಸ್ಕೃತ ವ್ಯಾಕರಣದ ಅಧ್ಯಯನ ನಡತ್ತಿನ ನಂತ್ರ ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯ ವಿದ್ವಾಂಸೆರೆಗ್ ಅಯಿತ ಶ್ರೇಷ್ಟತೆ ಅರಿವಾಂಡ್. ಲಿಯೊನಾರ್ಡ್ ಬ್ಲೂಮ್‌ಫೀಲ್ಡೆರ್ ಪಣ್ತಿನಲೆಕ್ಕೊ "ಇಂದೊಂಜಿ ಮಾನವ ಬುದ್ಧಿ ಸೂಕ್ಷ್ಮತೆದ ಮಲ್ಲ ದಾಖಲೆ. ಇಂದೆಟ್ ಅತ್ಯಂತ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ವಿವರಲು, ಭಾಷಾರಚನೆಲು, ಮೂಲರೂಪೊಲು ವ್ಯಾಕರಣದ ರಚನೆದ ಸೂತ್ರಲು ತೋಜಿದ್, ಈತ್‌ಮುಟ್ಟ ಇಂದೆಕ್ ಸರಿಸಮಾನವಾದಿಪ್ಪುನ ವ್ಯಾಕರಣ ಜ್ಞಾನ ತೆರಿಪಾವುನ ಗ್ರಂಥೋಲು </br> {{Rh||31|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> jdss76mirjxbikrfnjl4yh9ner5q65c ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/33 250 718 2508 2507 2024-11-20T01:39:28Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2507 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಇದ್ದಿ". ಇಂಚ ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆದ ಮಹತ್ವ ಭಾಷಾವಿಜ್ಞಾನ ನಾಂದಿ ಅಂಡ್ ಇಂದ್‌ದ್‌ ಪಣೋಲಿ. ಮಾಕ್ಸ್ ಮುಲ್ಲರ್ ಪಣ್ತಿನ ಪಾತೆರೊ ತೂಲೆ: "A comparitive philologist without knowledge of Sanskrit is like an astronomer without knowledge of mathematics". ಅಂಡ ಯುರೋಪ್‌ಡ್ ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆ ಒಂಜಿ ಮೃತಭಾಷೆ ಇಂದ್‌‍ದ್ ಗ್ರಹಿಪೊಂದು ಇತ್ತಿನಕುಳು ಕೂಡಾ ಇತ್ತೆರ್ ಅಪಗ. ಎಲ್ಲಿಸ್ ಇನ್ಪಿನಾ‌ರ್ ಪಣ್ತಿನ ಪಾತೆರೊನು ತೂಲೆ: "Almost in our own days came the discovery of Sanskrit, and philology proper began but alas at the wrong end.. for the pure science of language, to begin with Sanskrit was as much beginning at the wrong end, as it would have been to commence Zoology with palaeontology-the relations of life with the bones of the dead." ಈ ರೀತಿದ ಜಿಜ್ಞಾಸೆಡ್, ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರ ಅಧ್ಯಯನಕಾರೆರ್, ಮೃತಭಾಷೆದ ಬದಲಾದ್, ರೂಢಿಡ್ ಇಪ್ಪುನ ಜೀವಂತವಾದುಪ್ಪುನ ಪ್ರಯೋಗ ನಡಪಂದಿನ ಭಾಷೆನಲಂಚಿ ತೂಯೆರ್. ಈ ಅಧ್ಯಯನ ಫಲವಾದ್, ಭಾರತೊಡು ಪ್ರಚಾರೊಡು ಇಪ್ಪುವ ದಕ್ಷಿಣದ ಪಾತೆರೊಲು, ಇನ್ನಗ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲನ ಅಭ್ಯಾಸೊಡು ಆಸಕ್ತಿ ಪುಟ್ಟದ್ ಬತ್ತಂಡ್. ಈ ಕಾರ್ಯ ನಡತ್ತಿನಿ ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯ ವಿದ್ವಾಂಸೆರೆಡ್, ಮುಖ್ಯವಾದ್ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಗುರುಕುಳೆಡ್ದ್ ಇಂದ್‌‌ದ್ ಗಮನಿಸೊಡು. ಉದಾ: ಡಾ। ರೈಟ್ ರೆವರೆಂಡ್। ಆರ್. ಕಾಲ್ಡ್‌ವೆಲ್ಲೆರೆನ ಪುದರ್ ಈ ಕೃತಿಟ್ ಗ್ರಂಥಮಾಲೆಡ್ (ಪರಾಮರ್ಶಿನಿ) ತೋಜಾದುಂಡು. ರಡ್ಡನೆದಾದ್ ಡಾ। ಕಿಟ್ಟೆಲ್, ಕನ್ನಡದ ಅನುಪಮ ಕೋಶರಚನೆ ಮಲ್ತೆರ್. ರೆವರೆಂಡ್। ಜೆ. ಬ್ರಿಜೆಲೆರ್ ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣ ಗ್ರಂಥದ ಅಸ್ತಿವಾರ ಪಾಡಿಯೆರ್. ಇಂದೆಟ್ ನಂತ್ರದ ಇರ್ವೆರ್ ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್ ತಂಕುಳೆನ ಕೃತಿಲೆನ್ ಪ್ರಕಟಮಳ್ತಿನಿ ಈ ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್-ಮಂಗಳೂರುಡು. ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರ ಅಪಗ ಭಾರತದ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯಲೆಡ್ ವಿಕಾಸವಾದ್ ಅಧ್ಯಯನ ರೂಪೊದು ಬತ್ತ್‌ದಿತ್ತಿಜಿ. ಅಂಚಾಂಡಲಾ, ಈ ಕೃತಿಲು, ಭಾಷಾವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಲು ಮದಪನಂಚಿನ ಗ್ರಂಥಲಾದ್ ಒಲಿದುಳ್ಳ. ಇನ್ನಗ, ಅಯಿಕುಳೆನ ಮಹತ್ವದ ಮಿತ್ತ್ ಬೇತೆ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ಅನಗತ್ಯ. '''ಜನಮಾನಿ ಪಾತೆರೊ''' '''1.40''' ಈತ್‌ಮಾತಾ ಭಾಷಾಧ್ಯಯನದ ಮಿತ್ತ್ ಪಣ್ಪಿನವಾಂಡ, ಭಾಷೆ ಎಂಚ ಉತ್ಪತ್ತಿ ಆಪಿನಿ, ಎಂಚ ಬುಳೆಪೊಂದು ಬಲತ್ತೊಂದು, ಬದಲಾವಣೆ ಆವೊಂದು {{c|32}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{x-smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> 2srprg23xhfwud2ssmkco2iyr9q3c36 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/34 250 719 2521 2520 2024-11-20T01:39:28Z Amire80 71 ೧೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2520 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಬರ್ಪಿನಿ ಇನ್ಪಿ ಮುಖ್ಯ ವಿಷಯದ ಮಿತ್ತ್ ವಿಚಾರ ಮಾಳ್ಪುಗಾ. "ಪಾತೆರೊ ಇನ್ನಗ ಉಚ್ಚಾರ: ಉಚ್ಚಾರ ಮಾತ್ರ 'ಇಂದೆರ್ ವ್ಹಿಟ್ನೆ, ಇನ್ನಗ ಭಾಷೆಡ್ ಮುಖ್ಯ ಅಂಶ ಅಯಿತ ಧ್ವನಿತ. ಆ ಧ್ವನಿತ ಗಾಳಿದ ಮುಖಾಂತರ ನನ ಒರಿಯನ ಕೆಬಿತ ಕೈತಲ್ ಶಬ್ದ ತರಂಗವಾದ್. ಕೆಬಿಟ್ ಕಂಪನ ಉಂಡಾದ್‌ ಪಾತೆರ್ಪಿನಾಯನ ಮನಸ್ಸಿಗ್ ತೆರಿಪಿನ (ನಾಟುನ)ವೇ ಅತ್ತಾವಂದೆ ಬೇತೆ ದಾಲ ಅತ್ತ್. ಪಾತೆರೊ ಬರವುಡ್ ಇಪ್ಪನಗ ಅಕ್ಷರಲೆನ್ ತೂದ್, ಪಾತೆರೊದ ಉಚ್ಚಾರೊನು ಓದುನಾಯೆ ತನ್ನಾತೆಗೆ ಮಾಳ್ತೊಂದು ಅರ್ಥಗ್ರಹಿಪುವೆ. ಇಂಚಾದ್ ಪಾತೆರೊದ ಪೂರ್ಣ ಗುಣದೋಷಲು ಅಯಿತ ಧ್ವನಿತದ ಉಚ್ಚಾರದ ಮಿತ್ತ್ ಉಂತುದುಂಡು. ಎ. ಮರಿಯೊ ಇನ್ಪಿ ವಿದ್ವಾಸೆ‌ರ್ ಪಣ್ತಿನ ಪಾತೆರೊ ಕೂಡಾ ಅರ್ಥಪೂರ್ಣವಾದುಂಡು: </br> "Language is an expression of human activity and as human activity is forever changing, language changes with it", ಇನ್ಪಿ ಪಾತೊರೊಡು, ಮಾನವನ ಜೀವನದಂಚನೇ ಪರಿವರ್ತನೆ ಆವೊಂದುಪ್ಪುಂಡು ಭಾಷೆ. ಜೀವಂತ ಭಾಷೆ ಬಲತ್ತೊಂದು ಇಪ್ಪುನ ಮಾನವನ ಜತೆಟ್. ಆಯನ ಕಾರ್ಯಭಾರದ ಮಿತ್ತ್‌ಡ್, ಮಾನವನ ಜೀವನೊಗು ಎಂಚ ಪರಂಪರೆ ಉಂಡಾ, ಅಂಚನೇ ಭಾಷೆಗಲಾ ಉಂಡು. ಜನಮಾನಿಗ್ ಐಸಿರಿ, ಬಡಪತ್ ಇಪ್ಪುನಂಚ ಭಾಷೆದ ಮಿತ್ತ್ ಆಯಿಕುಳು ಪರಿಣಾಮ ಬೀಜಾವಾ. ಅಂಚಾದ್ ಜನಮಾನಿ (ಸಮಾಜ)ನ ಒಟ್ಟುಗ್ ಪುಟ್ಟುದ್, ಜನಮಾನಿ ಅಳಿವುದ ಕಾಲೊಡು ಅರೆದ್ ಪೋಪಿನ ಭಾಷೆಲು ಇಪ್ಪುನ ಸಹಜ. </br> ಉದಾ: ಪ್ರಾಕ್‌ದ ಒವ್ವಾ ಒಂಜಿ ಕಾಲೊಡು ಪಾಲಿ ಭಾಷೆ ಈ ಭಾರತದ ಮಲ್ಲ ಭಾಷೆ: ಜನಮಾನಿ ಪಾತೆರೊಂದು ಇತ್ತಿನ ಭಾಷೆ, ನಂತ್ರ ಗ್ರಂಥ ಭಾಷೆಯಾಂಡ್. ಆಂಡ, ಬುದ್ಧ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರಲೆಗ್ ಸೀಮಿತವಾಯಿನ ಈ ಭಾಷೆ. ಬುದ್ಧ ಧರ್ಮ ಈ ದೇಶೊನ್ ಬುಡ್ದ್ ಪೋಪಿನ ಸಂದರ್ಭೋಡು ಈ ದೇಶೂನೆ ತ್ಯಾಗಮಲ್ತ್‌ದ್ ಪೋದ್, ಇತ್ತೆ ಆ ಭಾಷೆದ ರಚನೆ (structure) ಎಂಚ ಉಂಡು ಇಂದ್‌ದ್ ತೂವರೆಗ್ ಸಮೇತ, ಬುದ್ಧ ಧರ್ಮ ಖ್ಯಾತಿ ಇಪ್ಪುನ ಬರ್ಮಾ, ಸಿಂಹಳ ದೇಶಲೆಡ್ದ್ ಪಡೆತೊಂಬಿನ ಆತ್ಂಡ್. </br> '''1.41''' ಪಾತೆರೊ ಜನಮಾನಿನ ಸ್ವಭಾವ ಗುಣತ ಒಂಜಿ ಅಂಶ. ಅಯಿತ ಪ್ರತೀಕಲಾ ಆಂಡ್. "It is a part of our behaviour" ಇನ್ಪಿ ಹೇಳಿಕೆ ಅಯಿಕ್ ಒಂಬುಂಡು. ಉದಾ: ತುಳುವೆರೆ ಆಚಾರ ವಿಚಾರೊಡು ಧಾರಾಳ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ತೋಜಿದ್ ಬರುವು. ಆಂಡ, ಮುಖ್ಯ ಜೀವನ ರೀತಿಡ್, ಉಣ್ಪಿನಯಿಟ್, ಕುಂಟು ತುತ್ತುನಯಿಟ್ ಒಂಜಿ ರೀತಿದ ಸಾಮ್ಯತೆ ಉಂಡು. ಕಾಯಿ ಗುಜ್ಜೆದ ಆಜಾತಿನವು, ಬಂಬೆದ ಆಜಾತಿನವು, ಪರಂದ್ ಕುಕ್ಕುದ ಮೆಣಸಿನಕಾಯಿ, ಕರುಂಬದ ಕಣಲೆದ ಗಸಿ, ಕಾಯಿಕುಕ್ಕುದ ಚಟ್ನಿ : {{c|33}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|right='''{{x-smaller|{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}}}}</noinclude> 102wnytgq9nkb2mdaxn11wnfe4mfq6d ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/35 250 720 2537 2536 2024-11-20T01:39:29Z Amire80 71 ೧೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2536 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ದಾಯೆಗ್, ಬೆಲ್ಲ ಪಾಡ್ದ್ ಗುಳ್ಳದ ಕೊದ್ದೆಲ್ ಮಳ್ಪುನ ಕ್ರಮ-ಬೇತೆ ಪ್ರದೇಶದಕುಳೆಗ್ ತೀರಾ ಪುಸತ್. ಅಂಚನೇ ಪೊಣ್ಜೋವುಳು ಸೀರೆ ತುತ್ತುನ ಮಲೆಯಾಳ, ತಮಿಳ್ದ ಲೆಕ್ಕೊ ಅತ್ತ, ಆಣ್‌ಜೊವುಲು ದುಂಬುದ ಕಾಲೊಡು ರುಮಾಲದಾಂತೆ, ಮೈಯ್ಟೊoಜಿ ಬಳ್ಳಿದಾಂತೆ ಪಿದಯಿ ಪೊವಯೆರ್. ಕಾಲ ಮಾರ್ದ್ ಪೊಂಡಲಾ, ಈ ಸ್ವಭಾವ ರಚನೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ್ ತುಳುವೆರೆನ್ ದೂರೊಡ್ದೇ ಗುರ್ತ ಮಾಳ್ಪುನಾತ್ ಮಟ್ಟ್‌ಗ್ ಒರಿದುಂಡು. ಈ ಉಣ್ಪಿನ, ತುತ್ತುನ ಸ್ವಭಾವದ ಮಿತ್ತ್ ನಮ ಏತ್ ಗಮನ ಕೊರ್ಪನಾ ಆತೆ ಗಮನ ನಮ್ಮ ಪಾತೆರೊದ ಮಿತ್ತ್ ಕೊರ್ದುಳ್ಳ ನಂಮ ನಂಮ ಸ್ವಭಾವ ಗುಣ ತೆರಿಯೊಂಬಿನೆಯಿಟ್ ನಂಕ್ ಅಸ್ತೆ ಆವಡ್, ಬದಲಾವಣೆ ಅಯಿಕ್ ಅಗತ್ಯವುಂಡಾ ಇಂದ್‌ದ್ ಪಿನೊಂಬಿನ ಅವಡ್ ಅಗತ್ಯ ತೋಜಂದೆ ಇಪ್ಪುನಂಚ, ನಮ ಸ್ವಭಾವ ಗುಣಟ್ ಅಂಶವಾದಿಪ್ಪುನ ಭಾಷೆ(ಪಾತೆರೊ)ದ ಮಿತ್ತ್ ನಮ ಗಮನ ಒರಿದುಂಡತ್ತ ನಮ ತುಳುವೊಡು! </br> '''1.42''' ಪಾತೆರೊದ ಮುಖ್ಯ ಕಾರ್ಯ ಮನಸಿದ ಬಯಕೆನ್ ತೆರಿಪಾವುನವು. ಮನಸಿದ ಬಯಕೆದ ಫಲವಾದ್ ಉಂಡಾಪಿನ ಉದ್ಗಾರನೇ ಪ್ರೇರಣೆ (stimulus) ಇಂದ್‍ದ್ ಆಂಡ, ಕೇಣ್ಪಿನಾಯನ ಮಿತ್ತ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ (reaction) ಉಂಡಾಪಿನವು ಭಾಷೆ ಸಾಧಿಪುನ ಕೆಲಸ. ತತ್ಪರಿಣಾಮವಾದ್, ಪಾತೆರ್ಪಿನಾಯನ, ಕೇಣ್ಪಿನಾಯನ ಅಕಾಂಕ್ಷೆಲು ಕಾರ್ಯಗತವಾವೊಡು. ಇಡೀ ಸಮಾಜ ಸಮುದಾಯದ ಕರ್ತವ್ಯ ಅಯಿತ ಉದ್ದೇಶ ನಡಪೊಡು. </br> ಉದಾಹರಣೆಗ್, ನಂಕ್ ಕೆಲವು ವಸ್ತುಲು ಬೋಡಾಪಿನ ಸಮಯೊಡು ನಮ್ಮ ಅಂಗಡಿಗ್ ಪೋಪಾ, ಇಂಚಿಂಚಿನ ಸಾಮಾಗ್ರಿಲು ಬೋಂಡು ಇಂದ್‌‍ದ್ ಅಂಗಡಿದಾಯಗ್ ಪಣ್ಪೋ ಆಯೆ ನಮ ಇಂಗಿತೊನು ಆಯಿನಾತ್ ಬೇಗೊಡ್ ಪಿನೊಂದು, ಆ ಸಾಮಾಗ್ರಿಲೆನ್ ತೂಕ ಮಾಳ್ತ್‌ದ್, ಕಟ್ಟ್ ಕಟ್‌ದ್, ನಂಕ್ ಕೊರ್ಪೆ. ದುಡ್ಡು ಕೊರ್ದು ವಸ್ತುಲೆನ್ ಪತ್ತೊಂದು ನಮ ಬರ್ಪಾ. ಈತ್ ಕೆಲಸವಾವೆರೆಗ್ ಪಾತೆರ್ಪಿನ ಅಗತ್ಯ ಅಥವಾ ಸುಲಭ ಮಾಧ್ಯಮ ಭಾಷೆ. ತೆರಿದುಪ್ಪುನವಾಂಡ ಈ ಕೆಲಸ ಮುಗಿಪುನವು ಸುಸೂತ್ರ ಭಾಷೆ ಗೊತ್ತು ಇಜ್ಜಿಡ ಅಥವಾ ಮೂಕೆರಾದ್ ಇತ್ತಂಡ, ಕೈ ಸನ್ನೆಡ್, ವಸ್ತುಲೆನ್ ತೋಜಾದ್, ಅವೆನ್ ಅಂಗಡಿದಾಯೆ ಅರ್ಥಮಳ್ತೊಂದು ವಸ್ತುಲೆನ್ ಕೊರ್ಪೆ. ಈ ಕೈಸನ್ನೆಲು ಪಾತೆರೊದ ಕೆಲಸ ನಿರ್ವಹಿಸುವವಾಂಡಲಾ ಅಯಿಟ್ ಶ್ರಮ ದಿಂಜ. ಅಂಚನೇ ಬ್ಯಾರದಾಯನ, ಭಾಷೆ ನಂಕ್ ತೆರಿದಿಪ್ಪಂದೆ ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ ಶ್ರಮ ಇತ್ತಿನವೇ. ಬೇರದಕುಳು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕೆಲವು ಪಾತೆರೊಲೆನ್ ತೆರಿದುಪ್ಪುವೆರ್. </br> {{c|34}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|left='''{{x-smaller|{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}}}}</noinclude> 3plxvig2cl9pgaq4vb345acbmmh2s21 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/36 250 721 2555 2554 2024-11-20T01:39:29Z Amire80 71 ೧೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2554 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಆತ್ ಭಾಷೆಲು ಅಕಳೆಗ್ ಗೊತ್ತು ಇತ್ತ್oಡಲಾ, ಕೆಲವು ಮಲ್ಲ ವ್ಯವಹಾರಲು ಗುಪ್ತ ಸಂಜ್ಞೆಲೆನ ಮುಖಾಂತರ - ಟವೆಲ್ದ ಅಡಿಟ್ ಕೈ ಕೈ‌ಬಿರೆಲ್‌ಲೆನ ಮುಟ್ಟೊಂದು ಮ್ಹಾಲ್ ಬಿಲೆ- ಚೌಕಾಸಿ ಮಳ್ಪುನ ಕ್ರಮಲಾ ಉಂಡು. ಕಣ್ಸನ್ನೆಡ್ ಪ್ರೀತಿ ಬೂರ್ದಿನ ಆಣ್‌ಪೊಣ್ಣುಲು ಅಕುಳೆನ ಇಂಗಿತ ತೆರಿಪಾವುನಲಾ ಉಂಡು. ತಿಗತ ಕೆಲಂಜಿಲು, ತಿಗದ ಪಟ್ಟದ ಸುತ್ತ ಗುಯಿಂಕುಟೊಂದು ರಾಪಿನವುಲಾ ಉಂಡು. ಈ ಮಾತಾ ಸಂಜ್ಞೆ ಸಂಕೇತಲು ಪಾತೆರೊದಂಚನೇ ವರ್ತಿಪುವಾ. ಭಾರಿ ಕೆಲಸೊಲು ಸಾಗುವಾ. ಪ್ರೇರಣೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಲು ಪಾತೆರೊ ಅಥವಾ ಸಂಕೇತದ ಮೂಲಕ ನಡಪುನ ರೀತಿಡ್ ಇಂದೆಕುಳು ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ಇಂದ್‌‍ದ್ ತೋಜುವಾ. ಈ ಸಂಜ್ಞೆ ಸಂಕೇತ ಮುಖಚರ್ಯೆ (gestures) ಪಾತೆರೊದಂಚ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವರ್ತನೆ ಆವೊಡ್‌ಡ, ಈ ಸಂಕೇತಲೆನ ಉಪಯೋಗ ಮಳ್ಪುನ ರೀತಿಗ್ ಅನುಭವ, ಅಭ್ಯಾಸ ಬೋಡಾಪುಂಡು. ಉದಾ: ತಂತಿ ಸಮಾಚಾರಲು ಒಂಜಿ ಊರುಡ್ದ್ ನನೊಂಜೆಕ್ ಕಡಪುಡುನ ಈ ಸಮಾಚಾರಲು, ಎತ್ತಿನ ಜಾಗೆಡ್ ಅವ್ವೇ ರೀತಿದ ಅರ್ಥ ಕೊರ್ಪಿನವಾಂಡ ಮಾತ್ರ ತಂತಿ ಸಮಾಚಾರ ಫಲಕಾರಿ. ಅಯಿತ ಸಂಕೇತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಉಪಯುಕ್ತ. ಅಯಿಟತ್ರ ಈ ಸಂಕೇತಲು ಸಮಪರ್ಕ ರೀತಿಡ್ ನಡಪುಡರೆಗ್, ತಂತಿ ಸಿಬ್ಬಂಧಿಲೆಗ್ ತಕ್ಕಂತಿನ ತರಬೇತಿ ಕೊರ್ಪಿನ ಪದ್ಧತಿ ಉಂಡು. ಅವೇ ರೀತಿಡ್ ಪಾತೆರೊ ಕೂಡಾ ತರಬೇತಿದ ಮೂಲಕನೇ ಯೋಗ್ಯ ರೀತಿಡ್ ಅರ್ಥ ಕೊರ್ಪಾವರೆಗ್ ಸಿದ್ಧವಾಪುಂಡು. </br> '''1.43''' ಪುಟ್ಟಿನ ಪುರಕಟ್ಟ್ ಬಾಲೆಗ್ ಸುರುತ ಪಾತೆರೊ, ಸಂಕೇತ ಬುಲ್ಪಿನವೇ ಬಡವಾಪುಂಡು-ಪೇರ್ ಬೋಡು ಇಂದ್‌‍ದ್ ಬಾಲೆಗ್ ಪಿನ್ಪಾವರೆ ತೆರಿಯಂದ್‌. ಬುಲ್ತುಂಡ ಬಾಲೆಗ್ ಪೇರ್ ಬೋಡು, ಇಂದ್‌ದ್‌ ಪಿನೊಂಬಳ್ ಅಪ್ಪೆ: ಪೇರ್ ಕೊರ್ಪಳ್, ಬಾಲೆ ಬುಲ್ಪುನ ಓಡಿಯುಂಡು. ಬಾಲೆ ಅಮ್ಮ ಇನ್ಪಿ ಪಾತೆರೊನು ಸಮೀಪದಕುಳು ಪಣ್ಪಿನವೆನೇ ತೂದ್ ತೂದ್, ಅಕುಳೆನ ಬಾಯಿಕೆಲಸ ಮಾಳ್ಪುನ ರೀತಿನ್ ಅನುಕರಣೆ ಮಳ್ತ್‌ದ್, ಅಮ್ಮ- ಅಪ್ಪ ಪಣೀರೆ ಕಲ್ಪುಂಡು. ಈ ಅನುಕರಣ ನೀತಿ ಮಾನವಗ್ ಮಾತ್ರವತ್ ಮಾನವಕುಲ ಸಮೀಪವರ್ತಿಯಾದುಪ್ಪುನ ಮಂಗೆರ್ಲೆಗ್ ಕೂಡಾ ಸ್ವಭಾವದತ್ತವಾದುಂಡು. ಬಾಲೆದ ಸುತ್ತುಮುತ್ತದಕುಳು ಪಾತೆರ್ಪಿನಪಗ ಉಂಡಾಪಿನ ಶಬ್ಧ ತರಂಗಲು ಬಾಲೆಗ್ ಶಬ್ಧ ಉತ್ಪತ್ತಿ ಮಳ್ಪುನ ವಿಧಾನೊನು ತೋಜಾದ್ ಕೊರ್ಪಾ. </br> ಅಂಡಲಾ, ಪಾತೆರೊ ಸಿದ್ಧವಾಪಿನ ಕ್ರಿಯೆಟ್ ತರಬೇತಿ ದಿಂಜ. ಸ್ವಾಭಾವಿಕತೆ ಒಂತೆ. ಪಾತೆರ್ಪಿನ ವಿಷಯ ಸರಿಯಾದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ (reaction) ಕೊರೆರೆಗಂತೂ ತರಬೇತಿ ಅವಶ್ಯ. ಯಾಂತ್ರಿಕತೆ ಪಾತೆರೊದ ಕಲ್ಪಾಟೊಡು, ಉಪಯೋಗೊಡು ಒಂಜಿ ಅಂಗ. ಅವೆನ್ ತರಬೇತಿದ ಮುಖಾಂತರ ಪಡೆತ್ತೊಂದು ಬಾಲೆಗ್ ನಾಲೈನ್ ವರ್ಷ ಪ್ರಾಯ ಆವನಗ, ಅಗತ್ಯದ ಪಾತೆರೊದ ವಿವಿಧ ಉಚ್ಚಾರ ಕೈಗೂಡ್ದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ಅಂಚನೇ ಪಾತೆರೊದ {{c|35}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|right='''{{x-smaller|{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}}}}</noinclude> dezrcn6m9cg8z3wwsnrkpz6qluxnxz1 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/37 250 722 2573 2572 2024-11-20T01:39:29Z Amire80 71 ೧೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2572 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಅರ್ಥ ಪಿನೊಂಬಿನ ಕಲೆಲಾ ಮೈಗೂಡುಂಡು, ಇಂದ್ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ್ ಮಾತೃ ಭಾಷೆನ್ ಕಲ್ಪುನ ರೀತಿ ಆಂಡ, ವ್ಹಿಟ್ನೆ ಪಣ್ತೆರ್ "But in all other respects, the learning of a second language is precisely the same process as the learning of one's own mother tongue". </br> ತುಳು ಮಾತೃ ಭಾಷೆದಕುಳು ಇಂದೇ ರೀತಿಡ್, ಕನ್ನಡ ಸಂಸ್ಕೃತ, ಹಿಂದೀ, ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಭಾಷೆಲೆನ್ ತರಬೇತಿದ ಮುಖಾಂತರ ಕಲ್ಪುನ ರೀತಿಡ್. ಆ ಭಾಷೆಲು ಮಾತೃ ಭಾಷೆದಂಚನೆ ಪಾತರೆರೆಗ್, ಅರ್ಥಪಿನ್ಪಾವರೆಗ್ ಒದಗ್‌ದ್ ಬರ್ಪಾ. ಈ ತರಬೇತಿ ನಂಕ್ ಶಾಲೆ ಕಾಲೇಜಿಡ್ ರೀತಿಬದ್ಧವಾದಿಪ್ಪುನ ಕಲ್ಪಾವುನಯಿಟ್ ತಿಕ್ಕುಂಡು. ಭಾಷೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಕರಗತವಾವರೆಗ್ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಲೆನ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಆಸಕ್ತಿನೇ ಕಾರಣ. </br> '''1.44''' ಶಾಲೆ, ಕಾಲೇಜಿಡ್ ಭಾಷೆ ಕಲ್ಪಾವರೆಗ್ ಉಪಾಧ್ಯಾಯೆರ್ ಇಪ್ಪುನಯಿಟ್, ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಲೆಗ್ ಭಾಷೆದ ಕ್ರಮಬದ್ಧ ವ್ಯಾಕರಣ ಸಹಿತ ತೆರಿಯೊಂಬಿನ ಸೌಕರ್ಯ ಉಂಡು. ಆಂಡಾ ಪುಸತ್ ಭಾಷೆಯೊಂಜೆನ್ ಉಂಡು ಮಾಳ್ಪುನವು ಕೂಡಾ ಜನಮಾನಿಗ್ ಅನಿರ್ವಾಯ ಕಲ್ಪಾಟವಾಪಿನ ಉಂಡು, ಅವು ಎಂಚ ಇಂದ್‌‍ದ್ ತೂಕಾ. </br> {{gap}}ಒಂಜಿ ಮಹಾ ಸಾಗರದ ದ್ವೀಪಾಂತರ ಪ್ರದೇಶೂಡು ಭಾರಿ ಉದ್ಯಮ ಆರಂಭವಾಂಡ ಈ ಉದ್ಯಮೊಗು ಸಾಯಿರಗಟ್ಲೆಡ್ ಬೆನ್ಪಿನಕುಳು ನಾನಾ ಊರುಲೆಡ್ದ್ ಬತ್ತ್‌ದ್ ಜಮೆ ಆಯೆ‌ರ್. ಉದ್ಯಮದ ಯಜಮಾನೆ, ಆಯನ ಪ್ರತಿನಿಧಿಲೆಗ್ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಅತ್ತಾವಂದೆ ಬೇತೆ ಭಾಷೆ ಗೊತ್ತು ಇತ್ತುಜ್ಜಿ. ಬೆನ್ಪಿನಕುಳು ನಾನಾ ಭಾಷೆ ಪಾತೆರೊಂದು ಇತ್ತಿನಕುಳು ಒಟ್ಟುಸೇ‌ರ್ದ್ ಯಜಮಾನನ ಪ್ರತಿನಿಧಿಲೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಪಾತೆರೊದ ಕೆಲವು ಶಬ್ದಲೆನ್ ಅನುಕರಣೆ ಮಾಲ್ತೊಂದು ಆ ಶಬ್ದಲೆನ ಜೋಡಿಪದ ಅರ್ಥಪಿನ್ಪಾವರೆಗ್ ಯತ್ನ ಮಳ್ತ್‌ದೇ ಬುಡಿಯೆರ್. ಈ ಉದ್ಯಮದ ಜಾಗ ಒಂಜಿ ನಗರವಾಪಿನಾತ್‌ ಮಲ್ಲವಾದ್ ಅನೇಕಾನೇಕ ಕಾರ್ಯಕಲಾಪೊಲು ಈ ಬೆನ್ಪಿನಕುಳೆಗ್ ಅಗತ್ಯವಾದ್ ಬತ್ತಾ, ಇಂಗ್ಲೀಷ್‌ ಶಬ್ದ ಭಂಡಾರವಾವಡ್ ವ್ಯಾಕರಣ ರಚನೆ ಆವಡ್, ಈ ಬೆನ್ಪಿ ಜನಮಾನಿ ಪಿನಯೆರಾಂಡಲಾ, ಗೊತ್ತಾಯಿನ ಕೆಲವೇ ಶಬ್ದಲೆನ್ ಗೋಡಿಪಾದ್, ಪುಸತ್ ಭಾಷೆ ಒಂಜೆನ್ ಆರಂಭ ಮಳ್ತ್‌ಡಿಯೆರ್. ಈ ಭಾಷೆಗ್ ಬೇಚ್-ಲ-ಮಾರ್ ಇನ್ಪಿ ಪುದರ್‌‌ಲಾ ತಿಕ್ಕ್oಡ್. ಸರಿಯಾದ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಗೊತ್ತಿನಕುಳೆಗ್ ಈ ಭಾಷೆ ದಾಲ ಅರ್ಥವಾವಂದೆ ಇತ್ತ್oಡಲಾ, ಭಾಷೆ ಇನಿ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನೆ (communication) ಈ ಪಾತೆರೊಡು ಒದಗ್ಂಡ್. ಜನಮಾನಿನ ಬೆನ್ಪಿನಕುಳೆನ ಮಾತಾ ಕಾರ್ಯಕಲಾಪಲು ಸಾಗ್ಂಡ್. ಇಂಚ ಪುಸ ಭಾಷೆ ಆಪಿನಿ ಪತ್ತ್ ಜನತ ಸಂಘಶಕ್ತಿಡ್, ಪತ್ತ್ ಜನತ ಸೌಕರ್ಯಗಾದ್, ಅಯಿಕ್ </br> {{c|36}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|left='''{{x-smaller|{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}}}}</noinclude> 9sq53fumb29jukb7owtmtmoudf8no02 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/38 250 723 2588 2587 2024-11-20T01:39:30Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2587 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಅಂದ, ಚೆಂದ, ಪೊರ್ಲು, ಇನಿಪು, ತೀಪೆ, ಮಧುರ, ಸೊಗಸು- ಜನಮಾನಿ ಏತ್ಕೊರ್ತೆರೋ ಆತೇ ಇಪ್ಪು. ಅಂತೂ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನೆ ಮಾತ್ರ ಸಮಪರ್ಕವಾದ್ ನಡಪುಡ್‌ನವೇ ಆ ಜನಮಾನಿನ ಪಾತೆರೊ ಆಪಿನವು ಸಹಜ. ಎಂಚನ್ನಗ, ಮೊಟಾರ್ ಕಾರ್ ಫೋವಂದಿನ ಜಾಗಲೆಡ್ ನರಮಾನಿ ಕುದುರೆದ ಮಿತ್ತ್, ಬೋರಿದ ಗಾಡಿದ ಮಿತ್ತ್ ದಾಲ ತಿಕ್ಕಂದೆ (ಆ ಊರುಡು ಕತ್ತೆ ಕೂಡಾ ಇತ್ತ್‌ಜಿಡ) ನಡತ್ತೊಂದು ಆಂಡಲಾ ಪೊವೊಡಾಪುಂಡತ್ತ? ಸೌಕರ್ಯ ಸೌಲಭ್ಯ ಆಕಾಂಕ್ಷಿಯಾಯಿನ ನರಮಾನಿ, ಮೋಟಾರ್ ಪೋಪಿನ ಹೆದ್ದಾರಿ ಮಳ್ತದ್, ಆಯೆಡೆಗೊಂಜಿ ಬಸ್ಸ್ ಸರ್ವಿಸ್ ಪಾಡ್ಪಾದ್, ಸೌಕೊಡು ಮೊಟಾರ್ ಸವಾರಿ ಮಳ್ಪುನವೆನ್ ಹಾರೈಸುನವು, ಯೋಗ್ಯ ಭಾಷೆದ ಮುಖಾಂತರ ಸಮಾಜ ಸಮುದಾಯದ ಒಟ್ಟುಗ್ ಸಂಪರ್ಕ ಪಡೆಪಿನ ಲೆಕ್ಕೊನೇ ಆದುಂಡು. </br> '''1.45''' ನನ ಕೆಲವು ಕೃತಕ ಭಾಷೆಲು ಉದ್ಭವವಾಯಿನವುಲಾ ಉಂಡು. ಈ ಕೃತಕ ಭಾಷೆಲೆನ್ ಕೆಲವು ವಿದ್ವಾಂಸೆ‌ರ್, ತಂಕುಳೆಗ್ ಎಡ್ಡೆ ಇಂದ್‌‍ದ್ ತೆರಿನ ಶಬ್ದ ವಾಕ್ಯ ಪ್ರಯೋಗ ಮಾಳ್ತ್‌ದ್ ಪುಸ ಭಾಷೆ ಇನ್ಪಿ ಅಂಕಿತೊಡು ಪ್ರಚಾರ ಮಾಳ್ತೆರ್. ಆಂಡ ಆ ಭಾಷೆಲೆನ್ ಪಾತೆರ್ಪಿನಕುಳು ಏರ್? ಪಾತೆರ್ಪಿ ಜನಮಾನಿ ತನ ಕಂಟೆಲ್, ಕಿರುನಾಳಿ, ನಾಲಾಯಿ, ಬಾಯಿ, ದಂತ ಇತ್ಯಾದಿಲೆನ ಸಹಾಯೊಡು ಉಚ್ಚಾರ ಮಳ್ಪರೆ. ಅರ್ಥ ಪಿನ್ಪಾವರೆ ತಿಕ್ಕ್‌ಜೆರ್ಡ, ಆ ಉತ್ತಮ ಭಾಷೆ ಇಂದ್‌ ದ್ ವಿದ್ವಾಂಸೆ‌ರ್ ಕಟ್ಟಿನ ಪಾತೆರೊ ಪೇಂಟೆದಾಂತಿನ ಊರ್ದ ಲೆಕ್ಕೊ ಆದ್, ಕ್ರಮೇಣ ಮಾಜಿದ ಪೋಂಡು ಆ ಭಾಷೆ ಅಥವಾ ಆ ಒಂಜಿ ಕೃತಕ ಭಾಷೆಡ್ದ್ ಪಾಕ ಕೃತಕ ಭಾಷೆಲು ಉಂಡಾದ್, ಅಯಿಕುಳು ಮಾತಾ ಯೆಡ್ಡೆ ದಿನ ತೂದ್ ಮಾಯಕವಾಯ ತರೆದೆರ್ಪಂದಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ಸಾರಾಂಶ ದಾನೆ ಇನ್ನಗ, ಸಮಾಜ ಸಮುದಾಯ ಬುಡಕಟ್ಟದಕುಳು ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ಕಾರ್ಯನಿಮಿತ್ತವಾದ್ ಉಪಯೋಗ ಮಳ್ಪುನ ಉಚ್ಚಾರನೇ ಭಾಷೆ ಅತ್ತಾವಂದೆ, ಜನಮಾನಿಗ್ ಒಂಬಂದಿನ, ಉಪಯೋಗವಾವಂದಿನ ಭಾಷೆಡ್ ಸ್ವಾಭಾವಿಕತೆ ಇಜ್ಜಾಂತೆ, ಆ ಭಾಷೆ- ಮರ್ಯಾಲದ ತೆಡಿಲ್ ಗೊರೆಪುನ ಸಮಯೊಡು ಮೂಡ್ದ್, ತೆಡಿಲ್ ಬರ್ಸ ಉಂತುನದುಂಬೆ ಮಾಯವಾಪಿನ ಲಾಂಬುದ ಲೆಕ್ಕೊ- ಕುರುಹುದಾಂತಿನಂಚ ಮಾಯವಾವಾ. </br> '''1.46''' ಭಾಷೆ ಬಲಪುನಿ, ಬದಲಾಪಿನಿ ರಡ್ಡ್ ಕಾರಣೊಲೆಡ್: [೧] ಅಂತರಿಕ, ಬೊಕ [೨] ಬಾಹ್ಯ. ಅಂತರಿಕ ಕಾರಣೊಡು ಜನಮಾನಿ ಸರಳತೆ, ಸ್ಪಷ್ಟತೆಗಾದ್ ಸುಲಭ ಉಚ್ಚಾರೊಗಾದ್ ಶಬ್ದಲೆನ್, ವಾಕ್ಯಲೆನ್ ಬದಲಾವಣೆ ಮಳ್ಪುವೆ. ಉದಾ: ನಾರಾಯಣೆ ಇನ್ಪಿ ದೀರ್ಘ ಪದ ಚುಟುಕುದ ನಾಣೆ, ನಾನೆ, ನನ್ನೆ ಆಪುಂಡು. ಲಕ್ಷ್ಮೀ ನಾರಾಯಣೆ ನನಲಾ ಸುಲಭದ ಎಚ್ಚಣ್ಣೆ ಆಪೆ. ವಾಕ್ಯದ ಪ್ರಯೋಗೊಡು ತುಳುಟು ದಿಂಜ, ಪಾಕ ಇನ್ಪಿ ಶಬ್ದಲು ಇಪ್ಪುನವಾಂಡಲಾ, ಮಸ್ತ್ ಇನ್ಪಿ ಉರ್ದುಮೂಲದ ಪದ ಸಾಮಾನ್ಯ ರೂಢಿಡುಂಡು. ಇಂದೆಟ್ </br> Rh||37|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> pc6zt9uhcqqoe3zppa060jas5pv052t ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/39 250 724 2601 2600 2024-11-20T01:39:30Z Amire80 71 ೧೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2600 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಬಾಹ್ಯ ಕಾರಣವಿತ್ತಂಡಲಾ, ಈ ಪದ ಉಚ್ಚಾರಣೆಡ್ ಸುಲಭತೆ ಇಪ್ಪುನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ. ಅಭಿವ್ಯಕ್ತವಾಪಿನಂಚಿನ ರೀತಿ ತೋಜುಂಡು. ತುಳುಟು ಮುದೆಲ್ ಆರಂಭ ಇನ್ಪಿ ಅರ್ಥದ ಮಿತ್ತ್ ಸುರು ಇನ್ಪಿ ಪದ ಪ್ರಯೋಗವಾಪುಂಡು. ಇಂದೆತ ಸರಳ ಉಚ್ಚಾರಣೆನೇ ಈ ಪದತ ಉಪಯೋಗೊಗು ಕಾರಣ. </br> '''1.47''' ಬಾಹ್ಯ ಕಾರಣಲೆಡ್ ಮೂಜಿವಿಧ. (೧) ಪ್ರಾದೇಶಿಕ (geographical): ಮಲೆ, ಸುದೆ, ಮಲ್ಲ ಕಣಿವೆ ಇತ್ಯಾದಿ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಪ್ರದೇಶಲು ಗಡುವಾದ್ ಜನಮಾನಿನ ಪಾತೆರೊ ಆ ಗಡುದಾಂಟ್‌ದ್ ಪೋಪಿನವು ಸಾಮಾನ್ಯ ಇತ್ತ್‌ಜಿ. ತುಳುವ ಜನಮಾನಿ ಘಟ್ಟದ ಕಾಫಿ ತೋಟೊಲೆಡ್ ಬೆನ್ನೊಂದು ಇತ್ತೆರ್. ಅವುಲು ಅಕುಳು ಆ ಪ್ರದೇಶದ ಭಾಷೆನೇ ಕೆಲಸ ಕಾರ್ಯಲೆಗ್ ಉಪಯೋಗ ಮಳ್ಪುನವಾಂಡ್. ತುಳುತ ವಸತಿ ಭಾಷಾ ವಿಸ್ತರಣೆ ಅವುಲು ತೊಜುನಾತ್ ಮಟ್ಟ್‌ಗ್ ಆಯಿಜಿ. ಉಡುಪಿ ಕರಿದ್ ಕಲ್ಯಾಣಪುರ ಸುದೆತ ಆಯೆರೊಡು ತುಳುಮಾಯವಾದುಂಡು. ಚಂದ್ರಗಿರಿ ಸುದೆತ ದಕ್ಷಿಣ ಭಾಗೊಡು ತುಳು ತಿಕ್ಕಂದ್ ಇನ್ಪಿನ ಲೆಕ್ಕೊಡು ಒರಿದುಂಡು. ಈ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಗಡು ಜನಮಾನಿಗ್ ಜೀವನೊಗು ಮಲ್ಲ ವಿಷಯ ಅತ್ತಾಂಡಲಾ, ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಸುದೆಲು ಗಡುವಾಪಿನ ಕ್ರಮ ಉಂಡು. ಉದಾ:-"ಕಾವೇರಿಯಿಂದಮಾ ಗೋದಾವರಿವರ ಮಿಪ್ಪ ನಾಡದು ಕನ್ನಡದೊಳ್" ಇಂದ್‌ದ್ ಪಂತೆರ್ ಕವಿರಾಜಮಾರ್ಗಕಾರೆ. ಕಾಲ ಮಾರೊಂದುಂಡು, ಸುದೆಲೆಗ್ ಸೇತುವೆಲು ರಚನೆ ಆತಾ. ಆಂಡಲಾ ಈ ಕಾರಣೋಡು ಭಾಷೆ ತನ ಪರಿಮಿತಿನ್ ಮೀರುನ ಸಂಭವ ಕಮ್ಮಿ. ತುಳುವೊಡು ಈ ಸುದೆಲು ಇನ್ನಗ ಮಲ್ಲತಾರುಲು ಬರ್ಸ ಬನ್ನಗ ಬೊಳ್ಳ-ಬರ್ಸ ಉಂತುನಗ ತೊಡುಲು, ಅರೆಗಾಲೊಡು ಚೀಂಟ್ಂದ್ ನೀ‌ರ್ ತಿಕ್ಕಂದಿನ ಪೊಯ್ಯದ ಸಾದಿಲು, ಆಂಡಲಾ ಈ ಎಳ್ಯ ಸುದೆಲು ಗಡುವಾದ್‌ ತುಳುವ ಪಾತೆರೊ ಒರಿದುಂಡು ಇತ್ತೆಲಾ. </br> '''1.48''' ಅಧಿಪತ್ಯದ ಕಾರಣ ರಡ್ಡನೆದವು. ತುಳುವನಾಡ್ ಪಿರಾಕ್‌ಡ್ ಸುಮಾರಾದ್ ೧೨೦೦ ವರ್ಷ ಅರಸ್ತಾನ ಮಾಡೊಂದು ಇತ್ತಿನ ಅಲೂಪೆರೆನ ಕಾಲೊಡು, ಮಂಗಳೂರು-ಬಾರ್ಕೂರು ಇನ್ಪಿ ರಡ್ಡ್ ಮಲ್ಲ ಹೋಬಳಿಲು, ಘಟ್ಟದ ಮಿತ್ತ್‌ದ ಪೊಂಬುಚ್ಚ- ಹುಂಚಾ- ಸೇರ್ದ್, ಮಲ್ಲ ಪ್ರದೇಶದ ಆಳ್ವಖೇಡ ಇನ್ಪಿ ನಾಡಾದ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಪದ್ರಾಡ್ ಶತಮಾನದ ರಾಜ್ಯಭಾರ ಚರಿತ್ರೆಡ್ ಮಲ್ಲ ದಾಖಲೆ ಈ ಆಲೂಪೆರೆ ಶಾಸನೊಲೆಡ್ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆನೇ ತೋಜಾಯೆ‌ರ್. ತುಳು ಅಪಗ ಜೀವಂತವಾದ್ ಇತ್ತಿನೇ ಇಷ್ಟಾಂಡಾ, ಅವು ನಂತ್ರದ ಕಾಲೊಡು ಪುಟ್ಟ್‌ದ್ ಬರ್ಪಿನವು ಅಸಂಭವವಾದಿತ್ತಂಡ್. ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ ಈ ಆಳ್ವಖೇಡ ಕನ್ನಡದ ಹೊಯಿಸಳೆರೆನ ಕೈಸೇರ್ದ್, ಅಕುಳೆಡ್ದ್ ಕೈಪಗರ್‌ದ್ ವಿಜಯನಗರ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯೋಡು ಲೀನವಾಂಡ್. </br> {{Rh|ತುಳು ಪಾತೆರೂ|38||}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> jcrc21552vkd0ifssbfmgygewkajg8q ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/40 250 725 2619 2618 2024-11-20T01:39:30Z Amire80 71 ೧೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2618 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="BHARATHESHA ALASANDEMAJALU" /></noinclude>ವಿಜಯನಗರದಕುಳು ಈ ನಾಡ್ಡ ಅಭಿಪತ್ಯೊನು ಕೈ ದೆರ್ತ್‌ದ್ ಕೆಳದಿ ಮನೆತನೊಗು ಕೊರಿನ ನಂತರ ಕನ್ನಡದ ಪ್ರಭಾವನೇ ದಿಂಜ ಆಂಡ್. ಆ ಕಾಲೊಡು ವಿದೇಶಿ ವ್ಯಾಪಾರದಕುಳು ಮುಖ್ಯವಾದ್ ಪೋರ್ಚುಗೀಸೆರ್ ಈ ನಾಡ್‌ಡ್ ಠಾಣಿ ಊರೆರೆಗ್ ಬೋಡಾಯಿನಾತ್ ರಡಾಯಿ, ದೊಂಬಿ ನಡಪಾಯೆರ್. ಕೆಳದಿನಾಯಕೆರೆ ನಂತರ ಮೈಸೂರ್ದ ಹೈದರಾಲಿ, ಟಿಪ್ಪು ಸುಲ್ತಾನೆರ್ ಈ ನಾಡ ರಾಜ್ಯಭಾರ ಮಳ್ತೆರ್, ಅಕುಳೆನ ಕಾಲೊಡು ಹಿಂದೂಸ್ತಾನಿದ ಪ್ರಭಾವವಾದ್ ಏತೋ ಉರ್ದುಶಬ್ದಲು ತುಳುಪಾತೆರೊಗು ಸೇರ್ದ್ ಪೊದುಳ್ಳ. ಉದಾಹರಣೆಗ್ ರುಮಾಲ್, ಮುಂಡಾಸ್ ಇತ್ಯಾದಿ ಶಬ್ದಲು ದೇಶಿಶಬ್ದಲು ಇನ್ಪಿನಾತ್ ತುಳುವೊಡು ರೂಢಿಯಾದುಳ್ಳ. ಆಂಡ ತುಳು ಭಾಷೆ ಈತೊಂಜಿ ಪ್ರಬಲ ಅಧಿಪತ್ಯ ರಾಜ್ಯಭಾರದ ಕಾಲೊಡು ಪುಟ್ಟುದ್ ಬತ್ತಿನವತ್ತ್. ಆಲೂಪೆರೆರೆಡ್ದ್ ಪತ್ತ್‌ದ್, ಹೊಯಿಸಳ, ವಿಜಯನಗರ, ಕೆಳದಿ, ಮೈಸೂರು ಅಧಿಪತ್ಯದ ತಿರ್ತ್ ನಡತ್ತೊಂದು ಬತ್ತಿನ ಈ ತುಳುವ ಪಾತೆರೊದ ಮಿತ್ತ್ ಕನ್ನಡದ ಪ್ರಭಾವ ಓಡಿಯಂದೆ ಇತ್ತಂಡ್. </br> ತುಳುವ ಪಾತೆರೊ ಈ ಮಾತಾ ಅಧಿಪತ್ಯದ ದೆಸೆಟ್ ಸಂಕುಚಿತವಾಂಡೇ ಹೊರತು ವೃದ್ಧಿ ಆಯಿಜಿ. ಕಾರಣ ಅಯಿಕ್ ಒಂಜಿ ಲಿಪಿದಾಂತಿನವು. ಲಿಪಿದಾಂತಿನ ಪಾತೆರೊ ಇನ್ನಗ ಲಿಪಿ ಉಪ್ಪುನ ಭಾಷೆದಕುಳೆಗೆ ತಾತ್ಸಾರ. ಲಿಪಿದಾಂತಿನ ಭಾಷೆ, ಭಾಷೆನೇ ಅತ್ತ್ ಇನ್ಪಿ ಹೇಳಿಕೆ ಇತ್ತೆಲಾ ಕೇಣ್ದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ತುಳುವ ಜನಮಾನಿ ಕೂಡಾ ಈ ಹೇಳಿಕೆನೇ ಸರಿ ಇಂದ್‌‌ದ್ ಒಪ್ಪುನಂಚ ಆದುಂಡು ಇತ್ತೆಲಾ ತುಳುವೇ ಬರೆಪಾ ಇನ್ನಗ ನಂಕ್ ಸುರುಟು ಎದುರಾಪಿನ ಪ್ರಶ್ನೆ-ಬರೆಪಿನಿ ಎಂಚ? ಲಿಪಿಯೆ ಇಜ್ಜತ್ತಾ? ಈ ತಾತ್ಸಾರ ಮನೋಭಾವನೆ ಈ ಅಧಿಪತ್ಯಲೆಡ್, ಅಧಿಕಾರಿಶಾಹಿ ರಾಜ್ಯಭಾರೊಡು ಇತ್ತ್‌ದ್, ತುಳುಪಾತೆರೊ ಗ್ರಂಥಸ್ತವಾವಂದೆ ಒರಿದ್ ಪೋಂಡ್. ಲಿಪಿ ಇತ್ತಿನವು ಭಾಷಾಗ್ರಂಥ ಇಪ್ಪುನವು ಮಾತ್ರಾ ಭಾಷೆ ಇನ್ಪಿ ಸಂಕುಚಿತ ಭಾವನೆ ನಾಡ್ಡ ಉಳಾಯಿ ಪಿದಯಿ ಪರಂಬುದು ಪೊಂಡ್. ಒರಿಯನ ಬಾಲ್ಯದ ಛಾಯಾಚಿತ್ರದೆತ್ತಿನವು ಇಜ್ಜಂತೆ, ಆಯನ ಛಾಯಾಚಿತ್ರ ಇತ್ತೆ ದೆತ್ತಿನವಾಂಡ, ಆಯೆ ಆ ಬಾಲ್ಯೊನು ಕರಿಯಂದೆ, ಒರೋನೇ ಮಲ್ಲೆ ಆಯೆನಾ ಇನ್ಪಿನ ಲೆಕ್ಕೊ, ತುಳುಭಾಷೆ ಬಾಲ್ಯಾವಸ್ಥೆಡ್ ಕನ್ನಡದೊಪ್ಪ ಗೊಬ್ಬಾಟ ಮಳ್ತೊಂದಿತ್ತಿನ ಪಾತೆರೊ: </br> ಆಲೂಪರೆ ಕಾಲೊಡೇ ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿ ಪತ್ತುನ ಕಾಲೊಡು ರಡ್ಡ್ ಭಾಷೆಲು ಬಾಲ್ಯೊನು ಕರಿಯೊಂದು ಬೈದಾ. ಕನ್ನಡ ಬ್ರಾಹ್ಮಿ ಲಿಪಿಟ್, ಗ್ರಂಥಸ್ಥ ಭಾಷೆ ಅಂಡ್: ಅಧಿಪತ್ಯದ ಆಡಳಿತ ಭಾಷೆ ಅಂಡ್. ತುಳು ಅನಕ್ಷರ ಮೆಗ್ಗೆನ ಲೆಕ್ಕೊ ಬಲತ್ತೊಂದು ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಬಲಕೆಡ್ ರಡ್ ಪಾತೆರೊಲು ಒಂಜೇ ಲೆಕ್ಕ ಅಂಡ, ಗ್ರಂಥಶಾಸನೊಲೆಡ್ ಕನ್ನಡ ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಇಂದೆಟ್ ಅಧಿಪತ್ಯದ ಪಾತ್ರ ದಾನೆ ಇಂದ್‌ ಕೇಣುನ ಸಹಜ. ಆಡಳಿತೆಗ್ ಸರ್ವತ್ರ ಒಂಜಿ ಭಾಷೆ ಇಪ್ಪುನ ಅಕುಳೆಗ್ ಅನುಕೂಲ ಇನ್ಪಿನ ತಿಳುವಳಿಕೆ ಇತ್ತೆಲಾ ಒರಿದುಂಡು. ರಾಜ್ಯ ಭಾಷೆ ದೇಶ ಭಾಷೆ ಇನ್ಪಿ ಕೂಗಾಟ ಇತ್ತೆಲಾ </br> {{c|39}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|right='''{{x-smaller|{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}}}}</noinclude> au6k6ypbddx9fgh2muhy2w00r5r5c84 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/41 250 726 2630 2629 2024-11-20T01:39:30Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2629 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಉಂಡು. ಅಂಚನೇ, ಕನ್ನಡ ಸಂಪರ್ಕದ ರಾಜ್ಯ ಮನೆತನೊಲು, ಆಲೂಪೆರ ಕಾಲೊಡ್ದ್ ಇಂಚಿ, ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆನ್ ಆಡಳಿತ ಭಾಷೆ ಆದ್ ಉಪಯೋಗ ಮಳ್ತೆರ್. </br> ನನ ಒಂತೆ ವಿಚಾರ ಮಳ್ಪನಗ, ವಿಜಯನಗರ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯದ ಕಾಲೊಡು ಸುಮಾರಾದ್ ಕ್ರಿ.ಶ. ೧೪-೧೫ನೆ ಶತಮಾನೊಡು ಮಲೆಯಾಳಂ ಭಾಷೆ ಗ್ರಂಥಸ್ಥವಾಂಡ್. ತಮಿಳು ಸಂಪರ್ಕ ಕಡ್ತೊಂದು, ಅಯಿತ ಅನುನಾಸಿಕಾವಧರಣೆದ ಮಿತ್ತ್, ಲಿಪಿ ರೂಪೊಗು ಬತ್ತ್‌ದ್, ವ್ಯಾಕರಣೆ ನಿಯಮ ಸಿದ್ಧವಾದ್, ಬಲತ್ತೊಂದು ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಇತ್ತೆ ಆ ಭಾಷೆ ಭಾರತದ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಒಂಜಿ ಶ್ರೇಷ್ಟ ಭಾಷೆ -ಇನ್ನಗ ವಿಚಾರ ನಿವೇದನಾ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಪಡೆತ್ತ್‌ದ್ ಅಯಿತ ಸಾಹಿತ್ಯ ಗ್ರಂಥಲು ಆಧುನಿಕ ಈ ಕಾಲದ ಭಾರತದ ಬೇತೆ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಭಾಷಾಂತರವಾಪಿನಾತ್‌ ಯೋಗ್ಯತೆದ ಭಾಷೆ ಆದುಂಡು. ವಿಜಯನಗರದ ಅಧಿಕಾರಶಾಹಿ ಆಡಳಿತೊಡು ತುಳುದೇಶದ ರಾಜ್ಯಪಾಲೆರ್, ದಂಡನಾಯಕೆ‌ ಆದಿತ್ತಿನ ಕನ್ನಡದಕುಳು, ತುಳುವ ಭಾಷೆದ ಮಿತ್ತ್ ಆದರ ತೋಜಾಯಿನಂಚಿನ ನಿದರ್ಶನವಿಜ್ಜಿ. ನನ ತೌಳವ ವಂಶದ ಕೃಷ್ಣದೇವರಾಯೆ, ವಿಜಯನಗರದ ಪ್ರಖ್ಯಾತ ಸಾಮ್ರಾಟೆ ತುಳುದೇಶೋಗು ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನಾಯೆ. ಇಂದ್‌ದಾಂಡಲಾ ಅಪಗನೇ ತುಳುಭಾಷೆ ಗ್ರಂಥಸ್ಥವಾಪಿನ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇತ್ತಂಡ್. </br> '''1.49''' ಮೂಜನೆದಾದ್, ರಾಜಕೀಯ ಕಾರಣ. ಇಂದೆಕ್‌ಲಾ ಅಧಿಪತ್ಯದ ಕಾರಣೊಗುಲಾ ದಿಂಜ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಇಜ್ಜಿ. ರಾಜಕೀಯದ ಮದಿಪು ನಂಕ್ ತೆರಿದ್ ಬತ್ತಿನಿ ಸ್ವಾತಂತ್ರ ತಿಕ್ಕಿನ ನಂತ್ರ ವರ್ಷ ಕರಿನಂಚ ಆ ವಿಚಾರಲು ದಿಂಜ ಆಂಡ್. ಭಾಷಾವಾರ್‌ ಪ್ರಾಂತ ಆವೊಡು ಇನ್ಪಿ ಆಡಳಿತೆದ ಕಾರಣ ಇಂದೆಕ್ ಸೇರ್ದ್, ೧೯೫೬ ನೇ ಇಸವಿಡ್, ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆಡ್ ಕಾಸರಗೋಡು ತಾಲೂಕುಡು ಇಪ್ಪುನ ತುಳು ಪ್ರದೇಶ, ಕಾಸರಗೋಡು ತಾಲೂಕು ಸಮೇತ ಕೇರಳೊಗು ಸೇರ್ದ್ ಪೋಂಡು. ತುಳು ಪ್ರದೇಶ ಈ ತಾಲೂಕದ ಅರ್ಧ ಮಾತ್ರ ಇಂದ್‌ದ್‌ಲಾ, ತಾಲೂಕುನು ರಡ್ಡ್ ವಿಭಾಗ ಮಾಳ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯ ಇಜ್ಜಿ ಇನ್ಪಿ ರಾಜಕೀಯದ ಮಿತ್ತ್, ತುಳು ಪಾತೆರೊ ರಡ್ಡ್ ವಿಭಾಗವಾಂಡ್. ಕನಿಕರದ ವಿಷಯ ದಾನೆ ಇನ್ನಗ ಈ ಭಾಗೊಡು ಪಾರ್ತಿಸುಬ್ಬನ ಕಾಲೊಡು (ಸುಮಾರಾದ್ ೧೮ನೇ ಶತಮಾನೊಡು) ತುಳು ಯಕ್ಷಗಾನಲು ರೂಪಿತವಾದಿತ್ತಾ ಇನ್ಪಿ ವಿಚಾರ ತೆರಿದ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಒಂಜಿ ಕಾಲೊಡು, ಪಾರ್ತಿಸುಬ್ಬ ಇನ್ಪಿನಾರೆ ಇತ್ತೆ ಒರಿ ಕಾಲ್ಪನಿಕ ಪುರುಷೆ ಇನ್ಪಿನಾತ್ ಆದ್ ಉಂಡು ತುಳುವೊಡು. ಪಾರ್ತಿಸುಬ್ಬನಂಚಿನ ಸ್ಫೂರ್ತಿ ಪಡೆತ್ತಿನ ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್, ಕವಿಲು ಈ ಭಾಗೊಡು ಕಮ್ಮಿ ಇಜ್ಜೆರ್. ತುಳುವ ಸಾಹಿತ್ಯ, ಕಲೆ, ಸಂಸ್ಕೃತಿಗ್ ಈ ಭಾಗದಕುಳು ದಿಂಜ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸವರೆಗ್ ಸಿದ್ಧವಾದಿಪ್ಪುನಕುಳೇ. </br> {{Rh|ತುಳು ಪಾತೆರೊ |40||}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> az9f80zepmdkil9asbbnilphowweyjz ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/42 250 727 2649 2648 2024-11-20T01:39:31Z Amire80 71 ೧೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2648 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಅಂಚ ಇನ್ನಗ ಈ ರಾಜಕೀಯ, ಭಾಷೆ ಇನ್ಪಿ ಜನಮಾನಿನ ಅನುಪಮ ಸೊತ್ತುನು ಕೆಡಿಸುನಂಚ ಅಂಡಾ? ಜನಮಾನಿನ ಸ್ವಭಾವದ ಅಂಶವಾದಿಪ್ಪುನ ಪಾತೆರೊನು ತುಂಡು ಮಳ್ತಿನಯಿಟ್ ಈ ಮಲ್ಲ ದೇಶೊಗು ದಾನೆ ಪ್ರಯೋಜನ? ಭಾರತದ ಸಂವಿಧಾನಾತ್ಮಕ ರಚ್ನೆಗ್ ದಾನೆ ಪ್ರತಿಫಲ? ಇನ್ಪಿ ವಿಚಾರ್ ಮಳ್ತಂಡ.ಈ ರಾಜಕೀಯದ ಬಾಹ್ಯ ಕಾರಣೊಡು ಭಾಷೆದ ಆರೋಗ್ಯ, ಬುಳವಣಿಗೆಗ್ ತೊಡಕು ದಿಂಜ, ಮಾನವಿಕ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ಇಂದ್ ಉಚಿತ ಕಾರ್ಯ ಇಂದ್‌ ದ್ ಪಲಗಣಿಪೆರೆಗ್ ಅಸಾಧು. ಇಂದೆನ್ ಸಹಜ ರೀತಿಡ್ ಡಬ್ಲ್ಯೂ ಡಿ. ವಿಟ್ನೆ ಪಂಡ್‌ದ್ ತೋಜಾದೆರ್. ''A stone has lain motionless for ages on the verge of a precipice, and may lie there for ages longer, all the cosmic forces of gravity will not stir it. But a chance thrust from some passing animal jostles it from its equilibrium, and it goes crushing down.Just so,in language, the great and wonderful power of human soul would never move in this particular direction, but for the added push given by the desire of communication, when this leads the way all the rest follows.'' ಅಂತೂ ಈ ಭಾಗದ ತುಳುವದ ಮಾನವ ಚೈತನ್ಯ ತುಳು ಪಾತೆರೊದ ವಿಕಾಸೊಗು ದಿಂಜ ಸಹಾಯಕವಾಪಿನವು ತತ್ತಂಡಾ ಅಥವಾ ಒರಿದೇ ಉಂಡಾ ಇನ್ಪಿನವು ರಾಜಕೀಯ ಕಾಲದ ಮಿತ್ತ್ ಒರಿದುಂಡು: ಸಮಗ್ರ ತುಳುವದ ಐಕ್ಯತೆದ ಮಿತ್ತ್ ಒರಿದುಂಡು. '''ಜಗತ್ತ್‌‍ದ ಪಾತೆರೊಲೆನ ವರ್ಗ''' '''1.50''' ಜಗತ್ತ್‌ದ ಪಾತೆರೊಲು-ಇತ್ತೆ ಸುಮಾರಾದ್‌ ೩೦೦೦ ಮುಖ್ಯ ಭಾಷೆಲು ಉಳ್ಳ ಇನ್ನಗ ಆಶ್ಚರ್ಯವಾವು. ಬುಡಕಟ್ಟ್‌ದ (dialects) ಪಾತೆರೊಲು ನನಲಾ ದಿಂಜವುಳ್ಳ. ಒಂಜಿ ದೇಶೊಗು ಒಂಜಿ ಭಾಷೆ ಇನ್ಪಿ ನಿಯಮ ವಿಜ್ಜಿ. ಪಾಕ ಭಾಷೆಲು ಪಾತೆರೊಲು ಒಂಜಿ ದೇಶೊಟು ಇಪ್ಪುನವೇ ಜಾಸ್ತಿ. ಉತ್ತರ ದಕ್ಷಿಣ ಅಮೆರಿಕಾದ ಪರಿಸರೊಟೇ ಸಾವಿರೊಗು ಮಿಕ್ಕ್‌ದಿನ ಪಾತೆರೊಲು ಉಳ್ಳ. ನಮ ಭಾರತೊಡು ಮುಖ್ಯಭಾಷೆಲು ಉಪಭಾಷೆಲು ಸುಮಾರಾದ್‌ ೫೦-೬೦ ಆಂಡ, ಅವೇ ಒಂಜಿ ಸಮಸ್ಯಾತ್ಮಕ ಇಂದ್‌‍ದ್ ತೆರಿಯೊಂದು‌ಳ್ಳೆರ್ ಜನನಾಯಕೆರ್. ಈತ್ ಮಲ್ಲ ದೇಶೊಡು ಜನಮಾನಿ ಪಂಗಡಲು, ಬುಡಕಟ್ಟುಲು ಪಾತೆರೊದ ಸಮುದಾಯಲು ಇಪ್ಪುನ ಆಶ್ಚರ್ಯವತ್ತ್. ಅಂಡ ಈತ್‌ ಪಾತೆರೊ-ಭಾಷೆಲೆಡ್ ತೋಜುನ ವರ್ಗಲು ಕಮ್ಮಿ. ಭಾರತೊಡು ಮುಖ್ಯವಾದ್ ದ್ರಾವಿಡ ಕುಟುಂಬದ ಪಾತೆರೊಲು ಅಯಿಟ್‌ಲಾ ನಮ್ಮ ತೀರಾ ಕೈತಲ್ದ ಪಾತೆರೋಲು. ಉದಾ:ಕನ್ನಡ, ತೆಲುಗು, ಮಲಯಳಂ, ತಮಿಳು, ಕೊಡಗು, ಅಂಚನೇ ಸಂಸ್ಕೃತ, ಪ್ರಾಕೃತ, ಮರಾಠಿ, ಕೊಂಕಣಿ, ಉರ್ದು-ಹಿಂದೂಸ್ಥಾನಿ ಇತ್ಯಾದಿಲೆನ ಪರಿಚಯವಂತೂ ಅಗತ್ಯ. </br> {{Rh||41|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> rhxqpr7bu6chfaajjukqvu38dbd5gkc ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/43 250 728 2661 2660 2024-11-20T01:39:31Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2660 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>'''1.51''' ಭಾರತ-ಯುರೋಪ್ ಭಾಷಾವರ್ಗದ ಭಾಷೆಲು ಸುಮಾರಾದ್ ೧೩೨ ಆದುಳ್ಳ. ಈ ಭಾಷೆಲೆನ್ ಪಾತೆರ್ಪಿನಕುಳೆನ ಸಂಖ್ಯೆ ಜಗತ್ತ್‌ದ ಅರ್ಧದಾಂಟುಂಡು. ಇಂದೆಟ್‌ ಪ್ರಮುಖ ಭಾಷೆ ಇಂಗ್ಲೀಷ್. ಈ ಭಾಷೆ ಜನಮಾನಿನ ಮುಖ್ಯ ಸಂಪರ್ಕ ಭಾಷೆ. ಈ ಭಾಷೆದ ಉಗಮ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ದ್ವೀಪಲು ಅಂಡಲಾ, ಈ ಅಮೇರಿಕದ ಸಂಯುಕ್ತ ಸಂಸ್ಥಾನ,ಕೆನಡಾ,ದಕ್ಷಿಣ ಆಫ್ರಿಕಾ, ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ,ಭಾರತ, ಶ್ರೀಲಂಕಾ ಇತ್ಯಾದಿ ದೇಶೊಲೆಡ್. ಕೆಲವು ಸಮಾಜ ಸಮುದಾಯೊಲೆಗ್, ಮಾತೃ ಭಾಷೆದ ಸ್ಥಾನ ಪಡೆತ್ತಿದ್ ಉಂಡು. ಈ ಭಾಷೆದ ಸಾಹಿತ್ಯದ ವಿಸ್ತರಣೆ ದಿಂಜ: ವಿಜ್ಞಾನದ ಗ್ರಂಥಲು ಅಪಾರ. ಜೀವಂತ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಅಯಿತ ವಿಸ್ತಾರ ಪರಂಪರೆಡ್ ಅವು ಶ್ರೇಷ್ಠ ಭಾಷೆ ಇನ್ಪಿ ಮದಿಪು ಪಡೆತ್ತುದುಂಡು. ಭಾರತೊಡು ಇಂದೆನ್ ಅಂಗ್ಲೋ ಇಂಡಿಯನೆ‌ರ್, ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಮತೀಯೆರೆಡ್ ಕೆಲವೆರ್ ಮಾತ್ರ ಭಾಷೆ ಆದ್ ಉಪಯೋಗ ಮಳ್ಪುವೆರ್. ಭಾರತದ ಮಲ್ಲ ಭಾಷೆಲು: ಹಿಂದೀ - ಹಿಂದೂಸ್ಥಾನಿ ಉರ್ದು. ಉತ್ತರ ಭಾರತೊಡು ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಭಾಷೆಲು: ಬಂಗಾಲಿ, ಗುಜರಾತಿ, ಮರಾಠಿ, ಸಿಂಧಿ, ಪಂಜಾಬಿ, ಬಿಹಾರಿ, ದಕ್ಷಿಣ ಭಾರತೊಡು ತಮಿಳು, ಮಲೆಯಾಳಂ, ಕನ್ನಡ, ತೆಲುಗು ಭಾಷೆಲು ಗ್ರಂಥಸ್ತ ಭಾಷೆಲಾಂಡ, ತುಳು, ಗೊಂಡ, ಕೊಡಗು ಇತ್ಯಾದಿ ಕೈತಲ್ದ ಪಾತೆರೊಲು- ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಮದಿಪು ಇಪ್ಪುನವು. ಉತ್ತರದ ಭಾಷೆಲು ಸಂಸ್ಕೃತ ಜನ್ಯ ಇಂದ್‌ದ್‌ಲಾ, ದಕ್ಷಿಣದವು ದ್ರಾವಿಡ ವರ್ಗದವು ಇಂದ್‍ದ್‍ಲಾ ಸ್ಥೂಲ ವರ್ಗೀಕರಣವಾಪಾ. '''1.52''' ಭಾರತ-ಯುರೋಪ್ ಭಾಷೆದ ನಂತ್ರ ಆಸ್ಟೋ-ಏಷಿಯಾಟಿಕ್ (Austro-Asiatic) ಸಿನೋ-ಟಿಬೇಟನ್ (Sino-Tibetan) ಮಲ್ಲ ಪ್ರದೇಶೂಡು ನೆಲೆಯಾದುಪ್ಪುನ ಭಾಷಾವರ್ಗೊಲು. ಉತ್ತರ ಯುರೋಪ್‌ಡ್ ಫಿನೊ-ಉಗ್ರಿಕ್ ಅಥವಾ ಉರಲ್ ಭಾಷೆಲು ಪಶ್ಚಿಮ ಮಧ್ಯ ಏಶಿಯೊಡು ತುರ್ಕಿ-ಮಂಗೋಲಿಯನ್ ಅಥವಾ ಅಲ್ತೈ ಇನ್ಪಿ ಭಾಷೆದವರ್ಗಲು ಉಳ್ಳ. ದೂರದ ಆಫ್ರಿಕಾ ಖಂಡೊಡ್ ಪಾಕ ಭಾಷೆಲು ಇಪ್ಪುನವಾಂಡಲಾ, ಭಾರತದ ಸಂಪರ್ಕವಿಪ್ಪುನವು ದುಂಬುಡು ಇಂಚಿ ಈಜಿಪ್ಟ್ ದೇಶದ ಒಟ್ಟುಗ್. ಈಜಿಪ್ಟ್ ಅಥವಾ ಉತ್ತರ ಆಫ್ರಿಕದ ಇಥಿಯೋಪಿಯಾ, ಟ್ಯೂನಿಶಿಯ, ಅಲ್ಜೀರಿಯಾ ಇತ್ಯಾದಿ ದೇಶೋಲು ಸೆಮೆಟಿಕ್ ಇನ್ಪಿ ಪಾತೆರೊದ ವರ್ಗದವು. ಈ ವರ್ಗ ಪಾತೆರೊಲೆಡ್ ಪಾಂಡಿತ್ಯ ಪೂರ್ಣವಾದಿಪ್ಪುನವು ಅರಬ್ಬೀ ಭಾಷೆ. ಈ ಭಾಷೆದ ಸಂಪರ್ಕ ಭಾರತದ ಪಶ್ಚಿಮ ತೀರಪ್ರದೆಶೋಡಪ್ಪ ಇತ್ತಿನವು ಪ್ರಾಕ್‌ಡಿಂಚಿ. ಭಾರತೊಗು ನಮ ತುಳುವ ಭಾಷೆಗ್ ಸಂಬಂಧ, ಸಂಪರ್ಕ, ಸಹಚರ್ಯೆ ಇಪ್ಪುನ ಕೆಲವು ಭಾಷೆಲೆನ ವಿಷಯ ನಮ ತೆರಿಯೊಡು:- {{c|42}} {{left|{{colors|blue|white|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> butjbrf6bl2rhga2v2d2zgreex3alb6 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/44 250 729 2680 2679 2024-11-20T01:39:31Z Amire80 71 ೧೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2679 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>೧. '''ಭಾರತ-ಯುರೋಪ್ ಭಾಷೆಲು'''- ಇಂದೆಟ್ ನಾಲ್ ಒಳ ಪಂಗಡ ಮಾಳ್ಪೊಲಿ . (೧) ಸಂಸ್ಕೃತ-ಈರಾನಿಯನ್ (೨) ಈರಾನಿಯನ್-ಸ್ಲಾನಿಕ್ (೩) ಗ್ರೀಕ್-ಇಟ್ಯಾಲಿಕ್ (೪) ಜರ್ಮನಿಕ್-ರೋಮಾನ್ಸ್ ಇನ್ಪಿ ವಿಭಾಗಲು. ಇಂದೆಕುಳೆಡ್ ಸೇರ್ದಿನ ಭಾಷೆಲು:-</br> ''(೧) ಸಂಸ್ಕೃತ-ಈರಾನಿಯನ್'':- ಸಂಸ್ಕೃತ, ಸಂಸ್ಕೃತ ಪೂರ್ವಭಾಷೆಲು ಸಂಸ್ಕೃತಜನ್ಯ ಭಾಷೆಲು, ನೇಪಾಲಿ, ಕಾಶ್ಮೀರಿ, ಹಿಂದಿ, ಉರ್ದು,ಗುಜರಾತಿ,ಮರಾಠಿ, ಸಿಂಧಿ, ಪಂಜಾಬಿ,ಒರಿಯಾ,ಬಂಗಾಳಿ ಅಸ್ಸಾಮಿ,ಪಾರ್ಕಿ,ಬಲೂಚಿ,ಅಫಘಾನ್ ಬೊಕ ಕುರ್ದಿಷ್ ಇನ್ಪಿ ಮುಖ್ಯ ಭಾಷೆಲು.</br> ''(೨)ಈರಾನಿಯನ್-ಸ್ಲಾವಿಕ್'':-ಇಂದೆಕುಳೆಡ್ ರಷ್ಯನ್, ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್,ಸರ್ಬಿಯನ್ , ಬೈಲೋರಷ್ಯ, ಉಕ್ರೇನಿಯನ್, ಪೋಲಿಸ್, ಜೆಕ್, ಸ್ಲಾವೊಕ್ ಇತ್ಯಾದಿ.</br> ''(೩) ಗ್ರೀಕ್-ಇಟ್ಯಾಲಿಕ್'':- ಪೂರ್ವದ ಗ್ರೀಕ್,ಆಧುನಿಕ ಗ್ರೀಕ್, ಬಾಲ್ಟಿಕ್, ಅಥುನಿಯನ್, ಅಲ್ಬೇನಿಯನ್, ಇಂಡೊ-ಹಿಟೈಟ್ , ಲ್ಯಾಟಿನ್, ಓಸ್ಕನ್, ವೆನೆಟಿಕ್ ಇತ್ಯಾದಿ.</br> ''(೪)ಜರ್ಮನಿಕ್-ರೋಮಾನ್ಸ್'':-ಜರ್ಮನ್,ಗೊಥಿಕ್, ಡಚ್ಚ್ , ಸ್ಕಾಂಡಿನೇವಿಯನ್, ಕೆಲ್ಟಿಕ್, ಆಂಗ್ಲೋ ಸೆಕ್ಸನ್, ಆಧುನಿಕ ಇಂಗ್ಲೀಷ್,ಪೋರ್ತ್ ಗೀಸ್, ಸ್ಪಾನಿಷ್, ಫ್ರೆಂಚ್, ನವೀನ ಇಟೇಲಿಯನ್. ರೊಮೇನಿಯನ್ ಇತ್ಯಾದಿ.</br> ೨. '''ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲು''':- ಪೂರ್ವ ದ್ರಾವಿಡ (proto-Dravidian) ತಮಿಳು, ಕನ್ನಡ, ತೆಲುಗು, ಬ್ರಹೂಈ, ಮಲೆಯಾಳಂ, ತುಳು, ಕೊಡಗು, ಗೊಂಡಿ , ಮಾಲ್ತೊ ಇತ್ಯಾದಿ.</br> ೩. '''ಆಸ್ಟೋ-ಏಷಿಯಾಟಕ್:'''-ಭಾರತದ ಮುಂಡಾ ಭಾಷೆಲು (ಛೋಟಾನಾಗಪುರ, ಹಿಮಾಚಲ ಪ್ರದೇಶದವು ಮುಖ್ಯ.</br> ೪.'''ನಿನೋ-ಟಿಬೇಟನ್''':- ಈ ಭಾಷಾ ವರ್ಗೊಗು ಇಂಡೋ-ಚೈನಿಸ್ ಇಂದ್‌‌ಲ ಪತೊಂಬತ್ತೆರ್, ಚೀನಾ ಭಾಷೆನೇ ಇಂದೆಕ್‌ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯವಾಂಡ, ಟಿಬೆಟನ್ ಭಾಷೆ ಭಾರತದ ಸಮೀಪದ ಭಾಷೆ,</br> ೫.''' ಸಮಟಿಕ್ ಭಾಷೆಲು'''- ಇಂದೆಟ್ ಭಾರತದ ಸಂಪರ್ಕವಿಪ್ಪುನವು ಅರ ಭಾಷೆ.</br> ೬.'''ಉರಲ್ ಭಾಷೆಲು''' ಈ ಭಾಷೆಲು ದ್ರಾವಿಡ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನವು ಇಂದ್‌ ಡಾ| ಕಾಲ್ಡ್‌ವೆಲ್ಲ‌ ತೋಜಾದಿನವುಂಡು.</br> ೭.'''ತುರ್ಕಿ-ಮುಗೋಲಿಯನ್''': ಇಂದೆಟ್ ತುರ್ಕಿ, ಮಂಗೋಲಿಯನ್</br> ಭಾರತದ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನಕುಳು.</br> '''1.53''' ಭಾಷಾ ವರ್ಗೊಲೆಗ್‌ಲಾ ಜನಾಂಗಿಕ ವರ್ಗೊಲೆಗ್‌ಲಾ ಸಂಬಂಧವಿಜ್ಜಿ. ಭಾಷೆಗ್ ಸಂಬಂಧ ಸಮಾಜಿಕ ಸಂಪರ್ಕ ಅತ್ತಾವಂದೆ ಜನಾಂಗದವತ್ತ್. ಅಯಿಟತ್ರ ಪ್ರಪಂಚೊಡು ನನಲಾ ಹಲವಾರ್ {{c|43}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|right='''{{x-smaller|{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}}}}</noinclude> j6nm3dlpmr18ctv651qpqu0waeaxrcm ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/45 250 730 2690 2689 2024-11-20T01:39:32Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2689 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಭಾಷಾವರ್ಗೊಲೆನ್ ತೋಜಾವರ ಆಂಡಲಾ, ಸಂಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವಿತ್ತಿನಯಿಟ್ ಮಾತ್ರ ವರ್ಗಿಕರಣ ಮಳ್ಪುನ ಪ್ರಯೋಜನಕಾರಿ. ಇಂದೆನ್ ಪಣ್ತೆರ್ ಮಾಕ್ಸ್ ಮುಲ್ಲರ್: Linguistics, is test of social contact and not of racial kinship. Any attempt, at squiring the classification of races and tongues must necessarily fail." ಈ ಪಾತೆರೊಡು ನನ ಒಂಜಿ ಮುಖ್ಯ ಅಂಶ ದಾನ ಇನ್ನಗ, ಒಂಜೇ ಭಾಷೆನ್ ಹಲವಾ‌ರ್ ಕೋಮುದಕುಳು ಪಾತೆರ್ಪೆರ್. ಆ ಕೋಮು, ಸಮಾಜದಕುಳು ಮಾನವ ಜನಾಂಗ ವರ್ಗೀಕರಣದ ಮಿತ್ತ್‌ಡ್ ಭಿನ್ನವಾದುಪ್ಪೆರ್. ಅಕುಳು ಪಾತೆರ್ಪಿನಯಿಟ್ ಅವಧರಣೆ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಇಪ್ಪು. ಆಂಡಲಾ ಅಕುಳು ಪಾತೆರ್ಪಿನ ಭಾಷೆ ನನ ಒಂಜಿ ಇಂದ್‍ದ್‍ಲಾ, ಅಥವಾ ಅವು ಒಂಜೆ ಪುದರ್‌ದ ಭಾಷೆ ಇಂದ್‌ದ್‌ಲಾ ತೆರಿವೊಲಿ. ಉದಾ: ನಮ ತುಳುವ ಭಾಷೆ ಪಾತೆರ್ಪಿನಕುಳು ಕೆಲವಾರ್ ಕೋಮುದಕುಳು ಅಥವಾ ಮೂಜಿ ನಾಲ್ ಮಾನವ ಜನಾಂಗದಕುಳು ಆದುಪ್ಪೆರೆಗ್‌ಲಾ ಸಾಧ್ಯ. ಅವಧರಣೆಲ್ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ವರ್ಗದಕುಳು ಪಾತೆರ್ಪಿನವು. ಬೇತೆ ಸಮಾಜದಕುಳು ಪಾತೆರ್ಪಿನವೆಡ್ದ್ ಭಿನ್ನವಾದಿಪ್ಪ್ಪು. ಆಂಡಲಾ, ಒಂಜಿ ಸಮಾಜದಕುಳು ಪಾತೆರ್ಪಿನ ತುಳುಭಾಷೆ ನನ ಒಂಜಿ ಸಮಾಜದಕುಳೆಗ್ ಸರಿಯಾದ ಅರ್ಥಕೊರ್ಪುಂಡು. ಇಂಚ ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ, ಪಿದಯಿದಕುಳು ಒಂಜೆನ್ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ತುಳು ಇಂದೆ‌ರ್ ನನ ಒಂಜೆನ್ ಶೂದ್ರ ತುಳು ಇನ್ಪಿ ವರ್ಗೀಕರಣ ಮಲ್ಪೆರೆ ತೂಯೆರ್. ಇಂದ್ ವಿಚಾರದಾಂತಿನ ಕ್ರಮ. ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ, ಒಂಜಿ ಭಾಷೆಡ್ ಒರಿಪಿನವು ಅಯಿತ ವ್ಯಾಕರಣ ಅತ್ತಾವಂದೆ, ಅಯಿತ ಕೋಶವಾವಸ್, ಶಬ್ದರೂಪಲು ಆವಡ್, ಶಬ್ದ ಉಚ್ಚಾರದ ಅವಧರಣೆ ಆವಡ್ ಅತ್ತ್. ಒಂಜಿ ಭಾಷೆಡ್ ಶಬ್ಧಭಂಡಾರ ಎಚ್ಯವಾದುಪ್ಪು. ಬೇತೆ ಭಾಷೆಡ್ ಹೇರಾಳ ಶಬ್ದನ್ ದೆತ್ತೊಂದು ಉಪಯೋಗವಾದುಪ್ಪಾ, ಆಂಡಲಾ ಆ ಶಬ್ದಲು ಆ ಭಾಷೆದ ವ್ಯಾಕರಣ ನೀತಿನ್ ಬದಲಾವಣೆ ಮಳರೆ ಸಾಧ್ಯವಿಜ್ಜಿ. ಅಂಚ ಇನ್ನಗ ಭಾಷೆ ತನ್ನ ವ್ಯಾಕರಣೊನು ಬದಲಾಪಿನಾತ್ ಆಂಡ, ಅಯಿತ ರೂಪನೇ ಬದಲಾದ್, ಅಯಿಕ್ಕೊಂಜಿ ಪುಸ ಪುದರ್ ತಿಕ್ಕು. ಇಂದೆಟ್ ಪಿನೋಡು ವ್ಯಾಕರಣನೆ ಭಾಷೆದ ಅಂಗರಚನೆ: ಪಾತೆರ್ಪಿನಕುಳೆನ ಮೂಲಭಾವನೆ, ಚಿಂತನೆ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತ ವಾಪಿನಿ ಭಾಷೆದ ವ್ಯಾಕರಣದ ಸಹಾಯೊಡು. ಅವು ಮಾತಾ ಕೋಮುದಕುಳೆನ ಏಕಸಾಮ್ಯದ ಸ್ವಭಾವಗುಣ ಅಥವಾ ಅಕುಳು ಮಾತೆರ್‌ಲಾ ಅಯಿತ ಭಾಷಾಸಮುದಾಯ (speech-community) ಸೇರ್ದ್ ತುಳುವ ಭಾಷೆ-ತುಳುವ-ತುಳುವೆರ್ ಇನ್ಪಿ ಭಾಷಾಸಮುದಾಯದ ಸ್ವತ್ತ್ ಅತ್ತಾವಂದೆ, ಅಯಿತಮಿತ್ತ್ ಎವ್ವೇ ಒಂಜಿ ಕೋಮುಗಾವಡ್ ರಾಜಕೀಯ {{C|44}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> ndhrgvqtbnwe1k6qr493tqa47cat4pg ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/46 250 731 2707 2706 2024-11-20T01:39:32Z Amire80 71 ೧೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2706 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಪಂಗಡಗಾವಡ್ ಅಧಿಪತ್ಯ ಇಜ್ಜಿ. ವ್ಯಾಕರಣ ನಿಯಮ ಸರಳವಾದಿತ್ತಿನ ಭಾಷೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ಹಕ್ಕನ್ ಪಡೆತೊಂಬುಂಡು. '''1.54''' ಈ ರೀತಿಡ್ ವ್ಯಾಕರಣನೇ ಭಾಷೆದ ಮೂಲಸ್ವರೂಪ ಆದ್, ವ್ಯಾಕರಣದ ರೀತಿದ ಮಿತ್ತ್ ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರಜ್ಞೆ‌ ಭಾಷೆಲೆನ್ ಮುಖ್ಯ ಐನ್ ವರ್ಗ ಮಳ್ತೆರ್. ಇಂದಕುಳೆಗ್ (೧) ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಕ (೨) ಸಮುಚ್ಚಾಯಿಕ (೩) ಪ್ರಾತ್ಯಯಿಕ (೪) ಬಹುಪದಯುಕ್ತ, ಬೊಕ (೫) ಅಂತರ್ಗಮಕ ಭಾಷೆಲು ಇಂದ್‌ ಪುದರ್ ದೀಯರ್‌. ಇಂದೆಕುಳೆನ್ ಗುಣಸ್ವಭಾವ (ಇನ್ನಗ) ವ್ಯಾಕರಣ ನೀತಿ ದಾನೆ ಇಂದ್‌ದ್‌ ತೂಕಾ:- ''(೧)''. '''''ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಕ''''' (isolative):- ಇನ್ನಿನವೇ ಒಂಜಿ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಧತವು. ಇಂದೆಟ್ ಮುಖ್ಯವಾದ್ ಚೀನದ ಭಾಷೆ ಸೇರುಂಡು. ಶಬ್ದಲೆಗ್ ಆಜೇಳ್ ಅರ್ಥ ಇಪ್ಪುನವುಲಾ, ಪದಲು ವಾಕ್ಯೊಡು ಇಪ್ಪುನ ಜಾಗದ ಫಲವಾದ್ ಅಕುಳೆಗ್ ಅರ್ಥ ಬರ್ಪಿನವುಲಾ ಇಂದೆತ ಸ್ವರೂಪವಾಂಡ, ಕ್ರಿಯಾಪದಲು ಕರ್ತೃ, ಕರ್ಮಪದತ ನಡುಟು ಬರ್ಪಿನವು ಈ ಭಾಷಾವರ್ಗದ ವ್ಯಾಕರಣ ನೀತಿ. ''(೨) '''ಸಮುಚ್ಛಾಯಿಕ''''' (agglutinative):- ಇಂದ್ ನಮ ತುಳುವ ಪಾತೆರೊಗು ಸಂಬಂಧವಿಪ್ಪುನ ದ್ರಾವಿಡ ವ್ಯಾಕರಣ ರಚನೆದವು. ಅಯಿತ ರೂಪರಚನೆನ್ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ್ ನಂತ್ರದ ಪರಿಚ್ಛೇದೊಡು ಪಿನ್ಪಾವರೆಗುಂಡು. ''(೩).'''ಪ್ರಾತ್ಯಯಿಕ''''' (inflectional):-ಇಂದೆಟ್ ಇಂಡೋ-ಯುರೋಪಿಯನ್ ಬೊಕ ಸೆಮೆನಿಕ್ ಭಾಷೆಲು ಸೇರುವಾ. ಉದಾ: ಸಂಸ್ಕೃತದ '''ಅಸ್ಮಿ'''ಗ್ ಗೊಥಿಕದ '''ಇಮ್''' ತುಲನೆ ಮಳ್ಪೊಲಿ ಶಬ್ದ ರಚನೆಡ್. ''(೪).'''ಬಹುಪದಯುಕ್ತ'''''( polysynthetic):- ಇಂದೆಟ್ ಪದ ಪದಲು ಒಂಜೆಕ್ಕೊಂಜಿ ಸೇರ್ದ್ ವಾಕ್ಯೊಗು ವಿಶಿಷ್ಟ ಅರ್ಥ ಬರ್ಪಿನವಾಂಡಲಾ, ಅಂಚಿನ ವಾಕ್ಯಲೆಡ್ ಎವ್ವು ಎವ್ವು ಪದಲು ಸೇರ್ದ್ ಇಂದ್‌ದ್ ತೋರಿಕೆಗ್ ತಿಕ್ಕುಜಾ. ''(೫).'''ಅಂತರ್ಗಮಕ''''' (incorporating):- ಬಹುಪದಯುಕ್ತದಂಚನೆ ಆದ್ ವಾಕ್ಯದ ಪದಲು ಒಂಜೆಕ್ಕೊಂಜಿ ಸೇರ್ದ್ ಅಯಿಕುಳೆನ ರೂಪ ಉಳಾಯಿಡ್ಡೆ ಬದಲಾದ್ ಪದ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಮಾಳ್ವುನವೇ ಕಷ್ಟವಾಪುಂಡು. ಅಂತರ್ಗಮಕ ವರ್ಗದ ಭಾಷೆಲೆಗ್‌ಲಾ, ಬಹುಪದಯುಕ್ತ ಭಾಷೆಲೆಗ್‌ಲಾ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ದಿಂಜ ಇಜ್ಜಿ. ಈ ವರ್ಗೊಡು ಬಾಸ್ಕ್ ಇನ್ನಿ ಭಾಷೆ ಸೇರುಂಡು. '''1.55''' ಭಾರತದ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಅಥವಾ ನಮ ತುಳುವ ಅಧ್ಯಯನೊಗು ಅಗತ್ಯ ವಿಪ್ಪುನವು ಸಮುಚ್ಛಾಕ ಬೊಕ ಪ್ರಾತ್ಯಯಿಕ ವರ್ಗದವು. ಇನ್ನಗ ದ್ರಾವಿಡ ವರ್ಗದವು ಬೆತ್ತ್ ಸಂಸ್ಕೃತ ವರ್ಗದವು. ಈ ರಡ್ ವರ್ಗಲೆಡ್ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಈತೆ: ಉದಾ: ತುಳುಟು ರಾಮ ಕಡ್ತೆ ಕುಡಾರಿ ಮರ. ಇನ್ಸಿ ಪದಲೆಗ್ ಸರಿಯಾದಿಪ್ಪುನ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತ್‌ದ್, ರಾಮೆ {{c|45}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 40jipcm3qqx32gjtevi4k68z6kl2ras ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/47 250 732 2722 2721 2024-11-20T01:39:32Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2721 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಕುಡಾರಿಡ್ದ್ ಮರೊನು ಕಡ್ತೆ ಇಂದ್‌ದ್ ಅರ್ಥಕೊರ್ಪಿನ ವಾಕ್ಯ ರಚನೆಡ್ ಕುಡಾರಿಡ್ದ್ ಇನ್ಪಿ ತೃತೀಯಾ ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತ್‌ದ್, ಮರೊನು ಇನ್ಪಿ ದ್ವಿತೀಯಾ ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ತಾಗ್‌‍ದ್ ವಾಕ್ಯರಚನೆ ಆಪುಂಡು. ಇಂದೊಂಜಿ ದ್ರಾವಿಡ ವ್ಯಾಕರಣ ದಂಚಿನ ಸಮುಚ್ಚಾಯಿಕ ವರ್ಗದ ರೂಪ. ಇನ್ನಗ ಶಬ್ದಲೆಗ್ ಸೇರ್ದಿನ ಪ್ರತ್ಯಯಲೆಗ್ ಅರ್ಥ ವಿಪ್ಪುನ ಆಕೃತಿಮೆಲು (morpheme) ರೂಪಮಾಜಂದೆ ನಾಮಪದಲೆಗ್ ಪತ್ತುವ. ಪ್ರತ್ಯಯಲೆನ್ ಗುರ್ತು ಮಾಳ್ವರೆಗ್ ಏತ್ ಸುಲಭವಾದುಂಡೋ ಆತ್ ಸುಲಭ ಅಯಿತ (ವಾಕ್ಯದ) ಅರ್ಥ ಪಿನ್ಪಾವುನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ. ಪ್ರತ್ಯಾಯಿಕ ವರ್ಗದ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಇಂಚಿನ ಗುರ್ತು ಆವಂದಿನಾತ್ ಹೃಸ್ವವಾದ್ ಪೋಪ. ಉದಾ: ಸಂಸ್ಕೃತೊಡು ರಾಮೇಣ ಪದೊಟು "ಏಣಿ" ಪ್ರತ್ಯಯೊಗು ಸರಿಯಾದ ನಿರುಕ್ತಿ ತೋಜುಜಿ. ಅಂತರ್ಗಮಕ ನನೊಂಜಿ ಪಜ್ಜೆ ದುಂಬು ಪೋತಿನವು. ಪದಪದಲು ಒಂಜೆಕ್ಕೊಂಜಿ ಸೇರ್ದ್ ಅಯಿಕುಳೆನ ಮೂಲರೂಪನೆ ತೆರಿಯಂದಿನಾತ್‌ ಆದುಪ್ಪುವಾ ವಾಕ್ಯೊಡು. ಇಂದೆಕ್ ಪಣ್ತೆರ್ ಸ್ವೀಟ್ " If inflection is agglutinative run mad, incorporation is inflexion run madder still" ಇಂದ್‌‍ದ್. ದ್ರಾವಿಡದ ವ್ಯಾಕರಣ ನೀತಿ ಸ್ಪಷ್ಟ, ಸರಳ ಇನ್ಪಿನವೇ ಇಂದೆಟ್ ತೋಜುನ ವಿಚಾರ. <br> {{larger|'''ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲು'''}}<br> '''1.60''' ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷಾ ವರ್ಗದ ಭಾಷೆಲು ಆರ್ಯ(ಸಂಸ್ಕೃತ) ವರ್ಗದವು ಇಂದ್‌ದ್ ಪೋಪೆರಂಚಿನ ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್ ನಂಬುಬಿತ್ತೆರ್. ಡಾ। ಕಾಲ್ಡ್‌ವೆಲ್ಲ‌ರ್ ಮಾತ್ರ ದ್ರಾವಿಡ ವರ್ಗ ಭಾಷೆಲು ಸಿಥಿಯನ್ ವರ್ಗದವು ಇಂದ್‌‍ದ್ ತೊಜಾತೆರ್. ಮಾಕ್ಸ್ ಮುಲ್ಲೆರ್, ದ್ರಾವಿಡ - ನೀಥಿಯನ್ ಭಾಷೆಲು ಸಮುಚ್ಚಾಯಿಕ ಇಂದ್‌‍ದ್ ಪಂಡೆರ್. ಇಂದೆಟ್ ನಂಕ್ ಬೋಡಾಯಿನ ವಿಷಯ ಈತೆ: ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆ ಒಂಜಿ ಸ್ವತಂತ್ರ ವ್ಯಾಕರಣದ ಭಾಷೆ. ಅವೆನ್ ಭಾರತದ ಪಿದಯಿದ ಪಾತೆರೊಲೆಗ್ ಸಂಬಂಧ ಕಟ್ಟ್‌ದ್ ದ್ರಾವಿಡ- ಸಿಥಿಯನ್ ಒಂಜೇ ಭಾಷೆಗ್ ಸೇರ್ದಿನವು ಇನ್ಪಿನವೆಡ್ದ್, ಅವೆನ್ ಭಾರತದ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಒಂಜಿ ಮುಖ್ಯ ವರ್ಗ ಇನ್ಪಿನವೆ ಸಮಂಜಸ. <br> '''1.61''' ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆದ ಸ್ವರೂಪ ಅಥವಾ ರಚನೆ ಎಂಚ ಇಂದ್‌‍ದ್ ತೆರಿಯೊಂಬಿನಯಿಟ್ ನಮ ತುಳು ಪಾತೆರೊದ ರಚನೆ ಅಯಿಕ್ ಸರಿಯಾದ್ ಹೊಂದುಂಡಾ ಇಂದ್‌ದ್ ತೆರಿಯೊಲಿ. ಉದಾ: ಡಾ। ಕಾಲ್ಡ್‌ವೆಲ್ಲರ್ ಪ್ರಕಾರ "In Dravidian, all nouns denoting inanimate and irrational being are of neuter gender." ಇನ್ನಗ ಜೀವದಾಂತಿನ {{c|46}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> t54cvom49is2m0c0rx7slp9u5zw8k3x ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/48 250 733 2735 2734 2024-11-20T01:39:33Z Amire80 71 ೧೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2734 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಬುದ್ಧಿದಾಂತಿನ ವಸ್ತುಲೆನ ಪುದರುಲು ನಪುಂಸಕ ಲಿಂಗ. ಕನ್ನಡೊಡು ಕೇಶಿರಾಜೆ, ಸಂಸ್ಕೃತದ ಅಂಗಬೇಧಲೆನ್ ಪಂಡ್‌ದ್ ಕಡೆಕ್ ಪಣ್ತೆ : ಪುರುಷರೆ ಪುಲ್ಲಿಂಗಂ ಸ್ತ್ರೀಯರೆ ತಾ೦ ಸ್ತ್ರೀ<br> ಲಿಂಗ ಮುಳಿದುದುಲ್ಲಂ ನಪ್ಪಾ<br> ಗಿರೆ ಸಲ್ಲು ಕನ್ನಡದೊಳ್<br> ಪಲವರ್ತಿಸವುಳಿದ ಲಿಂಗಮೊಳವಾಗಿರ್ದು೦ ।। ೧೦೧ ॥ ಈ ಪ್ರಕಾರ ದ್ರಾವಿಡದ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಲಿಂಗಲು ಮೂಜೇ. ಭಾಷೆಡ್ ಸರಳತೆದ ರೀತಿಡ್, ವ್ಯಾಕರಣ ಕೂಡಾ ಸರಳ. ವ್ಯಾಕರಣನೇ ಅಯಿತ ಜೀವಾಳವಾದ್, ವ್ಯಾಕರಣ ಸರಳವಾಂಡ, ಭಾಷೆದ ಪ್ರಯೋಗ ಪೊರ್ಲು. ಸಂಸ್ಕೃತ, ಭಾರತ-ಯುರೋಪ್ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಈ ಲಿಂಗ ಭೇಧ ವಿಪರೀತ. ಪುಲ್ಲಿಂಗ-ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗೊಲೆಡ್ ಸುಲಭ ನಿಯಮ ತೋಜುಜಿ. ಉದಾ:- ಸಂಸ್ಕೃತೊಡು '''ತರ್ಪ''' (raft) ಪುಲ್ಲಿಂಗವಾಂಡ, '''ವೇಡಾ''' (boat) ಸ್ತ್ರೀಲೀಂಗವಾಪುಂಡು: ಈ ರಡ್ಡ್‌ಲಾ ನೀರ್ದ ಮಿತ್ತ್ ತೇಲುನ ವರ್ಗದ, ಒಂಜೇ ಉಪಯೋಗದ ವಸ್ತುಲು ಆಂಡಲಾ ಲಿಂಗಭೇದ ಆಪಿನ ತೂಲೆ. ಅಂಚನೇ ಜರ್ಮನಿಡ್ ರೆಗನ್=rain) ಪುಲ್ಲಿಂಗ, ರೆಗನ್ಮೆಂಙ(=rainfall) ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ: ಫ್ರೆಂಚಿಡ್ ಲ್ಯಾಂಗ್ (=language) ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ, ಲ್ಯಾಂಗ್ವಿಜ್ (=language) ಪುಲ್ಲಿಂಗ. ಈ ರೀತಿಡ್ ಅಂಗ ಭೇಧನ್ ನೆನಪು ಒಲಿಸಾವೊಂನವೇ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಲೆಗ್ ಪ್ರಯಾಸದ ಕೆಲಸ ! ಸುಸ್ಪಷ್ಟ ನಿಯಮದಾಂತೆ ಇತ್ತಂಡ ಪ್ರತಿಪದತ ಸ್ತ್ರೀ/ಪುಂಗಲೆನ್ ಬಾಯಿಪಾಠ ಮಾಲ್ಗೊಡಾಪುಂಡು. ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆದಂಚನೇ ಇಂಗ್ಲಿಷಿಡ್ ಲಿಂಗಮೂಜಿ, ಫ್ರೆಂಚ್ - – ಜರ್ಮನ್‌ದಲೆಕ್ಕೊ ಸ್ತ್ರೀ ಪುರುಷ ಲಿಂಗಪದಲೆನ್ ಬಾಯಿಪಾಠ ಮಾಳ್ಳುನ ತೊಂದರೆ ಇಜ್ಜಿ. ಈ ಸರಳ ನಿಯಮಡ್ಡಾತ್ರ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆ ಮಾತೆರೆಗ್‌ಲಾ ಆದರಣಿಯವಾದುಪ್ಪುನಲಾ ಸಾಧ್ಯ. ವ್ಯಾಕರಣದ ಜಟಿಲತ್ವ ಭಾಷೆಗೆ ಶೋಭೆದಾಂತೆ ಪ್ರಯಾಸದಾಯಕವಂತೂ ಖರೆ. '''1.62''' ಲಿಂಗಭೇದೊಗು ಹೊಂದೊಂದು ಕ್ರಿಯಾ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತುವ ದ್ರಾವಿಡದ ನನೊಂಜಿ ನಿಯಮ, ಉದಾ: ಆಯೆ (ಪುಲ್ಲಿಂಗ) ಬತ್ತೆ; ಆಳ್ (ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ) ಬತ್ತಾಳ್: ಅವು (ನಪುಂಸಕ ಲಿಂಗ) ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಪುಲ್ಲಂಗೊಡು ಎ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗೊಡು ಆಳ್ ಪ್ರತ್ಯಯ, ನಪುಂಸಕೊಡು ಉ ಪ್ರತ್ಯಯ. ಈ ಲಿಂಗ ಪ್ರತ್ಯಯದ ಅಂತಿಮ ಉಚ್ಚರೊಗು ಹೊಂದೊಂದು ಕ್ರಿಯಾಪದ ಪೂರ್ಣರೂಪ ತಾಳುವಾ, ಅಯಿಕುಳನ ಸ್ವರ ಲಾಲಿತ್ಯ (euphony) ಕೂಡಾ ಉಂಡು. ಇಂದೆಕ್ ಡಾ। ಕಾಲ್ಡ್‌ವೆಲ್ಲರ್ ಮೆಚ್ಚಿದ್ ಹಣ್ತಿನ ಪಾತೆರೊ : " This rule presents a marked contrast to the rules respecting gender, which we find in the vivid and highly imaginative Sanskrit and other {{rh|center= '''47'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}}</noinclude> gdii4fs8lz156d111xyra87mbh9csqn ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/49 250 734 2748 2747 2024-11-20T01:39:33Z Amire80 71 ೧೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2747 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>Indo-European languages." ಇಂಗ್ಲಿಷಿಡ್ ಲಿಂಗ ಪ್ರತ್ಯಯ ಕ್ರಿಯಾಪದತ ಮಿತ್ತ್ ಪತ್ತುಜಿ. ಉದಾ: He| came; she| came; it| came. '''1.63''' ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಅರ್ಥವಿಪ್ಪುನ ಪದವಾದುಳ್ಳ. ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಕೂಡಾ ಅರ್ಥವಿಪ್ಪುನ (morpheme) ಆಕೃತಿಮಲಾದುಳ್ಳ. ಉದಾಹರಣೆಗಾದ್‌ ಕನ್ನಡದ ಕೇಶಿರಾಜನ ಪ್ರಖ್ಯಾತಿ ಪಡೆತ್ತಿನ ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರಯೋಗ ತೂಲೆ:- '''ಕನ್ನಡ'''<br> ಮರನಿರ್ದುದು ಮರನಂ ಕಡಿ ।<br> ಮರದಿಂ ಮಾಡಾನೆಯಂ ಮರಕ್ಕೆ ನೀರಂ ।<br> ಮರದತ್ತಿ ಣಿನೆಲೆ ಬಿೞ್ವುದು ।<br> ಮರದದು ಪಣ್ ಮರದೊಳೆರು ತಳಿರ್ತಿರು ಮರನೇ ।।<br> '''ತುಳು ಭಾಷಾಂತರ'''<br> ಮರವಿತ್ತ್ಂಡ ಮರೊನ್ ಕಡಿಪ । ಮರೋಡ್ದ್ ಮಾಳ್ಫನೆನ್ ಮರೊಕ್ಪಾಡ್ ನೀರ್ನ್ । ಮರತಲ್ಪಡಿಟಿರೆ ಬೂರಂಡ । ಮರತವು ಪಂರ್ದ್ ಮರೊಟಿರೆ ತಿಗ್ಲೊಂದಿಪುಲಾ ಮರನೇ ।। ಮುಲ್ಪ ಮರ್+ಉ+ಕ್ ಇನ್ಪಿನವುಲು ಕ್ ಚತುರ್ಥ ವಿಭಕ್ತಿ. ಅಯುತ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿ ಕೈಪದೊಡ್ಡ್. ಕ್ ಇನ್ನಗ ಕೈಪದತ ಅರ್ಥವಿಪ್ಪುನ ಕನಿಷ್ಟ ರೂಪ, ಪ್ರತ್ಯಯ. ಆಂಡ, ಪ್ರಥಮಾವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯವಿಜ್ಜಿ ಇನ್ನಿನ ಸಾಮಾನ್ಯ ತೀರ್ಮಾನವುಂಡು. ಮರ+ಉ ಇನ್ಪಿನವು, ಲಿಂಗ, ವಚನ, ವಿಭಕ್ತಿದ ಮಿತ್ತ್ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರ್ದಿನ ಶಬ್ದ. ಮೂಲಶಬ್ದ ಮರವಾದ್, ಉ ಪ್ರತ್ಯಯ ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯವೇ ಇನ್ಪಿನಾತ್ ಸುಲಭವಿಜ್ಜಿ. ಇಂದೆಕ್‍ಲಾ ಡಾ। ಜಿ.ಎಸ್.ಗಾಯಿ ಯೆರ್ ಪಣ್ತಿನ ಪಾತೆರೊ ಮನನೀಯ:- "The stem itself or the stem with gender suffix forms the nominative singular. In modern scientific linguistics the nominative case here will be said to possess morpheme zero." {{right|[Historical Grammar of Old Kannada- by G.S.Gai].}} '''1.64''' ಗುಣವಾಚಕಲೆಗ್ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತುಜಿ. ಉದಾ: ಸುಂದರೆ ಅದಿತ್ತಿನ ರಾಮೆ, ಸುಂದರ ರಾಮೆ. ಅಂಡಾ ಕ್ರಿಯಾಪದಲೆಗ್ ಪತ್ತುನ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರುನ ಉಂಡು. ಉದಾ: ರಾಮೆ ಶೂರೆ (ಎ ಪ್ರತ್ಯಯ), ಆಯೆ ಧೀರೆ(ಎ ಪ್ರತ್ಯಯ), ಪೊರ್ಲುದ + ಆಳ್ ಇತ್ಯಾದಿ. ಈ ಗುಣವಾಚಕಲು ನಾಮಪದಲೆಗ್ ದುಂಬುಡು ಬರ್ಪಿನಿ ಎಚ್ಚಿಗೆ. ಉದಾ: ಶೂರ ರಾಮೆ ದುಷ್ಟ {{rh|center= '''48'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}}</noinclude> l6rr6p1qjywlsezukery2gj5c0lcdeq ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/50 250 735 2758 2757 2024-11-20T01:39:33Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2757 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ರಾವಣನ್ ಕೆರ್ಯೆ. ಕರ್ತೃ ವಿಶೇಷಣ ನಾಮಪದಲೆನ ದುಂಬುಡು ಉಂತುದುಳ್ಳ. ಸಂಸ್ಕೃತೊಡು ಗುಣವಾಚಕ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಸೇರುವುನಿ ಅತ್ತಾವಂದೆ ಅಯಿಕುಳು ವ್ಯತ್ಯಯ ಕೂಡಾ ಆಪಾ. ಉದಾ: ಪಾವನಃ ಅನಿಲಃ (ಪುಲ್ಲಿಂಗ) ಗುಣವಾಚಕ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗದ ಮಿತ್ತ್ "ಅಹೋ! ಪಾವನೀ ಭಗವತೀ ಭಾಗೀರಥಿ” ಆಪಿನವುಂಡು. ನನಒಂಜಿ ವಾಕ್ಯ ರಚನೆಡ್ ಗುಣವಾಚಕ ನಾಮಪದದ ಪಿರಾವುಡು ಬನ್ನಗ ಕ್ರಿಯಾಪದೊಟು ವಾಕ್ಯ ಅಂತ್ಯವಾಪಿನ ರೀತಿ ದ್ರಾವಿಡದವು. ಉದಾ: ಸುಂದರ ರಾಮೆ= ರಾಮೆ ಸುಂದರೆ ಆವನಗ, ಆದಿತ್ತೆ ಇನ್ಪಿ ಪೂರ್ಣ ಕ್ರಿಯಾಪದ ವಾಕ್ಯಾರ್ಥ ಪೂರ್ತಿ ಮುಳ್ಪುಂಡು. ಇತ್ತೆಡ್, ರಾಮ ಶೂರೆ +ಆದ್ ಇತ್ತೆ ಇನ್ಪಿ ರೂಪೊಗು ಕಾಲ್ಡ್‌ವೆಲ್ಲ‌ರ್ ಪಣ್ತೆರ್: "Preposition of adjectives and adverbs change place with noun and becomes a post-position in virtue of its governing a case and finally the sentence is concluded by one all-governing finite verb". '''1.65''' ಸ್ವರಾನುರೂಪ (vocalic harmony)ದ ಗುಣ ದ್ರಾವಿಡೊಡು ಉಂಡು. ಉದಾ: ತುಳುಟು '''ಆಯೆ ಬತ್ತೆ''' (ಎ ಕಾರ), '''ಆಳ್ ಬಳ್''' (ಅ), '''ಅವು ಬತ್ತ್ಂಡ್''' (ಹೃಸ್ವ ಉಕಾರ) ಅಥವಾ '''ಅವು ಬತ್ತುಂನು''' (ಉಕಾರ). ಸರ್ವನಾಮೊಗು ಸಮವಾದ್ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಡ್ ನಾನು ಬಂದೆನು (ಉಕಾರ) ತುಳುಟು ಉತ್ತಮ ಪುರುಷದ ಮಿತ್ತ್ ಸ್ವರಾನುರೂಪ ಇಜ್ಜಂತಿನಲೆಕ್ಕೊ ಉಂಡು. ಉದಾ: '''ಯಾನ್ ಬತ್ತೆ'''. ಮುಲ್ಲ "ಬತ್ತೆ" ಇನ್ಪಿ ಪದತ ಎಕಾರ, '''ಆಯೆ ಬತ್ತೆ''' ಇನ್ಪಿನಯಿಟುಪ್ಪುನ "ಬತ್ತೆ” ದ ಎಕಾರವತ್ತ್. ಯಾನ್ ಬತ್ತೆ ಇನ್ಪಿನವೆನ್ ಸರಿಯಾದ್ ಗಮನಿಪುಂಡ ಅಯಿಟ್ ಹೃಸ್ವ ನಾಸಿಕೋಚ್ಚಾರ ಉಂಡು. ಸ್ವರಾನುರೂಪ ನಿಯಮದ ಲೆಕ್ಕೊ ಯಾನ್ ಬತ್ತೆನ್ ಆವೊಡತ್ತ. ಕಡೆಟುಪ್ಪುನ ಅನುನಾಸಿಕ ನ್ ಮಾಯವಾದ್‌ ನಾಸಿಕೋಚ್ಚಾರದ ಎಕಾರ ಒಂಜೆನ್ ವಿಶಿಷ್ಟ ಧ್ವನಿಮೆಯಾದ್ ಪಡೆತ್ತ್‌ದುಂಡು. ಅಕ್ಷರ ಪ್ರಕರಣೊಡು ಇಂದೆತ ಮಿತ್ತ್ ವಿವರಣೆ ಕೊರ್ದುಂಡು. '''1.66''' ದ್ರಾವಿಡೊಡು ಶಬ್ಧಾಂತ ಸ್ವರವಾದಿಪ್ಪೊಡು ಇನ್ಪಿ ನಿಯಮ ಬರವಣಿಗೆಡ್ ತೋಜುಂಡು. ತುಳು ಭಾಷೆ ಪಾತೆರೊದ ಮಟ್ಟೊಡು ಇಪ್ಪುನದಾವರೆ ವ್ಯಂಜನಾಂತ ರೂಪೊಡೇ ಉಳ್ಳ. ಸಂಸ್ಕೃತೊಡು ವ್ಯಂಜನಾಂತ ಶಬ್ಧಲು ವಿರಳ. ತುಳುಟು ನನ ಒಂಜಿ ವಿಶೇಷ ದಾನೆ ಇನ್ನಗ ಶಬ್ಧ ಮಧ್ಯೊಡು ಕೂಡಾ ವ್ಯಂಜನ ಧ್ವನಿಮೆಲು ಇಪ್ಪುವ. ಉದಾ: ಮಾಳ್+ತ್+ದ್=ಮಾಳ್ತ್‌ದ್. ಇಂದೆನ್, ಇಂದೆಕ್ ಇನ್ಪಿ ಪದಲೆಡ್ ವ್ಯಂಜನ ಧ್ವನಿಮೆ ಕಡೆಟಿತ್ತ್‌ದ್, ಅಯಿಕುಳೆನ ಉಕಾರಂತ ಮಳ್ಪರೆ ದಿಂಜ ಕಾಲ {{rh|center= '''49'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}}</noinclude> jv9b320pdhsxo0uv91akmd4z4vdpaut ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/51 250 736 2767 2766 2024-11-20T01:39:33Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2766 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಬೋಡಾವು. ಈ ಕಾರಣಿಗಾದ್, ತುಳುತ ಧ್ವನಿಮಾಶಾಸ್ತ್ರೊಡು (phonology) ಅಕಾರ ಇನ್ಪಿ ಅತ್ಯಂತ ಹೃಸ್ವ ಅಕಾರೋನು ತೋಜಾದುಂಡು. ಈ ಅ'ಕಾರ ಅ'+ಉ' ಸೇರ್ದಿನ ಹೃಸ್ವ ಉಚ್ಚಾರವಾದ್, ಕ್ರಮೇಣ ಕೆಲವು ವ್ಯಂಜನಾಂತ ಪದಲು ಉಕಾರ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ್ ಪತ್ತ್‌ದ್ ಇಂದೆನು, ಇಂದಕು ಇನ್ಪಿ ರೂಪ ತಾಳುವುನ ಸಂಭವ ಉಂಡು. ಆಂಡ, ಈ ಕೃತಿಟ್ ಸ್ವರಾಂತವಾದ್ ರೂಪಾಂತರದ ಉಪಯೋಗ ಮಾಳ್ವಂದೆ, ತುಳು ಪಾತೆರೊ ಇತ್ತೆ ಇಪ್ಪುನಂಚನೆ ವ್ಯಂಜನ [ನಿಜ ಇನ್ನಗ ಹೃಸ್ವ ಸ್ವರ ಧ್ವನಿಮೆ] ರೂಪೊಡು ತೋಜಾದುಳ್ಳ. ಕನ್ನಡೊಡು ಮಾಳ್ತ್ ಪದ ಮಾಡ್+ಇ=ಮಾಡಿ, ಬತ್ತ್‌ದ್ ಪದ ಬಂದ್+ಉ=ಬಂದು -ಇಂಚ ಮಾತಾ ಆಪಿನಯಿಟ್, ಆದಿಡ್, ಈ ಪದಲು ವ್ಯಂಜನಾಂತವಾದಿತ್ತಿನಂಚ ತೋಜುವ. ಇಂದ್ ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯವಾಪಿನ ಕಾಲೊಡು ಆಯಿನ ಬರವಣಿಗೆದ ಕಾರಣೊಡು. ಕೇಶಿರಾಜೆ ಕೂಡಾ ಪಣ್ತೆ "ಯರಲವಣನಱಱ ವರ್ಣೊಕ್ಕರಮೆ । ವಲಂ ಪದದ ಕಡೆಯೊಳ್ ಅಸ್ವರವಿಧಿಯಂ ಏರಿದು ತಾಳ್ಗುಂ". ಇಂದೆನ್ ತೂವನಗ ಆಯನ ದೃಷ್ಟಿ ಜನಮಾನಿ ಪಾತೆರೊದ ಮಟ್ಟ್‌ದ ಮಿತ್ತ್‌ಲಾ ಇತ್ತ್ಂಡ್ ಇಂದ್‌‍ದ್ ತೆರಿಪುಂಡು. ಮಾತಾ ವ್ಯಂಜನದ ಮಿತ್ತ್‌ಲಾ ತಾತ್ಸಾರ ಮನೋಭಾವ ಅನಗತ್ಯ. ಉದಾ: ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಭಾಷೆಡ್ lack, labour, land, languish, lantern, lap, last ಇತ್ಯಾದಿ ಬರವಣಿಗೆಡ್ ವ್ಯಂಜನಾಂತ ಪದಲು, ಉಚ್ಚಾರೊಡು ಅಂಚನೇ ವ್ಯಂಜನಾಂತವಾದುಳ್ಳ. ನನ lace, lake, lame, lane, language, league ಇತ್ಯಾದಿಲೆಡ್ ಅಂತ್ಯ ಅಕ್ಷರ ಸ್ವರಾಕ್ಷರಲು. ಆಂಡ ಶಬ್ದದ ಉಚ್ಚಾರ ವ್ಯಂಜನಾಂತೊಡೇ ಒರಿಪುಂಡು. ಭಾಷೆಡ್ ಸುಗಮತೆಗಾದ್ ವ್ಯಂಜನಾಂತ ಪದ ಸ್ವರಾಂತವಾಪಿನಿ ಇಂದ್‌‍ದ್ ಸಾಮಾನ್ಯ ತಿಳುವಳಿಕೆ. ಆಂಡಲಾ, ವ್ಯಂಜನಾಂತ ಉಚ್ಚಾರೊಡು ಆಪಿನಾತ್ ವೇಗಸಾಧನೆ ಸ್ವರಾಂತಪದ ಸಮುದಾಯೊಡು (ವಾಕ್ಯೊಡು) ಆಪುಜಿ. ಈ ಕೃತಿಟ್ ವ್ಯಂಜನಾಂತ ಉಚ್ಚಾರೊನು ಪೂರ್ಣ ಮಾಜಾವರೆ ಯತ್ನ ಮಳ್ತುಜಿ. ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ, ರೂಢಿದ ಪಾತೆರೊ ಮಟ್ಟದ ಅಂಗೀಕಾರ ದಾಂತೆ ಅಂಚ ಮಳ್ಪುನವು ಸಮ ಅತ್ತೆ. ನನ ಮಧ್ಯ ವ್ಯಂಜನ ಮಾಜವರೆ ಸಾಧ್ಯವಿಜ್ಜಂತೆ ಉಳ್ಳ. ಉದಾ: ಕಡ್ಪಾ ಇನ್ಪಿ ಕ್ರಿಯಾಪದೊಕ್ ಮಧ್ಯ ಅ, ಒ, ಉ, ಎ ಸ್ವರ ಸೇರ್ಸಂಡ ಆಪಿನ ಆಕೃತಿಮೆಲು, ವಿವಿಧ ಅರ್ಥ ತೆರಿಪಾವುನ ಶಬ್ದಲು ಆಪಾ-ಕಡ್‌ಪು (to cut), ಕಡಿಪ್ ಕನ್ನಡ ರೂಪದ ಕಡಿಯು ಇನ್ಪಿ ಪದ: ಕಡುಪು (to sweeten), ಕಡೆಪ್ (to grind), ಕಡಪು (to cross {{rh|center= '''50'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}}</noinclude> 5pgvqhuku0x66tjavfhy5ckag5kt7ml ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/52 250 737 2785 2784 2024-11-20T01:39:34Z Amire80 71 ೧೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2784 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>over) ಇನ್ಪಿನವಾಂಡ, ವ್ಯಂಜನಾಂತ ಪದ ಸ್ವರ ಧನಿಮೆ ಪತ್ತದ್ ಪರಿವರ್ತನೆ ಮುಳ್ಪುನವು ಇತ್ತೆನೇ ಸಾಧುವತ್ತ್. ಈ ವ್ಯಾಕರಣ ಕೃತಿ ತುಳು ಭಾಷೆದ ರಚನೆದ ಮಿತ್ತ್ ಅತ್ತಾವಂದೆ, ನಿಯಮವಳಿಲೆನ್ ಭಾಷೆದ ತು೦ಬಾವುನವತ್ತ್.<br> '''1.67''' ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಡ್ ವಚನಲು ರಡ್ಡ್ : ಏಕವಚನ, ಬಹುವಚನ ಇನ್ಪಿ ವಿಷಯ ಮಾತೆರೆಗ್‌ಲಾ ತೆರಿದೇ ಇಪ್ಪೊಡು, ಆಂಡಾ, ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆಡ್ ಏಕವಚನ, ದ್ವಿವಚನ, ಬಹುವಚನ ಇನ್ಪಿ ಮೂಜಿ ವಚನಲು. ದ್ವಿವಚನದ ಅಗತ್ಯದ ಮಿತ್ತ್ ಭಾಷೆಗ್ ಗುಣವಾಗುಣಲು ಒಂಜೇ ತೆರನಾದುಳ್ಳ. ದ್ವಿವಚನ ಬುಡ್ಪಿನಯಿಟ್, ಭಾಷೆದ ಸರಳತೆನೇ ದಿಂಜ ತೋಜುಂಡು. ಒಂಜಿ ಇಪ್ಪುನ ಏಕವಚನ, ಒಂಜೆಡ್ದ್ ಎಚ್ಚಿಗೆ ಇಪ್ಪುನ ಬಹುವಚನ ಇನ್ಪಿನವೇ ನಮ ಪಾತೆರೊದ ಲಕ್ಷಣ.<br> '''1.68''' ದ್ರಾವಿಡೋಡು ಕರ್ಮಣಿ ಪ್ರಯೋಗ (passive voice) ಇಜ್ಜಿ. ಸಂಸ್ಕೃತೊಡು ಇಂಗ್ಲಿಷಿಡ್ ಕರ್ಮಣಿ ಪ್ರಯೋಗ ಅಧಿಕ. ದ್ರಾವಿಡದ ಭಾಷೆಡ್ ಆದಿಡೇ ಈ ಪ್ರಯೋಗ ಕೈಬುಡ್ತಿನ ಲೆಕ್ಕ ಇತ್ತ್‌ದ್, ಕನ್ನಡೊಡು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆದ ಅನುಕರಣೆಡ್ ಕರ್ಮಣಿ ಪ್ರಯೋಗ ಶುರು ಆಂಡ್. ಉದಾ: ಅವನು ಕೆಲಸವನ್ನು ಮಾಡಿದನು ಇನ್ಪಿ ವಾಕ್ಯ ಕರ್ಮಣಿ ಪ್ರಯೋಗೊಡು, "ಕೆಲಸವು ಅವನಿಂದ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿತು", ಇಂದಾಪುಂಡು. "ಬಾಲಕನು ಮನೆಯನ್ನು ನೋಡಿದನು", ಇನ್ಪಿನವು ಅಸಮಪರ್ಕವಾಯಿನ "ಮನೆಯು ಬಾಲಕನಿಂದ ನೋಡಲ್ಪಟ್ಟಿತು” ಇಂದಾಪುಂಡು. ಇಂದ್ ತುಳುಟು "ಬಾಲೆ ಇಲ್ಲನ್ ತೂಯೆ” ಇನ್ಪಿನವು "ಇಲ್ಲ್ ಬಾಲೆಗ್ ತೋಜಿಂಡ್", ಇನ್ಪಿ ಕರ್ಮಣಿ ಪ್ರಯೋಗ ಸ್ಪಷ್ಟ, ಸರಳ, ಸಹಜವಾದುಂಡು. '''1.69''' ನನ ಕೆಲವು ಎಳ್ಯ ಮಟ್ಟದ ಲಕ್ಷಣಲು ಕೂಡಾ ದ್ರಾವಿಡೊಡು ಉಳ್ಳ.<br> ಉದಾ:<br> (೧) ನಪುಂಸಕ ನಾಮಪದಲು ರೂಢಿದ ಪಾತೆರೊಡು ಬಹುವಚನ ವಾಪಿನಿ ಅಪರೂಪ. ಪೆತ್ತೊ ಮೇಪುಂಡು (ಏಕವಚನ), ಪೆತ್ತೊ ಮೇಪಾ (ಬಹುವಚನ) ಪೆತ್ತೊಲು ಮೇಪಾ ಇನ್ಪಿ ರೂಪಲಾ ಉಂಡು.<br> (೨) ಉತ್ತಮ ಪುರುಷೋಗು ಬಹುವಚನಲು ರಡ್ಡ್: (i) ವ್ಯಾವರ್ತಕ (exclusive) (ii) ಅಭಿವ್ಯಾಪಕ (inclusive) ಪಾತೆರ್ಪಿನಾಯನ್ ಬುಡ್ದ್ (ವ್ಯಾವರ್ತಕ) -ಎಂಕುಳು ಇನ್ಪಿ ಪದವಾಂಡ, ಪಾತೆರ್ಪಿನಾಯನ ಸೇರ್ಸಾವೊಂದು (ಅಭಿವ್ಯಾಪಕ) -ನಮ ಇನ್ಸಿ ಪದ ಉಪಯೋಗವಾಪುಂಡು. {{rh|center= '''51'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}}</noinclude> ixbm3016cam2a8ubcoogwmmm2p4g9jt ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/53 250 738 2797 2796 2024-11-20T01:39:34Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2796 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>(೩) ನಿಷೇಧಾರ್ಥಕ ಕ್ರಿಯಾಪದರೂಪಲು ಉಳ್ಳ, ಉದಾ: ಇಜ್ಜಿ, ಇಜ್ಜಾಂತಿನ, ಆವಂದಿನ ಇತ್ಯಾದಿ ಕ್ರಿಯಾಪದ ನಿಷೇಧ ರೂಪಲು. ಪೊರ್ಲುದಾಂತಿನ, ಗುಣದಾಂತಿನವು (destitute of good conduct or manners) ಇತ್ಯಾದಿ ಗುಣವಾಚಕ ನಿಷೇಧರೂಪಲು. (೪) ಸಂಬಂಧಸೂಚಕ ಪದಲೆಡ್ ಹಿರಿಯೆರೆಗ್ ಅನ್ವಯವಾಪಿನವು, ಕಿರಿಯೆರೆಗ್ ಪಣ್ಪಿನ ಪದಲು ಬೇತೆ ಬೇತೆನೇ ಉಳ್ಳ. ಉದಾ: ತುಳುಟು ಅಣ್ಣೆ, ಪಲಯೆ, ಅಕ್ಕೆ, ಪಲಿ, ತನ್ನದ್ ಹಿರಿಯೆರೆನ್ ಸೂಚನೆ ಮಳ್ತ್ಂಡ, ಮೆಗ್ಗೆ, ಮೆಗುದಿ ಪದಲು ಎಳ್ಯಕುಳೆನ್ ಸೂಚನೆ ಮಳ್ಪುವಾ. ಇಂದೆಕುಳು ಅತ್ತಾವಂದೆ, ಅಭಿವ್ಯಾಪಕವಾದ್‌ ತಗೆ-ತಂಗಡಿ ಇನ್ಪಿ ಪದಲು ಉಳ್ಳ. (೫) ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಟಕಾರ, ಡಕಾರ ದಿಂಜ. ತುಳುಟು ಟಕಾರ ಡಕಾರವಾಪುಂಡು. ಕನ್ನಡದ ಉಂಟು ತುಳುಟು ಉಂಡು. ತಮಿಳ್ದ ತೊಟ್ಟ>ದೊಡ್ಡಿ (ಕನ್ನಡ,ತುಳು). ತಮಿಳ್ದ ಆಟ್>ಏಡ್(ತುಳು), ಆಡು(ಕನ್ನಡ). ತಮಿಳ ಕುರುಟ>ಕುರುಡು (ಕನ್ನಡ,ತುಳು). (೬) ದ್ರಾವಿಡದ ಅವಧರಣಿ (accent) ಪದತ ಸುರುತ ಧ್ವನಿಮೆದ ಮಿತ್ತ್ ಬೂರುಂಡು. ಉದಾ: ತುಳುಟ್ ಬರ್ಸ(ವರ್ಷ) ಉಚ್ಚಾರೊಡು ಬ್ಬರ್ಸ ಆಂಡ್. ಹಿಂದಿಡ್ ಬರಸ್ ಆಪಿನಯಿಟ್ ಉಚ್ಚಾರ ಆರಂಭವಾಪಿನವೇ ದ್ವಿತ್ವದ ಲೆಕ್ಕೊ ಕೇಣುಂಡು. (೭) ಕ್ರಿಯಾಧಾತುಲೆನ ಮೂಲರೂಪೊಗು ಲಾ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತದ್ ಕ್ರಿಯಾರ್ಥ ವಿಧಿರೂಪ ಆದ್, ಕನಿಷ್ಟ ರೂಪದ ಕ್ರಿಯಾಪದವಾಪುಂಡು. ಉದಾ: ಬ‌ರ್ ಧಾತುಗ್ ಲಾ ಸೇರ್ದ್ ಬಲ್ಲಾ (ಇನ್ನಗ ಈ ಬಲ್ಲಾ ಇನ್ಪಿ ವಿಧಿರೂಪ) ಪೋ ಧಾತುಗ್‌ಲಾ ಸೇರ್ದ್ ಪೋಲಾ (ಇನ್ನಗ ಈ ಪೋಲಾ ಇನ್ಪಿ ವಿಧಿ ರೂಪ) ಇತ್ಯಾದಿ ಕನಿಷ್ಟ ರೂಪದ ಕ್ರಿಯಾಪದಲು- ಕನ್ನಡೊಗು ತುಲನೆ ಮಳ್ತ್ಂಡ ಬರ್ ಧಾತು ಬಾರಾ ಆಪುಂಡು. ಪೋ ಧಾತು ಪೋಗ ಇಂದ್‌ದಾಪುಂಡು. ವಿಶೇಷ ದಾನೆ ಇನ್ನಗ ಕನ್ನಡೊಡು ಬಾರಾ-ಬಾರೆಲೊ- ಬಾ ಆಂಡ. ತುಳುಟು ವಿಧಿರೂಪ ಆತ್‌ಮಟ್ಟ್‌ದ ತುಚ್ಚ ರೀತಿದವು ಅತ್ತ್. ಬಲ್ಲ ಇಂಬ್ಯಾ ಇನ್ಪಿನ ಆತೇ ತುಚ್ಛರೀತಿದವು. ಈತೆಟ್ ತುಳುಭಾಷೆ ದ್ರಾವಿಡವರ್ಗದ ವ್ಯಾಕರಣ ನಿಯಮೊಗು ಸರಿಯಾದುಂಡು. ಅಯಿಟತ್ರ ಅವು ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷಾವರ್ಗದವು ಇನ್ಪಿನಯಿಕ್ ಸಂದೇಹ ಒರಿಯಾಂದ್. {{rh|center= '''52'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}}</noinclude> a8ya9bk69glscx733wffdjaqmi303x4 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/54 250 739 2807 2806 2024-11-20T01:39:34Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2806 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>'''ಉತ್ತರದ ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆಲು''' '''1.70''' ದ್ರಾವಿಡ ವ್ಯಾಕರಣದ ನಿಯಮ ತೂಯಿನಂಚನೇ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆ ಇನ್ನಗ ಎವ್ವು, ಅಯಿತ ನಿಷ್ಪತ್ತಿ ಎಂಚ ತೆರಿಯೊನೊಡು. ಡಾ। ಕಾಲ್ಡ್‌ವೆಲ್ಲ‌ ದ್ರಾವಿಡ ಪದತ ಮಿತ್ತ್ ದೀರ್ಘ ವಿವರಣೆ ಕೊರ್ತೆರ್. ದ್ರಾವಿಡ ಪದ ಆರೆನ ಪ್ರಕಾರ ಉತ್ತರದ ಸಂಸ್ಕೃತ ಅಥವಾ ಸಂಸ್ಕೃತಜನ್ಯ ಪಾತೆರೊದಕುಳು ದಕ್ಷಿಣದ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ದೀತಿನ ಪುದರಾಂಡಲಾ, ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿದ ಪ್ರಕಾರ ದ್ರಾವಿಡ> ದ್ರಾವಿಳ>ದ್ರಮಿಳ>ತಮಿರ್>ತಮಿಳ್ ಇನ್ಪಿನವೇ ಪಣ್ತೆರ್. ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರದ ಪ್ರಕಾರ ದ್ರಾವಿಡ ಇನ್ಪಿ ಮೂಲಭಾಷೆ (proto-Dravidian) ತಮಿಳ್ ಅತ್ತಾವಂದೆ, ಸಮೀಪವರ್ತಿಯಾದಿತ್ತಿನ ತಮಿಳು, ಕನ್ನಡ, ತೆಲುಗು, ಮಲೆಯಾಳಂ ಸೇರ್ದಿನ ದಕ್ಷಿಣದಕುಳು ಪಾತೆರೊಂದಿತ್ತಿನ ಭಾಷೆ. ಗ್ರಂಥಸ್ತವಾವನಗ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಪುದರ್‌ಡ್ ಅಯಿಕುಳು ಬಲತ್ತೊಂದು ಬತ್ತಾ. ಉತ್ತರೊಡು ಕುರುಖ್, ಗೊಂಡಿ, ಮಾಲ್ಲೊ, ಬಲೂಟಿ ಇನ್ಪಿ ಭಾಷೆಲು ಕೂಡಾ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಗ್ ಕೈತಲಾದುಪ್ಪುನ ತೆರಿಯಂಡು. ಉತ್ತರದ ಗ್ರಂಥಭಾಷೆ ಸಾಹಿತ್ಯಭಾಷೆಲೆಡ್ ಸಂಸ್ಕೃತನೇ ಮುಖ್ಯ. ಸಂಸ್ಕೃತ ಇನ್ಪಿ ಪದತ ಅರ್ಥ ಪರಿಷ್ಕಾರವದಿತ್ತಿನ ಭಾಷೆ ಇಂದ್‌‌ ತೆರಿಯೊಂಬಿನವಾಂಡ, ಅಯಿಕೊಂಜಿ ಮೂಲ ಭಾಷೆ ಇತ್ತುದುಪ್ಪೊಡು. ಕವಿರಾಜಮಾರ್ಗಕಾರೆ ಸಕ್ಕದ-ಪಾಗದ ಇನ್ಪಿ ರಡ್ಡ್ ಭಾಷೆನ್ ವಿಷಯನೇ ಪಣೊಂದು ಪೋಯೆ. ಸಕ್ಕದ ಇನ್ಪಿನವು ಸಂಸ್ಕೃತದ ತದ್ಭವವಾಂಡ, ಪಾಗದ ಇನ್ಪಿ ಪದ ಪ್ರಾಕೃತದ ತದ್ದವ. ತುಳುಟು ಪುರಾತನದವು ಇನ್ಪಿನಯಿಕ್ ಪ್ರಾಕದವು ಇನ್ಪಿ ಪದಪ್ರಯೋಗವುಂಡು. ಇಂದೆಟ್ ತೆರಿಪಿನ ವಿಷಯ ಈ ತುಳುವ ಕನ್ನಡ ಜಾಗೆಲು ಪ್ರಾಕೃತ (ಪಿರಾಕ್‌ದ) ಭಾಷೆಗೂ ಅನುವರ್ತಿಯಾದ್ ಇತ್ತಿನ ವಿಷಯದ ಸಂದೇಹ ತೋಜುನ ಸಾಧ್ಯ. ಆಂಡ, ಈ ನಮ ಭಾರತೊಡು ಸಂಸ್ಕೃತದ ದುಂಬುಡು ಎವ್ವೊ ಒಂಜಿ ಪಾತೆರೊ ಪ್ರಚಾರೊಡು ಇತ್ತ್‌ದ್ ಅಯಿಕ್ ಪಿದಯಿದ ಪಾತೆರೊಂಜಿ ಸಂಪರ್ಕವಾದ್, ಸಂಸ್ಕೃತ ಸುಸಜ್ಜಿತ ಭಾಷೆ ಆಯಿನವು ತೀರಾ ಸಂಭವನೀಯ. ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ ಮೊಹೆಂಜೊದಾರೊ, ಹರಪ್ಪ ನಾಗರೀಕತೆಲು ವೇದಕಾಲೊಡ್ ಪಿರಾಕ್‌ದವು ಇಂದ್‌‍ದ್ ಇತ್ತೆದ ಚರಿತ್ರೆಕಾರೆರೆನ ಅಭಿಪ್ರಾಯವಾದ್ ಈ ನಾಗರೀಕತೆಲೆಡ್ ಪ್ರಾಕ್‌ದ ಲಿಪಿಲು ಉಪಯೋಗವಾದಿತ್ತಿನ ವಿಷಯದ ಮಿತ್ತ್ ಈ ಸಂಸ್ಕೃತಿನ್ ದ್ರಾವಿಡ ರೂಪದವು ಇಂದ್‌‌ದ್ ಕೆಲವು ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್ ಪಣ‍್ತಿನವುಂಡು. ಲಿಪಿ ಅಧ್ಯಯನ ಮಳ್ಪುನಗ ಈ ಭಾಷೆಲು ಸಂಸ್ಕೃತದಂಚ ಸಂಧಿರೂಪದವು ಇಂದ್‌ದ್‌ಲಾ ತೆರಿದುಂಡು. ಕೆಲವು ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್ ಈ ರಡ್ಜ್ ಮೂಲ ಭಾಷೆಲು ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಗ್ ತೀರಾ ಕೈತಲ್ದವು, ಕನ್ನೀರ್ ಪದ ಅಡಕುಳಿಡ್ ಇತ್ತ್‌ದ ಕನ್ನಡದ ಉಚ್ಚಾರವಿತ್ತಿನ ಕನ್ನಡ ಜನಮಾನಿಲೆನ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಇಂದ್‌‍ದ್‍ಲಾ {{rh|center= '''53'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|right='''{{x-smaller|{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}}}}</noinclude> 9nxd4f4f74yoisj6ru1wo0i3pqi63sr ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/55 250 740 2819 2818 2024-11-20T01:39:34Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2818 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಪಣ್ತಿನವುಂಡು. ಅಯಿಡ್ದ್ ನಂತರ ಗೋದಾವರಿ ತೀರದ ಹೈಮಾಬಾದ್ ಉತ್ಖನನದ ನಂತ್ರ ಅಲ್ಪದ ನಾಗರೀಕತೆ ಹರಪ್ಪದ ನಂತ್ರದ ಇನ್ನಗ ಕ್ರಿ.ಪೂ. ೧೮೦೦-೧೬೦೦ ನಾಗರೀಕತೆ ಇತ್ತಿನವು ಇಂದ್‌‌ದ್ ಪಣ್ಣಗ, ಈ ಮಧ್ಯ ಭಾರತದ ಜಾಗನೇ ಒಂಜಿ ಕಾಲೊಡು ಪ್ರಾಕೃತದ ಪ್ರದೇಶವಾದಿತ್ತಿನಯಿಕ್ ಹೋಲಿಕೆ ತಿಕ್ಕುಂಡು. ವೇದಕಾಲದ ದುಂಬುದ ಪಾತೆರೊ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆನೊ ಅಥವಾ ಇಂಡೋ-ಯುರೋಪಿಯನ್ (ಸಂಸ್ಕೃತದ ಮೂಲ)ಭಾಷೆನೇ ಇನ್ಪಿನಯಿಕ್ ಸಮಪರ್ಕ ಉತ್ತರ ತಿಕ್ಕುನ ಇಜ್ಜಿಡಲಾ, ಬರ್ರೊ ಪಣ್ತಿನ ಈ ತಿ‌ರ್ತ್ ಕೊರ್ತಿನ ಪಾತೆರೊ ಗಮನೀಯ: "This being the case, one would be inclined to believe that in the northen India areas occupied by Indo-Aryan, the dravidian had formed a more prominent part of the population than Mundas*." ٭[ಮುಂಡ ಭಾಷೆ ಇತ್ತೆಲಾ ಒಂಜಿ ಜನಾಂಗಿಕ ಭಾಷೆ ಆದ್ ಉತ್ತರ ಭಾರತದ ಎಳ್ಯ ಭಾಗೊಡುಂಡು.] ಇಂದ್ ದ್ರಾವಿಡ ವರ್ಗದವಾಂಡಲಾ, ದುಂಬತ್ತ ಪಣ್ತಿನ ಕುರುಖ್, ಮಾಲ್ಲೊ, ಬಲೂಚಿ, ಬ್ರಾಹ್ಮ ಭಾಷೆಲು ಉತ್ತರ ಭಾರತೊಡು ಇಪ್ಪುನ ದ್ರಾವಿಡ ಸಂಬಂಧದ ಮಲ್ಲ ಭಾಷೆಲು. ಈ ಭಾಷೆಲೆಗ್‌ಲಾ ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆಗ್‌ಲಾ ಸಂಬಂಧವಿಪ್ಪೊಡು. ಪ್ರಾಕೃತ ಬ್ರಾಹ್ಮಿ ಅಪಿಟ್ ಅಶೋಕನ ಶಾಸನಲೆಡ್ ತೋಜುನ ರೀತಿಡ್, ಉತ್ತರ ಭಾರತೊಡು ದ್ರಾವಿಡದಂಚಿನ ಭಾಷೆಲು ಪ್ರಾಕೃತದ ಸಂಬಂಧ ಪಡೆತ್ತೊಂದು, ಜನಮಾನಿ ಪಾತೆರೊಂದಿತ್ತಿನ ಭಾಷೆಲಾದಿತ್ತಿನ ವಿಷಯ ಸಂಶಯದಾಂತಿನವೇ ಆದುಂಡು. ಆಂಡಲಾ ದೀರ್ಘ ಶೋಧನೆದ ಮಿತ್ತ್ ನಿರ್ಧಾರೊಗು ಬರೋಡಾಪುಂಡು. '''೧.೭೧''' ನನ ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆದ ಮಿತ್ತ್ ಕೆಲವು ಮಹತ್ವದ ಸಂಗತಿಲೆನ್ ತೆರಿಯೊಂಬಿನ ವಿಹಿತ. ಈ ಪ್ರಾಕೃತ-ಪಾಲಿ ಭಾಷೆಲು ಉತ್ತರ ಮಧ್ಯ ಭಾರತೊಡು ಪ್ರಬಲವಾದಿತ್ತಿನ ಪಾತೆರೊಲು. ಪಾತೆರೊಲು ಇನ್ನಗ ಬರವು ಕಲ್ಪಂದೆ, ವ್ಯಾಕರಣ ತೆರಿಯಂದೆ, ಅಮ್ಮ ಅಪ್ಪೆ ಪಾತೆರಿನವೇ ಜೋಕುಳು ಕಲ್ತೊಂದು (ಇನ್ನಗ ನಮ ತುಳುವದ ಲೆಕ್ಕೊ) ಬೈದಿನ ಭಾಷೆಲು. ಈ ಪ್ರಾಕೃತ-ಪಾಲಿ ಭಾಷೆಲೆನ್ ಕೆಲವು ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್ ಭಾರತದ ಆರ್ಯ ಭಾಷೆಲು (middle Indo-Aryan) ಇಂದ್‌ದ್‌ ಪಣ್ತಿನ ವುಂಡು. ಅತ್ತಾವಂದೆ ಪ್ರಾಕೃತ ಪಾಲ ಉಚ್ಚಾರದ ಮಿತ್ತ್ ಅಯಿಕುಳು ಗ್ರಂಥಸ್ತವಾಪಿನ ಕಾಲೊಡು ಅಯಿಕುಳೆನ್ ಸಂಸ್ಕೃತ ಇಂದ್‌‍ದೆ ತೆರಿಯಿನಕುಳು ಕೂಡಾ ಇತ್ತೆರ್. ಅಂತೂ ದಿಂಜಿ ಕಾಲೊಡು ಈ ಪ್ರಾಕೃತ-ಪಾಲಿ ಭಾಷೆಲು ಜನಮಾನಿ ಪಾತೆರೊಂದ ಮಟ್ಟೊಡು ಇತ್ತಿನ ವಿಷಯ ತೆರಿಯೊಣಿಂ, ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ, ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆ {{c|54}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|left='''{{x-smaller|{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}}}}</noinclude> 1yfcaf5tiprvsjb1vu2qwo6dhd5kreh ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/56 250 741 2840 2839 2024-11-20T01:39:35Z Amire80 71 ೨೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2839 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಸಾಹಿತ್ಯವಾದ್ ಪೂರ್ಣಸ್ವರೂಪ ಪಡೆದ್ ಇತ್ತಿನ ಕಾಲೊಡು ಅಶೋಕ ಚಕ್ರವರ್ತಿ ಶಿಲಾಲೇಖಲೆನ್ ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆಡ್, ಬ್ರಾಹ್ಮಿ, ಖರೋಷ್ಟಿ ಲಿಪಿಟ್ ಬರೆಪೆರ್ ಕಾರಣ ಜನಮಾನಿ ಆ ಶಿಲಾಲೇಖಲೆನ ವಿಷಯ ಸರಿಯಾದ್ ತೆರಿಯೊಡು ಇನ್ಪಿ ಅಪೇಕ್ಷೆಡ್ದಾವೆರ. '''1.72''' ಪಾಲಿ ಭಾಷೆ ಪ್ರಾಕೃತದ ಉಪಭಾಷೆದ ಲೆಕ್ಕೊ ಭಾರತದ ಪೂರ್ವಭಾಗೊಡು ಬಲತ್ತೊಂದು ಬತ್ತಿನ ಭಾಷೆ. ಪಾಲಿ ಇನ್ಪಿನಯಿಕ್ ಸರಿಯಾದ ಅರ್ಥನಿರುಕ್ತಿ ತೀರ್ಮಾನವಾತಿಜಿ. ಕೆಲೆವೆರ್ ಈ ಶಬ್ದದ ಮೂಲ ಪಾಟಲಿ, ಪಲ್ಲಿ, ಪ್ರಾಕೃತ, ಪ್ರಾಲೇಯ ಇಂದ್‌ದ್ ಪಣೊಂದು ಬತ್ತೆರ್. (ಆನಿದ ಮಗಧ ದೇಶದ ರಾಜಧಾನಿ ಪಾಟಲಿ ಪುತ್ರದ "'''ಪಾಟಲಿ'''" ಇನ್ಪಿನವು ನಸುಗೆಂಪು ಪೂಬುಡ್ಪಿನ ಒಂಜಿ ಜಾತಿದ ಮರ -ಇಂದ್ ಒಂಜಿ ಶಬ್ಧಕೋಶೊಡು ಪಣ್ತೆರ್.) ಬುದ್ಧಮತತ ಆಗಮಲು ಈ ಪಾಲಿ ಭಾಷೆಡ್ ಮೂಡ್ದ್ ಬತ್ತಾ. ಮೂಲೊಡು ಇಂದೊಂಜಿ, ಪ್ರಾಕೃತದ ತೀರಾ ಕೈತಲ್‌ದ ಭಾಷೆ ಆದಿತ್ತದ್, ಕ್ರಮೇಣ ಗ್ರಾಂಥಿಕ ಭಾಷೆ ಆದ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್, ಬುದ್ಧಧರ್ಮದ ಜತೆಟ್ ಈ ಭಾಷೆ ಭಾರತೊನ್ ಬುಡ್ದ್ ಸಿಂಹಳೊಗು ಪೋದ್, ಸಿಂಹಳ ಭಾಷೆ ಆದ್ ಪೋಂಡು. ಅಯಿತ ಸಂಪರ್ಕ ಸಂಬಂಧ ಆರ್ವಾಚಿನ ಉತ್ತರದ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ತಿಕ್ಕಂದೆ ಪೋಂಡು. ಈ ಭಾಷೆದ ಗ್ರಂಥಲು ಸಿಂಹಳ, ಬರ್ಮಾ, ಸಯಾಂ ದೇಶೊಲೆಡ್ ಮಾತ್ರ ಒರಿದ್ ಪಾಲಿದ ವ್ಯಾಕರಣ ರಚನೆನ್ ಆ ಗ್ರಂಥಲೆನ ಆಧಾರದ ಮಿತ್ತ್ ತೆರಿಯೊಡಾಪುಂಡು. ಈ ಭಾಷೆಡ್ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಐ, ಔ ಸ್ವರಾಕ್ಷರಲು ಬೊಕ ''ಶ, ಷ'' ವ್ಯಂಜನಾಕ್ಷರಲೆನ್ ಬುಡ್ದ್ ಬಾಕಿ ಮಾತಾ ವರ್ಣಾಕ್ಷರಲು ಇತ್ತ ಇನ್ಪಿ ವಿಚಾರ ತೆರಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ಈ ಭಾಷೆ ಗ್ರಂಥಸ್ತವಾವನಗ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಪ್ರಭಾವ ಇಂದೆಕ್ ಒದಗ್‌ದ್ ಬೈದ್ಂಡ್. ಸಂಸ್ಕೃತೊಡು '''''ಚಂದ್ರಃ, ಚಂದ್ರಾ ಪಾಲಿಡ್ ಚಂದೊ''''' ಆಂಡಾ ಸಂಸ್ಕೃತದ ರೇಫ ಪಾಲಿಡ್ ಮಾಜಿದ್ ಪೋತುಂಡು, ಉದಾ: '''''ದೀಘೋ ಜಾಗರತೂ ರತ್ತಿ ದೀಘಂ ಸಂತಸ್ಸಯೋಜನಂ ।<br>''''' '''''ದೀಘೊ ಬಾಲಾನಂ ಸಂಸಾರೋ ಸದ್ಧಮಂ ಆವಿಜಾನತಂ ॥'''''<br> [ಅರ್ಥ: ನಿದ್ರೆ ಬರಂದಿನಾಯಗ್ ಇರ್ಲ್ ದೀರ್ಘ, ನಡಪುನಾಯಗ್ -ಯೋಜನ- ಸಾದಿ ಉದ್ದ, ಸದ್ಧರ್ಮ ತೆರಿಯಂದಿನಾಯಗ್ ಬಾಲೆಲೆಗ್, ಅಜ್ಞಾನಿಲೆಗ್ ಸಂಸಾರನೇ ದೀರ್ಘ]. ರೇಫ ಉಚ್ಚಾರ ಇತ್ತ್ಂಡ ಸಂಸ್ಕೃತದ ರೀತಿಡೇ ಉಂಡು ಪಾಲಿ ಭಾಷೆ. ಈ ಭಾಷೆ ಮುಖ್ಯವಾದ್ ಭಾರತದ ಮೂಡಾಯಿ ಭಾಗೊಡು ಇತ್ತ್‌‍ದ್ ಅಯಿತ ಸಂಪರ್ಕ ತುಳುವದ ಮಿತ್ತ್ ಇತ್ತಂಡ್ ಇನೆರೆ ಕಷ್ಟಸಾಧ್ಯ. ಆಂಡ ಮಧ್ಯಭಾಗದ ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆ ಅಯಿತ ಅಂಗೊಲಾದಿತ್ತಿನ ಮಹಾರಾಷ್ಟ್ರ (>ಮರಾಟಿ), ಶೌರಸೇನಿ (ಆನಿದ ಮಥುರದ ಭಾಷೆ) ಅಪಭ್ರಂಶ ಇತ್ಯಾದಿಲು {{c|55}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|right='''{{x-smaller|{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}}}}</noinclude> rhpag0403vl1ndnrt4kstak7u2oynps ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/57 250 742 2851 2850 2024-11-20T01:39:35Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2850 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ತುಳು ಕನ್ನಡ ಸಂಪರ್ಕವಿತ್ತಿನವು ಸಾಧ್ಯ. ಕೇಶಿರಾಜನ ಅಪಭ್ರಂಶ ಪ್ರಕರಣೊನು ತೂವನಗ ಪ್ರಾಕೃತ ವ್ಯಾಕರಣದ ಪ್ರತಿಬಿಂಬನೊ ಇನ್ಪಿನ್ ಲೆಕ್ಕೊ ಉಂಡು ಇನ್ತೆರ್ ಡಾ। ಎ.ಎನ್.ಉಪಾಧ್ಯೆಯೆರ್. ಮಹಾರಾಷ್ಟ್ರ, ಪ್ರಾಕೃತದ ಉತ್ತಮರೂಪ ಇಂದ್‌ದ್‌ ಮಹಾಕವಿ ದಂಡಿ ಕಾವ್ಯದರ್ಶನೊಡು ತೆರಿಪಾವೆ. ಪ್ರಾಕೃತ(ಅಪಭ್ರಂಶ) ಜನಮಾನಿನ ಪಾತೆರೊ ಆದಿತ್ತ್‌ದ್ ಗ್ರಾಂಥಿಕ ವಾಯಿನ ಕಾಲೊಡು ಸಂಸ್ಕೃತದ ಪ್ರಭಾವ ಪಡೆತ್ತ್‌ದುಂಡು. '''1.73''' ಪ್ರಾಕೃತದ ಧ್ವನಿಮೆಲು ಪಾಲಿದ ಲೆಕ್ಕೊ '''ಶ ಷ''' ಧ್ವನಿಮೆಲು ಸಕಾರವಾಪಾ, ಕೆಲವು ಸರ್ತಿ ಛಕಾರೊಗು ಬದಲಾಪಿನವಿಲಾ ಉಂಡು. ಉದಾ:- ಷಟ್ಪದ(ಸಂ.)= ಛಪ್ಪಯ(ಪ್ರಾ.) ಅಕಾರ ಆಕಾರ ಯಕಾರವಾಪಿನವು. '''ಯಶ್ರುತಿ''' ಇನ್ಸಿ ವೈಶಿಷ್ಟಲಾ ತೆರಿಪಾವೆರ್ ಡಾ। ಉಪಾದ್ಯೆಯೆರ್‌, ತುಳುವ- ಕನ್ನಡೊಡು ಇಂಚಿನ ಯಶ್ರುತಿವಾಪಿನ ರೂಢಿ ಉಂಡು. ತುಳುತ ಏನ್>ಯಾನ್, ಎಂಕುಳು >ಯೆಂಕುಳು, ಕನ್ನಡೊಡು ಆರ್>ಯಾರ್, ಆವನ್>ಯಾವನ್ ಇತ್ಯಾದಿ. ನನ ಒಂಜಿ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ ಟ, ಠ > ಡ, ಢ ಆಪಿನವು, ತುಳು-ಕನ್ನಡೊಡು ಈ ರೂಪಾಂತರೊಲು ದಿಂಜ. ದ್ರಾವಿಡದ ಆಟ್ (to cook) >ಅಡ್, ಅಡು ಆಪುಂಡು. ಪ್ರಾಕೃತಭಾಷೆಡ್ ಸಂಸ್ಕೃತದ ವ್ಯಂಜನಾಂತ ಶಬ್ದಲು ಸ್ವರಾಂತವಾಪಿನವು ನನ ಒಂಜಿ ರೀತಿ. ಲಿಂಗಲು ಮೂಜೆ. ಲಿಂಗ ಭೇಧ ಪುಲ್ಲಿಂಗ-ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗದ ಪದೊಲೆಡ್ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಪದಲು ದೀರ್ಘವಾಪಿನವು. ಈ ರೀತಿದ ವ್ಯಾಕರಣದ ಕೆಲವು ಅಂಶಲು ದ್ರಾವಿಡದಂಚ ಉಳ್ಳ. ತುಳುವ ಭಾಷೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ್ ತಮಿಳ್ ಸಂಪರ್ಕದ ನಂತ್ರ ಇತ್ತೆ ಇಪ್ಪುನ ರೀತಿಗ್ ಬತ್ತಿನವು ಆಂಡಾ ಅಯೆಡ್ದ್ ದುಂಬುಡು (ಇನ್ನಗ ಕ್ರಿ.ಶ. ಒಂಜನೆ ರಡ್ಡನೆ ಶತಮಾನದ ಪಿರಾಕ್‌ಡ್) ಎವ್ವೇ ಒಂಜಿ ರೂಪೊಡು ಇತ್ತುದುಪ್ಪೊಡು. ತುಳು-ಕನ್ನಡ ಸುಮಾರಾದ್ ಕ್ರಿ.ಪೂ. ಮೂಜನೇ ಶತಮಾನೊಡ್ದ್ ಇಂಚಿ ಬೊಳ್ಪುಗ್ ಬತ್ತಿನ ಭಾಷೆಲು ಇಂದ್‌ದ್ ತೆರಿಪುಂಡು. ಇಂಚ ವಿಚಾರ ಮಾಳ್ಪನಗ ತುಳುವ-ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಲು ಪ್ರಾಕೃತದ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನಂಚ ತೋಜುವಾ. {{c|56}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|left='''{{x-smaller|{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}}}}</noinclude> q6wdgamnafqqp1m6b9glgf5kjmsitd5 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/58 250 743 2869 2868 2024-11-20T01:39:35Z Amire80 71 ೧೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2868 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{c|'''ಅಶೋಕ ಚಕ್ರವರ್ತಿನ ಗಿರಿನಾರ್‌ದ ಶಿಲಾಲೇಖದ ಪಾಠ'''}} {| class="wikitable" |- | {{c|ಸರ್ವತ್ರ ವಿಜಿತಮ್ಹಿ ದೇವಾನಂ ಪ್ರಿಯಸ ಪ್ರಿಯದಸಿನೊ ರಾಞೋ-<br> ಎವಮಪಿ ಪ್ರಚಂತೇಸು ಯಥಾ ಚೋಡಾ ಪಾಡಾ '''ಸತಿಯಪುತ್ತೋ'''<br> ಕೇತಲಪುತ್ತೂ ಆತಂಬ-<br> ಪರಣಿ ಅಂತಿಯಕೋ ಯೋನರಾಜಯೇ ವಾಪಿ ತಸ ಅಂತಿಯ ಕಸ<br> ಸಾಮೀಪಂ<br> ರಾಜನೋ ಸರ್ವತ್ರ ದೇವಾನಂ ಪ್ರಿಯಸ ಪ್ರಿಯದಸಿನೋ ರಾಞೋ<br> ದ್ವೇಚಿಕೀಛಕತಾ-<br> ಮನುಸಚಿಕೀಛಾ ಚಪಸು ಚಿಕೀ ಛಾಚ ಓಸಡಾನಿ ಚಯಾನಿ<br> ಮನುಸೋಪಗಾನಿಚ<br> ಪಸೋಪಗಾನಿ ಚಯತ ನಾಸ್ತಿ ಸರ್ವತ್ರ ಹಾರಾಪಿತಾನಿ ಚ ರೂಪಾಪಿತನಿಚ<br> ಮೂಲಾನಿ ಚ ಫಲಾನಿ ಚ ಯತ ಯತ ನಾಸ್ತಿ ಸರ್ವತ್ರ ಹಾರಾಪಿತಾನಿ ಚ<br> ರೋಪಾಪಿತಾನಿ ಚ<br> ಪಂಧೇಸು ಕೂಪಾ ಖಾನಾಪಿತಾ ವೃಛಾ ರೋಪಾಪಿತ ಪರಿಭೋಗಾಯ ಪಸು<br> ಮನುಸಾನಂ.<br>}} |} '''ಅರ್ಥ''': ''ಸರ್ವತ್ರ ಜಯತಿಕ್ಕಿನ ನಂತ್ರ ದೇವೆರೆಗ್ ಪ್ರೀತಿದ ಪ್ರಿಯದರ್ಶಿನ ರಾಜ್ಯೋಡು ಅಂಚನೇ ತಾಮ್ರಪರಿಣಿ ಸುದೆತಮುಟ್ಟದ ನಡುತ ನಾಡ್‌ಡ್ ಚೋಳ, ಪಾಂಡ್ಯ '''ಸತಿಯಪುತ್ತೊ'''(ಪುತ್ರ) ಕೇರಳಪುತ್ತೊ (ಪುತ್ರ) (ಪುತ್ರ) ಬೊಕ ಯವನರಾಜೆ ಅಂತಿಯೋಕನ. ಆಯನ ಸಮೀಪದ ರಾಜೆರೆನ್‌ ರಾಜ್ಯೋಲೆಡ್ ಮಾತಾ ಇಡೆಟ್‌ಲಾ, ದೇವೆರೆಗ್ ಪ್ರೀತಿದ ಪ್ರಿಯದರ್ಶಿ ರಡ್ದ್ ಚಿಕಿತ್ಸೆಲೆನ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಳ್ಪದೆ. ಮನುಸರೆಗ್ ಪಶುಲೆಗ್ ಓಲೋಲು ತಿಕ್ಕಂದಿನವುಲು, ಮಾನುಷ ಪಶುಲೆಗ್ ಉಪಯೋಗವಾಪಿನ ಮರ್ದ್‌ಲೆನ್ ಕಡಪುಡಿಯೆ ಬೊಕ ನಡಪಾಯೆ. ಓಲೋಲು ತಿಕ್ಕಂದಿನವುಲು ಬೇ‌ರ್ ಮರ್ದ್‌ಲೆನ್, ಪರಂದ್‌ಲೆನ್ ಕಡಪುಡಿಯe ಬೊಕ ಬುಳೆಪಾಯೆ. ಪಶು ಅಂಚನೇ ಮನುಷ್ಯರೆನ ಹಿತೊಕ್ಕಾದ್ ಸಾದಿ ಉದ್ದೊಗು ಗೂವೆಲೆನ್ ತೋಡಾಯೆ. ಗಿಡಕುಲೆನ್ ಬುಳೆಪಾಯೆ].'' '''1.74''' ಪ್ರಾಕೃತದ ವಿಷಯದ ಮಿತ್ತ್ ನನ ಒಂజి ವಿಚಾರ ತೆರಿಪಾವೊಡಾಪುಂಡು. ಪ್ರಿಯದರ್ಶಿ ಅಶೋಕ ಚಕ್ರವರ್ತಿನ ಗಿರಿನಾರ್‌ದ ಶಿಲಾಲೇಖ ಈ ನಮ ತುಳುವದ ಮಿತ್ ಚಾರಿತ್ರಿಕ ಸಂಬಂಧವಿಪ್ಪುನ ವಿಷಯ. ಈ ಗಿರಿನಾರ್‌ದ ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆದ ರೂಪರಚನೆ ತುಳುವ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಲು ತೆರಿಯೊಂಬಿನ ವಿಹಿತ. ಆ ಶಿಲಾಲೇಖದ ವಕ್ಕಣೆನ್ ಮಿತ್ತ್ ಕೊರ್ದುಂಡು. {{c|57}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|right='''{{x-smaller|{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}}}}</noinclude> rlb4taqphcmgy0cc0aico92q2aw943d ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/59 250 744 2884 2883 2024-11-20T01:39:36Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2883 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಈ ಒಕ್ಕಣಿಡ್ "ಸತಿಯಪುತ್ತೋ" ಬೊಕ "ಕೂಪ" - ಈ ರ‍ಡ್ಡ್ ಶಬ್ಧಲೆನ ವಿಚಾರವಾದ್ ಈ ನಂತ್ರದ ಪ್ರಕರಣೊಡು ಪಣಿಯೆರೆ ಉಂಡು. {{smaller|(''ತೂಲೆ: ಪುಟ ೬೬'').}} ಸಾರಾಂಶವಾದ್, ತಮಿಳು ಸಂಪರ್ಕದ ದುಂಬುಡ್ ತುಳುವೊಗ್ ಇತ್ತಿನ ಸಂಪರ್ಕ ದಾನೆ? ಪ್ರಾಕೃತ ಅತ್ತ್‌ಡ ಬೇತೆ ಭಾಷೆದ ಪ್ರಭಾವ ಇತ್ತ್ಂಡ ಇನ್ಪಿ ಶೋಧನೆ ಆವೊಡು. {{larger|'''ಲಿಪಿಲು-ಬ್ರಾಹ್ಮಿಲಿಪಿ'''}} '''1.80''' ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರದ ಅಂಚಿನ ಉಪಯೋಗ ದಾಯಿತವು ಇನ್ಪಿ ಪ್ರಶ್ನೆ ಮೂಡ್ದ್ ಬರ್ಪಿನವುಲಾ ಸಹಜ. ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ ಭಾಷಾ ಶಾಸ್ತ್ರದಾಂತೆ ನಮ ಈತ್‌ ಕಾಲ ಮೂಕೆರಾದ್ ಇತ್ತನಾ? ಜನಮಾನಿನ ಜೀವನ ನಡೆತ್ತೊಂದು ಬತ್ತ್‌‌ಜಾ? ನನ ದಾಯೆಗ್ ಈ ಭಾಷಾ ಶಾಸ್ತ್ರ, ಈ ವ್ಯಾಕರಣ ನಿಯಮ? ಉಂಡಿನ ಉಣ್ಪು ಜೀರ್ಣವಾವರೆಗ್ ಆರೋಗ್ಯಶಾಸ್ತ್ರದ ಗೊತ್ತು ಬೊಡ್ಚಿ. ಆಂಡ, ಉಂಡಿನವು ಅರಗಂದೆ ಪೋಂಡ, ಅಯಿಕ್ ದಾನೆ ಕಾರಣ ಇಂದ್‌‌ದ್ ತೆರಿಯರೆಗ್ ಆರೋಗ್ಯಶಾಸ್ತ್ರದ ಆವಶ್ಯಕತೆ ಬೋಡಾಪುಂಡು. ಆರೋಗ್ಯಶಾಸ್ತ್ರ ಸಂಪೂರ್ಣ ಗೊತ್ತಿಡಲಾ, ಆ ಶಾಸ್ತ್ರ ಗೊತ್ತಿತ್ತಿನ ವೈದರನ (ಮರ್ದ್‌) ಸಹಾಯ ಬೋಡಾಪುಂಡು. ಅಂಚನೇ ಪಾತೆರೊದ್ ಅರ್ಥ ಸರಿಯಾದ್ ಪಿನ್ಪಾವರೆಗ್ ಆ ಪಾತೆರೊನು ತೆರಿಯಂದೆ ಅಥವಾ ಇಪ್ಪು ಅರ್ಥ ವಿಪರೀತಿಡ್ ತೆರಿ ಪಿನಾವಂಡ. ಅವೆನ್ ಸರಿಪಡಿವೆರೆಗ್, ಬರೆತಿನ ಭಾಷೆದ ಆರೋಗ್ಯ ಕಾಪಾಡರೆಗ್ ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರದ ಸಹಾಯ ಬೋಡು. ಇನ್ನಗ ಪಾತೆರೊ ಬರಹದ ಮೂಲಕ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತವಾಪಿನಪಗ ಆ ಭಾಷೆದ ರೂಪ ರಚನೆ (ವ್ಯಾಕರಣ)ನಿಯಮ ತೆರಿಪಿನವಾದ್ ಅಯಿತ ಸಹಾಯೊಡು, ಭಾಷೆನ್ ಸರಿಯಾದ ಉಪಯೋಗ ಮಾಳ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯ. ಭಾಷೆ ಮಾನವ ಅಂತರ್ಗತ ಬುದ್ಧಿಶಕ್ತಿನ್ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ ಮಾಳ್ವುನ ಒಂಜಿ ಸಾಧನವಾದ್, ಆ ಭಾಷೆಡ್ ಅನೇಕಾನೇಕ ಗ್ರಂಥಲು ಮೂಡ್ದ್ ಬನ್ನಗ, ಭಾಷೆದ ನಿಯಮ ಬರೆಪಿನಕಳೆಗ್ ರೀತಿಡ್ ತೆರಿದ್ ಬತ್ತ್ಂಡ, ಬರಹಗಾರನ ವಿಚಾರಯುಕ್ತ ಪಾತೆರೊಲು ಇಡೀ ಸಮಾಜ-ಸಮುದಾಯದ ಮಿತ್ತ್ ದಿಂಜ ಸಹಾಯಕಾರಿ. ಇಂದೆಕತ್ರ ಪಣ್ತೆ ಕೇಶಿರಾಜೆ- "ವ್ಯಾಕರಣದಿಂದೆ ಪದ, ಪದದಿಂ ಅರ್ಥಲೋಕಂ,<br> ಅರ್ಥಲೋಕದಿಂ ತತ್ವಜ್ಞಾನಂ, ತತ್ವಜ್ಞಾನದಿಂ ಅಕಾಂಕ್ಷೆಪ ಮುಕ್ತಿಯುಕ್ಕುಂ".<br> ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರದ ನಿಯಮದ ಮಿತ್ತ್ ಉಂಡಾಯಿನ ಆಯನ ವ್ಯಾಕರಣ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಗ್ ಮಲ್ಲ ಕಾಣಿಕೆ ಎಂಚ ಇನ್ಪಿ ವಿಷಯ ತೆರಿಯೋಣರೆ ಕಷ್ಟವಿಜ್ಜಿ. {{rh|center= '''58'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5haypenv8n6ycj8hq98l503wt3wzl2m ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/60 250 745 2896 2895 2024-11-20T01:39:36Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2895 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಭಾಷೆದ ಸ್ವಚ್ಛತೆಗ್, ಅಯಿತ ಪೊರ್ಲುನ್ ಎಚ್ಚಿಗೆ ಮಳ್ಪರೆ ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರ ಅಗತ್ಯವುಂಡು. '''1.81''' ಬರವಣಿಗೆ (ಬರವು) ಪಾತೆರೊದ ಛಾಯಾಚಿತ್ರ. ನಂಮ ರೂಪೊಡು ಕಾಲಕರಿನಂಚನೇ ಮಾರ್ಪಾಟಾವೊಂದು ಪೊಪುಂಡು. ಅಯಿಟತ್ರ ನಮ ಛಾಯಚಿತ್ರೊನು (ಫೊಟೊ) ಅಪಗಪಗ ದೆಪ್ಪಾವಾ. ಅಂಚನೇ ಪಾತೆರೊಡು ಕಾಲಕಾಲೊಡು ಮೂಡ್ದ್ ಬರ್ಪಿನ ವಿವಿಧ ಮಾರ್ಪಾಟಲು, ಛಾಯಚಿತ್ರದಂಚ ಬರವುಡ್ ದಾಖಲಾದ್ ತೋಜಿದ್ ಬರೆರೆಗ್ ಸಾಧ್ಯವಾಪುಂಡು. ನಂಕ್ ತುಳು ಪಾತೆರೊ ಎಣ್ಮನೆ ಶತಮಾನೊಡು ಇತ್ತ್ಂಡಾ ಇನ್ಪಿ ಪ್ರಬಲ ಸಂದೇಹ ಬರ್ಪುಂಡು. ಚಿತ್ರವಾಹನ ಆಲೂಪೇಂದ್ರ ಪಾಂಡ್ಯನ ಕಾಲೊಡು ತುಳುವ ಪಾತೆರೊ ಇತ್ತ್ ಜಿ ಇಂದ್‌ದ್ ಏರಾಂಡಲಾ ಪಂಡೆರ್‌ಡಾ ನಮ ಅವೆನ್ ನಂಬುವಾ, ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ, ಆ ಕಾಲೊಡು ಶಿಲಾಲೇಖಲು ತುಳುಭಾಷೆಡ್ ಇತ್ತಿನಯಿಕ್ ದಾಖಲೆ ಇಜ್ಜಿ, ಈ ಇರ್ವನೇ ಶತಮಾನೊಡು ತುಳುಭಾಷೆ ಅಸ್ತಿತ್ವೊಡು ಇತ್ತಂಡಾ ಇಂದ್‌ದ್‌ ನನೊಂಜಿ ಶತಮಾನದ ನಂತ್ರದಕುಳೆಗ್‌ಲಾ ಆತೇ ಸಂಶಯ ಬರುವು! ದಾಯಗಿನ್ನಗ ಮಲ್ಲ ಗ್ರಂಥಲು ಸಾಹಿತ್ಯಲು ಅಯಿಟ್ ಇದ್ದಿ. ಜನಮಾನಿ ಅವನೇ ಜನಾಂಗಿಕ ಮೂಲಭಾಷೆದ ಲೆಕ್ಕೊ ಪಾತೆರೊಂದು ಇತ್ತೆರ್ ಇನ್ಪಿ ವಿಷಯ ಅಕುಳು ಮಾತ್ರ ತೆರಿವೆರೆ. ಬ್ರಿಜೆಲೆರೆನ ಇಂಗ್ಲೀಷಿಡ್ ಬರೆತ್ತಿನ ವ್ಯಾಕರಣ ಅಕುಳೆಗ್ ತಿಕ್ಕ್oಡ .<br> <br> ಈತಾಂಡ ನಮ ನೆರೆಕರೆತ್ತ್ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆ ಏತ್ ಬಲತ್ದ್ ಬತ್ತಿದಿತ್ತಂಡ್ ಇಂದ್‌ ದ್ ತೆರಿಪಾವೆ ಕವಿರಾಜಮಾರ್ಗಕಾರೆ . ಪಂಪಭಾರತ, ಗದಾಯುದ್ಧ, ವಡ್ಡಾರಾಧನೆಡ್ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆ ಎಂಚ ಇತ್ತ್ಂಡ್, ಕೇಶಿರಾಜನ ಕಾಲೊಡು ಏತೊಂಜಿ ಚಕಾರಾಂತ ಕ್ರಿಯಾಧಾತುಲು ಆ ಭಾಷೆಡ್ ಇತ್ತಾ ಇಂದ್‌ ದ್ ತೆರಿಪುಂಡು. ನಂತ್ರ ಜೈಮಿನಿ ಭಾರತೊಡು ಇಪ್ಪುನ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಗ್‌ಲಾ ಕವಿರಾಜಮಾರ್ಗದ ಕನ್ನಡೊಗುಲಾ ಇಪ್ಪುನ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ತೆರಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ಕೇಶಿರಾಜನ ಕಾಲದ ಮುಟ್ಟ ಏತೋ ತುಳು ಶಬ್ಧಲು ಕನ್ನಡ ಕಾವ್ಯಲೆಡ್ ಅಂಚನೇ ಉಚ್ಚಾರ ಅರ್ಥಪತ್ತೊಂದು ತೋಜಿದ್ ಬತ್ತಾ. ನಂತ್ರ ಬಹುಷಃ ಮುದ್ದಣನ ರಾಮಾಶ್ವಮೇಧ ಇನ್ಪಿ ಗದ್ಯ ಕಾವ್ಯೊಡು ಅತ್ತಾವಂದೆ ಬೇತೆ ಕನ್ನಡದ ಕಾವ್ಯಲೆಡ್ ತುಳು ಶಬ್ದಲು ಮಾಜಿದೇ ಪೋಯಾ! ಇಂದ್ ದಾಯೆಗ್? ತುಳುವ ಭಾಷೆ ಕವಿರಾಜಮಾರ್ಗದ ಕಾಲೊಡು ಇತ್ತಜಿಡ, ಅಯಿತ ಕೆಲವು ಪದಲು ಕನ್ನಡೊಡು ಇತ್ತೆ ಪ್ರಚಾರದಾಂತೆ ತುಳುವೊಡು ಮಾತ್ರ ರೂಢಿಡೇ ಇಪ್ಪರೆ ಕಾರಣ ದಾನೆ? ಇನ್ಪಿ ಹಲವು ವಿಷಯದ ಮಿತ್ತ್ ನಂಕ್ ತಿಳುವಳಿಕೆ ಬರ್ಪಿನವು ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರದ ಅಧ್ಯಯನೊಡು.<br> <br> '''1.82''' ಬರವಣಿಗೆಗ್ ಅಗತ್ಯ ಲಿಪಿ. ಕೆಬಿಕ್ ಕೇಣುನ ಧ್ವನಿಮೆಲು ಕಣ್ಣ್ ಗ್ ತೋಜಾವುನವು ಲಿಪಿಲು. ಇನ್ನಗ ಪ್ರತಿ ಒಂಜಿ ಧ್ವನಿಮೆಗ್ ಒಂಜಿ ಲಿಪಿ ಸಂಜ್ಞೆ {{rh|center= '''59'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 26y53d9ym1bem98k2h51r0q8qu1moy8 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/61 250 746 2905 2904 2024-11-20T01:39:36Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2904 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಕೂಡಾ ಅಗತ್ಯವಾದ್ ಇಂದೆನ್ ಧ್ವನಿಮಾ ವಿಜ್ಞಾನದ ಸಮಿತಿದಕುಳು ಒಪ್ಪಿಯೆ‌ರ್ . ಅಂತರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಧ್ವನಿಮೆ ಸಂಜ್ಞೆಲು ಸುಮಾರಾದ್ ೪೪ ಆಂಡಲಾ, ಸಂಸ್ಕೃತ ಮಹಾಪ್ರಾಣಲು ಠ ಢ ಣ ಷ ಇತ್ಯಾದಿ ಧ್ವನಿಮೆಲು ಈ ಸಂಜ್ಞೆಲೆಡ್ ಅಡಕವಾದಿಜ್ಜ . ಇಂದೆನ್ ತೂವನಗ ಸಂಸ್ಕೃತದ ವರ್ಣಮಾಲೆಡ್ ಇಪ್ಪುನ ೫೨ ಸಂಜ್ಞೆಲು ಆ ಭಾಷೆಗ್ ಅಗತ್ಯವಾದುಪ್ಪುನ ಇಂದ್‌ದೇ ಸಂಸ್ಕೃತ ವ್ಯಾಕರಣಕಾರೆರ್ ಸಂಸ್ಕೃತ ವರ್ಣಮಾಲೆನ್ ಸಿದ್ಧ ಮಳ್ತೆರ್, ಇನ್ನಗ ಆ ಭಾಷೆಗ್ ಅಗತ್ಯವಿತ್ತಿನ ಸಂಪೂರ್ಣ ಧ್ವನಿಮೆಲು (ಪಾತೆರೊದ ಉಚ್ಚಾರೊಲು) ಲಿಪಿಲೆಡ್, ವರ್ಣ ಅಕ್ಷರೊಲೆಡ್ ತೋಜಿದ್ ಬತ್ತಂಡ ಮಾತ್ರ ಆ ಭಾಷೆನ್ ಪಾತೆರಿನಲೆಕ್ಕೊ ಓದ್‌ದ್, ಅರ್ಥ ಪಾತೆರ್ನಂಚನೇ ಬರವುಡ್ ಮೂಡ್ದ್ ಬರ್ಪಿನಂಚ ಲಿಪಿಲು ತಯಾರಾವೊಡು, ಭಾರತದ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಸಂಪರ್ಕದಾಂತಿನವು ವಿರಳ. ದ್ರಾವಿಡ ಸಮೇತವಾದ್ ಭಾರತದ ಭಾಷೆಲು ಈ ಮಲ್ಲ ಗ್ರಾಂಥಿಕ ಭಾಷೆದ ವಿಚಾರ ಶಕ್ತಿನ್ ಹೊಂದೊಂದುಳ್ಳ. ಅರ್ಥಪಿನ್ಪಾವುನ ರೀತಿಡ್ ಕೂಡಾ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಶಬ್ದಲು ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಅಗತ್ಯವಿತ್ತಿನವು. ಆಂಡಲಾ ತಮಿಳು ಭಾಷೆ [ಇನ್ನಗ ದ್ರಾವಿಡದ ಮೂಲ ಭಾಷೆ] ಸಂಸ್ಕೃತದ ಧ್ವನಿಮೆಲೆನ್ ಒಪ್ಪರೆ ಸಿದ್ಧವಾದಿತ್ತಿ. ಕನ್ನಡ-ತೆಲುಗು ಭಾಷೆಲು ಸಂಸ್ಕೃತ ಬೊಕ ಸಂಸ್ಕೃತ-ಪೂರ್ವದ ಪ್ರಾಕೃತದ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತ್ ದ್ , ಕೆಲವು ಧ್ವನಿಮೆಲು ಸಂಸ್ಕೃತದ ರೀತಿದವು ಈ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ತನ್ನಾತೆಗೆ ಸೇರ್ದುಳ್ಳ . ಅಂಚಾದ್ ಈ ರಡ್ಡ್ ಭಾಷೆಲು ಪ್ರಾಕೃತ ತೋ ಜಿದ್ ಬತ್ತಿನ ಬ್ರಾಹ್ಮ ಲಿಪಿಟ್, ಪರಿಷ್ಕಾರವಾಯಿನ್ ಲಿಪಿ, ವರ್ಣಾಕ್ಷರಲೆನ್ ಉಪಯೋಗಮಳ್ತ್ ದ್ ಶಿಲಾಲೇಖ, ಗ್ರಂಥಭಾಷೆಲಾವೆರೆಗ್ ಕಾರಣವಾಂಡ್. ಅಂಚಾದ್ proto-Dravidian ತಮಿಳುದ ಬಜೀ ೩೦ [ಮುಪ್ಪ] ಧ್ವನಿಮೆ ಲಿಪಿಲು ಈ ರಡ್ಡ್ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಸರಿಹೊಂದಂದೇ ಪೋಯಿನ ವಿಷಯ ಗಮನೀಯ. ತಮಿಳುದ ನಕಾರ ಮೂಜಿ, ರಕಾರ, ಲಕಾರಲು ರಡ್ಡ್ ರಡ್ಡ್ ವಿಶೇಷ ರೂಪದ ವಿಸರ್ಗ ಒಂಜಿ, ಆಂಡಲಾ ಗ-ಜ-ಡ-ದ-ಬ ಇನ್ಪಿ ಘೋಷಸ್ವರತ ಸರಳ ಧ್ವನಿಮೆಲು ಇಚ್ಚಾ, ಕನ್ನಡ-ತೆಲುಗು ಅಂಚನೇ ತುಳುವೊಗು ಈ ಧ್ವನಿಮೆಲು ದಾಂತಿನ ವರ್ಣಾಕ್ಷರಲು ಪತ್ತುಜ, ಬ್ರಾಹ್ಮ ಲಿಪಿ ಈ ರಡ್ಡ್ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಎಂಚ ಸಮಪರ್ಕವಾದಿಪ್ಪುನ ನಿಯಮವಾದುಂಡು. ತಮಿಳ್ದ ಲೆಕ್ಕೊ ಗಾಂಧಿ ಇನ್ಪಿ ಪದೊನು ಕಾಂತಿ ಇಂದ್‌ದ್‌ ಬರೆದ್ ಪಿರ ಅವೆನ್ ಗಾಂಧಿ ಇಂದ್‌ದ್‌ ಓದುನ ಬಂಗದ ರೀತಿ ತುಳುವೊಗು ಪತ್ತಂದ್, ಕೆಲವು ವಿದ್ವಾಂಸೆ‌ರ್ ಇಂದೆಕ್ ಪಣ್ತಿ ಪಾತೆರೊ.."<br> <br> But the Tamil alphabet is a very imperfect system for expressing the Tamil sounds and this is due to its not being adopted from a Sanskrit proto-type.".. {{rh|center= '''60'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 7radq74civ76c8d6w5mldyogy4xpjla ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/62 250 747 2919 2918 2024-11-20T01:39:36Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2918 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಸಮ ಇಂದ್‌ದ್ ತೋಜುಂಡು. ಅಂಚಾದ್ ಈ ಮೂಲ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಲಿಪಿಲು ಅಥವಾ ನಂತ್ರದ ದೇವನಾಗರಿ ಲಿಪಿಲು ಮಾತ್ರ ತುಳುವ ಧ್ವನಿಮಾ ನಿಯಮಗ್ ಸರಿಹೊಂದುನ ವರ್ಣಮಾಲೆ. ಈ ರೀತಿಡ್ ಬ್ರಾಹ್ಮಲಿಪಿನ್ ಉಪಯೋಗ ಮಾಳ್ಪುನ ರೀತಿ ಸಮಪರ್ಕನೇ ಆದುಂಡು, ವ್ಯಂಜನಾಂತ ಪದಲು ಈ ಬ್ರಾಹ್ಮ-ಕನ್ನಡದ ಲಿಪಿ ಸಹಾಯೊಡು ಬರವುಗ್ ಪತ್ತುಜಿ ಇನ್ಪಿ ಕಾರಣ ಲಿಪಿ ದೋಷದವತ್ತ್ , ತುಳುವ ಧ್ವನಿಮೆದ ಕೊರೆತ ಅತ್ತೆ. ತುಳುವ ಗ್ರಂಥಲು ಕ್ರಿ.ಶ. ಪದಿನೈನನೆ ಶತಮಾನೊಡು ಪ್ರಕಾಶ ವಾತುವಡ ಈತನಟ ಕೆಲವು ವ್ಯಂಜನಾಂತ ಪದಲು ಸಂಪೂರ್ಣ ಸ್ವರಾಂತವಾದ್ ಪೋತುವಾ.ಇತ್ತೆ ಆಂಡಲಾ ಈ ಗ್ರಂಥರಚನೆ, ಸಾಹಿತ್ಯ ರಚನೆದ ಕಾರ್ಯ ವೇಗೋಡು ಸಾಗ್‌ಂಡ, ಕೆಲವೇ ಸಮಯದ ನಂತ್ರ ವ್ಯಂಜನಾಂತದ ಕಷ್ಟ ಪೂರ್ಣ ಮಾಯವಾದ್ ತುಳು ಪಾತೆರೊದ ಮಟ್ಟೋಡ್ದ್ ಗ್ರಂಥ ಮಟ್ಟದ ಭಾಷೆ ಆಪಿನವು ಸಾಧ್ಯತೆ ದಿಂಜ ಇಂದ್‌ ದ್ ಪಣೋಲಿ.<br> <br> '''1.83''' ಬ್ರಾಹ್ಮಿಲಿಪಿ ಕನ್ನಡ-ತೆಲುಗು ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಪತ್ತುನ ಕಾಲೊಡು ಸುಮಾರಾದ್ ಕ್ರಿ.ಶ. ನಾಲ್ ಐನನೇ ಶತಮಾನೊಡು, ಇತ್ತಿನಯಿಕುಲ್‌ಲಾ ಅವು ಇತ್ತೆದ ಮುದ್ರನೊಡು ತೋಜುನ ರೀತಿಗ್‌ಲಾ ವ್ಯತ್ಯಾಸವುಂಡು. ಈ ಅಕ್ಷರ ವರ್ಣಲೆನ್ ಉಪಯೋಗ ಮಳ್ತಿನಂಚನೇ ಅ‍ಯಿಕುಳು ಪೊರ್ಲು ಪೊರ್ಲ್ಲಾದ್, ಗುಂಡು ಗುಂಡಾದ್ ಬೈದಾ, ಇನ್ನಗ, ಈ ಲಿಪಿಲು ಪ್ರಪಂಚದ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಸುರುಸುರುಟು ಒಟೆಳತ್ತ ಇನ್ಪಿ ನೀಟ್ ಗೀಟ್‌ ದ ಅಕ್ಷರಲಾದಿತ್ತ್ ದ್ , ಕೆಲವು ಪರಿವರ್ತನೆ ಆದ್ ಗ್ರೀಕ್, ಅರಬಿಕ್, ದೇವನಾಗರಿ, ಖರೋಷ್ಟಿ, ಬ್ರಾಹ್ಮಿ , ದ್ರಾವಿಡ ಇತ್ಯಾದಿ ಲಿಪಿಲು ತಯಾರಾದುಳ್ಳ. ದೇವನಾಗರಿಡ್ ಮಿತ್ತ್ ಡ್ ಅಡ್ಡ ಗೀಟ್ ಕೊರ್ಪಿನ ನಿಯಮವಾಂಡ, ತಮಿಳು ಲಿಪಿಟ್ ಈ ಗೀಟ್ ಕೆಲವೆಕ್ಕ್ ಮಾತ್ರಾ ಉಂಡು, ಬ್ರಾಹ್ಮಿಲಿಪಿಟ್ ದೇವನಾಗರಿದಂಚ ಮಿತ್ತ್ ಗೀಟ್ ಕೊರ್ಪಿನ ರೀತಿ ಇತ್ತಂಡ್. ಈ ಅಕ್ಷರದ ಗೀಟ್ ವ್ಯಂಜನ ಧ್ವನಿಮೆಲೆನ ಸ್ವರಾಂತವಾಪಿನಯಿಟ್ ಉಪಯೋಗವಾದುಳ್ಳ.<br> <br> '''1.84''' ಈ ಲಿಪಿ ರಚನೆಡ್ ಕೂಡಾ ಕೆಲವು ಸಾಮ್ಯತೆ ತೋಜಾವರೆ ಸಾಧ್ಯ. ಉದಾ: ಬ್ರಾಹ್ಮಿ ಲಿಪಿತ ಅ ವರ್ಣ ಗ್ರೀಕ್‌ ಆಲ್ಫಾ a ನ್ ಉಲ್ಟಾ ಸರ್ತ ಉಂತಾಯಿನಲೆಕ್ಕ ಉಂಡು. a ಇನ್ಪಿ ಆಲ್ಫಾ ಉರುಂಟಾದ್ ಅ ಆಪಿನವು ಸೂಕ್ತವಾದ್ ತೆರಿದ್ ಬರುವು ಅಂಚನೇ ಗ್ರೀಕ್‌ದ n ಒರ್ದವಾದಿತ್ತಿನವು. ಕನ್ನಡೊಡು ನ ನಿದುಪ ಉಂಡು. ಗ್ರೀಕ್‌ದ 5 ಡೆಲ್ಟ [ಡ], # ಥೀಟ [ತ] ಕನ್ನಡ-ಬ್ರಾಹ್ಮಿದ [ಅಂಚನೇ, ಬಹುಷಃ ಹರಪಾ ಮೂಲದ ಧ್ವನಿಮೆ ಅಕ್ಷರಲೆಗ್ ಸಾಮ್ಯವಾದಿಪ್ಪುನವೆನ್ ತೆರಿಯೊನೊಲಿ . ಈ ಲಿಪಿಕುಲೆನ {{rh|center= '''61'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> r8j8v2k64u461pb82nasvu0gjn2uada ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/63 250 748 2938 2937 2024-11-20T01:39:37Z Amire80 71 ೧೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2937 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಸಾಮ್ಯತೆ ತೂವನಗ ಈ ಲಿಪಿಲು ಸಮೀಪವರ್ತಿ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ದಿಂಜ ವ್ಯತ್ಯಾಸದಾಂತೆ ವಿಕಾಸವಾದ್ ಬೈದಾ ಇಂದ್‌ದ್ ಮಾತ್ರ ಪಣೋಲಿ.<br> <br> '''1.85''' ತುಳುಟು ತಮಿಳ್‌ದ ಲೆಕ್ಕೊ ಪರುಷ ಧ್ವನಿಮೆಲು ದಿಂಜ ಇನ್ಪಿನ ಹೇಳಿಕೆ ಉಂಡು. ಬಿ. ಎ. ವಿವೇಕ ರೈಕುಳು ಪಣ್ತೆರ್ :<br> "ಕನ್ನಡದ ಸರಳಧ್ವನಿಯಾದ ಗಕಾರದಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುವ ಕೆಲವು ಪದಗಳಿಗೆ ಸಮಾನವಾಗಿರುವ ತುಳು ಶಬ್ದಗಳು ಪರುಷ ಧ್ವನಿಯಾದ ಕಕಾರದಿಂದ ಮೊದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಉದಾ: ಗಡ್ಡೆ [ಕ]=ಕಂಡೆ [ತು]: ಗಂಡ [ಕ]=ಕಂಡನಿ [ತು]: ಗದ್ದೆ [ಕ]= ಕಂಡೊ [ತು], ಇತ್ಯಾದಿ." <br> ನನ ಶಬ್ದಾಂತೊಡು ಕನ್ನಡೊಡು ಗಕಾರವಿತ್ತ್‌ದ್, ತುಳುಟು ಅಘೋಷ ಧ್ವನಿ ಕಕಾರವಾಪಿನವುಲಾ ಉಂಡು ಇಂದ್‌‌ದ್ ಪಣ್ದ‍್ ತೋಜಾದೆರ್.<br> ಉದಾ: ಬೇಗೆ (heat) [ಕ] =ಬೇಂಕ[ತು], ಕಾಗೆ[ಕ] = ಕಕ್ಕೆ[ತು], ಬಾಗಿಲು [ಕ] =ಬಾಕಿಲ್[ತು] ಇತ್ಯಾದಿ. ಈ ನಿಯಮೊಗು ವ್ಯತಿರಿಕ್ತವಾದ್ ಆರೆ ಪಣ್ತೆರ್ ಕನ್ನಡದ ಪರುಷ ಪದಲು ಉದಾ: ಕಡಸು (heifer), ಕೋಣ (buffalo) ಕುಪ್ಪೆ (heap) ಇತ್ಯಾದಿ ತುಳುಟು ಸರಳ ಧ್ವನಿತ ಗಡಸ್, ಗೋಣಿ, ಗುಪ್ಪೆ (ಗುಂಪೆ) ಆಪಿನವೆನ್‌ಲಾ ತೋಜಾದೆ‌ರ್.<br> ಇಂಚ ಇನ್ನಗ ತುಳುಭಾಷೆಗ್ ಬ್ರಾಹ್ಮಲಿಪಿ ಅಗತ್ಯವಿಜ್ಜಿ ಇಂದ್‌‌ದ್ ಪಣ್ಪಿನವತ್ತ್. ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ, ತುಳುವೊಡು (ಅನುಬಂಧ ಅ೪-೨: ಕ್ರಿಯಾಧಾತು ಪಟ್ಟಿನ್ ತೂವೊಲಿ) ಗ-ಜ-ದ-ಡ-ಬ ಇನ್ಪಿ ಘೋಷ ಸರಳ ಧ್ವನಿಮೆಲು ದಿಂಜ ಉಳ್ಳ. ಅಯಿಕುಳೆನ ಅವ್ವೇ ಧ್ವನಿ ಉಚ್ಚಾರೊಡು ಪಿನ್ಪಾವುನಯಿಟ್, ಬ್ರಾಹ್ಮಿ ಲಿಪಿಯೇ ಸಹಕಾರಿ ಅತ್ತಾವಂದೆ ತಮಿಳ ರೀತಿ ಅನುಸರಿಸುನ ಸರಿಯತ್ತ್. ಅತ್ತಾವಂದೆ, ಇತ್ತೆ ಕನ್ನಡ ಕಲ್ಪುನಕುಳು, ಬ್ರಾಹ್ಮಲಿಪಿತ ವರ್ಣಾಕ್ಷರ ಪರಿಚಯವಿಪ್ಪುನಕುಳು ತುಳುವ ಪಾತೆರೊನು ಬ್ರಾಹ್ಮಲಿಪಿಟ್ ಬರೆಪಿನ ಓದುನ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಳ್ಪುನ ದಾಲ ಕಷ್ಟದಾಂತಿನವು, ಧ್ವನಿಮಾಶಾಸ್ತ್ರದ ಪ್ರಕರಣೊಡು (೪.ಅಕ್ಷರ ಪ್ರಕರಣ) ಇಂದೆತ್ತ ಮಿತ್ತ್ ನನಲಾ ವಿವರ ಕೊರೆರೆಗುಂಡು. <br> <br> '''ತುಳುವ ಪಾತೆರೊ'''<br> '''1.90''' ನನ ಭಾಷಾವ್ಯಾಮೋಹದ ಮಿತ್ತ್ ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರದ ಅಧ್ಯಯನ ಪ್ರಜ್ಞೆ ಕೊರ್ಪಾವುನ ವಿಷಯ ಪಂಡ್‌ದ್ ಈ ಪ್ರಕರಣೊನು ಮುಗಿಪಾವೊಲಿ. ಉದಾ: ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆ-ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆ ಇನ್ಪಿ ರಡ್ಡ್ ವರ್ಗ ಭಾರತೊಡು ದಿಂಜ ಅನಗತ್ಯ ತರ್ಕ, ಇಂಜಿವಪ್ಪ ಆರಂಭವಾದುಂಡು. ಹಿಂದಿ ಭಾಷೆನೆ ಮುಖ್ಯ ಸಂಪರ್ಕ ಭಾಷೆ ಆವೊಡು ಇನ್ಪಿ ಹೇಳಿಕೆ ಉಂಡು, ದೇಶಿ ಪಾತೆರೊಲು {{rh|center= '''62'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5tx4w1c4pat3gq1q5na1xbk80xaxx4i ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/64 250 749 2951 2950 2024-11-20T01:39:37Z Amire80 71 ೧೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2950 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಇಂದೆಕ್ ತೀವ್ರ ಅಸಮಧಾನ ತೋಜಾವುನ ಉಂಡು. ಇನ್ನಗ ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರದ ಜ್ಞಾನ ಕಲ್ಪುನ ಮಟ್ಟೊಡು ಭಾರತ ಪಿರ ಒರಿದುಂಡು, ಶಾಲೆ ಕಾಲೇಜು ಮಟ್ಟೊಡು ಭಾಷೆದ ವಿಷಯ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿತರಣೆ ಆತಿನವು ಇಜ್ಜಿ, ಭಾಷೆ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ವೈಷಮ್ಯಪೂರ್ಣ ಚರ್ಚೆ ಗೊಂದಲ ಇಪ್ಪರೆ ಮುಖ್ಯ ಕಾರಣ ಭಾಷಾ ವ್ಯಾಮೋಹ. ಜಗತ್ತ್ ದ ಕಾರ್ಯಕಲಾಪಲು ಸುಗಮವಾದ್ ನಡಪುಡುನ ಮಾತಾಭಾಷೆಲು, ಜನಮಾನಿ ಪಾತೆರೊಲು ಸಂಪರ್ಕ ನೀತಿಗ್ ಅನುಗುಣವಾದುಪ್ಪುನ, ಸರಳ ನೀತಿದ ವ್ಯಾಕರಣದ ಪಾತೆರೊಲು ಮಾತಾಲಾ ಯೆಡ್ಡೆಂತಿನಯಿಕುಳು.<br> <br> ನಂಮ ತುಳುವ, ಗ್ರಂಥಲು ದಾಂತೆ ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ ವ್ಯಾಕರಣ ಬದ್ಧವಾದ್ ಇಪ್ಪುನ ಸರಳ ಭಾಷೆ, ಜನಮಾನಿಗ್ ಯೆಡ್ಡೆ ರೀತಿಡ್ ಸಹಾಯವಾದುಪ್ಪುನ ಭಾಷೆ. ಅಯಿತಮಿತ್ತ್ ಅನಾದರವಾವಡ್ ಸಂಸ್ಕೃತ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಲು ಗ್ರಂಥವಿತ್ತಿನವಾದ್ ಅಯಿಕುಳೇ ಉತ್ತಮಭಾಷೆಲು ಇನ್ಪಿ ಅನಗತ್ಯ ಆದರವಾವಡ್ ಇಪ್ಪರೆ ಆವಂದ್. ಸಂಸ್ಕೃತಪದ ಪ್ರಯೋಗೊಡು ಅರ್ಥವಿಸ್ತಾರಣೆ ಇತ್ತಂಡ ಮಾತ್ರ ಅವೆನ್ ಪ್ರಯೋಗ ಮಾಳ್ಪೊಲಿ . ಇಜ್ಜಿಡ ರೂಢಿಡ್ ಇಪ್ಪುನ ಮಲ್ಲ ಸಮುದಾಯೊಗು ಸುಲಭವಾದ್ ತೆರಿಪಿನ ಶಬ್ದಲೆನೆ ಉಪಯೋಗ ಮಾಳ್ಪೊಡು, ಉದಾ: ಪೊಲೀಸ್, ಸ್ಟೇಷನ್, ರೈಲ್ವೇ ಇತ್ಯಾದಿ ಹಳ್ಳಿ ಹಳ್ಳಿಲೆಡ್ ತೆರಿದುಪ್ಪುನ ಶಬ್ದಲು. ಇಂಚಿನಯಿಕ್ ಆರಕ್ಷಕ ದಳ, ದೂಮ್ರಶಕಟ ನಿಲ್ದಾಣ ಪುದರ್‌ನ್ ದೀಯರ್‌ಡ. ಅವೆನ್ ತೆರಿಯೊನಂಚಿನಕುಳು ಏರ್? ಏರೆನ ಪ್ರಯೋಜನಗಾದ್, ಭಾಷೆ ಸಂಸ್ಕೃತ ಇಂದ್‌ ದ್ ಅವೆನ್ ಉಪಯೋಗ ಮಳ್ಪುನಿ? ಆಂಡ Hydrogen ಇನ್ಪಿ ವಿಜ್ಞಾನದ ಶಬ್ದೋಗು ದೇಶಿ ಪಾತೆರೊಡು ಸಮಪರ್ಕ ಅರ್ಥಕೊರ್ಪಿನ ಪದ ತಿಕ್ಕುಜಿ; ಕಲ್ಪುನ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಲೆಗ್ ನಿಪ್ಪತ್ತಿ ಸಮೇತ ಅರ್ಥವಾಪಿನಂಚ "ಜಲಜನಕ" ಇನ್ಪಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ಶಬ್ಧ ದಿಂಜ ಪ್ರಯೋಜನ. ಇಂಚಾದ್ ಭಾಷೆದ ಪಾತೆರೊಲು ಮೂಲಭಾಷೆದ ನಿಷ್ಪತ್ತಿ ಗುಣ ತೆರಿಯುಲೆಕ್ಕ ಅರ್ಥ ಪಿನ್ಪಾವುನ ಅಗತ್ಯನೇ ಮುಖ್ಯ. ಅಯಿಟತ್ರ, ಭಾಷಶಾಸ್ತ್ರದ ನಿಯಮದ ಮಿತ್ತ್ ವಿವಿಧ ಭಾಷೆಲು ಇಪ್ಪುನ ಭಾರತೊಡು ಅನ್ಯಭಾಷಾ ಪದನ್ ಉಪಯೋಗ ಮಳ್ಪೊಡು. ಅವು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆದವು ಇಂದ್‌‍ದ್ ತ್ಯಾಜ್ಯಲಾ ಅತ್ತ್ ಸಂಸ್ಕೃತ ಇಂದ್‌‍ದ್ ಅನಗತ್ಯ ಆದರವು ಇಂದ್‌ದ್‌ ಲಾ ಅತ್ತ್ . ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರ ಜನಮಾನಿನ ಹಿತದೃಷ್ಟಿಡ್ ಶಾಲಾಕಾಲೇಜಿಡ್ ಪಠ್ಯವಾಪಿನ ವಿಹಿತ.<br> <br> '''1.91''' ಈತ್ ದಾಯೆ ಪಣೋಡಾಂಡ್ ಇನ್ನಗ, ಕೆಲವು ಸಂದರ್ಭೋಡು ಮುಖ್ಯವಾದ್ ಗ್ರಂಥರಚನೆಡ್ ದೇಶಿ ಪಾತೆರೊನು ಮದಪುನ ಉಂಡು. ಪಾತೆರೊಡು ಈ ದೇಶಿ ಶಬ್ದಲು ಏತೇ ಕಷ್ಟ ತರದ ಉಚ್ಚಾರದವು ಆದುಪ್ಪಡ್, ಅಯಿಕುಳೆಗ್ ವಿಶೇಷ ಮಹತ್ವವುಂಡು. ಆಂಡ, ಬೇತೆ ಭಾಷೆದ ಒತ್ತಡದ {{rh|center= '''63'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> tr1j68ctao3y07axcra6rwfqrqmws14 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/65 250 750 2960 2959 2024-11-20T01:39:37Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2959 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಮಿತ್ತ್, ಈ ದೇಶಿ ಶಬ್ದಲು ಸ್ವಶಕ್ತಿನ್ ಕಳಿವೊಂದಿನವುಳ ಉಂಡು. ಇಂದು ಕನ್ನಡದಂಚಿನ ಸಾಹಿತ್ಯ ಭಾಷೆಡ್ ಕೂಡಾ ನಡತ್ತ್ಂಡ್ ಇಂದ್‌ದ್ ತೆರಿಪಾವೆ‌ರ್ ರಾ.ಯ.ಧಾರವಾಡಕರ್:<br> 'ಜತೆಗೆ ಪ್ರಪಂಚದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಶಬ್ದವೂ ಪರಮಾತ್ಮವಾಚಕವೇ ಎಂದು ಸಿದ್ಧಿಸಬಲ್ಲ "ವಿಷ್ಣು ಸಹಸ್ರ ನಾಮಾವಳಿಯ ಪಾಂಡಿತ್ಯವೂ ಸೇರಿ,ಯಾವುದೇ ಶಬ್ದದ ನಿರುಕ್ತವನ್ನು ಸಂಸ್ಕೃತಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯುತಿದ್ದಿತು. ತತ್ಪರಿಣಾಮವಾಗಿ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿರುವ ದೇಶಿ ಶಬ್ಧಗಳ ಕಲ್ಪನೆ ಕೂಡಾ ಅಷ್ಟಾಗಿ ಉಳಿಯಲಿಲ್ಲ. ಯಾಕೆಂದರೆ ಈ ವರ್ಗದ ಪಂಡಿತರ ಪ್ರಕಾರ ಹಾವು ಶುದ್ಧ ದ್ರಾವಿಡ ಶಬ್ದವು ಕೂಡಾ ಸಂಸ್ಕೃತವೇ ಆಗಬಹುದಿತ್ತು. ಹಲವು ಪಂಡಿತರು ಈ ರೀತಿ ಸಾಧಿಸಿದ್ದೂ ಉಂಟು. ಹಾವು>ಪಾವು-ಪಾಂಬು ಶಬ್ದದ ನಿರುಕ್ತವನ್ನು ಸಂಸ್ಕೃತದ ರೀತಿಯಲ್ಲೇ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. ಕುಮಾರಿಲ ಭಟ್ಟನ ತಂತ್ರವಾರ್ತಿಕದಲ್ಲಿ ಈ ರೀತಿ ಬರುತ್ತದೆ. "ಸತ್ಯಮಾ ಪಾಪಃ ಪಾದ ಅಸೌ - ಪಾವು”. ಅಂದರೆ ಪಾಪಮಯವಾದ ಪ್ರಾಣಿ ಎಂದು ಅರ್ಥ. ಅದರಂತೆ ಬಸಿರು ಶಬ್ದವು ವಯರ, ವೈರದಿಂದ ಬಂದುದು ಅವರ ಪ್ರಕಾರ, ಯಾಕೆಂದರೆ ಕೇವಲ ಗೇಣು ಹೊಟ್ಟೆಗಾಗಿ ಇಷ್ಟು ತೊಂದರೆ ಪಟ್ಟು ದುಃಖ ಪರಿಭಾವಗಳನ್ನುಂಡು ದಂಡನೆ, ಭರ್ತನೆಗಳನ್ನು ಕಾಣಬೇಕಾದರೆ ಬಸಿರು ವೈರಿಯಲ್ಲವೆ?"<br> <br> '''1.92''' ಅಂತೂ ಭಾಷೆ ವ್ಯಾಮೋಹೊಡು ಶಬ್ದಕೋಶೊಗು ತಿಕ್ಕಿನ ಗಮನ, ಭಾಷೆದ ರಚನೆದ ಮಿತ್ತ್ ಆವಡ್, ಅಯಿತ ಜ್ಞಾನ ಸಂಗ್ರಹವಾವಡ್ ತಿಕ್ಕಂದೆ ಪೋತುಂಡು, ಪ್ರಲೋಭ, ಸ್ವಾರ್ಥದ ದೃಷ್ಟಿಲಾ ಇಂದೆಕ್ ಕಾರಣ. ರಾಜಕೀಯದ ದುರ್ಬಲತೆಡ್, ಭಾಷೆ ಭಾಷೆಲು ಜನಮಾನಿಲೆಗ್ ಹಾನಿಕರವಾಪಿನವು ಮಾತ್ರ ದೇಶದ ಏಳ್ಗೆಗ್ ಐಕ್ಯತೆಗ್ ಸರಿಯತ್ತ್ ತುಳುವದ ಮಿತ್ತ್ ಅನ್ಯಭಾಷಾ ಒತ್ತಡ ಇತ್ತಂಡಲಾ, ಅಯಿತ ವ್ಯಾಕರಣ ಅಂಚನೇ ಒರಿದುಂಡು ಇಂದ್‌ ವ್ಯಾಕರಣ ಭಾಗೊಡು ತೆರಿಯೊಲಿ , ಈ ಭಾಷೆಡ್ ವಿಶೇಷ ಗ್ರಂಥರಚನೆ ಅವಂದೆ ಇತ್ತ್oಡಲಾ, ನನಲಾ ದಿ೦ಜ ಕಾಲ ತುಳುವ ಜನಮಾನಿ ಬೆರಿಟೆ ಉಂತುನ ಭಾಷೆ ಇಂದ್‌ದ್, ಕಾಲದ ಪರೀಕ್ಷೆಡ್ ಉತ್ತೀರ್ಣವಾದ್ ಒರಿದುಂಡು ತುಳುವ ಪಾತೆರೊ. =1= {{rh|center= '''64'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 7ijer5vqclod26lcp0ldxeh38uc42ua ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/66 250 751 2987 2986 2024-11-20T01:39:38Z Amire80 71 ೨೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2986 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{rh|center='''ಪ್ರಕರಣ'''}} {{rh|center={{xxx-larger|'''2'''}}}} {{rh|center={{xxx-larger|{{color|blue| '''ತುಳುವ ಪಾತೆರದ ಇತಿಹಾಸ'''}}}}}} {{rh|center={{color|green|'''History of TuLu Language'''}}}} {{rule}} <br> 2.10 ತುಳು ಭಾಷೆದ ಆರಂಭ<br> 2.20 ಅಶೋಕನ ಶಿಲಾಲೇಖ<br> 2.30 ಪಾಂಡ್ಯ ವಸಾಹತು-ಪ್ಲಿನಿ<br> 2.40 ಒಕ್ಸಿರಿಂಕಸ್ ಪೆಪಿರಿ-ಗ್ರೀಕ್ ಪ್ರಹಸನ<br> 2.50 ಪೆಲ್ಮಡಿ ಶಾಸನ<br> 2.60 ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯೋಡು ತುಳುವ ಪದಲು<br> 2.70 ತುಳುವ ದ್ರಾವಿಡ ಪದಲೆನ ಪ್ರಾಕೃತ ಮೂಲಕ ಸಂಸ್ಕೃತ ಸ್ವೀಕಾರ<br> 2.80 ಓಡಿಯಂದಿನ ತುಳುವ. {{rule}} '''ತುಳು ಭಾಷೆದ ಆರಂಭ'''<br> '''2.10''' ತುಳುವ ಪಾತೆರೊ ಏಪ ಉಂಡಾಯಿನಿ ಇನ್ಪಿನವು ಸುಲಭವತ್ತ್ ಆಂಡ ಜನಮಾನಿ ಈ ನಾಡ್‌ಡ್ ಮೂಜಿ -ನಾಲ್ ತಿಂಗೊಳುಡ್ ಧಾರಾಕಾರವಾದ್ ಬೂರುನ ಬರ್ಸದ ನಂಬಿಕೆಡ್‌ ಬುಳೆದೆಪ್ಪುನ ಧೈರ್ಯೊಡು ಇಡೆಗ್ ಬೈದಿನಿ ಏತ್ ಪಿರಾಕ್‌ಡ್ ಇಂದ್‌ದ್ ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾದ್ ಪಣೆರೆ ಸುಲಭರೀತಿದ ಆಧಾರೊಲು ತಿಕ್ಕಂದ್‌ ( ಸಂಪಾದಕೀಯ: ತುಳು ನಡತ್ ಬತ್ತಿನ ತೂಲೆ -ಸಂ), ಆಂಚ ತೂವನಗೆ ಪ್ರಪಂಚದ ಈತೊಂಜಿ ಭಾಷೆಲೆನ್ ಉತ್ಪತ್ತಿ ಆಯಿನ ಕಾಲೊನು ನಿರ್ಧಾರವಾದ್ ಪಣೇರೆ ಸಾಧ್ಯವಾವಂದ್ ಉದಾ: ಎಳ್ಯ ದ್ವೀಪದ ಭಾಷೆ ಇಂಗ್ಲೀಷ್-ಸುರುಟು ಕೆಲ್ಟಿಕ್ ಆದ್ ಇತ್ತಿನವು. ನೋರ್ಮನ್(ಜರ್ಮನ್)ಸಂಪರ್ಕ ಪಡೆತ್ತಿದ್ ಆಂಗ್ಲೋಸಾಕ್ಷನ್ ಇನ್ಪಿನವಾಂಡ್. ಆಲ್ಫೇಡ್ ದೊರೆನ ಕಾಲೊಡು ಈ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಭಾಷೆ (ಸುಮಾರಾದ್ ೧೦೦೦ ವರ್ಷ ಪಿರಾಕ್‌ಡ್‌) ಇತ್ತೆದ ಇಂಗ್ಲೀಷ್‌ಭಾಷೆ {{rh|center= '''65'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}}</noinclude> 7qo2tk4y4eqyhtwwc82kyc5vy9tmji3 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/67 250 752 2995 2994 2024-11-20T01:39:38Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 2994 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಕಲ್ಪುನಕಲೆಗ್ ಅರ್ಥನೇ ಆವಂದಿನವು, ನಂತ್ರದ ಚೋಸರ್(Chaucer) ಕಾಲದ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ( ಕ್ರಿ ಶ ೧೪-೧೫ ಶತಮಾನೊಡು) ಈ ಭಾಷೆದ ಆಯನ ಕಾವ್ಯಲೆನ್ ಓದದ್ ಅರ್ಥ ಗ್ರಹಿಪರೆಗ್, ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕೋಶದ ಅಗತ್ಯವುಂಡು. ನಂತರದ ಕಾಲೊಡು ಬಡ್ಡಿ, ಸ್ಪೆನ್ಸರ್, ಶೇಕ್ಸ್‌ಪಿಯರ್, ಕವಿಲೆನ ಕಾಲೊಡು ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಕಾವ್ಯ ಸಮೃದ್ಧಿಯಾಂಡಲಾ, ಶೇಕ್ಸ್‌ಪಿಯರನ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಪದನ ಅರ್ಥ ತೆರಿಪಾವರೆ ಟಿಪ್ಪಣಿದ ಅಗತ್ಯಲಾ ಬೋಡಾಂಡ್. ಆಧುನಿಕ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಭಾಷೆ ಅಮೇರಿಕಾದ ಸಂಯುಕ್ತ ಸಂಸ್ಥಾನಲೆಡ್, ಮಾರ್ಕ್ ಟೈನನ "ಹಕಲ್ಬರಿ ಫಿನ್"ಡ್, ಅಯಿತವೇ ಸ್ವರೂಪ ಪಡೆತ್ತ್ಂಡ್.<br> ಉಚ್ಚಾರ, ಧಾಟಿ, ಶಬ್ದ ಸಂಕಲನೆ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಸ್ವರೂಪ ಪಡೆತ್ತ್‌ದ್, ಮೂಲ ವ್ಯಾಕರಣ ಮಾತ್ರ ದಿಂಜ ಪಗರಂದೆ ಇತ್ತದ್‌, ಈ ರಚನೆದ ಭಾಷೆ ಚರಿತ್ರೆದ ಕಾಲವಾದ್ ಸುಮಾರಾದ್ ಕಾಲನಿರ್ಣಯ ಮಳ್ಪೆರೆ ಸಾಧ್ಯವಾಂಡಲಾ, ಸರಿಯಾದ ಭಾಷೆ ಎವ್ವು ಇಸ್ವಿಡ್ ಆರಂಭವಾಂಡ್‌ ಇಂದ್‌‌ದ್ ತೆರಿಯೆರೆ ಆವಂದ್.<br> <br> ಅಂಚನೇ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆದ ಪರಿಚಯದ ನಂಕ್ ತೆರಿದುಂಡು. ಕವಿರಾಜಮಾರ್ಗನೇ ಪ್ರಬುದ್ಧ ಭಾಷೆ, ಲಕ್ಷಣಗ್ರಂಥವಾದಿಪ್ಪುನಗ ಬೇತೆ ಸಾಹಿತ್ಯೊಲು ರಚಿತವಾದುಪ್ಪೊಡು ಇನ್ಪಿನವಾಂಡಲಾ ಸಾಹಿತ್ಯೊಲು ತಿಕ್ಕಂದೆ, ಕನ್ನಡ ನುಡಿತ ಉಗಮ ಏಪಗ ಇಂದ್‌ದ್ ಪಣೇರೆ ಕಷ್ಟವಾದುಂಡು. ಪ್ರಖ್ಯಾತ ಜೈನಕವಿಲು ಪಂಪ ರನ್ನೆರೆನ ಕಾಲೊಡು "ಹಳೆಗನ್ನಡ” ಇನ್ಪಿ ಪುದರ್‌ ಪಡೆತ್ತ್‌ದ್, ಸುಮಾರಾದ್‌ ಕ್ರಿ.ಶ. ೧೫ನೇ ಶತಮಾನೊಡು ನಡುಗನ್ನಡ-ಪುಸಗನ್ನಡ ಇನ್ಪಿ ಪುದರ್ ಪಡೆತ್ತ್ಂಡಲಾ, ಆತ ಪರತ್‌ ಏಪ, ಪೊಸತ್ ಏಪ ಇನ್ಪಿ ಕಾಲನಿರ್ಧಾರದ ಮಿತ್ತ್ ಇತ್ತೆಲಾ ಚರ್ಚೆ ಉಂಡು. ಅಂಚನೇ ಪರತ್‌ ಇನ್ಪಿ ಪದ ಮುಗಿದ್ ಪೋತಿನ ಜಬ್ಬಾತಿನ ಭಾಷೆಲಾ ಅತ್ತ್. ಅಯಿತ ಕಾಲಕಾಲದ ಮಾರ್ಪಾಟ್ ಏಪಏಪ ಆಂಡ್, ಏತ್ಮಟ್ಟದ ಬದಲಾವಣೆ ಆಂಡ್ ಇನ್ಪಿನವೇ ಮಲ್ಲ ಶೋಧನೆದ ವಿಷಯವಾವು. ಆಂಡಲಾ ಈತನೇ ಇಸ್ವಿಡ್ ಮಾರ್ಪಾಟ ವಾಂಡ್‌ ಇನ್ಪಿ ವಿಷಯ ಚರ್ಚಾಸ್ಪದವಾದೇ ಒರಿಯು. <br> <br> ಸಾಹಿತ್ಯದಾಂತಿನ ತುಳುವದ ಆರಂಭದ ಕಾಲನಿರ್ಣಯ ನನಲಾ ದಿಂಜ ಕಷ್ಟದವು. ದೇಶಿ ಶಬ್ದಲೆನ್ ಉಚ್ಚಾರದ ಮಿತ್ತೆ ಈ ರಡ್ಡ್ ಭಾಷೆಲು ಸುಮಾರಾದ್ ಕ್ರಿ.ಪೂ. ಮೂಜನೇ ಶತಮಾನೊಡ್ದ್ ಇಂಚಿ ಉತ್ಪತ್ತಿ ಆದುಪ್ಪೆರೆ ಸಾಧ್ಯ ಇಂದ್‌ದ್ ಸ್ಥೂಲರೂಪೊಡು ಪಣೊಲಿ. ಕನ್ನಡೊಗು ಬ್ರಾಹ್ಮಲಿಪಿತ ಬರವಣಿಗೆದ ಸೌಕರ್ಯ ಸುಮಾರಾದ್ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಯುಗಾರಂಭೋಡು ತಿಕ್ಕ್‌ದ್, ಕ್ರಿ ಶ ೪೫೦ ಡ್ ಕನ್ನಡ ಶಿಲಾಲೇಖನದ ಭಾಷೆ ಆಯಿನವು ತೋಚಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. {{rh|center= '''62'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}}</noinclude> t0t06g1f0zmrqa0vlrsu4vtec7uvx1s ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/68 250 753 3006 3005 2024-11-20T01:39:38Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3005 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{x-larger|'''ಅಶೋಕನ ಶಿಲಾಲೇಖ'''}}<br> <br> {{larger|2.20}} ತುಳುಭಾಷೆಡ್ ಪ್ರಾಚೀನ ಗ್ರಂಥಲಂತೂ ಇಜ್ಜಿ. ಒಂಟಿತುಂಡು ಕಲ್ಲ್‌ಡ್ ಕೆತ್ತಿದಿನ ಶಿಲಾಲೇಖ ಕೂಡಾ ತಿಕ್ಕುಜಿ ಈತನಟ ಇನ್ನಗ ತುಳುಭಾಷೆನೇ ಇತ್ತ್‌ಜಿ ಇನ್ಪಿ ಸಂದೇಹ ಪಿದಯಿದಕಳೆಗ್ ಬರ್ಪಿನವು ಸಹಜ. ತುಳುಭಾಷೆ ಕ್ರಿಸ್ತಪೂರ್ವ ಮೂಜನೇ ಶತಮಾನೊಡು ಇತ್ತ್ಂಡ. ಅಯಿಕ್ ಆಧಾರ ದಾನೆ ಇಂದ್‌ದ್ ಅಕುಳು ಕೇಣುನ ಸಹಜ. ಅಯಿಕ್ ನಮ ಉತ್ತರಲಾ ಇಜ್ಜಾಂದೆ ತರೆತಗ್ಗಾವುನ ಪ್ರಸಂಗ. ಆಂಡ, ಈ ನಾಡ್‌ಡ್ ಜನಮಾನಿಯಂತೂ ಇತ್ತೆರ್. ಅಕುಳು ಒಂಜಿ ಭಾಷೆ ಪಾತೆರೊಂದಿತ್ತೆರ್ ಇನ್ಪಿನವು ನಂಬರೆ ಸಾಧ್ಯ. ಜನಮಾನಿ ಇತ್ತೆರ್ ಇನ್ಪಿನಯಿಕ್ ಪ್ರಿಯದರ್ಶಿ ಅಶೋಕನ ಗಿರಿನಾರ್‌ದ ಮಲ್ಲ ದಾಖಲೆನೆ ತೋಜಾವೊಡು. ಅಯಿಟ್ ಸತಿಯಪುತ್ತೋ ಇನ್ಪಿನವು ಕೇತಲಪುತ್ತೊದ ಒಟ್ಟುಗು ಇಪ್ಪುನ ಪ್ರದೇಶ.ಕೇತಲಪುತ್ತೊ ಇನ್ಸಿನವು ಇತ್ತೆದ ಕೇರಳವಾಂಡ, ತಮಿಳುನಾಡ್ಡ ಚೋಳ, ಪಾಂಡ್ಯ ರಾಜ್ಯಲು ಶಾಸನೊಡು ತೋಜಿದ್ ಬತ್ತ್‌ದ್, ನನ ಒರಿನನಾಡ್ ತುಳುವನಾಡ್ ಆದುದುಪ್ಪೊಡು ಇಂದ್‌ದ್ ಚರಿತ್ರಕಾರೆರೆನ, ವಿದ್ವಾಂಸೆರೆನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ. ಸತಿಯಪುತ್ತೊ ಇನ್ನಗ ಸತ್ಯ ಪುತ್ರ ಇಂದ್‌ದ್ ಸಂಸ್ಕೃತ ಅನುವಾದವಾಂಡ, ಈ ನಾಡುದಕುಳು ಸತ್ಯವಂತೆರಾ ಇಂದ್‌ದ್‌ ತೋಜುನ ಸಹಜ. ಡಾ| ಕೆ.ವಿ. ರಮೇಶೆರೆ ಪ್ರಕಾರ "ಸದಿಯ" ಇನ್ಪಿ ಪುದರ್ ಮೊಗವೀರ, ಬಿಲ್ಲವ ಜನಾಂಗಲೆಡ್ ಇತ್ತ್‌ದ್ ಈ ಸತ್ಯಪುತ್ರ ಇನ್ಪಿನವು ತುಳುನಾಡೇ ಇಂದ್‌ಡಾಂಡ, ಟಿ.ಬರ್ರೊ ಪಣ್ತಿನವು ನನಲಾ ಸ್ವಾರಸ್ಯವಿತ್ತಿನವು. ಆರ್ ಪಣ್ತೆರ್:"<br> <br> Athiyaman (King of Athiya) is whose honour the poetess Avaiyar composed some poems as identified with Sathiyaputha by K.V.Shesha Iyer is evidently correct, though his opinion that s of sathiyaputa is a secondary development is naturally the reverse of the truth. Tamil Athiyar is the name of the people and word man, which is shortened form of makan, son is added to this precisely as Cheraman title of Chera kings which corresponds in the same way to Asoka's Keralaputo. Athiya > Sathiya must ofcourse be a native name and cannot be connected with Skt. Satya-true."<br> ಆಂಡ ಸತಿಯಪುತ್ತೋ ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆದ ಶಬ್ದ. ಅಯಿತ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಅರ್ಥದ ಮಿತ್ತ್, ಉತ್ತಮ (worthy) ಇನ್ಪಿ ಅರ್ಥ ಪಡೆತ್ತ್‌ದ್ಂಡ. ಶಿಲಾಲೇಖ ಕರ್ತೃ ಈ ಜನಮಾನಿನ ತೂದ್ ಅಕುಳು ನಿಷ್ಠೆ ಇತ್ತಿನಕುಳು, ಉತ್ತಮ ಸಂಸ್ಕೃತಿದಕುಳು ಇಂದೇ ಸತಿಯ> ಅತಿಯ ಪದ ಪ್ರಯೋಗವಾದುಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯ. ಅಂಚಾಂಡ ತುಳುನಾಡ್ಡ ಆ ಕಾಲದ ಜನಮಾನಿಲು ಧನ್ಯರತ್ತಾ? {{rh|center= '''67'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}}</noinclude> s0h1el349l4ukg4z1jitxx1epelfbtt ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/69 250 754 3022 3021 2024-11-20T01:39:38Z Amire80 71 ೧೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3021 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಆಂಡ, ಅಕುಳು ನಂಮ ಹಿರಿಯೆರ್ ತುಳುವೆರಾ ಅತ್ತಬೇತೆ ಭಾಷೆದಕುಳಾ ಇಂದ್‌ದ್ ಎಂಚ ತೆರಿಪಿನಿ? {{x-larger|'''೨.೨೧''' ಈ ಶಾಸನೋಡು ನನೊಂಜಿ ಪದ ಪ್ರಾಕೃತದ ಕೂಪ ಇನ್ನಿನವು. ಸಂಸ್ಕೃತೊಡು ಅವೇ ರೂಪೊಡು ಉಂಡು, ತುಳುಟು ಕೂವೆಲ್> ಗೂವೆಲ್ ಇನ್ಪಿ ಪದ ಇತ್ತೆಲಾ ರೂಢಿ ಇಪ್ಪುನ ಪದ, ತಮಿಳ್ ಪ್ರಾಚೀನ ಗ್ರಂಥಲೆಡ್ ತೋಜುನ ಕೂವೆಲ್‌ಗ್ ಅರ್ಥ ಶಂಕು ಆಕಾರದ (anything cone shaped) ಇಂದ್‌ದ್, ಈ ಕೂವೆಲ್ ಪ್ರಾಕೃತದ ಕೂಪ, ಕೂವ, ಕೂವಯ ಪದಲೆಗ್ ಸಾಮ್ಯ ಇತ್ತಿನವು. ಪಕಾರ ವಕಾರದ ಬದಲಾದ ಬರ್ಪಿನ ರೀತಿಡ್ ತೂವನಗ ಈ ಪದೊನು ಇನ್ನಗ ಕೂವೆಲ್‌ನ್ ಆನಿಡ್ದಿಂಜಿ ಪಾತೆರೊಂದು ಬತ್ತಿನಕುಳು ಈ ನಾಡ್ದ ಜನಮಾನಿ ತುಳುವೆರ್ ಇಂದ್‌ ತೆರಿಪುಂಡು.<br> <br> {{x-larger|'''ಪಾಂಡ್ಯ ವಸಾಹತು - ಪ್ಲಿನಿ'''}}<br> {{x-larger|'''೨.೩೦'''}} ತುಳು ತಮಿಳುಗು ಸಂಬಂಧ ದಾನೆ? ಎಂಚ ಬತ್ತಂಡ್? ಇನ್ಪಿಸಂಗತಿ ತೆರಿಯೊಡು. ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದ ಸಂಪರ್ಕ ತುಳು ಭಾಷೆಗ್ ಕನ್ನಡದ ಮುಖಾಂತರನೇ ಇನ್ಪಿ ನಂಬಿಕೆ ಉಂಡು ಕೆಲವರೆಗ್.ಅವು ಸಮನಾ ಅತ್ತಾ ಇಂದ್‌ದ್ ತೂವೊಡು. ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆದ ಇತಿಹಾಸದ ಮಿತ್ತ್ ಪಣೊಂದು ಡಾ| ಕಾಲ್ಡ್ ವೆಲ್ಲ್ ಈ ರೀತಿ ತೆರಿಪಾವೆರ್.<br> "Megasthenes speaks of a country in India, which was called Pandaii, after the name of the only daughter of the Indian Hercules that is of Krishna. Pliny expressly mentions that a portion of western coast was then under the rule of King Pandian, far away from his Mediterranian Emporium of Madhura." {{right |'''-R.Caldwell'''}} ಇಂದೆತ ಮಿತ್ತ್ ಪಣ್ಪಿನವು ಈತೆ. ತುಳುವ ಜನಮಾನಿ ಪಾತೆರೊಡು ಭೂತಾಳಪಾಂಡಿನ ಕಥೆ ಕೇಣ್ದೇ ಬರ್ಪುಂಡು. ಅಯಿಟ್ ಚರಿತ್ರೆದ ಅಂಶ ಇದ್ದಿ. ಅವೊಂಜಿ ಕಟ್ಟೆ ಕಥೆ ಇಂದ್‌ದ್ ಚರಿತ್ರೆಕಾ‌ರ್ ಅವೆನ್ ತಳ್ಳ್ ದ್ ಪಾಡ್ಡೆರ್. ಆಂಡ, ಗ್ರೀಕೆರೆನ ಪ್ಲಿನಿ ತನ್ನ ಗ್ರಂಥೋಡು ಕೂಡಾ ಪಾಂಡ್ಯ ರಾಜೆರ್ ಈ ನಾಡ್ಡ ಮಿತ್ ಆಧಿಪತ್ಯ ನಡಪೊಂದಿತ್ತೆರ್ ಇಂದ್‌ದ್ ತೆರಿಪಾದೆ, ಜನಮಾನಿನ ಪಾತೆರೊಡು ಆ ಕಥೆ ಓಡಿಯಂದೆ ರಡ್ಡ್ ಸಾವಿರ ವರ್ಷೊಡ್ದಿ೦ಚಿ ಕೇಣ್ದ್ ಬರೊಂದು ಇಪ್ಪನಗ, ಈ ಭಾಷೆಗೊಂಜಿ ದೀರ್ಘಕಾಲದ ಪರಂಪರೆ, ಚರಿತ್ರೆದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಉಂಡು ಇನ್ಪಿನ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಪುಂಡು. {{rh|center= '''68'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5pq7jdme9cqvnazsoz00c334sv7a0vc ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/70 250 755 3033 3032 2024-11-20T01:39:38Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3032 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>'''2.31''' ಚರಿತ್ರಾಂಶೊಗು ಪುರಾವೆಲಾದಿತ್ತಿನ ಉತ್ಪನನಲು, ಶಿಲಾಲೇಖಲು, ತಾಮ್ರಪಟ್ಟೆಲು ಚರಿತ್ರೆದ ದೀರ್ಘ ಪ್ರಯಾಣದ. ಪರಂಪರೆದ ಅವುಲವುಲು ತಿಕ್ಕ್ ದಿನ ಮೈಲುಗಲ್ಲುಲು. ಈ ಮೈಲುಗಲ್ಲುಲು ಏತೋ ಬೂರ್ದ್‌ಪೋತಾ. ಅಟತ್ರ ಜನಮಾನಿನ ಚರಿತ್ರೆಡ್ ಏತೋ ಮುಖ್ಯ ಮಾಯವಾದುಪ್ಪುನ ಸಹಜವಾದ್ ಚರಿತ್ರೆ ರಚನೆಡ್, ಈ ಮೈಲುಗಲ್ಲುಲು ದಿಂಜ ಸಹಾಯವಾಪಿನವಾಂಡಲಾ, ಚರಿತ್ರೆದ ಅಂಲೊಡು ಉಂಡಾತಿನ ಒಡಕೂಗು ಕೂಡಾ ಕಾರಣವಾದುಳ್ಳ ಪ್ರಿಯದರ್ಶಿ ಅಶೋಕನ ಶಿಲಾಲೇಖದ ನಂತರ ಕನ್ನಡ ವಿಭಾಗೊಡು ತಿಕ್ಕಿನ ಸುರುತ (ಆದಿದ) ಶಿಲಾಲೇಖದ ಕಾಲ ಸುಮಾರಾದ ಕ್ರಿ.ಶ. ೪೫೦ ಆಂಡ, ನಡುಮಧ್ಯದ ಏಳ್ ಶತಮಾನದ ಅವಧಿ ಚರಿತ್ರೆಡ್ ಇತ್ತಾ? ಜನಮಾನಿ ಇತ್ತೀಜೆರಾ? ಇತ್ತೀಜೆರಡಾ ಅಕುಳು ಒರಾನೆ ಎಂಚ ಬತ್ತೆರ್ ಇನ್ಸಿ ಪ್ರಶ್ನೆಗ್ ಉತ್ತರ ತಿಕ್ಕುಜಿ. ಈ ಏಳನೆ ಶತಮಾನದ ಅವಧಿನ್ ಚರಿತ್ರೆಕಾರೆರ್ ಸುಲಭವಾದ್ ಬೊಳ್ಳು ತೂವಂದಿನವು ಇಂದ್‌ ಕೈಬುಡ್ ಕುಳುದೆ‌. ತದ್ವಿರುದ್ಧವಾದ್ ಜನಮಾನಿನ ಪಾತೆರೊ ಓಡಿಯಂದಿನವು. ಆನಿಙ್ಗಂಟಿ, ದಿನನಿತ್ಯ ಪಾತೆರೊಂದು ಜನಮಾನಿ ನಡತ್ತೊಂದು ಬೈದಿನಕುಳು. ಅಕುಳು ಮೊರನಿ ಇತ್ತೆರಿನ್ದಿನಂಕ್ ಅಕುಳಿನ ಇನಿತ ಇರುವಿಕೆನೆ ಸಾಕ್ಷಿ. ಅಕುಳು ಆನಿ ಪಾತೆರೊಂದಿತ್ತಿನಲುಕ್ ಇನಿ ಪಾತೆನ ಭಾಷೆನೇ ಸಾಕ್ಷಿ.<br> <br> '''ಒಕ್ಸಿರಿಂಕಸ್‌ ಪೇಪಿರಿ-ಗ್ರೀಕ್ ಪ್ರಹಸನ'''<br> '''2.40''' ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆ ಈ ನಾಡ್‌ಡ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್ ಕ್ರಿಸ್ತಶಕದ ಆರಂಭದ ಕಾಲೊಡು ಇನ್ನಿನಕ್ ಇಪ್ಪುನ ಮಲ್ಲದಾಖಲೆ ಕ್ರಿ.ಶ. ಒಂಜನೇ ಶತಮಾನದ "ಒಕ್ಸಿರಿಂಕಸ್‌ ಪೇಪಿರಿ' (Oxyrhyncus papyri) ಇನ್ನಿ ಈಜಿಪ್ಟ್ ದೇಲೊಡು ತಿಕ್ಕಿನ ತಾಡಪತ್ರದ ವಿಷಯ ಪ್ಲಿನಿ ತೆರಿಪಾವೆ. ಈ ತಾಡಪತ್ರೆಡ್ ಗ್ರೀಕ್ ಬರವುಡು ಬರೆತಿನ ಒಂಜಿ ವಿಡಂಬನಾ ಪ್ರಹಸನೊಡು ಕನ್ನಡದ (ಪೂರ್ವದ ಹಳೆಗನ್ನಡ) ಶಬ್ದಲು ಇತ್ತಿನ ವಿಷಯ ಪಣ್ಣಿನಕುಳಿಡ್‌ ರಾಷ್ಟ್ರಕವಿ ಗೋವಿಂದ ಪೈ ಒರಿ, ಈ ಪ್ರಹಸನ ಕಥಾಭಾಗ ನಡತ್ತಿನ ಜಾಗೆ ಮಲ್ಪೆ ಇನ್ವೆರ್. ಆಂಡ ಬರ್ಪಿನ ಕೆಲವು ಶಬ್ಧಲು ಶಬ್ದಲು ಕ್ರಿ.ಶ. ಒಂಜನೇ ರಡ್ಡನೇ ಶತಮಾನದವತ್ ಇನ್ಸಿ ಅಭಿಪ್ರಾಯಲಾವುಂಡು ಕೆಲವು ವಿದ್ವಾಂಸೆರೆಗ್. ಬೇರೆ, ಕೊಂಚ, ಹಾಕು- ಇಲ್ಲಿ ಪದಲು ಅಯಿಟ್ ತೋಜಿದ್, ಈ ಪದಲು ಆದಿಕಾಲದ ಶಬ್ದಲು ಅತ್ತೆ ಇಂದ್‌ ಅಕುಳಿನ ವಾದ. ಆಂಡ, ಅದಗ ಕೇಸ್ಟ್ ಬತ್ತಿನ ಶಬ್ದಲು ಅವೇ ರೂಪೊಡು ಇತ್ತೆಲಾ ದಾಯೆಗ್ ಒರಿಯರೆ ಬಲ್ಲಿ ಇನ್ನಿ ವಿಚಾರೊನು ಅಕುಳು ಗಮನೊಗು ದೆತ್ತೊಂದೆರಾ ಇಟ್ಟಾ ಇಂದ್‌ ತೆರಿಯಂದ್, ತುಳುಟು ಗೂವೆಲ್ ಸಾಮಾನ್ಯ ದಿನ ಬಳಕೆದ ಪಾತೆರೊ. ಆಂಡ ಈ ಶತಮಾನೊಡು ತುಳು ಜನಮಾನಿ ಪಾತೆರೊಡು ಬತ್ತ ಸೇರಿನವು. ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ ತಮಿಳು ಭಾಷೆಡ್ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಡ್ ಈ ಕಾಲೊಡು ಆ {{rh|center= '''69'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 6nsg9db1roxae4hd6guqwgo56yr69gp ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/75 250 756 3042 3041 2024-11-20T01:39:39Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3041 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಮಳ್ತಿನಯಿಟ್ ದೂರದೃಷ್ಟಿ ಇಪ್ಪುನಂಚ ನಂಮ ತುಳುವದ ಅಸ್ತಿತ್ವೊನು ಸಾರ್ದಿನಂಚಲಾ ಕೂಡಾ ಆದುಂಡು.<br> <br> '''ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯೊಡು ತುಳುವ ಪದಲು'''<br> '''2.60''' ಈತೆಟೆ ತುಳುಭಾಷೆದ ಇತಿಹಾಸ ಅಯಿಜಿ, ಈ ಎಳ್ಳ ಪದ ತುಳು ಅಸ್ತಿತ್ವನು, ಕನ್ನಡ-ತುಳು ಬಾಂಧವೊನು ಕ್ರಿ.ಶ. ಐನನೇ ಶತಮಾನೊಗ್ ಒದ್ದಾವರೆ ಒಂಟಿ ದುರ್ಬಲ ಸಾಕ್ಷಿ ಇಂದ್‌ದ್ ಪರ್, ಆಕಾಲೊಡು ತುಳುವ ಪಾತೆರೊ ಇತ್ತ, ತುಳುನಾಡ್ ಇತ್ತೇ, ಅಂಚಾದ್ ಈ ಪೆತ್ತ ಪದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಕನ್ನಡದವು. ನಂತ್ರ ಅವೆನ್ ತುಳುವೆರೆಗ್ ಬುಡ್ ಕೊರ್ಯೆರ್ ಇಂದ್‌ಲಾ ಪಣ್ಣಿ‌, ತುಳುನಾಟ್ ಇನ್ದಿನವೆನ್ ಟಾಲಮಿನೇ ಕ್ರಿ.ಶ. ರಡ್ಡನೇ ಶತಮಾನೊಡು ಪಣ್ಣಿನಾಯೆ. ತುಳುವ ಜನಮಾನಿನ ಪಾತೆರೊ ತುಳು ಇನ್ನಿನವುಲಾ, ಅಕುಳಿನ ಜಾಗ ತುಳುನಾಟ್= ತುಳುವನಾಡ್ ಇನ್ಸಿನಲ್ಲಾ ಅರ್ಥ ಸಮಂಜಸವುಂಡು. ಅಂಚನೇ ಅವೆನ್‌ ಆಳ್ವಖೇಡಾ (Oloikhora) ಇನ್ಸಿ ಪುದರ್ ತೆರಿಪಾಯ. ಆಲೂಪರ್ ಮಾತ್ರ ತುಳು ಪಾತೆನಕುಳು (ತುಳು ಮನೆತನದಕುಳು) ಇನ್ಸಿನಯಿಕ್ ಆಧಾರ ತೋಜುಜಿ, ಉದ್ಯಾವರ, ಮಂಗಳೂರ ಅರಸ್ತಾನ ಮಾತ್ತೊಂದು ಇತ್ತಿನ ಆಲೂಪೆರ್ ತುಳುಟು ಶಾಸನ ಬರೆಪಾಜೆ‌, ಸುಮಾರಾದ್ ಕ್ರಿ.ಶ. ಎನೇ ಶತಮಾನೊಡು. ಈ ಆಲೂಪೆರೆ "ಪಾಂಡ್ಯ ಚಕ್ರವರ್ತಿ" ಬಿರುದು ಪತ್ತೊಂದು ಬತ್ತೆರ್. ಈ ಪಾಂಡ್ಯ ಮನೆತನದಕುಳು ಜೈನಮತದಕುಳು ಇಂದ್‌‌ಲಾ ತಮಿಳು ದೇಶದ ಮಧುರೆದ ಪಾಂಡ್ಯ ಮನೆತನದಕುಳು ಇಂದ್ರ‌ಾ ತೆರಿಪುಂಡು. ಈ ಪಾಂಡ್ಯರ್ ತುಳುವೊಡು ತಮಿಳು ಸಂಬಂಧದ ತುಳುವ ಪಾತೆರೊನು ಉಂಡು ಮಣ್ಣನಕುಳು ಇಂದ್‌ ಪಣಿಅ. ತಮಿಳ ಪ್ರಾಚೀನ ಕಾವ್ಯಲೆಡ್ Loew we wa kinship where materlinial right was adopted- ಮೊಕುಳಿದ್ದೇ ಬತ್ತಿನವು ಇಂದ್‌ದ್ ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪಿನವು ಗಮನೀಯ. ಇಂದೆನ್ ತುಳುಟು ಸಾಮನ್ಯವಾದ್ ಪೊಣ್ಣ ಸಂತತಿ ಇನ್ಸೆರ್. ಇನ್ನಗ ಮಾತೃ ಪ್ರಧಾನವಾದಿತ್ತಿನ ಕುಟುಂಬ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ತುಳುವೊಡು ಆನಿಡ್ಡಿಂಜಿ ನಡತ್ತೊಂದು ಬತ್ತ, ಅಳಿಯ ಸಂತಾನದ ಮುಟ್ಟ ಪೋದಿತ್ತಿನ - ವಿಷಯ ತೆರಿದಿನವೆ. ಈ ಪದೊನು ಕವಿರಾಜ ಮಾರ್ಗಕಾರ ಕೂಡಾ ಉಪಯೋಗ ಮಾಳ್‌ದೆ. (ಕವಿರಾಜಮಾರ್ಗ ಪರಿಚ್ಛೇಧ ೩, ಪದ್ಯ ೧೭೫) ಇಂದೇ ಲಕ್ಷಣಗ್ರಂಥೋಡು ದೇಶಿ ತುಳುವದ ಶಬ್ದ ಆಳೆ (buttermilk) ಕೂಡಾ ಬರ್ಪುಂಡು (ಪದ್ಯ ೫೮), ತುಳುತ ಕರುಂಬು (sugarcane)ದ ಅನುನಾಸಿಕ ಮಾಜಿದ್ ಕರ್ಬು (ಪದ್ಯ ೧೨೧) ಆಪುಂಡು, ಈ ಕರ್ಲು ಇತ್ತೆ ಕನ್ನಡೊಡು ಕಬ್ಬು ಆದುಪ್ಪುನಟ್, ಕಾಲಕರಿನಲೆಕ ಕನ್ನಡ ಮಾರ್ಪಾಟಾಯಿನಾತ್‌ {{rh|center= '''74'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> f7x6e58ulw95wlpmednir6hcrbvvc28 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/73 250 757 3059 3058 2024-11-20T01:39:39Z Amire80 71 ೧೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3058 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{x-larger|'''2.43'''}} ಹಂಪನಾ ನನ ಒಂಜಿ ಸಾಲ್‌ನ್ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಅಪಿಟ್ ತೋಜಾದೆರ್ (ಹಂಪನಾ, ೧೯೭೬,ಪುಟ.೮೦)- Malpiniakouroukonkoubj ಇನ್ನಿನವೆನ್. ಇಂದೆನ್ ಸುರುಟು ತೂವನಗ ಇಂದೊಂಜಿ ನಿಜವಾದ್ಲಾ ಗ್ರೀಕ್ (ಇನ್ನಗ ತೆರಿಯರೆಗಾವಂದಿನ) ಇಂದ್‌ದ್ ತೋಜುಂಡು. ಆಂಡ, ಇಂದೆತ ಸಂಧಿ ವಿಂಗಡನೆ ಸುಲಭವುಂಡು. (ಇಂದೆಕ್ ಪರಿಚ್ಛೇಧ ೧.೩೪ ಕೂಡಾ ತೂವೊಲಿ). ಇಂದೊಂಜಿ ರಾಗೊಡು ಪಣ್ಣಿನ ಪಾಡ್ಡನದಂಚನೇ ಉಂಡು, ಗ್ರೀಕ್ ಅಪಿಟ್ ರಡ್ಡ್ ರ‍ಡ್ಡ್ ಸ್ವರಾಕ್ಷರೊಲು ಸೇರ್ದ್ ಒಟ್ಟಿಗ್ ಒರ್ಪಿನವು ಒಂಜಿ ವಿಶೇಷ. ಮಿತ್ತ್‌ದ ಪದ್ಯದ ಸಾಲ್‌ನ್ ವಿಂಗಡನೆ ಮಾಳ್ಪುಗಾ.<br> <br> {{gap}}Malpiniak | ourouk joukoubj <br> {{gap}}ಮಲ್ಪಿನಾಯ್ಕ್ | ಒರೋಕ್ ಓಕೋಬ್‌ ಅಥವಾ <br> {{gap}}ಮಲ್ಪಿನಾಯ್ಕೆ | ಒರೊಕು | ಓಕೊಮುಜೆ-<....ಇಂದು ತುಳು ವಾಕ್ಯ ಅತ್ತಾ?<br><br> Malpe Naik does not answer at once. ಅಮಲೇರ್ದಿನಾಯೆ, ಸ್ವಯದಾಂತಿನಾಯೆ ಇಪ್ಪನಗ ಒರೊಕು ಓಕೊಂಚಿನ ಸಾಧ್ಯನಾ? <br><br> ಈ ಪ್ರಹಸನದ ಜಾಗ ಈ ನಾಡ್‌ಡೇ ಇತ್ತ್‌ದ್ ಈ ನಾಡ್‌ದ ಪಾತೆರೊ ಗ್ರೀಕ್ ಪ್ರಹಸನ ಕರ್ತೃ ಕೇಣ್ಣಿನಂಚ ಬರವಣಿಗೆಡ್ ತೋಜಾದೆ. ಓಕೊಂಬುಜೆ ಇನ್ಪಿನಯಿಟ್ ಅನುನಾಸಿಕ ಉಚ್ಚಾರ ತೀರಾ ಕಮ್ಮಿ ಆದುಪ್ಪನ ತೂವನಗ ಜನಮಾನಿನ ವೇಗೊದ ಪಾತೆರೊಗು ಸಮವಾದುಂಡು. ಪಾತೆರೊ ಕೇಣ್ಣಿನಾಯನ ಕೇಣ್ಣಿನವು ತಪ್ಪೋ ಅಥವಾ ಬರವಣಿಗೆಡ್ ಆಯಿನ ಎಳ್ಯ ಕೈತಪ್ಪೋ ಅಂತೂ, ಪಾತೆರೊ ತುಳುಟು ಸ್ಪಷ್ಟ ಅರ್ಥಕೊರ್ಪುಂಡು.<br> <br> ಈತ್‌ಮುಟ್ಟದ ವಿಶ್ಲೇಷಣಿ ಕೊರ್ಪಿನವು ಈ ಕೃತಿಕಾರನ ಕರ್ತವ್ಯ.ಇಂದೆನ್ ಸರಿತಪ್ಪು ವಿಚಾರ ನಿರ್ಧಾರ ಮಲ್ಲುನವು ಓದುಗೆರೆಗ್ ಸೇರ್ದಿನವು. <br> ಬೋಡಾಯಿನಾತ್‌ ದೇಶಿ ಶಬ್ದಲು ಈ ಗ್ರೀಕ್ ಪ್ರಹಸನೊಡು ಇತ್ತಿನದಾವರೆ, ಈ ಪ್ರಹಸನ ಬರೆತಿನ ಕ್ರಿಸ್ತ ಶಕ ಒಂಜನೇ–ರಡ್ಡನೇ ಶತಮಾನೊಡು ತುಳು-ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಲು ಅಸ್ತಿತ್ವೊಡು ಇತ್ತಾ ಇನ್ಪಿನಯಿಕ್ ಒಂಜಿ ದಾಖಲೆಯಾಪ.<br> <br> {{x-larger|'''ಪೆಲ್ಮಡಿ ಶಾಸನ'''}} <br> {{x-larger|'''2.50'''}} ನಂತ್ರದ ಮಲ್ಲ ದಾಖಲೆ ಪಲ್ಮಡಿ ಶಾಸನ-ಕ್ರಿ.ಶ. 450ದವು. ಪೆಲ್ಮಡಿ (ಹಾಲ್ಮಡಿ) ಹಾಸನ ಜಿಲ್ಲೆದ ಗ್ರಾಮೊಡು ತಿಕ್ಕಿನ ಈ ಶಾಸನ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆದ {{rh|center= '''72'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}}</noinclude> 193jzm6wd0j241pmk2dglfz2ont269u ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/72 250 758 3069 3068 2024-11-20T01:39:39Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3068 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>1.Laithaliantalalle - "ಎಲೆ ತಾಳಿ ಅಂತಾಳಲ್ಲೆ " [- ಡಾ| ಸಾಲತ್ತೊ‌ರ್]<br> -"ಐತ ಅಂತಾಳಲ್ಲೆ [- ಡಾ| ಗೋವಿಂದ ಪೈ]<br> "ಲೇ ಎನ್ನಲೇ ಎನ್ನುತಲಲ್ಲಿ" [- ಶಾಮಶಾಸ್ತ್ರಿ ]<br> 2. Kotokosanabisora-<br> 'ಅಕೋ ತೆಕೋಸನವತ್ ಈಯೋಸರ್" [- ಡಾ| ಸಾಲತ್ತೊ‌ರ್] "ಕೊಡಗೂಸಿನ ಬೈವಸರ " [ - ಶಾಮಶಾಸ್ತ್ರಿ ] <br> 3.Minaei-"ಮೀಯೋಣಿ"[ಡಾ| ಸಾಲತ್ತೂರ್]<br> -"ಕೊಡಗೂಸಿನ ಬಳಗೆ ಸೇರು"[-ಡಾ| ಗೋವಿಂದ ಪೈ]<br> " "ಮೀಯೋಣಿ " [-ಡಾ| ಸಾಲೆತ್ತೂರ್] "ಮೀಣೀ [-ಡಾ| ಗೋವಿಂದ ಪೈ] [ಈ ಪಟ್ಟಡ್ Hail, Ah! lady help -ಇನ್ದ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಪದ ಸೇರ್ ಅಯಿಕುಳೆಗ್ ಸಂಬಂಧ ತೋಜಾದೆ‌] . ಮಿತ್ತದ್ ವಿದ್ವಾಂಸೆರೆಡ್ ಕೆಲವೆರ್ (ಗೋವಿಂದ ಪೈಕುಳು) ಸುರುತ ಅಕ್ಷರ ಬುಡೋಡು ಇಸ್ತಿನವುಲಾ, ಸ್ವರಾಕ್ಷರ ಸೇರಾದ್ ಬಾಕಿದಕುಳು ಹಣ್ಣಿನವುಲಾ ಸೂಕ್ತವತ್ತೂ ಇಂದ್‌ದ್ ತೆರಿಪಾವೆ‌ ಹಂಪನಾ ಉದಹರಿಸ್ದೆರ್. ಇಂದೆಕ್ ಎಲ್.ಡಿ. ಬಾರ್ನೆಟ್ರನ ಒಕ್ಕಣಿನ್ It is very doubtful whether these passages are Kanarese at all. The attempt of interpretation very hugely, are most unconvincing to all but their authors ", ಹಂಪನಾ ಉದಹರಿಸ್ದೆರ್.<br> <br> '''2.42''' ಆಂಡ, ಈ ಪ್ರಹಸನ ಕಥಾಭಾಗ ನಡತ್ತಿನ ಜಾಗ ಮಲ್ಪೆ ಇನ್ನಿನವು ಮೂಲತಃ ಒಪ್ಪಿಗೆ ಆಂಡ, ಈ ಶಬ್ಧಲು,ಅರಸ್ತಾನದ ಪರಿಚಾರಕೆರೆನ ನಾಡ- ನುಡಿ ಆದುಪ್ಪೆರೆಗ್ ಸಾಧ್ಯ. ಅಂಚಾದ್, "ಲೇ ತಾಳಿ ಎನ್ತಾಳಲ್ಲಿ" ಇನ್ನಿ ಅರ್ಥಸೂಚನೆ ಮತ್ತಿನ ಡಾ| ಸಾಲೆತ್ತೊರೆನ ವಿಶ್ಲೇಷಣಿ ಸಮ ಇಂದೇ ಕೊಡಗೂಸನ ಬೈಸೂ(ಸೇ)ರ ಇನ್ನಿನಲ್ ಗೋವಿಂದಪೈಕುಳು-ಅಂಚನೆ ಶಾಮಶಾಸ್ತ್ರಿಲೆಗ್ ಒಮ್ಮತವುಂಡು. ಇಂದ್ ಕನ್ನಡದ ದೇಶಿ ಪಾತೆರೊ ಇನ್ಸಿನಯಿಟ್ ಸಂದೇಹ ಒರಿದುಪ್ಪೆರೆ ಸಾದಿ ಇಜ್ಜಿ. ಈ ಪರಿಚಾರಕ‌ ಬಸರೂರು ಅಂಟಿದ ಅಥವಾ ಉತ್ತರ ಕನ್ನಡಕುಳು ಇತ್ತೆಲಾ ಪಾತೆರಿನ ಗ್ರಾಮ್ಯ ಕನ್ನಡೊಗು ಹೊಂದುಂಡು. ಇಂದೆನ್ ಹಳೆಗನ್ನಡ ಇಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವದ ಹಳೆಗನ್ನಡ ಇಲ್ಲಿ ಅರ್ಥ ಒಂದೇ-ಕನ್ನಡನಾಡನುಡಿ, ಮೂಲ ಉಚ್ಚಾರದ ಧಾಟ ಈ ರೀತಿದವೇ ಆದುಂಡು, ಮಿಯೊಣಿ, ಮೀಣೀ ಇನ್ನಿನಂಟ್ ಏಕಾಭಿಪ್ರಾಯ ಉಂಡು. ವೇಗೊಡು ಪಣ್ಣಗ. ಮೀಯಣೀ(ಮೀಯನೇ) ಇನ್ನಿನವು ಮೀನೇ ಇಂದ್‌ದ್ ತುಳುಟಾಪುಂಡು. ಅರಸ್ತಾನೊಡು ಈ ತುಳು ಭಾಷೆದ ಪರಿಚಾರಕರ್ ಇತ್ತುದುಪ್ಪೆರೆಗ್‌ಲಾ ಸಾಧ್ಯ. {{rh|center= '''71'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 83qohoyh5yea1basr8wmco5fdouzifb ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/71 250 759 3084 3083 2024-11-20T01:39:50Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3083 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಪದನೇ ಉಪಯೋಗೊಡು ಇದ್ದಿ. ಅಂಚನೇ, ವೇರೆ, ಕೊಂಚ ಇನ್ಪಿನ ಅವ್ಯಯಲು ಪಾತೆರೊದ ನಿಯಮದ ಮಿತ್ತ್ ಆ ಕಾಲೊಡು ಎಂಚ ಇತ್ತನೋ, ಅಂಚನೇ ಇನಿಲಾ ಒರಿಪುನವು ಸಾಧ್ಯ. ಬೇರೆ (ತಮಿಳು) ಬೇರೆ ಕನ್ನಡದ ಅವಧರಣಿ (ವಕಾರೊಗು ಬಕಾರ ಆದೇಶವಾಪಿನವು) ನಿಯಮಲಾ ಅಂಚನೇ ಪ್ರಾಕ್‌ದವೇ.</br> ಹಾಕು ಪದ ಅರಬ್ಬಿ ಪಾತೆರೊದ ಲೆಕ್ಕೊ ಉಂಡು ಇಂದ್‌ ದಾಂಡ , ಈ ಹಕಾರ ಕನ್ನಡದ ಒಂಜಿ ಮೂಲನಿಯಮನೇ ಇಂದ್‌ದ್‌ ಸ್ಪಷ್ಟ ತೆರಿವೊಲಿ , ಉದಾ: ತಮಿಳುದ ಪಕಾರ ಹಕಾರವಾಪಿನ ರೀತಿಡ್, ಪಾಂಪ್>ಪಾಂಬು>ಪಾವು (snake) ಪದ ಕನ್ನಡೊಡು ಹಾವು ಆಡುನ ಕಾಲ ಇತ್ತೆದವತ್, ನಾಗಪೂಜೆ ಅಹಿಕ್ಷೇತ್ರದ ಹಾವಿಗ, ಹವಿಕ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಿರ್ ಬತ್ತಿನ ಕಾಲೊಡೇ ಹಕಾರದ ಉದ್ಭವವಾವೊಡು, ಅಕುಳು ಬತ್ತಿನ ಕಾಲ ದಿಂಜ ಪ್ರಾಕ್ಟವು ಅತ್ತಾಂಡಲಾ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಯುಗಾರಂಭದ ಕಾಲವಾದುಪ್ಪುನ ತೀರಾ ಸಾಧ್ಯ. ಅಂಚಾದ್ ಆ ಕಾಲದ ಕೆಲವು ಕನ್ನಡದ ಶಬ್ಧಲು ಇತ್ತೆಲಾ ಅವೇ ರೂಪ ಪತ್ತದ್ ಇಪ್ಪುನಕ್ ಸಂಶಯದ ವಿಷಯವತ್ತುಂದು ಪನೋಲಿ.<br> {{x-larger|'''2.41'''}} "ಒಕ್ಸಿರಿಂಕಸ್ ಪೇಪಿರಿ" ದ ಮಿತ್ತ ಕೆಲವು ಸ್ವಾರಸ್ಯದ ವಿಷಯ ಪಿನೊಡು. ಇಂದೆತ ಮೂಲಲೇಖನೂನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಳ್ತಿನಾರ್ ಡಾ| ಇ. ಹುಲ್ಷ್ (E.Hultch) ಇನ್ಪಿನಾರ್. ನಂತ್ರ ಕನ್ನಡ ವಿದ್ವಾಂಸೆರೆಡ್ ಶಾಮಶಾಸ್ತ್ರಿಲು, ರಾ.ಕ. ಗೋವಿಂದ ಪೈ, ಬಳಿಕ್ಕ ಡಾ| ಬಿ.ಎ. ಸಾಲೆತ್ತೂರ, ಎಲ್.ಡಿ. ಬಾರ್ನೆಟ್, ಎಸ್.ಶ್ರೀಕಂಠಯ್ಯ ಇತ್ಯಾದಿಯೆರ್.<br> ಇಂದ್ ಒಂಜಿ ಹಾಸ್ಯ ನಾಟಕ. ಕಥಾವಸ್ತು ಈತೆ- ಗ್ರೀಕ್‌ ಪೊರ್ಲುದ ಪೊಣ್ಣು ಒರ್ತಿನ್ ಕರಾವಳಿದ ಅರಸೆ ರಟ್ಟಾವೊಂದು ಬತ್ತೆ. ಆ ಪೊಣ್ಣನ ಕಡೆತಕುಳು ಆಯನೆಡೆಗ್ ಬತ್ತ್‌ದ್, ಆಯಗ್ ಏರಾಳ ಗಂಗಸರ (wine) ಪರ್ಪಾಯೆರ್. ಅರಸಗ್ ಆಯನ ಸಿಬ್ಬಂದಿಲೆಗ್ ಅಮಲೇರ್ದ್ ಸ್ವಯದಾಂತಿನಪಗ, ಪೊಣ್ಣನ್ ಲೆತ್ತೊಂದು ಪೋಯೆರ್, ತೂವರೆಗ್ ಗ್ರೀಕ್ ಮಹಾಕಾವ್ಯ ಇಲಿಯಾದ್‌ದ ಲೆಕ್ಕೊ ಕಥಾವಸ್ತು ತೋಜುಂಡು. ರಡಾಯಿ ಮರತ ಕುದ್ರೆ ದಾಂತೆ ಎಳ್ಯ ಮಟ್ಟದ ಹಾಸ್ಯ ನಾಟಕ. ಇವು ಇಪ್ಪಡ್.<br> ಈ ಪ್ರಹಸನದ ಮಿತ್ ಕನ್ನಡದ ಪದಲು ಎಂಚಿನವು, ಈ ನಂಮ ವಿದ್ವಾಂಸೆ‌ರ್ ಮಳ್ತಿನ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಎಂಚಿನವು ಇಂದ್‌‌ದ್ ತೆರಿಯರೆ ಡಾ| ಹಂಪ ನಾಗರಾಜಯ್ಯೆರ್ ಒಂಟಿ ಪಟ್ಟನ್ ಕೊರ್ತೆರ್ (ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷಾವಿಜ್ಞಾನ, ಪುಟ 79). ಅಯಿತ ಸಾರಾಂಶ ಇಂಚ ಉಂಡು. ಗ್ರೀಕ್ ಅಕ್ಷರದ ಬದಲಾದ್ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಆಪಿಟ್, ಗ್ರೀಕ್ ಅಪಿಲೆನ ರೀತಿಡೇ ಕೊರ್ತಿನವಾಂಡ, ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಎಂಚ ಹೊಂದುಂಡು ಇಂದ್‌ದ್ ನಮಲಾ ತೂವೊಲಿ. {{rh|center= '''70'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}}</noinclude> b75ua96mx5f4lhhxlehu90quq3igz5j ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/76 250 760 3090 3089 2024-11-20T01:39:50Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3089 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ತುಳು ಆತಿಜಿ, ಉದಾ: ಕರ್+ಪೊನ=ಕರ್ಬೊನ (ಕಪ್ಪು ಬಂಗಾರ, iron) ಆದ್ ತುಳು-ಕನ್ನಡೊಡು ಇತ್ತ, ತುಳುಟು ಅಂತ್ಯ ಅನುನಾಸಿಕ ಮಾಜಿದ್ ರ್ಕ ಆಂಡ್; ಕನ್ನಡೊಡು ಕರ್ಬೊನ್>ಕಟ್ಟೋಣ್>ಕಣ ಆನಿ ಕಾಲಕರಿನಂಚ, ಪರಿವರ್ತನೆ ಸಾಗ್‌ ಬತ್ತದುಪ್ಪುನಿ. ಕನ್ನಡದ ಗ್ರಂಥ ವ್ಯವಸ್ಥೆಡ್ ತುಳುವ ಪಾತೆರೊ ಬಾಯ್ದಾರೆಯಾದ್,ಅವೇ ಉಚ್ಚಾರದ ಸಮರ್ಥನದ ರೀತಿಡ್ ಈ ಶಬ್ದಲು ಅಂಚನೇ ಒರಿದುಳ್ಳ. ಆಂಡ ಅಯ್ತ ಹಿರಿತನೊಕು ಕುಂದು ಇಜ್ಜಿ. ತುಳುತ ಪದ ಗೆಲೆಗೆಂದಿಯೇ ಇಲ್ಲಿ ರ ರೂಪಲಾ ಕವಿರಾಜಮಾರ್ಗದ ಪದ್ಯ 122ಡ್ ಗೆಲ್ಲಂ>ಗೆಲ್ಲಂ ಇಂದ್‌ ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು.<br> <br> '''2.61''' ತುಳುವೊಡು ಅಪ್ಪೆ (mother), ಅಮ್ಮ (father) ಇನ್ಸಿನಕುಳು ವಿಚಿತ್ರ ಕುತೂಹಲಕಾರಿ ಪದಲು. ಈ ರಡ್ ಶಬ್ಧಲೆನ ಅರ್ಥತೆರಿದ್ ಡಾ| ಕಾಲ್ಡ್ ವೆಲ್ಲರ್ ಆಶ್ಚರ್ಯ ಪಟ್ಟದ್ ಪೋಯೆರ್. ಆಂಡ ಪಂಪಭಾರತೊಡು, "...ನಿನ್ನಾದಿಯೊಳಗಬ್ಬೆ ಕೊಂತಿ ನಿನಗಮ್ಮನ ಅಹರ್ಪತಿ" ಇಂದ್‌ದ್ ತುಳುತ ಸಮಾನಾರ್ಥದ ಪದಲೆನ್ ಪಂಪಕವಿ ಉಪಯೋಗ ಮಾಳ್‌ದೆ. ಅಬ್ಬೆ ಘೋಷಪದ(voiced) > ಅಪ್ಪೆ (unvoiced) ಅಘೋಷಪದ. ಪೂರ್ವಭಾವಿ ರಚಿತವಾತಿನ ಪದ ಇಂದ್‌ ತೆರಿವುಂಡು, ಉಚ್ಚಾರದ ಸುಲಭತೆಗಾದೇ ಘೋಷ ಶಬ್ದಲು ನಂತ್ರದ ಮಾರ್ಪಾಟವಾಪಿನಿ ವಿನಹ ಬೇತೆ ಕಾರಣ ಅತ್ತೆ. ಅಬ್ಬೆ>ಅವ್ವ ಆಯಿನ ನನ ಒಂತೆ ದುಂಬುದ ಮಾರ್ಪಾಟ. ತಾಯಿ,ಅನ್ವೇ ಇತ್ಯಾದಿ ಸಮಾನಪಡಲು (synonyms) ಇನ್ಸ್‌ದ್, ಮಹಾಕವಿ ಪಂಪೆ ಅಬ್ಬೆ ಪದೊನು ಉಪಯೋಗ ಮಾಡ್ತಿನ ತೂಂಡ, ಆ ಕಾಲೊಡು ಜನಮಾನಿ ಪಾತೆರಿನ ಶಬ್ಧಲೆಗ್, ಪ್ರಾಕೃತ-ಅಪಭ್ರಂಶದ ಲೆಕ್ಕೊ ದಿಂಜ ಮಹತ್ವವಿತ್ತಂಡ್ ಕಾವ್ಯಲೆಡ್. ಈ ಅಜ್ಜಿ ಪದ ಹಳೆಗನ್ನಡದ ಪಾತೆರೊಡು(ಕುಂದಾಪುರೊಡು) ಇತ್ತೆಲಾ ರೂಢಿಡ್ ಇತ್ತದ್, ಬಳಕೆ ಇಪ್ಪುನ ಭಾಷೆ, ಪರತ್, ಪುತ್ ಇನ್ನಿ ವರ್ಗೀಕರಣ ನ್ಯಾಯವತ್ತ್.<br> <br> ರನ್ನನ ಗದಾಯುದ್ದೋಡು: "ಎಮ್ಮಮ್ಮನಪ್ಪ ಶಂತನು ಗಮ್ ಯೋಜನ ಗಂಧಿಯೆನಿಸಿದ ಸತ್ಯವತಿ ಗಮ್ ಚಿತ್ರಾಂಗದನುಮ್ ವಿಚಿತ್ರವೀರನುಮ್ ಎಂಚೀಶ್ವರ ತನುಜರಾದರ್ ಮುಲ್ಲ ಅಮ್ಮ ಪದ father ಇಲ್ಲಿ ಅರ್ಥೋಡು ಉಪಯೋಗವಾತ್ಂಡ್, ತಮಿಳ್‌ ತಿರುವಾಚಕೊಡು ಕೂಡಾ ಅಮ್ಮನ್ ಇನ್ಸಿ ಪದ ಇಂದೇ ಅರ್ಥ ಕೊರ್ಪುಂಡು. ನನ ಕ್ರಿ.ಶ. ೯೪೦೮ ರಚಿತವಾದಿತ್ತಿನವು ಇನ್ಸಿ ವಡ್ಡಾರಾಧನೆಡ್‌ "ನಿನ್ನ ಕೈಬಂದಂ ಕೊಳ್ಳೆ ಪೋಗಬ್ಬಾ","... ನಿನ್ನಂ ಏಕಕಾಷ್ಟಕೂಟ ಬಡಿದನಬ್ಬಾ ಎಂದು ಬೆಸಗೊಂಡಡೆ,...ಅರಸಿಗೆಂದರ್‌-ಅಲ್ಲಾ ಇಂದೆಮಗೆ ಉಣಲ್ಲೆ ಬಗೆಯಲ್ಲ". ಈ ಮಾತಾ ಅಬ್ಬೆ ಪದಲು ತುಳುವ ಅಪ್ಪೆ ಪಾತೆರೊದ ನಂತ್ರದವು. ಅಂಚನೇ "ಬಗೆ" ಪದ ತುಳುಟು ನನಲಾ ರೂಢಿಡೇ {{rh|center= '''75'''}} {{rh|right='''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 28053vi6otaak5tdrgqchu5t6w2tqek ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/77 250 761 3098 3097 2024-11-20T01:39:50Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3097 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅವೇ ಅರ್ಥದ ಮತ್‌ಡ್ ಪ್ರಯೋಗವಾಂಡ, ಆಧುನಿಕ ಕನ್ನಡೊಡು ಈ ಪದಪ್ರಯೋಗ ತೀರಾ ವಿರಳ. ಈ ರೀತಿಡ್ ತುಳುವ ಭಾಷೆದ ಮೂಲ ದ್ರಾವಿಡದ ಪದಲೆನ್ ಇತ್ತೆಲಾ ಉಪಯೋಗ ಮತ್ತೊಂದು ಈ ಶಬ್ದಲು ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯೋಡು ಮಾತ್ರ ತೋಟದ ಬರ್ಪಿನ ಅಥವಾ ಅಪರೂಪವಾದ್ ರೂಢಿ ಉಪಯೋಗವಾಪಿನ ಕನ್ನಡ ಶಬ್ದನ ಪಟ್ಟನ್ ಮಾದರಿಗಾದ್ ಅನುಬಂಧ 1 ಟ್ ಕೊರ್ದುಂಡು.<br> <br> '''ತುಳುವ ದ್ರಾವಿಡ ಪದನ ಪ್ರಾಕೃತ ಮೂಲಕ ಸಂಸ್ಕೃತ ಸ್ವೀಕಾರ'''<br> '''2.70''' ಮೂಲದ್ರಾವಿಡೊಡ್ ಪಾಕ ಶಬ್ಧಲು ಜನಮಾನಿ ಸಂಪರ್ಕದ ಮುಖಾಂತರ ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆಗೆ ಸೇರಿನ ವಿಷಯ ಶಬ್ದ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿ ಪ್ರಕರನೊಡು ತೋಜಾದುಂಡು. ಅನೇಕ ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದ ಶಬ್ದಲು ಪ್ರಾಕೃತೊಗು ಪೋದು, ಪ್ರಾಕೃತ-ಸಂಸ್ಕೃತ ಸಂಬಂಧ ನಿಕಟವಾವನಗ ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆಗ್ ಸೇರ್ ಸಂಸ್ಕೃತ ಗ್ರಂಥಲೆಡ್ ತೋಜಿದುಳ್ಳ. ಈ ವಿಷಯವಾದ್ ಟಿ. ಬರೊ ಪಿನ್ಪಾವೆರ್.<br> "The Indo-Aryan language was introduced into India sometime in the second millenium BC, according to the usual run of opinion and that period in its earliest phase,ie as Vedic or put it more precisely, pre-Vedic and at this period the language was very nearly pure Indo-European. Some of the commanest words in Sanskrit e.g. nira (water), mina (fish), mulaka(bud), kunthala (hair) thamarasa (lotus) tala (palmyra) are immediately recognizable as the ordinary dravidian names for these objects" ಆರ್ ಇಂಟಿನ ಪದಲೆನ ಒಂಜಿ ಮಲ್ಲ ಪಟ್ಟಿನ್ ಕೊರ್ತೆರ್. ಇಂದೆಟ್ ಒಂಜಿ ವಿಷಯ ನಮ ಗಮನೊಗು ಬರ್ಪಿನವು ಇನ್ನಗ, ದ್ರಾವಿಡದ ಪದಲು ತುಳು ದಾಟಡ್, ಉಚ್ಚಾರೊಡು. ಪ್ರಾಕೃತದ ಮುಖಾಂತರ ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆಗ್ ಪೋತಿನವು ಕೆಲವೈಟ್ ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ್ ತೆರಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ಉದಾ:<br> ೧. ಗೋಣಿ ಇನ್ದ್ರಿ ಪುಲ್ಲಿಂಗ ಪದ ಸಂಸ್ಕೃತೊಡು ಉಂಡು. [ಈ ಗೋಣಿ ತುಳುಟು ಸಾಮಾನ್ಯ ರೂಢಿದ ಪದ. ಇತ್ತೆ ಆಯ್ಕೆ ಒರಿ ಗೋಣಿ ಇನ್ನಿ ನೆರಡದ ಪದವಾದುಪ್ಪುನವಾಂಡಲಾ] ಅತ ಅರ್ಥ ಎರು ಇಂದ್‌ದಾಂಡ, ಕನ್ನಡ-ತೆಲುಗು ಭಾಷೆಡ್ ಕೋಣ ಪದವಿತ್ತೋ ಅವುಲಾ ಸಂಸ್ಕೃತೊಗು ಪೋತುಂಡು: ಕೋಣ ಪದ (=ನಿರುತಿ) ಅಮರಕೊಡು ಉಂಡು. ತುಳುತ ಈ ಗೋಣಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ಸ್ವೀಕಾರ ಮನಯಿಕ್ ತುಳು-ಪ್ರಾಕೃತದ ಸಹಚರ್ಯ, ಸಂಬಂಧನೇ ಕಾರಣವಾಂಡ, ನನ ಕೆಲವು ಮುಖ್ಯ<br> {{rh|center= '''76'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 9mysyqzw2zt1rzzjo3xnnv6vsxo58ae ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/78 250 762 3109 3108 2024-11-20T01:39:51Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3108 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪದಾರ್ಥಲೆನ ಪುದರ್‌ಲು ಸಂಸ್ಕೃತ ಕೋಶೆಗ್ ಪೋತಿನ ರೀತಿನ್ ತೂಲೆ. ೨.'''ತೋಯ್''' (ನಪುಂಸಕ) ಸಂಸ್ಕೃತಪದ, ತಮಿಳ ತೋಮ್ (to be wet) ಕನ್ನಡ-ತುಳು ತೋಯ್ [ತುಳು, ತೋಯ್+ಪ =to make wet wash in water]<br> ೩.'''ತುಲಸೀ''' (ಸಂಸ್ಕೃತ, ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ): ತುಟಿ (ತಮಿಳ್), ತುಳಸಿ, ತೊಳಸಿ, ತೊಳಂಚೆ, ತೊಳಚೆ (ಕನ್ನಡ), ತುಳ್ಳಿ, ತೊಳಚಿ, ತೊ (ತುಳು).<br> ೪.'''ತಾಲಿ'''(ಸಂಸ್ಕೃತ): ತಾಲಿ,ತಾಳಿ (ತಮಿಳು,ಮಲಯಾಳಂ,ಕನ್ನಡ,ತುಳು). [ಸಂಸ್ಕೃತೊಡು ಮಂಗಲಸೂತ್ರ ಇನ್ದಿ ಪದ ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ ಸುಲಭ ಉಚ್ಚಾರದ ತಾಂ ಕೂಡಾ ಸಂಸ್ಕೃತ ಸ್ವೀಕಾರ ಮತ್ತೊಂದುಂಡು.]<br> ೫.'''ಫಲ'''(ಸಂಸ್ಕೃತ): ಪಟ್(ಪರ್) to ripen ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದ ಉಚ್ಚಾರದ ಮಿಕ್ಸ್‌ಡ್ ತುಳುಟ್ ಪರಂದ್ ಆಪುಂಡು, ಆಂಡಲಾ ಮೂಲಧಾತುಗ್ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿಜ್ಜಿ.<br> ೬.'''ಪೂಜಾ'''-ಪೂಜಾಯತಿ(ಸಂಸ್ಕೃತ): to honour, worship ಪೂಜಾ (ಸ್ತ್ರೀ.adoration), ತಮಿಳು,ಮಲಯಾಳಂ: ಪೊಣ್ಣು >ಪೋಟ್ರು >ಪೋಸ್ಟ್ >je (with a weaker grade of intravocalic consonant).<br> [An exact phonological parallel is to be found in Kui and in Tulu e (to show), as compared with Tamil-Malayalam, >ತೋಟ್ರು.]<br> ೭. '''ಮಾಲಾ''' (ಸಂಸ್ಕೃತ, ಸ್ತ್ರೀ): ಮಾ(=ಪೂವು, ತಮಿಳು), ಮಾಲೆ (ತುಳು) ಉದಾ: ಮಾಲೆ ಕಟ್ಟಂದಿನ ಪೂವು.<br> <br> '''2.71''' ಕೆಲವು ಪದಲು ಉದಾ: ತೋಮ್ ತುಳುಟು ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಅರ್ಥದ ಮಿತ್ತ ರೂಢಿಡ್ ಇಪ್ಪಂದೆ ಪೊದುಂಡು, ಅಟತ್ರ ಈ ಪದಕುಲು ತುಳುತವು ಅತ್ತೆ ಇನೆರೆ ಆವಂದ್, ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದ ದಿಂಜ ಪದಲು ತುಳುಟು ಇತ್ತ ಅಡಕುಳು ರೂಪ ಬದಲಾವರೆಗ್ ಕಾರಣ ಕೂಡಾ ಉಂಡು. ಅಂಕ್ ಒಂಜಿ ಕಾರಣ ಪ್ರಾಕೃತದ ನಿಕಟ ಸಂಬಂಧ ತುಳುಕ್ಕು ಇತ್ತದ್, ಅತ ಉಚ್ಚಾರ ಮೃದುತ್ವ ಪಡೆವರೆ ಆದಿತ್ತ್ದ್ ತಮಿಳ ತೋಟ್ರು ತುಳುಟು ತೋಟ್ (ಕನ್ನಡ ತೋರು) ಫೋಟ್ರು ಫೂಟ್ ಇತ್ಯಾದಿ ಸ್ವತಂತ್ರ ರೂಪ ಪಡೆದುಳ್ಳ, ಪ್ರಾಕೃತ – ತುಳುತ ಮಿತ್ತ್ ದಿಂಜ ಪರಿಣಾಮ ಬೀಜಾದುಂಡು, ಉದಾ: ತುಳುತ ಪಜರ್(grass), ಪಟೆ (mat) ಪದಲೆಗ್ ಕನ್ನಡದ ಸಕಾರ ಪದ್ ಪಸಿರ್, ಪಜೆ>ಪನೆ-ಹಸೆ ಆಪಾ, ತಮಿಳ ತೀವ್ರ ಉಚ್ಚಾರೊಲು, ತೀರಾ ಸರಳರೂಪ ಪಡೆಪಾ. ಉದಾ: ಒಟ್ಟು-ಒಂಜಿ. ಮೂನು-ಮೂಜಿ ಇತ್ಯಾದಿ. ಪ್ರಾಕೃತದ ಕನ್ನಡದ ಹಕಾರ ನನಲಾ ಹೃಸ್ವವಾದ ಆಹಾರ-ಆಆರ, ಪರಿಹಾರ-ಪರಿಆರ, ಸಂಹಾರ-ಸಂಆರ ಆಪಿನಿ {{rh|center= '''77'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1y1pojfii50mecjjci3piauk1rxiibe ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/79 250 763 3123 3122 2024-11-20T01:39:51Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3122 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ತುಳುಭಾಷೆದ ಮೂಲ ಭಾಷಾನೀತಿಗ್ ಒಯ್ಪುಂಡು. ತುಳುಟು ಹಕಾರ ಧ್ವನಿಮೆನೇ ಇಜ್ಜಂತಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ಉಂಡು. ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದ ಸಂಪರ್ಕ, ಪರಿಚಯವಾಪಿನ ದುಂಬುತ್ತನೆ, ತುಳು ಪಾತೆರೊದ ಧ್ವನಿಮೆ ಸಿದ್ಧವಾದ್, ಪಾಕಶಬ್ದಲು ಅಯಿತ ಧ್ವನಿಮೆಲೆಗ್ ಹೊಂದೊಂದು ಉಚ್ಚಾರ ಪತ್ತ್ ದುಳ್ಳ. ಕನ್ನಡ ಸಂಪರ್ಕದ ದೆಸೆಟ್‌ಲಾ ಈ ಧ್ವನಿ ಪದ್ಧತಿ ಪರಿವರ್ತನೆ ಆತುಜಿ. ಉದಾ: ಹಾವು ಕನ್ನಡೊಡು ಸಾಮಾನ್ಯ ರೂಢಿದ ಪದ. ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದ ಪಕಾರ ಹಕಾರವಾದ್ ಪರಿವರ್ತನೆ ಆಂಡ, ತುಳುಟು ಹಾವು<ಪಾವು ಪದ ಇಜ್ಜಿ. ಬದಲಾದ್ ಉಚ್ಚುಮರಿ ಇನ್ಪಿ ದಿಂಜ ಗೌರವದ ಪದಲು ಉಳ್ಳ ಸಕಾರ ದಿಂಜಕಾಲದ ಮುಟ್ಟ ತುಳುಟು ರೂಢಿ ಆತುಜಿ, ಉದಾ: ಸುಟ್ರು (to wear) ಇನ್ಪಿ ದ್ರಾವಿಡ ಪದ ತುತ್ತು ಆಪುಂಡು ನೆಟ್ರಿ ಪದ ನೆತ್ತಿ ಆಯಿನ ಲೆಕ್ಕೊ. ದ್ರಾವಿಡ ಪದ ನಲ್(good) ತಮಿಳು,ಕನ್ನಡ, ತೆಲುಗು, ಮಲಯಾಳಂಡ್ ಇತ್ತಂಡಲಾ, ತುಳುಟು ಇಜ್ಜಿ. ತುಳುಟು ಇಪ್ಪುನ ಒಂಜೇ ಪದ ಎಡ್ಡೆ. ಈ ಎಡ್ಡೆ ಕನ್ನಡೊಡು ಉಪಯೋಗೊಡು ಇಜ್ಜಿ. ಈತ್ ಮಾತಾ ವಿಚಾರ ಮಳ್ಪುನಗ ತುಳು ಪಾತೆರೊ ತಮಿಳು ಸಂಪರ್ಕದ ದುಂಬತ್ತನೇ ಇತ್ತಿನ ಒಂಜಿ ಮೂಲ ಭಾಷೆ, ತಮಿಳು ಸಂಪರ್ಕದ ನಂತ್ರ ತಮಿಳು ರೀತಿದ ವ್ಯಾಕರಣ ಪತ್ತ್ ದ್ ತುಳು ಭಾಷೆ ಇನ್ಪಿ ಪುದರ್‌ ಪಡೆವೆರೆಗಾಂಡ ಇಂದ್‌ದ್‌ ತೆರಿವೊಲಿ.<br> <br> {{x-larger|'''ಓಡಿಯಂದಿನ ತುಳುವ'''}}<br> {{x-larger|'''2.80'''}} ಜನಮಾನಿನ ಜೀವನ ಪರಂಪರೆಟ್ ಪಾತೆರೊ ಓಡಿಯಂದಿನವು. Language is a continuum in the life stream of humanity. 9093 ಸಾಹಿತ್ಯದ ದಾಖಲೆ ಇಪ್ಪಡ್, ಶಿಲಾಲೇಖಲು ಇಪ್ಪಡ್, ಇಜ್ಜಾಂತೆ ಪೋವಡ್ ಅಯಿತ ಚರಿತ್ರೆ ಈತ್ಮುಟ್ಟ ಅವಿಚ್ಛಿನ್ನ ತುಳುವ ಭಾಷೆ ಈ ರಡ್ಡ್ ಸಾವಿರ ವರ್ಷ ಮಿಕ್ಕ್‌ದ್ ಬಲತ್ತೊಂದು ಬೈದ್ಂಡ್. ಅಯಿತ ವೇಗ ಮಾತ್ರ ತೀರಾ ಕಮ್ಮಿ. ತುಳು ಗ್ರಾಂಥಿಕ ಭಾಷೆ ಆವಂದೆ ಒರಿದಿನವು ಮಾತ್ರ ವಿಚಿತ್ರ. ಲಿಪಿದಾಂತಿನವು ಮಲ್ಲ ಸಮಸ್ಯೆ ಇಂದ್‌ದ್ ಕೆಲವರೆಗಾಂಡ, ಬಳೆವೊಂದು ಬತ್ತಿನ ಕನ್ನಡದ ಪ್ರಭಾವ ಅಯಿತ ಮಿತ್ತ್ ದಿಂಜ. ಪ್ರತಿ ಒಂಜಿ ಕಾಗ್ದಪತ್ರ ದಾಖಲೆಲು ಕನ್ನಡದ ಮುಖಾಂತರವಾದ್, ವಿದ್ಯಾಭ್ಯಾಸ ದುಂಬು ಬತ್ತಿನ ಬ್ರಿಟಿಷರ ಕಾಲೊಡು ತುಳು ಪಾತೆರೊ ದುಂಬು ಬತ್ತ್‌ಜಿ. ಪರದೇಶದ ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್ ಬರವುಡ್ ಇತ್ತಿನ ಭಾಷೆದ ಮಿತ್ತ್ ನಿಘಂಟು ಕಾರ್ಯ ಮಳ್ತೆರ್ಡ, ಬರವುದಾಂತಿನ ತುಳುಟು ವ್ಯಾಕರಣ ಮಳ್ತೆರಡಲಾ. ತುಳು ಭಾಷೆ ಗ್ರಂಥಭಾಷೆ ಇನ್ಪಿ ಪುದರ್‌ಗ್‌ ಅರ್ಹವಾದ್ ಬತ್ತ್‌ಜಿ. ಮುಖ್ಯಕಾರಣ, ಈ ರೀತಿಡ್ ಮೂಲಭಾಷೆದ ಲೆಕ್ಕೊ ಇಪ್ಪುನ ಭಾಷೆದ ಮಿತ್ತ್. ಸಾಹಿತ್ಯ ಪೂರ್ಣವಾಪಿನಂಚಿನ ಚೇತನ ಕೊರೆರೆಗ್ ವಿದೇಶಿ ವಿದ್ವಾಂಸೆರೆಗ್ ಅನುಕೂಲದಾಂತಿನವು. ದೇಶಿ ಪಾತೆರೊದ ಮಾತೃ ಭಾಷೆ ಪಾತೆರ್ಪಿನಕುಳು {{rh|center= '''78'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}}</noinclude> nxz413ecn17tj7x0x6nx7h68l1848or ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/80 250 764 3129 3128 2024-11-20T01:39:51Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3128 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಮಾತ್ರ ಈ ಕೆಲಸ ಮಳ್ಳರೆ ಸಾಧ್ಯ ಇಂದ್ರ ಖಚಿತವಾಪುಂಡು. ತುಳುವ ಜನಮಾನಿ ಕನ್ನಡದ ಒಂಜಿ ಅಂಶನೇ ಆದ್ ಪೋಯೆರೆ ವಿನಹ, ತುಳುವ ಭಾಷೆನ್ ಸ್ವತಂತ್ರ ರೂಪೊಡು ಬರವುಡ್ ಉಪಯೋಗ ಮಣ್ಣುನ ಶ್ರಮ ದೆತ್ತೊಣುಜೆರ್, ಅಕುಳಿನ ದುರಾದೃಷ್ಟ ಇನ್ಸಿನ್ ಲೆಕ್ಕ, ಪುಟ್ಟದ್ ಬಲತ್ತಿನ ಊರುಡು ಬೇಲೆ ತಿಕ್ಕಂದೆ ಬೊಂಬಾಯಿ, ಮದ್ರಾಸ್, ಬೆಂಗಳೂರಂಚಿನ ಮಲ್ಲ ನಗರಲೆಗ್ ಪೋಪಿನವಾಂಡ್. ಪೋಯಿನಕುಳು ಕನ್ನಡ ಅಥವಾ ಆಯಾಯ ಸ್ಥಳೀಯ ಭಾಷೆಡ್ ಓದುನ ವ್ಯವಹಾರ ಮಣ್ಣುನವ್, ಜೋಕುಳೇ‌ ಆ ಭಾಷೆನ್ ಕಲ್ದಾವುನವಾದ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್, ತುಳುವೊಡು ಒರಿದಿನ ಅಪ್ಪೆ ಅಮ್ಮ ಪೊದ್ದೆ‌ ಇಷ್ಟೆರೆಗ್ ಕಾಗಜಿ ಬರೆಪಿನವುಲಾ ಕನ್ನಡೊಡು. ಅರೆಗಾಲದ ರಜೆಟ್, ರಡ್ ಮೂಜಿ ವಾರ ಊರುಗ್ ಬಂಡ, ತುಳುವ ಪಾತೆರೊ ಸುತ್ತ ಮುತ್ತ ಕೇಣ್ ಬರ್ಪಿನ ತಂಕುಳಿನ ಭಾಷೆ ಇಂದ್‌ದ್ ತೆರಿಪಿವಾಂಡ್. ಮುಂಬಾಯಿ ನಗರೊಡು ಸಂಘ ಸಂಸ್ಥೆಲೆನ್ ಆಯಾಯ ಸಮಾಜದಕುಳು ಕಟ್ಟಿದ್, ಈ ಸಂಘಲೆನ್ ವ್ಯವಹಾರ ಕೂಡಾ ಎಟ್ಟಿಗೆ ಕನ್ನಡೊಡು ಅಥವಾ ಸ್ಥಳೀಯ ಭಾಷೆಡ್ ಆಂಡ್, ಮುಂಬಾಯಿ ನಗರೊಡೆ ತುಳುವರೆ ಸಂಖ್ಯೆ ದಿಂಜ. ಬೆಂಗಳೂರುಡು ಕೂಡಾ ಎಷ್ಟೊಂದು ಉಂಡು. ನಾನಾತರದ ಕೆಲಸ ಕಸುಬುದಕುಳು ಮೊಕುಳು, ಓದು ಬರವು ಗೊತ್ತಿತ್ತಿನಕುಳು ಪಾಕ. ಆಂಡಲಾ, ನಾಲಚ್ಚರ ತುಳುಟು ಬರೆಪಾ ಅಪ್ಪೆಗ್ ಅಮ್ಮ ತೆಗೆ ತಂಗಡಿಲೆಗ್ ಇನ್ನಿ ಆತುರವಾವಡ್, ತಂಕುಳಿನ ಉಡಲ್ಲ ಅಭಿಪ್ರಾಯಲೆನ್ ತುಳುಟು ಅಭಿವ್ಯಕ್ತ ಮುನಕುಳು ಆವಡ್ ತೀರಾ ವಿರಳ. ಇನ್ನಗ ಇಷ್ಟೊಂದ್‌ದೇ ಪಅ. ಈ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ನನಲಾ ವಿಷಮ ವಾಪಿನವೇ ಸಾಧ್ಯ. ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ, ಪರ ಊರ ವಲಸೆದಾಂತೆ ತುಳುವೆರೆಗ್ ಊರ ಸಂಪತ್‌ಡ್ ಬಾಳ್ವೆ ಇಷ್ಟ. ಅಂಚ ತೂವನಗ ಈ ಮಲ್ಲ ದೇಶೋಡು ಕೇರಳ ತಮಿಳುದ ಕೂಡಾ ಕೆಲಸ ನಾಡೊಂದು ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಜಾಗಲೆಗ್ ಪೋಪಿನವು ಅನಿರ್ವಾಯವಾದುಂಡು. ಈ ಈ ಕಾರಣದ ಮಿತ್ ಮಾತೃಭಾಷೆ ಕಲ್ಲುನವು, ಅಯಿಟ್ ಬರೆಪಿನವು ಆವಂದ್ ಇನ್ಸಿ ನಿಯಮವಿಜ್ಜಿ. ತುಳುವೇ ಬರೆವರೆ ಯತ್ನ ಮಳ್ಳುವಾ ಇನ್ನಿನಕುಳು ಒಂತೆ ಒಂತೆ ಆಂಡಲಾ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಡಾಂಡ ತುಳು ಧ್ವನಿಮೆ, ವ್ಯಾಕರಣ ವಿಷಯ ತೆರಿಯೊಂದಿನ ಅಗತ್ಯವುಂಡು. ಈತ್ ಮಾತಾ ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ, ಮಾತೃ ಭಾಷೆಡೇ ಮೂಲತಃ ಜನಮಾನಿ ಎನ್ನೊಡು, ಚಿಂತನೆ ಮಾಡು. ಆವೆನ್ ಬರವುಗ್ ಪತ್ತೇದ್, ನನ ಒರಿಯಗ್ ಪಿನ್ಹಾವೊಡು, ಆಪಗ eg ಜನಮಾನಿಗ್ ಆ ಸಮಾಜ ಸಮುದಾಯೊಗು ಉಪಯೋಗ, ನಾಡ್‌ದ್ ಉನ್ನತಿಗ್ ನನಲಾ ಅವಕಾಶ.<br> <br> '''2.81''' ತುಳು ಪದೊಕ್ ಅರ್ಥ ದಾನೆ ಇನ್ನಿ ಕುತೂಹಲ ಮಾತೆರೆಗ್‌ಲಾ ಉಂಡು, ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್ ಇಂದೆಕ್ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಅರ್ಥ ಕಟ್ಟಿಯೆರ್. ಆ ಅರ್ಥದ ಮಿತ್ ಅಕುಳು ಕೊರ್ತಿನ ಆಧಾರೊಲು ಕೂಡಾ ತೀರಾ ಸ್ವಾರಸ್ಯದವು. ಉದಾ: ರಾಷ್ಟ್ರಕವಿ ಗೋವಿಂದ ಪೈಕುಳು ಪರ್ "ತುಳು" ಇನ್ನಗ ನೀರಾಟ {{rh|center= '''79'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> pvjdcrwdhggxs727ymp8ccn2nsiercl ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/81 250 765 3131 3130 2024-11-20T01:39:51Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 3130 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>(row or ply in water), ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ, ಈ ಜನಮಾನಿ ಎಷ್ಟೊಂತಿನ ಕಡಲ್ಕಸುಬುದ ಜನ-ನಾವಿಕೆ‌-ಇಂದ್‌‍, ಸೇಡಿಯಾಪು ಕೃಷ್ಣ ಭಟ್ರು ಪಂಡೆರ್ "ತುಳು" ಇನ್ನಗ ನೀರ್ ಇಂದ್‌ದ್, ತುಳುವ ಜನ ಶಾಂತಿಪ್ರಿಯ‌, ಮೃದುಸ್ವಭಾವದಕುಳು. ಈ ನಾಡ್‌ಡ್ ಏರಾಳ ತಿಕ್ಕುನ ತುಳುವೆ ಪಿಲಕಾಯಿ ದಂಟಿನ ಮೃದು ಪರಂದ್‌ದ್ದಾವರೆ ಈ ನಾಡ್‌ಗ್ ತುಳುವ ಇಲ್ಲಿ ಪುದ‌ ಬಡ್ಕೊಂಡ್ ಇನ್ವೆರ್ ಡಾ| ಕೆ.ವಿ.ರಮೇಶ್‌, ಆಂಡಾ ಈ ಪ್ರದೇಶೂಗು ಬತ್ತಿನ ಪುದರ್ ಜನಮಾನಿನ ಭಾಷೆಡ್ಸ್ ಇಂದ್‌ ಮದಪೆರೆ ಬಲ್ಲ. ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ, ಒಂಜಿ ಪ್ರದೇಶ ಜನಮಾನಿಗ್ ಅಕುಳಿಡ್ ಮುಖ್ಯವಾದ್ ತೋಜುನ ಸ್ವಭಾವ ಗುಣತ ಮಿತ್, ಅಕುಳಿಗ್ ಅಕುಳಿನ ನಾಡ್‌ಗ್ ಪುದರ್ ಪಡೆತ್ತೊಂದಿನ ಕ್ರಮ ಮಾತಾ ಇಡೆಟ್‌ಲಾ ತೋಜಿದ್‌ ಬರ್ಪುಂಡು. ಭಾಷೆ ಇನ್ನಿನವು ಜನಮಾನಿನ ಗುರ್ತು ಮಾವುನ ಅಕಳಿನ ಸ್ವಭಾವ ಗುಣದ ಅಂಶ ಇಂದ್‌ ಪಣ್ಣಿನ ದಾವರೆ, ಭಾಷೆನೇ ಅಕುಳಿಗ್ ಪುದ‌ ಕನಸ್ಸಿನವಾದುಂಡು ಇ ತರ್ಕವೆ ಸಮಂಜಸವಾವು. ತಮಿಳುದಕುಳು ತಂಕುಳಿನ ಭಾಷೆ ಸೆನ್ಸಮಿಕ್ ಭಾಷೆ ಸೆನ್ದಮಿಳ್ ಇಂದ‌, ತೆಲುಗು ಭಾಷೆದಕುಳು ಅವು ತೀಪೆದವು ಇಂದ‌, ಕನ್ನಡದಕುಳು ಅಕಳಿನ ಭಾಷೆ ಕಸ್ತೂರಿ ಇಂದ್‌ದ್ ಪಡೊಂದು ಬತ್ತೆರ್, ತಂಕುಳಿನ ಆತ್ಮ ತೃಪ್ತಿಗಾದ್ ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್ ಪಣ್ಣಿನ ಅರ್ಥೋಡು ದಿಂಜ ಅಂತ (beauty) ತೋಜುನ ನಮ ಬರೆತಿನ ಮಹಾಕವಿ ರತ್ನಾಕರ ವರ್ಣಿ ಪಣ್ಣಿನ ಲೆಕ್ಕೊ "ಎಂಚ ಪೊಲ್ಲಾಂಡ್ ಎಂದು ತುಳುವೆರ್ ಮೈಯು ಕೇಳಬೇಕಣ್ಣಾ” ಇನ್ಸಿನಯಿಟ್ ತುಳುಭಾಷೆದ ಪೊರ್ಲು ದಿಂಜ ಅರ್ಥ ಕೊರ್ಪಿನ ಪದ, ತುಳುಭಾಷೆದ ಮುಖ್ಯ ಅರ್ಥಲಾ ಅವೇ ಇಂದ್‌ ಪಣೋಲಿ, ಪೊರ್ಲು ಇನ್ನಗ ಪರ್ಲ್ (pearl). ಪರ್ಲ್ ಇನ್ನಗ ಮುತ್ತು. ಮುತ್ತು ವ್ಯಾಪಾರ ಆವೊಂದಿತ್ತಿನ ಜಾಗ ತುಳುವನಾಡ್. ಬೇತೆ ಅರ್ಥ ಅಯಿಕ್ ಅಗತ್ಯವಿಜ್ಜಿ. ಮುತ್ತುದಂಚನೇ ಪೊರ್ಲಾದ್, ಕೆಬಿಕ್ ಕೇಣಿರೆ, ಬರೆವರೆ ಆಪಿನ ಭಾಷೆ "ಮುತ್ತಿನಂತಹ ಮಾತು" ಇಂದ್‌ದ್ ಕನ್ನಡಿಗೆ‌ ಕೊಂಡಾಡುನಂಚಿನ ಅರ್ಥದ ಮಿತ್ ತುಳುಭಾಷೆ ಬುಳಿವಡ್. ತುಳುವೆರೆಗ್ ಆನಂದ-ತೃಪ್ತಿ ಕೊರಡ್. 2.82 ಈತ್ ಪಂಡ ಸಮಾಧಾನ ವಾವಂದ್, ಪ್ರತಿ ಒಂಜಿ ಶಬ್ಲೊಗು ನಿರುಕ್ತಿ ಬೋಡು. ಅಯಿಕೊಂಜಿ ಮೂಲದ್ರವ್ಯದ ಮಿತ್ತದ ನಿಷ್ಪತ್ತಿ ತೋಜಾವೊಡು. ಅಂಚ ಇನ್ನಗ, ತುಳು ಪದ ಪಿದಯಿದಕುಳು ದೀತಿನ ಪುದರ್, ತೆಂಕಾಯಿದ ತಮಿಳ್‌ಗ್ ದ್ರಾವಿಡ ಇನ್ಸಿ ಪುದರ್ ಬಡಕಾಯಿದಕುಳು ಕೊರ್ತಿನಲೆಕ್ಕೋ, ಈ ನಾಡ್ಡ ಮುಖ್ಯ ಗುಣಸ್ವಭಾವ, ಅನುಕೂಲತೆದ ಮಿತ್ ಪಿದ ನಾಡಕುಳು, ಪರದೇಶದಕುಳು ಈ ನಾಡ್‌ನ್ ಗುರ್ತು-ಸಂಕೇತ 80 ಹಳು ಪಾಹರೂ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> mv8wsf9avf6j8qttvb2xmp9ayvt4gb0 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/82 250 766 3140 3139 2024-11-20T01:39:51Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3139 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಮಳ್ಪೆರೆ ದೀತಿನ ಪುದರ್‌ ಎಂಚ ಇಂದ್‌ದ್ ತೂವೊಡು, ಪ್ರಾಕ್‌ಡ್ದ್ ಇಂಜಿ, ಹರಪ್ಪ ನಾಗರೀಕತೆದ ಕಾಲೊಡ್ಡಿ೦ಜಿ, ಭಾರತದ ಈ ಪಡೆ ಕರಾವಳಿ‌ಟ್ ಅರಿ ಬುಳಿವೊಂದಿತ್ತಿನ ವಿಚಾರ ಸ್ಪಷ್ಟ. ಈ ಉಣ್ಪಿನ ವಸ್ತು ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯ ದೇಶೊಲೆಗ್, ಅರೇಬಿಯಾ, ಏಷ್ಯಾ ಮೈನರ್ ರಫ್ತು ವಾವೊಂದಿತ್ತಿನ ವಿಷಯಲಾ ಸ್ಪಷ್ಟ ತೆರಿಪುಂಡು. ಈ ಅರಿ ಇನ್ಸಿನಯಿಟೇ ಗ್ರೀಕ್‌ದ ಈ ವಸ್ತುಗ್ ಪುದರ್ "ಒರಿಸೆ" ಇಂದ್‌ದ್‌ ಬತ್ತಿನಯಿಟ್ ಸಂಶಯನೇ ಇಜ್ಜಿ. ಇತ್ತೆ ಗ್ರೀಕ್‌ದ ಈ ಒರಿಸೆನೇ ಈ ಅರಿಕ್ ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಪುದರ್ ಆದುಂಡುಡಲಾ ("ಒರಿಸೆ ಸೆಟಾಯ್ವ", ''Orise sativa''), ಅಯಿಕ್ ಮೂಲರೂಪ ದ್ರಾವಿಡದ ಅರಿಶಿ. ಅರಿಶಿ>ಅರಿ: ಅರಿಶಿ>ಅರಿಕಿ>ಅರ್ಕಿ>ಅಕ್ಕಿ ಇನವಾದುಂಡು. ನನ ಈ ಅರಿಕ್ ಭಾರತದ ಇತರ ಪ್ರದೇಶೂಲೆಡ್ ತಂದೂಳ್, ಚಾವಲಾ ಇನ್ದಿ ಇತ್ತೆದ ಪುದರುಲು ಪ್ರಾಕೃತ-ಸಂಸ್ಕೃತದ ತಾಂದೂಳ್ ಪದತ ಮಿತ್‌ಡ್‌ಲಾ, ಬಂಗಾಲದ ತಾರುಲು, ಚೌಲ,ತೌಲ ಪುದರ್ ಕೂಡಾ ಮೂಜಿ ಪುದರೆಡ್ ಬತ್ತಿನವಾದುಳ್ಳ. ಬಂಗಾಲದ ತೌಲ ಪುದರ್‌ ಮಾಗಧಿ-ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆಡ್ ಬತ್ತಿನಾದ್ ತೌಲ> ತೌಲವ>ತೌಳವ ತುಳುವ ಇನ್ಪಿ ಪುದರ್ ಈ ನಾಡ್‌ಗ್ ಸಲ್ಲುನಂಚ ಆ ಕಾಲೊಡ್ಡಿಂಚಿ ನಡತ್ತೊಂದು ಬತ್ತುದಿಷ್ಟೆರೆ ಸಾಧ್ಯ. ಅಂತೂ ಈ ಪುದರ್ ನಮ ನೆರೆಕರೆತಕುಳು ಕೊರ್ತಿನ ಶಬ್ದ.<br> <br> '''2.83''' ಮಿತ್ತದ ನಿಷ್ಪತ್ತಿಡ್ ತುಳುತ ಪ್ರಾಚೀನತೆನೇ ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ತಮಿಳ ಆದಿಗ್ರಂಥಲೆಡ್ ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪಿನ, ತುಳುವೊಡು ಇತ್ತೆಲಾ ರೂಢಿ ಇಪ್ಪುನ ಕೆಲವು ಸಾಮಾನ್ಯ ವಸ್ತುಲೆನ ಪುದರ ಪಟ್ಟನ್ ಅನುಬಂಧ ರಡ್ಡೆಟ್ ಕೊರ್ದುಂಡು, ತುಳು ಭಾಷೆದ ಆ ಮೂಲ ದ್ರಾವಿಡದ ಪದಲೆನ್ ಅವೇ ಉಚ್ಚಾರ ಮಿತ್ತೆಡ್ ಇತ್ತೆಲಾ ಪಟೊಂದುಳ್ಳಿ‌. ಒಂಜಿ ಉದಾಹರಣೆ - ತಮಿಳ ಆದಿದ ಅಕಾರ ಬದಲಾದ್ ರಕಾರ ಪತ್ತುನ ರೀತಿ ದಿಂಜ ಪ್ರಾಕ್ಟವು. ತಮಿಳ ಮೂಲಗ್ರಂಥಲೆಡ್ ರಕಾರ ಉಚ್ಚಾರದ ಮಿತ್ತಡೇ ತಮಿಳ್ ಪದ ಕೂಡಾ ತಮಿ‌<ದ್ರಮರ<ದ್ರಾಮಿರ<ದ್ರಾವಿಡ ಆತಿನವು ತೂಪರ್ಕಡೇ ಉಂಡು. ಗುದ್ವೇದ ಕಾಲೊಡು ಕೂಡಾ ರಕಾರನೇ ದಿಂಜ ಪ್ರಾಶಸ್ತ್ರ ವಿತ್ತಿನ ಅಱಕಾರದ ಉಚ್ಚಾರ. ಇಂದೆಟ್ ತುಳುತ ಪ್ರಾಚೀನತೆದ ಮಿತ್ತ ಸಂಶಯವಿಜ್ಜಿ. ನನ ಅಯಿತ ಸ್ವತಂತ್ರ ನೀತಿ-ಕನ್ನಡ ಗ್ರಂಥಲೆಡ್ ತೋಜುನ ತುಳು ಸಾಮ್ಯದ ಪದಲೆನ ಪಟ್ಟನ್ ಅನುಬಂಧ ಒಂಜೆಟ್ ಕೊರ್ದುಂಡ, ಕನ್ನಡ-ತುಳು ಉಚ್ಚಾರದ ಮಿತ್ತ್ ತುಳುತ ಎಳ್ಳ ಕನ್ನಡದ ಎಳೆಯ, ತುಳುತ ಒಂತೆ ಕನ್ನಡದ ಒಂತು. ತುಳುತ ಕಜಿಪು ಕನ್ನಡದ ಕಶಿಪು, ತುಳುತ ಪೂಜ್ ಕನ್ನಡದ ಪೂಸ್, ತುಳುತ ಉನುಂಗ್ ಕನ್ನಡದ ಕುನುಂಗು>ಒಣಗು, ತುಳುತ ತಿಂಗೊಳ್- ಕನ್ನಡದ ತಿಂಗಳು, ತುಳುತ ಬೇಆರ- ಕನ್ನಡದ ಬೇಹಾರ(ವ್ಯಾಪಾರ) ಆದ್ ಬರ್ಪಿನಟ್ ತುಳು ಭಾಷೆ ಕನ್ನಡದ ನಂತರದವು. ಅಟ್ ಪುಟ್ಟದ ಬತ್ತಿನವು ಇನ್ದಿನಂಕ್ ಆಧಾರವಿಜ್ಜಿ. ಅಯಿಕ್ ವಿರುದ್ಧವಾದ್ ಕನ್ನಡದ ಶಬ್ದಲು ರೂಡಿ ಆವೊಡು ದುಂಬೇ {{rh|center= '''81'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> hhf8xnzrkn7un1sl82abk0px6v99hok ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/83 250 767 3144 3143 2024-11-20T01:39:51Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3143 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ದ್ರಾವಿಡದ ಸಂಪರ್ಕದ ಮಿತ್ತ ತುಳುಭಾಷೆಡ್ ಶಬ್ದಲು ತಯಾರಾದಿತ್ತ. ತುಳು ಉಚ್ಚಾರದ ಮಿತ್ತ, ತುಳುತ್ತ ಎಕಾರ ಒಕಾರ ಬಾಹುಳ್ಯ ಜಕಾರ ಉಚ್ಚಾರನೇ ಕನ್ನಡದ ಸಕಾರದ ನಂತ್ರದವಾಂಡ, ಉಚ್ಚಾರದ ರೀತಿಡ್ ಮೃದು ಧ್ವನಿಮೆ ತುಳುವ ಪಾತೆರೊ ಮೃದುತ್ತೊಗು ಮಾರ್ ಇತ್ತಿನ ಭಾಷೆ. ಅಂತ ಪ್ರಾಚೀನತೆ ಸಂಶಯದಾಂತಿನವು. ಗ್ರಾಂಥಿಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಡ್ ಪರಿಸ್ಥಿತಿದ ದೆಸೆಟ್ ಅವು ಪಿರ ಒರಿಂಡ್, ಅವೊಂಜಿ ಕಾರಟೊಡು ಅಂತ ಪ್ರಾಚೀನತೆನ್ ಆಕ್ಷೇಪ ದೆಪ್ಪುನವು ಸರಿಯ. ತುಳುವ ಜನಮಾನದ ಪೂವೊಲು-ಸಂಬಂಧ (umbellical cord) ಈ ಭಾಷೆದ ಮಿತ್ ಆರೋಗ್ಯಡು ಇಪ್ಪುನ ಮುಟ್ಟ ತುಳುವೆರೆಗ್ ಕವಿಮನಸ್ಸು ಸ್ವಚ್ಛ ಚಿಂತನೆಲು ಸದಾ ಸಿದ್ಧವಾದುಪ್ಪುವಾ. ಅಟಾ ತುಳು, ಗ್ರಾಂಥಿಕ ಮಾರ್ಗದ ಪ್ರಯಾಣಿಡು ಯಶಸ್ವಿ ಆಪಿನಂಟ್ ಸಂಶಯವಿಜ್ಜಿ. =2= {{rh|center= '''82'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> hs1zrnx6msmq4i00tg43csh7wt8qon9 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/84 250 768 3161 3160 2024-11-20T01:39:52Z Amire80 71 ೧೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3160 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>{{rh|center= '''ಪ್ರಕರಣ'''}} {{rh|center= '''3'''}} {{rh|center= '''ಶಬ್ದ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿ'''}} {{rh|center= '''Etymology'''}} {{Rule}} 3.10 ವಿವರಣೆ<br> 3.20 ಶಬ್ದ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿ- ಅರ್ಥ ಸಾಮಾರ್ಥ್ಯ<br> 3.30 ಶಬ್ದ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿ ಶಾಸ್ತ್ರದ ಅಧ್ಯಯನ ಸೂತ್ರಲು<br> 3.40 ಸಂಸ್ಕೃತ ಅಂಚನೇ ಪರದೇಶದ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ದ್ರಾವಿಡ ಪದಲು (ಎಳ್ಯ ಕೋಶ)<br> {{Rule}} [ವಾಚಕರೆಗ ಒಂಜಿ ಸೂಚನೆ: ಈ ಪ್ರಕರಣೊಡು ಪ್ರಾಯೋಗಿಕವಾದ ವ್ಯಂಜನಾಂತ ಅಕ್ಷರಲೆನ "." ದಾಂತೆ ಮುದ್ರಣ ಮಲ್ತ್‌ದ್‌ಂಡ್. ಇನ್ನಗ "ಮಲ್ತ್‌ಂಡ್‌' ಇನ್ಪಿನ ಮಲ್ಲ ದಿಂಡಿ ವಾಕ್ಯಲೆಡ್ '''ವಾಕ್ಯಲೆಡ''' ಆದುಂಡು.</br> ಬುದಾನಂದಂ ಪಣ್ತಿನ ಈ ವಿಧಾನ ತುಳು ಬರವಣಿಗೆ ವೇಗೋಡು ಬರೆವರ ಅನುಕೂಲವಾವು. ದುಂಬಗ ಗಣಕ-ಅಕ್ಷರೊನು font ವಂತೆ ಬದಲ ಮಲ್ತ್ ದ್ , ಇನ್ನಗ ತರೆತ ಅಡ್ಡಗೆರೆನ ವಂತೆ ಉದ್ದ ಮಲ್ತ ದ ಮುದ್ರಣ ನನಲಾ ಪೊರ್ಲಾಪಿನಲೆಕ್ಕೊ ಮಲ್ಪರೆ ಸಾಧ್ಯವುಂಡು. -ಸಂ.]<br> <br> '''ವಿವರಣೆ'''<br> '''3.10''' ಪಾತೆರೊ ಇನ್ನಗ ವಾಕ್ಯಲು ಅಥವಾ ವಾಕ್ಯ ಸಮುದಾಯಲು ಪಾತೆರೊಗು ದಿಂಜ ಅರ್ಥ ಸಾಮರ್ಥ ವಿಪ್ಪರೆಗ್ ಅಯಿತ ವಾಕ್ಯಲೆಡ್ ವಿಸ್ತಾರದ ಅರ್ಥವಿಪ್ಪೊಡು. ಆ ವಾಕ್ಯಲೆಡ ಅರ್ಥ ತುಂಬಾವರೆಗ್ , ಅಯಿಕುಳೆಡ ಸೇರ್ದಿನ ಶಬ್ದಲು ಅರ್ಥಪೂರ್ಣವಾದುಪ್ಪೊಡು ಅಂಚ ಇನ್ನಗ ಅರ್ಥ ಪಿನ್ಪಾವುನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಬರಿಯರೆಗೆ, ಪ್ರತಿ ಪದತ ಅರ್ಥವಿಸ್ತರಣೆದ ಮಿತ್ತ್ ಗಮನ ಕೊರೊಡಾಪುಂಡು. ಈ ಶಬ್ದಲೆಡ ಸಿದ್ಧ, ಸಾಧಿತ ಇನ್ಪಿ ರಡ್ಡ್ ಪ್ರಮುಖ ವರ್ಗಲು. ಸಿದ್ದ ಶಬ್ದ ಇನ್ನಗ ಮೂಲ ಶಬ್ದ: ಬೇತೆ ಶಬ್ದಲೆಡ್ದ್ ಪುಟ್ಟಂದೆ, ಸ್ವತಃ ಭಾಷೆಡೆ ಸಿದ್ದವಾತಿನಯಿಕುಳು. ಇಂದೆಕುಳೆಗೆ ಪ್ರಕೃತಿ ಇನ್ಪಿ ಪುದರ್ಲಾ ಉಂಡು. ಈ ಪ್ರಕೃತಿ ಪದಲೆಡ ಪ್ರಾತಿಪದಕ, ಧಾತು ಇನ್ಪಿ ರಡ್ಡ್ ಬಗೆತವು. ಧಾತು ಇನ್ನಗ ಅಖ್ಯಾತ, ಪ್ರತ್ಯಯ ವತ್ತಾ ಕ್ರಿಯಾವಾಚಕವಾಪಿನವು. {{rh|center= '''83'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 785tw2vke4i2ey799sshjtxy6mo1nwb ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/85 250 769 3167 3166 2024-11-20T01:39:52Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3166 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಅಂಚನೆ, ಪ್ರಕೃತಿ ಪದಲೆಗ (ಧಾತು, ಪ್ರಾತಿಪದಕಲೆಗೆ ) ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರಿ ಪುಸತ ಶಬ್ದಲು ಆಪಿನವು. ಸಾಧಿತ ಶಬ್ದಲು ಇಂಚ ಸಿದ್ಧ ಶಬ್ದಲೆಗ ಪ್ರತ್ಯಯ ತಾಗ ೧ ಪುಸ ಶಬ್ದಲೆ ಸಿದ್ಧ ಮಾಳ್ವುನ ಕ್ರಮೊಕ ಶಬ್ದ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿ ಇಂದ ದ ಲೆಪ್ಪುವೆಂ . ಈ ಪ್ರಕೃತಿ ಶಬ್ದಲು ಅರ್ಥವಿಘ್ನನ ಮೂಲ ಶಬ್ದಲು ಆಂಡ, ಪ್ರತ್ಯಯಲೆಗೆ ಕೂಡಾ ಅರ್ಥವಿತ್ರ ದ ಉಂಡಾಪಿನ ಸಾದಿತ ಶಬ್ದಲು ಮೂಲಪ್ರಕೃತಿದ ಅರ್ಥದ ಮಿತ ಸಿದ್ದವಾಪ. ಅಂಚನ ಇನ್ನಗ ಈ ಶಬ್ದ ವ್ಯತ್ಪತಿಗೆ ಒ೦ಜಿ ನಿಯಮವುಂಡು. ಆತ ನಿಯಮದ ಅನುಸಾರ ಶಬ್ದ ರಚನೆಯಾದ ಅರ್ಥವಿಸ್ತಾರ ಸಾಧ್ಯವಾಪುಂಡು. ಈ ಶಬ್ದ ವ್ಯುತ್ಪತಿಗೆ ಇಂಗ್ಲೀಷಿಡಿ ಸಾಯ್ಸ್ ಆಫ್ ಎಟಿಮೋಲಜಿ (science of etymology) ಇನ್ವೆಂ . ಗ್ರೀಕ್ ಭಾಷೆಡಿ ಎಟಿಮೊ (etyno) ಇನ್ನಗ ನಿಜ, ಸತ್ಯ, ಗಸ್(logius) ಇನ್ನಗ ಪಾತೆರೊ. ಇಂದೆಟ ತೆರಿವೊಅ ಶಬ್ದ ರಚನೆ, ಆ ಶಬ್ದದ ನೈಜಗುಣ, ಅರ್ಥ ಪಿನ್ಹಾವುನವೇ ಶಬ್ದ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿದ ಮುಖ್ಯ ಕೆಲಸ.<br> <br> '''ಶಬ್ದ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿ – ಅರ್ಥ ಸಾಮಾರ್ಥ್ಯ'''<br> '''3.20''' ತುಳು ಪಾತೆರೊ ಅಶೋಕನ ಕಾಲೊಡ್ಡಿ೦ಟಿ ಆರಂಭವಾದಿತು ಅನೇಕ ಶಬ್ದಲು ಮೂಲ ದ್ರಾವಿಡೊಡ್ಡು ಬತ್ತಿನಾವಾಂಡಲಾ ತುಳುವರೆನ ಉಚ್ಚಾರ ದಾಟಿಗೆ ಹೊಂದೊಂದು ವ್ಯತ್ಯಯವಾದುಂಡು. ಕೆಲವು ಪದಲು ಉಪಯೋಗ ದಾಂತೆ ಮಾಡಿದ ಪೋತಿನವೆನ ತೂವೊಅ, ಉಪಯೋಗಗ ಸರಿಯಾದ ಅರ್ಥ ತಿಕ್ಕಂದ ಮಾಜಿದ ಪೋತಿನ ಶಬ್ದಲು ತುಳುವೊಡು ದಿಂಜ. ಅರ್ಥ ವ್ಯತ್ಯಯ ಮಾತ್ತೊಂದು ರೂಡಿಡಿ ಒರಿದಿನ ಶಬ್ದಲು ಕೂಡಾ ಉಳ್ಳ. ಉದಾ: ಪೆತ್ತ ಇನ್ಸಿ ಪದ ಪೆ> ಧಾತು ಮೂಲ ದ್ರಾವಿಡದ ಪಟ್ಟಿ > ಪೆಟ್ರ ಇನ್ನಿ ಪದ ಪತ್ರ, ಇನ್ಸಿ ರೀತಿದ ತುಳುವೊಡು ಸೇರ್ದುಂಡು. ಇಂಚಾದ ಆ ಶಬ್ದ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿಡ ಮೂಲಧಾತುದ ಅರ್ಥ ಮಾತ್ರ ಅಂಚನೇ ಒರಿದುಂಡಲಾ, ಪುಸ ಪದ ಪೆತ್ತದ ಅರ್ಥ ಪರ್ಗ ಬತ್ತಂಡ, ಸುಮಾರಾದ ಐನೂದ ವರ್ಷಿಡ್ಡಿ೦ಟಿ, ಚರಿತ್ರೆಡ್ ತೀವ್ರಗತಿತ ಏರ –ಪೇರಾದ, ಪರದೇಶದ ಪಾರಸಿ, ಉರ್ದು ಶಬ್ದಲು ತುಳುವ ಜನಮಾನಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿತ್ತಿನ ವ್ಯವಹಾರದ ಶಬ್ದವಾದ ಸೇದಿ ೯ ಪೋತಾ, ಜನಮಾನಿನ ಸಾಮಾನ್ಯ ರೀತಿದ ದೈನಂದಿನ ವ್ಯವಹಾರ, ಮಲ್ಲ ವ್ಯವಹಾರ,ಕಾಯಿದೆ-ಕಾನೂನು, ಸಂಧಿ, ಒಪ್ಪಂದ ಇತ್ಯಾದಿ ವ್ಯವಹಾರವಾಂಡಲ ತುಳುವ ಪಾತೆರೊಡು ನಡತ್ತಿನ ಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಜಿ. ಅವು ಈತೆಟ ನಡತಿನಿ ಕನ್ನಡ, ಉರ್ದು ಬೊಕ ಇಂಗ್ಲೀಷಿಡಿ. ಜನಮಾನ್ಯರೆನ ಜೀವನೊಗು ಅಗತ್ಯವಿಪ್ಪುನ ವಸ್ತುಲೆಗ್ ಒಂಜೆಕೆ ಒಂಜಿ ಪದ ಇನ್ಸಿ ಲೆಕ್ಕ ತುಳುವ ಶಬ್ದ ಪ್ರಯೋಗವಾದುಂಡು. ಇಂದೆ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ಡಂಚಿನ ಮಲ್ಲ ಶಬ್ಧ ಸಂಪತ್ತುದ ಭಾಷೆಗೆ ಹೋಅಕೆ ಮುನವೇ ಯೋಗ್ಯವು ಉದಾ: ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಡ್ {{rh|center= '''84'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 9b6zjrxtqzb4ho5yschoulsx01uit43 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/86 250 770 3176 3175 2024-11-20T01:39:52Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3175 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಗುಣವಾಚಕ, ಕ್ರಿಯಾಗುಣವಾಚಕ ಪದಲು ದಿಂಜ, quick, fast, swift, sudden, rapid, speedy, immediately, instantly, when ತ್ವರಿತದ ಮಿತ್ತ ಅರ್ಥ ವಿಸ್ತರಣಿ ಮಾಳ್ಳುವ, ತೂಪರ್ಕೆಗ್ ಒಂಜೇ ಅರ್ಥದ ಪದಲು ಇಂದದ ತೋಜಿಂಡಲಾ ಅಕುಳಿನ ಉಳಾಯಿ ಅರ್ಥ ವಿಸ್ತಾರ ದಿಂಜ, ತುಳುಟು ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದ ವೇಗ ಬೇಗ ಆದ, ಅವೊಂಜೇ ಪದ ಉಪಯೋಗೊಡು ಇತ್ತ ದ ಕನ್ನಡದ ಪಕ್ಕನೆ” ಪದ ಪಕ್ಕ ಇನ್ಸಿ ಉಚ್ಚಾರೊಡು ನಿಲೆಯಾಂಡಿ. ಅವುಲಾ ಅರ್ಥವಿಸ್ತಾರ ಕೊರ್ಪಿನ ಇಯಾರಂದೆ ಟೀಸ ಪದ ಸೇರ್‌ಂಡ್, ಉರ್ದುದ ಇಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿ ಪದ ರೂಡಿಗೆ ಬಂಡಿ . ಇದೆಂಬ ಅರ್ಥವಿಸ್ತರಣೆ, ಸಮಾನಾರ್ಥವಾದ (Synonymous)ಇತ್ತಂಡಲಾ, ಇಂಗ್ಲೀಷಿದ ಪದ ಅರ್ಜೆಂಟ (Urgent) ಅರ್ಜೆಂಟಾದ ಜನಸಾಮಾನ್ಯರೆನ ಉಚ್ಚಾರೊಗು ಒಂಬುದ ಮಾತೆರ್ಲಾ ಅವನೆ ಉಪಯೋಗ ಮುನಟ ಮುಖ್ಯ ಉದ್ದೇಶ ಆ ಪದೊಟ ಇಪ್ಪುನ ಅರ್ಥಸಾಮರ್ಥ್ಯ: ಅರ್ಜೆಂಟ ಬಲಾ ಇನ್ನಗ ಬೇಗ, ಪಕ್ಕ, ಚೀಸ ಇಲ್ಲಿ ನವೆಸ್ಟ್ ಅರ್ಥ ಸಮಪರ್ಕ ವಾಪುಂಡು ಇನ್ಪಿ ಭಾವನೆ.<br> <br> ಶಬ್ದ ಉಚ್ಚಾರಣೆಡಿ ತೋಜುನ ದಾಟಿಯೇ ಅರ್ಥ ಪಿನ್ದಾವುನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಪಡೆವರೆಗಆ ಶಬ್ದದ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿಡೇ ಇಪ್ಪುನ ಸರಳ ಅರ್ಥದ ರೀತಿಡಿ. ಈ ಶಬ್ಧ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿದ ವಿಷಯವಾದ, ಈ ಒಂಜಿ ಪ್ರಕರಣ ಬರೆತಿನವಾದುಂಡು. ಮುಲ್ಲ ಪಾತೆರೊದ ರೂಡಿ, ಅತ ಅರ್ಥ ಪಿನ್ದಾವುನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದ ಮಿತ್ತ ಡ ದ್ರಾವಿಡ ಪದಲು ಸಂಸ್ಕೃತೊಗು, ಇನ್ನಗ ದಿಂಜ ಮೇಧಾವಿ ಭಾಷೆಗೆ ಕೂಡಾ ಪೋತಿನ ಅಂಚನೇ ಪರದೇಶದ ಪಾತೆರೊಲೆಡ ತೋಜಿದ ಬರ್ಪಿನ ಪದಕುಳಿನ ಪಟ್ಟನ ಕೊರ್ದುಂಡು. ಇಂದೆಟ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಒಂಜಕ್ಕೊಂಜಿ ಇಪ್ಪುನ ಸಂಬಂಧ- ಸಂಪರ್ಕದ ನೀತಿ, ಆ ಭಾಷೆಲು ಉಚ್ಚಾರದ ಮಿತ್ತ ಅರ್ಥ ಪಿನ್ದಾವುನ ಕೆಲವು ಸರಳ ಪದಲೆ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಪಡೆ ದಾ ಇಂದದ್ ತೆರಿಯರೆ ಆಪುಂಡು.<br> <br> '''ಶಬ್ಧ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿ ಶಾಸ್ತ್ರದ ಅಧ್ಯಯನ ಸೂತ್ರಲು'''<br> '''3.30''' ಅಂಚಾದ, ಈ ಶಬ್ದ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿ ಇನ್ಸಿ ಅಧ್ಯಯನ, ಭಾಷೆ ಕಲ್ಲು ಕಳೆಗ ಒಂಜಿ ಸ್ವಾರಸ್ಯದ ವಿಷಯವಾದ, ನಾನಾ ಭಾಷೆಲೆಡ ಇಪ್ಪುನ ಪದಲಿನ ಅರ್ಥ ರಚನೆದ ಮಿತ್ತ ಶೋಧನೆ ನಡೆಪಾದ, ಕೆಲವು ಭಾಷೆಗೆ ಹೋಆಕೆ ಇಪ್ಪುನ ವಿಷಯ ತೆರಿಯೊಂಚಿನ ಸಾಧ್ಯವಾಂಡ್. ಈ ಅಧ್ಯಯನೊಡು ಎಚ್ಚರಿಕೆ fost o art ago “.... whoever devotes himself to the study of so comprehensive a science must try never to lose sight of two virtues: conscientiousness and modesty ".(Max Muller)<br> ಇಂದ ದಾಯೆನಿನ್ನಗ ಶಬ್ದ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿ ಇಲ್ಲಿ ಪದತ ಅರ್ಥನೆ ಸತ್ಯ ಪಿನ್ಸಾವುನ ಪಾತೆರೊ, ಭಾಷೆ ಭಾಷೆಲೆ ತೋಜುನ ಸಾಮ್ಯತೆ, ಉಚ್ಚಾರದ {{rh|center= '''85'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|''' ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5yp834fw4zhbduyjnq4ipe97uog9sff ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/87 250 771 3185 3184 2024-11-20T01:39:52Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3184 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ರೀತಿ ಇತ್ಯಾದಿ ಆ ಭಾಷೆ ಪಾತೆರ್ಪಿನ ಜನಮಾನಿಲೆಗ್ ಇತ್ತಿನ ಸಂಪರ್ಕ ತೋಜಾದ ಕೊರ್ಪುಂಡು. ಅಂಚಾದ ಸ್ಕೀಟ್ ಪಣ್ತಿನ ವಾಕ್ಯ ಕೂಡಾ ಮನನೀಯ: This study enables us to concern ourself with something that is far more valuable than written form, viz., the actual sounds which the symbols employed in various languages actually represent". ( Walter Skeat)<br> ಭಾಷೆದ ಸಾಮ್ಯತೆ ವ್ಯತ್ಯಾಸಲೆನ ಆ ಭಾಷೆಲೆನ ವ್ಯಾಕರಣದ ಮಿತ್ತ ಉಚ್ಚಾರದ ಮಿತ್ತ ತೆರಿಯೊಂಬಿನ ವಿಹಿತ, ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ ವ್ಯಾಕರಣದ ಮುಖ್ಯ ಅಂಶವಾದುಪ್ಪುನ ಉಚ್ಚಾರದ ದಾಟಿದ ನಿಯಮಲೆನ ಅಧ್ಯಯನಕಾರ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ವಾದ ಇತ್ತಿನಲೆಕ್ಕೊ ಕೇಣ್ಪ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಳ್ವುನಗ ವ್ಯಾಕರಣದ ನೀತಿ ಅತ್ತಾವಂದೆ ಆ ಭಾಷೆದ ವಿಚಾರ, ಚಿಂತನಾ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಕುಂದುಕೊರತೆ, ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಇತ್ಯಾದಿ ಗಹನವಾದಿಪ್ಪುನ ವಿಷಯ ತೆರಿಯೊಂಬಿನ ಸಾಧ್ಯವಾಪುಂಡು.<br> <br> '''3.31''' ಶಬ್ದ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿ ಶಾಸ್ತ್ರದ ವಿದ್ವಾಂಸರ ಸೀಟ ಪಣ್ಣಿನ ಕೆಲವು ಮುಖ್ಯ ಸೂತ್ರಲೆ ಅಧ್ಯಯನಕಾರ ಪಿನೊಂದು ನಂತ್ರವೆ ನಿಷ್ಪತ್ತಿ ಪಿನ್ಹಾವುನವು ಎಡ್ಡೆ. ಉದಾ: ಆರ್ ಪಣ್ತಿನ :<br> "...(1) Before attempting an etymology, ascertain the earliest form and use of a word; and observe chronology. (2) observe history and geography; borrowing are due to actual contact." ಇತ್ಯಾದಿಲೆಡ್, ತೆರಿಯೊಂದಿನ ವಿಷಯ ದಾನೆ ಇನ್ನಗ, ನಮ ತುಳುವ ಭಾಷೆಡ ಕೆಲವು ದ್ರಾವಿಡ ಪದಲು ಉಚ್ಚಾರೊಡು ವ್ಯತ್ಯಾಸ ವಾಯಿನ ಅತ್ತಾವಂದೆ, ಏತೋ ಪದಲು ಮಾಜಿದ ಪೋದುಳ್ಳ. ಕೆಲವು ಅಪರೂಪೊಡು ಕೆಲವೇ ಪ್ರದೇಶೆಡು ಉಪಯೋಗವಾದುಳ್ಳ, ಆಡುನಾತ ಪ್ರಾಕ್ಟ ಶಬ್ದನೇ ಈ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿದ ಮಿತ್ತ ದಿ೦ಜ ಪರಿಣಾಮಕಾರಿ ಇನ್ಸಿನಡ್ಡಾವರೆ, ಅಂಚಿನ ಪ್ರಾಕ್ಟ ಅಪರೂಪದ ಪದಲು ಕೂಡಾ ಶೋಧನೆ ಮಳ್ಳರೆ ಇತ್ತಿನವೆ. ಸ್ಟೀಟರ್ ಪನ ರೀತಿದ ದ್ರಾವಿಡ ಪದಲೆಗೆ ಬೊಕ ಭಾರತ ಯುರೊಪ್ಪ ಭಾಷೆಲೆಡ (ಸಂಸ್ಕೃತ, ಗ್ರೀಕ್ , ಲ್ಯಾನ್ , ಪ್ರಾಕ್ಟ ಹೀಬ್ರೂ ಇತ್ಯಾದಿಲೆಗೆ ) ತೋಜುನ ಪದಗ ಇಪ್ಪುನ ಸಾಮ್ಯತೆ ತಿರ್ತ ಕೊರ್ದುಂಡು: {{rh|center= '''86'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> glm6857cny2nh82qj21m9csovynojwm ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/88 250 772 3199 3198 2024-11-20T01:39:53Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3198 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>{{rh|center= '''ಸಂಸ್ಕೃತ ಅಂಚನೇ ಪರದೇಶದ ಭಾಷೆಲೆಡ್'''}} {{rh|center= '''ದ್ರಾವಿಡ ಪದಲು'''}} {{rh|center= '''(ಎಳ್ಯ ಕೋಶ)'''}} '''3.40''' ದ್ರಾವಿಡೊಡ್ಡಿ > ಪ್ರಾಕೃತ-ಸಂಸ್ಕೃತಲೆಗ್, ಸಂಪರ್ಕ-ಸಹಚರ್ಯದ ಮಿತ ಪೋದುಪ್ಪುನ ಪದಲು: ೧. ಅಮ್ಮ [ತಮಿಳು, ಕನ್ನಡ,ತೆಲುಗು, ತುಳು] > ಅಂಬಾ [ಸಂಸ್ಕೃತ. ಅಪ್ಪೆ [ತುಳು]< ಅಪ್ಪೆ(?), ಅಬ್ಬೆ [ಹಳೆಕನ್ನಡ]<br> 9. eg [ತಮಿಳು] ಆಕಳು [ಕನ್ನಡ].ತುಳುಟು ಮಾಜದಿಂದ ಗೋ(ವು)[ಸಂಸ್ಕೃತ, ಕೌ(cow)[ ಇಂಗ್ಲೀಷ]<br> 2. ಆವನೀ. ಆವಣಿ [ತಮಿಳು], ಓಣಂ [ಮಲಯಾಳ], [ಕನ್ನಡ,ತುಳು]. ಶ್ರಾವಣ [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೪. ಆರ್ಬಟ [ಕನ್ನಡ, ತುಳು]. > ಆರ್ಭಟ [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೫. ಓಟಂ [ತಮಿಳು, ಕನ್ನಡ, ತೆಲುಗು, ಓಡ, ವೋಡ [ತುಳು].>ವೇಡಾ<br> [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೬. ಕಾಕ,ಕಾಗೆ,ಕಕ್ಕೆ [ತಮಿಳು, ಕನ್ನಡ, ತುಳು, ಕೇಕ [ತಮಿಳು, ಕನ್ನಡ] ><br> ಕಾಕಾ,ಕೇಕ [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೭.ಕೋಕಿಲ್,ಕೋಗಿಲೆ.ಕೋಜಿಲೆ ಕೋಕಿಲಾ[ಸಂಸ್ಕೃತ [ತಮಿಳು, ಕನ್ನಡ, ತುಳು] ೮. ಕಣದೆ [ತಮಿಳು], ಕು-ಕತ್ತೆ[ಕನ್ನಡ, ತುಳು], ಗಾಡಿಡೆ [ತೆಲುಗು], ಗದ್ರಲ [ಪ್ರಾಕೃತ], ಗಾರ್ದ [ಸಂಸ್ಕೃತ]. ೯. ಕೀಸು [ಕನ್ನಡ], ಕೀರು [ತಮಿಳು], ಕೀಟ, ಗೀಚುನಿ [ತುಳು] > ಕೀಣ [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೧೦. ಕಲೈ [ತಮಿಳು], ಕಲೆ,ಕಂತ [ಕನ್ನಡ], ಕಲ್ಲುನಿ [ತುಳು] > ಕಲಾ [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೧೧. ಕಲಕು [ಕನ್ನಡ], ಕಲಂಬು[ತಮಿಳು], ಕಳಂಕು [ತುಳು] > ಕಲಹ [ಪ್ರಾಕೃತ,ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೧೨. ಕಾನ[ತುಳು], ಕಾನಂ[ತಮಿಳು], ಕಾಡು [ಕನ್ನಡ].> ಕಾನನಂ [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೧೩. ಕಿಂಕಿಣಿ [ತಮಿಳು, ಕನ್ನಡ, ಕಿಣಿಕಿಣಿ, ಗಿಣಿಲ -ಗಿಣಿಲ [ತುಳು] ಕಿಂಕಿಣಿ [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೧೪. ಕಿಲ್ಲು,ಕಿಲುಬು [ಕನ್ನಡ], ಕಳಂಪು [ತಮಿಳು], ಕಿಲೆಂಬ,ಕಲೆಂಗಿ [ತುಳು] > ಕಿಲ್ಬಿಷ [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> {{rh|center= '''87'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> k6h6dbnqt5ebyqafb1zzyrb416pov6o ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/89 250 773 3201 3200 2024-11-20T01:39:53Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 3200 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>೧೫. ಕಳವಾ, ಕಳ್ಳನ [ತಮಿಳು], ಕಳ್ಳ [ಕನ್ನಡ], ಕಳುವೆ, ಕಣ್ವ[ತುಳು]. ಕಲಂ [ಸಂಸ್ಕೃತ, ಪ್ರಾಕೃತ]. ೧೬. ಕೆರಡು> ಚೆರಡು [=ಆನೆದ ಕೆನ್ನಿ ತುಳು] : > ಕರಠ [ಸಂಸ್ಕೃತ. ೧೭. ಕುರೆ[= ಕುರೆಪು, ತಮಿಳು], ಕುರೆಪು, ಗುರಪು[ಕೂಕ್ರು,ತುಳು] ಕುಕ್ಕುರ [ಸಂಸ್ಕೃತ]. ೧೮. ಕೇದ (= ಕೆಸರ್ದ ಕಂಡ) [ತುಳು] . ಕೇದಾರ [ಸಂಸ್ಕೃತ]. ೧೯. ಕೊಕ್ಕ (= ಕುಕ್ಕುದಮರ) [ಹಳೆ ತಮಿಳು], ಕುಕ್ಕು [ತುಳು]. >? ಕಂಕ [= ಒ೦ಜಿ ವಿದತ ಕುಕ್ಕು, ಸಂಸ್ಕೃತ]. ೨೦. ಕುರುಕುಟ (=ಗೊಣಗುನಿ) [ತುಳು], ಕೌರುಕುಚ [ಸಂಸ್ಕೃತ]. ೨೧. ಊಂಪು [ತಮಿಳು, ಮಲಯಾಳಂ], ಜುಂಬು [ತುಳು]. ಚುಂಬ,ಚುಂಬತಿ [ಸಂಸ್ಕೃತ. ಶುಂಪ್ರತ(=to fondle with lips ) [ಸಂಸ್ಕೃತ]. ೨೨. ಕುಬ>ಕುಡ>ಕೊಡು [ಕನ್ನಡ], ಕುಡಾರಿ [ತುಳು]. ಕುಠಾರ [ಸಂಸ್ಕೃತ. ೨೩. ಕುರುು [ ತಮಿಳು,ತೆಲುಗು,ಕನ್ನಡ (ಉದಾ: ಮುಂಗುರುಳು)], ಕುಜಲ ಕುರ್ಲು[ತುಳು] > ಕುರುಲು [ಸಂಸ್ಕೃತ, ಪ್ರಾಕೃತ]. ೨೪. ಕಾಲುವ [ತಮಿಳು, ತೆಲುಗು], ಕಾಲುವೆ [ಕನ್ನಡ, ತುಳು]. ಖಲ್ಲ [ಸಂಸ್ಕೃತ, ಪ್ರಾಕೃತ]. ಖಾಳ [ಗುಜರಾತಿ]. ೨೫. ಕೇದಗೆ [ಕನ್ನಡ, ತುಳು], ಗೇದಗಿ, ಗೇಂದಗಿ [ತೆಲುಗು]. ಕೇತಕಿ [O]. Pandanus odoritissimus 98. ಕುಂಟೆ.ಗುಂದ,ಗುಂಡಿ [ಕನ್ನಡ], ಗುಂಟ [ತೆಲುಗು, ಗುಂಡಿ, ಕುಂದ [ತುಳು] . ಕುಂದ [ಸಂಸ್ಕೃತ]. ೨೭. ಗಂಟಲು [ಕನ್ನಡ], ಗೋಂಟು [ತೆಲುಗು, ಕಂಟೆಲ [ತುಳು]. ಕಂಠ [ಸಂಸ್ಕೃತ]. ೨೮. ಗೆಡ್ಡೆ [ಕನ್ನಡ], ಗಡ [ತೆಲುಗು], ಕಂಡೆ [ತುಳು], ಕಂದ [ಸಂಸ್ಕೃತ. ೨೯. ಕಣವೀರ, ಕಣೀರ [ತಮಿಳು], ಕಣಗಿಲೆ,ಕರವೀರ [ಕನ್ನಡ], ಕರವೀರ [ತುಳು]. ಕರವೀರ [ಸಂಸ್ಕೃತ]. ೩೦. ಗಂಡಸು [ಕನ್ನಡ], ಗಂಡುಡು[ತೆಲುಗು, ಗಂಡಾ೪ [ತುಳು], ಕಂಡ,ಗಂಡೀರ [ಸಂಸ್ಕೃತ]. ೩೧. ಗರ್ದುಗೆ, ಗದ್ದಿಗೆ [ಕನ್ನಡ], ಗದ್ದಿಗೆ [ತುಳು], ಗದ್ದಿಯಾ [ತೆಲುಗು], ಗರ್ಟ[ಸಂಸ್ಕೃತ]. ೩೨. ಗೊಂಚಲು [ಕನ್ನಡ], ಗೊ೦ಟಿಲ,ಕುಂಟಿ [ತುಳು], ಗುಡ್ಡ [ಸಂಸ್ಕೃತ. ೩೩. ಗೇಲ [ಕನ್ನಡ,ತೆಲುಗು,ತುಳು]. ಕೇಂ [ಸಂಸ್ಕೃತ]. ೩೪. ಚತುರ [ತಮಿಳು], ಚದುರ [ಕನ್ನಡ], ಚದರು [ತೆಲುಗು], ಚದುಪು [ತುಳು]. ಚತುರ [ಸಂಸ್ಕೃತ]. ಹಳು ಪಾಪರೂ 88 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> svm815yzq9ututmqk4rheg47rpxw63h ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/90 250 774 3213 3212 2024-11-20T01:39:53Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3212 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>೩೫. ಚಪ್ಪೆತ [ತಮಿಳು], ಚಪ್ಪಟೆ [ಕನ್ನಡ,ತುಳು, ಚಪಟಾ [ಸಂಸ್ಕೃತ]. { ಹೋಆಕೆಮುಳ್ಳುಳೆ: ಚಪಾತಿ ಹಿಂದಿ<br> ೩೬. ಚೇರೆ, ಬೇರೆ [ತಮಿಳು], ಚೇರ [ಮಲಯಾಳಂ], ಕೇರೆ [ತುಳು],<br> ಕೆರೆಹಾವು [ಕನ್ನಡ] ಶೆರಭ,ಶೆರಭಕ [ಸಂಸ್ಕೃತ]<br> ೩೭. ಚೆಂಪು [ತಮಿಳು, ಮಲಯಾಳಂ],ಚವು [ತೆಲುಗು, ಚೇವು>ತೇವು<br> [ತುಳು], ಕೆಸು [ಕನ್ನಡ], ಕಚು, ಕೆಡುಕ, ಕೆಮುಕ, ಕಸವಿ [ಸಂಸ್ಕೃತ<br> ೩೮. ಜಡ್ಡು [ತಮಿಳು], ಅಡ್ಡೆ,ದಡ್ಡೆ [ತುಳು], ದಡ್ಡ [ಕನ್ನಡ], ಜಡ [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೩೯. ತಪ್ಪಂ [ತಮಿಳು], ತೆಪ್ಪ [ಕನ್ನಡ, ತೆಲುಗು, ತಪ್ಪೆ, ತೆಫ ೯ [ತುಳು].<br> ತರ್ಪ[ಸಂಸ್ಕೃತ]. ತರಾಪ್ಪಗ [ಗ್ರೀಕ್].<br> ೪೦. ತಾಂಬ [ತಮಿಳು, ಕನ್ನಡ], ತಾಂಬ ದಾಂಟ [ತುಳು], ತಾಂಡವ<br> [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೪೧. ತಾರಗೈ [ತಮಿಳು], ದಾರಗೆ [ತುಳು]. ತಾರೆ [ಕನ್ನಡ].<br> ತಾರಾ[ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೪೨. ತುಂಡಿ [ತಮಿಳು]: ತುಂಡಿ, ಶುಂಡಿ(>ಸೊಂಡಿಲು), ದುಡಿ [ತುಳು];<br> ತುಟಿ [ಕನ್ನಡ].ತುಂಡಾ [ಪಾಅ,ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೪೩. ತುಡುಮೈ (= a kind of drum) [ತಮಿಳು], ಹಡುಮ, ಡಿಂಡಿಮ<br> [ಕನ್ನಡ], ದುಡಿ [ತುಳು], ಟುಟುಮ [ತೆಲುಗು]. ಡಿಂಡಿಮ [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೪೪. ತಾಱ(=ಚೀಗ) [ತಮಿಳು], ತಾಳು,ತಾಲು [ಕನ್ನಡ], ತಾರ<br> [ತುಳು, ಉದಾ: ತಾರ್ಕೋಲ), ತಾಲ [ಸಂಸ್ಕೃತ<br> ೪೫. ತಿರಂಕಿ [ತಮಿಳು], ತಿರೆ, ಸೆರೆ. ಸೆರಂಗಿ[ತುಳು], ತೆರೆ [ಕನ್ನಡ], ತರಂಗ [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೪೬. ತೊಗರಿ [ಕನ್ನಡ], ತೊಗರಿ, ತೊವರೆ [ತುಳು], ತುವರೆ [ತಮಿಳು],<br> ತುಬರಿಕಾ [ಸಂಸ್ಕೃತ].Cajanus indica<br> ೪೭. ತಂಟು (=stickstem) [ತಮಿಳು,ಮಲಯಾಳಂ], ದಂಟು [ತೆಲುಗು,<br> ಕನ್ನಡ, ತುಳು], ದಂಟೆ, ದಂಡ [ತುಳು] ದಂಢಾ, ದಂಟು [ಸಂಸ್ಕೃತ.<br> ೪೮. ನಕರ [ತಮಿಳು, ಕನ್ನಡ (ಉದ್ಯಾವರ ಶಾಸನ)], ನಗರ [ಕನ್ನಡ,<br> ತುಳು, ಮಲಯಾಳಂ]. ನಗರ [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೪೯. ನೀವಾರೆ[=ಒಂಜಿ ಜಾತಿದ ಬಾರಿ ಆರಿ, ತಮಿಳು], ನವಿರ, ನವಿರಿ<br> [ಮಲಯಾಳಂ], ನವರೆ [ತುಳು], ನೀವಾರ[ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೫೦. ನರಕು [ತಮಿಳು], ನರಳು [ಕನ್ನಡ], ನರಕು(ನಿ) [ತುಳು], ನರಕ<br> [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೫೧. ಪಂಜ>ಹಂಜಿ, ಹತ್ತಿ [ಕನ್ನಡ], ಪಂತಿ>ಪರ್ತಿ [ತುಳು], ವಂಜ[ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೫೨. ಪಡುವಲ(ಕಾಯಿ) [ಕನ್ನಡ], ಪಟಲ,ಪಟ್ಟ [ತುಳು]. ಪೊಟಲ [ತೆಲುಗು],<br> ಪೊಟಲ [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> {{rh|center= '''89'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> j5rhpz9j8dbtzsq88uctc0rb81z5vdx ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/91 250 775 3220 3219 2024-11-20T01:39:53Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3219 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>೫೩. ಪಲಾವು [ತಮಿಳು], ಪಿಲಾವು [ಮಲಯಾಳಂ], ಪೆಲ, ಪಿಲ [ತುಳು].<br> ಪಲಸು> ಹಲಸು [ಕನ್ನಡ), ಪಲಸ್, ಪಣಸ್ [ಸಂಸ್ಕೃತ], ಪಣಸ್[ಪ್ರಾಕೃತ].<br> ೫೪. ಪುಣ್ಯ [ತಮಿಳು], ಪೆಣಿ, ಹೊಣೆ [ಕನ್ನಡ], ಪುಣಿ(=ಜಾಮೀನ್)[ತುಳು],<br> ಪಣ [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೫೫. ಪೆಟ್, ಪೆಂಡು [ತಮಿಳು], ಪೆಣ್ಣು>ಹೆಣ್ಣು [ಕನ್ನಡ], ಪೊಣ್ಣು ><br> ಪೊಣ್+ಕೋಟಿ (=ನಪುಂಸಕ) [ತುಳು]. ಷಂಡ ಷಂಡ್ರಕ ಷಂಡಕ<br> [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೫೭. ಪಟ್ಟನಂ [ತಮಿಳು]: ಪಟ್ಟಣ, ಪಟ್ಟ>ಹಟ್ಟಿ [ಕನ್ನಡ], ಪಟ್ಟ [ತುಳು],<br> ಪಾಟ್ಟನ [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೫೭. ಪಿಲ್ಲ[ತಮಿಳು], ಅಲ್ಲಿ [ಹಿಂದಿ]. ಬೆರು (=ಮಲ್ಲ ಪುಟ್ಟಿ) [ತುಳು], ಬೆಕ್ಕು<br> [ಕನ್ನಡ], ಚೀರಾಲ, ಚೀಲಾಲ,ಬೀಡಾಲ [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೫೮. ಪೀಚುನಿ, ಪುರುಂಟುನಿ [ತುಳು], ಪಿಜ್ಜಾಯತಿ [ಸಂಸ್ಕೃತ]. ಪಿಟ್‌ಸ್ಕಿನಿ<br> (=ಒತ್ತುನಿ) [ಜೈರ್:ಯುರಾಅಯನ್ ಭಾಷೆ].<br> ೫೯. ಪುಟ್ಟಲ [ತಮಿಳು,ಮಲಯಾಳಂ], ಪುಟ್ಟ,ಪುಡಾಯಿ [ತುಳು], ಪುಟ್ಟ>ಬುಟ್ಟಿ<br> [ಕನ್ನಡ], ಪುಟಕ [ತೆಲುಗು), ಪುಟ.ಪುಟಕ [ಸಂಸ್ಕೃತ.<br> ೬೦. ಪಾತರಿ [ತಮಿಳು, ಮಲಯಾಳಂ], ಪಾತರಿ [ಕನ್ನಡ, ತುಳು], ಪಾದಿರಿ<br> [ತೆಲುಗು], ಪಾಟಲ [ಸಂಸ್ಕೃತ]. Digonia suaveolens.Trumpet flower.<br> ೬೧. ಪುತರ್‌, ಪುತಲ [ತಮಿಳು], ಪೊದರು [ಕನ್ನಡ], ಪುದೆಲ [ತುಳು],<br> ಪುತರ, ಪುತ್ರಾ? [ಪ್ರಾಕೃತ, ಸಂಸ್ಕೃತ<br> ೭೨. ಪುನರಿ [=ನೀರ್, ಸುದೆ; ತಮಿಳು, ಮಲಯಾಳಂ], ಪುನಲ >ಹೊನಲು<br> [ಕನ್ನಡ], ಪುನಃ (-ಪು೪) [ತುಳು], ಪುಂಡರಿ [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೬೩. ಪಲಗೆ [ತೆಲುಗು], ಪಲಗೆ >ಹಲಗೆ [ಕನ್ನಡ], ಪಲಾಯಿ [ತುಳು],<br> ಫಲಕಾ [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> 28. ಬಡಿಯಾ (=ನೆರ್ಪಿನಿ) [ಕನ್ನಡ], ವಿಳವು [ತಮಿಳು], ಬಿಡೆ<br> (=ನಾಟಿಗೆ)[ತುಳು], ವ್ಯಡತ [ಸಂಸ್ಕೃತ]<br> ೭೫. ಪೊತ್ತಗೆ >ಹೊತ್ತಗೆ [ಕನ್ನಡ], ಪೊತ್ತಕ [ಪ್ರಾಕೃತ], ಪುಸ್ತಕ [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ಪೋಸ್ಟ, ಪುಸ್ತ [ಇರಾನಿ ಭಾಷೆ].<br> ೬೬. ಮಲ್ಲನ (=ಗಟ್ಟಿದಾಯೆ, ಮುಖ್ಯಸ್ಥ) [ತಮಿಳು], ಮಲ್ಲ [ತುಳು],<br> ಮಲ್ಲ (=ಕುಸ್ತಿ ಮಲ್ಲುನಾಯೆ) [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ೬೭. ಮಗಳ [ತಮಿಳು, ಕನ್ನಡ, ತುಳು] ಮಹಿಳಾ [ಪ್ರಾಕೃತ, ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> ಮಿರುಗು [ಕನ್ನಡ] ಮೆರೆವು ಮೆರೆ, ಮೆರ್ಪು[ತುಳು].<br> ಮೆರಚು[ತೆಲುಗು]. ಮರೀಚಿ [ಸಂಸ್ಕೃತ].<br> {{rh|center= '''90'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> s9btyvxnui09x3grjw12nvvzv74hcib ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/92 250 776 3235 3234 2024-11-20T01:39:53Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3234 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>'''೩.೪೧ ದ್ರಾವಿಡ ಶಬ್ದಲು ಪರದೇಶದ ಭಾಷೆಡಿ ತೋಟದ ಬರ್ಪಿನಟ<br> ಹೋಲಿಕೆದ ಪಟ್ಟಿ:'''<br> ೧. ಅರಿಶಿ, ಅರಿ [ತಮಿಳು, ಮಲಯಾಳಂ, ತುಳು], ಅರ್ಕಿ>ಅಕ್ಕಿ [ಕನ್ನಡ]. ಒರಿಸ [ಗ್ರೀಕ].<br> 9. ಉರಿ (ತುಳು, ಕನ್ನಡ], ಉರೊ [ಲ್ಯಾಟೀನ ], ಉರ(=ತೂ), ಒರ(=ಬೊಳ್ಳು) [ಹೀಬ್ರೂ].<br> ೩. ಊರು [ತುಳು, ಕನ್ನಡ, ತಮಿಳು], ಉರ್ [ಸುಮೇರು], ಊರ [ಹೀಬ್ರೂ], ಊರು [ಆಸ್ಟ್ರಿಯನ್].<br> ೪. ಎರ್ಮೆ [ತುಳು, ತಮಿಳು, ಕನ್ನಡ], ರೇಮು [ಹೀಬ್ರೂ].<br> ೫.ಏರ್ (=ದಪ್ಪುನಿ), ಎರು(=ದಪ್ಪನಪ್ರಾಣಿ, ತುಳು), ಎಳ್ಳು,ಎತ್ತು[ಕನ್ನಡ],<br> ಎರದ[ತಮಿಳು],ಏರು[ತೆಲುಗು], ರೋಸ್[ಗ್ರೀಕ್], ಎರೊ[ಲ್ಯಾಟಿನ್].<br> ೬.ಏನ್‌, ಯಾನ್[ತುಳು]. ಆನ್,ನಾನು[ಕನ್ನಡ], ಯಾನ್, ನಾನ್[ತಮಿಳು],<br> ಏನು,ನೇನು[ತೆಲುಗು], ಞಾನ [ಮಲಯಾಳಂ], ಅಹಂ [ಸಂಸ್ಕೃತ, ಎಗೊನ್<br> [ಗ್ರೀಕ], ಎ[ಲ್ಯಾಟಿನ್].<br> ೭. ಎಂಕುಳ [ತುಳು],ಏಮು,ಮೇಮು,ಮನಂ [ತೆಲುಗು], ಹೇಮನ [ಗ್ರೀಕ್].<br> ೮.ಕಾಯ (=ಕಾಪು) [ತುಳು], ಕಾಯು[ಕನ್ನಡ], ಕಾಗು[ತೆಲುಗು],<br> ಕುಯಿಓ [ಗ್ರೀಕ್].<br> ೯.ಕಿರೆಂಗ್[ತುಳು], ಗೆಣಸು[ಕನ್ನಡ], ಗೆರಾಸ್ [ಗ್ರೀಕ್].<br> ೧೦.ಕಿನ್ನ [ತುಳು], ಕಿನ್ನ, ಕಿಣ್ಣ, ಸಣ್ಣ[ಕನ್ನಡ] • ಶಿಣ್ಣ(>ಶಿಣ್ಣಣ್ಣ, ಶಿಣ್ಣಕ್ಕ)<br> [ಅಂಕೋಲ ಕನ್ನಡ], ಕನ್ನಡ], ಸಿನ್ನ ಸಿರಿದು [ತಮಿಳು], ಚೆರಿ, ಚೆರಿದು<br> [ಮಲಯಾಳಂ], ಕಿನ್ನಯೊಮೊನಡ್ (=ದಾನಿ)[ಗ್ರೀಕಿ ]. {ಹೋಲಿಸಾಲೆ:<br> ಶಿದ್ದ,ತಿದ್ದ (ಶಿದ್ದಮ್ಮ ಶಿದ್ದಪ್ಪ, ತಿದ್ದಮ್ಮ ತಿದ್ದಪ್ಪ) [ತುಳು]}.<br> ೧೧. ಕುರು, ಕುರುಮೊಳಕ [ತಮಿಳು, ಮಲಯಾಳಂ], ಕಿರು, ಕಿರಿದಾದ [ಕನ್ನಡ], ಕಿರು (~ನಾಲಾ [ತುಳು], ಕುರತೋಸ [ಗ್ರೀಕಿ]. ೧೨.ಕೇಣ್[ತುಳು].ಕೇಳ್[ಕನ್ನಡ,ತಮಿಳು], ಕ್ಲಿಯೆನ್ [ಗ್ರೀಕ್].<br> ೧೩. ಕೊರಂಬು (=ನೆತ್ತಿಗ್ ದೀಪಿನ ಸಲಕರಣಿ) [ತುಳು], ಕೊರಂಬ್,<br> ಕೊರಂಬಸ್ (=ಶಿಖರ [ಗ್ರೀಕ]. ೧೪. ಕೋರಿ [ತುಳು, ಪ್ರಾಕ್ಟ ತಮಿಳು], ಕೊ೪ [ಕನ್ನಡ], ಕೊರೆ [ವೋಗ್ಲಾ], ಕೊರೆಕ್, ಕುರೆಕ್[ಒಸ್ಟಿಯಾಕಿ]. ೧೫.ಜನ [ತುಳು, ಕನ್ನಡ], ಜನಸ[ಸಂಸ್ಕೃತ]. ಗೆನಸ್ [ಗ್ರೀಕ್]. ೧೭.ತಿನ,ತಿಂದೆ [ತುಳು], ತಿಂಡಿ[ಕನ್ನಡ], ಟೆಂಡೊ [ಗ್ರೀಕ್]. ೧೭. ತೂ, ಸೂ [ತುಳು], ತೀ [ತಮಿಳು, ಮಲಯಾಳಂ], ಪು [ಸಂಸ್ಕೃತ], ಪುರ [ಗ್ರೀಕ್], ಪುರುಸ್ [ಲ್ಯಾಟಿನ], ತೂ, ತುಕ [ಸಮೋಡಿಯ?] ೧೮. ನಗು, ನಗ[ಕನ್ನಡ], ನಗಂ [ಒಸ್ಟಿಯಾಕಿ]. {{rh|center= '''91'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 0ae30s0h5d7vt9l25v5jrdrk3yd5n9t ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/93 250 777 3237 3236 2024-11-20T01:39:53Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 3236 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>೧೯. ಪರ [ತುಳು], ಪಸಿರಿ, ಹಸಿರು [ಕನ್ನಡ], ಪಝಟ [ಹಂಗೇರಿಯನ್], ಪಡಿಕೆ[ಒಸ್ಟಿಯಾಕಿ]. ೨೦.ಪಾಂಪು (=ಕಡಪುಡುನಿ [ತಮಿಳು), ಪಂಪು (=ಕಡಪುಡುನಿ [ತೆಲುಗು), ಪಾಂಪು (=ದಾಂಟುನಿ [ತುಳು], ಪೆಂಪೊ(=ಕಡಪುಡುನಿ) [ಗ್ರೀಕ]. ೨೧.ಪರಾ [ತುಳು], ಪಳೆಯ, ಹಳೆಯ[ಕನ್ನಡ], ಪರಾ (=ಪಿರ ತಿಗ ೯೧ [ಅಂಕೋಲ ಕನ್ನಡ], ಪಲಯ, ಪಲವೊಸ [ಗ್ರೀಕ್], ಫರು[ಜಪಾನ]. ೨೨. ಪಲವು, ಹಲವು[ಕನ್ನಡ], ಪೊಲ, ಪೊಲಸ[ಗ್ರೀಕ]. ೨೩. ನಡು, ನೆಡು [ಕನ್ನಡ], ನಟ್ಟಿ,ನಾಟಿ [ತುಳು], ನಾಟಾ(=ನಡ್ನನಿ, ಸ್ಥಾಪಿಸುನಿ [ಹೀಬ್ರೂ], ನಾಟಾ(=ಮರ [ಉರ್ದು?] ೨೪. ನೇಯ (= to weave) [ತಮಿಳು], ನೇಯ್ದೆ,ನೇಯ್ದೆ[ಕನ್ನಡ,ತುಳು], ನಹ[ಸಂಸ್ಕೃತ]. ನೇತೋ [ಗ್ರೀಕ್], ನಹನ [ಜರ್ಮನ]. ೨೫. ಮಿಗು [ತಮಿಳು], ಮಿಗಿಲು [ಕನ್ನಡ, ತೆಲುಗು, ಮಿಕ್ಕಿನ [ತುಳು], ಮಿಕ್ಕಿಲ[ನಾರ್ವೆ], ಮಿಹಿಲ[ಹೈಜರ್ಮನಿ]. ೨೩. ಮುಗಿಲ [ತಮಿಳ್, ಕನ್ನಡ], ಮುಗಲ [ತುಳು], ಮೇಘ [ಸಂಸ್ಕೃತ]. ಓಮಿಟಿಲ-ಎ [ಗ್ರೀಕ್, ಮೊಗ್ಲಾ [ಸ್ಲಾವೊನಿಯಾ] m ೨೭. ಬಾ [ಕನ್ನಡ], ಬೊ [ಹೀಬ್ರೂ], ಬಾ [ಬೆಟಿಲಾನ], ಬಲಾ[ತುಳು]. ೨೮. ಬೂರುನಿ [ತುಳು], ಚೀಟಿ [ಕನ್ನಡ], ಬುಕುನಿ [ಹಂಗೇರಿಯನ]. ೨೯. ಮಲೆ [ತುಳು, ಕನ್ನಡ, ತೆಲುಗು, ಮಲಯಾಳಂ] , ಮಿಲ್ಫ್ [ತಮಿಳು]. ಮಲೆ [ಗ್ರೀಕ್], ಮಲ್ಲ [ಆಲ್ವೇನಿಯಾ]. ೩೦.ಮರ [ತುಳು, ಕನ್ನಡ, ತಮಿಳು]. ಮುರ, ಮುಬರಾ [ಲೆಪ್ಟಿ ಭಾಷೆ]. ೩೧.ಸಿಮ (=ಚಳಿ [ತುಳು], ಹಿಮ [ಸಂಸ್ಕೃತ], ಝಿಮ (=ಚಳಿಗಾಲ[ಸ್ಲಾವಿಕ್]. ೩೨.ಆಡು [ಕನ್ನಡ], ಆಟ [ತಮಿಳು], ಏಡಿ [ತುಳು], ಏಡ, ಏಡಕ[ಸಂಸ್ಕೃತ]. ೩೩.ನೀರು [ಕನ್ನಡ], ನೀರ್ [ತಮಿಳು, ತುಳು], ನೀಳು [ತೆಲುಗು], ನೀರ [ಸಂಸ್ಕೃತ]. 2.99 ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲಿನ ಶಬ್ದ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿ ಕೋಶದ ಎಳ್ಯ ಅಂಶೋನು ಅನುಬಂಧ ಮೂಜೆ (ಅ3) ಕೊರ್ದುಂಡು. 3 = ಹಳು ಪಾಪರೂ 92 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 6sbh7lt297bozij3lclnsfuo8wrqct0 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/94 250 778 3242 3241 2024-11-20T01:39:53Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3241 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>" ಕೂಡಿಪಾತರೂ Epilogue ಇಂದ್ 01. ವ್ಯಾಕರಣ ದೃಷ್ಟಿಡಿ ತುಳುಭಾಷೆ ದ್ರಾವಿಡ ವರ್ಗದವು ಇನಕ ಸಂದೇಹವಿಜ್ಜಿ. ತುಳುವ ಪಾತೆರೊಗು ಶಬ್ಧ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿದ ರೀತಿದ ತೂನಗ, ಚಾರಿತ್ರಿಕವಾದ ಆನಿದ ತಮಿಳ ನೇರ ಸಂಪರ್ಕವಿತ್ತಂಡ್ ತೆರಿಯುವುಂಡು,ಅತ್ತಾಂದೆ ತುಳು ತಮಿಳುದ ಕೆಲವು ವಿಶಿಷ್ಟ ಉಚ್ಚಾರದನೀತಿಲೆ ಅನುಸರಿಪೊಂದು ಬೈದುಂಡು. (೧) ತಮಿಳ ಯ-ರ-ಲ-ವ ದ ದುಂಬುದ ಸ್ವರಾಕ್ಷರಲು ತುಳುಟು ಮಾಜುವಾ. ಉದಾ: ಇಯಮನ>ಯಮೆ, ಇಲಕ್ಷ ಣನ >ಲಕ್ಷಣಿ ಇರಾಮಂ >ರಾಮೆ, ಇರಂಡಿ >ರಡ್ಡಿ ಇರಡಿ . (9) ತಮಿಳ ಅಘೋಷ-ಪರುಷ ಧ್ವನಿಲು, ಘೋಷ ಸರಳ ಧ್ವನಿಲಾಪ: ಉದಾ: ಕೆವಿ>ಕೆ, ಗವಿ>ಗುಡೆ, ಲೆಗಿಲ್>ದಿಗಿಲ, ತೂರು-ದೂರು, ತೋಸೈ-ದೋಸೆ, ಪಂಗಾರಂ>ಬಂಗಾರ, ಕಿ೪>ಗಿ, ಇರಂಕು>ಎರಂಗು, ಪುಕ್ಯ-ಪುಗೆ, ನಟ >ನಡ ಕಬ>ಕಡ, ಕುರುಟ>ಕುರುಡು. ಇತ್ಯಾದಿ. (೩) ತಮಿಳ ವಕಾರ ಬಕಾರವಾಪುಂಡು. ಒ ಸ್ವರ ಸೇರುನವುಲಾ ಉಂಡು. ಉದಾ: ವಯಲ >ಬಯಲ, ವೆಳ್ಳಿ>ಬೊಳ್ಳಿ, ವಂಡಿ >ಬಂಡಿ, ವಿಳಂ>ವಿಳಕ್ಕ ಬೆಳಗ>ಬೊಜ್ಜು, ಏರಲ>ಬರಲ, ವೆದಿಂ>ಬೆದುರು ಇತ್ಯಾದಿ. (೪) ತಮಿಳ್ ಪ್ರಾಕ್ಟ ಶಕಾರ ತುಳುಟು ಜ>ಜ್ಯಕಾರದ ರೀತಿಯ ಪರಿವರ್ತನೆ ಆಪುಂಡು. ಉದಾ: ಶೋಡಾ> ಜೋಡು, ಶೋಅಗೈ-ಜೋಳಿಗೆ. ಜೋಳಿಗೆ. (೫) ತಮಿಳ ಪದಮಧ್ಯ ಇಕಾರ ತುಳುಟು ಉಕಾರವಾಪುಂಡು. ಉದಾ: ಉತಿರ ಉದುರು, ಉರ>ಉಯಲ >ಉಸುಲು, ಎದಿರ>ಎದುರು, ವೆದಿಂ >ಬೆದುರು, ಮದಿಲ>ಮದುಲ>ಮದೆ, ಇತ್ಯಾದಿ.<br> 02. ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಯುಗಾರಂಭದ ದುಂಬುಡು ತುಳು ಭಾಷೆಗೆ ನಿಕಟ ಸಂಪರ್ಕವಿತ್ತಿನ ಪ್ರಾಕೃತದ ಪ್ರಭಾವ ಅತ ಮಿತ್ತ ಒರಿದುಂಡು. ಅಂಚಾದ ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದ ಪರುಷ ಧ್ವನಿ ನಿಯಮೊಗು ತುಳು ಹೊರತಾದುಂಡು. ಉದಾ: ಚಕಾರ-ಜಕಾರವಾಪಿನ, ಟಕಾರ ಡಕಾರವಾಪಿನ ಅಂಚನೇ ತಕಾರ ದಕಾರವಾಪಿನ ಸರಳತೆ ಈ ಭಾಷೆಯ ಉಂಡು. ತುಳು-ಕನ್ನಡಭಾಷೆಲೆಡ್ ಬೈದಿನ ಅನೇಕ ಏಕಪ್ರವಾಹಿಕ ಶಬ್ದಲು ನಂತರದ ಪೊಸಗನ್ನಡೊಡು ಅಗೋಚರವಾಪಿನಯಿದ, ಆ ಕಾಲೊಡ್ಡಿ೦ಟಿ, ತುಳು ಭಾಷೆ ಅಂಚನೇ ಒರಿದ {{rh|center= '''93'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> atmyt94qrb5f1ee1y18lh2mfys8rdjj ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/95 250 779 3248 3247 2024-11-20T01:39:54Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3247 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಪೋಂಡು ಇಂದ ದ ತೆರಿಯೊಅ. ಬೊಕ್ಕದ ಕನ್ನಡದ ಕೆಲವೇ ಪುಸ ಶಬ್ದಲು ತುಳುಟು ರೂಡಿಗೆ ಬೈದಾ.<br> 03. ತುಳುಭಾಷೆಗೆ ಪಾಶಿಮಾತ್ಯ ದೇಶೋಲೆನ ಗ್ರೀಕ್, ಹೀಬ್ರೂ ಭಾಷೆನ ವ್ಯಾವಹಾರಿಕ,ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಸಂಪರ್ಕವಿತ್ತಿನ ವಿಚಾರ, ಪದ ಸಾಮ್ಯತೆ ಶಬ್ದ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿಡ ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು.<br> ಆಂಡಲಾ ತುಳು ಭಾಷೆದ ರಚನೆ (structure), ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ ನಡತ್ತೊಂದು ಇಂದ ಂದ ವ್ಯಾಕರಣ ವಿಭಾಗೊಡು ತೆರಿವೊಅ, ಕನ್ನಡದ ಕ್ರಿಯಾಧಾತುಲೆಗ್ಲಾ, ತುಳುತಕುಳಿಗ್‌ಾ ವ್ಯತ್ಯಾಸವುಂಡು. ಕನ್ನಡೊಡು ನೋಟ > ನೋಡು ಆತಿನ, ತುಳುಟು ತೂ+ಲಾ ಆಂಡ್, ಕನ್ನಡದ ತೋರು ತುಳುಟು ತೋಟ ಇಂದಾಪುಂಡು. ಕರ್ತೃ, ಕರ್ಮಣಿ ಪ್ರಯೋಗೊಗು ಅನುಕೂಲವಾದಿಪ್ಪುನ ಈ ಪದಲು ಕನ್ನಡೊಡು ಸ್ವರ ಸಾಮ್ಯ ಪಡೆತ್ತಿಡ. ತುಳುಟು ತೂತೋಟಿ ಇನ್ನಿ ರೂಪೊಡು ಒಂಜೆಕ್ಕೊಂಜಿ ಸಂಬಂಧವಿಪ್ಪುನ ಕ್ರಿಯಾ ಪದ ರಚನೆಗೆ ಅನುಕೂಲವಾದುಳ್ಳ.<br> 04. ಸಾಹಿತ್ಯ ಭಾಷೆ ಆಪಿನ ಸಾದಿಡ್ ತುಳು ಭಾಷೆ ಭಾರತದ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯ ಆದುಪ್ಪುನ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಸಹಾಯ ಪಡೆತ್ತೊಂಚಿನ ಎಡ್ಡೆ. ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ, ತುಳುತ ಶಬ್ಧಭಂಡಾರ ತೀರಾ ಎಳ್ಳವಾದುಂಡು. ಭಾರತದ ಅನೇಕ ಭಾಷೆಗ ಸಾಮ್ಯವಿಪ್ಪುನಂಚಿನ ಶಬ್ದ ಭಂಡಾರ ಸಂಸ್ಕೃತೊಡು ಸಿದ್ಧವಾದುಂಡು. ಉದಾ: ಸಂಸ್ಕೃತದ ಮಾತಾ, ಮಾತೃ ಹಿಂದಿಡಿ ಮಾ, ಮರಾಠಿಡಿ ಮಾಯಿ, ಅರಡಿ ಮದಂ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಡಿ ಮದಂ, ಗ್ರೀಕಿ ಡಿ ಮೋಟರ , ಲ್ಯಾಟಿನ ಮಾಟಿಂ , ರಶ್ಮಿಯಾ ಡಿ ಮಾಟ, ಮಾಟಿರಿ ಇತ್ಯಾದಿ ಸಾಮ್ಯತೆ ಉಂಡು. ಸಂಸ್ಕೃತದ ಅನುಗಮ ಪ್ರತ್ಯಯಲು (prefixes) ಉದಾ: ಅ.ಅನ, ಅನು ಅತಿ, ಉಪ, ಪರ, ಪ್ರ. ಕು. ನಿ, ನಿರ,ಸ,ಸು,ಸಂ ಇತ್ಯಾದಿಲು ದ್ರಾವಿಡೊಡು ತಿಕ್ಕಂದ. ಈ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಪದ ರಚನೆ, ಸೇರ್ ಪೋದುಳ್ಳ ಆ ಶಬ್ಧಲಿನ ಶಬ್ಧ ಮೃತ್ಪತ್ತಿದ ರೀತಿಡಿ, ಮೂಲಧಾತುದ ಅರ್ಥದಮಿತ ತೆರಿಯೊರೆಗೆ, ಎಳ್ಳಕೋಶೋನು ಅನುಬಂಧ ೪ ಡು ಕೊರ್ದುಂಡು.<br> 05. ವ್ಯಾಕರಣ ರಚನೆ ತೆಗ್ಗಿ, ಶಬ್ದ ಸಂಕಲನ, ಪ್ರಯೋಗವಾಪಿನಂಚಿನ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ರಚನೆಡಿ, ಮಾತೆರ್‌ಲಾ ಸಹಕರಿಪೊಡು ಇನ್ನಿ (ಜೋಸೆಫ್ ಪ್ರಿಟ್ಟಿಗಯರೆನ) ಪಾತೆರೊನು ನೆನವರಿಕೆ ಮಾಳ್ತ್ ದ್ ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರದ ವಿಷಯ ಮುಗಿತ್ದುಂಡು. {{rh|center= '''94'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> db5lo0lz1bouvhn9gaxqvupv9qgmqzr ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/96 250 780 3250 3249 2024-11-20T01:39:54Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 3249 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಣ್ಣ ಆತನ ತುಳು ಪಾತೆರೊ Philology & Grammar of TuLu Language 2 ಭಾಗ- ರಡ್ಡನೆದವು ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣ TuLu Grammar 95 ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> g8zbwi8cavo00dcqt3no7y8kjrtqp4j ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/97 250 781 3253 3252 2024-11-20T01:39:54Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3252 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude> {{rh|center= '''96'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> r7v6jcov78hnj3atec3s1hsc5dez3z9 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/98 250 782 3257 3256 2024-11-20T01:39:54Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3256 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಪ್ರಕರಣ 4 ಅಕ್ಷರ ಪ್ರಕರಣ Phonology 4.10 ಬವರಣೆ 4.20 ಧ್ವನಿಮೆ 4.30 ತುಳುತ ಸ್ವರ ಧ್ವನಿಮೆಲು 4.40 ತುಳುತ ಸಂಪೂರ್ಣ ವರ್ಣಮಾಲೆ 4.50 ತುಳುತ ಸ್ವರಾಕ್ಷರ ಸಂಜ್ಞೆಲು 4.60 ಕಾಗುಣಿತಾಕ್ಷರೊಲು 4.70 ವ್ಯಂಜನದ ವರ್ಗೊಲು 4.80 ಸಂಯುಕ್ತಾಕ್ಷರೊಲು 4.90 ವರ್ಣೋಚ್ಚಾರಣದ ಸ್ಥಾನೊಲು ವ್ಯವಹರಿಸುವರೆಡು ರೂಮಿಂ | ದವಕ್ಕರಂ ಶ್ರಾವಣ ಸ್ವನೈಕಾಕಾರಂ । ವಿವಿಧಾಕಾರಂ ಅಪಿಛೇ | ಧ ವೃತ್ತಿಂ ಚಾಕ್ಷುಷಂ ಪುರಾತನ ಮತದಿಂ ॥೩॥ -ಕೇಶಿರಾಜ ವಿವರಣೆ 4.10 ಪಾತೆರೊ ಜನಮಾನಿನ ಬಾಯಿಡ್ಸ್ (ನಾಲಾಡ್ಸ್) ಕೇಣ ದ ಬರ್ಪಿನವು ಶ್ರಾವಣ. ಕೆಂಬ ಕೇಂಡಿನ ಪಾತೆರೊ ಅರ್ಥ ಕೊರ್ಪಾದ್‌ ಮನಸ್ಸಿದ ಮಿತ್ತ ಪರಿಣಾಮ ಮಾಲ್ಪುನವು ಒಂಜಿ ವಿದವಾಂಡ ಅಕ್ಷರ ರೂಪೊಡು ಬರೆತಿನ ಕಣ್ಣಿಗ್ ತೋಜುನ ಅಕ್ಷರ ಅಥವಾ ವರ್ಣಮಾಲೆ ಅರ್ಥತೆಪಾವುನವು ರಡ್ಡನೆ ವಿದ. ಇಂದೆಕ್ಟ್ ಚಾಕ್ಷುಷ ಇನ್ನಗ ಕಣ್ಣ ೧ ತೋಜುನವು ಇಂದ್‌ದ್ ಪರ್, ಶ್ರಾವಣ ಕೆಂಬ ಕಣ್ಣಿನವು ಮಾತಾ ಭಾಷೆಲೆಡಲಾ ಒಂಜೇ ರೀತಿದವು. ಉಚ್ಚಾರಣೆದ ದಾಟಿಡ್ ಒಂತೆ ಭೇದ ವಿತ್ತಂಡಲಾ ಅವು ಮಹತ್ವದವ ಪ ಇಂದಿ೧ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆ ಪಂಡಿನವು ಕನ್ನಡ, ತುಳು, ತಮಿಳುಡ್ಲಾ ಪ ಇಂದ್‌ ಕೇಣ್‌ದ್ ಬರ್ಪುಂಡು ಆಂಡ ಚಾಕ್ಷುಷ ರೂಪದ ಅಕ್ಷರ ಒಂಜಿ ಭಾಷೆದ ಲೆಕ್ಕೊ ನನ ಒಂಜೆಕೆ ಇದ್ದೆ. ಉದಾ: ಪ ಕನ್ನಡದವು ಬಜ ಸಂಸ್ಕೃತದವು, ತಿಚಿ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ಟವು, ೧ ತಮಿಳವು ಇತ್ಯಾದಿ ಅಕೃತಿಡಿ ಒಂಜಿಲೆ ಇದ್ದ. ಪಾತೆರೊದ ಮುಖ್ಯ ಕಾರ್ಯದಾನ ಇನ್ನಗ ಮನಸ್ಸಿದ {{c|'''97'''}} {{right|'''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> n35cl7jeoobx2d7iuj1jbmfvmv2r6xm ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/99 250 783 3266 3265 2024-11-20T01:39:54Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3265 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಅಭಿಪ್ರಾಯ ತೆರಿಪಾವುನ, ತೆರಿಪಾದ್ ಬೋಡಾಯಿನ ಕೆಲಸಕಾರ್ಯಲೆನ ನಡಪಾಪುನ. ಕೆಬಿಟ ಕೇಣ್ಪಿನವಾವಡ, ಕಣ್ಣ್ ಡ್ ತೂಪಿನವಾವಡ ಮನಸ್ಸಿದ ಮಿತ್ತ್ ಒಂಜೇ ರೀತಿದ ಪರಿಣಾಮ ಮಳ್ಳುವ ಅಗತ್ಯ ಒರಪಾತೇಲಿನ ಪಾತೆರೊ ಕೆಂಟ್ ಕೇಂಡಿ ದ ಅಥಾವ ಕೇಣಂದೆ ಮಾಜಿದ್ ಪೋಪುಂಡು. ಕೇಣಂದೆ ಇತ್ತಂಡ ನನಓರ ಪಣೋಡಾಪುಂಡು. ಅಕ್ಷರೊಲೆನ ಪಾತೆರೊನು ತೆಲಿಪಾದ್‌ ಮನಸ್ಸಿದ ಮಿತ್ತ್ ಪರಿಣಾಮ ಕಣ್ಣಿಡ್ ತೂನಪರ ಏಪಲಾ ಮಾಲ್ಪುನವು ಸಾಧ್ಯ. ಅಂಚಾದ್‌ ಈ ಅಕ್ಷರೊಲು ಪಾತೆರದ ಸಂಜ್ಞೆಲು ದೀರ್ಘ ಕಾಲ ತೆರಿಪಾವುನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದವು. ಅಟ್ಟಾವರೆ ಈ ಅಕ್ಷರ ಇನ್ನಗ ನಾಶರಹಿತವಾದಿತ್ತಿನವು. ನಿತ್ಯವಾದಿತ್ತಿನವು, 200 ತಲಪಾವಂ ವ್ಯಾಕರಣಕಾರೆಂ ಅಕ್ಷರೊಲು ನಿರ್ಬಿಷ್ಟ ರೂಪದ ರೇಖಾಚಿ ಪ್ರೊಲು, ರೇಖಾಚಿತ್ತೊಲು, ಸಂಕೇತಲು, ಒಂಟೆಕ್ಕೊಂಜಿ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ತೋಜಾವುನಕುಳು. ಈ ರೀತಿಡಿ ಧ್ವನಿ ಉಚ್ಚಾರೊನ ಒಂಜೊಂಜಿ ಸಂಕೇತಲೇ ದ ಅಥಾವ ವರ್ಣ ಇಂದ್‌ದ್ ಪರ್. ಇಡೀ ಪಾತೆರೊದ ವಿವಿದ ಧ್ವನಿನ ತೋಜಾವುನ ಪೂರ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆದ ಅವಿಲು ಅಕ್ಷರೊಲು ವರ್ಣಮಾಲೆ ಇಂದ ದ ತೆಲಿವೊಡು. ತೋಜಾವುನವು ಅಸಿ<br> '''4.11''' ಪಾತೆರೊಡು ಮೂಜಿ ಮುಖ್ಯ ಅಂಶಲು ಅಯಿಕುಳು ಒಟ್ಟು ಇನ್ನಗ<br> : ೧. '''ವಾಕ್ಯಲು''':- ಪೂರ್ಣ ಅರ್ಥಕೊರ್ಪಿನಂಚ, ಸೇರ್ದಿನ ಪದಸಮೂಹ. ಉದಾ: ತುಳುವ ಒಂಜಿ ಪೊರ್ಲುದ ಪಾತೆರೊ<br> ೨. '''ಪದಲು'''- ಪ್ರತಿ ಒಂಜಿ ಪದ ಕೆಲವು ಅಕ್ಷರ ಸಮೂಹವಾದುಂಡು. ಕೆಲವು ಸರ್ತಿ ಒಂಜೆ ಅಕ್ಷರವಾದುಪ್ಪು, ಅಂಡ ಪ್ರತಿ ಒಂಜೆಕ್‌ಾ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅರ್ಥ ಇಪೊಡು. ಉದಾ: > +ಉ+ಳ +ಉ+ವ +ಅ=ತುಳುವ ಇನ್ನಗ ತುಳು ಪಾತೆರೊ, ತುಳುನಾಡು<br> ೩. '''ಅಕ್ಷರ''' ಅಥವಾ '''ವರ್ಣಲು''' : ವರ್ಣ ಇನ್ನಗ ಸಂಜ್ಞೆ ಇಂದದ ಅರ್ಥ, ಧ್ವನಿತ ಗುರುತು, ಉದಾ: ಪ+ಅ+ಉ=ಪೊ, ರ+ಉ ಲ + ಉ= ಲು ಇತ್ಯಾದಿ.<br> ಅಕ್ಷರ, ವರ್ಣಮಾಲೆನೆ ಈ ಪ್ರಕರಣದ ಮುಖ್ಯ ವಿಷಯ. ಭಾಷೆದ ಪಾತೆರೊನು ಅವಿಟ್ಲದ ಸೀಮಿತ ಮಾಲ್ಯದ ನಂತ್ರ ಪದ ಅತಾ ದ ನಂತ್ರ ಪದ, ಅ ದ ನಂತ್ರ ಪದ ಸಮೂಹದ ವಾಕ್ಯಲು ಆದ, ಪೂರ್ಣ ಅರ್ಥ ಕೊಲಿಪಿನ ಮುಖ್ಯ ಸಂಗತಿಯಾಂಡ, ಈ ಅಪಿಲು, ಅಕ್ಷರಲು, ವರ್ಣಲು ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರದ, ವ್ಯಾಕರಣದ ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯ ಅಂಶಲು. ಪಾತರ್ಪಿನಾಯೆ ಉಚ್ಚಾರದ ಮೂಲಕ ಪಣ್ಣಿನ ಶಬ್ದಲು, ಧ್ವನಿಲು ಒಂಜಿ ಅಂಶವಾಂಡ, ಕೆಣ್ಣಿನಾಯಗಿ ಅಕುಳೆನ ಅರ್ಥ ತೆಲಿಯೊಂಜನವು ನನ ಒಂಟಿ ಅಂಶ ಭಾಷೆದ ವ್ಯಾಕರಣದವು. ಉಚ್ಚಾರ ಮಾಡ್ತಿನ ಶಬ್ದದ, ತೋಜಾವ ಅಕ್ಷರದ ಗುಂಪು ತೆಲಪಿನ ಅರ್ಥ ತೆಲಿಪಾನಾಯನ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಸಾಮರ್ಥೊನು ಹೊಂದೊಂದು ಉಂಡು, ಪಾತೆರ್ಪಿನಾಯೆ {{rh|center= '''98'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> nbfjxd6ki1sg5u26jpwh6uo5nu4qhd0 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/100 250 784 3282 3281 2024-11-20T01:39:54Z Amire80 71 ೧೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3281 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಬರೆಪಿನಾಯೆ, ಧ್ವನಿ, ಅಕ್ಷರದ ಮಿತ್ತ್ ಲಕ್ಷ ದಿವೊಂದು ಪಿನ್ಪಾವೊಡಾಪುಂಡು. ಧ್ವನಿಲೆಗ್ ತಕ್ಕಂತಿನ ಗುರುತು ಮಳ್ಳುನ ಸಂಜ್ಞೆಲೆಗ್ ವರ್ಣಮಾಲೆ ಇಂದದಲಾ, ಅಯಿತ ಅಧ್ಯಯನೊಗ್ ಧ್ವನಿ ವರ್ಣಶಾಸ್ತ್ರ ಇಂದದಲಾ ಪುದರುರುಳ್ಳ. ಒಂಜೊಂಜಿ ಭಾಷೆಗಲಾ,ಆ ಭಾಷೆದ ನಿಯಮೊಗು ಅನುಸಾರವಾದಿತ್ತಿನ, ಪದರಚನೆದ ಸಮಪರ್ಕವಾದ ಮಳ್ಪರೆ ಆಪಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ವರ್ಣಮಾಲೆ ಇಪ್ಪುನ ಅಗತ್ಯವುಂಡು. '''3''' ಇನ್ನಿನವೆನ್ ಇಂಗ್ಲೀಷಿಡ್ t ಅಥವಾ th ಇಂದದ ಬರೆಪಿನವುಂಡು. th ಇನ್ಪಿ ರಡ್ಡ್ ಅಕ್ಷರ ಸೇರ್ದ್ ಒಂಜಿ ಧ್ವನಿಮನ್ ಸೂಚನೆ ಮಳ್ಪುನ ಕ್ರಮ ಸಮವತ್ತ್. ಅಂಚನೆ ಚಕಾರವಿಜ್ಜಿ ಇಂಗ್ಲೀಷಿಡ್. ಕೆಲವು ಸರ್ತಿ ಅಯಿಕ್ C ಇನ್ಪಿಸಂಜ್ಞೆ ಉಪಯೋಗ ಮಾಳ್ತೆರ್ಡ, ನನ ಕೆಲವು ಸರ್ತಿ ch ಉಪಯೋಗ ಮಾಳ್ವುವೆರ್. chin (ಚಿನ್), cherry (ಚೆರಿ) ಇತ್ಯಾದಿ ವಿಶೇಷದಾನೆ ಇನ್ನಗ C ವರ್ಣ ಕಕಾರ ಉಚ್ಚಾರ ಕೆಲವು ಸರ್ತಿ ಕೊರ್ಪಿನವುಲಾ ಕೆಲವು ಸರ್ತಿ ಅವೇ C ವರ್ಣ ಸಕಾರ ಉಚ್ಚಾರ ಕೊರ್ಪಿನವುಲಾ ಇಂಗ್ಲಿಷಿಡುಂಡು. ಉದಾ: cat (ಕ್ಯಾಟ್), civet(ಸಿವೆಟ್) ಇತ್ಯಾದಿ. ಇಂಗ್ಲೀಷಿ ಅಕಾರವುಂಡು, ಳಕಾರವಿಜ್ಜಿ. '''ಙ , ಞ''' ಅನುನಾಸಿಕ ಸಂಜ್ಞೆಲು ಇಜ್ಜಾಂತೆ, ಇಂದಕುಳೆನ ಗ್ರೀಕ್ ವರ್ಣಮಾಲೆಡ್ ಸಂಜ್ಞೆಲೆಡ ಗುರುತು ಮಾಳ್ಪುನ ಅಂತಂ - ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ವರ್ಣಮಾಲೆ ಸಂಜ್ಞೆ ಉಪಯೋಗ ಮಾಳ್ಳುವ ಅಗತ್ಯ ಬತ್ತಂಡ್. ಇಂಗ್ಲೀಷಿಡ್ ಮಾತ್ರವತ್ತಾಂದೆ, ಯುರೋಪ್ದ ಮಾತ ಭಾಷೆಲೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಪಿಲೆಕ್ಕೊ ರೋಮನ್, ಗ್ರೀಕ್ ವರ್ಣಮಾಲೆಡ್ ತಯಾರಿಸಾಯಿವ ವರ್ಣಮಾಲೆಡ್ ೪೪ ಸಂಜ್ಞೆಲು ಬತ್ತಾ. ಆಂಡಲಾ ಮಹಾಪ್ರಾಣಾಕ್ಷರಲು. ಉದಾ: ಸಂಸ್ಕೃತದ ಡ. ಥ. ಣ ಇತ್ಯಾದಿಲೆಗ್ ಸುಲಭ ರೀತಿದ ವರ್ಣ ಸಂಜ್ಞೆ ೪೪ ಸಂಜ್ಞೆಲೆಡ್ ತಿಕ್ಕುಜಿ. ಇಂಚ ತೂವನಗ, ಸಂಸ್ಕೃತದ ವರ್ಣಮಾಲೆ ಮಾತಾ ಧ್ವನಿಲೆನ್ ಉಂಡು ಮಾಳ್ವುನಾತ್ ಯೋಗ್ಯವಾದುಂಡು. ಭಾರತದ ಅನೇಕಾನೇಕ ಭಾಷೆ ಈ ಸಂಸ್ಕೃತ ರೀತಿದ ವರ್ಣಮಾಲೆ ಅರ್ಥಾತ ದೇವನಾಗಲ ಅಪಿತ ವರ್ಣಮಾಲೆನೆ ಪ್ರಚಾರೊಡುಂಡು.<br> <br> '''4.12''' ನನ ತುಳು, ಕನ್ನಡ, ತಮಿಳು ದ್ರಾವಿಡ ವರ್ಗದ ಭಾಷೆಲು. ಇಂದೆಕುಳೆಡ್ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಮಹಾಪ್ರಾಣಲು ಶ, ಷ ವಿಸರ್ಗ ಇತ್ಯಾದಿ ಅಗತ್ಯ ಇಜ್ಜಿ. ತಮಿಳ್ದ ವರ್ಣಮಾಲೆ ಬಜೀ ಮುಪ್ಪ ಅಕ್ಷರಲು ಇತ್ತಿನವು. ಆಂಡಾ ಧ್ವನಿ ಉಚ್ಚಾರಣೆದ ನೀತಿಡ್ ಅವು ಸಮಪರ್ಕವಾದಿಜ್ಜಿ. ಅಂತ ಘೋಷ ಧ್ವನಿಲು, '''ಗ-ಜ-ಡ-ದ-ಬ''' ಇನ್ಪಿ ಐನ್ ವ್ಯಂಜನಲೆನ ಅಘೋಷ ಧ್ವನಿಮೆಲು '''ಕ-ಚ-ಟ-ತ-ಪ''' ಇನ್ಪಿನವೇ ಗುರುತು ಮಾಳ್ಪುನ ರೂಢಿ ಆತ್ಂಡ್. ಏತೋ ಸಮಯ ಈ ರೂಡಿ ಪ್ರಯಾಸದಾಯಕ ಇಂದ್‌ಲಾ ಆಪುಂಡು. ಉದಾ: ನಾಗಭೂಷಣಂ ತಮಿಳ್ಡ್ ನಾಕಪೂಸನಂ ಆದೇ ಬರವಣಿಗೆಡ್ ಉಂತುಂಡು. ಧ್ವನಿಮೆಲು ವರ್ಣಲು ಒಂಜೆಕೊಂಜಿ ಸಮಪರ್ಕ ರೀತಿಡ್ ವರ್ತಿಸುನ ವರ್ಣಮಾಲೆಡ್ ಬ್ರಾಹ್ಮಿ ಅಪಿಟ್ ಪುಟ್‍ದ್ ಬೈದಿನ ಕನ್ನಡ-ತೆಲುಗು ಅಪಿಲು {{rh|center= '''99'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 6dzh0qsoeaahl0joodo61v5o07fu346 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/101 250 785 3304 3303 2024-11-20T01:39:55Z Amire80 71 ೨೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3303 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಸಂಸ್ಕೃತದ ದೇವನಾಗರಿ ಲಿಪಿತಾತೆ ಎಡ್ಡೆ ರೀತಿದವು. ತುಳುವ ಭಾಷೆ ಈ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಯುಗತ ರಡ್ಡ್ ಸಾವಿರ ವರ್ಸೊಡ್ದಿಂಚಿ, ಕನ್ನಡದ ಒಟ್ಟು ಒಟ್ಟುಗೆ ನಡತ್ತೊಂದು ಬತ್ತಿನ ಭಾಷೆ. ಉಚ್ಚಾರದ ದೃಷ್ಟಿಡ್, ಘೋಷಧ್ವನಿಲು ಅಗತ್ಯವಿತ್ತಿನವು. ಅಂಚನೆ ಪ್ರಾಕೃತ-ಅಪಭ್ರಂಶ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನ ಈ ಭಾಷೆಡ್ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಮಹಾಪ್ರಾಣಾಕ್ಷರಲು ಅಥವಾ ಸಂಸ್ಕೃತ ಶಬ್ದಲೆನ ಅಂಚನೆ ಧ್ವನಿರೂಪೊಡು ಉಪಯೋಗ ಮಾಳ್ಳುನ ಅಗತ್ಯವಿತ್ತಿನ ದಾವರೆ, ಇತ್ತೆ ಕೆಲವು ವರ್ಸೊಡ್ದಿಂಚಿ ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಲು ತುಳು ಪಾತೆರೊಗು ಉಪಯೋಗವಾದುಳ್ಳ.</br> {{rh|left={{smaller block|'''ಧ್ವನಿಮೆ'''}}}} </br> '''4.20''' ಕೇಶಿರಾಜೆ, "ಅಕ್ಷರ ಮೆಂದು ವರ್ಣಮೆಂದು, ಶುದ್ಧಾಕ್ಷರಕ್ಕೆ ಪರ್ಯಾಯ ನಾಮಂ; ಬರೆಪಂಬೊಕ್ಕುಚ್ಚರಿಸಲಾರದು ವಕ್ಕರವಲ್ಲವು ಘನಸ್ವನಾದಿ ಧ್ವನಿಗಳ್ "ಇಂದ೦ದತೆರಿಪಾವೆ.ಬರೆಪೆರೆ ಆವಂದಿನವು. ಉಚ್ಚಾರ ಮಳ್ಳರೆ ಆವಂದಿನವು ಅಕ್ಷರಲು ಅಾ ಘನಸ್ವನಾದ ಧ್ವನಿಲು ಇಂದ ದ ಪಟ್ಟಿ ಪಾತೆರೊಡು ಸ್ವನ ಇನ್ನಗ ಉಚ್ಚಾರ ಪುಟ್ಟದ ಕೆರೆ ಆಪುಂಡಾ ಇಜ್ಞಾ ಇನ್ನಿತ ಲೆಕ್ಕೊ ಇತ್ತಿನವು. ಉದಾಹರಣೆ ಆಯೆ ಕೊರ್ತಿನಿ " ಮೊ ಅ ಗ “ ಮುಲ್ಪ ಅ ಕಾರ ಉಚ್ಚಾರ ಅತ್ಯಂತ ಹೃಸ್ವ ಪ್ರಾಯಶಃ ಇಂದನ ಆಯೆ ಸ್ವನ ಇಂದ ದೆಪಣ್ಣಿನ ದಾವೊಡು. ದಾಯೆಲಿನ್ನಗ, ಆಯೆ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಧ್ವನಿ ಶಾಸ್ತ್ರದ ಪರಿಚಯವಿತ್ತಿನಾಯೆ. ಸಂಸ್ಕೃತದ ವ್ಯಾಕರಣ (ಪಾಣಿವಿನ ವ್ಯಾಕರಣದ ನಂತ್ರ ಭಾಷಾ ಶಾಸ್ತ್ರದ ಉಗಮವಾಪಿನಿ ಈ ಧ್ವನಿಮಾ ಶಾಸ್ಕೊಡು. ಧ್ವನಿಮೆ ಅಥಾವ ಕೇಶಿರಾಜನ ಪ್ರಕಾರ, ಮಿತ್ತಿದ ಪಂಠಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ಸ್ವವ ಭಾಷಾ ಶಾಕ್ಕೊಡು "ಪೊನೆಮೆ" (phoneme) ಇಂದ ದ ಪುದರ್ ಪಡೆತ್ತೊಂದುಂಡು, ಈ ಧ್ವನಿಮೆ ಅಥಾವ ಸ್ವನತ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಿಳುವಳಿಕೆ ಅಂಡ ಮಾತ್ರ ತುಳು ಭಾಷೆ ಕನ್ನಡ ಅಪಿ ಮುಖಾಂತರ ಸಮಪರ್ಕವಾದ ಓದಾವರೆ ಸಾಧ್ಯ ಒಂಟಿ ಎಳ್ಳ ಉದಾಹರಣೆದ ಮೂಲಕ ಇಂದ ತೆಲಿಪಾವರೆ ಯತ್ನ ಮಾಲ್ಲೊಲಿ. ಉದಾ:"ಯಾನ ಕಣ್ಣ ತೂಯೆ” ಇಂದ್ ಕನ್ನಡೊಡು " ನಾನು ಕಣ್ಣಿಂದ ನೋಡಿದೆನು'", ಇಂಗ್ಲೀಷಿಡ್ ''"I saw with my eyes"'' ಇಂದ ದಾಪುಂಡು. ಅಂಡ ತುಳು ಧ್ವನಿಮೆಲು ಏತೊಂಜಿ ಹೃಸ್ವ ಸ್ವರ ಪತ್ತೊಂದುಳ್ಳ ಇನ್ನಿ ಸಂಗತಿನ ಗಮನಿಸೊಡು. ಯಾ= ನಕಾರ ಹೃಸ್ವ ಅಥಾವ ಅರ್ಧ ಸ್ವರ. = ಣ ಕಾರ, ಡಕಾರ, ದಕಾರ ದೃಸ್ವ ರೂಪದವು. ಶೂಯೆ ಇನ್ನಿನವುಲು ಎಕಾರಂತ ವಾಪಿನ ವ್ಯಂಜನದ ಸ್ವನಾಕ್ಷರದ ಮಾವಿನ ನಕಾರ (ನಾಸಿಕೊಚ್ಚಾರ), ಈ ರಡ್ಡಿ ಭಾಷೆ ಕನ್ನಡ-ತುಳುಬ, ಧ್ವನಿಮೆಲು ಏತ ಮಟ್ಟಗೆ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಾದುಳ್ಳ ಇನ್ನಿನವು ಹೆಲಿಯೊಂದೆ ವ್ಯಾಕರಣ ಆರಂಭವಾವೊಡು. ಕನ್ನಡೊಡು ಆಂ ಇತ್ತಿನವು ನಾಂ ಆದ ನಾನ + ಉ ಆಂಡಿ ಕಣ > ಕಣ +ಉ ಅಂಡಿ, ಕಣ್ಣ+ಇಂದ= ಕಣ್ಣಿಂದ ಅಂಡಿ, ನೋಡಿದೆಂ> {{rh|center= '''100'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> duoisajcfm0nn61drwrfbm9isu3b6ic ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/102 250 786 3313 3312 2024-11-20T01:39:55Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3312 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ನೋಡಿದೆ +ಉ 600 ಇಂಚ ಕನ್ನಡದ ಮಿತ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಪರಿಣಾಮವಾತಿನವು ವ್ಯತ್ಯಯವಾಪುಂಡು. ವ್ಯಂಜನ ಧ್ವನಿಮೆಲು ಸ್ವರಾಂತವಾಯಿನವು ಈ ರೀತಿ ಉಕಾರ ಅಕಾರ ಪತ್ರ ತುಳುಟು ಪಾತೆರೊದ ಮಳ್ಕೊಡು ಈ ವ್ಯಂಜನ ಸ್ವನಾಕ್ಷರ, ಧ್ವನಿಮೆಲೆನ ಉಚ್ಚರ ಮಾಳ್ವುನ ಕಷ್ಟ ಇತ್ತೀಜಿ. ಪಾತೆರೊ ಬಾಯಿದಾರೆಯಾದ ರಣ ಸಾವಿರ ವರ್ಸೊಂಚಿ, ಜನಮಾನಿಗೆ ಒಂಬುದು ಪೊತಿನವುಲಾ ವಿಚಿತ್ರವಾ ಅಂಚನೇ ಈ ವ್ಯಂಜನ ಧ್ವನಿಮೆ ಲು ಏಪಗ ಉಚ್ಚಾರ ಮಾಳರೆ ಅಪಿನವು ಆಂಡ, ಬರೆಪೊಡು ಹೊಜಾಪಿನವುಲಾ ಕಷ್ಟವಾವಂದ. ಕೆಲವು ದಿನತ, ಗಂಟೆಲೆ, ನಿಮಿಷದ ಅಭ್ಯಾಸವಿದ ತುಳುಭಾಷೆದ ಎವೊಂಜಿ ಸ್ವರಾಕ್ಷರ, ಧ್ವನಿಮೆ, ಫೊನೆಮೆಲೆನ ಸರಿಯಾದ ಪಾತೆರೊದ ತಿಡೆ ಓದುನ ಕಷ್ಟ ಸಾಧ್ಯವಿಜ್ಜಿ .<br> '''4.21.''' ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ ಭಾಷಾ ಶಾಸ್ತ್ರದ ಪ್ರಕಾರ ಧ್ವನಿಮೆ ಅಥಾವ ಸ್ವನೊ ''"is a minimum unit of distinctive sound feature- a phoneme"'' -ಇನ್ನಗ. ಧ್ವನಿ ಉಚ್ಚಾರದ ಕನಿಷ್ಟ ರೂಪದ ಸ್ಪಷ್ಟ ವಾದಿತ್ತಿನ ಅಳತೆ. ಕೆಲವು ನಿದರ್ಶಕ ಕೊರೊಡಾಪುಂಡು. ಉದಾ: ಸಂಸ್ಕೃತದ ಋ ಸಂಜ್ಞೆ ಕನ್ನಡೊಡು ಪೂರ್ಣರೂಪದ ರ ಕಾರವಾಪುಂಡು, ಕನ್ನಡೊಡು ಆಹಾರ ಹೃತ್ವ ಇಂದೆಕುಳೆಗಿ ಅ ಕಾರ ಸಂಧಿಯಾವಂದೆ ಹೃಸ್ವ ರೂಪೊಡು ಉಳ್ಳ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಋ, ಭೂ ಸ್ವರಾಕ್ಷರಲು ಇಂದ ದ ಲಾ, ಕನ್ನಡದ ಾರ ವ್ಯಂಜನ ಇಂದ ದ ಲಾ ತೆಲಿಪಾವುಂಡು. ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಕರಣಕಾರಂ ಸ್ವರಾಕ್ಷರ ಸಂಭಿಯಾವಂದೆ, ವ್ಯಂಜನ ಉಚ್ಚಾರ ಮಾಳ್ವರೆ ಬಲ್ಲಿ ಇನ್ಸಿ ನಂಬಿಕೆ ಇತ್ತೆ. ತುಳುಬ ಮಾಡಿ ತೊಜಾಯಿನ ವ್ಯಂಜನಲು ಕನಿಷ್ಟ ರೂಪದ ಧ್ವನಿಮೆಲು, ಓದರೆ ಅಪಿನವು ಇನ್ನಿನಂತೆ ಸಾಕ್ಷಿ ಪಾತೆರೊಗಿ ಪತ್ತೆ ದಿನ ಉಚ್ಚಾರನೇ, ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಭಾಷೆದ ವರ್ಣಮಾಲೆ, ೪. ಎಚ್, ಎಲ, ಎಂ. ಎಾ, ಕ್ಯೂ, ಆರ.ಎಸಿ, ಡಬ್ಲ್ಯೂ, ಎಕ್ಷಿ, ಝ ಕನಿಷ್ಟ ರೂಪದ ಧ್ವನಿಮೆಲು ಎ, ಇ. ಐ. ಓ. ಯು ಇನ್ನಿ ಸ್ವರಾಕ್ಷರಲೆನ ಬುಂಡ ಬಾಕಿದ ವ್ಯಂಜನ ಧ್ವನಿಮೆಲು ಸದಾಂಪೊಡು ಸ್ವರಾಕ್ಷರ ಉಚ್ಚಾರೊಡೆ ಒಲಿಪಿನವು ಇಂಗ್ಲೀಷಿಡ್ ರೂಪ, add, eat, leaf, man, fair, fuss....ಇತ್ಯಾದಿ ವ್ಯಂಜನಾಂತ ಪದಲು ಸ್ವರಾಕ್ಷರದ ಸಹಾಯ ದಾಂತೆ ಉಚ್ಚಾರೊಡು ಸಮಪರ್ಕ ರೀತಿಡೇ ವರ್ತಿಸುವಾ. ಇಂದೆನ್ ವಿಚಾರ ಮಾಳ್ವುನಗ, ತುಳುಟ್ ಕೆಲವೇ ವ್ಯಂಜನಾಂತ ರೂಪೊಲು ಬರೆವರೆಗ್, ಓದರೆಗ್, ಪಾತೆರೆಗ್ ಸಾಧ್ಯವಿತ್ತಿನವು. ಇಂದ ದ ಲಾ ಭಾರತೀಯ ಭಾಷೆಡ್ ಸ್ವರಾಕ್ಷರ ಪತ್ತುನ ಊಳಿತಿಗೆ ಅಯಿಕುಳೆನ ಉಚ್ಚಾರ ಮಾಳ್ಳುವ ಶಾಧ್ಯತೆ ಉಂಡು ಬಂದ ದ ಲಾ ತೆಲವೊಲಿ, ತುಳುತ ವರ್ಣಮಾಲೆದ ವಿಷಯೊಡು ಒಂತೆ ಲಕ್ಷ್ಯ ಕೊರ್ಪಿನವು ಅತ್ಯಗತ್ಯ ಈ ದೆಸೆಟ್ ಇಂದ ದ ತೆಲವೊಅ.<br> <br> '''ತುಳುತ ಸ್ವರ ಧ್ವನಿಮೆಲು''' {{rh|center= '''101'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|''' ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> lri9083tqs32nlgvnv5z0x8f0b7uh61 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/103 250 787 3327 3326 2024-11-20T01:39:55Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3326 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>'''4.30''' ತುಳು ಭಾಷೆಗೆ ಸ್ವಂತ ಲಿಪಿ ಇದ್ದಿ. ಆ ಒಂಜಿ ಕಾರಡೊಡು ತುಳು ಗ್ರಂಥ ಭಾಷೆ ಅವಂದೆ ಒಲಿದುಂಡಾ? ಇಬ್ಬ, ಕೆಲವು ವರ್ಸೊಂಚಿ ತುಳು ಭಾಷೆಗ್ ಕನ್ನಡ ಅಪಿಟ್ ಪ್ರಿಂಟ್ ಮಾಲ್ವುವ ಕೆಲಸ ನಡತ್ತದುಂಡು. ಅಂಡಲಾ ತುಳು ಭಾಷೆದ ವಿಸ್ತರಣೆ ಆತುಜಿ. ಕನ್ನಡ ಅಪಿ ವ್ಯಂಜನಾಂತ ಧ್ವನಿಮೆಲೆಗ್ ಸಮಪರ್ಕ ಬಜ್ಜಿ ಇನ್ನಿ ಸಂದೇಹವೇ ಒಂಜಿ ಕಾರಣವಾದುಂಡು. ಅಕತ್ರ ಈ ಧ್ವನಿಮೆಲೆನ ವಿಚಾರಾತ್ಮಕ ಅಧ್ಯಯನ ಮಕ್ತಿನಕುಲು ತುಳುಬ ಕೆಲವು ಹೃಸ್ವರೂಪದ ಸ್ವರಾಕ್ಷರಲೆನ್ ಸೂಚಿಸಾಯಂ. ಉದಾ:<br> ೧. ಎಸ್ .ಯು. ಪಣಿಯಾಡಿದಾರ್ ರಡ್ ಎಕಾರಲು ಎಚ್ಚಗೆ ಬೋಸಿಂಬಿದ್ ಅಪ್ರಾಯ ಪಿನ್ಪಾಯೆರ್ಡ.<br> ೨. ತೆಕ್ಕುಂಜೆದಾರ್ ಉಕಾರ ಹೃಸ್ವವಾವೊಡು ಎಕಾರೊಡು ಮೂಜಿ ಇತ್ತ ಹೃಸ್ವರೂಪದವು ಒಂಜಿ ಇಡು ಇಂದರ್‌. ೩. ಪ್ರೊಫೆಸರಿ ಮಲಿಯಪ್ಪ ಭಟ್ರು, ಅಕಾರೊಡು ಮೂಜಿ, ಎಕಾರೊಡು ಮೂಜಿ ಇಪೊಡು, ಅತ್ಯಂತ ಹೃಸ್ವ ರೂಪದ ಅಕಾರ ಅ ನಡುತ ಧ್ವನಿಮೆಗಿ ಸರಿಹೊಂದೊಡು ಇಂದದ ತೆಲಿಪಾಯೆರ.<br> ೪. ರೆವರೆಂಡಿ | ಜೆ. ಜೆಲೆಂ ಈ ವಿಷಯೊಡು ಮೌನ.<br> ೫. ಕನ್ನಡದ ಮಲ್ಲ ವ್ಯಾಕರಣಕಾರೆ ಕೇಶಿರಾಜೆ ಸಮೇತ ದೇಶಿ ಕನ್ನಡೊಡು<br> ೧೪ ಸ್ವರಾಕ್ಷರೊಲೆಡೆ ಹೃಸ್ವ ಎಕಾರ ಎಚ್ಚಿಗೆ ಸೇರ್ದುಂಡು ಇಂದ ದ ತೆರಿಪಾಯೆ.<br> ಇಂಚ ತೂವನದ ಕನ್ನಡ ತುಳುಬ ಒಂಜೇ ತೆರನಾದಿತ್ತಿನ ಧ್ವನಿಮೆಲು ಇತ್ತಾ ಇಲ್ಲಿ ವಿಷಯ ತೆಲವೊಲಿ, ಕನ್ನಡ ಗ್ರಾಂಥಿಕ ಭಾಷೆ ಆದ ವಿವಿಧ ರೂಪದ ಸರಳತೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಧ್ವನಿಮೆಲು, ಜನಮಾನಿನ ಪಾತೆರೊದ ಧಾಣಲು ಬದಲಾಯಿನಿ ಇಂದಿದ ಪನೊಡಾಪುಂಡು.<br> ತುಳುಭಾಷೆ ಕನಿಷ್ಟರೂಪದ ಸ್ವರಾಕ್ಷರಲು ಏಾ ? ಇಲ್ಲಿ ವಿಚಾರ ಗಮನೊದು ಬನ್ನಗ, '''ಅ'''ಲಿ '''ಅ ಆ''' (ಇನ್ಸಿ ಮೂಜಿ ಅ ವರ್ಗದವು, '''ಇ ಈ'''(ರಥ್ ಇ ವರ್ಗದವು), '''ಉ ಊ''' (ರಸ್ಟ್ ಆ ವರ್ಗದವು). '''ಎ'''ಲಿ '''ಎ ಏ''' (ಮೂಜಿ ಎ ವರ್ಗದವು, '''ಒ ಓ''' (ರನ್ಸ್ ಒ ವರ್ಗದವು ವರ್ಗದಾಂತಿನ '''ಐ ಔ''' ಸೇರ್ದ್ ಒಟ್ಟು ೧೪ ಸ್ವರಾಕ್ಷರಲು ಅಗತ್ಯವಿತ್ತಿನವು. ಅಯಿಕುಳೆನ ಧ್ವನಿ ರೂಪಕ ತೂಲೆ:<br> '''ಅ'''ಲಿನೃತದ ಪಾತೆರೊ ಪೊರ್ಲುದಾಂತಿನವು-<br> '''ಅ'''ನಚ್ಚರ ಬದಕಡ್ ಆತದಾಂತಿನವು-<br> '''ಆ'''ನಂದದ ಬಾಳ್ವೆಡ್ ಪಿಲಿತಿ ಬೋಡು-<br> '''ಇ'''ನ ನಂಚಿನ ಬೊಳು ತೂವರೆ ಬೋಡು-<br> '''ಈ''' ನಮ ನಿಸರ್ಗದ ರೂಪನೇ ಪೋರ್ಲು-<br> '''ಉ'''ನ್ನತದ ಸತ್ಯೋ ಅವೆಡ್ಡಾ ದಿಂಜ ಪೊರ್ಲು-<br> '''ಊ'''ನದಾಂತಿ ಬದುಕ್ ದ ಭಾಗ್ಯಲು<br> {{rh|center= '''102'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> d48h08cbw05b333hcaireirdfbufwwv ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/104 250 788 3347 3346 2024-11-20T01:39:56Z Amire80 71 ೧೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3346 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಎಅಣ್ಮ ತರತವುಗೆ'. ಬತ್ತಿ ಭಾಗ್ಯಲು<br> ಎಂಚ ಆಂಡಲಾ ಶಾಂತಿಯ ಬೋಡು<br> <div style="text-align: left;">'''*'''</div> ಏನ್ ಇನ್ಪಿ ಭ್ರಾಂತಿ ಮಾಜಿದ್‌ ಪೋವೊಡು<br> ಐನ್ ಇಂದ್ರಿಯ ಅಂಕೆಡ್ ಇಪ್ಪೊಡತ್ತೆ<br> ಒಂಟೆ ಶಾಂತಿಗುಣ ನಮ್ಮ ವಾವಡತ್ತೆ<br> ಓನೆಮಲಾ ಮಿತ್ತ್ ಡ್ ತ್ಯಾಗೋಡ್ದ್<br> ಔನತ್ಯದ ಔದಾರ್ಯ ಲೋಕೊಗಿತ್ತೆ ಬೋಡಾ ||೧||<br> <br> '''ಅಪ್ಪಣೆ:''' ಕನ್ನಡ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ಡ ಹೃಸ್ವ ದೀರ್ಘ ಸ್ವರಾಕ್ಷರಲು ಇತ್ತಿಂಡ ತುಳುಟ್ ಹೃಸ್ವ ಮಧ್ಯಮ ದೀರ್ಘ(ಪುತ) ಇನ್ನಿ ಮೂಜಿ ಸ್ವರಾಕ್ಷರಲು ಅವರ್ಗ. ಎವರ್ಗದ ಮಿತ್ ಧ್ವನಿಮೆಡ್ ಉಳ್ಳ- ಆಂಡಲಾ ದೇಶಿ ತುಳುಬ್‌ ೧೪ ಸ್ವರಾಕ್ಷರಲು ಇಯಾರು. * (ಮುಲ್ಪ ಏಲಿ ಬುಡ್ ಪೋತಿ ಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು, ಅವು ತುಳುಕು ಬೋಡಾಪುಂಡು. ಸಂ)<br> ಇಂದ್‌ ೧೪ ತುಳುತ ದೇಸಿ ಸ್ವರಾಕ್ಷರಲು ಇಂದ್‌ದ್ ತೆರಿಯೊಡು. ಅಲ್ಲಿ ಹೃಸ್ವ ರೂಪೊಡು ಘನ ವಿದ್ವಾಂಸೆ‌ರ್, ಮಲಿಯಪ್ಪ ಭಟ್ರು ಪಣ್ತಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ಅಕಾರ ಉಕಾರದ ಅತ್ಯಂತ ಕನಿಷ್ಟ ಉಚ್ಚಾರ ತುಳು ಭಾಷೆಡ್ ಉಂಡು. ಅವೆನ್<br> ಅಂಚನೇ ಒರಿಪಾವುನ ಶಕ್ತಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಲಿಪಿಕ್ ಉಂಡು. ಉದಾ:- ಕೊರ್ದು<br> (ಕೊರುದು), ಅಂಚನೇ ಎಕಾರ ಹೃಸ್ವರೂಪದ ಸ್ವರ- ವ್ಯಂಜನ ಸಂಮಿಶ್ರಿತ ಧ್ವನಿಮೆ. ನಾಲಕೋಚ್ಚಾರದ (ನಕಾರ ಮಾಜಿದುಪ್ಪುನ) ಜಾಗೊಲೆಡ್ ಮಾತ್ರ ಉಪಯೋಗವಾಪಿನವು. ಉದಾ: (ಯಾನ್) ಪೋ ಯೆ.. ಇನ್ನಿನವುಲು ಎಕಾರವುಂಡು ಮಾವಿನ ನಕಾರವುಂಡು. ಅಂಚಾದ ಈ ಯೇ, ಇನ್ನಿ ಉಚ್ಚರ ಮೂಲಕ ಸಹಾಯೊಡು ಧ್ವನಿ ರೂಪೊಗು ಬರ್ಪುಂಡು. ಅಂಡಲಾ ಇಂದ್ ಒಂಜಿ ಸ್ವರಾಕ್ಷರನೆ, ಮತ್ತದ ಸೊನೆಟ್‌ಡ್ (ಪದ್ಯವ್) "ಎ ತರತವು " ಇನ್ನಿನವುಲು ಗೆ ಕನ್ನಡ ರೂಪದ ಗೆ ಅತ್ತ, ಅವು ಉಚ್ಚಾರ ವಾಪಿನಿ ಮೂಲಕ ಮುಖಾಂತರ ಎಕಾರ ಹೃಸ್ವ ರೂಪೊಡು.(ಎ) ಪದಾಂಡು ಬರ್ಪುಂಡು. ( ಪೊಯ ಇನ್ನಿನವುಲು ಪೋಯೆ ಇಂದ್‌ ಬರೆವೊಲ ಇನ್‌ಪಿ ಸಲಹೆಲಾ ಉಂಡು ಹಸ್ತಪ್ರತಿಟ್ -ಸಂ)<br> '''ತುಳತ ವರ್ಣಮಾಲೆ'''<br> '''4.40''' ತುಳು ಭಾಷೆಡ್ ಮೂಲವ್ಯಂಜನ ಧ್ವನಿಮೆಲು 14 ಅಯಿಕುಳೆಗ್<br> 14 ವ್ಯಂಜನ ವರ್ಣಲೆನ್ ತೂವೊಲಿ:-<br> '''ಕ'''ರುನಾಡ ಸಡು ಕರೆಬ ಪಾಪೆರ್ಸಿನ ವಾಕ<br> '''ಗ'''ರುಡ ಪಕ್ಷಿಲು ಸುತ್ತು ರಾಪಿನ ತೆಂಕಾಯಿ ಕೋಡಿಗೆ<br> '''ಚ'''ರುವತ್ತೂರು ಬಡಕಾಯಿ ಬಸರೂರ್ದಂಚ<br> '''ಜ'''ರುತ್ತಿನ ಮಲೆತ ನಡುನಾದೇ ವರ ತುಳುವ ಇನೊಲಿ ॥ ೧॥<br> {{rh|center= '''103'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|''' ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 23kflur8dv38po9bx0osv4tf30a8zqm ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/105 250 789 3361 3360 2024-11-20T01:39:56Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3360 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>'''ಟ'''ನ್‌ ಇನ್ಪಿ ಪಾತೆರೊಡು ಸರಳ ಆಜ, ಮೂಜೆ<br> '''ಡ'''ಣ ಡಣ ಗಂಟೆ ಬಾಲಿಪುನ ದೇವೆರಿಲ್ಲುಂಡಯಿಟ<br> '''ತ'''ನತನವು ಅಂಕೆಡಿತ್ತದ ಶಾಂತಿ ಜಾಯಿನೀನಾಡಿಡ<br> '''ದ'''ನ ಅ ಇನ್ನಿ ಕರ್ನಾಟೊಡು ಪೆತ್ತಪದ ಒಲವಿನಿ ಅಯಿಟತ್ತೆ ||೨||<br> '''ಪ'''ರಂದ ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದಂಚನೆ ತುಳುವೊಡು ಒರಿದ<br> '''ಬ'''ರಧಾತು ತುಚ್ಛ ಬಾ ಇಂದಾವಂದೆ, ಈ ಎಲ್ಲೊಡು ಉಂಡು ಇಪ<br> '''ಯ'''ರಲವ ಅತ್ತಾವಂದೆ ಬ್ಯಾತೆ ವ್ಯಂಜನ ಇತ್ತೀಜಿ ಪಾತೆರೊಡು ಈ<br> '''ರ'''ಲಕಾರನೇ ಉ'ಕಾರದುಚ್ಚಾರ ಸು ಬಿನಿ ತುಳುವೊಡು ೩<br> '''ಲ'''ಚ್ಚನೊಡು ಕನ್ನಡದ ಪದ ಉರುಂಬಾಡಿ ರುಂಬೆ<br> '''ವ'''ಚ್ಚರೊಡು ರಲಕಾರದ ಆವಿಶ್ವರ್ದಾಂತೆನೆ, ಕೆಯ್, ಮೆಯ್<br> ಉಚ್ಚಾರ ದ್ರಾವಿಡ ಮೂಲರೂಪದವೇ ನನ ಕಾಂ, ಕಲ್<br> ಉಚ್ಚಾರೊಡು ಕಾರ್ಲಾ(ಕಾರ್ಕಳ) ಆದ್ ತುಳುವೊಡೆ ಬತ್ತಿನವ್ ||೪||<br> <br> ಟಿಪ್ಪಣಿ: ವ್ಯಂಜನಲು-೧೪<br> ೧. ವರ್ಗೀಯ ವ್ಯಂಜನಲು- ಕ,ಚ,ಟ,ತ,ಪ (ಕ್,ಚ್,ಟ್,ತ್,ಪ್)-೫ ಪರುಷ, ಅಘೋಷ ವ್ಯಂಜನಲು<br> ಘೋಷ ವ್ಯಂಜನಲು - ೧,೪,ಡಿ,ದ,ಬ (ಗ್,ಜ್ಡ್ದ್.ಬ್)- ೫ ಸರಳ<br> ೨. ಅವರ್ಗೀಯ ವ್ಯಂಜನಲು- ಯ.೦.ಲ,ಎ (ಯ್.‌.ಲ್.ವ್)- ೪ ಸರಳ<br> ವ್ಯಂಜನಲು<br> ಒಟ್ಟುಗ್ ೧೪<br> <br> ಸಕಾರದ ವಿಷಯವಾದ್ ಒಂತೆ ತೆಲಿವೊಡು. ಈ ಸಕಾರ ಅವೇ ಧ್ವನಿಮೆಡ್<br> ತುಳುಟು ಅವಿಡ್ ಇತ್ತೀಜಿ, ಜಸ್ ಸೇರ್ಸ್ ಕಾರ ಧ್ವನಿಮೆಡ್ ಈ ನಾಡ್ಡ<br> ಅವಿದ ದೇಶಿ ಶಬ್ದಲು ರಚನೆ ಆತಾ, ಉದಾ: ಪರ>ಪಜಿರ್ (grass ),<br> ಪಜೈ> ಪಜೆ(mat ) ಇತ್ಯಾದಿ ಕನ್ನಡೊಡು ಪರ್, ಪಸೆ>ಹಸೆ ಆಯಾ, ನಂತ್ರ<br> ತುಳುವದ ಉಚಾರೊಡು ಪೂರ್ಣ ಸಕಾರ ಧ್ವನಿಮೆ ಪತ್ದ್ ಬತ್ತಂಡ್.<br> ಉದಾ: ಅಬದ ತೊ (೯೦) ಕ್ರಮೇಣ ಸೊ ಆಂಡ್. ಕೆಲವೆಡೆಟ್‌<br> ತುದೆ ಸುದೆ ಆಂಡ್.<br> <br> '''4.41''' ಸಂಸ್ಕೃತದ ಸ್ವರ ವ್ಯಂಜನಲು ತುಳುವ ಪಾತೆರೊಡು ಬರವಣಿಗೆ<br> ಅಗತ್ಯವಿತ್ತಿನವು. ಉದಾ: ಋ,ಗೂ ಇನ್ನಿ ಸ್ವರಾಕ್ಷರಲು ರಡ್ಡ ಮಹಾಪ್ರಾಣ<br> ವ್ಯಂಜನಲು, ಖ,ಘ, ಝ, ಠ, ಢ, ಥ, ದ, ಫ ಭ ಇನ್ನಿನವು ಪತ್ತ್.<br> {{rh|center= '''104'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> d3wwqnnsbla9csxkk6l4461q702q1kl ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/106 250 790 3363 3362 2024-11-20T01:39:56Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 3362 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಅವರ್ಗೀಯ ವ್ಯಂಜನಲೆಡ್, ಸ. ಶ ಷಹಳ ಐನ್ ಬೊಕ ಯೋಗವಾಹಕ ಇನ್ನಿ (ಅಂ,ಅಃ) ಸೇರ್ದ್‌ ಒಟ್ಟುಗ್ ೧೯ ಧ್ವನಿ-ವರ್ಣಲು ಸೇರೊಡಾಪುಂಡು. 442 ಅನುನಾಸಿಕ ಧ್ವನಿಮೆಲೆನ ಗುರುತು ಮಾಳ್ಳುವ ವರ್ಣಲೆನ ತಿರ್ತ್ ತೊಸಾದುಳ್ಳ: ಕಂಸ ಇನ್ನಗ ಬಜೈದ ಮರೊ- ಕಂ ಇನ್ನಗ ಪೆತ್ತದ ಬಾಲೆ- ಕಂನ್ಧಾನಿ ಇನ್ನಗ ಪುರುಷ- ಕಂಣ್ಮಂಗಲೆ ಇನ್ನಗ ಮೋಸಗಾರೆ- ಕಂಮೈನ ಮಲ್ಲಿಗೆದ ಗುಣ. " ಟಿಪ್ಪಣಿ: ೪, ೪, ನ, ಣ, ಮ ಇನ್ಸಿ ಐನ್ ಅನುನಾಸಿಕ ವರ್ಣಲು ತುಳುವದ ಧ್ವನಿಮೆಲು, ಅಗತ್ಯವಿತ್ತಿನಕುಳು. ಅವೆಬ್ ತುಳುವದ ಧ್ವನಿ- ಉಚ್ಚಾರದ ಅನುಗುಣವಾದಿತ್ತಿನ ಅಪಿ ವರ್ಣಲು- ೧.ದೇಶಿ ಸ್ವರಾಕ್ಷರಲು-೧೪ ೨. ದೇಶೀ ವ್ಯಂಜನಲು-೧೪ ೩. ದೇಶಿ ಅನುನಾಸಿಕಲು-೫ ೩೩ ೪. ಸಂಸ್ಕೃತ-ಕನ್ನಡದ ಸ್ವರಾಕ್ಷರಲು-೨ ಯೋಗವಾಹಕಲು- ಮಹಾಪ್ರಾಣ ವ್ಯಂಜನಲು-೧೦ ಅವರ್ಗೀಯ ವ್ಯಂಜನಲು-೫ ಕೂ= ೫೨ ೫. ತಮಿಳು-ಕನ್ನಡ.ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದ ಉಅ ಕಾರಲು-೨ ಮಾತ ಒಟ್ಟುಗು = ೫೪ ತುಳುತ ಸ್ವರಾಕ್ಷರ ಸಂಜ್ಞೆಲು 22 ದ. 4.50 ಸ್ವರಾಕ್ಷರಲು ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ ಉಚ್ಚಾರ ಮಾಳರೆಗೆ ವ್ಯಂಜನೊಲೆಗೆ ಸಂಧಿಯಾದ ಉಚ್ಚಾರೊನು ಕೊರ್ಪಾವರೆದ ಸಾಧ್ಯವಿತ್ತಿನದಾವರೆ, ಅಂಕುಳೆನ ವ್ಯಾಕರಣ ಕಾರೆಂ ಪಂ " ಸ್ವಯಂ ರಾಜಂತೆ ಸ್ವರಾಃ ಇಂದ ದ . ತುಳುವ ಭಾಷೆ, ಸ್ವರಾಕ್ಷರ್ಲು, ಸಂಸ್ಕೃತೊಡು ದಾಂತಿನವು. ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಸ್ಥಾಂತಿನವು. (ಕೆಲವು ಉದಾ: ಅ, ಎ ಕಾರ) ವುಳ್ಳ ಇನ್ಸಿ ವಿಚಾರ ತೆರಿಯ. ಕೇಶಿರಾಜೆ ಸಂಧಿ ಸ್ವರಾಕ್ಷರ ಹೃಸ್ವದೀರ್ಘ, ಪ್ಲುತ ಇಲ್ಲಿ ಮೂಜಿ ವಿಧ ತೆಲಿಪಾದೆ. ಪ್ರಾಯಶಃ ಇಂದೆಕುಳು ಕನ್ನಡದ ಎ ಕಾರೊಗು ಸಂಬಂಧ ವಿತ್ತಿನವು ಅದುಪೊಡು. ಉದಾ: ಅ+ಇ+ಎ°, ಅ+ಇ=ಎ, ಅ+ಈ=ಏ ಇಲ್ಲಿ ಮೂಜಿವಿಧದ ಎ ಕಾರ ಆಪಿನವು ಕನ್ನಡದ ಪೂರ್ವ ಲೀತಿದ ಇ ದ. ಕನ್ನಡದ ಸಾಮೂಲಾಗ್ರ ಅಧ್ಯಯನ 105 ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> a35ydqxjah6woygckoaegn8s6hpu6xt ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/107 250 791 3365 3364 2024-11-20T01:39:56Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 3364 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಮಾತ್ತಿನ ಕೇಶಿರಾಜೆ ತೆರಿದುಪ್ಪರೆ ಸಾಧ್ಯ ಅಂಡಲಾ, ಆಯನ ಸೂತ್ತಲು ಇಂದೆ ಸ್ಪಷ್ಟತೆ ಕೊರ್ತುಜ, ಚರ್ಚೆಗ್ ಅವಕಾಶ ಮಾಳುದುಳ್ಳ ಅಂತೂ ಭಾಷಾ ನಿಯಮದ ಮಿತ್ತೆ ಕೇಶಿರಾಜನ ಕೃತಿ ದಿವ್ಯ ಕೃತಿ. ದಿವಂಗತ ಪ್ರೊಫೆಸಂ ಮಲಿಯಪ್ಪ ಭಟ್ರು ಸಣ್ಣಿನ ಲ್ ಕಾರಲಾ ಒಂಜಿ ಸಂಧಿ ಸ್ವರ ಇಂದ ದೇ ತೆಲಿಪುಂಡು. ಈ ಸಂಧಿ ಸ್ವರಲು ಉಚ್ಚಾರದ ಮತ್ತೆ, ಭಾಷೆದ ಸ್ವರೂಪದ ಮತ್ತೆ ಬಾಲಿ ಮುಖ್ಯ ಪಾತ್ರ ವಹಿಸುವಾ ಇಂದ ದ ಭಾಷಾ ಶಾಸ್ತ್ರದ ವಿವರಣೆ ಪಣ್ಣಿನವು ಆದುಂಡು. ಅತ್ಯಂತ ಹೃಸ್ವ ಧ್ವನಿಮೆ ಆ ಇನ್ಸಿರವು ಅ+ಉ ಸೇರ್ದ್= ಅಅ ಇನಹತ್ವ ರೂಪೊಡೆ ಇಪ್ಪುನ ವಿಶಿಷ್ಟ ಧ್ವನಿಮೆ ತುಳುಟು. 4.51 ನನ ಬಾಕಿದ ಸಂಧಿ ಸ್ವರೊಲೆನ ತೂವೊಲಿ. ಇಂದೆಕಳೆಗೆ ಸಂಭಿ ಧ್ವನಿಮೆಲು (Compound phoneme ) ಇಂದದೆ ಪುದರುಂಡು. eNwa: °+°=0, 0+0= 0, 2+2=&, enter=ens ಅ+ಇ=ಎ°, ಅ+ಇ=ಎ, ಅ+ಈ=ಏ°, ಅ+ಈ=ಏ, ಅ+ಎ(ಏ)=ಐ ಅ+ಉ=, ಅ+ಊ=, ಅ+ಒ(ಓ)=3 ಆಪಿನ ರೂಪೊಲ ಆವಿದ ವ್ಯಾಕರಣಕಾರರೆ ಮಾನವು ಇಂದ ದ ತೋಜಾಂಡಲಾ, ಪಾತೆರೊದ ನೈಜ ಗುಣೋಟೆ ಉದ್ಭವವಾತಿನಿ ರೂಪಲು. 4.52 ಸ್ವರಾಕ್ಷರಲು ವ್ಯಂಜನಲೆಗೆ ಪಾದ ಉಚ್ಚಾರೊಡು ವಿಧ ವಿಧ ಉಚ್ಚಾರ ಕನರ್ಪಿನಸ್ಥಾವರೆ, ಈ ಸ್ವರಾಕ್ಷರಲೆಗ್ ಎಕ್ಯ ಪ್ರತ್ಯಯ ರೂಪದ ಚಿಹ್ನೆಲು ಅಗತ್ಯವಾದುಳ್ಳ ಇಂದೆಕುಳೆಗೆ ಗುಣಿತಾಕ್ಷರ ಇಪ್ಪ ಪುದಂ eg° ಒಂಬುಂಡು. ಎ $ 3 °° Pe ಅಂ ಅ 0 ಅವರ್ಗದ ಮೂಜಿ ವರ್ಣಲೆಗೆ ಕೊರ್ತಿನ ಸಂಜ್ಞೆ ಗಮನಿಸೊಡು. ಅಂಕುಳು ಕ್ರಮವಾದ ದೀರ್ಘವಾಪಿನವೆನ್ ತೂವೊಲಿ. ಅಂಚನೇ ನಾಲ್ ಎಕಾರಲು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಂಜ್ಞೆ ಗುಣಿತಾಕ್ಷರವಾವರೆಗಿ ಸಿದ್ಧವಾದುಳ್ಳ ಮುದ್ರಣದ ಪದ್ಧತಿಡಿ ದಾಲಾ ವ್ಯತ್ಯಯವಾವೊಡು ಇಂದ ಇಜ್ಜಿ. (ಮತ್ಸದ ಪಂಕ್ತಿಲೆಡ್ ಏ° ಸ್ವರೂನ್ ಸಂಪಾದಕೀಯವಾದ್ ಸೇರಾದ್‌ಂಡ್,ಅವು ಮೂಲ ಹಸ್ತ ಪ್ರತಿಡ್ ಇತ್ತೀಜಿ. -ಸಂ) ಹಳು ಪಾಪರೂ 106 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5ds3nnzq9d8sfrdw1qho5i9oozggj3b ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/108 250 792 3376 3375 2024-11-20T01:39:56Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3375 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>'''ಕಾಗುಣಿತಾಕ್ಷರಲು'''<br> '''4.60''' ಸ್ವರಾಗುಣಿತಾಕ್ಷರಲು ಇನ್ನಗ ವ್ಯಂಜನಲೆಗೆ ಸ್ವರಾಕ್ಷರ ಸಂಜ್ಞೆ (ಮಾ ® ತೋಜಾವಿನಕುಳು) ಪದ ಮಾಳ್ಳುವ ರೀತಿ ತಿ0ತ ಕೊರ್ತುಂಡು.<br> ಉದಾ: ಕಾಗುಣಿತಾಕ್ಷರಲು:<br> ಕ ಕಾರಾವಿ ಗುಣಿತಾಕ್ಷರ ☎ +0°=5°, & +0= F, &+G= 10, & +2= 8, 5+ ✯=8€, 3 +CN= ಕು, ಕ+ಊ= ಕ, ಕ+ಎ= ಕ, ಕ+ಎ=ಕೆ, ಕ+ಏ=ಕೆ, ಕ+ಐ=ಕೈ, ಕ +ಒ=ಕೋ, ಕ+ಓ=ಕೋ, ಕ+ಔ=ಕೌ, ಕ+ಅ೦= ಕಂ, ಕ+ಅ= ಕ ಈ ಕಾಗುಣಿತಾಕ್ಷರದ ಲೆಕ್ಕೊ ಇತರ ವ್ಯಂಜನೆಲ್ ಆಯಾಯ ಸ್ವರ ಸಂಜ್ಞೆ ಪದ, ಗಾಗುಣಿತ, ಕಾಗುಣಿತ, ಕಾಗುಣಿತ ಇತ್ಯಾದಿ ಗುಣಿತಾಕ್ಷರ ಮಾಳದ ತೂವೋ, ಇತ್ತೆ ಶೂಲೆ ೪.೨೦ ದ ಕೊರ್ತಿನ ಉದಾಹರಣೆ ಗುಣಿತಾಕ್ಷರ ಸಹಾಯೊಡು ಯಾವ ಕಣ್ಣ ಢ ಹೂಯೆ? ಯ್+ಆ= ಯಾ, ನ+ಅ= ನ, +ಊ=ತೂ, ಯ್+ಎ=ಯ. ಕ+ಅ=ಕ, ಣ್ಣ+ಅ°= ಣ್ಣ, +ಅ= 3, 3 ಇತ್ತೆ ಗಮನಿಸೊಡು: ಪ್ರತಿಯೊಂಜಿ ವ್ಯಂಜನೊಗು ಸ್ವರಾಕ್ಷರ ಪತ್ತೆ ದುಂಡು ಇಂದ ೧ ಸಾದೃಷ್ಟವಾಪುಂಡು. ಸಾಧ್ಯವುಂಡು. ಇಲ್ಲಿ ಎಳ್ಳ ಎ° ಕಾರ ಪ್ರಿಂಟಿಂಗಿ ತೋಜಾಯಿನ ತೂಯೆ ಇನ್ಸಿ ಪದ ಉತ್ತಮ ಪುರುಷದ ಕ್ರಿಯಾಪದಲೆಗೂ ಪತ್ತುನ ಪ್ರತ್ಯಯ. ಅನುನಾಸಿಕ ನ ಕಾರ ಮಾವಿನವು ಇಂದ ದ ತೆಲಿವೊಡು, ತೂಯೆ ಇನ್ನಿನವುಲು ಯಅ ವ್ಯಂಜನ ಮಾತ್ರವಲ್ಲ, ಅನುನಾಸಿಕ ಉಚ್ಚಾರವಿತ್ತಿನವು.<br> <br> '''4.61''' ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ ಇತ್ತೆ ತೆಲಿಪಿನವು ಈತೆ. ಇತ್ತೆದ ಪ್ರಿಂಟಿಂಗ್‌ ವಿಧಾನೊಡು ತುಳುವ ಹೃಸ್ವಾಕ್ಷರ ರೂಪದ ಧ್ವನಿಯ ಓದುನ ಕಷ್ಟ ದಾಲಾ ಇಜ್ಜಿ. ಸಂಧಿ ಅಕ್ಷರ ರಚನೆಗೆ ಕಷ್ಟ ಇಜ್ಜಿ. ಪಾತೆರೊದ ಸ್ವರೂಪೊಡು ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡು ಇನ್ನಿ ಅಗತ್ಯ ಇಜ್ಜಿ. ಸಾಹಿತ್ಯ ಮುಂದುವರಿಯೊಂದು ಪೋವನಗ, ಕೆಲವೊಂಜಿ ಮಾರ್ಪಾಡು, ರೂಡ್ ಅವರೆ ಸಾಧ್ಯ ಸಾಹಿತ್ಯ ರೂಢಿಯಾಪಿನವು. ಚಿಂತನೆ ಚೇತನರೂಪದ ಮಾನವಶಕ್ತಿ ಗ್ರಂಥ ರೂಪೊಡು ಈ ಭಾಷೆ ನಿರರ್ಗಳವಾದ ಪ್ರವಹಿಸುವ ಕಾಲೊಡು, ಪಾತೆರೊದ ವ್ಯಾಕರಣ ಬದಲಾವಣೆ ಆವಂದೆ, ಭಾಷೆದ ಲಾಅತ್ಯ, ಮಾಧುರ್ಯ ತುಂಬುದ ಬನ್ನಗ, ತುಳು ಭಾಷೆ ಇತ್ತೆ ಇತ್ತಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ಇಪ್ಪಂದ. ಅವನೇ ಓದುನ ಲವಲವಿಕೆ ತುಳುವೆರೆಡ ಮೂ ಬರ್ಪಿನವು ಸಹಜವಾಪಿನಾತ್‌ ಮಟ್ಟದ ಬದಲಾವಣೆ<br> <br> '''ವ್ಯಂಜನದ ವರ್ಗೊಲು'''<br> {{rh|center= '''107'''}} {{rh|right='''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 9ky61j8jdngi31s6riw9qfralm8tozc ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/109 250 793 3385 3384 2024-11-20T01:39:57Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3384 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>'''4.70''' ವ್ಯಂಜನಲು ಭಾಷೆದ ಕ್ರಿಯಾಶಕ್ತಿ, ತೊಜವುನ ಧ್ವನಿಮೆಲು. ವ್ಯಂಜನಲು ಪರುಷ ಧ್ವನಿತವು (Surds) ಸರಳ ಧ್ವನಿತವು (sonants ) ಇಂದ್‌ದ್ ರಡ್ ತೆರನಾದುಳ್ಳ ಈ ಪರುಷ ಧ್ವನಿಲು ಅಘೋಷ (unvoiced) ಇಂದ ದಲಾ, ಸರಳ ಧ್ವನಿಲು ಉಚ್ಚಾರೊಡು ಶ್ರಮದಾಂತಿನವಾದ ಘೋಷ (voiced) ಇಂದ ದಲಾ ಪುದಂ ಪಡೆತ್ತೊಂದಿನವು. ಕ, ಚ, ಟ, ತ, ಪ - ೫ ಪರುಷ ಧ್ವನಿಲು, ತಮಿಳು ಭಾಷೆ ವರ್ಣ ಮಾಲೆದ ಮುಖ್ಯ ಸ್ವತ್ತುಲು, ಈ ಪರುಷ ಧ್ವನಿಲೆನೆ ಗ, ಜ, ಡ, ದ, ಬ ಇಲ್ಲಿ ಸರಳ ಧ್ವನಿಲೆಗೆ ಪರ್ಯಾಯ ಉಪಯೋಗ ಮಾಳುವ ಚಾತುರ್ಯ ತಮಿಳು ಪಾತೆರೊಗು ಇತ್ತಂಡಲಾ ಧ್ವನಿ ವರ್ಣಲೆ ಕಣ್ಣ೧ ತೋಜುನ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಮಾಜಂದೆ ಉಂಡು. ಅಂತೂ ಪಾತೆರೊ ಇನ್ನಗ ಉಚ್ಚಾರ ಇಲ್ಲಿ ಹೇಆಕೆದ ಪ್ರಕಾರ, ವ್ಯತ್ಯಾಸ, ಅಸಂಬದ್ಧತೆನ ಪಾತೆರೊ ಸುಧಾರಿಸೊಂದು ಪೊಪಿನಕ ತಮಿಳು ಭಾಷೆ ಎಣ್ಣೆ ನಿದರ್ಶನವಾದುಂಡು. ಈ ನ್ಯೂನತೆ ತಮಿಳು ಭಾಷೆ ಭಾರತದ ಇತರ ಭಾಷೆಲೆ ಪಿರ ಒಲಿಜಿ, ವಿಪುಲ ಸಾಹಿತ್ಯ ಗ್ರಂಥಲು ಈ ಭಾಷೆಡ್ ಮೂಡ್ ಬೈವಿನವು. ತುಳು ಪಾತೆರೊಗು ಲೆತ ಪಣ್ಣಿನ ಭರವಸೆ. ಉದಾಹರಣೆಗಾದ ತಮಿಳ ವಾಸ್ತೇವಿ ಬರೆಪೊಡು ಇತ್ತಿನವೆ, ತುಳು ಕನ್ನಡದ ಸರಳ ಧ್ವನಿಲೆ ವಾಗ್ಗೇವಿ ಆಪುಂಡು. ಈ ಭಾಷೆನ ಸಂಸ್ಕೃತದ ರೂಪೊಗ್ ಒಯ್ಪುಂಡು.<br> <br> ತಮಿಳ್ದ '''ಕರಟಿ''' ಕನ್ನಡೊಡು '''ಗರಡಿ''', ತುಳುಟ್ '''ಗರೊಡಿ''', ತೆಲುಗು ಗಣ ಆತಂಡ. ಅಂಡಾ ಈ ವ್ಯತ್ಯಾಸಲು ತಮಿಳು ಭಾಷೆ ಕ್ಷುಲ್ಲಕ ಭಾಷೆ ಇಂದ ದ ತೆಲಿಯೆಗೆ ಅವಕಾಶ ಕೊರ್ತುಜಿ, ಭಾಷೆ-ಭಾಷೆಯ ಉಚ್ಚಾರೊಡು ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಇಪ್ಪು, ಆಂಡಾ, ಮಾನವನ ಮಾನಸಿಕ ಚಿಂತನೆ, ಅನಿಸಿಕೆ, ಮೇಧಾವಿತನ ಇತ್ಯಾದಿಲೇ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಉಂಡು ಇನ್ನಿ ನಂಬಕೆ ಸತ್ಯ ಇಜ್ಜಿ. ಈ ದೃಷ್ಟಿ ಭಾಷಾ ವ್ಯಾಸಂಗ ಮಾಳ್ವುನಾಯೆ, ಒಂಜಿ ಭಾಷೆದ ಪೂರ್ಣ ವಿಚಾರ ವತ್ತಾಯನ ವ್ಯಾಕರಣ ತೆರಿಯೊನಾಯೆ, ನನ ಒಂಜಿ ಭಾಷೆ ಅತಿ ಮುದ್ದೊಡು ಅತಿ ಪ್ರೀತಿಡಿ ಕಲ್ಲುನಬ, ಭಾಷಾ ವೈಷಮ್ಯ ತೀರಾ ಕಮ್ಮಿಯಾಪಿನ ಸಾಧ್ಯತೆ ವಿಂಜ ಭಾರತದಂಚಿನ ಮಲ್ಲ ಭೂಖಂಡ ಭಾಗೊಡು (subcontinent) ಪವಿನಾಲ್ ಪ್ರಮುಖ ಭಾಷೆಲು, ಏತೊ ಸಂಖ್ಯೆದ ಎಳ್ಳ ಮಲ್ಲ ಭಾಷೆಲು, ಜನಮಾನಿಲೆ ಗುರುತು ಮಾಳ್ಳುವ ಸಾಧವಲು. ಮಾತಾ ಭಾಷೆಗ್ಲಾ ಒಂಜೆ ರೀತಿದ ಗೌರವ ತಿಕ್ಕೊಡು ಈ ಗಣರಾಜ್ಯ ಭಾರತೊಡು. ಪರುಷ ಧ್ವನಿಲು ಇತ್ತಿನ ಭಾಷೆ ಒಂತೆ ಸುಮಾರ್ದವು ಇನ್ನಿ ನಿಯಮವಿಟ್ಟ ತಮಿಳ ಲೆಕ್ಕೊ ತುಳುಏ ಕೆಲವು ಪದಲು ಪರುಷ ಧ್ವನಿಟುಳ್ಳ. ಉದಾ: '''ಕಂಡನಿ''' (strongman) ತಮಿಳ '''ಕಂಡನ್''', ಕನ್ನಡ ತೆಲುಗುಡು '''ಗಂಡ''' ಅದುಂಡು. ಬಾಕಿಲ್ (door) ಕನ್ನಡೊಡು {{rh|center= '''108'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 66fyut6wsbm8p5n0w05jpl1wtyghuuz ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/111 250 794 3387 3386 2024-11-20T01:39:57Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 3386 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಸಂಯುಕ್ತಾಕ್ಷರಲು 4.80 ವರ್ಣಮಾಲೆ ಇತ್ತಿನ ಅಕ್ಷರ ಸ್ವರ ವ್ಯಂಜನ ಸೇರ್ಸಾದ ಬರೆಪಿನ ಕ್ರಮೊಟು ಬೋಡಾಯಿನಾತ ಉಚ್ಚರ ತೆಲಿಪಾವರೆ ಸಾಧ್ಯ. ತುಳುತ ಸ್ವರಾಕ್ಷರಲು, ರಡ್ಡಿ ಯೋಗವಾಹಕಲು ಅಂಚನೇ ಋ ಋ ಸೇರ್ದ ಬರ್ಪಿನ ಕಾಗುಣಿತಾಕ್ಷರಲು ವ್ಯಂಜನ, ಅನುನಾಸಿಕ ವರ್ಣಲೆನ ಮತ್ತೆ 36 18 = 648 ಉಚ್ಚಾರೊಲು ಧ್ವನಿ ರೂಪ ತಾಳುವಾ. ಈ ಬರೆಪದ ಕ್ರಮೊಡು, ೧. ಗುಣಿತಾಕ್ಷರ ೨. ದ್ವಿತ್ವಾಕ್ಷರ ೩. ಸಂಯುಕ್ತ ಅಕ್ಷರಲು ಇನ್ನಿ ಮೂಜಿ ಭೇದಲುಳ್ಳ. ೧.ಗುಣಿತಾಕ್ಷರಲು -ಕಾಗುಣಿತದ ಲೆಕ್ಕೊ ೩೬ ವ್ಯಂಜನ+ ಅನುನಾಸಿಕೊಗು ಸುಮಾರಾದ ೩೪೮ ಉಚ್ಚಾರಲು. ೨. ದ್ವಿತ್ವಾಕ್ಷರಲು- ತ, ನ, ಮ ಕ, ಈ, ಪ್ಪ ಇತ್ಯಾದಿ ಒತ್ತಕ್ಷರಲು. ೩.ಸಂಯುಕ್ತಾಕ್ಷರಲು- ಅಸ್ತ್ರ- ಅ+ಸ್+3+0+ಅ, ಇತ್ಯಾದಿ. ಈ ಪ್ರಕಾರ ಉಚ್ಚಾರದ ದೃಷ್ಟಿಡ್ಡಾ ಬ್ರಾಹ್ಮ, ಅಪಿ, ಏರಾಳ ಉಚ್ಚಾರ ಕನರ್ಪಿನ ಏರ್ಪಾಡಿದ ತುಳು ಭಾಷೆದ, ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆದ ಅಥವಾ ನನ ಎವೊಂಜಿ ಸಂಪರ್ಕ ಭಾಷೆದ ಸ್ವರ-ಧ್ವನಿಮೆಲೆ ತೆಲಿಪಾವರೆಗಿ ಸೌಕರ್ಯ ಉಂಡು ಇಪ್ಪ ವಿಷಯ ಮನನೀಯ. ವರ್ಣೋಚ್ಚಾರಣದ ಸ್ಥಾನೊಲು ಬೋಡಾಯಿನಾತ 4.90 ಧ್ವನಿಮಾ ಶಾಸ್ತ್ರದ (phonology) ಕಡೆತ ವಿಷಯ ವರ್ಣೋಚ್ಚಾರದ ನಿಯಮಲು, ಬೊಕ ವರ್ಣದ ಉಚ್ಚಾರ ಪುಟ್ಟದ ಪಿದಾಯಿ ಕೇಣ್ಣ ಬರ್ಪಿನ ಸ್ಥಾನಲು. ವರ್ಣೋಚ್ಚಾರದ ಸ್ಥಾವಲು ರಡ್ಡಿ ವಿಧ: ೧. ಉಚ್ಚಾರದ ಉಗಮ ಸ್ಥಾನ, ೨. ಉಚ್ಚರ ಕೊರ್ಪಿನ ಸ್ಥಾನೊಲು, ಪಾತೆರ್ಪಿನಕ ನಂಕ ಬೇತೆನೇ ಅವಯವುಲು ಇಷ್ಟ. ಪಾರ್ಪಿನ ಶಬ್ದಲು ನಮ ಉಸುಲು ಬುಡ್ಡಿನ ಅಂಗೊಲೆನ ಸಹಾಯೊಡೆ ಆವೊಡು. ಇಂದೆಂಚ ಇನ್ನಗ, ಉಸುಲು ಪಿದಯಿ ಪೋವನಗ, ಅಡ್ಡಿ ಬರ್ಪಿನ ಸ್ವರನಾಅ (larynx) ಇನ್ನಿನ ನಮ್ಮ ಕಂಟೆಲ್ಲ ಉಳವುಂಡು. ಇಂದ್ ಒಂಜಿ ಎಳ್ಳ ಪೆಟ್ಟಿಗೆದ ಲೆಕ್ಕೊ ಇಾದ, ಇಂದೆತ ಉಳಂ ರಡ್ಡಿ ಬಲಿಬ ಸ್ವರ ತಂತುಲು (vocal chords) ಇನ್ಸಿ ಸ್ನಾಯು ರಚನೆ ಉಂಡು. ಇಂದೆಕ್ಕೆನ ನಡುಟು ಉಸುಲು ಮತ್ತೆ ತಿರ್ತ ಪೊವರೆ ಇಡೆ ಉಂಡು. ಇಂದೆಕ ಕಂಠ(glottis) ಇಲ್ಲೆಂ ಸ್ವರ ತಂತುಲೆಗೆ ಸ್ನಾಯು ರಚಿತ ಜಾಕ್ರಿಲು (arytenoids) ಉಳ್ಳ, ಉಸುಲು ತಡೆಪುನ, ಬೋಡಾಯಿನಾತೆ ಬುಷ್ಪಾವುನ ಕ್ರಿಯೆ ಈ ಜಾಕ್ರಿ ಲೆಕ್ಕೊ ಇಪ್ಪುನ ಸ್ನಾಯುಲೆಗ್ ಸಾಧ್ಯವಿತ್ತಿನವು. ನಮ ಸ್ಥರ ಪಿದಡುನ ಕಾರ್ಯೊಡು ಈ ಅವಯವಲನ ಪಾತ್ರ ಬಿಂಜ. ಹುಳು ಸಾಹ 110 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 7o91e7frdeh1frvonvuspmd8c65h2rf ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/112 250 795 3392 3391 2024-11-20T01:39:57Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3391 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಪಾತರ್ಪಿನ ಸ್ವರೊಲೆಡೆ ಕೆಲವು ಕಂಪನ ಬಿತ್ತಿನವಾಂಡ, ಕೆಲವು ಕಂಪನ ದಾಂತಿನವು. ಕಂಠ ಈ ಸಮಯೊಡು ಪೂರ್ತಿ ಜತ್ತದೆ ಇಪ್ಪುಂಡು. 4.91 ನನ ನಾಲಾ, ದುಡಿ (ಅಮ್ಮೊ ಓಷ್ಟ) ಕೂಅಲು(ದಂತ), ಮೂಂಕು, ಬೊಕ ಕಿರುನಾಲಾ (uvula) ಪಿದಂತ ಪೋಪಿನ ಉಸುಲು (ಗಾಳಿ) ಪಾತರ್ಪಿನ ಶಬ್ದಲೆ ಕ್ರಮ ಬದ್ಧತೆ ಮಾಧುರ್ಯ(voice) ರೀತಿ ಪಾತೆರ ಕೇಣ್ಣಿನಯಕಿ ಸಹಕರಿಸುವಾ, ಒವೊವು ಜಾಗಲೇ ಸ್ವರ ಪುಟ್ಟದ ಪಿದಯ ಕಣ್ಮರೆ ಗಸಿನ ಜಾಗಲೆ ಪುದರಿಡ ವರ್ಣಮಾಲೆಲೆ ಗುರುತು ಮಾಅ, ತಿರ್ತ್ ಕೊರ್ತಿನ ಪಟ್ಟದ ಪ್ರಕಾರ. ವರ್ಣಮಾಲೆ ಉಗಮ, ಉಚ್ಚಾರಣದ ಸ್ಥಾನಲು ಸ್ವರ ಅಗ್ರ ಸ್ಥಾನ ಉಗಮ ಕಂಠ ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಮಧ್ಯಮ ಸ್ಥಾನ ಪಶ್ಚ ಸ್ಥಾನ 3 2 ° I 300x 3 ಪ.ಪ.ಬ,ಭ 2 ಎ.ಏ 2 ಒ,ಓ. 2 4 1 ದಂತ ತಥ,ದ,ದಲ ಯ ಅನುನಾಸಿಕ | (ಮೂಂಕು) ನಮ ಕಂಠ ಮೃದು ಕ,ಖ,ಗ,ಘ ತಾ ಕಂಠ ಕಠಿಣತಾಲು | ಚ,ಛ,ಜ,ಝಸ | ಳ ಶಷ 5 ಕಂಠ ಮೂರ್ಧಾ ಟ.ಠ.ಡ.ಢ.ರ ಕಂಠ ಸ್ವರಯಂತ್ರ 90 9% 057 ೧. ಮೃದುತಾಲು (Soft palate 4) ಇನ್ನಗ ಕಿರುನಾಲಾದ ಸಮೀಪದ ಜಾಗ, ಕಠಿಣ ತಾಲು (hard palate ), ಈ ಮೃದುತಾಲುಡ್ ದುಂಬು ಇಪ್ಪುನ ಜಾಗ. ೨. ಸ್ವರಾಕ್ಷರಲು(Vowels) ಸಂವೃತ (closed 1), ಅರ್ಧ ನಿವೃತ್ತ (half- opened.), ವಿವೃತ(opened 3), ಇನ್ನಿ ಮೂಜಿ ವರ್ಗದವೆನೆ ಪಟ ತೋಜಾದುಂಡು ೩. ತುಳುವ ವಿಶಿಷ್ಟ ಧ್ವನಿಮೆಲು, ಅ, ಎ' ಸಂವೃತ (closed 1) ವರ್ಗದವು Trills 6, aspirants<br> ಮೂಲ ದ್ರಾವಿಡೊಡು ಅ ಅ ಕಾರದ ಮತ್ತೆ ಕೇಶಿರಾಜನ ಪರಿಶ್ರಮ ಬಿಂಜ. ಪಾತೆರೊ ಮಾತ್ರ ಸುಗಮ ನೀತಿಡಿ ದುಂಬು ಪೊವೊಂದು ಇತ್ತೆ ಆ ಅ ಕಾರಲು ಪ್ರಾಕ್ಟ ಕಾವ್ಯಲೆ ಒಲಿದನವೆ ತೆಲಿಯೊಅ. ಅದ ಪಗತೆಗೆ ರಕಾರ ಬತ್ತಂಡ್ , ಜ ತ ಬದಲ್ ಳ ಬತ್ತಿನವು ಅಂಡಲಾ, ಈ ಇ ಈ ಕಾರ, {{rh|center= '''111'''}} {{rh|right='''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> b38i8xfrsex814808npah44lk3armpp ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/113 250 796 3396 3395 2024-11-20T01:39:57Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3395 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಕುಳಾಕಾರಲೆ ಆವಿಯಾದ ಪುಟ್ಟುವ ಶಬ್ದಲು ಇಜ್ಜಿ. ಉಚ್ಚಾರದ ದೃಷ್ಟಿಡ್, ಸಂಸ್ಕೃತೊಡು ಹೊರಳವಾದುಪ್ಪುವ ಲಕಾರದ ಪ್ರಯೋಗ ಅತಿ ಸುಲಭ. ದಂತ-ಓಷ್ಟದ ಸಹಾಯೊಡು ನಡಪ್ಪುವ ಲ ಉಚ್ಚಾರ ಸುಗಮ. ಅಂಚಾದ್ ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣ ಪಾತೆರೊದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ-ಸುಲಭತೆಗಿ ಅನುಕೂಲವಾಸಿ ಲೆಕ್ಕೊ, ಲಕಾರ ಪ್ರಯೋಗ ಮಾಳ್ಳುವ ಅಗತ್ಯ ವುಂಡು. ಉದಾ: ಓಳು-ಓಲು, ಓಳ-ಒಲ್ಲ, ಅವುಳು-ಅವುಲು, ಮೂಳ -ಮೂಲ್ ಓಳಾಂಡಲಾ ಒಲಾಂಡಲಾ, ಪೆತ್ತೋಳ -ಪೆಸ್ತೂಲು, ಆ ಪಾಳ (ಪೆಡಿಯಾಟ ) ಇನ್ನಿನವು ಮಾತ್ರ ಸಂಧಿ ಲಾಅತ್ಯದ ಆಕಾರವೇ ಪತ್ತುಂಡು, ಈ ಓಲು-ಒಲ್ಲದ (ಲಕಾರ ಧ್ವನಿಮೆ) ಕನ್ನಡದ ಎಲ್ಲ-ಎಲ್ಲಿಯದು ಇನ್ನಿ ಶಬ್ದಲೆಡ್ ಲಕಾರವಿತ್ತಿನವೆನ್ ತೂವೊಲಿ. =4= {{rh|center= '''112'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> of6gwa58zfcvxussz1jd3vubbkhqjtr ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/114 250 797 3399 3398 2024-11-20T01:39:57Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3398 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>5.1 ವಿವರಣೆ ಪಕರಣ 5 ಸಂಧಿ ಪ್ರಕರಣ Euphonic Combination 5.2 ಸಂಸ್ಕೃತ ಸಂಧಿಲೆನ ಪರಿಚಯ 5.3 ತುಳುಬ್ ಸಂಬಲು ವಿವರಣೆ 5.10 ಕಲಿನ ಪ್ರಕರಣೀಡು ಪಾತೆರೊದ ಧ್ವನಿಲು ಅಕ್ಷರ ರೂಪೊಡು ಬರವಣಿಗೆಡಿ ಬತ್ತದ್, ಪಾತೆರೊದ ಪ್ರತಿಯೊಂಜಿ ಧ್ವನಿಲು ಪುಟ್ಟನ ವಿಧಾನ, ಅಕ್ಷರದ ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಧ್ವನಿಲೆಗೆ ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಳ್‌, ಪಾತೆರೊ ಬರವು ಏಕ ಸಾಮ್ಯತೆನ್ ಸಾವಿಪುನ ಯತ್ನವಾದಿತ್ತಂಡ್. ಪಾತೆರೊದ ಮುಖ್ಯಗುಣ ವೇಗಸಾಧನೆ. ಈ ವೇಗದ ಮಹತ್ವ ಈ ಯುಗೊಟಂತೂ ಬಿಂಜ, ಅಕ ಉದಾಹರಣೆ ಅನಗತ್ಯ ಪಾತೆರೊದ ಧ್ವನಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡ್ಯಾದ ವೇಗೊಡು ವಾಕ್ಯರಚನೆ ಮಾಡ್ತಿನ, ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಲೆಡಿ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಉಂಡು ಅಂಚಾಂಡ, ಬರವಣಿಗೆದ ಅಕ್ಷರಲು ಕೂಡಾ ಈ ವೇಗಸಾಧನೆದ ನೀತಿನೇ ಅನುಸರಿಸೊಡು. ಪಾತೆರೊದ ಸಮನಾದ ಅವೇ ವೇಗೊಡು ಓದರೆ ಅನುಕೂಲವಾದುಪೊಡು. ಈ ಬಿಜೆಪಿ ಅಕ್ಷರಲು ಒಂಜೆಕೊ೦ಜಿ ಗೋಡಿದ ಕಮ್ಮಿ, ಶ್ರಮೊಟು, ಕಡಿಮೆ ಕಾಲೊಡು ಪಾತರೊದ ಓದುವವು ಮುಂದಲಿಪೊಡು. ಅಕ್ಷರಲು ಒಂಜೆಕೊ೦ಜಿ ಗೋಡಿದ ಒಂಟಿ ಅಕ್ಷರದ ರೂಪ ತಾಳುನ ಕ್ರಮನೇ ಸಂಧಿ. ಈ ಸಂಭಿ ಇಲ್ಲಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ಶಬ್ದ, ಪಾಣಿನಿನ ವ್ಯಾಕರಣನ ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯ ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಲ್ಪುನಗ ತೆಲಿದ ಬತ್ತಿನವು. ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರ ಇನಿತ ದಿನೊಟು, ಛಾಲಿ ವೇಗೊಡು ದುಂಬು ಪೋವೊಂದು ಇತ್ತಂಡಲಾ, ಈ ಸಂಧಿಪದ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಭಾಷೆ ಅಂಚನೇ ಒಲಿದುಂಡು. ಅಯಿಕ್ ಪರ್ಯಾಯ ಶಬ್ದ ಯುಫೋನಿ (euphony) ಇಂದಿದ ಅಂಡಲಾ, ಸ್ಪಷ್ಟ ಅರ್ಥ ಭಾರತೀಯ ಭಾಷೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತಿನ ನಂಕ ತೆಲಿನಾತ ಬರ್ಪು. ಈ ಸಂಭಿದ ಮಹತ್ವ ಮುಖ್ಯವಾದ ಪಾತೆಲಿನಾತೆ ವೇಗಸಾಧನೆ. ಅಕ್ಷರಲು ಓಲೋಲು ಗೋಡಿದ ಈ ವೇಗಸಾಧನೆ ಆದ, ಅರ್ಥ ಕೊಡಂದೆ ಇಪ್ಪುನ ಮಾಧುರ್ಯ ಎಚ್ಚಾಪಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ. ಇಂದೆನ್ ವ್ಯಾಕರಣಕಾರೆನೇ ಬದ್ಧ ಮಾಳ್ವುವೆ ಇನ್ನಿನವು, ಪಾತೆರೊಡು ಸ್ವಾಭಾವಿಕ {{rh|center= '''113'''}} {{rh|right='''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 8yq11cgitf78ndbt2fiqq4b9531vxii ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/115 250 798 3404 3403 2024-11-20T01:39:57Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3403 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ವೇಗಸಾಧನೆದ ರೀತಿಡಿ ಇಂದ ನಡಪುಂಡು, ತುಳುಬ ಅಕ್ಷರ ಇತ್ತೀಜಿ, ಬರವು ಇತ್ತೀಜಿ, ಆಂಡಾ ಪಚ್ಚೆ+ಇರೆ= ಪಟ್ಟರೆ>ಬಚ್ಚಿರೆ, ಅದೇ ಪೊಂಡು, ಎಕಾರ ಮಾಯವಾಂಡಿ, ಅಘೋಷ ಸಕಾರ ಬಕಾರವಾಂಡಿ, ವೇಗಸಾಧನೆ ಆಂಡಿ, ಶಬ್ದದ ಅರ್ಥ ಅಂಚನೆ ಒಲಿಂಡಿ, ಮಾಧುರ್ಯ ಎಂಡಿ, ಇಂದ್ ಪಾತೆರೊದ ಸ್ವಭಾವ, ಈ ಸ್ವಭಾವಗುಣದ ಅನುಸಾರವಾದೇ ವ್ಯಾಕರಣಕಾರೆ ನಡಪೊಡು. ಪಾತೆರೊದ ಶ್ರಾವಣ ಮಟ್ಟದ ಅಭ್ಯಾಸ ಅಯಗಿ ಮುಖ್ಯ ಸಾಧನೆ. ಅತ್ತಾವಂದೆ ಪಾತೆರೊಗು ಒಂಬಂದಿನ ಅಕ್ಷರಲು ತನ್ನ ವಶ ಉಂಡು ಇಂದ ದ ಆಯಗ ತೋಜಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ಸಂಧಿ ಮಾಳ್ವುನ, ಪುನ ಶಬ್ದ ರಚನೆ ಮಾಳ್ವುನ ಪ್ರಯೋಗ ಫಲಕಾಲಿಯತ್ತ. 5.11 ಕಠಿನ ಪ್ರಕರಜೊಡು ಸ್ವರ ಸಂಧಿನ ತೆರಿಪಾದುಂಡು. ಅ+ಇ =ಎ. ester =8, +2 =80, ಅ+ =3 ಆಪಿನ ನಿದರ್ಶನ ಕೊರ್ತುಂಡು. ಯುರೋಪದ ಭಾಷೆ ಇಂಚಿನ ಸಾಹಸ ಪ್ರಾಕ್‌ಡಿ ನಡತ್ತಿ ಇಂದ ತೆಲಿಪುಂಡು. ಛಜಚಿ,ಣ ನಾಲಚ್ಚರಲು ಸೇರ್ದ್ ಪಾತೆರೊಡು (ಚಿ)ಇನ್ನಿ ಉಚ್ಚಾರೊನು ಒಂಜೇ ಅಕ್ಷರೊಡು ತೋಜಾವ, ಅಂಡಾ, ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ದಂಚಿನ ಕಾವ್ಯಮಯ ಭಾಷೆ, ಕವಿತೆಲೆ ಈ ಸಂಧಿದ ಮಹತ್ವ ತೆಲಿದಿತ್ತೆಂ . ಉದಾ: absolute form is John is ready have I have got it them watch them Sandhi form John's ready I've got it watch'em ಇತ್ಯಾದಿ ಕನ್ನಡದ ಮಹಾವ್ಯಾಕರಣ ಕರ್ತೃ ಕೇಶಿರಾಜನ ಸಂಧಿ ಪ್ರಕರಣನೇ ಒಂಜಿ ಅಪರೂಪದ ಮಹಾಗ್ರಂಥ, ಮಹಾಸಾಧನೆ. ಆ ಆ ಕಾರೊನು ಒಲಪಾವರೆ ವಿಶೇಷ ಶ್ರಮ ದೆತೊಂದೆ ಇಪ್ಪ ಅಭಿಪ್ರಾಯವಿತ್ತಿಂಡಲಾ, ಕನ್ನಡ ಪಾತೆರೊ ಆಯನ ವೇದೊಡ್ಡ ಮಿಕ್ಕಿವಿನ ವೇಗೊಡ್ಡಿ ನಡುದ, ಎ-ಎತ್ತಾಂಡ್, ನಲ್= ನೆರಳಾಂಡ್, ಪಾತೆರೊಗು ಒಂಬುವ ರೀತಿಡ್. ಲೀತಿದ್. ತುಳುತ್, ಇಂಗ್ಲೀಷ್, ಕನ್ನಡದ ಉದಾಹರಣೆಲು ಸ್ಪಷ್ಟ ಮಾಳ್ಳುವ ವಿಷಯ ಈತೆ- ಜನಮಾನಿನ ಪಾತೆರೊದ ಉಚ್ಚಾರ ಬರವಣಿಗೆದ ರೂಪೊಗು ಒಂಜಿಗೂಡೊಡು. ಅಪಿ ರೂಪೊಡು ಇತ್ತಿನ ನೂನತೆಲೆನ್ ಪಾತೆರೊ ಕಳಸಿನ ವರ್ತಿಸುಂಡು. ಅಪಗಾಂಡ ಸಂಧಿ ಇನ್ನಿನವು ಪಾತೆರೊದ ಸೌಕರ್ಯವತ್ತಾವಂದೆ ಬರವಣಿಗೆದವ‌ತ್ತ್<br> '''ಸಂಸ್ಕೃತ ಸಂಧಿಲೆನ ಪರಿಚಯ'''<br> {{rh|center= '''114'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 7ymfvycbuzq5cj0z83hnvf3eaqga29t ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/116 250 799 3406 3405 2024-11-20T01:39:57Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 3405 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>5.20 ಈ ರೀತಿಡ್ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಸಂಧಿಲೆನ್ ನಮ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾದ್ ತೆರಿಯೊಡು. ಪಾತೆರೊಗುಲಾ ಬರವಣಿಗೆಗ ಲಾ ಇಪ್ಪುನ ನಿಕಟ ಸಂಬಂಧೇನ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಸಂವಿಲೆಡ್ ತೂವೊಲಿ, ಉದಾ: ರಾಮಾವತಾರ, ವಾಗ್ದಾನ, ಪ್ರಾತಃಕಾಲ ಇತ್ಯಾದಿ, ಒಂಜೆ ಶಬ್ದಲು ಇಂದ ದ ತೆಲಿನಾತ್ ಉಚ್ಚಾರೊಡು ತೊಜುವಾ, ಅಂಡಾ ಅಯಿಕುಳೆಡ್ ಸಂಧಿವಿಗ್ರಹ ಮಾಲ್ಪುನಗ, ಆ ಸಂಭಿ ರಚನೆಡ್ ಪಾತೆರೊದ ಉಚ್ಚಾರಣೆನೇ ಮುಖ್ಯ ಪಾತ್ರ ವಹಿಸಿಬಿಡ್ ಇಂದ ದ ಅಂದಾಜಾವು, ಮಿತ್ತೆ ಕೊರ್ತಿನ ಮೂಜಿ ಶಬ್ದಲು ಸಂಸ್ಕೃತದ ಮೂಜಿ ಸಂಧಿ ವರ್ಗದವು: (೧) ಸ್ವರ ಸಂಧಿ, (೨) ವ್ಯಂಜನ ಸಂಧಿ ಬೊಕ (೩) ವಿಸರ್ಗ ಸಂಧಿ ಇನ್ನಿನವು. ೧. ಸ್ವರ ಸಂಧಿ: ರಾಮ+ ಅವತಾರ= ರಾಮಾವತಾರ, ಅ+ಅ ಆ. ಸ್ವರ ಲಘು- ದೀರ್ಘ ಇಂಚನೆ ವರ್ತಿಸುಂಡು, 0 ೨. ವ್ಯಂಜನ ಸಂಧಿ: ವಾಕ್+ದಾನ= ವಾಗ್ದಾನ ಕ್+ದ್= ದ್ ವ್ಯಂಜನದ ಪರುಷ ಕ ಧ್ವನಿ, ದ ಇಲ್ಲಿ ಸರಳ ಧ್ವನಿಕ್ ಅನುಗುಣವಾದ ಗ ಇಲ್ಲಿ ಸರಳ ರೂಪ ಪಡೆವುಂಡು. ವಿಸರ್ಗ ಸಂಧಿ: ಪ್ರಾತರ್+ಕಾಲ =ಪ್ರಾತಃಕಾಲ, ರ+ಕಾ=ರೇಫ ಸರಳ ರೂಪದ ವಿಸರ್ಗ ವಾಪಿನವು ಪಾತೆರೊದ ಸೌಕರ್ಯೊಗಾದ್‌. ಸ್ವರ ಸಂಧಿಲು ಸ್ವರ ಸಂಧಿಡ್‌ ನಾಲ್ವಧ: (೧) ಸವರ್ಣದೀರ್ಘ ಸಂಧಿ (9) ಗುಣ ಸಂಧಿ, (೩) ವೃದ್ಧಿ ಸಂಧಿ, (೪) ಯಣ್‌ ಸಂಧಿ ಇನ್ಸಿನಕುಳು. (೧) ಸವರ್ಣದೀರ್ಘ ಸಂದಿ: ಸವರ್ಣ ಇನ್ನಗ ಒಂಜೇ ಧ್ವನಿಮೆದವು: ಆ ಅ, -2. ಇ-ಈ ಇತ್ಯಾದಿ. ಉದಾ: ಮಹಾ+ಅ=ಮಹಾತ್ಮ ಗಿಲಿ+ಈಶ=ಗಿಲಿಶ ಇತ್ಯಾದಿ. (೨) ಗುಣ ಸಂಧಿ: ಸ್ವರಾಕ್ಷರೊಲೆಡ್‌ ಸಂಧಿ ಸ್ವರಲು ಎಂಚ ಆಸಾ ಇಂದ ದ ತೆರಿದಾ. ಅ+ಇ=ಎ, ಅ+ಉ=, ಅ+ಊ=ಓ ಇತ್ಯಾದಿ. ಈ ಸಂಧಿನ ಗುಣ. ಇಂದೇ ರೀತಿಡ್ ರಡ್ ಪದಲೆಡ್ ಪದಾಂತೊಡು ಪರಪದತ ಅವಿತ ಅಕಾರ, ಇಕಾರ ಇಪ್ಪುವರ ಎಕಾರ ಅಪಿನವು ಅಕಾರ, ಉಕಾರ ಇಪ್ಪನಗ ಒಕಾರ ಆಪಿನವು ಗುಣರಂಭಿ ಇಂದ ದ ಪುದರ್ ಪಡೆದುಂಡು. ಉದಾ: ದೇವ +ಅ+ಇಂದ್ರ=ದೇವೇಂದ್ರ ಸೂರ್ಯ+ಉದಯ =ಸೂರ್ಯೋದಯ ಇತ್ಯಾದಿ. (೩) ವೃದ್ಧಿ ಸಂಧಿ: ರಡ್ಡ ಪದನ ಮಧ್ಯೆ ಅಕಾರ, ಆಕಾರಾಂತವಾದ್, ಏಕಾರ, ಐಕಾರ, 'ಔಕಾರ ಪರಪದತ ಅವಿಟ್ ಇತ್ತ್ದ್ ಸಂಧಿಯಾವನಗ ಪರಸದತ ಸ್ವರಾಕ್ಷರ ವೃದ್ಧಿ ಅಪಿನಲೆಕ್ಕೊ ವರ್ತಿಸುಂಡು, ಉದಾ: ಏಕ+ಏಕ= ಏಕೈಕ, ಜನ+ಐಕ್ಯ= ಜನೈಕ್ಯ, ವಿದ್ಯಾ+ಐಶ್ವರ್ಯ=ವಿದೈಶ್ವರ್ಯ, ಮಹಾ+ಔದಾರ್ಯ = ಮಹೌದಾರ್ಯ ಇತ್ಯಾದಿ. (೪) ಯಣ್ ಸಂಧಿ: ಇಕಾರೊಗು ಅಕಾರ ಅಥಾವ ಉಕಾರ ಪರವಾಂಡ, ಯಕಾರ ಬರ್ಪಿನವು, ಬೊಕ ಉಕಾರೊಗು ಅಕಾರ ಪರವಾಂಡ ವಕಾರ 115 ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> c6g3ukvcrbjkvtgrlrnjbz464kz5pir ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/117 250 800 3417 3416 2024-11-20T01:39:57Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3416 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಬರ್ಪಿನವೇ ಯಣ್ ಸಂಧಿ ಇವೆ‌. ಉದಾ: ಜಾತಿ+ಅತೀತ=ಜಾತ್ಯಾತೀತ, ಪ್ರತಿ+ಉತ್ತರ= ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ, ಮನು+ ಅ = ಮಾವಿ, ಮನು+ ಅಂತರ್= ಮನ್ವಂತರ ಇತ್ಯಾದಿ.<br> ವ್ಯಂಜನ ಸಂಧಿಲು:<br> ವ್ಯಂಜನ ಸಂಧಿಲೆಡ್ (೧)ಜಶ್ವ (೨)ಶ್ಚುತ್ವ (೩)ಅನುನಾಸಿಕ ಇಪ್ಪ ಮೂಜಿ ವಿಧಲು.<br> (೧) '''ಜಶ್ವ:''' ಕಾರ ಆದೇಶವಾಪಿನ ಕ್ರಮನೆ ಜಶ್ವ ಅಂಡಾ ಇಂದ್‌ ಮಾತಾ ಪರುಷ ವ್ಯಂಜನಲೆಡ್ ಆಯಾಯ ವರ್ಗದ ಮೂಜನೇ ಧ್ವನಿಮೆ ಆದೇಶವಾಪುಂಡು, ಚಕಾರಾಂತ ಪದೊಕು ಯೆವೊಂಜಿ ವರ್ಣ ಪರವಾಂಡ ಜಕಾರ 'ಕಕಾರ ಅಂಡ, ಟಕಾರಾಂತ, ತಕಾರಾಂತ, ಸಕಾರಾಂತಲೆಗ್ ಎವೊಂಜಿ ವರ್ಣ ಪರವಾನಗ ಗಡ.ದ.ಬ, ಆದೇಶ ವಾಪಿನವು ಸಂಭದ ಲಕ್ಷಣ.<br> ಉದಾ: ಅಚ್+ಅಂತ=ಅಜಂತ, ವಾಕ್+ದೇವಿ= ವಾಗ್ಲೆವಿ, ಷಡ್+ಆನನ= ಷಡಾನನ, ಸತ್+ ಆನಂದ = ಸದಾನಂದ, ಅಪ್+ಛಿ=ಅಚ್ಛಿ ಇತ್ಯಾದಿ.<br> (೨) '''ಶುತ್ವ:''' ಶಕಾರ, ಚಕಾರಲು ಶುತ್ವ ಚಕಾರೊಡು ಚವರ್ಗ ಪೂರ್ತಿ ಮನಸ್ + ಶುದ್ಧಿ- ಮನಶುದ್ಧಿ, ಯಶಸ್+ಚಂದ್ರ- ಯಶಶ್ಚಂದ್ರ, ಬೃಹತ್+ ಛತ್ರ= ಬೃಹತೃತ್ರ ಇತ್ಯಾದಿ.<br> (೩) '''ಅನುನಾಸಿಕ:''' ಅನುನಾಸಿಕ ಇನ್ನಗ ನಾಸಿಕೊಚ್ಚಾರ, ಮೂಂಕುಡು ಪಿದಡುವ ಧ್ವನಿಮೆಲು. ಪರಪದತ ಆವಿಡ್ ಅನುನಾಸಿಕ ವಿತ್ತದ್, ನನಒಂಜಿ ಅನುನಾಸಿಕ (ಪೂರ್ವಪದಾಂತದ ವರ್ಗದ) ಆದೇಶವಾಪಿನವು ಈ ಸಂಧಿದ ಗುಣ. ಉದಾ: ವಾಕ್+ಮಯ=ವಾಯ (ಕವರ್ಗದ ಅನುನಾಸಿಕ ಜ) ಸತ್+ಮಾನ=ಸನ್ಯಾನ (ತವರ್ಗದ ಅನುನಾಸಿಕ ನ) ಷಟ್+ಮಾಸ=ಷಣ್ಮಾಸ (ಟವರ್ಗದ ಅನುನಾಸಿಕ ಣ) ಇತ್ಯಾದಿ.<br> (೪) '''ವಿಸರ್ಗ ಸಂಧಿ''': ವಿಸರ್ಗ) ಪೂರ್ವಪದತ ಅಂತೊಡು ಇತ್ತ್ ದ್, ವ್ಯಂಜನಾದಿ ಪದ ಪರವನಗ ವಿಸರ್ಗ ಮಾಜುನವೇ ವಿಸರ್ಗ ಸಂಧಿದ ಲಕ್ಷಣ. ಉದಾ: ಮನಃ+ವಿಕಾರ=ಮನೋವಿಕಾರ, ದುಃ-ಕರ್ಮ-ದುಷ್ಕರ್ಮ ಇತ್ಯಾದಿ.<br> <br> '''5.30.''' ತುಳುಟು ಸಂಭಿಲು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ್ ಕನ್ನಡದ ಅಂತಿಡೊ ಉಳ್ಳ (೧) ಲೋಪ (೨)ಆಗಮ (೩) ಆದೇಶ ಇಪ್ಪ ಮೂಜಿ ವಿಧಲು.<br> (೧). '''ಲೋಪ ಸಂಧಿ'''(elision); ಅರ್ಥ ಕೆಡಂಬಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ಒಂಜಿ ಧ್ವನಿಮೆ ಲೋಪವಾಸಿನವು. ಉದಾ ಪತ್ತೆ+ಇಜಿ- ಪತ್ತುಜಿ. ಪಾತೆರೊ+ಒಂಜಿ= ಪಾತೆರೊಂಜಿ ಇತ್ಯಾದಿ.<br> <br> {{rh|center= '''116'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> fpfso3c4277t3j3dkxm9i28bzr05r7m ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/118 250 801 3429 3428 2024-11-20T01:39:58Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3428 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>(೨) '''ಆಗಮ ಸಂಧಿ'''(insertion): ಸಂಧಿಯಾವನಗ ಬೇತೆ ಒಂಜಿ ವ್ಯಂಜನ ಧ್ವನಿಮೆ ಬತ್ತ್ ದ್ ಸೇರುನ ರೀತಿ, ಉದಾ: ಮಿ+ಅನಗ=ಮೀಯನಗ ತೂ+ಅನಗ=ತೂವನಗ, ಪೊ+ಅನಗ=ಪೋವನಗ ಇತ್ಯಾದಿ.<br> (೩) '''ಆದೇಶ ಸಂಧಿ ''' (permitation): ಸಂಧಿಯಾವನಗ ಒಂಜಿ ಧ್ವನಿಮೆದ ಬದಲಾದ್ ನನಒಂಜಿ ಬತ್ತ್ ಸೇರುನ ಕ್ರಮ. ಉದಾ; ಬರ್+ಇತ್ತೆ=ಬತ್ತೆ, ಪೊರ್ಲು+ ಕೇಡ್=ಪೊರ್ಲುಗೇಡ್, ಮುಟ್ಟು+ಕಡಿ=ಮುಟ್ಟುಗಡಿ ಬರ್ಸ+ಕಾಲ=ಬರ್ಸಗಾಲ, ಅಂಗಕ್ಕೆ ಅಂಗೈ, ಮುನ್+ಕೈ-ಮುಂಗೈ ಇತ್ಯಾದಿ.<br> <br> ಈ ಪ್ರಕರಣದ ಸಂಧಿ ಕಾರ್ಯ ಒಂಜಿ ವರ್ಣ ವನ ಒಂಜೆಗ್ ಕೂ ಬರ್ಪಿನ ಸಂಕುಚಿತ ಅರ್ಥೊಡೇ ಉಂಡು, ರಡ್ ಪದಲು ಸೇರ್ದ್ ಬರ್ಪಿನ ವಿಶಾಲಾರ್ಥೊನು ಮುಲ್ಪ ದೆತೊವರೆ ಬಲ್ಲ. ಉದಾ: ಎನ್ನ+ಅಪ್ಪೆ=ಎನ್ನಪ್ಪೆ ಪೂರ್ವ ಪದಾಂತೊಡು (ಎನ್ಸ್+ಅ) ಪರಸದ ಅವಿಡ್ ಅ+ಪ್ಪೆ ಇತ್ತ್ದ್ ರಡ್ (ಅ+ಅ) ಸ್ವರಾಕ್ಷರ ಸೇರ್ದ್ ಆ ಇಂದ್‌ಲ ಎನ್ನಾಪ್ಪೆ ಇಂದ ದಲ ಆಪುಜಿ. ಆಟಾ ಒಂಜಿ "ಅ" ಧ್ವನಿಮೆ ನಷ್ಟವಾಪಿನ (ಲೋಪವಾಸಿನ) ಈ ರೀತಿಡ್ ತುಳುಟು ಲೋಪಸಂಧಿ ದುಂಬುಡೆ ಸಣ್ಣಿನಲೆಕ್ಕೊ ಪಾತೆರೊಗ್, ಅಂತ ವೇದೊಗು ಅನುಗುಣವಾದ್, ಆಪಿನವು ತೀರಾ ಸಾಮಾನ್ಯ.<br> <br> ಅಂಚನೆ ಪ್ರತ್ಯಯಲು (ವಿಭಕ್ತಿ ರೂಪದವು) ನಾಮಪದ, ಧಾತುಲೆನ್ ಸೇರ್ದ್ ಸಂಧಿಯಾಪಿನವು '''ಪದಮಧ್ಯ ಸಂಧಿ''' ಇಂದ ದ ಪೂರ್ವಪದತ ಕಡೆತವರ್ಣ, ಪರಪದತ ಸುರುತ ವರ್ಣ ಸೇರುವ ಸಂಧಿ, '''ಪದಾಂತ ಸಂಧಿ''' ಇನ್ಪೆರ್.<br> <br> (೧)'''ಪದಮಧ್ಯ ಸಂಧಿ''': ನಾಮವಿಭಕ್ತಿದ ಮಿತ್ತೆಸಿನ ಸಂಭಿಲು. ಉದಾ: ಪಾತೆರ್+ಉ=ಪಾತೆರೊ, ಪಾತೆರ್ ಒನ್ ಪಾತೆರೊನ್, ಪಾತೆರ್ + ಉಸ್ಟ್= ಪಾತೆರೊಸ್ಟ್, ಪಾತೆರ್+ ಉಗ್= ಪಾತೆರೊಗ್, ಪಾಪೆ‌ + ಅಲ್ಪರ್ ಪಾತೆರಲ್ಪಡ್, ಪಾತೆರ್ + ಇದ = ಪಾತೆರದ, ಪಾತೆರ್ + ಉಡು<br> ಪಾತೆರೊಡು, ಇಂದೆಕುಳೆಡ್ ಕ್ರಮವಾದ ಪ್ರಥಮ ವಿಭಕ್ತಿಡ್ ಸಪ್ತಮಿ ವಿಭಕ್ತಿ ಮುಟ್ಟದ ಪದಮಧ್ಯ ಸಂಧಿಡ್ ಅಪಿನ ರೂಪಾಂತರೊನ್ ತೆಲಿವೊಡು, ಪ್ರತ್ಯಯ ವಿಷಯೊಡು ನನಲಾ ಚರ್ಚೆ ನಂತ್ರ ಮಾಳ್ಪರೆಗುಂಡು.<br> <br> '''ಅಖ್ಯಾತ ವಿಭಕ್ತಿಲು''' (ಕ್ರಿಯಾಪದ-ರೂಪಕಲು): ಪಾತೆರಿಯೆ, ಪಾಪರ್+ಇತೆರ್= ಪಾತಲಿಯರ್, ಪಾಪರ್+ಆರ್ಯ ಪಾತೆರಿಯ, ಪಾತೆರ್+ ಇಯರ್ = ಪಾತೆಲಿಯರ್, ಪಾತೆರ್ + ಇಯ ಪಾತರಿಯ, ಪಾತೆರ್ + ಇರ್ಯಾ ಪಾತೆಲಿಯಾ, ಇಂಬಿತ್ ಪ್ರಥಮ, ಮಧ್ಯಮ, ಉತ್ತಮ ಪುರುಷದ ಏಕ,ಬಹುವಚನ ಕ್ರಿಯಾರೂಪಲು. ಭೂತಕಾಲೊಗು ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನವು. ಇಂದೆಕುಳೆಡ್ ರೇಫ ಅಂಚನೆ {{rh|center= '''117'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> p49gk4ojj4n1xetow4s5boudu4ah54h ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/119 250 802 3436 3435 2024-11-20T01:39:58Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3435 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಉಂತುಂದ್, ಬರ್ಸಿನವೆನ್ (ಪಾತಲಿಯ, ಪಾತೆರ್ಯ) ಸರ್ ಇಂದ್ ದ ಪಿನೊಡು ಪಾತೆರದ ವೇಗ ಸಾಧನೆದ ಮಟ್ಟ್ ಡ್.<br> <br> (೨)'''ಪದಾಂತ್ಯ ಸಂಧಿ''': ಪಾತೆರದ+ ಆಯ-ಪಾತರದಾಯ (ಪಾತರ ಒಲಿಸಾವೊಣ್ಣಾಯೆ), ಮುಲ್ಪ ಪಾತರ ನಾಮಪದ ವಾದುಂಡು. ಪಾತೆರ್ಪು+ಆಯೆ-ಪಾತೆರ್ಪುನಾಯೆ (ಪಾತೆರುನಾಯೆ) ಮುಲ್ಪ ಪಾತೆರ್ಪು= ಕ್ರಿಯಾಪದತ ಕನಿಷ್ಟ ರೂಪ ಇಂದ್‌ ತೆಲಿವೊಲಿ. (೯.ಧಾತು ಪ್ರಕರಣ ತೂವೊಡು).<br> =5= {{rh|center= '''118'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> pia4kqzwuc004qeygghemnnd519n4l8 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/120 250 803 3438 3437 2024-11-20T01:39:58Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 3437 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಪ್ರಕರಣ 6 ಶಬ್ಧ ಪ್ರಕರಣ (ಕೋಶ) Lexicon 6.10 ಬವರಣೆ 6.20 ಕೋಶ 6.30 ತುಳು ದೇಶಿ ಪದಲು 6.40 ಪ್ರಾಕೃತ , ಸಂಸ್ಕೃತ ಪದಲು ; ಸಂಸ್ಕೃತ ತದ್ಭವ ರೂಪಲು 6.50 ದ್ರಾವಿಡ ಪದಲು 6.60 ಹಿಂದೂಸ್ತಾನಿ, ಉರ್ದು ಶಬ್ಧಲು 6.70 ಬೇತೆ ಭಾಷೆದವು ವಿವರಣೆ 6.10 ಪಾತೆರೊದ ಮುಖ್ಯ ಉದ್ದೇಶ ಅರ್ಥ ಪಿಸ್ಸಾವುನವು ಕೆಲವು ಅಕ್ಷರ- ಧ್ವನಿಮೆಲೆಗೆ ಒಟ್ಟುಗೂಡಾದ, ಒಂಜಿ ಪದ ರಚನೆ ಮಾಳ್ವುನವುಲಾ, ಅಂಚನೆ ಕೆಲವು ಪದನ ಜೋಡಿಪದ ವಾಕ್ಯ ಮಾಳ್ವುನವುಲಾ ಪಾತೆರೊದ ಮುಖ್ಯಾಂಶ ಇಂದ ದ ನಮ್ಮ ಅಕ್ಷರ ಪ್ರಕರಜೊಡು ತೂಯ, ಪ್ರತಿಯೊಂಜ ಪದೊಕ ಅರ್ಥ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವಿತ್ತಂಡನೆ, ಅರ್ಥ ಪಿಸ್ಸಾವುಂಡು. ಈ ಪ್ರಕರಣೀಡು ಪದರಚನೆದ ಅರ್ಥ ಸಾಮರ್ಥ ಎಂಚ ಪಡೆವರೆ ಆಪುಂಡು ಇನ್ಸಿ ಏಷಯೋ ತೆಲಿಪಾದ , ಪಾತೆರೊದ ಇಡಿ ವಾಕ್ಯದ ಅರ್ಥ ರಚನೆ ನನ ಬರ್ಪಿನ ವಾಕ್ಯರಚನೆ (syntax) ಪ್ರಕರಡು (೧೩.ವಾಕ್ಯ ಪ್ರಕರಣ ತೂವೋ) ತಲಪಾವರೆಗುಂಡು. ಬರೊಡು. ಪಾತೆರೊಡು ಶಬ್ದ ಅಥವಾ ಪದ ಪಾತೆರೊದ ಅಸ್ತಿ. ಒಂಜಿ ವಸ್ತುಗ ಒಂಟಿ ಕ್ರಿಯೆಕ್ಕೆ ಕಮ್ಮಿಯಾಂಡ ಒಂಟಿ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅರ್ಥವಿಪ್ರೊಡು. ಆ ಅರ್ಥ ಪಾತೆರೊಡು ವಾಕ್ಯ ರಚನೆ ಸಮಪರ್ಕ ರೀತಿಯ ತೆಲಿದ ಸಮಪರ್ಕ ಅರ್ಥ ಕೊರ್ಪವುನ ಪದ ಇಡ, ಸಮೀಪದ, ಸಂಪರ್ಕದ ಅನ್ಯ ಭಾಷೆ ರೂಡಿಡಿ ಇಲ್ಲಿನ ಸರಿಯಾದ ಅರ್ಥ ಕೋರ್ಸಿನ ಪದ ಉಪಯೋಗ ಮಾಳ್ಳುವ ಕ್ರಮ ಮಾತಾ ಭಾಷೆಲೆಡಲಾ ಉಂಡು. ನಮ ಶಬ್ದವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿ ಪ್ರಕರಣೋಡು ತೂಯಿನಲೆಕ್ಕೊ ಸಂಸ್ಕೃತ ಸಮೃದ್ಧ ಭಾಷೆ ಆದ ಇತ್ತಂಡಲಾ, ಪ್ರಾಕೃತ-ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಡ್ಡಿ ಏತೋ ಉಪಯೋಗವಿತ್ತಿನ 119 ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> erod8bz1bfbuglijv98a2f4e8xd34ev ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/121 250 804 3447 3446 2024-11-20T01:39:58Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3446 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಪದಲೆನ ಸ್ವೀಕಾರ ಮಾಳ್ತ್ ದ, ಸಾಹಿತ್ಯ ಗ್ರಂಥ ಉಪಯೋಗ ಮಾಳ್ತಿನ ವಿಷಯ ತೆರಿದುಳ್ಳ. ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಒಂಜಿ ವಿಪುಲ ಭಾಷೆ. ಆಂಡ, ಮೂಲಭಾಷೆಡ್ ಕ್ರಿಯಾಧಾತುಲೆಡ್ ಮೂಲ ಶಬ್ದಲೆಡ್ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಪಡೆತ್ತಿನ ಶಬ್ದಲು ದಿಂಜ. ಈ ಮೂಲಧಾತು, ಶಬ್ದಲೆ ನನ ಏತೋ ಶಬ್ದ ರಚನೆ ಮಾಡ್ತಿನವು ಆ ಭಾಷೆದ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗೆ ಕಾರಣ ಇಂದದ ತೆರಿವೊಲಿ.</br> crowd: vegan a de-capere (=to take from) ಇನ್ನಿನು ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಕ್ರಿಯಾರೂಪವಾಂಡ deceive ಇನ್ನಿನವು ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿ Deen 2000 as deceiver, deceivableness,deceivably -Dz pozude deceit, deceitfulness, deceitful, deceipt, deception ಇತ್ಯಾದಿ ಅರ್ಥ ವಿಸ್ತಾರದ ಪದಲು ರಚನೆಯಾಯ. ಅಂಚನೆ ಸಂಸ್ಕೃತದ '''ಭೂ''' ಧಾತು (ಅರ್ಥ =ಆಪಿನಿ): ಭವ, ಭವನ, ಭವಿತವ್ಯ, ಭವಿಷ್ಯ, ಭವ್ಯ, ಭಾವ,ಭಾವನಾ,ಭಾವಿತ, ಭಾವಿನ ಭಾವುಕ,ಭೂತ, ಅನುಭವ, ಪರಾಭವ, ಪ್ರಭವ, ಪ್ರಭಾವ,ವಿಭವ,ವಿಭಾವ, ವಿಭವಿನಾ, ವೈಭವ,ಸಂಭವ,ಸಂಭಾವನ,ಸಂಭಾವಿತ ಇತ್ಯಾದಿ.</br> {{larger|'''6.11'''}} ಕನ್ನಡೊಡು ದ್ರಾವಿಡ ಧಾತು ಕೈ ಇಬ್ಬರುಬ, ಕೈ ಕ್ರಿಯಾ ರೂಪವಾದ, ಕೆಲಸ, ಕೆಲಸಿಗ, ಕೆಲಸಗಾರ, ಕೆಲಸಗಳ್ಳ, ಗೈಮೆ ಇತ್ಯಾದಿ ಶಬ್ದರಚನೆ ಅಪುಂಡು. ಅಂಚನೆ ತುಳುಟು ಬೆನಿ ಧಾತು: ಬೆನ್ನೆ, ಬೆಂಬಿಯೆ, ಬೆನೈ, ಬೆನ್ನೆ, ಬೆನ್ನು, ಬೆನ್ನಾಟ, ಬೆನ್ನಿ ಇತ್ಯಾದಿ ದೇಶಿ ಶಬ್ದಲು ತಯಾರಾದುಳ್ಳ ವಿಜ್ಞಾನದ ತೀವ್ರ ಗತಿ‍ ಪುಸ ಪುದರುಲು ಅಗತ್ಯವಾದುಳ್ಳ ಅವ ಸಮಪರ್ಕವಾದಿತ್ತಿನ ರೀತಿಡಿ, ನಮ್ಮ ಭಾಷೆ (ಮುಖ್ಯವಾದ prefix-suffix ಪ್ರತ್ಯಯದಾಂತೆ) ಪಿನ್ನಾವರೆ ಕಷ್ಟವಿದೆ, ಸಂಸ್ಕೃತದ ಶಬ್ದಭಂಡಾರೊಡು, ಅರ್ಥ ಕೊರ್ಪಿನ ಪದಲನೆ ದೆತೊಂಟನ ಅಗತ್ಯವುಂಡು. ಇಂಚ ಅರ್ಥ ಸಾಮರ್ಥ ಪದಲೆ ಬೇತೆ ಭಾಷೆಲೆ ದೆತೊಂದು ನಮ ಶಬ್ದ ಭಂಡಾರ ವಿಸ್ತಾರ ಮಾಳ್ವುವವ ಕೋಶ ರಚನೆ ಇಂದದ ಪಂ.</br> {{larger|'''ಕೋಶ'''}} {{larger|'''6.20'''}} ಭಾಷೆಡಿ ಅನಗತ್ಯ ಪ್ರಿಯತೆವಾವ, ವೀರಮಡಿವಂತಿಕೆ (ultra- Purism)ಅವಡಿ ಇಪ್ಪೆರೆಗಾವಂದ, ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರಜ್ಞರೊಲಿ ಪಂ: "Language is not a substance of finished work, but action. It is the ever- repeated labour of mind to utilize articulated sounds to express thoughts."</br> ಈ ಶತಮಾನೊಡು ಜಗದ ಜನಮಾನಿ ಸಂಪರ್ಕ ಎಚ್ಚೊoದು ಪೊವೊಂದುಂಡು. ಯುದ್ಧದ ಕರಾಳ ನೀತಿದ ನಡುಟು ಶಾಂತಿದ ಮಂದಮಾರುತ ಬೀಜೊಂದುಂಡು. ಆರ್ಥಿಕ ಸಮಾಜಿಕ ಅವ್ಯವಸ್ಥೆದ</br> {{rh|center= ''', 120'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> otkwza9ui9rovo0r9fd29ariagdgv97 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/122 250 805 3455 3454 2024-11-20T01:39:58Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3454 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ನಡುಟು ರಾಜಕೀಯದ ಏರುಪೇರು, ದಾಂದಲೆ ನಡತೊಂದೇ ಉಂಡು ಬಡಪ ಸ್ಥಿರವಾಸಿನ ಪೋಡಿಗೆ ಮಾಜಂದೆ ಉಂಡು, ಇಂಚಿನ ಕಾಲೊಡು JJJJ SWOɔ 2n www.wo: third world, fourth estate, fifth column ಇತ್ಯಾದಿ. ಇಂದ ಮಾತಾ ಭಾಷೆಲೆಗೆ ವಿಸ್ತಾರವಾದ ಪೋತಾ. ಭಾಷೆ ಇಂಚಿನ ಮಾರ್ಪಾಡುಲು ಮೂಜಿ ವಿಧಾನಲೆ ನಡಪುವ: (೧) ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರಯತ್ನದ ಫಲವಾದ , (೨) ತೆಲಿಯಂದೆ ನಡತಿನ ಕ್ರಿಯೆಬ ಬೊಕ (೩) ಅನ್ಯ ಭಾಷಾ ಸಂಪರ್ಕೊಡ್ದ್.<br> '''6.21''' ಸಕ್ರಿಯ ಫಲವಾದ ಆಯಾ ಭಾಷೆಲೆ ಶಬ್ದರಚನೆ ಆಪುಂಡು ಮುಖ್ಯವಾದ ಮೂಲಧಾತು ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೌಂರ್ದ. ಉದಾ: ಕ್ರಿಯಾ ಧಾತುಲೆ ಕ್ರಿಯಾಪದ, ನಾಮಪದ, ಗುಣವಾಚಕ, ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣ ಇತ್ಯಾವಿಲು, ಪಾತೆರ್ಪಿನಕುಳು ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕವಾದ ಮಾಳುವ ಶಬ್ದರೂಪಲು. ತೂ ಧಾತು ಹೂದ, ತೂಯೆ, ತೂಪೆ, ಹೂವೆ, ಹೂದುಡುವೆ, ತೂಪರ್ಗೆ, ತೂವನಗ, ತೂಪಿನಂಚಿನ, ತೂವಂದಿನ ಇತ್ಯಾದಿ.<br> <br> '''6.22''' ತೆಲಿಯಂದ ನಡತಿನ ಕ್ರಿಯೆ ಮಾನವ ಸಹಜವಾದ ಭಾಷೆ ಮಿತವ್ಯಯ ಮಾಳ್ವುವವೆ ಮುಖ್ಯಪಾತ್ರ ವಹಿಸುಂಡು. ಇಂದೆಟ್ ನಾನಾ ಪ್ರಕಾರದವು ಉಳ್ಳ ಉದಾ: ಸ್ವರಾಕ್ಷರ ಸೇರ್ಸಾದ (prosthesis). ಅನ್ಯಭಾಷೆದ ವ್ಯಂಜನಾದಿ ಪದ ಆವಿಡ್ ಸ್ವರಾಕ್ಷರ ಸೇರ್ಸಾದ ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಸುಲಭ ವಾಸಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ಮಾಳ್ಳುವ ಕ್ರಮ ತಮಿಳು ಭಾಷೆಡ್ ಬಿಂಜ, ತಮಿಳ ಯಮಾ >ಇಯಮನ ಆಪುಂಡು. ಲಕ್ಷ್ಮಣನ ಇಲಕ್ಷ ಣಾ ಅಪುಂಡು. ಇಂದೆಕ ವ್ಯತಿರಿಕ್ತವಾದ ತುಳು ದೇಶಿ ಶಬ್ದಲೆ ಆರಂಭದ ಸ್ವರಾಕ್ಷರ ಮಾಜಾವುನ ಕ್ರಮ ಇತ್ತಂಡಿ . ಉದಾ: ಇರಂಡೆ [ತಮಿಳು] >ಎರಡು [ಕನ್ನಡ] > ಇರ ರ [ತುಳು] ಆಂಡ, ಎರಂಕೆ [ತ.] > ರೆಂಕೆ [ತು.] ಆಂಡ್. ಪದತ ಆವಿಡ್ ರಡ್ ವ್ಯಂಜನಾಕ್ಷರ ಧ್ವನಿಮೆಲು ಇತ್ತಿನವುಲು ಮಾತ್ರ ಸ್ವರಾಕ್ಷರ ಆರಂಭವಾಪಿನ ಕ್ರಮ ತುಳುಟು ಮಾತ್ರವತ್, ಬೇತೆ ಭಾಷೆಡ್‌ಲಾ ಬೈವಿಂಡ್. ಉದಾ: ಪಾತೆರುನ ಉರ್ದುಭಾಷೆಡ್ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಸ್ಕೂಲ್ >ಇಸ್ಕೂಲ್, ನ್ಯೂ >ಇನ್ನೂ ಆಪುಂಡು. ಅಂತೂ ಕಠಿನ ವಾದಿತ್ತಿನ ಉಚ್ಚರೊಗು ಪತ್ತಂದಿನ ವ್ಯಂಜನಾಬಿ ಪದಾ ಸ್ವರಾಕ್ಷರ ಆರಂಭೂಡು ಪತ್ತಾವುನ ಕ್ರಮ ಹೆಚ್ಚಿನ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ತೋಜುಂಡು.<br> <br> '''6.23 ಅವಧಾರಣೆ''' (emphasis) : ಪದತ ನಡುಬ ವ್ಯಂಜನ ಸೇರ್ಸಾದ ಪುಸತ ಅರ್ಥ ಬರ್ಪಾವುನ ಅಥಾವ ಇತ್ತಿನ ಅರ್ಥದ ಪುಸರೂಪ ಉಂಡಾಪಿನ ಕ್ರಮ ಇಂದೆ. ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಮೆಸೆಜ (message) ಇನ್ಸಿ ಪದತ ನಡುಟ ವ್ಯಂಜನ ಸೆದ ೯ ಮೆಸ್ಸೆಂಜರ (messenger) ಅಪುಂಡು. ಪಾಪೇಜ > ಪಾಸೆಂಜರ ಇತ್ಯಾದಿ ಅಪುಂಡು, ದ್ರಾವಿಡ ಪದ ಕರ್ಬು ತುಳುಟು ಕರುಂಬು ಆತಿನಿ ಇಂದೆ ರಿತಿಡ್ {{rh|center= '''121'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> mhf1jxcdi9wdgunknmc8nsasubmsg66 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/123 250 806 3466 3465 2024-11-20T01:39:59Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3465 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>'''6.24''' '''ಅಕ್ಷರಪಲ್ಲಟವಾಸಿನವು''' (metathesis): ಹಕಾರ ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಇಜ್ಜಂದೆ ಇತ್ತಿನ ತುಳುವೊಡು ಆಹಾರ > ಆರ ಆಪಿನವು, ಪರಿಹಾರ> ಸಲಿಆರ ಆಪಿನವು ವರ್ಣ- ಉಚ್ಚಾರ ಪಲ್ಲಟದ ದೆಸೆ.</br> '''6.25''' ಮಾನವಸಹಜವಾದಿತ್ತಿನ ಮಹತ್ವ (Economy): ಕೆರ್ಕೊಂಡಾನಿ> ಕೊಂಡಾನಿ>ಕಂಡಾನಿ, ಲಕ್ಷ್ಮಿ ನಾರಾಯಣೆ > ಲಚ್ಚನೆ >ಎಚ್ಚನೆ. ಎಚ್ಚಣ್ಣೆ ಇತ್ಯಾದಿ.</br> '''6.26 ರೂಪಸಾಮ್ಯ''' (analogy): ಬಾ>ಬಲಾ, ಪೊ>ಪೋಲಾ, ಕುಳ್>ಕುಳ್ಳಾ ಇತ್ಯಾದಿ. ಮೂಲದ್ರಾವಿಡ ಧಾತುರೂಪೊಲು ತುಳುಟು ರೂಪಸಾಮ್ಯ ಇತ್ತ ದೇ ಕನಿಷ್ಟ ರೂಪದ ಕ್ರಿಯಾಪದವಾತ.</br> '''6.27''' '''ದ್ವಿರುಕ್ತಿ''' (tautology): ರಸ್ಟ್ ಪದಲು ಸಮಾನ ಅರ್ಥ ವಿತ್ತಂಡಲಾ ಪಾತೆರೊಡ್ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ವಿಸ್ತಾರ ಮಾಳ್ಳುವ ರೀತಿಡ್ ವರ್ತಿಸುವಾ. ಉದಾ: ಪದಚರಣ, ಸಹ್ಯಾದ್ರಿ ಪರ್ವತ, ಕೂಡಲಸಂಗಮ, ಕಾಡುಗುಡ್ಡೆ ಇತ್ಯಾದಿಲು.</br> '''6.28''' '''ತಪ್ಪು ಸಾಹಚರ್ಯ''' ( false association): ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಮಿಶನ್ >ಮಿಶಿನ ,ಮಿಸಿನ, ಮಿಸ್ಟೇಕ>ಮಿಸ್ಟಿಕ ಇತ್ಯಾದಿ.</br> '''6.29''' '''ಭಾಷಾಗೌರವ''' (euphemism ): ತಮಿಳುಡು ಅಂಬಟ ಇನ್ನಗ ವೈದ್ಯೆ ಇತ್ತೆ ಅಂಬಟ ಇನ್ನಿ ಪದ ಕೆಲಸಿಗ ಪಣ್ಣಿನವು, ಮರ್ಯಾದೆ ಸೂಚಕವಾದ.</br> '''ತುಳು ದೇಶಿ ಪದಲು'''</br> '''6.30''' ತುಳುದೇಶಿ ಶಬ್ದಲು ಈ ನಾಡಿ ಡಿ ಆವಿಂಚೆ ಜನಮಾನಿನ ಪಾತೆರೊಡು ಅಕಳನೇ ವ್ಯವಹಾರ-ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನೆದ ಮತ್ತೆ ಬತ್ತಿನವು. ಈ ತುಳುವ ನಾಡ್ಡ ಜನಮಾನಿ ಒಲ್ಲು ಬತ್ತೆರಾ ಇಲ್ಲಿ ವಿಚಾರ ಒತ್ತಟ್ಟಗಿ 0 ಬೀಂಡಲಾ, ಮೊಕುಳು ಈ ಅಪಾರ ಬರ್ಸಬೂರುವ, ಬರೆಗಾಲದಾಂತಿನ ಜಾಗೊಗು ಬತ್ತಿನಿ ಬೆನ್ನಿದ ಕೆಲಸೊಗು, ಅಲಿಬಾರ್ದ ಈ ನಾಡಿ ಡಿ ಇಳುವರಿ ಕಮ್ಮಿಯಾವಿತ ಂಡಲಾ, ಅತ ಕಸುಬು ಭಾರತದ ನಿಲೊಟು ಆರಂಭವಾಪಿನ ಕಾಲೊಡು ಈ ನಾಡಿ ಕೆ-ಬಾರ್ದ ನಿಲೆ ಆದ ಪರ್ದೇಶೋದು ರಫ್ತು ಮಾಳುವ ವಸ್ತುಲೆ ಅಲಿಲಾ ಸೇರ್ವಿತ್ತಿನವು. ಅಂಚ, ಬೆನ್ನಿದ ಕಸುಬು, ಮೊಕುಳ, ಪೆ, ಏಡಿ, ಎರು, ನಾಡು, ಪುಚ್ಚೆ ಕೋಲಿಲೆ ತಾಂಕಣಿ ಮಾನಕುಳು.</br> ತುಳುವೆರೆ ಬಾಳ್ವೆ ದಿಂಜ ಸುಖ-ಸಂಪತ್ತು ಇತ್ತಿಡಲಾ ಬೆನ್ನಿನಾತ ಬೇಲೆ ಇ ೧, ಕೈಮೆದ ಬದುಕ ಡ ಪೊರ್ಲು ತೂಯಿನಕುಳು, ಇಲ್ಲ-ಪಿತ್ತಿಲ್ ಮಾತ್ತೊಂದು ಬಾಳ್ವೆಡೆ ಎಣ್ಣೆ ಪಡೆತ್ತಿನಕುಳು, ನಿಲ, ಕಂಡೊ, ತೋಟ ಇತ್ತ ನೀರ್‌ಗ್ ಕೆದು, ಗುವೆಲ್, ಸುದೆ, ತಾರ್, ತೊಡು, ಕೈಪೊಡು, ಕಾಲುವೆ, ಮದಗದ ಆಶ್ರಯೊಡು, ಕೆಯಿ -ಬಾರ್ದ, ಪಟ್ಟೆ-ಪಜಿರ್ದ,ಪಜ್ಜಿ ನಿಲತ</br> {{c|'''122'''}} {{left|'''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> lnbl2kteem32u25f4ydwb004ug3uskc ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/124 250 807 3474 3473 2024-11-20T01:39:59Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3473 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ನಡುಟೇ, ಗುಡಿ-ಗುಡ್ಚಿಲ್, ಪಟ್ಟ ಇಲ್ಲ್, ಮನೆ.ಅರಮನೆ,ಗುತ್ತ್ ದ ಇಲ್ಫ್, ಬೂಡ್ದ ಇಲ್ಲ್ ಕಟ್ಟ್ ದ್, ಕೈತಲ್ಲೇ ಕಿದೆ, ಕೊಟ್ಟೆ (ಕೊಟ್ಯ), ಕಟ್ಟದ್ ಅಪ್ಪೆ, ಅಮೈ, ತಗೆ ತಂಗಡಿ, ಮಗ್ಗೆ, ಪಲಯೆ, ಮೆಗುವಿ, ಪಲಿ, ಅರುವಾತೆ, ಮರ್ಮಾಲ್, ಬುಡವಿ, ಕಂಡಾನೆ, ಜೋಕುಳು, ಬಾಲೆಲು, ಬಪ್ಪುಲು ಆದಿತ್ತಿನಂಚಿನ ಸಂಸಾರವಂದಿಕರಾದ್, ಇಲ್ಲ ನಿಲುಕೆ ಜನ, ಬೆನ್ನಿನಕುಳು ಇತ್ತದ್ ಕುತ್ತದ್ದೊಡು ಬಾರ್ದಮುಷಿ. ಕಲೆಂಡಲ. ಮಲಯಾಲೊಗು ಬೋಡಾಯಿನಾತ್‌ ತೌತೆ, ಬೊರ್ಕುಂಬುಡ, (ಕರ್ಕುಂಬುಡ), ಕಂಬುಡಲಾ ಸಾಲ್‌ಡ್ ಕಬ್‌, ಅಲ್ಲಡ್, ಉಪ್ಪಡ್, ಅಪ್ಪಳ, ಉಪ್ಪಡಚ್ಚಿ‌ ಬರೋಣಿ- ಜಾಡಿಲೆಡ್ ನೀವೊಂದು, ಜಾಲ್‌ಡ್‌ ಬೈತಮುಟ್ಟಿ, ಅಟ್ಟೋಡು ಒತ್ತಿದ ಮುಖ ಇತ್ತೊಂದು, ಪಡ್ಡಾಯಿ ಬಾನೊಡು ಕಪ್ಪು ಮುಗಿಲುಲು ಜಮೆ ಆಪಿನ ತೂದು ಸಂತಸದ ನಿಟ್ಟುಸುಲು ಬುಡುವೆರ್.<br> <br> ಅದೆತ್ತಿನ ಪೆತ್ತೊ ಕಂಜಿಲು ಬೊರ್ಪಿನಂಕುಳು, ತನೆ ಇತ್ತಿನವು ಕಬೆಲೆ, ಮಂಗಳ. ಮಲ್ಲಕೆಂದೆರ್ಲ್ಡವು, ಕೊಡಪಾನ ಅನ್ನಿಕೊಂಬುದವು. ಇಪ್ಪ ನಾನಾ ವಿಧದ ಪುದರಿ ಡೇ ಅಬಕುಳೆನ ತಾಂಕೊಂದು ಕಾಲೆ, ಬೊಳ್ಳೆ, ಕೆಮ್ಮ,ರೆ ಇಲ್ಲಿ ಎರುಕುಳು ಬೋಲಿಲು, ದಪ್ಪ ಪೂರ್ದ ಎರ್ಮೆಲು ಕೂಡಾ ಅದೆಟ್ ಇತ್ತ, ಆದೆಕ್ ಕಾಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿ ತಪ್ಪುದ ಪುದೆ ಕನತ್‌ ಪಾಡ್ ಗೊಬ್ಬರ ದ ದ, ಗೊಬ್ಬರ ಗುಲಿತ್ತಿನ ಗೊಬ್ಬರ, ರಾಶಿ ಪಾನ ಬೊನ್ನೆ ಕಂಡೊಗು ಪಾಡ್ ಮರಿಯಲದ ಗಾಳಿ ಬರ್ಸದ ಕಾಲೊಡು, ಬೀಸುಗಾಆಗ, ದರ್ಪು ಬರ್ಸೊಗಿ, ಪೋಡಿಯಂದೆ, ತರೆಕೊಂಜಿ ಕೊರಂಬು ಇಜಿಂಡ ಮುಟ್ಟಲೆ ಪಾಡೊಂದು ಕೇದ ಕಂಡೊಡು ಇಪ್ಪುನ ಧೈರ್ಯಶಾಅಲು. ಒಡಕ್ಟಾಂತಿನ ಬರ್ಸೊ ಬರೊಂದಿಪ್ಪುನಗ, ನಾಯೆ‌, ಮುಟ್ಟುಪಲಲೆ ಗೋಣಿ ಎರುಕುಳೆಗೆ ಕಬ್‌, ಕಂಡ ದಪ್ಪುನಕುಳು. ಅಂಚನೆ ಪೊಣ್ಣುಲು, ಬರ್ಪಿ ಬರ್ಸೊನು ಲೆಕ್ಕ ದೀವಂದೆ, ನೇಜಿ ರ್ಪ ನೇಜಿ ನೆಚ್ಚಿನ ಕಾಲೊಡು, ಒಟ್ಟುಗೂಡ್ಸ್ ಪಾಡ್ಡನ ಪಡೊಂದೆ ಬೆನ್ನಿನಕುಳು ಮೊಕುಳು, ಪೇರ್, ಅಳೆ, ಕೊಜಪು, ಬೆಂಜೊಣ, ಬೊಳುವೆಯ, ನೆಲ, ಇತ್ಯಾದಿ ಇಲ್ಲಡ್ ಇತ್ತಿನಕುಳು.<br> <br> ಇಜ್ಜಾಂತಿನಕುಳು ಮಲಿಯಲದ ಸಮಯ ಕಲಿನ ಬೊಕ, ಗೆಲವು- ಒಲವುದ ಪರ್ಬ, ಅಂಕ-ಆಯನದ ದಿನೊಟು, ನೆಮ್ಮನಿ ತೂಯಿನಕುಳು. ಕಜಿಪುಣ್ ತರಕಾರಿ, ಉರ್ದು, ಕುಡು, ಪದೆಂಗಿ, ರಾಗಿ, ಮುಟ್ಟಿ, ಎಣ್ಣೆ, ಕಿರೆಂಗ್ ಬುಲೆಪಾವುನ ಕಸಬುಲೆನ್ ಈ ಇಡೆಟ್ ನಡಪಾವುನಕುಳು. ಎಣಿಲ್(ಕಾರ್ತಿ), ಸುಗ್ಗಿ, ಕೊಳಕೆ ಇಪ್ಪ ಮೂಜಿ ಬುಲೆಕುಳೆನ ನಡುಟು ಪಟ್ಟ ಕಂಡೊ,ಕುಮೇಲಿ ಕಂಡನ್ ಸಾಗುವಳಿ ಮಾಳ್ವುವವು, ಶುಂಠಿ, ಕರುಂಬು, ಇತ್ಯಾದಿ ಬುಲೆಪಾವುನ ಕಸುಬು ತೆಲಬಿತ್ತಿನಕುಳು. ಮೂಜಿ ಬುಳೆಕುಳೆಗ್ ಅಪಗಪಗ ಕಂಡ್ಲಪ್ಪುನ, ಕಂಡ ಮುಟ್ಟುವ ಬಲಿಕಡುಪ್ಪುನ ನೇಜಿಪಾಡುನ,ನೇಜಿನನ, ನಿರ್ಮಗಪ್ಪುನ, ನೀರ್ಕಟ್ಟುವ ಇತ್ಯಾದಿ ಕೆಲಸೊಗು ಗಟ್ಟಿಗೆ‌ ಇಂದ್‌ ಬೇತೆ ಪಣೋಡಾ? ತಾರೆ, ಬಾರೆ ಕಂಗ್,<br> {{rh|center= '''123'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ga1bfehp6ulh7xtwj1qhgcw6wfqhkhc ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/125 250 808 3480 3479 2024-11-20T01:39:59Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3479 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಕುಕ್ಕು, ಪೆಲಕಾಯಿ, ವಿರೊಆಗೆ, ಪುಣ್ಯದಮರ, ತೋಟ ಮಾಳದ್ ಬೊಂಡ, ತಾರಾಯ. ಬಾರೆದ ಪರಂದ್, ಗುಜ್ಜೆ ಪೆಲಕಾ ತಿನ್ನೊಂದುತ್ತಿನಕುಳು.<br> <br> ಬಚ್ಚಿರೆ, ಬಟ್ಟೆ, ಸುಣ್ಣ, ಬೆರಸಾದ್, ಬಾಯಿ ನಿಲುಕೆ ಅಡ್ಡಿಯೊಂದು ಇತ್ತಿನಕುಳು. ಮುಹೂರ್ತ ತೂವರೆ,ವಾಗ್ದಾನ ಕೊರೆರೆಗ್, ದೇವೆರೆಗ್ ಸಮರ್ಪಣೆ ಮಾಳರೆ ಬಚ್ಚಿರೆನ್ ಯೋಗ್ಯವಾದಿತ್ತಿನ, ಸರ್ವ ಜಾತಿಲೆಗ್ ಒಂಬುನ ವಸ್ತು ತಾಂಬೂಲ ಇಂದ್‌ ತೆಲಬತ್ತಿನಕುಳು.<br> <br> ಕಡಲ್ದ ಕೆಲಸೊಡು ತೆಪ್ಪ, ಓಡಾ, ಪಾಂಠಿ, ಪಡವು, ಮಚ್ಚುವಾ ಮಂಜಿ, ನಗ, ನಾವೆ, ಕಪ್ಪಲ್,ಹಡುಗು ಕಟ್ಟಿದ್ ಜಳ್ಳ ಪಲಾವುದಂಡ, ಚುಕ್ಕಾಣಿದ ಉಪಯೋಗ ಗೊತ್ತಿತ್ತೋದ್, ಎರ್ತ, ಜಪ್ಪೆಲ್, ತಿಂಗೊಳು ಮೂಢನೀರ್, ತಿಂಗಳೂ ಕಂರ್, ಅಆವೆ. ಬಂದರು. ಬೆಂಗರೆ, ಅಮಾಸೆ, ಸುಣ್ಣಮೆ, ಅಂಕುಳೆನ ಪೂವೆ ಇತ್ಯಾದಿ ಗೊತ್ತಿತ್ತಿನಕುಳು, ಎಡ್, ತಾರಾಯಿಡ್ ಎಣ್ಣೆದೆಪ್ಪುನ, ಬಾರ್ದ ಬಜಲ್.ಕುರ್ಲು, ಪೊದ್ದಲು.ಇತ್ಯಾವಿಲೆಗ್ ಮಾಳ್ವುನ ನೂಲುದ್ಧ ಕುಂಟುನೆಪಿನ, ಮಣ್ಣಿಡ್ಸ್ ಕರೊ, ಸಲೆ.ಕುಪ್ಪೆ ಮಾಳ್ಳುವ, ಬೂರ್ದ ನಾರ್ಡ್,ಪಾಂಡೊಲ್ಡ್ ನಲಿಕೆಡ್, ಬೆತ್ತದ ತಲಕೆಸ್ಟ್ ಕುರ್ವೆ ಪುಡಾ, ಕೈಪುಡಾಯಿ, ಕಾಂಬೆ ಮಾಳ್ವುನಮೋಪುದ ಮರೊಡ್ ಮುಕ್ಕಲೆ,ಪೆರದಾನೆ,ಮುಟ್ಟುಗತ್ತಿ, ಮಣೆ, ಇಲ್ಲಾಗ್ ಬೋಡಾಯಿನ ಕಂಠಿ,ಬಾಕಿಲ್, ದಾರಂದ, ಪಕ್ಕಾಸ್, ಲಂಪು, ಜಂತಿ, ನಿರ್ಮೊಗಪ್ಪುನ ಮರಾ, ಅ ಲಪ್ಪುನ ಕಳಸೆಬಳ್ಳ ಇತ್ಯಾದಿಲೆನ್ ಮಾಳ್ಳುವ ಮರಗೆಲಸಲಾ ಗೊತ್ತಿತ್ತಿನಕುಳು. ನಾನಾ ದೇವೆರೆನ್, ಭೂತ, ದೈವೊಲೆನ್, ನಾಗೆ,ಪೆತ್ತೊ ಇತ್ಯಾದಿಲೆನ್ ಪೂಜೆ ಮಾಳ್ಳುವ ತಂಬಿಲ, ನೇಮ, ಕೋಲ,ಡಕ್ಕೆದಬಲಿ, ನಾಗಮಂಡಲ, ಅಂಕ, ಆಯನ, ತೇರ್ ಇತ್ಯಾದಿಲೆನ್ ನಡಪಾವೊಂದು ಇತ್ತಿನಕುಳು.<br> <br> ಪಟ್ಟಪರಕೆ, ಪುದೆ, ವಂತಿಗೆ ಕೊರ್ಪಿನ, ನೀತಿದ ಕ್ರಮ ಇತ್ತಿನಕುಳು, ಕಂಬಳ, ಕೊಲಿದಂಕ, ತೆಪ್ಪಂಗಾಯಿ, ತಾಳಮದ್ದಳೆ, ಇಲ್ಲಿ ಚಟುವಟಿಕೆ ಇತ್ತದ್, ದಶಾವತಾರದ ಆಟ, ನಾಟಕ ತೂಪಿನಕುಳು, ಓಮ, ಮಂತ್ರ ತಂತ್ರ ಮುಖಾಂತರ ಢಣಢಣ ಜಾಗಂಟೆ ಬಾರ್ನೊಂದು, ಗಮಗಮ ಕಮ್ಯನದ ಮಲ್ಲಿಗೆ ಪೂವು ಸಿಂಗಲಿಸಾದ್ ದೇವರೆವರ್ತಿ‌ ಮಂಗಳಾರತಿ ಮಾತ್ತೊಂದು,ಕೂಜ್ಯರ ಜನಮಾನಿಗ್ ಗಂಧ ಪಿರ್ಸಾದ ಕೊರ್ದು, ಬಜಿಲ್- ಪೊದ್ದೊಬ್ಬ ಪಂಚಕಜ್ಜಾಯ ಪಟ್ಟದ ಕಡಪುನಂಚಿನ ಗ್ರಾಮದೇವತೆನ್‌ ಶೃದ್ಧೆಡ್ ನಂಬುನಕುಳು, ಪಂಚಾಂಗ ತಯಾ‌ ಮಾಳ್ವುನ, ಯುಗಾದಿ ಪಲೊನು ತೆಲಪಾವುನ ರೂಢಿಲಾ ಇತ್ತಂಡ್.<br> <br> {{rh|center= '''124'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> tuurl1s851cncnbmdb3e1pcw4ljwaqe ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/126 250 809 3488 3487 2024-11-20T01:39:59Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3487 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಓದುಬರವು ಕಮ್ಮಿದಕುಳು ತುಳುವ ಪಾತೆರೊ ಬಾಯ್ದರೆಯಾದ್ ಮಾತಾ ಪಟ್ಟಪರೆಕೆಗ್ ಜನಮಾನಿ ಉಪಯೋಗ ಮಾರ್, ನು ಕಟ್ಟಿ ತುಳುಟ್‌ಲಾ, ಕನ್ನಡೊಡುಲಾ ಇತ್ತಂಡ್. ಕನ್ನಡದ ನುಡಿಪಾತೆರೊನು ಮುಕ್ಕಾಲಿ, ಮುಕ್ತಸರ, ಮುಖ್ಯಪೂಜೆದಾರ್ ಇನ್ಸಿವಕುಳು ತುಳುಬ್ ಪಿಸ್ಸಾವುನಲಾ ರೂಢಿ ಇತ್ತಂಡ್.<br> <br> ಸಾಮಾನ್ಯ ವ್ಯವಹಾರೊಡು. ಬೇರೊಡು ಪಿರ ಇತ್ತಿನಕುಳು ಅತ್ಯ ಪರದೇಶದ ಬೆಆರ ನಡತ್ತಿನಿ ಈ ನಾಡ್ಡ ಬಂದರುಲೆಡ್. ಕೆಲವೆರೆಗ್ ಮೂಜಿ ನಾಲ್ ಪಾತೆರೊ ಗೊತ್ತಿತ್ತಿಂಡ್, ಬೊಕ ಕೆಲವೆರೆಗ್ ತುಳುವೇ ಗೊತ್ತುದ ಒಂಜೆ ಒಂಜಿ ಭಾಷೆ, ಆವಿಂಡ, ಅರಣ್ಯಾನ ಮಾಡೊಂದು ಇತ್ತೆರ್‌ಡ ರಥಾಯಿ, ಒಪ್ಪಂದ, ಶರ್ತೊ ಇತ್ಯಾದಿ ವ್ಯವಹಾರೊಡು ಕನ್ನಡದ ಉಪಯೋಗವೇ ಇತ್ತಿಂಡ್. ರಾಜ್ಯೋಗು ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನ ಶಾಸನೊಲು,ತೈತ್ತಿನ ವೀರರೆಗ್ ಕಮ್ಮ ಕೆಲವಿನ, ಒಕ್ಕಣಿ ಬರೆಪಾಯಿನವು ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಡ್, ಅಂಚನೆ ದೇವ, ದೇವಸ್ಥಾನೊಗು, ಉಂಬೊ ದತ್ತ ಬುಡ್ತಿನ, ತೆರಿಗೆ ಸುಂಕ ಕಮ್ಮಿ ಮಾಳ್ ದಿನ ವಿಷಯ ಶಾಸನೊಲು ತೆಲಿಪಾವುವುದು ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಡ್, ಜನಮಾನಿ ತುಳುವೆರ್, ಶುದ್ಧ ತೌಲವೆರ್, ದೇಶಿ ತುಳು ಪಾತೆರ್ಸಿನಕುಳು-ಅರಸ್ಥಾನ ಮಾಡೊಂದು ಇತ್ತಿನಕುಳು ಕನ್ನಡ ರಾಜೆರ್, ಚಕ್ರವರ್ತಿಲು, ತುಳುವೆರ್ ಅನ್ಯಾಯ, ಅಧರ್ಮ ಮಾಕ್ಸಿನ‌ ಆಧಾರವಿಜ್ಜಿ ಅಕುಳು ಎಣ್ಣೆ ಮಾಡ್ತಿನಂಕ್ ಲೇಖನವಿ, ಪುಗಲಿಕೆ ಇಜ್ಜಿ, ನಿಂದನೆ ಇಜ್ಜಿ ಇನ್ಸಿನಟ್ ತುಳು ಪಾತೆರೊದ ಅಸ್ತಿತ್ವ ಹೆಲಿಯಂದೆ ಒರಿಂಡಾ?<br> <br> ಪಾತೆರೊ ಒಂಜೇ ಲೆಕ್ಕೊ ನಡತೊಂದು, ಸಾಮಾನ್ಯ ವ್ಯವಹಾರೊಡು ಚಲಾವಣೆ ಅವಿನಾಶ್ ದೇಶಿ ಶಬ್ದಲೆ ಉಳ್ಳ ಈ ಕೃತಿಟ್ ಅವೆನ್ ಪೂರ್ತಿ ಕೊಲಿಯರೆಗಾನಂದ್, ಮುಲ್ಪ ಹೊರ್ತಿನವು ಮಾದರಿಗಾದ್ ಮಾತ್ರ ಭಾಷೆ ಕಬ್ಬುನಕುಳು, ತುಳುಭಾಷೆದ ಪೊಮಿಲು, ಇಂಚಿನ ಸಾವಿರ ಸಾವಿರ ದೇಶಿ ಶಬ್ದಲೆನ್ ನಾಥ್ ತೂವೊಲಿ. ಜನಮಾನಿನ ಕೆಲಸ ಕಸುಬುಗ್ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನ, ಗ್ರಾಮಾಂತರ ಭಾಷೆ ಪಾತ್ರೆರ್ಪಿನಕುಳು ಉಚ್ಚಾರ ಮಾಳ್ಳುವ ಶಬ್ದಲೆಡ್, ಸಂಸ್ಕೃತ, ಕನ್ನಡ, ಹಿಂದೂಸ್ತಾನಿ, ಉರ್ದು ಶಬ್ದಲು ಅತ್ತಾವಂದೆ ಇತ್ತಿನ ಶಬ್ದಲು ದೇಶಿ ತುಳುವ ಭಾಷೆದ ಪಾತೆರೊ ಇಂಡ್‌ದ್ ತೆಲಿದ್ ಅಯಿಕುಳನ ಪಟ್ಟ ಮಾವೊಡು, ವಿಶ್ಲೇಷಣ ಮಾಳ್ಪೊಡು.<br> '''ಪ್ರಾಕೃತ-ಸಂಸ್ಕೃತ ಪದಲು, ಸಂಸ್ಕೃತ ತದ್ಭವ ರೂಪಲು'''<br> '''6.40''' ಪ್ರಾಕೃತ-ಸಂಸ್ಕೃತ ಅಪಭ್ರಂಶಲು: ಸಮೀಪವರ್ತಿಯಾದಿತ್ತಿನ ಪ್ರಾಕೃತ ಅಪಭ್ರಂಶ ಭಾಷೆಲು ತುಳುವದ ಮಿತ್ತೆ ಪ್ರಭಾವ ಬೀಜಾದಿನವು {{rh|center= '''125'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> qnre13n8lsntyx37s3hfdrxyq40146q ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/127 250 810 3497 3496 2024-11-20T01:39:59Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3496 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Pragathi. BH" /></noinclude>ಆದ್, ಕೆಲವು ಪದಲು ತದ್ಭವ ರೂಪೊಡು ತುಳುವೊದು ರೂಢಿ ಪದಲಾದುಳ್ಳ ಕನ್ನಡದ ವ್ಯಾಕರಣದ ಕೇಶಿರಾಜನ ಅಪಭ್ರಂಶ ಪ್ರಕರಣ, ಅಪಭ್ರಂಶ ವ್ಯಾಕರಣದಂಚನೆ ಉಂಡು. ಕಾರಣ ಸಂಸ್ಕೃತದ ತದ್ಭವ ರೂಪೊಲು ರೂಢಿದ ಭಾಷೆಡ್ ಪಾತೆರೊಗು ಸೌಕರ್ಯ ಸಾಧನೆ, ವೇಗಸಾಧನೆದ ರಿತಿಡ್ ಒಂಬುದ್ ಬೈವಿನವು. ಆ ಪಾತೆರೊನು ಕೇಣ್ದಿನ ತುಳುವ-ಕನ್ನಡ ಜನಮಾನಿ ಆ ರೂಢಿದ ಸುಲಭ ಉಚ್ಚಾರದ ಪದಲೆನ್ ಅಂಚನೇ ರೂಢಿಗ್ ಕಣತ್ತೆರ್ ಇನ್ಪಿನವು ಸಮಂಜಸ. ಉದಾ: ಶಶಿ>ಸಸಿ,ಶಂಕೆ> ಸಂಕೈ ಶಾಂತಿ>ಸಾಂತಿ ಇತ್ಯಾದಿಲೆಡ್ ಶಕಾರವು ಪ್ರಾಕೃತದಂಚಿನ ಪ್ರಾಕ್ದ ಭಾಷೆಲೆಡ್, ರೂಢಿದ ಪಾತೆರೊಡು ಇಪ್ಪುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಕಮ್ಮಿ ಕಲಶಂ>ಕಳಸ, ಅಂಕುಶ>ಅಂಕುಸ ಶಾಲೆ>ಸಾಲೆ, ಶಕುನ> ಸಕುನ, ಶಾಪ >ಸಾಪ, ಶಂಬಳ> ಸಂಬಳ, ಆಕಾಶ> ಆಕಾಸ, ಸಂಶಯ> ಸಂಸಯ, ಶಾರೀರ> ಸಾರೀರ, ದಶೆ >ದಿಸೆ. ರಾಶಿ>ರಾಸಿ ,ಶುದ್ಧಿ-ಸುದ್ದಿ,, ಶುಂಠಿ>ಸುಂಟಿ, ಶೀತ>ಸೀತ, ಇತ್ಯಾದಿ ಶ>ಸ ಮಾರ್ಪಾಡ್ದ ಶಬ್ದಲು ತುಳುವೊಡು ರೂಢಿಡೆ ಉಳ್ಳ ಪಾತೆರೊಗು ಪತ್ತದ್ ಪೋಯಾ ಸಂಸ್ಕೃತ ಜ್ಞಾನದಾಂತೆನೆ. ಅಂಚಾದ್‌, ಈ ಶಬ್ದಲು ಪ್ರಾಕ್ದ ಭಾಷೆಡ್ ಇತ್ತಿನವು ರೂಢಿದ ಪಾತೆರೊ ಸಂಪರ್ಕದ ದೆಸೆಟ್ ಅಯಿಕುಳು ಸುಮಾರಾದ್ ಪ್ರಾಕ ಡ್ ದಿಂಚೆ ತುಳುವೊಡು ಸೇರ್ದಿನವು. ಭಾಷೆ> ಬಾಸೆ, ವೇಷ>ವೇಸ, ಏಸ (ಉದಾ: ಆಯೆ ಸಮಾ ಭಾಸೆ ಪಾಡಿಯೆ : ಆಯೆ ವೇಸ/ಏಸ ಕಟ್ಟುವೆ- ಇತ್ಯಾದಿ ವಾಡಿಕೆದ ತುಳು ಪಾತೆರೊಡು ಮಾಜಂದೆ ಉಳ್ಳ), ಗರಗಸ ಇನ್ಪಿ ಪಾತೆರೊದ ಶಬ್ದ ನಂಕ್ ಗೊತ್ತುಂಡೆ ವಿನಾ ಕ್ರಕಚ ಇನ್ಪಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ಶಬ್ದದ ತದ್ಭವ ಇಂದ್ ತೆರಿಯಂದ್. ಈ ಗರಗಸ ಕನ್ನಡದ ಶಬ್ಧವಾದುಪ್ಪುನ ನಿಜವಾಂಡಲಾ, ಅಯಿಟ್ಲಾ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಾದ್ ತುಳುಟ್ ಗರ್ಗಸ ಆಂಡ್. ಈ ಪದ ಮೂಲದ ಕ್ರಕಚೊಗು ದೂರಸರಿದ್ ಪೋಯಿನವು, ವ್ಯಾಕರಣಕಾರೆ ಪಣ್ತಿನವು ಅತ್ತ್ , ಪಾತೆರೊದ ಅನುಕರಣ ನೀತಿನೆ ಇಂದೆಕ್ ಕಾರಣ. ಶ್ರೀ>ಸಿರಿ , ವರ್ಷ>ಬರ್ಸ, ಶಬ್ದ>ಸಬುದ (ಉದಾ: ಅಯೆ ಅಯಿತ ಸಬುದ ದೆತ್ತಿಜೆ), ದರ್ಶನ>ದರ್ಸನ ಆತಿನವು ಇಂದೆ ರೀತಿಡ್, ಪಾತೆರೊಡೆ ಮೂಡ್ ಬೈದಿನವು ಇಜಿಂಡ ಅನುಕರಣೆ ಮಾಳ್ತಿನವು.</br> '''6.41''' ನನ ಪ್ರಾಯ>ಪಿರಯ, ಪ್ರಾಣ>ಪಿರಣ, ತ್ರಾಣ>ತಿರಣ, ಅಂಚನೇ ವರ್ತಿಸಿದ್ ಬೈದಿನವು. ಮಲ್ಲಿಗೆ < ಮಲ್ಲಿಕದ ತದ್ಭವ ಇಂದ್ ದ್ ತೊಜಿಂಡಲಾ, ಮಲ್ಲಿಗೆ ಶಬ್ದ ದ್ರಾವಿಡೊಡ್ದ್ ಸಂಸ್ಕೃತೊಗು ಪೋತಿನವು. ಅಂಚನೆ ತಮಿಳ್ದ ತಿ (=ಬೆಳಗುನಿ, ಪೊತ್ತುನಿ) ಧಾತುಡ್ದ್ , ಸಂಸ್ಕೃತೊಗು ದೀಪ ಆನವು. ಅವೆ ಲೆಕ್ಕೊ ಕನ್ನಡದ ದೀವಿಗೆ, ದೀವಟಿಗೆ ದೀಪದ ತದ್ಭವ ಇಂದ್‌ದ್‌ ಕೆಲವೆರ್ ಪಣ್ತೆರ್, ಆಂಡ ಅವು ತೀ ಮೂಲೊಡ್ದ್ ಬತ್ತುಪ್ಪೆರೆಯಾವು. ಅಂಚಾದ್, ಈ ತದ್ಭವ ಸಂಗ್ರಹಲೆನ್ ದ್ರಾವಿಡೊಡ್ದ್ ಸಂಸ್ಕೃತೊಗು ಪೋತಿನ ಶಬ್ದ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿಲೆಗ್ ಹೋಲಿಕೆ ಮಾಳ್ತ್ ದ್ ತೂವೊಡು. ಸೂಚಿ >ಸೂಜಿ,ಕೋಡೆ>ಕೋಡಿ,ಕೋಟೆ>ಗೋಡೆ, ಜಾತಿ>ಜಾದಿ , ವಸತಿ>ಬಸ್ತಿ , ಬಸದಿ, ಅತಿನವು ತುಳುಟುಳ್ಳ ಮಂತ್‌(ಅಳೆ {{rh|center= ''', 126'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category: ತುಳು]]<noinclude></noinclude> <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> j9b7tuei4ac0rrhxs6zdwq8ugki3cds ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/128 250 811 3509 3508 2024-11-20T01:40:00Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3508 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ತುಲಿಪುನ ಮರತ ಕೋಲು) ಸಂಸ್ಕೃತದ ಮಂಥ(ನ) ಇನ್ಪಿನೆಡ್ದ್ ಬೈದಿನ ಸಂಶಯದವೇ. ಮಂತ್ ಪದ ರೂಡಿದ ತುಳುವ-ಕನ್ನಡ-ಪ್ರಾಕೃತೊಡು ಸರಿಸಮವಾದ ಒವ್ವೋ ಒಂಜಿ ಕಾಲೊಡು ಇತ್ತ್ ದ್, ಅದಗ ಸಂಸ್ಕೃತ ಸ್ವೀಕಾರಮಾಳ್ತ್ತಿನ ಪದವಾದುಪ್ಪು, ಘಂಟೆ ಪದತ ಮಹಾಪ್ರಾಣ ಅಲ್ಪಪ್ರಾಣದ ಗಂಟೆ ಅಪಿನವು, ನಿಘಂಟು > ನಿಗಂಟಾಪಿನವು ನೇರವಾದ್ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಸಂಪರ್ಕದ ದೆಸೆಟ್ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ, ಅಂಚನೆ ಮಹಾಪ್ರಾಣದ ಛಾಯೆದಾಂತಿನ ದ್ರಾವಿಡದ ಮಿತ್ತ್ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಶಬ್ದಲು ರೂಢಿಗ್ ಬೈದಿನವು, ಉದಾ: ಧೂಪ> ದೂಪ, ನಿಧಿ> ನಿದಿ, ನಿಧಾನ>ನಿದಾನ, ಸಾಧನೆ>ಸಾದನೆ, ಧಾರೆ>ದಾರೆ ಇತ್ಯಾದಿ. ಕನ್ನಡೊಡು ಕೇಶಿರಾಜೆ ಛತ್ರಿಕಾ>ಸತ್ತಿಗೆ ತದ್ಭವ ತೋಜಾದೆ. ಆಂಡ ತುಳುಟು ಸೂತ್ರಿಕೆದ ತದ್ಭವವಾದ್ ಸುತ್ತಿಗೆ ರೂಡಿಡ್ ಇತ್ತಿನವು. ಕುಡಾರಿ>ಕುಠಾರ [ಸಂ.] ಆಯಿನ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿ ತೊಜಾದ. ಅವಸ್ಥೆ> ಅವತೆ ಅಪುಂಡು. ಸಂಸ್ಥೆ-ಸಂತೆ ತದ್ಭವ ಆಪಿನವು ಸಮವಾಂಡಲಾ ಅರ್ಥ ಸಮಂಜಸವಿಜ್ಜಿ. ಸ್ಥಾಪನೆ ಕನ್ನಡೊಡು ತಾವಣೆ ಅಂಡ, ತುಳುಟು ತಾಪನೆ ರೂಢಿಡುಂಡು. ಅಂಚನೆ ಸ್ಥಾನ [ಕನ್ನಡ], ಸ್ಥಾನ>ಸಾನ[ತುಳು] ಅದುಂಡು. ಕೂಪಸ್ತಂಭ >ಕೂವೆಕಂಬ [ಕನ್ನಡ] >ಕೂವೆಮರ, ಕೂವೆಕಮ್ಮ [ತುಳು] ಇಂದ್‌ ಮೂಲ ಅರ್ಥ ವ್ಯತ್ಯಯವಾವಂದೆ ಆತಂಡು.</br> '''6.42''' ವೀಧಿ >ಬೀದಿ, ವೇಗ>ಬೇಗ, ವೀರ>ಬೀರೆ, ಯುಗ> ನಗ, ಯವ್ವನ>ಜವ್ವನ, ಯಂತ್ರ> ಯಂತಿರ, ಯಾತ್ರೆ > ಯಾತಿರೆ, ಜಾತಿರೆ , ಜಾತ್ರೆ, ಧ್ಯಾನ >ಜಾನ, ಶ್ರಾವಣ>ಸೋಣ, ಅಕ್ಷರ>ಅಚ್ಚರ, ಚರ್ಮಕಾರ>ಸಮಗಾರ, ಯುಕ್ತಿ>ಯುಕುತಿ, ಕಸ್ತೂರಿ>ಕತ್ತುರಿ, ಕುಸ್ತುಂಬರ> ಕೊತ್ತಂಬರಿ, ಕೊತ್ತಮರಿ , ಬ್ರಹ್ಮ-ಬೆರ್ಮೆ(ರ್), ಕೇಶಿರಾಜನ ಪ್ರಕಾರ ಕನ್ನಡೊಡು ಬ್ರಹ್ಮ>ಬರ್ಮಂ ಶೃಂಗಾರ>ಸಿಂಗಾರ ಆಪಿನವು ಸರಳತೆದ ನಿಯಮೊಡು. ವ್ಯವಹಾರ ಕನ್ನಡೊಡು ಬೇಹಾರ ಆಂಡಾ ತುಳುಟು ಹ-ಅ ನಿಯಮದ ಲೆಕ್ಕೊ ಬೇಆರ. ಬ್ಯಾರ ಆಂಡ್, ಬ್ಯಾರ ಮಲ್ಪುನಾಯೆ ಬ್ಯಾರಿ . ಈ ಹಕಾರ>ಅಕಾರ ಪತ್ತುನ ಕ್ರಮ ಕನ್ನಡೊಡುಲಾ ಇತ್ತಿನವೆ. ಉದಾ: ಹಂಸೆ> ಅಂಚೆ, ಹಿಂಗು>ಇಂಗು , ಇತ್ಯಾದಿ. ಮೀನಂ>ಮೀನ, ನೀರಂ>ನೀರ್. ಮುಕುಲಂ>ಮುಗುಳು ಇತ್ಯಾದಿ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿ ಶಾಸ್ತ್ರದ ಪ್ರಕಾರ ದ್ರಾವಿಡ ಧಾತುಲೆಡ್ದ್ ಸಂಸ್ಕೃತೊಗು ಪೋತಿನವು ಇಂದ್‌ದ್ ಪಿನ್ಪಾದುಂಡು.</br> '''೬.೪೩''' ಸಂಸ್ಕೃತ ಪದಲು ಅವೆ ರೂಪೊಡು ತುಳುವೊಡು ರೂಡಿಗ್ ಬೈದಾ, ಉದಾ: ಭೂಮಿ, ರಾತ್ರಿ, ದಿನ, ಮುನಿ, ಶಾಸ್ತ್ರ ವಾಕ್, ಮನಸ್ತಾಪ, ವಾಸ್ಕೋಲ, ವಾಗ್ದಾನ, ಕೊಟ್ಯಾಧೀಶೆ, ಗಾಯನ, ದೇವೇಂದ್ರ, ಸಂಪತ್ತ್ , ಯಂತ್ರ ವಿಪತ್ತು, ಉದ್ಯೋಗ, ಪಕ್ಷ, ತಿಥಿ, ಪತಿವೃತೆ, ಚರ್ಮ, ನಿತ್ಯ, ರತ್ನ ಪುಸ್ತಕ, ಮೃಗ, ಶಿಲ್ಪ, ನಿಯಮ, ತಾಂಬೂಲ, ಪ್ರಯಾಣ, ಮಾನುಷ, ಯಾಗ, ಯಜ್ಞ ಆಶ್ಚರ್ಯ, ಅಂಗುಷ್ಟ ಇತ್ಯಾದಿ. {{rh|center= '''127'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> bj9sviydvcbi9kk9kav655d86eppa2p ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/129 250 812 3518 3517 2024-11-20T01:40:00Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3517 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>'''6.44''' ತುಳುಕು ರೂಢಿಗ್ ಸೇರ್ವಿನ ಸಂಸ್ಕೃತಮೂಲದ ಈ ಶಬ್ದಲೆನ್ ತೂವೋ: ಅಗ್ಗ, ಬೀಡಿಗೆ, ಬಸವೆ, ಕತ್ತೆ, ಸಂಪೊತ್ತು, ಆಆರ ಮಾಸ(<ಮಾಂಸ), ಜರಜ್ವರ, ಸಾಸ್ಯಶಾಸ್ತ್ರ ಕಟ್ಟಕಷ್ಟನೇಮನಿಯಮ, ಅನಿಟ್ಟಅನಿಷ್ಟ ಆಟ<ಆಷಾಡ ಇಸರೆ<ಈಶ್ವರ, ಉಚ್ಚಯ<ಉತ್ಸವ, ಉಟ್ಟ<ಉಷ್ಣ, ರುಣ<ಋಣ, ರು<ಋಷಿ, ಎಂಚ<ಏವಂಚ, ಕಾರ್ತಿ<ಕಾರ್ತಿಕ, ಚಣ<ಕ್ಷಣ, ಚಯ<ಕ್ಷಯ, ಚವುರ<ಕ್ಷೌರ, ಕಪ್ಪಲೆಖಡ್ಗ, ಕನಿ<ಖನಿ, ಗ್ರಾಚಾರ, ಗಿರಚಾರ ಗ್ರಹಚಾರ, ಜೋಸೆ ಜೋತಿಷಿ, ಜಳಕ< ಝಳಕ, ತುತಿ<ಸ್ತುತಿ, ದನಿಧ್ವನಿ, ದುಟ್ಟೆಂದು, ಬಿಟ್ಟ ದೃಷ್ಟಿ, ನಟ್ಟನಷ್ಟ ನಿತ್ಯನಿತ್ಯ ನಿಟ್ಟೆನಿಷ್ಠೆ, ನಿದುರೆನಿದ್ರೆ ನಿಟುರ<ನಿಷ್ಟುರ, ಅಲಿವಾನ<ಪರಿಯಾಣ, ಪರ್ಬಪರ್ವ, ಪಂತೆ ಪ್ರಣತೆ, ಪಿರ್ತಾಪರಪ್ರತಾಪ, ಪ್ರೀತಿಪಲ<ಪ್ರತಿಫಲ, ಪಣಯಾರೆ ಪ್ರತಿಹಾಲಿ ಸಿರದಾನಿ ಪ್ರಧಾನಿ, ಸಿರಪಂಚ ಪ್ರಪಂಚ. ಸಿರಮಾನ ಪ್ರಮಾಣ. ಬರದೇಶ ಪ್ರದೇಶ, ಸಿರಸಂಗ ಪ್ರಸಂಗ, ಪಿಲಿತಿ<ಪ್ರೀತಿ, ಪಲಾ-ಫಲಕ, ಪಲಾಫಲಹಾರ, ಬೆರಣಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಬರ್ತಿಭರ್ತಿ, ಮೈಮೆ ಮಹಿಮೆ, ಬಂಗಾರಭಂಗಾರ, ಬಂಗಾರ<ಭಂಗಾರ, ಮಕೆಮಖೆ, ಚಿತ್ತಿರೆ ಚಿತ್ರಾ ಸೋತಿ<ಸ್ವಾತಿ, ಮಚ್ಚರ<ಮತ್ಸರ, ಮುರ್ಗ<ಮೃಗ, ಮೆದು<ಮೃದು, ಮುಟ್ಟಿಮುಟ್ಟಿ, ಮೂರ್ತ<ಮುಹೂರ್ತ, ರಕ್ಕಸೆ<ರಾಕ್ಷಸ, ರುಗಯೆರುತ್ಯ, ರೋಸ<ರೋಷ, ಲಚ್ಚಣಲಕ್ಷಣ, ವರ್ಸ ವರ್ಷ. ಬಣ್ಣ<ವರ್ಣ, ವಾನ ವಾಹನ. ಸಕ್ಕರೆ<ಶರ್ಕರಾ, ಚಕ್ಕುಲಿ<ವಷ್ಟು, ಸಲಾಕೆ<ಶಲಾಕ, ತರೆ ಶಿರ, ಸನ್ನೆ ಸಂಜ್ಞೆ, ಸರ<ಸ್ವರ, ಸಾಜ<ಸಹಜ, ಸಾಅಯ ಸಹಾಯ, ಸಾಮಿಸ್ವಾಮಿ ಇತ್ಯಾದಿ.<br> '''6.45''' ಸಂಸ್ಕೃತ ಶಬ್ದಪ್ರಯೋಗ ತುಳುಭಾಷೆಗ್ ಅಗತ್ಯ. ಮೃದುಭಾಷೆದ ಮೃದುತ್ವ ಒಲಿಪಾವರೆ, ವಿಂಜ ಅರ್ಥ ಪಿನ್ನಾವರೆ, ಸರಳ ಶೈಲದ ವಾಕ್ಯರಚನೆ ಮಾಳ್ವರೆ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಮೂಲಧಾತುಲು, ಹೃದಾಂತ, ತದ್ಧಿತಾಂತ ರೂಪೊಡು ಕೆಲವಾರ್ ಪದನ್ ಅನುಬಂಧ ೪ ಡ್ ಕೊರ್ತುಂಡು. ಮೂಲಧಾತು ಅರ್ಥನೇ ಸಮಗ್ರ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ತೆರಿಪಾವುನ ಸಾಧನೆ. ಅಮಾಯ ಪದರೂಪಲು ಮೂಲ ಅರ್ಥ ಪತ್ತೊಂದೇ ರೂಢಿಡುಳ್ಳ, ಈ ಪಟ್ಟಿನ್ ತುಳು ಭಾಷಾ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಲು ಸೂಕ್ಷ್ಮ ವಾದ್ ತೆರಿದ್ ಪ್ರಯೋಗ ಮಾಡು.<br> <br> '''ದ್ರಾವಿಡ ಪದಲು'''<br> ''''6.50''' ಕನ್ನಡ-ತಮಿಳು, ತುಳುವದ ಮಿತ್ತೆ ಈ ರಸ್ಟ್‌ ಸಾವಿರ ವರ್ಸೋಂಚಿ, ಪರಿಣಾಮ ಬೀರ್ವಿನ ಭಾಷೆಲು. ಮುಖ್ಯವಾದ್ ಅಪಗನೆ ತುಳುಭಾಷೆದ ವ್ಯಾಕರಣ ನಿಯಮ ದ್ರಾವಿಡ ರೂಪೊಗು ಬತ್ತ, ಪ್ರಾಕ್ಟ ಅಪಭ್ರಂಶ ರೂಪ ತತ್ತ್ದ್, ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದ ಒಂಜಿ ಶಾಖೆಯಾದ್ ಬತ್ತಿನ ಈ ತುಳುವ ಭಾಷೆ, ಸುಮಾರಾದ್ ಒಂಜಿ ಸಾವಿರ ವರ್ಷದ ಮುಟ್ಟ ಹಳೆಗನ್ನಡ, ನಡುಗನ್ನಡ ಅಪಿನ ಮುಟ್ಟಗ್, ಪರಸ್ಪರ ತೀರಾ ಕೈತಲ್ದ {{rh|center= '''128'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> r8apbjix6g7s9r4r357e4tcd9pdogxv ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/130 250 813 3523 3522 2024-11-20T01:40:00Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3522 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಸಂಪರ್ಕ ಪಡೆತ್ತಿಂಡ್, ನಡುಗನ್ನಡ-ಪುಸಗನ್ನಡ ಆಸಿನ ಸಮಯೊಡು ಈ ಸಂಪರ್ಕ ಕಣದ್, ತುಳುವ ಭಾಷೆ ತನ್ನ ಮೂಲ ರೂಪೊಡೆ, ಪಾತೆರೊದ ಮಟ್ಟೋಡ್ ಒಲಿಂಡ್. ಆವೆಸ್ಟ್ ನಂತ್ರ ಕನ್ನಡ ರಾಜ, ಮಹಾರಾಜೇ‌ ಈ ತುಳುವದ ಮಿತ್ತ ಅರಸ್ತಾನ ಮಾತ್ತೊಂದು ಬತ್ತೆರ್ಡಲಾ, ಪುಸಗನ್ನಡದ ಪ್ರಭಾವ ತುಳುವದ ಮಿಸ್ತ್ ಆನಿ ತೀರಾ ಕಮ್ಮಿ; ತೊಜಂಬಿನವು, ಉದಾ: ಮಾಳು ಧಾತು ಈ ರಸ್ಟ್ ಭಾಷೆಡ್ ಕ್ರಿಸ್ತ ಶಕ ೧೫ ಅನೆ ಶತಮಾನ ಮುಟ್ಟ ಎಂಚನೆ ಒಂಜೆಕೊಂಜಿ ಪರಸ್ಪರ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನ ಒಂಜಿ ಮುಖ್ಯ ಶಬ್ದ. ಕನ್ನಡೊಡು ಆಕಾರ ಡಕಾರವಾದ ಪುಸಗನ್ನಡೊಡ್ ಮಾಡು ಧಾತುರೂಪ ಪಡೆತ್ತಂಡ್. ತದನಂತರ, ಕನ್ನಡದ ಸಂಪರ್ಕ ಪಡೆತ್ತಿನ ಕೊಡಗು ಭಾಷೆಡ್ ಮಾಡು ಧಾತು ರೂಢಿಯಾಂಡ್, ತುಳುವದ ಮಾಳು (ಮಲ್ಲು) ಧಾತು ಅಂಚನೆ ಒಲಿದ್, ಇತ್ತೆ ತುಳುಬ್ ಮಾಡು ಧಾತುನ್ ಆಳ್ ಧಾತುದ ಅರ್ದೊಡು ಉಪಯೋಗ ಮಾಳ್ಳುವ ಮಾಳ್ಳುವ ಉಂಡು. ಇಂದ್‌ ಕೊಡಗು ಸಂಪರ್ಕವಾಯಿನ ನಂತ್ರದ ಬದಲಾವಣೆ ಇಂದ್‌ ತೆರಿಪುಂಡು, ಈ ರೀತಿಡ್ ವಿಚಾರ ಮಾಲ್ಪುನಗ, ಕನ್ನಡದ ಮೂಲರೂಪದ ಶಬ್ಧಲು, ತುಳುವದ ಸಾಮ್ಯ ಪಡೆತ್ತಿನ ಪಟ್ಟನ್ ಅನುಬಂಧ 1ಟ್ ಕೊರ್ತುಂಡು.<br> '''6.51''' ಇತ್ತೆ, ನನ ಕೆಲವು ತುಳು-ಕನ್ನಡ-ದ್ರಾವಿಡ ರೂಪದ ಪದಲು ತುಳುವೊಡು ರೂಢಿಡ್ ಇತ್ತಿನಕುಳೆನ್ ತೆರಿಗಾ: ಅಂಕೆ, ಅಂಗಿ, ಅಂಜನ, ಅಂಟು, ಚಂದ, ಅಂಬಲಿ, ಅಗತೆ, ಅಗಸೆ, ಅಗ್ಗ, ಅಚ್ಚು, ಅಜ್ಜ, ಅಜ್ಜಿ, ಅಟ್ಟ, ಅಟ್ಟಣ, ಅಡಚಣೆ, ಅಡಪ, ಅಡವು, ಅಡಮಾನ, ಆಡವಿ, ಅಡುಗೆ, ಅಡ್ಡ, ಅಣ್ಣ, ಅತ್ತೆ, ಅತ್ತಿಗೆ, ಅದಲು ಬದಲು, ಗೊಂದುಳು> ಗೋಂದಳ, ಎನಿಕೆ ಅನಿಕೆ. ಅನಿಗಾಲ(=ಏಪಲ), ಅನ್ನಿಗೆ (=ಬೇತೆ ಏರೋಒಲಿ), ಅಪ್ಪಂತೆ, ಅಪ್ಪಬೆ(=ಶುದ್ಧ), ಅಪ್ಪುಗೆ, ಅಮರ್ಕೆ(=ಸಂದು), ಅರ್ತಿ(=ಪ್ರೀತಿ,ಸುಖ), ಅಲಸು, ಅವತೆ(=ಅವಸ್ಥೆ), ಆಸನ, ಆತುರ, ಆಮದು, ಅಂತ (=ಪೊರ್ಲು), ಆಯಾತ (=ಆಮದು), ಆರ್ಪು(=ಕಿರುಚು), ಅಲೆ ಅರಸೆ, ಅಸರು(=ಬಾಟೆಲ್), ಇಗೆ, ಇಡೆ, ಇಯಾಂಡು, ಇಯೊಂಡು, ಇರಾದೆ, ಇರ್ಲ್, ಈಡ್, ಈರಸೇನ್ ), ಉಂಡೆ, ಉರ್ಕು, ಉಗುರು, ಉರ್ಚು, ಉರ್ದು, ಉಜ್ಜು, ಉದ್, ಉಪ್ಪರ ಉಪ್ಪರಿಗೆ, ಎಪ್ಪರ, ಉಲು, ಉಲಪು, ಉರುಳು, ಉಕುಳ್, ಉರ್ದು, ಉಸುಳಿ, ಉಸಿರು, (ಉಸುಲು), ಊದು, ಊರೆ, ಊರು(ನೆಡ್),ಎಕರೆ, ಎಕ್ಕಳ(ಅಕ್ಕಳ), ಎಡವಟ್ಟು, ಮುಟ್ಟುಗ, ಎದುರು, ಎರಕ,ಒಂಟಿ, ಓಕೊಣ, ಒತ್ತು ಒಗರು, ಒಗ್ಗಟ್ಟು, ಒಗ್ಗರಣೆ, ಒದ್ದು (ಒಂಬು), ಒಟ್ಟಾರೆ, ಒಟ್ಟುಗ್, ಒದ್ದೆ, ಒಡಕು, ಒಡ್ಡು, ಒತ್ತೆ ಒದಗು, ಒಮ್ಮು>ಒಂಬು, ಒರ್ಮೆ, ಓಕುಳಿ, ಓಣಿ,ಓಮ್. ಔಂತು, ಕಂಗಾಲು, ಕಂಚು, ಕಂಡಾಬಟ್ಟೆ, ಕಂಠಿತ, ಕಂತ್ರಿ, ಕಂದಾಯ, ಕಕ್ಕಸು, ಕಟ್ಟಾ ಕಡಗ, ಕಡಮೆ, ಕಥೆ, ಕಡ್ಡಾಯ, ಕಣ.ಕಣೋಜಿ, ಕನ್ನಡಕ, ಕರ್ಬಕರ್ವೋನ<ಕರ್+ಪೊನ್, ಕರಬೂಜ, ಕರ್ಚು,ಕವಡೆ. {{rh|center= '''129'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> jpp8kmlbs2pyq10llbp7x0u4u8qkon2 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/131 250 814 3528 3527 2024-11-20T01:40:00Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3527 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಕವಾಟ>ಕಬಾಬ್, ಕಚೇ>ಕ,ಕಜಪು>ಕಶಿಪು, ಕಸ, ಕಸರು, ಕಸಬು, ಕಳವು, ಕತ್ತೆಕ, ಕಾಂಡ, ಕಾಪು ಸಾಮಾಲೆ, ಕಾರ್ತಿಂಗಳ್>ಕಾರ್ತಿ, ಕಸು, ಕಂಠಿ,ಕಿಂಡಿ, ಕಿನ್ಯ ಕಿಣ್ಣ, ಕೀಟಲೆ, ಆಳ, ಗಿಸು, ಕೀಸು, ಕುಂದೆಲ್, ಗುಜ್ಜೆ-ಕುಜ್ಜೆ, ಕುಟುಂಬ, ಕುದುರೆ, ಕೆಲ, ಕೆಲವು, ಕೆಡು, ಕೇಶಿ,ಕೇದಗೆ, ಕೆನೆ.ಕೆಯೂರ, ಕೆಲಿ.ಕೆರೆ, ಕೈಗಾರಿಕೆ, ಕೈಪೆ.ಕೈಲು, ಕೊಂಕು,ಕೊಂಪೆ, ಕೊಂಬು,ಕೊಟ್ಟಾರಿ, ಕೊಟ್ಟು, ಕೊಟ್ಟೆ, ತೊಡೆ, ಕೊಣ, ಕೊಡಂಕೆ, ಕೊಪ್ಪರಿಗೆ, ಕೊಪ್ಪು (ಕತ ಅಭರಣ), ಕೊಳಗ, ಕೊಳಲು, ಕೋಡಿ, ಕೊಮಟ, ಕೊಮು, ಕೊಯಿಲ್ (ದೇವೆಲ್ಸ್), ಒರೆ.ಕೊರೆ, ಕೋಲ, ಕೊಳ,ಖರೆ, ಗಂಜಿ, ಗಂಟೆಲ್, ಗಂಟು, ಗಂಡಾಗುಂಡಿ, ಗಗ್ಗರ, ಗಜಾಲು, ಗಡಂಗು, ಗಡದ್ದು, ಗಡಪಾರ, ಗಣಡಿ, ಗಡಸು ಗಾರ್ತಿ, ಗತ್ತು,ಗದ್ದಿಗೆ, ಗರುವ,ಗರ್ನಾಲು, ಗಲೀಜು, ಗಳಿಗೆ, ಗಾಂಪ, ಗಾಡಿ(ಬಂಡಿ) ಗಾವುದ,ಗಾಳಿ, ಗಿಡ. ಗಿರಾಕಿ,ಚು, ರು. ಗುಂಡಿ, ಗುಂಡು, ಗುಣ, ಗುಡ್ಡು, ಗುತ್ತಿಗೆ,ಗುದಾಮು, ಗುದ್ದುಗುರುತು, ಗುರ್ಕಾರ, ಗುಲಾಮ, ಗುಲಾ, ಗುಳ್ಳೆ, ಗೂಂಡಾ, ಗುಡಾರ, ಗೆಜ್ಜೆ,ಗೇಣಿ, ಗೋರು, ಗೌಜು,ಚಕ್ಕಂದ,ಚಕಾರ, ಚಟ್ಟ ಚಡಿ, ಚಪ್ಪರ, ಚಪ್ಪಳೆ, ಚರಂಠಿ,ಚರ್ಚೆ, ಚಿಂತೆ, ಚಿಲ್ಲರೆ.ಚೀಟ್, ಚುರುಕು, ಚೂಪು, ಚೂರು, ಚೆಂಡು, ಚೆಂಡೆ, ಚೆಂಬು, ಮೊಟ್ಟೆ, ಚೌಕ, ಚೌಕಿ, ಚೌತಿ, ಚೌಟ, ಜಂಗಾಲ್, ಜಂಡೆ, ಜಂತಿ,ಜಂಬ, ಜಗಲಿ, ಜಬ್ದು, ಜಟಕಾ, ಜಟ್ಟೆ, ಜಡಿಪು, ಜತೆ, ಜನ ಜನಿವಾರ,ಜಲ್ಲಡೆ, ಜಲ್ಲಿ,ಇವು, ಚಿಕ್ಕೆ,ಬಾಕು- ಶ್ರೀಕು, ಬಾವು-ಕಾಣಿ,ಟಿಪ್ಪಣಿ, ಟೊಪ್ಪಿ, ಡಂಗುರ, ಡಗೆದಗೆ, ಡಬ್ಬ, ದವಡೆ, ಡಾಬು, ಡಾಮರ್, ಇಂದು, ಸಿಕ್ಕಿ, ಡೋಂಗಿ, ದೊಗ್ಗು,ತಂಡ, ತಂಡಸು, ತಂತಿ, ತಂಪು, ತಂಬಟೆ, ತಾಂಬೂಲ, ತಕ್ಷಣ, ತಕ್ಕ, ತಕ್ಕುಮೆ(ಯೋಗ್ಯ), ತಗಡು, ತಗುಣಿ, ತಗುಳೆ, ತಗ್ಗು, ತಟಕು, ತಟ್ಟ ತಟ್ಟೆ,ತಡೆಪು, ತಡಮೆ, ತಣ್ಣಾಕಿ, ತಣ್ಣೀರ್, ತತ್ತಿ, ತೆತ್ತಿ,(ಕೆತ್ತಿ), ತಡೆಪು, ತದೆ,ತರಕಾಲಿ, ತರಗತಿ,ತಲೆಮಾರು,ತಲೆಹರಟೆ, ತಳಕು,ತಾಗು, ಕಾಂಟ್, ತಾಮತಿ, ತಾಪು, ತಾರ್ಕಣಿ, ತಿಪ್ಪರಲಾಗ, ತಿಮಿರ, ತಿರುಗಣೆ, ತೀ ಹೂತಿರು,ತೂಕ ತೆಗಳ ತಿಗಲೆ, ತೇಪೆ, ತೆಂಕು, ತೊಂದರೆ, ದಂಗೆ, ದಂಟು, ದಾಂಟು, ದಾಯಾದಿ, ದಾರಂದ, ದಾನ, ದಾಸಾಳ, ವಿಟ, ದಿನಸು ದಿಬ್ಬಣ,ದಿರಸು,ದಿವಾಳಿ, ದುಡಿತ, ಧಕ್ಕೆ, ಧಣಿ, ನಂಟಸ್ತಿಕೆ, ನಗ.ನಗದು,ನಗಾಲಿ, ನಟನೆ, ನಡಪು, ನಲ್ಕುಣಿ, ನಳಪು, ನವಿರ, ನಸುಕು, ನಸೆ,ನಾಗಮಲಿ, ನಾಗಸಂಪಿಗೆ ನಾಗಸಂಪಾ, ನಾಚಿಕೆ, ನಾಡಿ, ನಾಡು, ನಾತ, ನೀರುಳ್ಳಿ, ನಗುಣ>ನರ್ಕು, ನೆಲ, ನಿಲ, ನೆಲೆ, ನಿಲೆ, ನೆಸರು, ಪಂಗಡ, ಪಂಚಾಯತಿ, ಪಂಜರ್,ಪಗಡೆ, ಪಟ್ಟಡ,ಪಟ್ಟಾಂಗ, ಪಟ್ಟಣ, ಪಟ್ಟಿ, ಪಟೇಲ, ಪಡಸಾಲೆ, ಪಡೆ, ಪಣವು, ಪತಾಕೆ, ಪರ್ತಿ>ಪತ್ತಿ, ಪತ್ತೆ, ಪತ್ರೆ, ಪದ, ಪದರು, ಪರಂಗಿ, ಪರಕೆ, ಪರದೆ,ಪರಭಾರೆ, ಪರೆಲ್>ಪರಲು, ಪರಾತ್, ಪರಾಲಿ, ಪರ್ದು(೧೩), ಪಲ್ಲಕಿ, ಪಂಕಿ, ಪಸಳೆ>ಬಸಳೆ, ಪಳದೆ, ಪಾಗಾರ, ಪಚಿ, ಪಾಟ್ಲ, ಪಾಡಿ, ಪಾದು, ಪಾಡ್ವ, ಪಾತ್ರಿ, ಪಾತ್ರೆ, ಪಾದ, ಪಾನರಿ, {{rh|center= '''130'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> sufe44op9hd393p41qoa2tg3piieust ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/132 250 815 3534 3533 2024-11-20T01:40:00Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3533 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಪಾದಿ>ತಾದಿ, ಸಾದಿ, ಪಾಪಾಸು, ಪಾಪೆ,ಪಾವತಿ,ಪಾವಲಿ. ಪಾಪು,ಪಾಪಗೆ>ಅಸಿಗೆ, ಪಾರಾವರ(ಸಮುದ್ರ), ಪಾರುಪತ್ಯ, ಪಾರು >ಹಾರು, ಪಾಳೆ(ಲೆ) >ಹಾಳೆ, ಪಿಂಗಾಣಿ, ಪಿಂಚಣಿ,ಪಿಕಾಸಿ, ಪಿಚ್ಚು, ಪಿತ್ತ ಪಿತ್ತಳೆ,ಪಿತ್ತಿಲ್, ಸೀಪಾ, ಪುಂಚ>ಹುಂಚ>ಹುತ್ತ, ಪುಂಜ>ಪೂಂಜ, ಪುಂಡು, ಪುಕ್ಕಲು>ಪುಕ್ಕಲೆ, ಪುಣ್ಣಿ>ಪುಣ್ಣಮೆ, ಪುದು ಪೊದು, ಪುದೆ ಪುರಾವೆ, ಪುಲಿಪಿಲಿ, ಪುಟ, ಪೂಂಬೆ, ಪೆಣ್ ಪೊಣ್, ಪೊಣ್ಣು, ಪರ>ಪಿರ, ಫೆಸರ್>ಪುದರ್, ಪೇಟೆ >ಪೇಂಟೆ, ಪೇದೆ, ಪೈರು, ಪೊನ್+ತೆ‌=ಪೊಂದೆರ್ (ಬಂಗಾರದ ರಥ), ಮುಂಬಾರೆ, ಪೊಗ‌ ಪುಗೆ, ಪೊಟ್ಟೆ(ಹೊಟ್ಟೆ), ಪೂಣಿ>ಪುಣೆ, ಪೊತ್ತು>ಪೊರ್ತು, ಪೊದರ್> ಪುದರ್, ಪೊನ್ನೆ, ಪೊಲಿಗೆ, ಪೊಸತ್>ಪುಸತ್, ಪೌತಿ, ಬಂಟ, ಬಂಡವಾಳ, ಬಂಡಸಾಲೆ (ಬಂಟಸಾಲೆ), ಬಂಡಾಯ, ಬಂಡಿ, ಬಂದ (=ಕಡೆತ್ತಿನ ಹಿಟ್ಟು, ಬಂದರು, ಬಣ್ಣ, ಬಟವಾಡೆ, ಬಚ್ಚಲ್, ಬಡಾಯಿ, ಬಡ್ತಿ, ಬತ್ತಲೆ, ಬತ್ತಿ ಬದುಕು, ಬನ, ಬಯಲ್, ಬಯ್ಕೆ, ಬಳ್ಳಿ, ಬಲಿ,ಬಾಲಿ, ಬಾನ, ಬಾಡು,ಬಾಣಾಲಿ, ಬಲ, ವಿರು>ಬೆದುರು, ಅರ್ದು, ಬುಗುಟು, ಬೆಂಗರೆ,ಬೆಂಡೆ, ವರ್ಕು>ಬೆಕ್ಕು>ಬೆರು, ಬೇನೆ,ಬೇರು, ಬೇಲಿ.ಮಕಲಿ, ಮಂಗಮಾಯ, ಮಂಚಾವು, ಮಂಜಿಲ್‌, ಮಂಟಪ, ಮಂಡಲ, ಮಂಡೆ, ಮಂದ, ಮತ್ತು,ಮಗ್ಗ, ಮಗ್ಗಿ, ಮಜಲು, ಮಡಿಚು(ಪ), ಮಣಿ, ಮಣಿಗಾರೆ, ಮದಗ, ಮದನಕ್ಕೆ (ಮದನಿಕೆ), ಮದುವೆ>ಮಧ್ಯೆ, ಮದುಮಗ ಮದ್ಯಯೆ, ಮದುಮಗಳ್ > ಮಾಳ್, ಮದ್ದಳೆ, ಮರ್ದು. ಮನೆ, ಮನೆತನ. ಅರಮನೆ, ಕತ್ತಲೆ.ಮೈದುನ ಮೈತಿನೆ,ಮಲೆ, ಮಲ್ಲಿಗೆ, ಮಸಾಲೆ, ಮಆಗ, ಮಾಟ, ಮಾಡು>ಮಾಳು, (ಮಲ್ಲು), ಮಾಮಿ, ಮಾಯಕಾರೆ, ಮಾಕ,ಮಿಣುಕು, ಮುಂಗೈ, ಮುಂಬಲ, ಮುಂಚಿ, ಮುಕ್ತ ಮುಕ, ಮುಗಿಲು>ಮುಗಲ್, ಮುಚ್ಚಳಿಗೆ, ಮುಚ್ಚ, ಮಟ್ಟಲೆ,ಮು(ಪು), ಮುತ್ತು, ಮುದ್ದು, ಮುನ್ನಡೆ, ಮುಖ, ಮುರುಂಟು, ಮುರುಂಕು >ಮುರುಕ್ಕು, ಮೆರವಣಿಗೆ, ಮೊದಲ್ >ಮುದೆಲ್, ಮೊಲೆ>ಮಿರೆ, ಮೊರೆ ಮೊಸೆ, ಮೊನೆ, ಯಜಮಾನ, ರಂಪು, ರಂಬಾ(ಪಾ)ಟ, ರಣ(ಸಿಲ್),ದೊಂಬು, ರುಚಿ, ರೆಂಕೆ ರೆಕ್ಕೆ, ರೈಸು(=ಮೆರೆಯು), ರಟ್ಟೆ,ಲಂಗರು, ಲಂಚ, ಲಡಾಯಿ >ರಡಾಯಿ, ಲಾಗು ಲೇಸು, ವಿಷ್ಣುರ>ಇಡ್ಡುರ, ಸಂಪಿಗೆ ಸಂಪಾಯಿ, ಸದರ, ಸಲಿಗೆ, ಸಸಾರ, ಸಾಗುವ (ಸಾಗೊಳ), ಸಾಟಿ, ಸಾಣೆ, ಸಾದಿ,ಸಾರ,ಸಾಲ.<br> '''6.52''' ತುಳು ಕನ್ನಡದ ನಿಕಟ ಸಂಬಂದೊಡು ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದ ರೂಪೊನು ತುಳು ಬಾಯ್ದಾರೆಯಾದ್‌ ಒಲಿಪಾಂನ ಒಂಜಿ ವಿಧಟ್ ಕನ್ನಡ ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದ ಪ್ರಾಕ್ಟ ಸಂಬಂಧ ತೂವರೆಗ್ ಮಾರ್ಗವಾದುಂಡು, ಮಿತ್ ಕೊರ್ತಿನ ಕನ್ನಡ ಪದಡ್, ಕೆಲವು ಇತ್ತೆ ಮಾಜಿದ ಪೋತುಳ್ಳ: ರಡಾ, ಲಾಗು, ವಿಣ್ಣೂರ, ಸದರ, ಸಸಾರ, ಸಾಣ, ಇತ್ಯಾದಿ ತುಳುಟ್ ಸಾಮಾನ್ಯ ರೂಡೆ ಉಳ್ಳ ಕನ್ನಡೊಡು ಇಂದೆಕುಳೆಗ್ ಪರ್ಯಾಯ ಶಬ್ದಲು ಸೇರ್ದ್ ಇಂದೆಕುಳೆನ" ಮಾಜಾವರೆ ಕಾರಣವಾಂಡ್. ಕೆಲವು ಶಬ್ದಲು ಕನ್ನಡೊಡೆ ಇತ್ತ ತುಳುವ ಪಡೆತ್ತಿನವು, ಉದಾ: ಪಿಂಗಾಣಿ, ಪಿಂಚಣಿ, ಪಿಕಾಸಿ, ಪಿತ್ತಳೆ, {{rh|center= '''131'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> sf0g1e1ilb6bljlr9u51ni5uvzegg3v ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/133 250 816 3539 3538 2024-11-20T01:40:00Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3538 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಪಿತ್ತಲ್ ಇತ್ಯಾದಿ. ಈ ರಸ್ಟ್ ಭಾಷೆಲು ಒಂಜೆ ಪ್ರವಾಹೊಡು ಆರಂಭವಾದ್ ರಸ್ಟ್ ಕಬರಾದ್ ಮುಂದುವಲಿಸ್ಟ್ ಬತ್ತಾ ಇನ್ನಿನವೆ ಸಮಂಜಸ.<br> '''ಹಿಂದೂಸ್ತಾನಿ ಉರ್ದು ಶಬ್ದಲು'''<br> '''6.60''' ಉರ್ದು ಪರ್ಶಿಯನ್, ಅರೆಕ್, ಅಂಚನೆ ಉತ್ತರದ ಹಿಂದೂಸ್ತಾನಿ ಭಾಷೆಲು ತುಳುವ ಪಾತೆರೊಗು ಸೇರ್ದ್ ಪಾಕ ಶಬ್ದಲು ರೂಡೆ ಉಳ್ಳ ಉದಾ:<br> ಅಂಜುಮಾನ್, ಅಂದಾಜ್, ಅಕಲ್, ಅತ್ತರ್, ಅಫೀಮ್, ಅಮವಾತ್, ಅಮೀನ್, ಅರ್ಜಿ,ಅಲಕ್,ಏವೇ, ಅನಲ್, ಆಸಾಮಿ, ಆಖರ, ಆಗರ, ಅಜಮಾಯಿಶ್, ಅಬಕಾಲಿ,ಆಮದ್, ಇನಾಂ, ಇರಾದ, ಇಶಾರ, ಇಸ್ತಿ, ಉಮೆಂದ್ವಾ‌, ಉರ್ಸು, ಉಲ್ಟಾ ಉಸ್ತುವಾರ್, ಊಂಡ, ಎಕ್ವಾಲಿ, ಏಲಂ, ಕಂಗಾಲಿ (poverty), ಕಚ್ಚಾ, ಕಡಕೆ, ಕವೀಮ, ಕಬೂಲ್, ಕಂತಿ, ಕಮಾನ್, ಕಮಾಯ, ಕಂದಾಯ, ಕಲಾ, ಕಲೆಜ್ (heart), ಕಾಗಜ್, ಕಾನೂನು, ಕಾದ, ಕಾಯಂ, ಕಾರಬಾರ್, ಅನಾರ, ಅಸ್ಕತ್, ಅಸಬ್>ಕಸಬು, ಕಿಮ್ಮತ್,ಕುಪ್ಪಿ, ಕುಬ್ಬಿ,ಕೈವಿ, ಕೌವಾಲಿ (ದೇವೆರೆನಪುದರ್), ಕರಾರು, ಖಲೀವಿ, ಖರು, ಖಲಾಸ, ಖಾತೆ, ಖಾದಿ, ಖಾನೇ ಸುಮಾಲಿ, ಖಾಲಿ, ಖಾತಿರ್ (ಕಾತ್ರಿ), ಖಾಸ, ಖಚಡ, ರು, ಖುದ್ದು, ಖುಶಿ(ಸ್ತ್ರೀ.), ಖುಶಿ(ಸ್ತ್ರೀ.), ಖೋವಾ, ಗಡತ್, ಗರಟ್, ಗಸ್ಯ, ಗಾಂಜ್,ಗಾವಿ, ಗಿರವಿ, ಗುಲಾಬ್, ಗುಜಲಿ, ಗುಮಾನ, ಗುಮಾಸ್ತ, ಗುಮ್ಮಜ್, ಗುಲಾಲ್, ಗೈರ್‌ಹಾಜಲಿ, ಗೋಲ್ಮಾಲ್, ಗ‌ಾಲ್, ಫಾಲ್ಕಾರ್ (smuggler), ಚಂದಾ ಚಕ್ ಬಂಬಿ, ಚ,ಚಡಾವ್, ಪರಾಸಿ, ಚಪ್ಪಲ್,ಚಮಕ್, ಚಮಚ,ಚರ್ಚಿ, ಚಾ ಚಾಲಾಕ್,ಚಿಟ್ಟಾ, ಚೋರಿ, ಚುನಾವ್, ಚೋಅಛಾ, ಛಾಪಖಾನೆ, ಜಂಗ್ಲಿ, ಇಲ್ವಾ ಜಕಂ, ಜಗಹ(place), ಜಮಾ, ಜಮೀನ್, ಜರೂರು, ಜಾಮಿನ್, ಜ, ಜವಾನ್, ಜವಾಬ್, ಜಾದು, ಜಾನ್-ಮ್ (life-insurance), ಜಮಾಖಾನೆ, ಜಾಹಿರಾತ್, ಜುಮ್ಮಾ, ಜುಲಾಬ್, ಜಿಲ್ದಾನೆ. ಜೋರ್, ಝಡತಿ, ಝಮಕ್, ಝಲಕ್, ಐಕಾನ, ಶಂ, ಲೊಕರೆ, ಡಬಲಿ, ಡಬ್ಬ ಡಿಂಗ್, ಡೀಲ್, ಡೌಲ್, ತಗಾದು, ತಬಲಿ, ತಮಾಶಾ,ತಕರಾರು,ತರಾಜ (ಕ್ರಾಸ್), ತರ್ಜುಮ,ತಲಾಕ (m),ತಲಾ ತಲಾಶೆ, ತಸ್‌ಕ (evidence), ತಹಿಸಿಲ್ದಾರೆ, ತಾಕತ, ತಾಕಿದ (warming), ತಾಜಾ, ತಾಲೀಖ್, ತಾಲೀಫ್, ತಾಲೂ೦, ತಿರಾನಿ (bribe),ತುರ್ತು, ತುಫಾನ, ತೈಯಾಲಿ, ಶೈಲಿ, ದಂಗ, ದಗಾ, ಧಪ್ಲಂ, ದರಖಾ, ದರ್ಜಿ, ದರ್ಬಾರ, ದರ್ವೇಶ, ದಸ್ತಗೀರ, ದಾವಾ, ದಾಅಚೀನಿ(ದಾರಚೀನಿ), ದಾಸ್ತಾನ, ಬಿಲ ವಿಲಖುಶ, ಬಿಲ್ದಾ‌, ವಿವಾಣಿ, ದೀವಾನ, ದೀವಾನಿ, ದಸ್ತಖಾ ದುವಾ ದುಕಾನ,ದುನಿಯಾ ದೋಸ್ತಿ,ದೋ, ನಕದ್, ನಕಲ್, ನಕ್ಕು, ನಕ್ಕಾಶ, ನಮಕಹಲಾಲ {{rh|center= '''132'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> os4v9mfh7d6uhk3yc3c2oo3hp91eu5w ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/134 250 817 3544 3543 2024-11-20T01:40:00Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3543 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ನಮೂಹ, ನಮೂನ, ನಸರಾನಿ, ನಶೀಬ್, ನಾಂದಿ, ನಾಚಾರ > ಲಾಚಾರಿ, ನಾಜೂಕಿ, ನಪಾಸ್, ನಫಾ, ನಾಮರ್ದ್, ನಾರಂಗಿ, ನಾಲಾ,ನಾಸ್ತಾ, ನಿಕಾಲ, ನಿರಾಹ, ನಿರಾಹ, ನಿಯು, ನಿಶಾನಿ, ಮುತ್ಸಾನಿ > ಲುಕ್ಸಾನಿ, ನೂರ, ನೇತ ನೋಟ ನೌಕರಿ, ನ್ಯಾರಾ, ಪಾಗಾರ್‌, ಪರಬಾ(with wings cut), ಪರದಾ ಪರವರ್ವಿಗಾರ್ (God), ಪರಾತ್, ಪರವಾ, ಪರೋಟ,ಪಲ್ಲ,ಪಸಂದ್, ಪಹಲಾ, ಸಹರಾ ಪಾಯಿಜಾಮ, ಪಿರ್ಯಾದ, ಪಿಚಕಾಲಿ, ಪಿಪ್ಪಲ (peepal tree), ಪಿಯಾಂ, ಪೀಶನಾ, ಪುಕಾರಿ, ಪುಚ್ಚಂ > ಪುಚ್ಚ, ಪು, ಪುಲಿಯೋರಾ, ಪೂರಾ, ಪೂಲಿ, ಫಕೀರ, ಫರಾಶಿ, ಫರಾಮೋಶಿ, ಫರಾಲಿ, ಫಸಲ, ಫಾಂದಾ, ಪಿಕಂ, ಫಕಾ (ಪಗ್ತಾ), ಪಿತ್ತಲ್, ಪಿರ್ಕಾ, ಫಿರಂಗ್, ಪುಸಲಾವ್‌, ಫೂಲ್ದಾನ, ಫೇನಿ, ಫೈಸಲಾ ಬಂದೀವಾನ್(ಬಂಬಿಗೋನೆ), ಬಂಜ‌, ಬಂದ್, ಬಂದೂಕ್, ಬಂದೋಬಸ್ತ್, ಬಕರಾ. (extension), ಬಖಲಿ hut ), ಬಗಲ್, ಬಾವು, ಬದಲ99, ಬದ್ಯಾಮ್, ಬದಲ್ ಬನಾವ (artificial ) ಬನಿಯಾ, ಬರ್ಸಾ, ಬರ್ಸ್, ಬಾಂಗ್, ಬಾಕಿ,ಬಾಜಾರ ಬಾಬು, ಇಲ್ಕುಲ್, ಬೇಜವಾಬ್ದಾರಿ, ಬೇದರ್ದ್, ಬೇವಸೀಬ್, ಬೆನಾಂ, ಬೇಪಿಆರ್ (merciless), ಬೇವಾಲಿಶ್, ಬೇಫಾಯಿದಾ. ಬೇಬಾಕಿ, ಬೇಮಜಾ. ಬೇಮಾಲೂಂ, ಬೇಮ್ ಲಂ (unseasonal), ಬೇಶರ್ಮಿ, ಬೇಶೀ, ಬೇಜಾರಿ, ಬೈಠಕ, ಭರೋಸಾ, ಭಾಗಡ, ಮಂಜಾದ, ಮಂಠಿ (ಮಆಗೆ), ಮಸ್ಟರಹ್(ಮಲಿ), ಮಣ್ಣಂ, ಮಖ್ಯಲ್, ಮಚವಾ, ಮರಮತ್, ಮಜಭೂತ್, ಮಜಾ, ಮತಲಬ್, ಮ ದದ್, ಮರ್ಜ್(ಮರ್ಜಿ), ಮಸಕಾ, ಮಸಲಹಾ, ಮಸಾಲ, ಮಸ್ ಮಹಜ‌, ಮಹಬೂಸಿ, ಮಹಸೂಲಿ, ಮಲಾಮತ್, ಮಾಫಿ, ಮಾಮೂಲ್ ಮಾಮೂಲಿ, ಮಾರಾಮಾಲಿ, ಮಾಲ್ದಾರಿ, ಮಿಠಾಯಿ, ಮಿಯಾದ್, ಮಿಶಾಲ್ ಮಿಸ್ತ್ರಿ (ಮೇಸ್ತ್ರಿ), ಮುಂಡಾಸಾ, ಮುಂಡಾ, ಮುಕದ್ದಮಾ, ಮುಕಾಲ್, ಮುಕ್ಕಂ, ಮುರಾ, ಮುನಾಫಾ, ಮುಗ್ಧ, ಮುಖ್ಯಫ್, ಮುಫತ್, ಮುರ್ದಾ, ಮುರಬ್ಬ, ಮೂಲ್ಕಿ, ಮುಲ್ಕರ್=ಮಲ್ಟರ್, ಮುಕ್ಕಾಲ್, ಮೆಹನತ್, ಮೊಹರ್, ಯಕೀನ್, ಯುವಾನಿ, ರಂಗೀನಿ, ರಕಂ, ರಗಡಾ, ರವ್, ರಶೀದ್, ರಾಜಿ, ರಾಜಿನಾಮಾ, ಶಿವಾಜ್, ರುಮಾಲಿ, ರುಸ್ಸಂ, ಲಡಾಯಿ>ರಡಾಯಿ, ಲಾತ್, ಲಾಚಾರಿ, ಲಾಯಕ್, ಲುಂಗಿ, ಲುಚ್ಚ, ವಸೂಲಿ, ವಾಲೀಸ್, ಶರಭತ್, ಶರಾಬ್, ಶರೀಫ್, ಶರ್ಮಾ, ಶಹರಾ, ಲುಬಾವ್, ಲೂಬ್, ವಕಾಲತ್ ವಕೀಲ, ವಸಾಅತ್, ವಸ್ತಾದ್, ಶಹೀನ್, ಶಾವಿ, ಶಾಫಿ, ಶಾಬಾಶಿ,ಶಾಮಿಲ್, ಶಾಯದ್‌, ಶಾಲ್,ಶಾಹಿದಾ ಶಾಹಿ, ಶಿಕಾರ್, ಶೀತಾ, ಶೀಶಿ, ಶುರು, ಶೈತಾನ್, ಶೋ, ಸಂಡಾಸ, ಸಕಲಾ‌, ಶಜಾ, ಸಜ್ಜಾ, ಸನದ್, ಸರಾಫ, ಸಸ್, ಸರ್ಕಾರ್ಸಾಂಚ, ಸಾಪ, ಸಾತ್, ಸವಿಯಾ, ಸಿಪಾಹಿ, ಶಿಫಾಲಿಶ್, ಸಸ್ತ, ಸುಬೇದಾರ್, ಹಂ, ಹಜಾಮತ್, ಹಜಾರ,ಹಥಿಯಾರ್, ಹಜ್ಜೆ, ಹರಕತ್, ಹರಾಂ, ಹಲ್ಲಾ, ಹವಾ, ಹಾಜಲಿ, ಹಾಲಿ, ಹಾಲತ್, ಹಿಕಪ್, ಹಿಸಾಬ್, ಹುಕುಮತ್, ಹುಕ್ಕಾ ಹುಕ್ಕಂ, ಹುಜೂರ್.ಹುನರ್,ಹೋಶಿಯಾರ್. {{rh|center= '''133'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 3jn5vi4sfhs8olj8r5qohym29umjf05 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/135 250 818 3550 3549 2024-11-20T01:40:01Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3549 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಅಭ್ಯಾಸ:- ಇಂದೆಕುಳೆಡ್ ತುಳುಟ್ ಸರ್ವೇ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಪಾತೆರೊಡು ಬರ್ಪಿನ ಉರ್ದು ಉರ್ದು ಶಬ್ದಲೆನ್ ಜತ್ತ್ದೆವೊಡು.ಉರ್ದು-ಹಿಂದೂಸ್ತಾನಿ ಭಾಷೆದ ಸಂಪರ್ಕ 3800 ಇಂಚಿವಪ್ಪದವು ಅರಟಕ್ ಶಬ್ದಲು ಸಂಪರ್ಕೊಡು ಪ್ರಾಕ್‌ಡಾಂಡಲಾ ಪಾತೆರೊಡು ಗೋಡಿದ ಶಬ್ದಲೆನ ಮುಖಾಂತರನೇ. ಇಂದೆಕುಳಡ್ ಮಸ್ತ್, 'ಸೋಕಾಂಡ್" ಇನ್ಸಿ ಶಬ್ದಲು ಅರ್ಥ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿತ್ತ್ಂಡಲಾ ತುಳುವೊಗು ಪತ್ತೇದ್ ಪೋಯಿನಾತ್ ಕನ್ನಡೊಗು ಆತುಟಿ, ತುಳುವ ಭಾಷೆದ ಸರಳ ಉಚ್ಚಾರನೇ ಇಂದೆಕ್ ಒಂಜಿ ಕಾರಣ ಇಂದ್‌‌ ತೆಲಿವೋ.<br> '''ಬೇ ತೆ ಭಾಷೆದವು'''<br> '''6.70''' ಪರದೇಶದಕುಳು ಬೇಅರಗಾದ ಈ ನಾಡ್‌ಗ್‌ ಬತ್ತಿನಿ ಕಿತ್ತ ಶಕ ೧೫-೧೬ನೆ ಶತಮಾನೊಡು. ಪೋರ್ತುಗೀಸೆರ್ ಈ ನಾಡ್‌ಡ್ ವಸಾಹತು ಮಾಳುವ ಸಹಾಸ ಮಾಳೆ‌, ನಂತ್ರ ಬತ್ತಿನ ಇಂಗ್ಲೀಷೆರ್ ಈ ಕಾರ್ಯೊಡು ಜಯಶೀಲೆರಾದ್, ಪೊರ್ತುಗೀಸೆ‌ ಗೋವೆನೆ ಮುಖ್ಯ ಠಾಣಿ ಆದ್ ನಡಷ್ಟೊಂದು ಬತ್ತೆರ್. ಸುಮಾರಾದ್ ರಡ್ ಶತಮಾನದ ಅವಧಿಡ್ ಪೋರ್ತುಗೀಸೆರ್ ಈ ನಾಥ್ ಮಿಫ್ ಯುದ್ಧಮಾಳ್ವುನ ಒಪ್ಪಂದ ಮತ್ತೊಂದಿನ ಇತ್ಯಾದಿ ಚಟುವಟಿಕೆಲು, ಅಕುಳೆನ ಬೆಆರದ ಇಡೆಟ್ ನಡತ್ತ್ಂಡ್. ಕೆಲವು ಪುಸ ಶಬ್ದಲು ಈ ನಾಡ್‌ಡ್ ಅಕುಳು ಕೊಲಿನಾವು ಆದ್ ಇತ್ತೆ ರೂಡಿಡುಳ್ಳ ಮುಂಡಾಸ್,ರುಮಾಲೆ ಶಬ್ದಲು ದೇಶಿ ಶಬ್ದಲೇ ಇನ್ನಿನಾತ್ ತುಳುವದುಳ್ಳ ಪ್ರಾಕ್ಟ ಶಬ್ದಲು ಹಿಂದೂಸ್ತಾನಿಗ್ ಸೇರ್ ಪೋಯಿನವಾದುಪ್ಪಾ. ಅಂಚನೇ ಪೋರ್ತುಗೀಸ್ ಭಾಷೆಡ್ ಜಂಗಾಲ್ (jangada) ಇಪ್ಪ ಪಾತೆರೊದ ಶಬ್ಧ ಬೈವಿನವು ಇಂದ್‌ ತೆಲಿಪಾವರ್, ಇಂದ್ ತುಳುವ್ ಪ್ರಾಕ್ಟ್ ಇತ್ತಿನ "ಸಂಗಡ'ದ ರೂಪಾಂತರವಾದುಪೊಡು. ಮೇಸ್(ಮೇಜ್), ಟವೆಲ್, ಟುವಲ್ (toalla), ಟುಬೆಕೊ(ತಂಬಾಕು), ಪಪಾಯಿ, ಶಾಲು(cale), ಬಟಾಟೆ (batata, potato), ಅಪೂಸ್, ಪೈಲಿ, ಫರ್ನಾದಿ ಇಲ್ಲಿ ಕುಕ್ಕುದ ಜಾತಿಲು ಇತ್ಯಾದಿ ಪೊರ್ತುಗೀಸೆರೆನ ಭಾಷೆಡ್ ಬತ್ತಿನ ಕೆಲವು ಶಬ್ದಲು. ಫ್ರೆಂಚ್ ಬಾಷೆಡ್ದ್- ಪೋಲಿನ್ (politia), ಅನನಾಸ್. ಪೋಸ್ಟ್, ಕಾಲೆಜ್, ಕಾಮೆಡಿ ಕೊಆರ್ಕ್(cork), ಕೊಬ್, ಇತ್ಯಾದಿ ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಇಂಗ್ಲೀಷಿಡ್ ಕಾಬ್, ಬಾಟ್ಲಿ, ಆಸ್ಪತ್ರೆ ಶಿಲ್ಕರ್, ಬುರೂಸ್, ಬಿಸ್ಕತ್, ಬಕೆಟ್, ಆಮ್ಲಬ್, ಕಂಪೌಂಡು, ಪೆನ್ಸಿಲ್, ಫರ್ಲಾಂಗ್, ಬಜೆಟ್ ಇತ್ಯಾದಿ =6= {{rh|center= '''134'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> rxpu1wjorjzf3ru4egrrd6za0ymhace ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/136 250 819 3558 3557 2024-11-20T01:40:01Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3557 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>{{rh|center= '''ಪ್ರಕರಣ'''}} {{rh|center= '''7'''}} {{rh|center= '''ನಾಮ ಪ್ರಕರಣ'''}} {{rh|center= '''Nouns and Pronouns'''}} 7.10 ವಿವರಣೆ<br> 7.20 ನಾಮಪದ<br> 7.30 ಅಂಗ<br> 7.40 ವಚನ<br> 7.50 ಭಕ್ತಿ<br> 7.60 ಏಭಕ್ತಿ ಪಲ್ಲಟ<br> 7.70 ಸರ್ವ ನಾಮ<br> 7.80 ಸರ್ವನಾಮೊಗು ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯ<br> '''ವಿವರಣೆ'''<br> '''7.10''' ಕಲಿನ ಪ್ರಕರಜೊಡು ದೇಶಿ, ಸಂಸ್ಕೃತ ಮೂಲದ, ದ್ರಾವಿಡ ಮೂಲದ, ಉರ್ದು,ಹಿಂದೂಸ್ತಾನಿ ಅಂಚನೆ ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯ ದೇಶೂಲೆಡ್ ಬತ್ತದ್ ತುಳುವೊಡು ರೂಡಿಯಾದ್ ಉಂತಿನ ಪಾಕ ಶಬ್ದಲೆನ್ ತೂಯಾ, ಈ ಶಬ್ದಲೆಡ್ ವಸ್ತು,ಕಾಲ, ಛಾವಸೂಚಕ ಶಬ್ದಲು ಸೇರುಳ್ಳ, ಈ ಪ್ರಕರಣಿಡು ವ್ಯಕ್ತಿ, ವಸ್ತು, ಪ್ರಾಣಿ,ಕಾಲ,ಭಾವ ಇತ್ಯಾದಿಲೆನ ಸೂಚನೆ ಮಾಳು ಪದಲು ಪಾತೆರೊಡು ಎಂಚಿನ ಪಾತ್ರ ವಹಿಸುವಾ, ಇ ವಿಷಯ ತೆಲಿಯೊಡು ಉದಾ: ಇಲ್ಲ, ಪೆತ್ತೊ, ಪೇರ್, ಪಜರ್, ತಿಂಗೋಳ್, ದೇವೆರ್, ರಾಮೆ, ಏತಪ್ಪೆ, ಅರಸ್ತಾನ, ಸುಂಕ, ತೆಲಿಗೆ, ಬ್ರಹ್ಮ,ಪತಿವೃತೆ ಇನ್ನಿ ಶಬ್ದಲು ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಅರ್ಥ ತೆಲಿಪಾವಿನ, ಪ್ರಾಣಿ, ವಸ್ತು, ಕಾಲ,ವ್ಯಕ್ತಿ, ಭಾವ ಇತ್ಯಾದಿಲೆಗ್ ಕೊರ್ತಿನ ಪುದರುಲು. ನಾಮ ಇನ್ನಗ ಪುದರ್. ಒಂಜಿ ವ್ಯಕ್ತಿನ್, ವ್ಯಕ್ತಿ,ಭಾವೊನು ಒಂಜಿ ಪುದರ್‌ಡ್‌ ಪಣ್ಣಿನ ತೆರಿಪಾವುನ ಅಗತ್ಯವುಂಡು. ಪಾತೆರೊಗು ಅಂಚನೆ ಪಾತೆರೊದ ವಾಕ್ಯ ರಚನೆಡ್ ಈ ಪುದರುಲು ದಾನ ಮಾಡ್ತ, ಅಕುಳಗ್ ದಾನೆ ಆಂಡ್ ಇನ್ಸಿ ವಿಷಯ ತೆಲಿಸವುನುಕ್ ತಕ್ಕಂತಿನ ಕ್ರಿಯಾಪದಲೆನ್ ಸೆರಾದ್ ಪಣ್ಣಿನವು ಪಾತೆರೊದ ಕೆಲಸ. ಆ ವಸ್ತುಲು ವ್ಯಕ್ತಿಲು ಎಂಚ ಉಳ್ಳ ಅಥವಾ ಇತ್ತಾ ಇನ್ಸಿ ಗುಣಸೂಚಕ ಪದಲು, ಕ್ರಿಯಾಪದಲು ಬುಡ್ಸ್ ವಾಕ್ಯ {{rh|center= '''135'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 61z7d7wuxoue26w24tjlnj79n8xzyma ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/137 250 820 3565 3564 2024-11-20T01:40:01Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3564 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ರಚನೆಡ್ ಒಲಿವಿನ ಶಬ್ದಲು ನಾಮಪದಲು. ಸರ್ವೆರೆಗ್ ಸಂಬಂಧ ಪಟ್ಟಿದ್‌ ಇತ್ತಿನ ನಾಮಪದದಂಚನೆ ವಾಕ್ಯಲೆಗ್ ಸೆಲ್ಲಿನ ಸರ್ವನಾಮಲು, ಉದಾ: ಯಾನ್, ಆಯೆ ಇತ್ಯಾದಿಲೆನ್ ಬುಡ್ಸ್ ವಾಕ್ಯ ರಚನೆಗ್ ಬೊಕ ತೋಜುನ ಪದಲು ವ್ಯಕ್ತಿ, ವಸ್ತು, ಪ್ರಾಣಿ,ಕಾಲ, ಛಾವಸೂಚಕ ನಾಮಪದಲು ಇಂದ್‌ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ್‌ ತೆರಿವೊಡು.<br> '''ನಾಮಪದ'''<br> '''7.20''' ಒಂಜಿ ಶಬ್ದದ ಅರ್ಥ, ಅಥವಾ ವಿವರಣೆ ಒಂಜಿ ವ್ಯಕ್ತಿ .ವಸ್ತು, ಪ್ರಾಣಿ, ಕಾಲ,ಭಾವ ಇತ್ಯಾದಿಲೆನ ಪುದರ್‌ಗ್ ಸಂಬಂಧ ವಿತ್ತಿನವಾಂಡ, ಆ ಶಬ್ದ ನಾಮಪದ ಇನ್ನಿ ಪುದರ್ ಪಡೆವುಂಡು. ಈ ನಾಮಪದನ್ ೫ ರೀತಿಡ್ ವಿಭಾಗ ಮಾಳ್ವರೆ ಆಪುಂಡು. ಅಯಿಕುಳೆನ ಅರ್ಥನಿರ್ದೇಶನದ ಮಿತ್ತಡ್: (೧) ವ್ಯಕ್ತಿವಾಚಕ ನಾಮಪದ (proper noun)<br> (9) ಜಾತಿವರ್ಗವಾಚಕ ನಾಮಪದ(collective noun)<br> (೩) ಸಾಮಾನ್ಯ ವರ್ಗಸೂಚಕ ನಾಮಪದ (COmin nOUL)<br> (೪) ಭಾವಸೂಚಕ ನಾಮಪದ (abstract noun) ಬೊಕ<br> (೫) ದೃವ್ಯಸೂಚಕ ನಾಮಪದ (material noun ) ಇನ್ನಿ ವಿಭಾಗೊಲು ಆಪಾ.<br> '''7.21 ವ್ಯಕ್ತಿವಾಚಕ ನಾಮಪದ''' ಇನ್ನಗ, ಒಂಜಿ ವ್ಯಕ್ತಿಗ್ ಕೊರ್ತಿನ ಸ್ವಂತ ಪುದ‌, ಉದಾ: ಹನುಮಂತೆ ಇನ್ನಗ ರಾಮಾಯಣ ಕಾಲದ ವಾನರ ಜಾತಿದಾಯ, ಆಯನ ಸ್ವಂತ ಪುದರ್‌, ವ್ಯಕ್ತಿ ಇನ್ನಿನವುಲು ಒಂಜಿ ಜನಮಾನಿ ಆವೊಡು ಇಂದ್‌ ಇಜ್ಜಿ. ಉದಾ: ಹಿಮಾಲಯ ಇನ್ನಿನವು ಒಂಜಿ ಮಲ್ಲ ಪರ್ವತದ ಪುದರ್‌, ಕಾವೇರಿ ಇನ್ನಿನವು ಒಂಜಿ ಸುದೆತ ಪುದರ್. ಈ ಪುದರುಲು ಆಯಾಯ ವಸ್ತುಲೆನ ಗುರುತು ಮಾಳ್ಳುವ ಲೆಪ್ಪುನ ಪುದರುಲು. ಆ ಪುದರ್ ಅಕುಳೆಗೆ ಸ್ವಂತ. ಉದಾ: ಸತ್ಯಪ್ಪೆ ಇನ್ನಿನಾಯೆ ಬಜಿ ಸುಳ್ಳುಗಾರೆ ಆದುಪ್ಪುನಲಾ ಉಂಡು, ಅಂಡಲಾ ಆಯನ ಅಪ್ಪೆ ಅಮ್ಮ ಆಯಗ್ ಸತ್ಯಪ್ಪೆ ಇಂದ್‌ ಲೆತ್ತೆರ್, ಅವನೆ ಮಾತೆಲ್ಲಾ ಲೆತ್ತೊಂದು ಬತ್ತೆರ್. ಆ ಪುದರ್ ಆಯ‌ ಉಂತುದ್ ಪೊಂಡು, ಅಂಚನೆ "ಕರ್ಣ" ಇನ್ಸಿ ಪೊಣ್ಣು ಕಪ್ಪು ಕರ್ಣ ಅದುಟ್ಬಾಲ್‌ ಇಂದ್‌ದಾಂಡ ಅಳಗ್ ಅವು ಅನ್ವರ್ಥನಾಮವಾವು. ವ್ಯಕ್ತಿವಾಚಕ ಪದಲೆಡ್ ಅನ್ವರ್ಥನಾಮವಾವೊಡು ಇಲ್ಲಿ ನಿಯಮವಿಜ್ಜಿ.<br> '''7.22 ಜಾತಿ-ವರ್ಗ ಸೂಚಕ ನಾಮಪದ'''ಲು ಗುಂಪು ಇನ್ಸಿ ಅರ್ಥ ತೆಲಿಸಾವುನ ವಸ್ತುವಾಚಕ ನಾಮಪದಲು. ಉದಾ: ಪೆತ್ತದ ಪುಂಡು, ಕೈಕಂಜಿಲು, ಸೇನೆ, ಪದಾತಿದಳ, ಪುಷ್ಪಗುಚ್ಚ, ಪೂಮಾಲೆ ಇತ್ಯಾದಿ ನಾಮಪದಲು ಅಯಾ ವಸ್ತು, ಜನಮಾನಿನ ಗುಂಪುಗ್ ಇಪ್ಪುನ ಜಾತಿ-ವರ್ಗಸೂಚಕ ನಾಮಪದಲು. {{rh|center= '''136'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> jps5e4jv8ap6sd7e9jgsn7q1bipnf2g ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/138 250 821 3574 3573 2024-11-20T01:40:01Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3573 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>'''7.23''' '''ಸಾಮಾನ್ಯ ವರ್ಗಸೂಚಕ ನಾಮಪದ'''ಲು ವಸ್ತುಲೆಗ್, ಪ್ರಾಣಿಲೆಗ್, ಜನಮಾನಿ ವರ್ಗದಕುಳೆಗ್ ಇಪ್ಪುನವು ಸಾಮಾನ್ಯ ಪುದರುಲು. ಉದಾ: ಪೆನಾಯಿ, ಪುಜ್ಞೆ ಇತ್ಯಾದಿಲು ಪ್ರಾಣಿಲು ಅಂಡಲಾ, ಅಕುಳೆನ ವರ್ಗ ಮಾಂಡ, ಒಂಜಿ ಪೆತ್ತದ ಜಾತಿ, ನನೊಂಜಿ ನಾದ ಬೊಕೊಂಜಿ ಪುಚ್ಚೆದ ಇನ್ನಿ ಪುದರ್‌ನ್‌ ಪಡೆಪಾ, ಆನೆಗ್ ಸೊಂಡಿಲುಂಡು ಇನ್ನಿರಯಿದ್ದಾವರೆ ಅವು ಒಂಜಿ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಪುದರ್ ಪಡೆತುದುಂಡು ಕಟ್ಟೋಣ ಇನ್ನಗ ಎಚ್ಯವಾವು ಮಳ್ಳವಾವು ನಾಲಂತಸ್ತದಾವು. ಕಲ್, ಮಣ್‌ ಪೊಯ್ಯ, ಸಿಮೆಂಟ್‌ಡ್ ಕಟ್ಟೋವಿನಂಕ್ "ಕಟ್ಟೋಣ" ಇನ್ಸಿ ಪುದರುಂಡು, ಕಟ್ಟೋಣದ ಅಲೆ ಏರೊಂದುಂಡು-ಇನ್ನಿನವುಲ ಮಾತಾ ಕಟ್ಟೋಣಲೆನ ಇಲೆ ಏರೊಂದು ಉಂಡು, ಇಂದ್‌ ತೆಲಿಪುಂಡು. ಇಂದೆಕುಳು ಸಾಮಾನ್ಯ ವರ್ಗಸೂಚಕ. ಒಂಜಿ ಅನೆಗ್ ರಾಜೇಂದ್ರ ಇಲ್ಲಿ ಪುದರ್‌ ಇತ್ತಂಡ ಅವು ಅತ ಸ್ವಂತ ಪುದರ್‌ ಆಪುಂಡು.<br> '''7.24''' '''ಭಾವಸೂಚಕ ನಾಮಪದಲು''': ವಸ್ತುಲೆನ ಗುಣತ ಪುದರ್‌, ಉದಾ: ಮುಚ್ಚಿದ ಖಾರ, ಪುಣಿಕೆದ ಪುಟ, ಪುಟಪು ಇತ್ಯಾದಿಲು, ಖಾರ, ಪುಟಪು, ಪೊರು ಇಂಚಿನ ನಾಮಪದಲು ಕಣ್ಣಿಗ್ ತೂವರೆ ತಿಕ್ಕಂದಿನ ರುಚಿಕ್ ಮನಸಿಗ್ ತೆರಿಪಿನವು.<br> '''7.25 ದೃವ್ಯವಾಚಕ ನಾಮಪದಲು''':-ಇಂದೆಕುಳು ಸಾಮಾನ್ಯ ವರ್ಗ ಸೂಚಕ ನಾಮಪದಲು ಅಂಡಲಾ, ವಿಶಿಷ್ಟವಾದಿತ್ತಿನ ವಸ್ತುಲೆನ್ ವರ್ಗ ಎಂಚಿನವು ಇಂದ್‌ ತೆಲಿಪಾವಿನವು, ಉದಾ: ಬಂಗಾರ, ಕರ್ಬೊ, ಇತ್ಯಾದಿ ದೃವ್ಯಸೂಚಕ ನಾಮಪದಲು.<br> '''ಲಿಂಗ'''<br> '''7.30''' ದ್ರಾವಿಡ-ತುಳುವ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ನಾಮಪದಲು ಅಂಗ, ವಚನ, ವಿಭಕ್ತಿಲೆನ ಕಾರಡ್ ವಾಕ್ಯರಚನೆಡ್ ರೂಪಾಂತರವಾಪಿನ ಕ್ರಮವುಂಡು. ಉದಾ:<br> ೧. ಪೊಣ್ಣುಮಗಳ್, ಅಣ್ಣಗೆ, ಕೈಕಂಜಿಲು, (ಅಂಗ ರೂಪದ ನಾಮಪದಲು)<br> ೨. ಬಾಲೆ-ಬಾಲೆಲು, ಜೋಕುಳು, (ವಚನರೂಪದ ನಾಮಪದಲು)<br> ೩. ಬಾಲೆನೇ ಮಾನವನ ಪಿತೃ (ಬಾಲೆನೇ ಮಾನವನ -ಇನ್ನಿನವುಲು ನಾಮಪದಲೆಗ್ ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತುದುಳ್ಳಾ).<br> '''7.31''' ತುಳುವ ಅಂಗಭೇದನ ವಿಚಾರ ತೆರಿಗಾ, ತುಳುಟು ದ್ರಾವಿಡದ ಲೆಕ್ಕೊನೆ ಮೂಜಿ ಅಂಗಲು, ಕೇಶಿರಾಜೆ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಅಂಗಭೇದನ್ ಪಂಡ್‌ ನಂತರ ಕನ್ನಡೊಡು ಮೂಜಿಅಂಗಲು ಇಂದ್‌ ಪಣ್ಣಿನವು ವಿವೇಕಏತ್ತಿನ ಪಾತೆರೊ. ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ ದ್ರಾವಿಡದ ಸರಳ ರೂಪದ ವ್ಯಾಕರಜೊಡು ಅಂಗನಿಷ್ಕರ್ಷೆ ಅತ್ಯಂತ ಸರಳ ಸೂತ್ರದವು. {{rh|center= '''137'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> pyeggnh0v9suuuxypwyk3e269ahwgqw ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/139 250 822 3593 3592 2024-11-20T01:40:02Z Amire80 71 ೧೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3592 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>"ಪುರುಷರೆ ಪುಲ್ಲಿಂಗಂ.<br> ಸ್ತ್ರೀಯರೆ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗಂ, ಮಿಕ್ಕುಳಿದವು ನಪುಂಸಕ"<br> <br> ಇನ್ಪಿನ ಆಯನ ಪಾತೆರೊದ ಲೆಕ್ಕೊ, ಬುದ್ಧಿದಾಂತಿನ ಮಾತಾ ವಸ್ತುಲು ನಪುಂಸಕ ವರ್ಗದವು ತುಳುಭಾಷೆಡ್‌ ಇಂದ್ ದ್ ತೆರಿವೊಡು. ಆಣ್ ಪೊಣ್ ಗುರುತು ಮಾಳ್ಪರೆ ಆವಂದಿನವು, ಬುದ್ಧಿದಾಂತಿನವು ಮಾತಾ ಭಾಷೆಡ್ಲಾ ದಿಂಜ.<br> ಸಂಸ್ಕೃತ, ಜರ್ಮನ್, ಫ್ರೆಂಚ್ ಭಾಷೆಡ್ ಈ ಅಂಗ ಭೇದನೆ ಪಾತೆರೊ ಕಳ್ಪುನಕಳೆಗ್ ಪ್ರಯಾಸದ ಕೆಲಸ. ಆಯಾಯ ಪದಲೆಗ್ ಕೋಶ ನಿರ್ಣಯ ಮಾಳ್ತಿನ, ಸ್ತ್ರೀ, ಪುಲಿಂಗಲೆನ್ ನೆನೆಪುಡು ದೀವೊಂಬಿನ ಅಗತ್ಯ ಈ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಇತ್ತಂಡ, ತುಳುವೊಡು ಈ ಶ್ರಮ ಇದ್ದಿ.<br> <br> {{larger|'''7.32'''}} ಪುಲ್ಲಿಂಗ: ಶಬ್ದರೂಪೊಡು ಅಣ್‌ಜೇವು ಇನ್ಪಿ ಅರ್ಥಕೊರ್ಪಿನವು, ಪುಲ್ಲಿಂಗ ಉದಾ: ಅರಸು, ಅಪಯೆ, ಅರವತೆ, ತಗೆ, ಪರಭೆ, ಪಲಯೆ, ಮದುಮಯೆ, ಕವಿ , ರಾಮೆ , ಸನ್ಯಾಸಿ,ಸಿದ್ದಮ್ಮೆ ಪೆರಿಯಮ್ಮೆ ಇತ್ಯಾದಿ.<br> <br> {{larger|'''7.33'''}} ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ: ಶಬ್ದ ಪ್ರಯೋಗೊಡು ಪೊಣ್‌ಜೊವು ಇನ್ಪಿ ಅರ್ಥಬರ್ಪಿನವೆ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ, ಉದಾ: ಅರಸಿ (ರಾಣಿ), ಅಮ್ಮ(ಅಪ್ಪೆ), ಕವಿಯತ್ರಿ, ತಂಗಡಿ, ಪಲಿ, ಮರ್ಮಾಳ್, ಮದುಮಾಳ್‌, ಪೂಮಾರುನಾಳ್, ರುಕ್ಮಿಣಿ, ಸೀತೆ, ಸಿದ್ದಪ್ಪೆ (ಶಿದ್ದಪ್ಪೆ / ಸಿದ್ದಪ್ಪೆ ), ಪೆರಿಯಪ್ಪೆ, ಸನ್ಯಾಸಿನಿ ಇತ್ಯಾದಿ. <br> {{larger|'''7.34'''}} ಆಣ್,ಪೊಣ್ ಭೇದದಾಂತಿನ ಬುದ್ಧಿಹೀನ ಮಾತಾ ಪ್ರಾಣಿ, ವಸ್ತುಲು ನಪುಂಸಕ ಲಿಂಗದಯಿಕುಳು, ಉದಾ: ಇಲ್, ಪಿತ್ತಿಲ್, ಕುದುರೆ, ನಾಯಿ, ಕಲ್ನಾರ್, ಮರ, ಮೋಡ, ಗಾಳಿ, ಪೂವು, ಕಡಲ್, ಬೊಳ್ಳಿ , ಬಂಗರ್, ಬಾನ್, ಸೂರಿಯೆ, ಚಂದ್ರೆ ಇತ್ಯಾದಿ ಅಂಡ ಕೆಲವು ನಪುಂಸಕ ವರ್ಗದ ಪದಲು ಪುಲ್ಲಿಂಗ, ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ರೂಪ ದೆತೊಂಬಿನವು ರೂಢಿಡುಂಡು, ಉದಾ: ಸೂರೈ ಮೂಡಿಯೆ, ಚಂದ್ರೆ ಕಂತಿಯೆ ಇನ್ಪಿನವುಲು ಇಂದೆಕುಳು ಪುಲ್ಲಿಂಗರೂಪದವು. ತಿಂಗೊಳ್ ಕಂತ್‌ಂಡ್ ಇನ್ಪಿ ಪಾತೆರೊಡು ಅವೇ ಚಂದ್ರೆ ನಪುಂಸಕ ಲಿಂಗವಾಪುಂಡು. ಇ೦ಚಿನ ಪುಲ್ಲಿಂಗ -ನಪುಂಸಕ ಪತ್ತುನ ಶಬ್ಧಲು ಪುನ್ನಪುಂಸಕ ಲಿಂಗ ಇಂದ್‌ ದ್ ಪುದರ್ ದೆತ್ತೊ೦ಬಾ, ಇಂದೆ ರೀತಿಡ್, ಸ್ತ್ರೀ ನಪುಂಸಕ ಲಿಂಗ ಪತ್ತುನ ಶಬ್ಧಲು ಉಳ್ಳ ಉದಾ: ಲಕ್ಷ್ಮಿ ಒಲಿಯೋಳ್ , ಕಬೆತಿ ಬತ್ತಾಳ್ ಇನ್ಪಿನವುಲು ಪೂರ್ಣ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗರೂಪ ಪಡೆದುಳ್ಳ ಲಕ್ಷ್ಮಿ ಒಲಿಂಡ ಬೇತೆ ದಾನೆ ಬೋಡು? ಕಬೆತಿ ಬತ್ತ್oಡ್ ಇನ್ಪಿನವುಲು ಅವೆ ಪದಲು ನಪುಂಸಕವಾದುಳ್ಳ ನನ ಜೋಕುಳು ಬಾಲೆಲು ಪಾತೆರ್ಪಿನವಾಂಡಲಾ, ಬುದ್ಧಿವಂತೆರಾಂಡಲಾ, ಬುದ್ಧಿದಾಂತಿನಯಿಕುಳೆನ ಸಾಲ್‌ಡ್ ಬತ್ತ್ ದ್ , ನಿತ್ಯ ನಪುಂಸಕವಾದ್, ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ, ಪುಲ್ಲಿಂಗ ಭೇದ ವರ್ಜಿತವಾದುಪ್ಪುನವೆನ್ ಗಮನಿಸೊಡು. ಅಂಚಾಂಡಲಾ, ಇಂಚಿನ ಮಿಶ್ರ {{rh|center= '''138'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> b7tj777wmvwbj8q096gn7jwvpp1ogpo ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/140 250 823 3599 3598 2024-11-20T01:40:02Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3598 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಅಂಗೊಲು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ್ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಅಗತ್ಯದಾಂತಿನಕುಳು ಇಲ್ಲಿ ವಿಚಾರ ಮನದಬ್ಬಾವೊಡು. ಹಿಂದಿ, ಸಂಸ್ಕೃತ, ಫ್ರೆಂಚ್, ಜರ್ಮನಿ, ಭಾಷೆಡ್ ಪ್ರತಿ ಶಬ್ದ ಎಷ್ಟು ಅಂಗ ಇನ್ನಿನಕ್ ಕೊಶೋನು ತೂವೊಡಾಪುಂಡು. ಶಬ್ದ (ಕೋಶ) ಪ್ರಕರಣೋಡು ಕೊಡ್ತಿನ ಉರ್ದು-ಹಿಂದಿ ಶಬ್ದಲೆಡ್ ನಪುಂಸಕ ಅಂಗೊಲೆ ತೋಜುಜಾ.<br> '''ವಚನ'''<br> '''7.40''' ವಚನ (number) ಇನ್ನಗ ಸಂಖ್ಯೆ. ವಸ್ತುಲೆನ ಒಂಜಿ ಅಥವಾ ಒಂಜೆಡ್ ಎಚ್ಚಿಗೆ ಇನ್ಸಿ ರಸ್ಟ್ ಭಾಗ ಮಾತ್ಸುವ ಕ್ರಮವುಂಡು. ಮುಖ್ಯವಾದ್ ಏಕತ್ವದ ಗುಲಿ ಮಾನವ ಸ್ವಭಾವಜನ್ಯ ಇಂದ್‌ ತೆಲಿಪುಂಡು. ಒಂಜಿ ವಸ್ತುಸೂಚಕ ಪದ ಏಕವಚನ (singular) ಇಂದ್‌ದ್‌ಲಾ ಒಂಜೆಕ್ಟ್ ಎಚ್ಚಿಗೆ ಇತ್ತಿನವು ಬಹುವಚನ (plural) ಇಂದ್‌‌ ಪರ್, ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆಡ್ ಮಾತ್ರ ಒಂಜಿ ವಸ್ತು ಏಕವಚನ, ರಡ್ಡ ವಸ್ತುಲೆನ್ ನಿರ್ದೇಶ ಮಾಳ್ವುನವು ಉದಾ: ರಣ್ ಕಣ್, ಕೆರಡ್ ಇತ್ಯಾದಿ) ದ್ವಿವಚನ ಇಂದ್ರಾ, ರಡ್‌ಡ್ ಎಚ್ಚಿಗೆ ಇತ್ತಿನವು ಮಾತ್ರ ಬಹುವಚನ ಇನ್ನಿನವುಲಾ ಪರಿಭೇದವುಳ್ಳ ಕನ್ನಡ-ತುಳುಟು, ಏಕವಚನ, ಬಹುವಚನ ರಸ್ತೆ ಇಯಾರು. ಭಾಷೆದ ಸರಳತೆಗ್ ವ್ಯಾಕರಣನೇ ಕಾರಣ. ಸರಳತೆನೆ ನಮ್ಮ ಗುಲಿಯಾವೊಡು, ಅಪಗ ಭಾಷೆಡ್ ಹಿತ-ಮಿತ ಇತ್ತದ್, ಪಾತೆರೊ ಬಹುಕಾಲ ಬಾಳೆರೆ ಸಾಧ್ಯ, ಏಕವಚನ, ಬಹುವಚನ ಸಂಖ್ಯೆಲೆಗ್ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಸಂಜ್ಞೆ (ಪ್ರತ್ಯಯ) ಇತ್ತಂಡನೆ ಆ ಶಬ್ದ ಏಕವಚನ ಅಥವಾ ಬಹುವಚನ ಇಂದ್‌ ಖಾತ್ರಿಯಾದ್ ತೆಲಿವೊಅ, ಉದಾ: ಅರಸು ಮಗೆ ಇನ್ನಿನವು ಒಲಿಯನ ನಿರ್ದೇಶ ಮಾಳುಪುವ ಏಕವಚನ ಪದ. ಅರಸು ಮಗ+ನ+ಅಕುಳು-ಅರಸು ಮಗನಕುಳು ಇಲ್ಲಿ ಬಹುವಚನ ನಿರ್ದೇಶನ ಮಾಳ್ಳುಂಡು, ಏಕವಚನೊಡು ಮಗೆ ಇತ್ತಿನವು ಇತ್ತ ಬಹುವಚನ ಕೂಡಾ ಪುಂಗವಾಪಿನ ರೀತಿನ್ ತೂವೊಡು.<br> '''7.41''' ಅಂಚನೆ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗರೂಪದ ಪದ ಅರಸು ಮಗಳ್ ಏಕವಚನವಾಂಡ, ಅರಸುಮಗಳ್+ನ್+ಅಕುಳ್=ಅರಸು ಮಗಳ್ಳರುಳು ಇಲ್ಲಿ ಬಹುವಚನ ರೂಪ ಪಡೆಪುಂಡು. ಇಂದೆಟ್ ತೋಜುನ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸ್ತ್ರೀ ಅಂಗದವುಲಾ ಅಂದ್ ಬಹುವಚನದವುಲಾ ಅಂದ್ ಮಗ+ಅಳ್=ಮಗಳ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗೊಗು ವಿಚಾರ ಸಿನೊಡು. ಅಕುಳು ಬಹುವಚನವಾವನಗ, ಇಂದೆನ್ ತುಳುಟು, ಅಂಗ, ವಚನ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಪ್ರಕೃತಿದ ಮಿತ್ತ ಸತ್ತುವಾ, ಪ್ರಕೃತಿ ಇನ್ನಿನವು ಶಬ್ದದ ಅತ್ಯಂತ ಕನಿಷ್ಟ ರೂಪ: ಅಂಗ, ವಚನ, ಪ್ರತ್ಯಯದಾಂತಿನವು ಅನಾವಶ್ಯಕ ಅನುಮಾನೊಗು ಆಸ್ಪದವಿಪ್ಪುಜಿ. {{rh|center= '''139'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> s39ujms4n5j1p1dm9reuu0rcfy8jlbd ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/141 250 824 3610 3609 2024-11-20T01:40:02Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3609 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>'''7.42''' ಅಂಚನೇ, ನಪುಂಸಕ ಲಿಂಗಲೆಡ್ ವಚವೊಲು ಎಂಚ ವರ್ತಿಸುವಾ ಇನ್ಪಿ ವಿಚಾರ ಸರಿಯಾದ ತಿಳುವಳಿಕೆ ಬೋಡು. ಏಕವಚನದ ಪ್ರಕೃತಿರೂಪದ ನಪುಂಸಕ ಲಿಂಗದ ಉ>ಅವು ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರ್ದ್ ಪೆತ್ತ +ಉ(ಅವು)=ಪೆತ್ತೊ ಇನ್ಪಿ ಏಕವಚನದ ರೂಪ ಹೊಂದುಂಡು. ಬಹುವಚನೊಡು ಪೆತ್ತೊ+ಉ(ಅಲು) ಇಂದ್‌ಾಪುಂಡು. ಮುಲ್ಪ "ಅಲು" ಪ್ರತ್ಯಯ ಬಹುವಚನ ಸೂಚಕವಾದ ಕನಿಷ್ಟ ರೂಪೊಡು "ಲು" ಮಾತ್ರ ಪಾತೆರೊಡು ಒರಿಯುಂಡು. ಪರಂದ್+ಉ+ಲು=ಪರಂದುಲು ಇನ್ಪಿ ಬಹುವಚವಾಪಿನಿ ದೇಶಿಶಬ್ದದ ಮಿತ್ತ್ , ಸಂಸ್ಕೃತದ ಶಬ್ಧ-ಪದ ಇನ್ಪಿನವೆ ಏಕವಚನ: ಅಯಿಕ್ '''ಲು''' ಪ್ರತ್ಯಯ(ನಪುಂಸಕ ಲಿಂಗದವು ಪತ್ತುಜಿ. ಅಂಚಾದ, ಸರಳ ನೀತಿದ ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣೊಡು ಪದಲು ಇನ್ನಗ ಪದ ಶಬ್ದದ ಬಹುವಚನವಾಪುಂಡು.<br> '''7.43''' ತುಳುಟು ಬಹುವಚನದ '''"ಕುಳು"''' ಪ್ರತ್ಯಯ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ್ ಮನುಷ್ಯ ವರ್ಗೊಗು ಪತ್ತುನ ವಾಡಿಕೆ ಉಂಡು. ಉದಾ: ಅಕುಳು, ಆರ್. ಮೊಕುಳು, ನಿಕುಳು, ಜೋಕುಳು. ಗುರುಕುಳು, ಮಗಳೆನಕುಳು, ಮಗನಕುಳು ಇತ್ಯಾದಿ. ಕುಳು ಪ್ರತ್ಯಯ ಜೀವದಾಂತಿ ನಂಬಕುಳೆಗ್ ಪತ್ತುನ ಕ್ರಮ ತೋಜುಜಿ, ಪೂಕುಳೆನ ಇನ್ಪಿ ಪ್ರಯೋಗ ಮಾಳ್ದೆರ್ ಅಂಡಾ ಇಂದೆಟ್ ಸುಗಮತೆ ಇಜ್ಜಿ, ಸ್ವರ ಲಾಲಿತ್ಯವಿಜ್ಜಿ. ಪೂ+ಉ+ಲು-ಪೂವುಲು ಪಣೆರೆ ಸುಲಭ, ಅರ್ಥದ್ ಮಟ್ಟ್ ಗ್ ಪೂಕುಳೆಡ್ದ್ ಪೊರ್ಲು , ಕುಲಿಕುಳು ಇನ್ನಿನವು ಮನುಷ್ಯ ವರ್ಗವ ಅಂಚಾದ್ ಕುಲಿಲು ಇನ್ನಿನವು ಸುಲಭವಾಂಡಲಾ, ಇಕಾರ ಏಕವಚನ್ದ ಮಿತ್ತ "ಕುಳು" ಸೇರುವ ರೂಥಿಲಾ ಉಂಡು. ಅಂಚನೆ, ಏಕವಚನದ ಅವು-ಅುಕುಳು ಆಪಿನ ನಪುಂಸಕ, ಬಹುವಚನ ರೂಡಿದ್ದೆ ಇತ್ತಿನವು. 208 ವಿಷಯ ದಾನಿ ಇನ್ನಗ ಸಮೀಪವರ್ತಿಯಾದಿತ್ತಿನ ಕನ್ನಡದ "ಗಳು" ಪ್ರತ್ಯಯ, ಈ ಭಾಷೆದ ಮಿತ್ ಅಣ್ಣಾ ವಚನದ ಮಿತ್ತ್, ಪ್ರಭಾವ ಬೀಜಾವಿತ್‌ಂಡ್, ಕನ್ನಡದ ಅಂಚನೆ ತೆಲುಗು ಸಂಪರ್ಕವಿತ್ತಂಡ, ಅಂತ ಪ್ರಭಾವೊಡು, ತುಳುವ ಶಬ್ದಲು ನನಲಾ ಸರಳ ರೂಪೊಗು ಬೈದುವಾ.<br> <br> '''7.44 "ಕುಳು"''' ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರುನಪದ, ನಕಾರ ಆಗಮವಾಪಿನವು ಒಂಜಿ ರೀತಿ. ಉದಾ: ಅಪ್ಪೆ+ಅಕುಳು-ಅಪ್ಪೆನ + ಅಕುಳು= ಅಪ್ಪೆನಕುಳು, ಮಾಮ + ಅಕುಳು-ಮಾಮನಕುಳು, ಮಗಳ + ಮಗಳನಕುಳು. ಎಕಾರ ಕೂಡಾ ಆಗಮವಾಸಿನವುಳ್ಳ: ಮಾಮ + ಎ + ನ್ + ಕುಳು - ಮಾಮನಕುಳು, ಮಗಳ + ನ್ ಕುಳು ಮಗಳೆನಕುಳು ಇತ್ಯಾದಿ, ಆಯೆ + ಕುಳು = ಅಕುಳು >ಅಕುಳು, ಆಳ್ + ಕುಳು = ಆಕುಳು > ಅಕುಳು ಈ + ನ್ + ಕುಳು - ಈನ್‌ಕುಳು > {{rh|center= '''140'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> kz8ui2wa6em141cwg1mps5mb03o0pqi ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/142 250 825 3617 3616 2024-11-20T01:40:02Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3616 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಇಂಕುಳು, ನಿಕುಳು ಆಪಿನ,ಯಾನ್ > ಎಂಕುಳು ಆಪಿನ ಸರ್ವನಾಮಲೆಡ್ ಬಹುವಚನ ರೂಪೊಲು.<br> '''7.45''' ಕುಳು ಪ್ರತ್ಯಯದ ಪರತೆಗ್ ಆರ್ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತದ್ ಬರ್ಪಿನ ವುಂಡು. ಉದಾ: ಈ>ಈರ್: ಆಯೆ,ಆಳ್ ಆರ್: ಏರಾಯ>ಏರಾ‌,ಏ‌: ಮಾಮೆ>ಮಾಮೆರ್ ಆಪಿನವು ಗೌರವಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮ ಬಹುವಚನಲು.<br> <br> '''7.46''' ಕನ್ನಡದ ರೂಪ ದೀರ್ಘತಮ. ಉದಾ: ಅಣ್ಣಂದಿರು+ಗಳು ಇನ್ನಿನವುಲು ಅಂಬರು+ಗಳು ರಡ್ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಬಹುವಚನ ರೂಪೊನು ವಿಸ್ತಾರ ಮಾಳ್ಳುವಾ. ತಾಯಿ+ಅಂಬಿರು+ಗಳು=ಕಾಯಂಬರುಗಳು. ತಾಯಿಗಳು ಅಥವಾ ತಾಯಂದಿರು ಇನ್ನಿ ಶಬ್ದಲು ಅವೆ ಅರ್ಥ ಕೊಲಿಯರೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ವಿತ್ತಂಡಲಾ, ಕನ್ನಡದ ಇಂಚಿನ ಪ್ರಯೋಗಲು ತುಳುತ ಮಿತ್ ಪರಿಣಾಮವಾದುಳ್ಳ. ಉದಾ: ಅಣ್ಣಿರ್+ನ್+ಅಕುಳು-ಅಥೆರ್‌ನಕುಳು, ಅಪ್ಪೆರ್+ನ್+ಕುಳು=ಅಪ್ಪೆರ್‌ನಕುಳು, ಮಾಮೆರಕುಳು ಇತ್ಯಾದಿ, ಅಂಚನೆ, ನಾವು+ಗಳು-> ನಮನಕುಳು, ನೀವುಗಳು->ಈರೆನಕುಳು, ಜೋ+ಕುಳ್+ಅಡ್ಡ= ಮಾಮೆರ್+ನ್+ಅಕುಳು= ಸ್ವಾಮಿಯೋರುಗಳು-> ಸ್ವಾಮಿಲಾಡ್ಲು ಇತ್ಯಾವಿಲೆಡ್ ಗೌರವಾರ್ಥ ರೂಪಲು ಅನಾವಶ್ಯಕ. ಇಂಚಿನ ಪ್ರಯೋಗಲೆಡ್ ಶಬ್ದ ವಿಸ್ತರಣೆದ ಪ್ರಯಾಸದಾತ್‌ ಅರ್ಥ ವಿಸ್ತರಣೆದ ಮೌಲ್ಯ ಬಿಂಜುಜಿ, ಭಾಷೆದ ಸರಳತೆ ಒಲಿಪುಜಿ. ಅತಿವಿನಯಂ ಧೂರ್ತ ಲಕ್ಷಣಂ ಇನ್ನಿನ ಲೆಕ್ಕೊ, ಪ್ರಾಕ್ಟ ಪಾತೆರೊದ ಶಿವಾಜುಲು ಇತ್ತೆದ ಕಾಲೊಡು ವರ್ಜ.<br> <br> '''7.47''' ತುಳುತ ಪಾತೆರೊಡು ಇಂಚಿನ ಅತಿಗೌರವದ ಪಾತೆರೊಲು ಮಾಜಿದ್ ಪೋತಿನವು ಇಂದ್‌ ಪಣೆರೆ ಆವಂದ್, ಕನ್ನಡ ಆಳರಸೆರೆನ ಚಾಕಲದಕುಳಾದ್‌ ಕನ್ನಡದ ರೀತಿಡ್ ಪ್ರಯೋಗ ಮಾಳದ್, ಆ ಪಾತೆರೊದ ಛಾಯೆ ನನಲಾ ಇಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯ. ಅಂಡಾ, ಕನ್ನಡ-ತಮಿಳ ಲೆಕ್ಕೊ, ನಿ ಬಾ, ನೀ ಪೊ ಇನ್ನಿ ಆದರದಾಂತಿ ಪ್ರಯೋಗೊಲು ತುಳುವೊಡು ತಿಕ್ಕಂದ್, ಈ ಬಲ್ಲ, ಈ ಪೋಲಾ, ಇಂದ್ರಾ ಈ‌ ಬಲ್ಲೆ, ಈರ್ ಪೋಲೆ ಈರ್ ಇನ್ನಿನಕ್‌ಲಾ ಬಿಂಜ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿಣ್ಣೆ ಸುರುತ ಶಬ್ಧಲೆಡ್ ತುಚ್ಚಕಾರ ಇಜ್ಜಿ. ಕನ್ನಡದ ರೂಪಾಂತರ ನೀವು ಬನ್ನಿ, ನೀವು ಹೋಗಿರಿ ಇನ್ನಿ ಪಾತೆರೊದ ಅತಿಗೌರವವಾಂಡ, ನೀನು ಬಾ, ನೀನು ಹೋಗು ಇಬ್ಬಿನವುಲು ತಿರಸ್ಕಾರದ ಮಟ್ಟ ತೋಜುಂಡು. ಕನ್ನಡದ ಪರಿವರ್ತನೆಡ್ ನೀಂ ಪೋ ಇನ್ಸಿ ಕ್ರಿಯಾಧಾತು ನೀನು ಹೋಗು ಇಬ್ಬವಾತ್ ಮಾರ್ಪಾಬಾವರೆಗೆ ಲಾ ಭಾಷೆದ ಅನುನಯ ನೀತಿಯೇ ಕಾರಣ. ಪಾತೆರೊಡು ತುಚ್ಚ-ಉಚ್ಚ ಭಾವನೆಲು ಬರೆರೆಗ್ ಆವಂದ್, ಇಂಗ್ಲೀಷ್‌ he, she ಇನ್ನಿವವು ಆಯ್ಕೆ, ಆಳ್ ಸರ್ವನಾಮ‌ ಸಮವಾದಿತ್ತ್ದ್, ಏತ್ ಮಲ್ಲ ಗೌರವದಾಯೆ, ಆಳ್ ಅಭಿತ್ತಂಡಲಾ, ಅವೆ ಪದ ಮಾತೆರೆಗ್‌ಲಾ ಅನ್ವಯವಾಪುಂಡು. ಇಂಗ್ಲೀಷಿಡ್ thou ಇಲ್ಲಿ ಪದ ಈ ಇಂದ್‌, you ಇನ್ನಗ ಈರ್ ಇನ್ನಿನವು ಅನಿಬ್ {{rh|center= '''141'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> pfc7k7hkhjmnfse0ml2mutfi895wxrc ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/143 250 826 3639 3638 2024-11-20T01:40:03Z Amire80 71 ೨೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3638 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಕಾವ್ಯಲೆಡ್ ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ, ಇತ್ತೆ ಥಿಠ ಇನ್ಪಿನವು '''ಈ. ಈರ್-''' ಈ ರಡ್ಡ್ ಪದಲೆಗ್ ಏಕರೂಪದ ಶಬ್ದ,ಇಂದೆಟ್ ತೋಜುಂಡು ಭಾಷೆದ ಶ್ರೇಷ್ಟತೆ ಒರಿಪಿನಿ ಅಯಿತ ಪದಪ್ರಯೋಗೊಡು. ಮೇಲು-ಕೀಳು ಇನ್ಪಿ ವ್ಯತ್ಯಾಸಲು ಮಾಜೊoದು ಪೊಪಿನ ಅಂಶಲು.</br> '''7.48 ಸಾರಾಂಶ''' ~ಆರ್, ~ಲು, ~ಕುಳು ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತ್ ದ್ ಬಹುವಚನ ರೂಪಲು ಮೂಜಿ ಲಿಂಗಸೂಚಕ ಪದಲೆಡ್‌ ಉಂಡಾಪ, ಕುಳು ಪ್ರತ್ಯಯ ಸರಳತೆಗ್, ಅನುಕೂಲದಾಂತಿನವು. ಅವನೆ ಮಾತಾ ಲಿಂಗಲೆಗ್ ಪತ್ತಾವುನ ಸರಿಯತ್ತ್ ,ಅಯಿತ ಪ್ರಯೋಗ ಕಮ್ಮಿಯಾಪಿನಾತ್‌ ಭಾಷೆದ ಧಾಟಿಗ್ ಎಡ್ಡೆ . ಜನಮಾನಿ ಕಾಲೊಗು ತಕ್ಕಂತಿನ ಕೋಲ ಕಟ್ಟುನಾಯೆ ಆಂಡ, ಪಾತೆರೊ ಕೂಡಾ ಅವೆ ರೀತಿಡ್ ಕಾಲಕಾಲೊಗು ಸರಳತೆದ ಮಾರ್ಗೊಡು ನಡಪೊಡು. ಪರಿಶುದ್ಧತೆ ಇಂದ್‌ ದ್ ಗ್ರಹಿಸರೆ ಬಲ್ಲಿ. ಸರಳತೆ, ನಾಲಾಯಿಗ್ ಶ್ರಮದಾಂತಿನವು ಅರ್ಥಪಿನ್ಪಾವರೆ ಕ್ಲಿಪ್ತವಾದಿತ್ತಿನವೆ ಭಾಷೆದ ಸುಗಮತೆ, ಸರಳತೆ ಇಂದ್‌ದ್‌ ತೆರಿವೊಡು.</br> '''ಅಭ್ಯಾಸ:''' ಕೋಶ ವಿಭಾಗದ ಶಬ್ದಲೆಗ್ ಅರ್,ಲುಕುಳು ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತದ ಮಿತ್ತ್ ಪಣ್ತಿನಲೆಕ್ಕೊ ಉತ್ತಮ ರೀತಿದ ಬಹುವಚನ ರೂಪೊನು ತೆರಿವೊಡು.</br> '''ವಿಭಕ್ತಿ'''</br> '''7.50 ವಿಭಕ್ತಿ ಅಥವಾ ಕಾರಕ ನಾಮಪದಲು (cases) :''' ಈತನಟ ನಾಮಪದಲೆಗ್ ಲಿಂಗ ಪ್ರತ್ಯಯ ವಚನ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತುವ ಇಂದ್‌ ದ್ ತೆರಿಯಾ, ಒಂಜಿ ವಾಕ್ಯೊಡು ರಡ್ಡ್ ಮೂಜಿ ನಾಮಪದಲು ಕ್ರಿಯೆಗ್ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತ್ದ್ ಬನ್ನಗ ಆ ನಾಮಪದಲು ಒಂಜೆ ಲೆಕ್ಕೊ ವರ್ತಿಸುಜಾ. ಅಯಿಕುಳೆಗ್ ಸ್ಥಾನದ ಬಿಲೆದ ಮಿತ್ತ್ ಕೆಲಸ ಮಾಳ್ಪುನ ನಾಮಸೂಚಕ. ಕೆಲಸ ಪಡೆತೊಂಬಿನ ನಾಮಸೂಚಕ ಪದಲು ಇತ್ಯಾದಿ ವಿಂಗಡನೆ ಮಾಳ್ಪರೆ ಅಪುಂಡು. ಕ್ರಿಯೆದ ಕರ್ತವೆ ಒರಿಯಾಂಡ, ಕೆಲಸದ ಫಲ ಅನುಭವಿಪುನ ನನ ಒರಿಯಾದ್ ವಾಕ್ಯರಚನೆಡ್ ಬರ್ಪಿನ ಆಯಾಯ ನಾಮಪದಲೆಗ್ ವಿಭಕ್ತಿ ಇನ್ಪಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರ್ದ್,ವಾಕ್ಯದ ಅರ್ಥ ವಿವರವಾದ್ ತೆರಿಪಾವರೆ ವಿಭಕ್ತಿಲೆನ ವಿಷಯ ತೆರಿವೊಡು, ಉದಾ: ರಾಮ, ರಾವಣೆ, ಸೀತೆ ಬುಡ್ಪಾಯೆ ಇನ್ಪಿ ವಾಕ್ಯೊಡು ಮೂಜಿ ನಾಮಪದಲುಳ್ಳ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಪೂರ್ಣವಾದುಂಡು. ಆಂಡಲಾ ವಾಕ್ಯ ಅರ್ಥತೆರಿಪಾವುಜಿ. ಅವೆ ವಾಕ್ಯೊನು "ರಾಮೆ ರಾವಣ+ನಲ್ತ್ ಡ್ದ್ ಸೀತೆನ್ ಬುಡ್ಪಾಯೆ " ಪಣ್ಪಿನವಾಂಡ ವಾಕ್ಯದ ಪೂರ್ಣ ಅರ್ಥಕೊರ್ಪುಂಡು. ಸೇರ್ದಿನ ಪ್ರತ್ಯಯಲು '''ನಲ್ತ್‌ ಡ್ದ್''' ಬೊಕ ನ ಇನ್ಪಿನಯಿಕ್ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಅರ್ಥವಿತ್ತಿನಾದಾವರೆ ಆ ನಾಲ್ ಪದಲು ಅರ್ಥಕೊರ್ಪಾವುನ ಶಕ್ತಿ ಪಡೆತ್ತಿದಾ ಇಂದ್‌ ದ್ ತೆರಿಪುಂಡು, ವಾಕ್ಯದ ಅರ್ಥ ಕೊರ್ಪಿನ ಕಾರ್ಯೊಡು ಕ್ರಿಯಾಪದ "ಬುಡ್ಪಾಯೆ" ಇನ್ಪಿನಯಿಟ್ ಪಾತ್ರ ದಿಂಜ ಆಂಡ್ ಆ ಕ್ರಿಯೆನ್ ಮಾಳ್ಪುನಾಯೆ "ರಾಮೆ" ಅಯಿತ '''ಕರ್ತೃ'''(ಕರ್ತವೆ ಮಾಳ್ಪುನಾಯೆ), ಸೀತೆ ಈ {{rh|center= '''142'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> og0g9tr1mgtqgm2nc6pflzo7ov55b3s ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/144 250 827 3641 3640 2024-11-20T01:40:03Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 3640 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಕ್ರಿಯೆಸ್ಟ್ ಪ್ರಯೋಜನ ಪಡೆತ್ತಿನಾಳ್‌, ಕರ್ಮಕಾರದ (ಪ್ರತಿಫಲ ತಿಕ್ಕಿನಾಳ್) ಆಯೋಳು. ಈ ಕಾರ್ಯದ ಬುಡುಗಡೆ ಆನಿ ರಾವಣಡ್ಜ್, ರಾವಣನಲ್ಲೊ ಆಯೆ ಅಪದಾನಕಾರಕೆ ಆಯ್ಕೆ. ಇಂಚ, ನಾಮಪದಲು ವಾಕ್ಕೊಡು ಅರ್ಥ ತೆಲಪಾವರೆಗಾದ್ ವಿವಿಧರೂಪದ ಸ್ಥಾನಮಾನೊಡು ತಕ್ಕಂತಿನ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸತ್ತ ಕರ್ತೃ, ಕರ್ಮಕರಣ, ಸಂಪ್ರಧಾನ, ಅಪಾದಾನ, ಸಂಬಂಧ, ಅಧಿಕರಣ, ಸಂಭೋಧನಾ ಇನ್ನಿ ಎಣ್ಯ ತರತ ಕಾರಕ ರೂಪಲು ಆಪಾ. ವಿಭಕ್ತಿಕಾರಕ | ನಿಭಕ್ತಿ ಕನ್ನಡಭಾಷೆದ ತುಳುಟು ತತ್ಸಮವಿಭಕ್ತಿ | ಪ್ರಯೋಗ ತುಳುಭಾಷೆದ ಸಂಖ್ಯೆ ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಪ್ರತ್ಯಯಲು ನಾಮರೂಪ 0 ಪ್ರಥಮಾ ಅ+ಅ+ಇ=ಅಎ ero= ರಾಮ ಕರ್ತೃಕಾರಕ es+es+er=0 ರಾಮನು, & ದನವು 9 ದ್ವಿತೀಯ ಅನ್ನು= ರಾಮನ್, ಕರ್ಮಕಾರಕ ರಾಮನನ್ನು ದನವನ್ನು ತೃತೀಯ ಇಂದ= ರಾಮಸ್ ಕರಣಕಾರಕ ಉಡ್(ಒಟ್ಟಿಗೆ) | ರಾಮನಿಂದ ಪೆತ್ತೊದೊಪ್ಪ ಒಪ್ಪ ಒಡನೆ= ದನದೊಡನೆ g ಚತುರ್ಥ ಗರ= ರಾಮನ್ ಸಂಪ್ರದಾನ ರಾಮನಿಗೆ ಪೆತ್ತೊಗ್(ಕ್) ಕೈ ಧಾತು ಇಕೆ=ದನಕ್ಕೆ 99 ಪಂಚಮಿ ಅಲ್‌ಡ್ ಆತ್ರ | ಅತ್ತಣಿಂ= ರಾಮನಲ್‌ ಅಪದಾನ ರಾಮನತ್ತಣಿಂ | ಪೆತ್ತೊಾತ್ರ ದೆಸೆಯಿಂ= ದನದ ದಸಖಂ & ಅನ,ದ,ತ ಅನ-ರಾಮನ ರಾಮನ ಸಂಬಂಧ ಅದ=ದನದ ಪೆತ್ತೊದ,ಮರತ 2 ಸಪ್ತಮಿ ಅಲ್ಲಿ= ರಾಮಡ. ಅಧಿಕರಣ (ಅಂಖಟ್)ಡು ರಾಮನಲ್ಲಿ, ಪೆತ್ತೊಡ(ಡು) ದನದಲ್ಲಿ ಅನೇ ನ-ರಾಮನೇ | ರಾಮಾ ಸಂಭೋಧನ ==ದನವೇ ಪತ್ತೊನೇ ಸುಲಭವಾದ್ ಇಂದೆಕುಳೆನ್ ಪ್ರಥಮ, ದ್ವಿತೀಯ, ತೃತೀಯ, ಚತುರ್ಥಿ, ಪಂಚಮಿ, ಷಷ್ಠಿ, ಸಪ್ತಮಿ ಸಂಬೋಧನ ಇಪ್ಪ ವಿಭಕ್ತಿಲು ಇಂದ್ರಾ ಲೆಪ್ಪುವೆರ್. ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಎವ್ವು, ಅಕುಳೆಗ್ ಇತ್ತಿನ ಅರ್ಥ ಕನ್ನಡ 143 ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> lsvkjhd97rwhgmi2pa92c5ylv3trd2w ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/145 250 828 3644 3643 2024-11-20T01:40:03Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3643 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ರೂಪಾಂತರ ಇತ್ಯಾದಿಲೆನ್ ಪಸ್ಟಡ್ ತೋಜಾದುಳ್ಳ 7.51 ಈ ತಿ‌ ಉದಾಹರಣೆಲು ವಿಭಕ್ತಿ ವಿಷಯೊಡು ಎಚ್ಚಿನ ತಿಳುವಳಿಕೆ ಕೊರೆರೆ ಸಾಧ್ಯ. ಉದಾ: ೧. ರಾಮ್+ಅಯೆ ಸೀಪ್+ಎನ ಪತಿ (ರಾಮ ಸೀತೆನ ಪತಿ), ರಾಮ- ಕರ್ತೃಕಾರಕೆ. 9. ರಾಮ್+ಅಯೆ ರಾವಣ+ಅನ್ ಕೆಲಿಯ (ರಾಮ ರಾವಣನ್ ಕೆಲಿಯೆ). ರಾವಣನ್-ಕರ್ಮಕಾರಕ. ೩. ರಾಮ್ +ಅಯ ಬಾಣ್ + ಅವು + ಡ್ (ರಾಮೆ ಬಾಡ್ ರಾವಣನ್ ಕೆಲಿಯೆ), ಬಾಜೊಡ್- ಕರಣಕಾರಕ. ೪. ರಾಮ ಸೀತೆಗ್+ಅತ್ರ(ಸೀತೆಗಾತ್ರ) ರಾವಣನ್ ಕೆರಿಯೆ. ಸೀತೆಗಾತ್ರ- ಸಂಪ್ರದಾನಕಾರಕ. ರಾಮ ಸೀತೆಗ್+ಆದ್ ಸಂಪ್ರದಾನಕಾರಕ. ಕಾಡುಗುಡ್ಡೆ ಸುತ್ತಿಯೆ. ಸೀತೆಗಾದ್ ೫. ರಾಮ ಸೀತೆನ್ ರಾವಣನಡ್ಸ್ (ರಾವಣನಲ್ಪಡ್ಸ್) ಬುಡ್ವಾಯೆ. ಅಲೌಡ್ ಅಪದಾನಕಾರಕ. ರಾಮ ರಾವಣೆ ಮಾಚ್ಚಿನ ಅಪರಾಧದ ದೆಸೆಸ್ಟ್,ಆಯನ್ ಕೆಲಿಯೆ. ದೆಶೆಡ್- ಅಪದಾನಕಾರಕ. ರಾಮೆ ವಿಷಣ+ಅನ ಅಣ್ಣೆ ರಾವಣನ್ ಕೆಲಿಯೊ, ವಿಭೀಷಣನ ಸಂಬಂಧಕಾರಕ. ೬. ರಾಮ ರಾವಣನ ಲಂಕೆ+ಬ್ (*) ಲಂಕೆಡ್ ಕಲಿಯೆ, ಲಂಕೆಡ್ ಅಧಿಕರಣಕಾರಕ ೭. ರಾಮಾ, ಈಯೆ ಎನ ಸರ್ವಸ್ವ ಇಂದೆ ಹನುಮಂತೆ. ರಾಮಾ- ಸಂಭೋಧನಕಾರಕ 7.52 ಅಂಗ ವಚನಲೆಗ್ ಸತ್ತುನ ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯಲು(case endings) : ವಚನ ಪುಂಗ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಪ್ರತ್ಯಯ ನಪುಂಸಕ ಪ್ರತ್ಯಯ n. ಪ್ರಥಮ 9. ದ್ವಿತಿಯ ಏಕ ವಚನ ಬಹು ವಚನ 2 2 ~ಅನ್ನಿ, ರಾಮ +880 ಸೀತೆ, ತು ಬಾ ಎರ್, ಅಕುಳು +0+00 ರಾಮ‌ ಸೀತೆನಕುಳು ~ಅನ್ ರಾಮನ್ {{rh|center= '''144'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> r68frgztwihfh7xxpejvv45v2bplgm4 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/146 250 829 3649 3648 2024-11-20T01:40:03Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3648 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಬಹು ~ ಎನ್ ರಾಮರನ್ ಅಕುಳನ್ ನೀತರನ್, ಸೀತೆನಕುಳೆನ್ ಏಕ ರಾಮಡ್ಸ್ ಉಡ್ 2. ತೃತಿಯ ಬಹು 2 ರಾಮರೆಡ್ ~ಅಕಳಡ್ ಸೀತೆನಕಟೆಸ್ಟ್ .ಎ‌.ಉಗು ~ಒಲೆನ್ ಬಾಡೊಲೆನ್ 2 ~ಒಲೆಡ್ g. ಚತುರ್ಥ ಏಕ ಬಹು ರಾಮ‌ 2 ~ ಎರೆಗ್ ರಾಮರೆಡ್ ನೀತುಗು ~ಅಕುಳಗ್ ಸೀತೆನಕುಳೆ ~ಒಲೆಗ್ ಬಾಡೊಲೆಗ್ go. ಪಂಚಮಿ ಏಕ ~ ದ+ ರಾಮನ | ಸೀತೆನಲ್‌ಡ್ ದಲ್‌ಡ್ ಬಹು ~ಎರೆ ಅಕುಳನಲ್‌ಡ್ ಸೀತೆನಕುಳೆನ ಒಲ್+ ಅಲ್‌ ರಾಮೆರಲ್‌ಡ್ -6 G 3. ~ಅನ ~ಎನ,ಉನ ರಾಮನ ಸೀತೆನ,ಸೀತುನ ಬಾಣದ ಬಹು ~ಅಕುಳನ ~ಒಲೆನ ರಾಮರನ ಸೀತೆನಕುಳೆನ ಬಾಡೊಲೆನ 2. 2 ಅದ ~ಎಡ,ಉಡ ಸಪ್ತಮಿ ರಾಮದ ತಡ, ತುಡ ಬಾಡೊಡು ಬಹು ~ಎರಡ ~ಅಕುಳಡ ~ಒಲೆಡ್ ರಾಮರಡ ಸೀತೆನಕಳೆಡ ಬಾಡೊಲೆಡ್ ಒನೆ,ಒನೇ ಸಂಬೋಧ ನ ರಾಮಾ ಸೀತಾ,ಸೀತೊ, ಬಹು ~ಎರೆ, ಎರ ನಕುಳ, ನಕುಳೇ ಒಲೆ.ಒಲೆ ರಾಮರ. ಸೀತೆನಕುಳ ರಾಮರ ಸೀತನಕುಳೇ {{rh|center= '''145'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ltocyqah9ddjjjq8ynvqa3yxyezg0nw ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/147 250 830 3666 3665 2024-11-20T01:40:03Z Amire80 71 ೧೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3665 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ವ್ಯಕ್ತಿವಾಚಕ ನಾಮಪದಲು ಬಹುವಚನ ಪತ್ತುನಿ ಗೌರವಾರ್ಥವಾದ್. ರಾಮ,ಸೀತೆ ಪುದರ್ದಕುಳು ಇರ್ವೆರ್ ಇರ್ವೆರ್ ಇತ್ತೆರ್ಡ , ಮಿತ್ತ್ ದ (ಅಕುಳು) ಪ್ರತ್ಯಯ ಸಂಯೋಜನೆಯಾಪುಂಡು.<br> ನಪುಂಸಕ ಲಿಂಗೊಡು ಬಹುವಚನ ಪ್ರಯೋಗ ದ್ರಾವಿಡದ ಲಕ್ಷಣವತ್ತ್ . ಅಂಡಲಾ ಒಂಜೆಡ್ದ್ ಎಚ್ಚಿಗೆದ ಸಂಖ್ಯೆನ ಸೂಚಕವಾದ ಬಹುವಚನದ ಪ್ರಯೋಗ ತುಳುಟು ಮಾಳ್ಪೊಲಿ.<br> <br> '''ಸಾರಾಂಶ:''' ಮಾತಾ ವಿಭಕ್ತಿ ರೂಪಲು ತುಳುಟ್ ಪತ್ತುವಾ, ಪ್ರಥಮ ವಿಭಕ್ತಿದ ರಾಮೆ, ಎಕಾರ ಪತ್ತುವಡ್ದಾವರೆ, ಪ್ರಕೃತಿ ರೂಪವತ್‌ಂದ್‌ದೇ ತೆರಿವೊಡು, ವ್ಯಕ್ತಿವಾಚಕ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಶಬ್ಧಲು ಇಕಾರಾಂತವಾಸಿನಿ ಸಂಸ್ಕೃತದ ತತ್ಸಮ, ತದ್ಭವ ರೂಪೊಲು ಉದಾ: ಲಕ್ಷ್ಮಿ>ಲಕುಮಿ ಲಚ್ಚಿ, ಇತ್ಯಾದಿಲು ದೇಶಿ ಶಬ್ಧಲು ಉ ಪ್ರತ್ಯಯ ಅಥವಾ "ಎ" ಪ್ರತ್ಯಯ ಹೊಂದುವಾ, ಉದಾ: ಸೀತೆ (ಸೀತಾ)-ಸೀತು ,ಸೀತೆ ಆಪಿನಲೆಕ್ಕೊ - ಪುಲ್ಲಿಂಗೊಗು ಎಕಾರ ಪತ್ತುನ ರೀತಿಡ್ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗೊಗು ಉಕಾರ ಪತ್ತುನವು ವಿಭಕ್ಕಿದ ದೆಸೆಟ್, ಓಲು ಉಕಾರ ಪತ್ತುನ ಉಚ್ಚರೊಗು ತೊಂದರೆ ಆಪಿನವುಲು,ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ಲೋಪವಾಪುಂಡು, ಪ್ರಕೃತಿ ರೂಪೊಡು ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಪದ ಒರಿಯುಂಡು. ಉದಾ: ಸರೋಜ, ರಮಾ, ನಾರಾಯಣಿ ಇತ್ಯಾದಿ<br> <br> '''ಅಭ್ಯಾಸ:''' ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಭಾಷೆದ ಮುಖ್ಯ ಅಂಶಲು, ನಾಮಪದಗ್ ಸರ್ವನಾಮ ಪದಲೆಗ್ ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯಲೆನ್ ತಾಗದ್ ಶಬ್ದದ ರೂಪಾಂತರ ವಾಪಿನವೆನ್ ತೂವೊಡು.<br> <br> {{larger|'''ವಿಭಕ್ತಿ ಪಲ್ಲಟ'''}}</br> {{larger|'''7.60'''}} ವಿಭಕ್ತಿ ಪಲ್ಲಟದ ರೀತಿ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಉಂಡು. ಕಾರಣ ಪಾತೆರೊ ದುಂಬು, ವ್ಯಾಕರಣ ನಂತ್ರ, ಪಾತೆರೊ ಏತೋ ವರ್ಷದ ಅವಧಿಡ್ ಸರಳರೂಪೊಡು, ವೇಗಸಾಧನೆ ಮಾಳ್ತೊಂದು ಬನ್ನಗ ಅನಿವಾರ್ಯವಾದ್‌ ಪ್ರತ್ಯಯದ ಉಪಯೋಗೊಡು ಕೆಲವು ಮಾರ್ಪಾಟಾದ್,ಅವೇ ರೂಡಿಡ್ ಒರಿಯುಂಡು, ಲಿಪಿ ಸಾಹಿತ್ಯ ಇಪ್ಪುನ ಕನ್ನಡ ಪಾತೆರೊಡು ಕೂಡಾ ವಿಭಕ್ತಿ ಪಲ್ಲಟದ ಛಾಯೆ ತೊಜಿದ್‌ ಬನ್ನಗ, ಪಾತೆರೊದ ಮಟ್ಟೊಡು, ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಉಚ್ಚಾರ ದಾಟಿಲೆಡ್ ಒಂತೆ ಒಂತೆ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿತ್ತಿನ, ತುಳು ಭಾಷೆಡ್ ಇಂಚಿನ ವಿಭಕ್ತಿ ಪಲ್ಲಟವಾಪಿನವು ಸಂಭವನೀಯ.<br> <br> {{larger|'''7.61'''}} ಪ್ರಥಮಾ ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರಕೃತಿರೂಪೊಡೆ ಇಪ್ಪುಂಡು ಇನ್ಪಿನವು ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆದ ರೀತಿ, ಇಂದ್‌ ದ್ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಪಟೊಂದು ಉಳ್ಳೆರ್. ಕನ್ನಡೊಡು ರಾಮಂ, ತಮಿಳ್ಡ್ ರಾಮನ್ ಆದುಪ್ಪುನವು ಪ್ರಕೃತಿ ರೂಪ ಇಂದ್‌‌ ದ್ ತೆರಿದುಪ್ಪುನ ಸಮಂಜಸವತ್ತ್ ರಾಮಂ ಹಳೆಗನ್ನಡೊಡು,ಅನುನಾಸಿಕ ವ್ಯಂಜನಾಂತ ಪದ ಪುಸಗನ್ನಡೊಡು ಅವೆ ಪದ ರಾಮನ್ ಆಪಿನ ಪಗತೆಗ್, ರಾಮನು ಇನ್ಪಿ ಉ ಸ್ವರ ಸೇರ್ದ್ ಪ್ರಕೃತಿರೂಪನೆ ಆದುಂಡಾ? ಸ್ವರ {{rh|center= '''146'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 8sdatmh34gu3crs3pwzlh3qt9d7805q ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/148 250 831 3675 3674 2024-11-20T01:40:03Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3674 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಸೆರ್ಬಿನವೆ ಮುಖ್ಯ ಕಾರಣವಾಂಡ ಉಕಾರನೆ ದಾಯಗ್ ಸೇರೊಡು, ಅಕಾರ ಸೇರ್ ಬಂಡಲಾ ವ್ಯಂಜನದ ಕ್ಲಿಷ್ಟತೆ ತಪ್ಪುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇತ್ತಂಡ್. ಬಾಬು ಇನ್ನಿ ನಾಮಪದ ಉಕಾರಂತವಾದ್ ಪ್ರಕೃತಿರೂಪೊಡೆ ಉಂಡು ಇನ್ನಿ ತಿಳುವಳಿಕೆ ಬರುವು. ಅಂಡಲಾ,ಬಾಬು ಬತ್ತೆ ಇನ್ನಿನವುಲು ಬಾಬೆ ಬತ್ತೆ ಇ ಪ್ರಯೋಗಲಾ ನಡತ್ತದುಂಡು ತುಳುಟು ಬಾಬು+ಉ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರ್ ಬನ್ನಗಲಾ ಬಾಬು ಇಂದ್‌ ಒಲಿಪುನವೆನ್ ಗಮನಿಸೊಡು, ಪ್ರಥಮಾ ವಿಭಕ್ತಿಲಾ ಅಂಗಪ್ರತ್ಯಯಲಾ ಒಟ್ಟು ಒಟ್ಟುಗು ಪತ್ತುವದಾವರೆ, ಒಂಟಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ಲೋಪವಾಸಿನ ಸರಳತೆಗ್ ಅನುಕೂಲಮಾರ್ಗವಾವು. ಅಂಚಾದ್ ರಾಮ+ಎ ಇಲ್ಲಿ ರಾಮ ಶಬ್ಲೊಡು ಪುಲ್ಲಂಗ ರೂಪದ ಪ್ರತ್ಯಯ ಎಕಾರ ಪತ್ತುನವುಲು ಪ್ರಥಮಾ ವಿಭಕ್ತಿದ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತುನವು ಅನಾವಶ್ಯಕ ಇಂದ್‌ ಪಾತೆರೊದ ಮಳ್ಕೊಡು ಮಾಜಿದ್ ಪೋಪಿನವು ಸಾಧ್ಯ. ಇಂದೆನ್ ಭಾಷಾ ವಿಜ್ಞಾನದ ರೀತಿಡ್ ನ್ಯೂನ ಪ್ರತ್ಯಯ zero morpheme ಇಂದ್‌‌ ಪಣೋಲಿ.<br> <br> '''7.62''' ರಾಮೆ ಬತ್ತೆ. ರಮಾ ಬತ್ತಾಲ್ ಈ ಪ್ರಾಸ ಬದ್ಧವಾದಿತ್ತಿನ ಕ್ರಿಯಾಪದ ರೂಪಲು ಲಿಂಗಸೂಚಕವಾದ್ ರಾಮೆ ಪುಂಗ್ ಇಂದ್‌ದ್ಲಾ. ಪ್ರಥಮಾ ವಿಭಕ್ತಿ ರೂಪದವು ಇಂದ್‌ದ್‌ ಗೊಚರವಾಪುಂಡು. ಅಂಚನೆ ರಮಾ ಇನ್ನಿನವುಲು ಸಂಸ್ಕೃತ ಸ್ತ್ರೀ ಅಂಗ ರೂಪ ಮಾಜಂದೆ ಅಯಿಕ್ ಅನುಗುಣವಾದಿತ್ತಿನ ಬತ್ತ+ಆಳ್ ಇನ್ಸಿ ಕ್ರಿಯಾಪದಟ ರಮಾ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಇಂದ್ರಾ, ಪ್ರಥಮ ವಿಭಕ್ತಿ ಇಂದ್ರಾ ಸ್ಪಷ್ಟ ತೆಲಿಪುಂಡು. ಇಂದೆಲ್ಲಾ ಶೂನ್ಯಪ್ರತ್ಯಯದ ಮಹತ್ವವುಂಡು. ಸರಳತೆದ ಸಾಧನೆಡ್ ಸರಳತೆದ ಸಾಧನೆಡ್, ಅರ್ಥ ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ ಕನಿಷ್ಟ ಧ್ವನಿಮೆಲೆಡ್ ಪದರಚನೆ ವಾಪಿನವು ಭಾಷೆದ ನೀತಿ.<br> <br> ಅಂಚನೆ ಕಮಲಾ ಕನಾಳ್, ನೀತು ನೇಜಿ ನಡ್ಕೊಳ್, ಜಯಕೇಸರಿ ಬತ್ತೆ, ಲಕ್ಷುಣಿ ಬಳ್, ರುಕ್ಕುಣಿ ಪೊಯಳ ಇನ್ಸಿ ಪ್ರಯೋಗಲು ಇಕಾರಂತ ಪುದರ್‌ನ ಮಿತ್ತ್ ಹೃಸ್ವರೂಪೊಡುಳ್ಳ ಇಂದೆಕುಳೆಗ್ ಕಾರಣ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಇಕಾರಾಂತ ಶಬ್ದಲು, ಅಂಚನೆ ಒಲಿಯುವ ರೂಢಿಯಾತ್‌ಂಡ್. ಕನ್ನಡದ ನಾಗಿ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗದ ಪುದರ್ ತುಳುಟು ನಾಗು ಅಪಿನಲಾ ಉಂಡು. ಸಾಮಾನ್ಯ ರೀತಿದ ಸೂತ್ರ ರೂಪೊಡು ಸ್ತ್ರೀ ಅಂಗವಾಚಕ ನಾಮಪದ ಉಕಾರ ಪ್ರಥಮ ವಿಭಕ್ತಿಡ್ ಪತ್ತುವವು, ಪುಲ್ಲಂದ ವ್ಯಕ್ತಿವಾಚಕದ ಅಕಾರಾಂತ ನಾಮಪದ ಎಕಾರ ಸತ್ತುವವು. ಅಂಚನೆ ಉಕಾರಾಂತ ನಾಮಪದಲೆಡ್ ಉಕಾರ ಲೋಪವಾಸಿನ ಲೀತಿಡ್ ಶೂನ್ಯಪ್ರತ್ಯಯದ ನೀತಿಯೆ ಲಕ್ಷ ತೋಜುಂಡು.<br> <br> '''7.63''' ವಿಭಕ್ತಿ ಪಲ್ಲಟ ತುಳುಬ್ ಆವಂದೆ ಇದ್ದಿ, ಪಲ್ಲಟವಾನಪದ ಅರ್ಥ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ವಾಸಿನವೆನ್ ಮದಪರೆ ಬಲ್ಲ. ಉದಾ:<br> <br> ೧. ದ್ವಿತೀಯಾ > ಚತುರ್ಥಿ :<br> {{rh|center= '''14'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> t55k69z6pal12ulhpcpzsyzj10l0jvk ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/149 250 832 3677 3676 2024-11-20T01:40:04Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 3676 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಆಯೆ ಮಂಗಳೂ‌ ಸೇಲಿಯೆ.>ಆಯೆ ಮಂಗಳೂ‌ ಸೇಲಿಯೆ. ೨. ತೃತೀಯಾ > ಸಪ್ತಮಿ : ಆಯೆ ಬಾಯಿಡ್ಸ್ ಪಂಡೆ. > ಆಯೆ ಬಾಯಿಡ್ (ಟ್) ಪಂಡೆ. 0 ಆಯೆ ಕಣ್ಣಿಡ್ ತೂಯೆ, > ಆಯೆ ಕಣ್ಣಿಡ್ (ಬ್) ತೂಯೆ, ೩. ತೃತೀಯಾ> ಪಂಚಮಿ: ಆಯೆ ಪಿಅಸ್ಟ್ ಫೋಶಿಪುವೆ. > ಆಯೆ ಪಿಂತ ದೆಸೆಸ್ಟ್ ಪೊಡಿಸುವೆ [ಆಯೆ ಪಿಗ್(ಕ್) ಪೋಡಿವೆ-ಸ್ಥಳೀಯ ರೂಪ] ೪. ಷಷ್ಠಿ>ಚತುರ್ಥಿ: ಇಲ್ಲದ ಯಜಮಾನ. >ಇಲ್ಲಗ್ ಯಜಮಾನೆ. ೫. ಸಪ್ತಮಿ > ಚತುರ್ಥಿ: ಸುದೆಟ್ ಬೂರೆ > ಸುದೆಕ್ ರೈ. ಮಿತ್ತ್ ಕೊಲ್ಲಿನ ಉದಾಹರಣೆಲೆಡ್ ತೃತೀಯ-ಪಂಚಮಿ ವಿಭಕ್ತಿ ರೂಪೊಲೆಡ್ ಅರ್ಥ ವ್ಯತ್ಯಯವಿಜ್ಞ. ಪಂಚಮಿ ವಿಭಕ್ತಿಡ್ ಒಂಜಿ ಶಬ್ದ ಎಚ್ಚಿಗೆ ಅಂಡಲಾ ತೃತೀಯಾದ ಪ್ರಯೋಗದಾತ್ ಸರಳವಫ್ ಕನ್ನಡೊಡು ಸಮೇತ ಪಂಚಮಿ ವಿಭಕ್ತಿ ತೃತೀಯದಾತ್ ಸರಳದಾಂತೆ ಇಪ್ಪುನ ಉದಾಹರಣೆ ತೂವೊಲಿ: ಹಳೆಗನ್ನಡ: ವನದತ್ತಣಿಂ ಬಂದು (ಪಂಚಮಿ), ವನಬಿಂ (ತೃತೀಯ) ಬಂದಂ ಪುಸಗನ್ನಡ: ಹುಲಿಯ ದೆಸೆಯಿಂದ ಹೆದರಿದನು (ಪಂಚಮಿ). ಹುಬಂದ ಹೆದಲದನು. ತೃತೀಯದ ಇಂ.ಇಂದ ಇಲ್ಲಿ ಅಂತ್ಯ ರೂಪಲು ಪಂಚಮಿಡ್ಡಾ ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪಿನಾವರೆ,ಪಂಚಮಿ ಪ್ರಯೋಗ ಕಮ್ಮಿ ಮಾಳ್ವರೆ ಸಾಧ್ಯ.ತುಳುಟು ಕೂಡಾ ಡಿ ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ತೃತೀಯ, ಪಂಚಮಿಲೆಡ್ ಸಮವಾದುಳ್ಳ ತೃತೀಯಾ ವಿಭಕ್ತಿದ ಉಪಯೋಗ ತೀರಾ ಸರಳ. ಸಾರಾಂಶ: ವಿಛಕ್ತಿ ಪಲ್ಲಟವಾವಿನ ರೀತಿಡ್ ಭಾಷೆಡ್ ಅರ್ಥದ ಸೌಕರ್ಯ ಎಟ್ಟಿಸಾವರೆ ಆವೊಡು, ವಿಶಿಷ್ಟ ಅರ್ಥತೆರಿಪಾವರೆ ಮಾತ್ರ ವಿಭಕ್ತಿ ಪಲ್ಲಟವಾವೊಡು ಉದಾ: ಇಲ್ಲ ಯಜಮಾನೆ ಇನ್ನಿನವುಲು ಆಯ ಖಾಯಂ ಯಜಮಾನೆ.ಇಲ್ಲ‌ ಯಜಮನೆ ಇನ್ನಗ ನಿಜವಾನಿತ್ತಿನ ಯಜಮಾನೆ ಇಪ್ಪಂನಿನಪಗ ನನಓಲಿ ಇಲ್ಲದ ಯಜಮಾನನ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಾಹಕ ಮಾಳ್ವುನಯೆ ಸರ್ವನಾಮ 7.70 ಸರ್ವನಾಮಲು (pronouns) ನಾಮಪದತ ಸಗತೆಗಾದ್‌, ಅವ ಅರ್ಥ ಕೊರ್ಪಾವುನವು ಸರ್ವನಾಮಲು, ಉದಾ: ರಾಮ ದಶರಥನ ಮಗೆ, ಹಳು ಪಾಪರೂ 148 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> r5jdbtahwy4b516e8n4e6nygoz3gp8i ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/150 250 833 3684 3683 2024-11-20T01:40:04Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3683 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಆಯೆ ಕಾಡ್‌ಗ್ ಪೊವೊ , ಆಯರ್ ಪಟ್ಟ ತಿಕ್ಕರೆ ಬಲ್ಲಿ ಇಂದ‌ ಕೈಕೇಯಿ. ರಾಮೆ ಇಲ್ಲಿ ವ್ಯಕ್ತಿವಾಚಕ ನಾಮಪದ ಬದಲಾದ್ "ಆಯ", ಆಯ‌ ಇನ್ನಿನವು ರಾಮಗ್ ಅನ್ವಯವಾದಿತ್ತಿನ ಸರ್ವನಾಮಲು. ಇಂದೆಕುಳನ ರಾಮಣ್ ಅನ್ವಯ ವಾದಿತ್ತಿನ ಸರ್ವನಾಮಲು. ಇಂದೆಕುನ ರಾಮರ್ ಅತ್ತಾವಂದೆ ಬೇತೆ ಏರೆಗ್ ಬೋಡಾಂಡಲಾ ಉಪಯೋಗ ಮಾಳರೆ ಸಾಧ್ಯ. ಉದಾ: ರಾಮನೊಪ್ಪ ಲಕ್ಷ ಫಲಾ ಕಾಡ್‌ಗ್‌ ಪೋಯೆ, ಅಕಳೆನ ಒಟ್ಟುಗು ಸಿವೆಲಾ ಪೋಯಾ‌, ಇನ್ನಿನವುಲು ಅಕಳೆನ ಇನ್ನಿ ಪದ ರಾಮಗ್‌ಲಾ, ಲಕ್ಷಣಗ್‌ಲಾ ಅನ್ವಯವಾಪಿನ ಸರ್ವನಾಮ, ನಾಮಪದಗ್ ಸಾಮಾನ್ಯ ಪದತ ಪ್ರಯೊಗೊಡು ಅರ್ಥ ಕೊರ್ಪಾವುನವೆ ಸರ್ವನಾಮ- ಸರ್ವೇಷಾಂ ನಾಮ ಇಂದ್‌ದ್ ಪಣ್ಪೆರ್. <br> '''7.71''' ಸರ್ವನಾಮಲೆಗ್ ಐನ್ ಮುಖ್ಯ ವಿಭಾಗಲು-ಅಯಿಕುಳು ಯೆವೊವು ಇನ್ನಗ:<br> (೧) '''ಪುರುಷವಾಚಕ ಸರ್ವನಾಮಲು''' (personal pronouns): ಇಂದೆಟ್ ಮೂಜಿ ವರ್ಗಲು ಉದಾ:<br> (ಅ) ಉತ್ತಮ ಪುರುಷ (first person )- ಯಾನ್(ಏನ್), ಎಂಕುಳು, ತಾನ್, ನಮ, ತಂಕುಳು.<br> (ಆ) ಮಧ್ಯಮ ಪುರುಷ (second person)- ಈ, ಈರ್ (ನೀರ್-ಪರತ್‌ ಪ್ರಯೋಗ): ತಾನ್, ಇಂಕುಳು ನಿಂಕುಳು(ನಿಕುಳು), ತಂಕುಳು<br> (ಇ) ಅವ್ಯ ಪ್ರಥಮ ಪುರುಷ (third person )- ಆಯೆ, ಆಕ್ಟ್, ಅಕುಳು, ಆರ್, ಮೇರ್, ತಾನ್, ಮೊಕುಳು, ಮೊಳ್, ಇಂಬೆ,<br> ಇಂಬೆಕುಳು, ಅವು, ಅಂಕುಳು,ಇಂದ್ (ಕನ್ನಡದ ಇವು),ಇಂದೆಕುಳು.<br> <br> ತಾನ್,ತಂಕುಳು ಗೌರವಾರ್ಥವಾದ್ ಮೂವರ್ಗ ಪುರುಷವಾಚಕ ಸರ್ವನಾಮಲೆಗ್ ಸಮಾನವಾದ ಪ್ರಯೋಗವಾಸಿನವಾದುಳ್ಳ ಎಂಕುಳು ಇನ್ನಿ ಅಟ್ ಪಾಪೆಲ್ವಿನಾಯೆ ತನನ್ ಬುಡ್ಸ್ ಬಾಕಿದಕುಳೆಗ್ ಅನ್ವಂಸಾದ್‌ ಪಣ್ಣಿನವಾವು, ಅಂಡಾನಮ ಇನ್ನಿ ಪಾತೆರೊಡು ತನನ್ ಸೆರಾದ್ ತೆಲಿಪಾವೆ ಇಂದ್‌ದ್‌ ಅರ್ಥಕೊರ್ಪುಂಡು, ಉದಾ:<br> N. JOZISI HÆwo (we go). 9. ID (let us go). <br> ಏಕವಚನ ಇಂಬೆ, ಇಂದ್‌, ಬಹುವಚನ ಮೋಳ್, | ಮೇರ್,ಮೊಕುಳು,ಇಂಬೆರ್.ಇಂದೆಕುಳು- ಮುಳ್ಳೂಡಿತ್ತಿನವು ಆಯೆ, ಆಳ್ವ, ಅವು ಅಕುಳು, ಆರ್,ಅಂಕುಳು-ದೂರೊಡು ಇತ್ತಿನವು {{rh|center= '''149'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 00est6mjde51sinzphek48y0732snf1 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/151 250 834 3694 3693 2024-11-20T01:40:19Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3693 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="42.106.180.243" /></noinclude>ಎಂಕುಳು- ನಮ ಇನ್ಸಿ ಪರಿಭೇಧ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಭಾಷೆಡ್ ಇಜ್ಜಿ. ತುಳುಟು ಎಂಕುಳು ಪ್ರತ್ಯೇಕ (exclusive) ಬಹುವಚನ ರೂಪದ ಸರ್ವನಾಮ ವಾಂಡ, ನಮ- ತನ್ನ ಸಹಿತ (inclusive) ಇಲ್ಲಿ ಅರ್ಥದ ಬಹುವಚನ ರೂಪವಾದುಂಡು.<br> <br> (೨) '''ನಿಶ್ಚಿಯಾರ್ಥ ಸರ್ವನಾಮಲು''' (demonstrative pronouns): ವ್ಯಕ್ತಿ, ವ್ಯಕ್ತಿಲೆನ್ ತೋಜಾಪದ್ ಪಣ್ಣಿನವು, ನಿಶ್ಚಯಾರ್ಥ ಸರ್ವನಾಮಲು. ಉದಾ: ಮಿತ್ತದ ಪಟ್ಟ ತೂಲೆ.<br> (೩) '''ಅನಿಶ್ಚಿಯಾರ್ಥ ಸರ್ವನಾಮಲು''' (indefinite pronouns) ವ್ಯಕ್ತಿ, ವ್ಯಕ್ತಿಲೆನ್ ತೋಜಾವಂದೆ ಅಥವಾ ಉದ್ದೇಶ ಮಾಳ್ವಂದೆ ಪತ್ನಿ ಸರ್ವನಾಮಲು ಅನಿಶ್ಚಿಯಾರ್ಥದವು. ಉದಾ: ಏಕವಚನ ಏರಾಯಆಂಡಲಾ ಏರಾಳಂಡಲಾ ಏರಾಕುಳಾಂಡಲಾ ಬಹುವಚನ ಎವ್ವು ಕುಳಾಂಡಲಾ, ಒುಕುಳಾಂಡಲಾ ಎವ್ವಾಂಡಲಾ ಕೆಲವು ಕೆಲವೆ‌<br> (೪) '''ಸಂಬಂಧಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಲು''' (relative pronouns) ಇಂದ್ ಪಾಪೆಲ್ವಿನಾಯಗ್ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನವು ವಾಕ್ಯರಚನೆಡ್ ಅನಿಶ್ಚಿಯಾರ್ಥ ಪ್ರಯೋಗ ಮಾಯ್ತ ಅವನೇ ನಿರ್ದೇಶನ ಮಾಳ್ವುನವು ಅಯಿಕುಳೆನ ಸಂಬಂಧಸೂಚಕ ವರ್ಗ ನಾಮಲು. ಉದಾ: ಏಕವಚನ ಏರಾಯನೋ-ಆಯ ಏರಾಳೊ ಆ‌ ಎವೊವ್-ಅವು ಬಹುವಚನ ಏರಕು ಅಕುಳು ಏರೊ-ಆರ್ (ಗೌರವಸೂಚಕ) ಒಖಕುಳಾ-ಅಕುಳು<br> (೫) ''' ಪ್ರಶ್ನಾರ್ಥಕ ಸರ್ವನಾಮಲು''' (interrogative pronouns) ಏಕವಚನ ಏರಾಯ, ಏರಾ‌ ದಾನೆ, ದಾಯ, ದಾದವು ದಾಯವು ಬಹುವಚನ " ಏರಾ‌, ಏ‌, ಏರಕುಳು " ಒಕುಳು, ಒವೊಕುಳು ದಾಯ್ತಕುಳು ಪ್ರಶ್ನಾರ್ಥಕವಾದ್ ಪ್ರಯೋಗ ಮಾಳ್ವುವವು. ಉದಾ: ಮಿತ್ತದ ಪಟ್ಟಿ ತೂಲೆ. ಹುಳು ಸಾಹ {{rh|center= '''150'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> hlrfjd2cx09nlsxhzmj9ri7sotwjxkm ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/152 250 835 3703 3702 2024-11-20T01:40:19Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3702 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Pragathi. BH" /></noinclude>'''7.72''' ನಾಮ-ಕ್ರಿಯಾ ವಿಶೇಷಜೊಡು ಸ್ಥಾನ, ಕಾಲ, ರೀತಿ, ಪರಿಮಾಣ ಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಲು ಬರ್ಪ.ಅಕುಳೆವ ವಿಷಯ ನಾನು- ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣ ಪ್ರಕರಜೊಲೆಡ್ ತೂವೋ. ಉದಾ: ಅಂಚಿನ ಇಂಚಿನ ಎಂಚಿನ. ಒಂತೆ, ವಿಂಜ, ಸ್ವಲ್ಪ, ಮಸ್ತ್, ಎನ್ನವು, ನಿನ್ನವು, ಆಯನವು, ಆಲೆನವು, ಅಂತವು, ನಿಕುಳೆನವು, ಏರೆನವು ಇತ್ಯಾದಿಲು. ನಾಮಪದ ವಿಶೇಷಣ (adjective) ರೂಪದ ಸರ್ವನಾಮಲು- ಇನಿ, ಇಂಚ ಅಂಚ, ಎಂಚ, ಇಂಚೆ, ಅಂಚೆ, ಅನಿ,ಇತ್ಯೆ, ಅಪಗ, ಇಡೆ,ಅಡೆ, ಓಲಾಂಡಲಾ, ಒರ್ಮೆ,ದುಂಬು, ಪಿರ, ಕೈತಲ್, ಮುಟ್ಟ, ದೂರ, ತಿರ್, ಮಿಸ್ತ್, ಪಿದಾಯಿ, ಸುತ್ತು, ಏಪಾಂಡಲಾ, ಏಪ, ಒರಕುಡ, ಕಡೆಸ, ತೆಂಬುಡ, ತಂಬಢ, ಮೂಲು, ಓಲು, ಒಲ್ಲ ಮುಲ್ಲ, ಒಡೆ, ಒಂಚಿ, ಎಂಚಾಂಡಲಾ, ಒಟ್ಟುಗ್, ಬೇಗ, ಮೆಲ್ಲ, ನಿದುಪ, ಸರ್ತ, ಓರೆ, ಕಂತನೆ ...ಇತ್ಯಾದಿಲು ಸತ್ವನಾಮದ ರೀತಿಡೆ ವರ್ತಿಸುವಾ. ಈ ಪ್ರಕರಣ ನಾಮಪದ, ಅಂತ ರೂಪದ ಸರ್ವನಾಮಲೆಗ್ ಸೀಮಿತವಾದ್ ನಂತ್ರದ ಪ್ರಕರಣೋಲೆಡ್ ಮಿತ್ತೆ ಕೊರ್ತಿನಯಿಕುಳೆನ ವರ್ಗೀಕರಣ ಪ್ರಯೋಗಲೆನ್ ಪಣರೆಗುಂಡು.<br> <br> '''ಸರ್ವನಾಮೊಗು ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯ'''<br> '''೭.೮೦''' ಸರ್ವನಾಮಲೆಗ್ ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತುನ ರೀತಿನ್ ಈ ಆರ್ ಪಟ್ಟದ್‌ ಕೊರುದುಂಡು. ಉತ್ತಮ, ಮಧ್ಯಮ ಪುರುಷ ಸರ್ವನಾಮಲೆಡ್ ಅಂಗಭೇಧವಿಜ್ಜಿ, ಅಂಥಾ ಅನ್ಯ ಪ್ರಥಮ ಪುರುಷ (third person) ಸತ್ವನಾಮ, ಪುಲ್ಲಿಂಗ, ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ, ನಪುಂಸಕ ಅಂಗ ಭೇದವಿತ್ತಿನವು.<br> <br> ಪ್ರಥಮ ಪುರುಷ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಏಕವಚನ ವಿಭಕ್ತಿಲು ಆರ್.ಆರ್.ಆಳನ, ಆರೆನ, ಆಟೆಸ್ಟ್, ಅರೆಸ್ಟ್, ಆಂಗ್, ಅರೆಗ್, ಆಳೆನಲ್ಲ, ಆಳನ, ಆರೆನ ಆಳೆಡ್, ಆರೆಡ್, ಅಳೆನಾ? ಆರಾ? <br> ಬಹುವಚನ ವಿಭಕ್ತಿಲೆಡ್-ಪುಲ್ಲಿಂಗ ಬಹುವಚನದ ರೂಪೊಲೆ ಬರ್ಪಾ, ಮಿತ್ತ ಕೊರ್ತಿಲೆಕ್ಕೊ.<br> ನಪುಂಸಕ ಅಂಗವಿಭಕ್ತಿಲು- ಪುರುಷದ ತಾನ್, ತನ್ನ, ಇತ್ಯಾದಿ ವಿಭಕ್ತಿ ರೂಪಲೆನ್ ಆಯ ತನ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್ತಿದ್ ಪೊಯೆ. ತನ=ಆಯನ. <br> ವಿಭಕ್ತಿ ವರ್ಗಲು ವಚನ | ಉತ್ತಮ ಪುರುಷ ಮಧ್ಯಮ ಪುರುಷ ಪ್ರಥಮ ಪುರುಷ 0. ಏನ್ ಪ್ರಥಮ ಬಹು ಎಂಕುಳುನಮ ಈ .ಈ‌ " ಈರೆನಕುಳು, ಆಯೆತಾನ್, ಆರ್ ಅಕುಳು, {{rh|center= '''151'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5dfwb1li64xjyujd7arl1nbsuzwmjdj ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/153 250 836 3708 3707 2024-11-20T01:40:20Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3707 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Pragathi. BH" /></noinclude>9. ಏಕ ಎನನ್ ದ್ವಿತೀಯ ಇಂಕುಳು ತಂಕುಳು ಇನ್ಸ್‌ ನಿನನ್ ಈರನ ಅರನಕುಳು ಆಯನ್,ತನನ್ ಹು ಎಂಕುಳನ, ಈರೆನಕುಳನ, ನಮನ್ ಇಂಕುಳನ, ಅಕುಳೆನ್, ಅರೆನಕುಳೆನ್ ತಂಕುಳೆನ 2. ತೃತೀಯ ಈರೇಡ್ ತನಡ್ ಬಹು ಎಂಕುಳೆಡ್, ಇಂಕುಳೇದ್‌, ಅಕುಟೆಡ್, ನಮದ್‌ ಈರೆನಕುಳಡ್, ಅರೆಸ್ಟ್, ತಂಕುಳೆಡ್ ಅರೆನಕುಳೆಡ್ g. ಏಕ ಇಂಕ್.ನಿಕ್,ಈರೆಗ್ | ಆಯಗ್,ತಂಕ್ ಚತುರ್ಥಿ ಬಹು ಎಂಕಟೆ. ಇಂಕುಳೆಗ್, ಅಕುಳೆಗ್, ನಂಕ್ ಈರೆನಕುಳೆಗ್ ಅರಗ್, ತಂಕುಳ ಅರೆನಕುಳೆಗ್ ಏಕ ಇಂಕುಳಲ್ಲ, ಪಂಚಬ ನಿನ್ನಲ್ಲಡ್, ಆಯನಲ್ಡರ್ ತನಲ್ಲಡ್ ಈರೆನಲ್ಲಡ್ ಬಹು ಎಂಕುಳಲ್ಲ, ಇಂಕುಳಲ್ಲ, ಅಕುಳ ನಮ್ಮ ಲ ಈರೆನಲ್ಲಡ್ ತಂಕುಳಲ್ಲ 2. ಏಕ ಎನ್ನ, ಎನ ಇನ್ನೂ ನಿನ್ನ,ಇರೆನ ಎಂಫೈನ, ನಮವು ಇಂಕುಳನ, ನಲ್ಲ ಅರನ, ಅರನಕುಳನ ತನ್ನ ಅಯನ ಅರನ, ಈರೆನಕುಳನ, ಅಕುಳನ, ತಂಕುಳನ ಅರನಕುಳೆವ 2. ಏಕ ಎರಡ ಇರಡ, ನಿನಡ. ಅಯಡ, ಸಪ್ತಮಿ ಈರೆಡ ತನಡ್, ಬಹು ಎಂಕ್ಲಡ,ನಮಡ ಇಂಕುಳಡ, ಅಕುಳೆಡ್, ಈರೆನಕುಳೆಡ ಅರೆಡ್, ತಂಕುಡ ಅರೆನಕುಳೆಡ್ ಏಕ ಯಾವಾ ಈಯಾ ಈರಾ ಸಂಭೋಧನಾ ಅಯನಾ ಬಹು ಎಂಕುಳಾ,ನಮನಾ | ಇಂಕುಳಾ, ಅಕುಳಾ, ಇರೆನಕುಳಾ, ಅರವಕುಳಾ * ಗೌರವರೂಪದ ಸಂಭೋಧನಾರ್ಥೊಡು: "ತಾನ್ ತಂಕುಳು ಓಲ್ತುಡ್ದ್ ಬತ್ತರ್?" {{rh|center= '''152'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ia7fou13onzr4pfzpa0ursg5h9j5pl0 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/154 250 837 3712 3711 2024-11-20T01:40:20Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3711 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Pragathi. BH" /></noinclude>ಏಕವಚನ ಇಂದ್, ಅವು, ಇಂದೆನ್, ಅವೆನ್, | ಇಂದೆಕುಳು, ಇಂದೆಡ್ ಅವೆಸ್ಟ್, ಇಂದೆಕ್, ಇಂದೆತಲ್ಲಡ್ ಅಂತ. ಇಂದೆತ ಇಂದೆಟ್, ಇಂದೇ, ಅವ ಬಹುವಚನ ಅಂಕುಳು, ಅಂಬಕುಳನ, ಅಕುಟೆಡ್, ಇಂದೆಕುಳನ, ಅಕ್, | ಇಂದೆಕುಳೆಡ್, ಇಂದೆಕುಳ, ಅಕುಳ ಈ ಅಂಬ್, | ಇಂದೆಕುಳೆಡ್, ಅಂಕುಳೆಡ್, ಇಂದೆಕುಳ, ಅಬಕುಳೆ 7.81 ಪ್ರಶ್ನಾರ್ಥಕ ಸರ್ವನಾಮ ದಾನೆ ಇಲ್ಲಿ ನಡಕ್ ಪತ್ತುವ ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯಲು (೧) ದಾನೆ (೨) ದಾಹವೆನ್ (೩) ದಾಯೆಡ್ಸ್ (೪) ದಾಯೆಗ್‌ (೫)ದಾಯೆಗಾತ (೭)ದಾಂತವು (೭) ದಾಯಣ್‌, ದಾಯೆಗ್‌ ಬೊಕ (೮) ದಾನೋ, ಕ್ರಮವಾದ್ ಪ್ರಥಮ ವಿಭಕ್ತಿಡ್ಸ್ ಸಂಭೋಧನಾ ವಿಭಕ್ತಿ ಮುಟ್ಟದ ೮ ಪ್ರಯೋಗಲು, ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ರೂಪ ಭೇಧಲೆನ್ ತೆರಿಯೊಡು. ಮೂಲ ರೀತಿಡ್ ವ್ಯತ್ಯಯ ತೀರಾ ಅಲ್ಪ ಇಂದ್‌ ಗ್ರಹಿಪೊಲಿ. =7= {{rh|center= '''153'''}} {{rh|right='''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> j2ywf97l2z6uh1tp3wf45grrvkurfmk ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/155 250 838 3716 3715 2024-11-20T01:40:20Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3715 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Pragathi. BH" /></noinclude>ಪ್ರಕರಣ 8 ವಿಶೇಷಣ ಪ್ರಕರಣ Adjectives 8.10 ವಿವರಣೆ 8.20 ವಿಶೇಷಜೊಲೆಡ್ ವರ್ಗಲು 8.30 ವಿಶೇಷಜೊಲೆಡ್ ತರತಮ ಪ್ರಯೋಗ '''ವಿವರಣೆ''' 8.10 ಕಲಿನ ಪ್ರಕರಣೋಡು ನಾಮಪದ (=ಪುದ‌ ಸೂಚನೆ ಮಾಳುವ ಶಬ್ದ, ಸರ್ವನಾಮ ಪದಲು, ಕರ್ತೃ, ಕರ್ಮ, ಕರಣ ಇತ್ಯಾದಿ ರೂಪೊಡು ವಿಭಕ್ತಿ, ಅಂಗ, ವಚನ, ಪ್ರತ್ಯಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡ್ಸ್, ವಾಕ್ಯಲೆಡ್ ಅಕುಳು ಬರ್ಪಿನ ರೀತಿಡ್ ರೂಪನ ಮಿತ್ತ್ ಚರ್ಚೆ ನಡತ್‌ಂಡ್. ಈ ಪ್ರಕರಣೀಡು ಈ ನಾಮಪದ ಶಬ್ದಲೆಗ್ ಅರ್ಥ ಎಟ್ಟಿಸುವ ರೀತಿದ ಆಯಾಯ ವಸ್ತು, ವ್ಯಕ್ತಿ ಇತ್ಯಾದಿಲೆಗ್ ಸ್ವಭಾವತಃ ಅಥವಾ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಗುಣ ಎಂಚಿನವು ಅಕುಳೆನ ಗುಣ ತೆಲಿಪುನಟ್‌ ಉಪಯೋಗ ದಾನೆ ಇಲ್ಲಿ ವಿಚಾರದ ಮಿತ್ತ ತೆಲಿಯೊಡು. ಉದಾ: ಕಪ್ಪುನಾ, ಕಾಪುನ ನಾಯಿ, ಬೊಲಿಪುನ ಪೆತ್ತೊ, ಮಂಗಲೆ ಪೆತ್ತೊ, ಸತ್ತೊ ಬೊಲಿವಿನವು, ಪೆತ್ತೊದ ಬಣ್ಣ ಮಂಗಲೆ ಆದುಂಡು ಇತ್ಯಾದಿ ವಿಷಯಲು ಮನಸ್ಸಿಗ್ ತೆಲಿಪುಂಡು, ಪ್ರಾಣಿಲೆನ ರೂಪ, ಗುಣ, ಸ್ವಭಾವ ಪಣ್ಣಿನಂಟ್ ಆ ಪ್ರಾಣಿಲೆನ ಸೂಚಕ ಶಬ್ದದ ಅರ್ಥ ವಿಸ್ತಾರವಾಪಿನವು ಮನಸ್ಸಿಗ್ ತೆರಿಪಿನವು, ಕ್ಲುಪ್ತವಾದ, ಸರಳವಾದ ನಡಪುವಾ. ಇಂಚಿನ ಗುಣ, ಸ್ವಭಾವ,ಸೂಚಕ ಶಬ್ದಲೆನ್ಸ್‌ ಗುಣವಾಚಕ ಅಥವಾ ವಿಶೇಷಣ (ನಾಮ ವಿಶೇಷಣ) ಇಂದ್‌ದ್‌ ಪಕ್ಷ‌, ಪ್ರಾಣಿ, ವಸ್ತುಲೆನ ಗುಣ ಪರಿಚಯ, ಅವೆನ್ ತೆಲಿಯೊಂಚಿನ ಲವಲವಿಕೆ ಜನಮಾನಿಗ್ {{rh|center= '''154'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 4c9scopb6v8f3qfgnnygchuyu7zzd2b ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/156 250 839 3727 3726 2024-11-20T01:40:20Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3726 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Pragathi. BH" /></noinclude>ಇಲ್ಲಿನವೆ. ಪಾತೆರೊ ಈ ವಿಷಯೊಡು ದಿಂಜ ಸಹಾಯಕವಾದುಂಡು, ಉದಾ: ಕಾಪು ನಾಡು ಇನ್ನಗ ನಾಡದ ಸ್ವಭಾವ ಗುಣ, ಏಪಲಾ ಸತ್ಯವಾದಿತ್ತಿನ ವಿಷಯನು ಕಾಪು ಇಲ್ಲಿ ಪದ ತೆಲಿಪಾವುನ ರೀತಿಡಿ ಕೇಣ್ಣಿನಾಯರ್, ಓದುನಾಯಗ್ ಒಂಜಿ ಸತ್ಯ ಸಂಗತಿನ್ ನಿರೂಪಣೆ ಮಾಡ್ತಿನವು ತೆಲಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ಆಯನ ತಿಳುವಳಿಕೆದ ಮಿತ್ತ್ ಈ ಪದ ವಿಶೇಷ ಪರಿಣಾಮ ಬೀಜುಂಡು.<br> <br> '''8.11''' ಗುಣ ವಿಶೇಷಣ ದಾಂತೆ ವಾಕ್ಯ ಆಪುಂಡು, ಪಾತೆರೊ ನಡಪುಂಡು. ಪಾತೆರೊದ ಮುಖ್ಯ ಗುಣ ನಮ ಈ ದುಂಬತ್ತವೆ ತೂರಲೆಕ್ಕೊ, ಹೆಚ್ಚಿನ ಅರ್ಥ, ತಿಳುವಳಿಕೆ ಕೊರ್ಪಿನವು. ಉಚ್ಚಾರ (utterance) ಒಂಜಿ ಅಂತ ಸ್ವಭಾವವಾದ್, ತಿಳುವಳಿಕೆ ಅರ್ಥ (semantics) ಆಪಿನವು. ಅತ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಮಾವುನ ನನ ಒಂಜಿ ಸ್ವಭಾವವಾದುಂಡು. ವಸ್ತು, ವಸ್ತುಲೆಡ್ ಇಪ್ಪುನ ಗುಣ ಸ್ವಭಾವಲೆನ್ ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ ಪಿತ್ಪಾವುನವು ಜನಮಾನಿ ಸಾಧಿಸಾವರೆ ಪಾತೆರೊನೆ ತಕ್ಕುದಾಬಿತ್ತಿನವು. ವಸ್ತುಲೆನ ಸ್ಥಿತಿ, ಗುಣ, ದೋಷ, ಬಣ್ಣ, ಸಂಖ್ಯೆ ಇತ್ಯಾದಿಲೆನ್ ತೆಲಿಸಾವರೆಗಾದ್ ಗುಣವಾಚಕ ರೂಪೊಲೆನ್, నానా ಭಾಷೆಲೆಡ್ ನಾಮಪದಲೆನ್ ತೆಲಪಾವುವ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ್ ಒಂಜೇ ರೀತಿದುಂಡು.<br> <br> '''8.12''' ಆಂಡಲಾ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಗುಣವಾಚಕ ಪದೊಲು ಇಜ್ಜಿ ಇನ್ನೆರ್. ನಾಮಪದೊಲೆನೆ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರಾದ್ ಗುಣವಿಶೇಷಣ ಮಾಳ್ಳುವ ರೀತಿ ಈ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ವಿಂಜ, ತುಳುಟು ಪೊಗ್ಗ ಇನ್ನಿ ನಾಮಪದವುಂಡು. ಅವೆನ್ ಅಂಚನೆ ಗುಣವಾಚಕವಾದ್ ಪಾತೆರೊಡು ಉಪಯೋಗ ಮಾಳ್ಳುವ ಲಿತಿಡ್ ಪೊದ್ಲು ಜಾಗ ಇನ್ನಿ ಪ್ರಯೋಗ ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು, ಪೊಗ್ಗುದ ಪೊಣ್ಣು ಇನ್ನಿ ಪಾತೆರೊಡು ಪಜ್ಜ ವಿಭಕ್ತಿ ಸತ್ತಿನ ನಾಮಪದ ಪೊಲ್ಲು, ಪೊಯ್ದುದ ಇನ್ನಿ ಗುಣವಾಚಕ ಪೊಸ್ಟ್ ಶಬ್ದದ ಅರ್ಥ ಎಚ್ಚಿಸವುಂಡು. ಇಂಗ್ಲೀಷಿಡ್ beauty ಇಲ್ಲಿ ನಾಮಪದ beautiful ಇಲ್ಲಿ ಗುಣವಾಚಕವಾಪಿನವೆನ್ ತೂವನಗ, ನಾಮಪದ ಮೂಲಶಬ್ದಲು ಗುಣವಿಶೇಷಣ ಪದಲಾದ್ ರೂಪ ಪಡೆಪಿನ ಕ್ರಮ ಭಾಷೆಡ್ ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾದುಂಡು, ಕನ್ನಡೊಡು ಕೆಟ್ಸ್ ಇನ್ನಿ ನಾಮಪದ ರೂಪ ಕೆಟ್ಟದು ಇನ್ನಿ ಗುಣ(ದೋಷ) ಸೂಚಕವಾಪಿನವು ಪೊಗ್ಗುದಲೆಕ್ಕೊ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತದ್ ಇಂದ್‌ ತೆರಿವೊಲಿ.<br> <br> <br> '''ವಿಶೇಷಣೊಲೆಡ್ ವರ್ಗಲು'''<br> '''8.20''' ವಿಶೇಷಣಲೆಡ್ ಕೆಲವು ವರ್ಗನ್ ಮಾಲ್ಪೆರೆ ಆಪುಂಡು, ಉದಾ: ವಸ್ತುಲೆನ ಗುಣ, ದೋಷ, ಬಣ್ಣ, ಸ್ಥಿತಿ, ಆಕಾರ ಕಾಲ, ಜಾಗ ಇತ್ಯಾವಿಲೆಡ್ ಪಿಸ್ಸಾವುನವು, ಗುಣವಾಚಕ ವಿಶೇಷಣ (qualitative adjectives) ಇಂದ್‌ ಪುದರ್ ಪಡೆಪುಂಡು. ಅಂಚನೆ ವಸ್ತುಲೆನ ಸಂಖ್ಯಾಸೂಚಕಲು ವಿಶೇಷಣದ ಕಾರ್ಯ ಮಾಳ್ವುವಾ ಅಕುಳೆನ ಸಂಖ್ಯಾವಾಚಕ ವಿಶೇಷಣ (numeral {{rh|center= '''155'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> frdmsrnkzluco4zyd86uxq2c0jd6ufo ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/157 250 840 3737 3736 2024-11-20T01:40:20Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3736 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Pragathi. BH" /></noinclude>adjectives) ಇಂದ್‌ದಾಪಾ. ವಸ್ತುಲೆನ ಗಾತ್ರ, ಅಳತೆ, ತೂಕ ವಿಷಯವಾದ್ ತೆರಿಪಾವುನಕುಳು ಪಲಿಮಾಣ ಬೋಧಕ (quantitative adjectives) ಗುಣವಾಚಕಲಾಪಾ. ಅಂಚನೆ ಸರ್ವನಾಮದ ಲೆಕ್ಕೊ ವರ್ತಿಸುವ ವಿಶೇಷಣಲು ಸರ್ವನಾಮಿಕ (demonstrative adjectives ) ಇಂದ್‌ದ್ ಪುದರ್ ಪಡೆಪಾ<br> <br> <br> '''8.21 ಗುಣವಾಚಕ ವಿಶೇಷಣಲು:''' ಇಂದೆಕುಳೆಡ್‌ಲಾ ಗುಣಕುಲೆನ್ ಪಿಸ್ಸಾವುವವು. ಉದಾ ಯಡ್ಡೆಂತಿನ, ಮಡಿವಂತಿಕೆದ. ಆಯಿತದ, ಪುಕ್ಕೆಲೆ, ವೀರೆ,ದಾನಿ, ಧರ್ಮಿ ಗುಣ ಎಂಚ ಇನ್ಸಿ ವಿಚಾರೊನು ಪಿನ್ಪಾವಾ.<br> <br> ಬಣ್ಣ ಎಂಚ ಇಂದ್ ಪಿಸ್ಪಾವುನವು. ಉದಾ: ಕೆಂಪು, ಮಂಗಲೆ, ಕಪ್ಪು, ಕರ್ಣ, ಬೊಳುದು, ಮಡಿಕೊಳುದು ..ಇತ್ಯಾದಿ. * ವಸ್ತುಲೆನ ಸ್ಥಿತಿ ವಿಚಾರ ಪಿಸ್ಸಾವುನವು. ಉದಾ: ತೊರ, ಸಪೂರ, ದಪ್ಪ, ಚಪ್ಪವೆ, ಚಟ್ಟೆ ..ಇತ್ಯಾದಿ. * ಆಕಾರ ಹೆರಿಪಾವುನವು. ಉದಾ: ಚೌಕದ, ಉರುಂಟುದ, ಮುರುಂಟುದ, ಸುರುಂಟುದ, ಸರ್ತದ.ಓರೆದ ..ಇತ್ಯಾದಿ * ಕಾಲದ ವಿಷಯ ತೆಲಪಾವುನವು. ಉದಾ: ಪರತ್, ಪುತ್, ಕೊಡೆದ, ಇನಿತ ಎಲ್ಲೆದ, ಪತ್ತೆ ವರ್ಷದ ..ಇತ್ಯಾದಿ. ಈ ಜಾಗದ ವಿಷಯ ಪಿನ್ನಾವುನವು ಎಪ್ಪರದ, ತಗ್ಗದ, ಆ‌ದ, ಮಿತ್ತದ, ಮಣ್ಣಿದ ..ಇತ್ಯಾದಿ. ಈ ಮಾತಾ ಗುಣವಾಚಕಲು ವ್ಯಕ್ತಿ, ವಸ್ತುಲೆನ ಅಸ್ತಿತ್ವದ ಮಿತ್ತ ವಿಶೇಷಣ ಪರಿಚಯ ಮಾಳ್ವುವಾ, ಅರ್ಥಪಿನೊಂದಿನ ಮಾನವ ಸಹಜವಾದಿತ್ತಿನ ಕುತೂಹಲೊನ್ ಈ ಗುಣವಾಚಕಲು ಪರಿಹರಿಪುವಾ. ಎಂಚ ಇನ್ನಗ, ಜನ ಇನ್ನಗ ಆಯೆ ಯೆಡ್ಡೆಂತಿನಾಯೆನಾ ಅಯೋಗ್ಯನ, ಪರ್‌ಸೆಲೆನಾ ಇತ್ಯಾದಿ ಪ್ರಶ್ನೆಲೆಗ್ ಈ ಗುಣವಾಚಕಲು ಉತ್ತರ ಕೊರ್ಪಾವೊಡು. ಗೂವೆಲ್ ಹೊಡೊಡು ಇಂದ್‌ ಅಂದಾಜಿ ಮಾಳುವಗ ಎಂಚೆ ಆಕಾರದ ಗೂವೆಲ್ ಇನ್ಸಿ ಪ್ರಶ್ನೆಗೆ, ಉರುಂಟುದ ಅಥವಾ ಅಥವಾ ಚೌಕದ ಇಂದ್‌ ಪಣ್ಣಗ ಅರ್ಥಪೂರ್ಣವಾಪುಂಡು.<br> <br> '''8.22 ಸಂಖ್ಯಾವಾಚಕ ವಿಶೇಷಣಲು:''' ಆಯಗ್ ಇರ್ವ ಸಾವಿರ ಸಂಬಳಗೆ. ಮುಲ್ಪ ಇರ್ವ ಸಾವಿರ ಇಪ್ಪ ಪದಲು ಆಯನ ಸಂಬಳೊನು ವಿಶೇಷಣ ಮಾಳ್ವುಂಡು. ಸಂಬಳ ಪದತ ಅರ್ಥೊನು ವಿಸ್ತಾರವಾದ್ ಪಿನ್ಸಾವುಂಡು. ಇರ್ವ ಸಾವಿರ ಇನ್ನಿ ವಿಶೇಷಣ ಒಂಜಿ ನಿಶ್ಚಿತ ಸಂಖ್ಯೆನ್ ತೆಲಿಪಾವುನವಾದ್ {{rh|center= '''156 '''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> swdz0tmltdtzgaoc29aux59s0gfcmni ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/158 250 841 3743 3742 2024-11-20T01:40:20Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3742 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Pragathi. BH" /></noinclude>ಅಯಿಕ್ ನಿಶ್ಚಿತ ಸಂಖ್ಯಾವಾಚಕ ಇಂದ್‌ ಪರ್. ಈ ಸಂಖ್ಯಾವಾಚಕಲು ಗೆಣಪುನಯಿಕ್, ಲೆಕ್ಕೊಗ್ ಸಂಬಂಧ ಎತ್ತರ, ಲೆಕ್ಕದ ನೀತಿದ ಪ್ರಕಾರ ಒಂಟೆಡ್ ಒಂಜೆಕ್ ಬೇಂಧ ತೆಲಿಪಾವುನ ವಾದುಳ್ಳ ಉದಾ: ಒಂಟಿ, ರಡ್ ಮೂಜಿ, ನಾಲ್, ಐನ್, ಆಜಿ, ಏಳ್ಯ, ಎಣ್ಯ, ಒರುಂಬ, ಪತ್, ಪವಿರಾಡ್, ಪವಿನೊರುಂಬ,ಇರುವ (25), ಇರ್ವತ್ತೆಣ್ಯ ಮುಪ್ಪ, ನಾಲ್ವ ಐವ,ಅಜಿಪ ಎಳ, ಪೊ, ನೂದು,ಇರ್ನೂದು, ಸಾವಿರ (ಸಾರ), ಪತ್ ಸಾರ, ಐವಸಾವಿರ, ಎಸಾವಿರ, ಲಕ್ಷ (ಲಚ್ಚ), ಕೋಣ ಇತ್ಯಾದಿ. ಇಂದೆಕುಳು ಮೂಲದ್ರಾವಿಡ್, ತುಳು ಧ್ವನಿಮೆಲೆಗ್ ಧ್ವನಿಮೆಲೆಗ್ ತಕ್ಕಂತಿನ ಮಾರ್ಪಬಾದ್ ದೈವಿನ ಸಂಖ್ಯಾವಾಚಕಲು ಭಿನ್ನವಾದುಳ್ಳ ವ್ಯವಹಾರ ಎಂಚ ಇತ್ತ್ಂಡ್ ಇ ವಿಚಾರೊಡು ಸಂಖ್ಯಾವಾಚಕಲು, ಪೂರ್ವದ್ರಾವಿಡದ ಧ್ವನಿಲೆಗ್ ತೀರಾ ಕೈತಲ್ ಉಳ್ಳ.<br> ೧. ಉದಾ ಒತ್ತು-ಒಂಜಿ, ರಂಡು-ರಸ್ಟ್,ಮೂನು-ಮೂಜಿ ನಾಲ್ಕು- ನಾಲ್,ಐಂದು-ಐನ್,ಆರು-ಆಜಿ, ಏಕ್-ಏಲ್, ಎಮ್-ಎಣ್ಣ, ಒನ್ನದ್ - ಒರುಂಬ, ಪತ್-ಪತ್, ಪನಿರಂಡ್-ಪವಿರಾಡ್, ಪವಿನಂದ್- ಪದಿನೈನ್, ತೊನ್ನೂರು -ಸೊಣ್ಣ, ನೂರು-ನೂದ್, ಅಂತರ-ಸಾಯಿರ, ಸಾರ ಇತ್ಯಾದಿ. ಧ್ವನಿ ಉಚ್ಚರೊಡು ತುಳುವ ಭಾಷೆಡ್ ದ್ರಾವಿಡ ಸಂಪರ್ಕದ ದುಂಬುಡೆ ಇತ್ತಿನ ನಾಲಾಗ್ ಪತ್ತಿದಿತ್ತಿನ ಧ್ವನಿಲೆನ್ ಕಂಪನ ಪೂರ್ಣವಾದಿತ್ತಿನ ಉಚ್ಚಾರ ಸರಳ ರೂಪದ ಜೈ> ಜ ಧ್ವನಿತ ಒಂಜಿ, ಮೂಜಿ ಆನವು ವಿಚಿತ್ರವತ್ ಅಂತೂ ಗೆಣ್ಣುನವೆನೆ ತೆಲಿಪಾವುನ ಗುಣವಾಚಕಲು ಇಂದೆಕುಳು. ಗಣನಾಬೋಧಕ ಗುಣವಾಚಕ ಇನ್ಸಿ ಪುದರ್ ಇಂದೆಕುಳೆಗ್ ಸಲ್ಲುಂಡು.<br> <br> ೨. ನನ ಒಂಜನೆ ರಡ್ಡನೆ ಮೂಜನೆ ಪತ್ತನೆ ಪವಿನೆಣ್ಯವೆ ಸೊತೊರುಂಬನೆ, ನೂದನೆ.ಇರ್ನೂದನೆ ಇತ್ಯಾದಿ ವಸ್ತು ವ್ಯಕ್ತಿಲು ಎದ್ದು ಎವ್ವು ಜಾಗೊಡುಳ್ಳ ಇಲ್ಲಿ ವಿಚಾರ ತೆಲಪಾವ. ಇಂದೆಕುಳೆಗ್ ಕ್ರಮಬೋಧಕ ಗುಣವಾಚಕ ಇನ್ನಿ ಪುದರುಂಡು.<br> <br> ೩. ಒರ್ವೊಲು,ಇದ್ದೊಲು,ಮುಕ್ಕೊಲು,ನಾಲೊಲು,ಐನೊಲು ಇತ್ಯಾದಿ ಪದಲು ಏ‌ರ್ತಿ ಇಲ್ಲಿ ವಿಚಾರ ಪಿನ್ಹಾವಾ, ಇಂದೆಕುಳೆನ್ ತುಳುಟು ಆವೃತ್ತಿ ಬೋಧಕ ಇನ್ನೆರ್. ಒರ ಇಲ್ಲಿ ಪದ ಸರ್ತಿ ಇನ್ನೂ ಅರ್ಥಕೊರ್ಪುಂಡು, ಒಂಜಿ ಸರ್ತಿ ಇನ್ನಿ ಅರ್ಥೊಡು ಒರ್ವೊಲು ಇನ್ನಿನಂಕ್,ಸುಲಭ ಒರ ఇన్ని ಪ್ರಯೋಗವುಂಡು. ಅಂಚನೆ ಇರ್ವರ್ (ರಥ್ ಸರ್ತಿ) ಇಂದ್‌ಲಾ ಪಣ್ಣಿನವುಂಡು. ತುಳುಟು ಬಳ್ಳ ಇನ್ಸಿ ಅಲ್ಲಿ ಲಪ್ಪುನ ಅಳತೆ ಉಂಡು ಸರ್ತಿ ಇನ್ಸಿ ಅರ್ಥದ ಮಿತ್ತ್ ಐನ್+ಬಳ್ಳ > ಐಂಬಲ ಇನ್ನಿ ಗೆಾಟದ ಕ್ರಮ ವುಂಡು. ಅಂಚನೆ ಮೂಜಿ ಸರ್ತಿ ಲಪ್ಪುನೆಕ್ ಮೂವಲ ಇಬ್ಬ ಪ್ರಯೋಗವುಂಡು, ಗ್ರಾಮಾಂತರ ಪ್ರದೇಶೂಲೆಡ್ ಕಿಲೋಗ್ರಾಂ ತೂಕದ ಕಲ್, ಕ್ರಾಸ್‌ದ ಪರಿಚಯ ಏಪ್ಪಂಬಿನವುಲು, {{c|'''157'''}} {{right|'''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> dkhluh53coonbupe79vyz5scoyhw0f1 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/159 250 842 3758 3757 2024-11-20T01:40:21Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3757 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Pragathi. BH" /></noinclude>೪. ಒಲಿ, ಒಂಟಿ, ಇನ್ವೆರ್, ಮೂವರ್, ನಾಲ್ವರ್, ಐವೆರ್ ಇತ್ಯಾದಿ ಏತ್ ಜನ ವ್ಯಕ್ತಿಲು ಇಂದ್‌ ಪಿನ್ಹಾವ. ಇಂದೆಕುಳೆನ ಸಮುದಾಯ ಬೋಧಕ ಇನ್ಪೆರ್.<br> ೫. ಮಿತ್ತಡ್ ತೆಲಿಪಾನವು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯಾವಾಚಕಲು ಆಂಡಾ, ಒಂತೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಕೆಲವು ಪನಿ, ಪನೀತ, ಬಿಂಜ, ಕೊಂಚ, ಮಸ್ತ್, ಇನ್ನಿನವು ಕೂಡಾ ಏತ್ ಇನ್ನಿನವೆನ್ ಅನಿಶ್ಚಿತವಾದ್ ತೆಲಿಪಾವ. ಅಂಚಾದ್ ಇಂದೆಕುಳೆನ್ ಅನಿಶ್ಚಿತ ಸಂಖ್ಯಾವಾಚಕ ಇಂದ್‌ರ್ ಪಣ್ಪೆರ್.<br> <br> ೩.ಸಂಖ್ಯೆದ ಪ್ರಯೋಗೊಡ್ ನನ ಒಂಜಿ ವಿಚಾರವುಂಡು. ಬೇಲೆದಾಯ‌ ಪತ್ ರೂಪಾಯಿ ಪಟ್ಟಿಯೆ ಇನ್ನಿನವುಲು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಇನ್ನಿ ಅರ್ಥ ತೆಲಿಪುಂಡು, ಪತ್ತೆ-ಪರ್ ಇನ್ಸಿ ದ್ವಿರುಕ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆಡ್. ಇಂದೆಕುಳೆನ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಬೋಧಕ ಸಂಖ್ಯಾವಾಚಕ ಇಂದ್‌ರ್ ಪಣ್ಪೆರ್.<br> <br> '''8.23''' '''ಪರಿಮಾಣ ಬೋಧಕ ಗುಣವಾಚಕ:''' ಅಳತದ ತೂಕದ್ ವಿಷಯವಾದ್ ತೆರಿಪಾವುನವು ಪರಿಮಾಣ ಬೊಧಕ ಇಂದ್‌ ಪಣೋಲಿ. ಉದಾ: ಒಲಿಯ‌ ಒಂಜಿ ಕಿಲೊ ಸಕ್ಕರೆ, ರಡ್ ಅಂಟರ್ ಫೇರ್, ಮೂಜಿ ಮೀಟರ್ ಅಲಿವೆ ಇತ್ಯಾನಿಲೆಡ್ ಸಂಖ್ಯೆಲಾ ಉಂಡು, ಜತೆಟ್, ಕಿಲೊ, ಅಟ‌, ಮೀಟರ್ ಇಲ್ಲಿ ಅಳತೆಲಾ ಉಳ್ಳ ಈ ಅಳತೆಲು ನಿರ್ಧಿಷ್ಟವಾದ್ ಒಂಜಿ ಕಿಲೋ ಇನ್ನಗ 1000 ಗ್ರಾಂ ಇನ್ನಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಮಿಫ್ ಅರ್ಥ ಸ್ಪಷ್ಟತೆ ಕೊರ್ಪಾ, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ದಾಂತೆ ಈ ಅಳತೆಲೆಡ್ ಒಂತೆ,ಪನೀತ, ವಿಂಜ ಇನ್ನಿ ಪ್ರಯೋಗಲು ಕೂಡಾ ಸಂಖ್ಯಾವಾಚಕದ ಲೆಕ್ಕೊನೆ ರೂಢಿಲು ಉಳ್ಳ. <br> <br> '''8.24 ಸಾರ್ವನಾಮಿಕ ಏಶೇಷಣಲು:''' ಸರ್ವನಾಮಲು ಕೆಲವೊಂಜಿ ಸಂದರ್ಭೋಡು ವಿಶೇಷಣದ ಕ್ರಿಯೆನ್ ಮಾಳ್ಳುವಾ. ಉದಾ: ಆಯೆ ಎನ್ನ ಪಲಯೆ, ಇಂಬೆ ನಿನ್ನ ಮೆಗ್ಗೆ,ಆಯ್ಕೆ ಅಳೆನ ಕಂಡಾನಿ ಇತ್ಯಾದಿ ವಾಕ್ಯಲೆಡ್ ಎನ್ನನಿನ್ನ ಅಳೆನ, ಇಲ್ಲಿ ಸರ್ವನಾಮಲು ಪಲಯೆ,ಮೆಗ್ಗೆ,ಕಂಡಾನಿ ಇನ್ನಿ ಶಬ್ದಲೆನ್ ವಿಶೇಷಣ ಮಾಳುವಾ.ಆಟಾತ್ರ ಅಕುಳು ಸಾರ್ವನಾಮಿಕ ವಿಶೇಷಣಲು ಇಂದ್‌ದ್‌ ತೆರಿಯೊಡು. ಈ ಸರ್ವನಾಮಲು, ನಾಮಪದ ತಂಚನೆ ಪಮ್ಮಿ ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತೇದ್, ವಿಶೇಷಣದ ರೂಪ ಧಲಿಸುವಾ. ಇಂದೆಕುಳೆಡ್ ಸರ್ವನಾಮದ ರೂಪಾ ಉಂಡು, ಗುಣವಾಚಕದ ಪಾತ್ರಲಾ ಉಂಡು.<br> <br> '''ವಿಶೇಷಣೊಲೆಡ್ ತರತಮ ಪ್ರಯೋಗ'''<br> '''8.30''' ತರತಮ ಪ್ರಯೋಗ: ವಿಶೇಷಣಲು ವಿಶೇಷಣಲು ಮೂಜಿ ಮಲ್ಗೊಲೆಡ್ ನಾಮಪದತ ವಿಶೇಷಣಲಾಪ ಉದಾ: ಭಾರತ ಒಂಜಿ ಮಲ್ಲ ದೇಶ: ಭಾರತ ಬರ್ಮೊಸ್ಟ್ ಮಲ್ಲ ದೇಶ: ಭಾರತ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಮಾತಾ ಸಂಸ್ಕೃತಿಲೆಡ್ ವಿಂಜ © ಪ್ರಾಕ್ಟವು. ಈ ಪಾತೆರೊಲೆಡ್ ವಿಶೇಷಣದ ಕಾರ್ಯ ಗುಣಮಟ್ಟನು {{rh|center= '''158'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> akybbeqkrmllc3tssosi5a8huppqpu5 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/160 250 843 3767 3766 2024-11-20T01:40:21Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3766 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಎಚ್ಚಿಸಾವೊಂದು ಪೊಪುಂಡು, ಇಂಗ್ಲೀಷಿಡ್ ಮೂಜಿ ತರತ ವಿಶೇಷಣಲು - ಗುಣ ಎಚ್ಚಿಸಾವುನ ಕಾರ್ಯ ಮಾಳ್ಪುವಾ. ಉದಾ: India is a big country; India is bigger than Burma; India is the biggest democracy. Big, bigger, biggest, small, smaller, smallest ಇನ್ಪಿ ಪ್ರಯೋಗೊಗು ತದ್ರೀತಿದ ಹೋಲಿಕೆ ಮಟ್ಟಲು (degree of comparison) ಎಚ್ಚಿಗೆ, ದಿಂಜ-ಎಚ್ಚಿಗೆ ಇನ್ಪಿ ಶಬ್ದ ಪ್ರಯೋಗಲೆಡ್ ಸಾಧಿಸಾವರೆ ಆಪಾ ತುಳುಟು. ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಈ ತರ-ತಮ ರೂಪದ ವಿಶೇಷಣಲು ಇಪ್ಪಂದಿನವು ಗಮನೊಡು ಇಪ್ಪೊಡು. ಸ್ವತಂತ್ರ ವಿಶೇಷಣ ಪದಲು ಇಜ್ಜಾ , ನಾಮಪದಲೆಡ್ದ್ ವಿಶೇಷಣಲು ರೂಪ ಪತ್ತುವಾ ಇನ್ಪಿನವುಲು ತರತಮ ಪ್ರಯೋಗ ಎಂಚ ಇಪ್ಪೊಲಿ ? ಇಂಗ್ಲೀಷಿದ ಅನುಕರಣ ಮಾಳ್ತ್oಡ beautiful, more beauiful,most beautiful ರೀತಿಡ್ ನಾಮಪದ ಜನ್ಯ ವಿಶೇಷಣಲು ತುಳುಟು ಪ್ರಯೋಗ ಮಾಲ್ಪೊಲಿ . ಎಚ್ಚಿಗೆ ಇನ್ನಿನಯಿಕ್ more ಇನ್ಪಿ ಅರ್ಥನೇ, ದಿಂಜ ಇನ್ಪಿನಯಿಕ್ most ಇನ್ಪಿ ಅರ್ಥನೇ ನ್ಯಾಯವಿಂದಾಂಡ, ಈ ತರತಮ ಪ್ರಯೋಗಲೆನ್ ಅರ್ಥವತ್ತಾದ್, ಸಲೀಸಾದ ರಚನೆ ಮಾಳ್ಪರೆ ಸಾಧ್ಯ. =8= {{rule}} {{rh|center= '''159'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ssypn9ktgx9q6n9nzzq5nhn7uu0561d ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/161 250 844 3769 3768 2024-11-20T01:40:21Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 3768 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪ್ರಕರಣ 9 ಧಾತು ಪ್ರಕರಣ 9.10 ಕ್ರಿಯಾಪದತ ಅಗತ್ಯ Verb roots 9.20 ಕ್ರಿಯಾರ್ಥ ಧಾತು: ವಿವರಣೆ 9.30 ಕ್ರಿಯಾ ಧಾತುಲೆಗ್ ಪ್ರತ್ಯಯಲು 9.40 ಕನ್ನಡ ತುಳುಟು ಇರು ಪ್ರತ್ಯಯ. ನಿಷೇಧಾರ್ಥ ಸಾಮ್ಯತೆ 9.50 ಕನ್ನಡ ತುಳುಟು ಧಾತು ಸಾಮ್ಯತೆ 9.60 ಪ್ರಿಯಾಪದ ರಚನೆ 9.70 ಕ್ರಿಯಾಪದ ರಚನೆಡ್ ಸಾಪೇಕ್ಷ ರೂಪವರ್ಗಲು 9.80 ಭೂತಕಾಲದ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಕ್ರಿಯಾಪದತ ಅಗತ್ಯ 9.10 ಕ್ರಿಯೆ ಇನ್ನಗ ಕೆಲಸ. ಪ್ರಪಂಚದ ನಾನಾ ಬಗೆತ ಕೆಲಸ- ಕಾರ್ಯಲು, ನಂಕ್ ತೆರಿದಾವಡ್, ತೆಲಿಯಂದೆ ಆವಡ್ ನಡತ್ತೊಂದೆ ಉಳ್ಳ ವಿಶ್ವನ ಕ್ರಿಯಾಮ. ಎಡ್ಡೆ-ಪಡಿಕೆ ನಂತ್ರದ ಪ್ರಶ್ನೆ ಕೆಲಸ ಅಂತೂ ಸಾಗೊಂದು ಇಸ್ರೋಡು, ಇನ್ನಿನವೆ ಜಗತ್ತೇ ನಿಯಮ. ನಮಲಾ ಈ ನಿಯಮಗ ಹೊರತಾವಿಜ್ಜಾ, ಬಲ್ಬಗಾತ್ರ ಕೆಲಸ-ಕಾರ್ಯ ಮಾಡೆ, ಮಾತ್ತೊಂದೆ ಉಳ್ಳ ಕೆಲಸ ಮಾಳ್ವುವ, ಮಳ್ಳಾವುನ ರಡ್ ಕೆಲಸದ ವಿಧಾನಲು, ಪಾತೆನವುಲಾ ಕೆಲಸನೇ. ಕೆಲಸ ಮಾಳ್ಳವರೆಲ್, ಪಾತೆರೊದ ಕೆಲಸ ನಡಪೊಡು. ಅನುಸ್ಥಾವರ ಪಾತೆರೊ ಕೆಲಸದ ಒಂಟಿ ಅಂಗ: ಜಗತ್ತು ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ನಿಯಮಗ್ ಅನುಗುಣವಾದಿತ್ತಿನ ಶಬ್ದದ ಮುಖಾಂತರ ಸಂಕಲ್ಪ ಪ್ರಕಟವಾದ ಕೆಲಸ ಸಾಗಾವರೆ ಆಪುಂಡು: ಕೆಲಸ ಸಾಗುಂಡು, ಅಂತಿಮ ಮಟ್ಟೋಡು ಕೆಲಸ ಸಾಗ್‌ದ್ ಅಂತ ಪ್ರತಿಫಲ ತಿಕ್ಕು ಮುಟ್ಟ‌ ಕೆಲಸ ಮಾಳ್ವುನವುಲಾ ಕಾರ್ಯ, ಕೆಲಸ ತನ್ನಾತೆಗ್ ಸಾಗುನವುಲಾ ಕೆಲಸದ ಕಾರ್ಯ,ಕೆಲಸದ ವಿವರ ತೆಲಿಪಾವಿನವು ಶಬ್ದಲೆನ 160 ಹಳು ಪಾಪರೂ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 75amx44onk631ek9bzzmxigq99ga1su ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/162 250 845 3779 3778 2024-11-20T01:40:21Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3778 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಮುಖಾಂತರ. ಆ ಶಬ್ದಲೆಡ್ ಕೆಲಸದ ವಿವರನೇ ಮುಖ್ಯ. ಆ ಶಬ್ದ ಅಥವಾ ಶಬ್ದಲೇ ಕ್ರಿಯಾಪದಲು ಇಂದ್‌ದ್ ಪುದರ್ ಪಡೆಪಾ, ಕ್ರಿಯಾಪದದಾಂತಿ ಕೆಲಸದ ವಿವರ ತಿಕ್ಕುಜಿ. ಕೆಲಸವಾಪುಜಿ. ಅಂಚನೆ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಅಥವಾ ಕ್ರಿಯಾರ್ಥ ತೆರಿಪಾವರೆ ಆವಂದಿನವು ವಾಕ್ಯ ಆಪುಜಿ. ಪಾತೆರೊ ಆಪಿಜಿ. ಪಾತೆರೊ ಇಜ್ಜಿಡ ಕೆಲಸ ನಡಪುಂಡು ಇಂದ್‌ದ್‌ ಪಣೆರೆ ಬಲ್ಲಿ: ನಡತ್ತ್ಂಡಲಾ ಕೆಲಸದ ಹದ್ದ್ ತೆರಿಯಂದೆ ಸಾಗುನ ಕೆಲಸದ ಆಯಿತ ಕೇಡಾವು: ಕೆಲಸ ಕುಂಠಿತವಾವು. ವ್ಯವಹಾರದ ಕ್ರಮ ತತ್ತ್‌ದ್ ಪೋಂಡಾ ನಷ್ಟ ಬದುಕ್‌ಗ್. ಅಂಚ ಕ್ರಿಯಾಶಕ್ತಿ ರೂಪದ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಇನ್ಪಿನವು ಪಾತೆರೊಗು ಮುಖ್ಯವಾದಿತ್ತಿನಾತೆ, ಜಗತ್ತ್‌ದ ಜನಮಾನಿನ ಬದ್‌ಕ್‌ಲಾ ಮಹತ್ವದವು ಇನ್ನಗ ಅಯಿತ ಮಿತ್ತ್ ಬೇತೆ ವಿವರ ಅನಗತ್ಯ. '''9.11''' ಕ್ರಿಯಾಪದನೆ ವಾಕ್ಯದ ಅರ್ಥದ ಮಿತ್ತ್ ಪ್ರಭಾವಶಾಲಿ ಆದುಪ್ಪುನಗ ಅಯಿತ ಅರ್ಥ ಸಮರ್ಪಕವಾದ್ ತೆರಿದುಪ್ಪುನ ಅವಶ್ಯ. ಉದಾಹರಣೆಗಾದ್ ಸಾಗುವಳಿದಾಯ‌ಗ್ ಸುದೆ ಪ್ರಯೋಜನಕಾರಿ ಇಂದ್‌‌ದ್ ತೆರಿದುಳ್ಳ. ಸುದೆಡ್ದ್ ನೀರ್ ದಿಂಜೆಲಾದ್ ಪರತೊಂದು ಇಪ್ಪನಗ ಸುದೆ ಬರಿತಕುಳು, ಆ ನೀರ್‌ದ ಪ್ರಯೋಜನ ಪಡೆವರೆ ಸಾಧ್ಯ. ಆ ನೀರ್ ದಿಂಜೆಲಾವೆರೆಗ್ ಬರ್ಸೊನೆ ಕಾರಣ. ಇನ್ನಗ ಸುದೆತ ಜಲಾನಯನ ಪ್ರದೇಶೂಡು ಸರಿಯಾದ್ ಬರ್ಸ ಬೂರ್ದ್, ಆ ನೀರ್ ಸುದೆಗ್ ಪರತ್ತದ್, ಸುದೆ ದಿಂಜಿದ್, ನೀ‌ರ್ ಉಪಯೋಗೊಗು ತಿಕ್ಕುಂಡು. ಅಂಚನೆ ಕ್ರಿಯಾಪದಲು ಎಳ್ಯ ರೂಪದ ಅರ್ಥ ಮೂಲವಿತ್ತ್‌ದ್, ಆ ಅರ್ಥ ಸಂಗ್ರಹದ ಮೂಲಕ ನಾನಾ ಶಬ್ದರಚನೆ ಆದ್, ಕಾಲ, ಜಾಗ, ವಸ್ತುಲೆನ್ ನಿರ್ದೇಶನ ಮಾಳ್ತ್‌ದ್ ಪಾತೆರೊಗು ಗೋಡಿದ್, ಅರ್ಥ ವೈಶಾಲ್ಯ ಕೊರ್ಪಿನಯಿಕ್ ಸಹಕಾರಿ ಅದುಳ್ಳ ಮೂಲರೂಪದ ಅರ್ಥವಿತ್ತಿನ ಕನಿಷ್ಠ ರೂಪದ ಕ್ರಿಯಾರ್ಥ ಪಿನ್ಪಾವುನವೆ ಧಾತುಲು. ಭಾಷೆಡ್ ಕ್ರಿಯಾಪದತ ಉಗಮವಾಪಿನ ಧಾತುಲು ತೆರಿಯಂದೆ ಇಪ್ಪನಗ ಭಾಷೆದ ತಿಳುವಳಿಕೆ ಅಪೂರ್ಣ. ಭಾಷೆ ಇನ್ನಗ ಅರ್ಥ, ಅರ್ಥ ಇನ್ನಗ ಕ್ರಿಯೆ, ಕ್ರಿಯೆ ಇನ್ನಗ ಜಗತ್ತ್‌ದ ನಿಯಮ, ಜಗತ್ತ್‌ದ ವ್ಯವಹಾರ ಅರ್ಥವಿತ್ತಿನವೆ. ಆ ಅರ್ಥ ನಂಕ್ ತೆರಿಜಡ, ಅಯಿಕ್ ಅರ್ಥವಿಜ್ಜಿ ಇಂದ್‌‌ದ್ ಪಣ್ಣಿನವು ಮೂರ್ಖತನ. ಉದಾ: ಸೂರ್ಯ ಚಂದ್ರ ಮೂಡೊಂದು ಕಂತೊಂದು ಇತ್ತಿನಲೆಕ್ಕೊ, ಬರ್ಸ ಚಳಿ ದೊಂಬುದ ಕಾಲೋಲು ಉರುಳೊಂದು ಇತ್ತಿನಲೆಕ್ಕೊ, ಕಾಲೊಗು ಸರಿಯಾದ್, ಪುಣ್ಣಮೆ ಅಮಾಸೆ ಆಪಿನವು ನಮ ಕಣ್ಣಿಗ್ ತೋಜುಂಡು: ಗ್ರಹಣವಾಪಿನವು ನಂಕ್ ತೂವರೆ ಆಪುಂಡು; ಅಂಚನೆ ಸೂರ್ಯ ಒಂಜಿ ರಾಶಿಡ್ದ್ ನನ ಒಂಜಿ ರಾಶಿಗ್ ಪೋಪಿನವುಲಾ, ಶ್ರಮ ದೆತ್ತೊಂದು ತೂವನಗ ತೆರಿವುಂಡು. ಈ ಕ್ರಿಯೆಲು ಸ್ವಯಂ-ಶಕ್ತಿಡ್ ಕ್ರಮಬದ್ಧವಾದಿತ್ತಿನ ಅರ್ಥವಿತ್ತಿನ ನಿಯಮಲು. ಅಂಚನೆ ಪಾತೆರೊದ ನಿಯಮಬದ್ಧವಾದ ಕೆಲಸ ಆವೊಡು ಇಂದ್‌ದಾಂಡ, ಕೆಲಸೊಲೆನ್ ಸೂಚನೆ ಮಾಳ್ಪುನ ಕ್ರಿಯಾಪದಲು ಶಕ್ತಿ ಪಡೆಪಿನ ಕ್ರಿಯಾರ್ಥದ ಮಿತ್ತಡ್ ರಚನೆ ಆವೊಡು. {{center|161}} {{Right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 2ilo7otsbfef5pp1dj09ppcr8bhtk4i ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/163 250 846 3788 3787 2024-11-20T01:40:22Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3787 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>'''ಕ್ರಿಯಾರ್ಥ ಧಾತು: ವಿವರಣೆ'''</br> '''9.20''' '''ಕ್ರಿಯಾರ್ಥ ಧಾತು''' : ಕ್ರಿಯೆ ಸಾಗುನ ಅರ್ಥದ ಮಿತ್ತ್ ಕ್ರಿಯೆತ ಅರ್ಥ ತೆರಿಪುನಿ ಆ ಕ್ರಿಯೆನ್ ಸೂಚನೆ ಮಾಳ್ಪುನ ಮೂಲರೂಪೊಡು. ಉದಾ: ಒರಿ ಯಜಮಾನೆ ಆಳ್‌ಗ್ ಪಣ್ಪೆ: "ಆಯನ್ ನೋಪುಲಾ" ಇಂದ್‌ದ್‌. ಆಳ್‌ಗ್ ಅಯಿತ ಅರ್ಥ ತೆರಿಪುಜಿ ಇನ್ಕ. ಅಪಗ ಯಜಮಾನೆ ಪಣ್ಪೆ: "ಆಯಗ್ ಹಾಕ್‌ಲಾ." ಈ ಹಾಕ್ ಪದ ನೋಪು ಶಬ್ಧದಾತ್ ಅರ್ಥ ಕನಪುಜಿ. ನೋಪು ಪದತ ಧಾತು ರೂಪದ ಅರ್ಥ- ನೋ, ಇನ್ನಗ ಬೇನೆ, ನೋಪು ಇನ್ನಗ ಬೇನೆ ಮಾಲ್ಪು. ಹಾಕ್ ಪದತ ಅರ್ಥ ಇಂದೆಕ್ ಸಮಾನಾರ್ಥವತ್ತ್. ಪಾಡ್, ಕೊರು, ದರ್ಪು ಇತ್ಯಾದಿಲೆಗ್ ನೋಪುದ ಸರಿಸಮಾನವಾದಿತ್ತಿನ ಅರ್ಥವಿಜ್ಜಿ. ಇಂಚ ಅರ್ಥ ಸರ್ಮಪಕ ದಾಂತಿನ ಕ್ರಿಯಾಪದಲೆಡ್ ಕೆಲಸ ಕೆಟ್ಟುನ ಸಂಭವನೇ ಎಚ್ಚಿಗೆ. '''9.21''' ತುಳುಟ್ ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದ ಅನೇಕ ಕ್ರಿಯಾಧಾತುಲು ಕ್ರಿಯಾಪದ ಪ್ರಯೋಗದ ನಿಮಿತ್ತ ಉಚ್ಚಾರ ಬದಲಾವಣೆ ಆತಿನಲಾ ಉಂಡು. ಮೂಲದ್ರಾವಿಡ–ಹಳೆಗನ್ನಡದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದ್ ಬತ್ತಿನ ಪೊರ್ತುಡ್ ಉರ್ದು, ಪಾರ್ಶಿ, ಹಿಂದೂಸ್ತಾನಿ ಕೆಲವಾರ್ ನಾಮಪದಲು (ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ-ಪುಲ್ಲಿಂಗ ಪದಲು: 6. ಶಬ್ದ ಪ್ರಕರಣ: ತೂವೊಲಿ) ತುಳುಟು ರೂಢಿಯಾದ ಅಯಿಕುಳೆಡ್ದ್, ಪ್ರಾಕ್ದ ಕ್ರಿಯಾಧಾತುಲು ಅರ್ಥ ತೆರಿಯಂದೆ.ಉಪಯೋಗದಾಂತೆ ಪೋಯಾ. ನಾಮಪದಲೆಗ್ "ಅಂಡ" ಇನ್ಪಿ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಸೇರ್ಸಾದ್, ಉರ್ದು ಶಬ್ದಲು ರೂಡಿಗ್ ಬತ್ತ್‌ದ್ ಕ್ರಿಯಾಪದಲಾತ. ಉದಾ: ಶೌಕ್ >ಸೋಕು, ಸೋಕಾಂಡ್ ಇನ್ಪಿ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಸೇರ್ದುಳ್ಳ. [ಶೌಕ್=profiligate, ದುರ್ವ್ಯಸನ ಇನ್ಪಿ ಅರ್ಥಲಾ ಉಂಡು, ಉರ್ದುದ ಮೂಲಾರ್ಥ ತುಳುಟು ಬದಲಾತ್ಂಡ್]. ಅಂಚನೆ, ಖುಷ್>ಕುಸಿ. ಶುರು>ಸುರು - ಇಂಚಿನ ಉರ್ದುಪದೊಕುಲು "ಆಂಡ್" ಇನ್ಪಿನ ತುಳುಪದ ಸೇರ್ದ್, ಕುಸಿಯಾಂಡ್, ಸುರುವಾಂಡ್ ಇನ್ಪಿನ ಕ್ರಿಯಾಪದಲಾತ. ಇಂದ್ ನಡತ್ತಿನಿ ಉರ್ದು-ಹಿಂದೂಸ್ತಾನಿ ಅರಸ್ತಾನದ ಭಾಷೆಯಾದ್, ಕೋರ್ಟು, ಕಛೇರಿ, ವ್ಯವಹಾರ ಆ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಇತ್ತಿನ ಕಾಲೊಡು. ಸಹಚರ್ಯಡ್ದ್ ಬತ್ತಿನಾ ಈ ಕ್ರಿಯಾಪದಲು ತುಳುಟು ದುಂಬುಡೇ ಇತ್ತಿನ ಶಬ್ದಲು ರೂಢಿಡ್ ತಪ್ಪರೆ ಕಾರಣವಾಯಾ. ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದ ಕ್ರಿಯಾಧಾತುಲು. ತುಳುಟು ಉಚ್ಚಾರ ಮಾರ್ಪಾಟಾದ್, ಅರ್ಥತೆರಿಪಾವುನವಾದ್ ಅಂಚಿನ ಸುಮಾರಾದ್ ಐನೂದೆಗ್‌ಲಾ ಮಿಕ್ಕಿದಿನ ಧಾತುಲೆನ್ ಅನುಬಂಧ 4ಅ-ಡ್ ಕೊರ್ತುಂಡು. ಅಂಚನೆ, ಸಂಸ್ಕೃತದ ಮೂಲಧಾತುಲೆನ ಅರ್ಥವಿಸ್ತಾರ ಪಿನ್ಪಾವುನ ಪಟ್ಟಿನ್ ಅನುಬಂಧ 4ಇ-ಡ್‌ {{center|162}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> hnw92zdj1jexsga3mkjtdsbiyt1za8t ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/164 250 847 3799 3798 2024-11-20T01:40:22Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3798 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಕೊರ್ತುಂಡು. ಇಂದೆಕುಳೆಡ್ ತುಳುತ ಧಾತುಲು (ದೇಶಿ ಶಬ್ದರೂಪೊಲು) ಕ್ರಿಯಾಪದ ರಚನೆಗ್ ಸಹಕಾರಿಯಾದ್, ಸಂಸ್ಕೃತದ ಧಾತುಲು, ಕೃದಂತ- ತದ್ದಿತಾಂತ ರೂಪೊಡು ಅಯಿಕುಳೆನ ಅರ್ಥ ಪಿನ್ಪಾವರೆ, ಭಾಷೆಡ್ ಅರ್ಥವತ್ತಾದ್ ಉಪಯೋಗ ಮಾಳ್ಪೆರೆ ಆಪಿನಯಿಕುಳು. '''ಅಭ್ಯಾಸ:-'''ದೇಶಿ ಕ್ರಿಯಾ ಧಾತುಲೆನ್, ರೂಢಿ ಇತ್ತಿನ ರೂಪೊಡು, ಗುರುತ್ ಮಾಳ್ತೊಂದು ತುಳು ಭಾಷಾ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಲು ಈ ಕ್ರಿಯಾರ್ಥ ಸಂಪತ್ತ್ ನನಾತ್ ತುಳುಟು ಕೂಡ್ದ್ ಬರ್ಪಾವರೆ ತೂವೊಡು. ಪಟ್ಟಿಡ್ ಕೊರ್ತಿನವು ಕೇವಲ ಉದಾಹರಣೆ, ಮಾದರಿಗಾದ್. ವ್ಯವಹಾರ ಒವ್ವೋ ಒಂಜಿ ಕಾಲೊಡು ಕಮ್ಮಿ ಇತ್ತಿನ ಕಾಲೊಡು ಇಂಚಿನ ಮೂಲರೂಪದ ಶಬ್ಧಲು ಪಾತೆರೊಡು ವಿರಳವಾದ ಇತ್ತಾ. ಅಂಚಾದ್, ಕೆಲವು ಕ್ರಿಯಾರ್ಥ ತೆರಿಪಾವರೆಗ್ "ಆಂಡ್" ಇನ್ಪಿ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೆರ್ಸಾದ್ ಪಾತೆರೊಡುಳ್ಳ. ಇಂದ್ ಪಾತೆರೊಗು ಶೋಭೆ ಅತ್ತ್ ಪಾತೆರೊ ದುರ್ಗತಿ ಸಾದಿಡ್ ನಡಪರೆ ಬಲ್ಲಿ. ಶಕ್ತಿವಂತ ಭಾಷೆ ಆದ್ ಅರ್ಥವೈಶಾಲ್ಯ ಭಾವನಾಸಾಮರ್ಥದ, ಚಿಂತನಾತ್ಮಕ ಬೋಧಪರ ಭಾಷೆ ಆದ್ ತುಳು ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಆವೊಡು. ಇಂದೆಕ್ ದೇಶಿ ಕ್ರಿಯಾಧಾತುಲು ಕ್ರಿಯಾಪದ, ಕೃದಂತ, ತದ್ಧಿತಾಂತ ರೂಪೊಡು ವೃದ್ಧಿ ಆಪಿನವು ಅನಿರ್ವಾಯ. {{larger|'''ಕ್ರಿಯಾ ಧಾತುಲೆಗ್ ಪ್ರತ್ಯಯಲು'''}} '''9.30''' ಕ್ರಿಯಾಧಾತುಲೆಗ್ ಲಿಂಗ, ವಚನ, ಕಾಲ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಪತ್ತದ್ ನಾಮಪದ ಸರ್ವನಾಮಲೆಗ್ ಅನುರೂಪದ ಸ್ವರಲಾಲಿತ್ಯ (euphony) ಬರ್ಪಿನವು ತುಳುಟು ರೂಢಿಯಾದುಂಡು. ಕೆಲವು ಮುಖ್ಯ ಧಾತುಲೆಗ್ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತುನ ರೀತಿನ್ ತಿರ್ತ್ ಕೊರ್ತುಂಡು. '''ಮಾಳ್'''(to do) ಹಳೆಗನ್ನಡೊಡು ಪ್ರಚಾರೊಡು ಇತ್ತಿನ ಧಾತು. ಅಯಿಕ್ '''ಪ್''' ಧಾತು ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರ್ದ್ ಮಾಳ್ವ - ಮಾಳ್ಪು ಕನಿಷ್ಟರೂಪದ ಕ್ರಿಯಾಪದ ರೂಪವಾವೊಂದು ಇತ್ತ್ಂಡ್. '''ಳ > ಡ'''ಕಾರ ಪಗರುನ ನೀತಿಡ್ ನಡುಗನ್ನಡ ಪುಸತ್ ಕನ್ನಡೊಡು ಮಾಡ+ಉ=ಮಾಡು ಇನ್ಪಿ ಕನಿಷ್ಟರೂಪ ಪಡೆತ್ತ್‌ದುಂಡು. ನೀ೦ ಕೆಲಸವಂ ಮಾಳ್ಪು ಇನ್ಪಿನವು, ಪುಸತ್ ಕನ್ನಡೊಡು ನೀನು ಮಾಡು ಇನ್ಪಿ ಕನಿಷ್ಟರೂಪೊಡು ಪ್ರಕೃತ ಉಂಡು. ತುಳುಟುಲಾ ಮಾಳ+ಪು ಇನ್ಪಿನವು ಕನಿಷ್ಟರೂಪವಾಪುಂಡು. ಈ ಆ ಕೆಲಸೊನು ಮಾಳ್ಪೊಲಿ ಇನ್ಪಿ ವಿಧಿರೂಪದ ಕ್ರಿಯಾಪದವಾಪುಂಡು. '''9.31''' ರೆವರೆಂಡ್ ಬ್ರಿಜೆಲೆರನ ನೂತ್ತೆಣ್ಮ ವರ್ಷ ಪ್ರಾಕ್ದ ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣ ಗ್ರಂಥೊನ್ ತೂಯಿನಪಗ ಮಾಳ್ಪು ಕನಿಷ್ಟರೂಪ ಹೃಸ್ವರೂಪದ '''ಮಳ್ಪು''' ಇಂದ್‌‌ದ್ ಉಪಯೋಗವಾತಿನವು ತೆರಿದ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್. '''ಮಳ್ಪು''' ಇನ್ಪಿ ಉಚ್ಚರ ಪಾತೆರೊಡು ರೂಢಿ ಆದೇ ಉಂಡು ಇನ್ಪಿ ವಿಚಾರ ತೆರಿದಿತ್ತ್ಂಡಲಾ, '''"ಮಾಳ್ಪು"''' ದೀರ್ಘ ಉಚ್ಚಾರ, ಈ ಕೃತಿಟ್ ಬರೆರೆಗ್ ಕನ್ನಡದ ಅನುಕರಣೆನಾ ಇನ್ಪಿ ಸಂದೇಹ ಬರೋಡಾಂಡ್. ತುಳು-ಕನ್ನಡೊಗು ಮೂಲದ್ರಾವಿಡೊಡ್ದೇ ಈ ಧಾತುಲು ಬತ್ತ್‌ದಿಪ್ಪುನಗ ಅಯಿಕುಳೆನ ರೂಪ ಬದಲಾಪಿನ ಸಾಧ್ಯವಿಜ್ಜಿ {{center|163}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{Right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}}</noinclude> 9qgvrqeu2tzwx43y3bfj3g1upucnvo4 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/165 250 848 3804 3803 2024-11-20T01:40:22Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3803 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಇಂದ್‌ದ‌ ಆಂಡಾ ನಂತ್ರದ ರೂಪಾಂತರ ಮಾಡು ಕನ್ನಡೊಡು ಆಕಾರೊಡೆ ಒಲಿಯೊಡು ಇನ್ಸಿ ನ್ಯಾಯೊಡು ಮೂಲಧಾತು ಮಾಳ್ ಆದೇ ಇತ್ತುದುಪೊಡು. ಪಾತೆರೊದ ಮಳ್ಕೊಡು ತುಳುಟು ಹೃಸ್ವ ಅಪಿನವು ಸಾಧ್ಯ. ಮುಖ್ಯಧಾತುಲು ಮಾಡು, ನೋಡು, ಬೀಳು ಇತ್ಯಾದಿ ದೀರ್ಘ ಧ್ವನಿಮೆಲೆಡ್ ಕನ್ನಡೊಡು ಉಂತುನ ರೀತಿಡ್ ತುಳುಟು ತೂ, ಬೂರು, ಮಾಳ್ವು ಇಲ್ಲಿ ದೀರ್ಘ ಸ್ವರೊಲೆ ಇಪ್ಪುನ ಸಾಧು ಇಂದ್‌ದ್‌ ತೆಲವು೦ಡು, ಹೃಸ್ವವಾಪಿನಂಟ್ ಮೂಲಧಾತುಗ ಕೆಡ್ ಇಜ್ಜಿ, ಪಾತೆರೊದ ಉಚ್ಚರೊಗು ಭಾಷಾಶಾತ್ತೊಡು ಮನ್ನಣೆ ಉಂಡು.<br> <br> ಪುರುಷ ವಚನ, ಭೂತಕಾಲ ಅಂಗ ಕ್ರಿಯಾಪದರೂಪಲು ಕೃತ್ ವರ್ತಮಾನ ಭವಿಷತ್ತಾಲ | ಪ್ರತ್ಯಯ (ಅಂತ್ಯ ದವು ಯಾನ್ ಯಾನ್ ° 0. ಮಾಳೆ ಮಾಳ್ಳುವೆ ಮಾಳೆ ಉತ್ತಮ ಬಹು ಎಂಕುಳು ಎಂಕುಳು ಎಂಕುಳು ఆ ಮಾಡ್ತಾ ಏಕ 9. ಬಹು ಈ ಮಾತ್ಸಾ ನಿಕುಳು ಮಧ್ಯಮ‍ ಆಯ ಆಯ ಮಾಳ್ಳುವಾ ಮಾಳ್ವಾ ಈ ಮಾಳ್ಳುವ | ಈ ಮಾಳ ನಿಕುಳು ಮಾಸ್ಟರ್ ಅುಕುಳು అ ಪು. ಮಾಳೆ ಮಾಳ್ಳುವೆ ಮಾಳೆ ಬಹು ಆಯ ಮಾಳ್ವಳ್ 2. ಪ್ರಥಮ ಬಹು ಅಕುಲ್ ಅಕುಲ್ ಅಕುಲ್ ಮಾಳೆ‌ ಮಾಳ್ಳುವರ್ ಮಾಳ್ವ‌ ره ಅವು ಮಾಳವು ಅಲುಕುಳು ಏಕ ನಪುಂ. ಬಹು ನಪುಂ ಮಾಳ್ತ ಮಾಳ್ಳುವೊ ಉತ್ತಮ,ಮಧ್ಯಮ ಪುರುಷನ ಅಂತ್ಯ ಕೃತ್ ಪ್ರತ್ಯಯೊಲೆಡ್ ಅಂಗ ಭೇಧವಿ ಎ' (ಎನ್) = ನ್ ಲೋಪ, ಎ-ನಾಸಿಕ ಉಚ್ಚಾರ<br> <br> ಅಂಚಾದ್ ಈ ಕೃತಿಟ್ ಮೂಲ ರೂಪದ ಮಾಳು- ಕೆಲವು ಕಡೆಟ್ ಮಳ್ಳು ಇನ್ಸಿ ರೂಪ ಧಲಿಸುವವೆನ್ ಗಮನಿಸೋಅ. ಕನ್ನಡೊಡು ಕವಿರಾಜಮಾರಕಾರ (ಲಭ್ಯವಾದಿತ್ತಿನ ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಾಕ್ಟ ಲಕ್ಷಣ ಗ್ರಂಥ) ಉಪಯೋಗ ಮಾಡ್ತಿನ ಮೂಲರೂಪದ ಧಾತು ಮಾಳದ ಮಿತ್ತ್ ಪತ್ತುನ ಪ್ರತ್ಯಯ ಲೆನ್ ಮಿತ್ತ ಅವು ಅವು ಅ+ ಮಾಳ್ಳುವು ಮಾಳು ಲೋಪ) ಅಬಕುಳು ಅಬಕುಳು ఒ {{rh|center= '''164'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> i084uczy1v4cqjit07c9x6d9owojn3k ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/166 250 849 3814 3813 2024-11-20T01:40:22Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3813 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>'''9.32''' ಉತ್ತಮಪುರುಷದ ಮಾಳ್ತೆ, ಮಾಳ್ಪುವೆ, ಮಾಳ್ಪೆಲೆಡ್ ಪದಾಂತೊಡು ನಾಸಿಕೊಚ್ಚಾರದ ಎಕಾರ ಇನ್ನಗ "ಎನ್" ಪ್ರತ್ಯಯದ "ನ್" ಉಚ್ಚಾರ ಮಾಜಿದ್, ಅಯಿತ ದುಂಬುದ ಎಕಾರೊಗು ಮೂಂಕ್‌ದ ಸಹಾಯೊಡು ನ ಉಚ್ಚಾರದಂಚಿನ ಸ್ವರ ಉಂತೊಡು. ಈ ನಾಸಿಕ ಉಚ್ಚಾರ ಉತ್ತಮಪುರುಷದ "ಯಾನ್" ಗ್ ಅತ್ತಾವಂದೆ ಬೇತೆ ಒಯಿಕುಳೆಗ್‌‌ಲಾ ಪತ್ತುಜಿ. ಕಾರಣ ಏನ್ ಇನ್ಪಿ ಗ್ರೀಕ್‌‌ದ ಎಗೊನ್ (egon)ದ ಲೆಕ್ಕೊ ನಾಸಿಕೊಚ್ಚಾರೊಡು ಅಂತ್ಯವಾಪಿನ ಪದ, ಸ್ವರಲಾಲಿತ್ಯದ ಕ್ರಮೊಟ್ಟು ನಾಸಿಕೊಚ್ಚಾರದ "ಏನ್"ಗ್ ಅನುಗುಣವಾದ ಮಾಳ್ತೆ(ನ್) ಆಪಿನವು ಸಹಜ. ಪಾತೆರೊಡ್ ರೂಢಿಡ್ ಅಂತ್ಯದ "ನ"ತ ಪಗತೆಗ್ "ಳ್ತೆ"ಕ್ ನಾಸಿಕ ಸ್ವರತಾಗದ್ ಅವೆನ್ ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಟ್ ಮಾಳ್ತೆ ಇಂದ್‌‌ದ್ ಬರೆವೊಡಾಪುಂಡು. '''9.33''' ನಪುಂಸಕ ಲಿಂಗ ಏಕವಚನದ ಅವು ಕ್ರಿಯಾಧಾತು "ಮಾಳ್"ನ ಸ್ವರಲಾಲಿತ್ಯದ ಪ್ರಕಾರ ಭೂತಕಾಲದ ರೂಪೊಡು ಮಾಳ್ತ್+ಅವು=ಮಾಳ್ತವು, ವರ್ತಮಾನೊಡು ಮಾಳ್ಪು+ವು=ಮಾಳ್ಪುವು, ಭವಿಷ್ಯತಕಾಲೊಡು ಮಾಳ್ಪು ಇನ್ಪಿ ಕ್ರಿಯಾಪದ ರೂಪ ಕನರ್ಪಿನ ರೀತಿನ್ ಗಮನಿಸೊಡು, ರೂಢಿಡ್ ಉಕಾರ ಲೋಪವಾದ್ ಅವು ಮಾಳ್ತ ಇನ್ಪಿ ಪ್ರಯೋಗವಿತ್ತಂಡಲಾ, ವ್ಯಾಕರಣದ ನೀತಿಡ್ ಈ ಪ್ರಯೋಗ ಸಂಕುಚಿತವಾದಿತ್ತಿನವು ಇಂದ್‌‌ದ್ ತೆರಿಯೊಡು. '''9.34''' ವರ್ತಮಾನದ ಚಾಲ್ತಿ(present continuous) ರೂಪೊಡು ಉಳ್ಳ ಇನ್ಪಿ ರಡ್ಡನೇ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಸೇರುಂಡು ಇಂಗ್ಲೀಷಿದ ರೀತಿಡ್. ಉದಾ: ಯಾನ್ / ಉಳ್ಳೆ / ಮಾಳ್ತೊಂದು. (ಮಾಳ್ತ್ +ಒಂದು), I |am | doing, ಆಂಡಾ ದ್ರಾವಿಡ ರೀತಿಡ್ ವಾಕ್ಯ ಅಂತ್ಯವಾಪಿನಿ ಪೂರ್ಣರೂಪದ ಕ್ರಿಯಾಪದಟ್. ಅಂಚಾದ್ ಯಾನ್ ಮಾಳ್ತೊಂದು ಉಳ್ಳೆ, ಈ ಮಾಳ್ತೊಂದು ಉಳ್ಳ, ಆಯೆ ಮಾಳ್ತೊಂದು ಉಳ್ಳೆ ಇಂದ್‌‌ದ್ ವಾಕ್ಯಲು ಅಂತ್ಯವಾಪ, ಕೃತ- ಪ್ರತ್ಯಯೊಡು ಬದಲಾವಣೆ ಇಜ್ಜಿ. 9.35 ಪಾತೆರೊದ ಮಟ್ಟೊಡು ವರ್ತಮಾನ, ಭವಿಷ್ಯತ್ ರೂಪೊಲು ಗಲಿಬಿಲಿ ಆಪಿನ ತೋಜುಂಡು. ಉದಾಹರಣೆಗ್ ತಿರ್ತ್ ಕೊರ್ತಿನ ಪಟ್ಟಿ ತೂಲೆ. '''9.36''' ತಿರ್ತ್ ಕೊರ್ತಿನ ಮಾದರಿಲೆಡ್ '''ಇಪೆ'''. ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವರ್ತಮಾನ ಕೃತ್ ಪ್ರತ್ಯಯವಾಂಡ, '''ಉವೆ''' ಇನ್ಪಿನವು ಧಾರಾಳವಾದ ಬೊಕ '''ಅಪೆ''' ಇನ್ಪಿನವು ಕೆಲವು ಧಾತುಲೆಗ್ ಮಾತ್ರ ತಾಗುನ ಭವಿಷತ್ಕಾಲದ ಕೃತ್ -ಪ್ರತ್ಯಯಲಾದ್‌ ತೋಜುವಾ. ಇಪೆ, ಇಪ್ಪು ಕ್ರಿಯಾರೂಪದ ಅಥವಾ ಇರ್ ಇನ್ಪಿ ಮೂಲದ್ರಾವಿಡ ಧಾತುಡ್ದ್ ಬೈದಿನ ಪ್ರತ್ಯಯ: ಅರ್ಥ that is ಇನ್ಪಿನವೆ ವರ್ತಮಾನ ಪ್ರತ್ಯಯ ಇಂದ್‌ದ್‌ಲಾ, ಉವೆ ಇನ್ಪಿನವು ಇಪ್ಪುವೆ that will be ಇಂದ್‌‌ ಅರ್ಥಕೊರ್ಪಾವುನ ಭವಿಷ್ಯತ್ಕಾಲ ಪ್ರತ್ಯಯ. ಅಪಗಾಂಡ, ಇಪು+ವೆ ಕೆಲವು ಧಾತುಲೆಡ್ ವರ್ತಮಾನ ಪ್ರತ್ಯಯ ಇಪೆ ಇನ್ಪಿನವು ಭವಿಷ್ಯತ್ {{center|165}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{Right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}}</noinclude> 5lufp1v8bspxnbbh90uyo6p1g4za9m3 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/167 250 850 3816 3815 2024-11-20T01:40:22Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 3815 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪ್ರತ್ಯಯವಾಸಿನಿ ಎಂಚ ಇಂದ್‌ ತೆಲವೊಡು. ಧಾತುಲೆನ ಪಟ್ಟಡ್ ಪ.ಪು ಪ್ರತ್ಯಯೊಡು ಅಂತ್ಯವಾಪಿನ ಪಾಕ ಧಾತುಲೆನ್ ತೋಜಾದುಂಡು. ವರ್ತಮಾನ ಭವಿಷ್ಯತ್ ಭವಿಷತ್ ಮಾನ ಪ್ರತ್ಯಯ | ಪ್ರತ್ಯಯ ಆಯ ಮಾಳ್ವ ಮಾಳ್+ ಅಪ ಇರುವೆ ಬೂರಿಯ ಬೂರುವೆ. ಬರೆ ಇಪು ಸೈಯುವೆ | ಸೈ+ಇದು (ಕೇಂಡೆ) ಕಣ್ಣಿ ಪ ಪಣ್+ಇಪ ಉವ (ಪಂಡೆ) ಸರಿಯ ಪರುವೆ ಪರ್+ಇಪ ಕಲಿಯ ಕರ್ಸ ಕರುವ ಕರ್+ಇವೆ ಉವ ತಯ ತಪ ಇವೆ ಉವ ಉಂತಿಯ ಉಂತುಸೆ, ಉಂತುಸ, ಉವ ಉಂತುವೆ ಉಂತುವೆ ಬಡಪುವೆ ಇರುವೆ ಅವ ಬಲ್ಲೆ(ಬಅಪ) ಇಪ್ರವ అ ನಲಪುವೆ ನಲಪ ಇರುವೆ ಬುಅಪುವ ಬುಲ್‌ಪೆ ಇಪ್ಪುವೆ ಬುಳೆಪುವೆ ಬುಳಪೆ ಇವೆ ಓಯ್ದುವೆ ಗೊಬ್ಬುವೆ ಗೊಬ್ಬುವೆ ಉವ ಬೆನ್ನೆ ಬೆನ್ನೆ ಇಷ್ಟ ಉವ ಕನಕ್ಕೆ ಕನರ್ಪೆ ಕನರ್ವೆ ಇವೆ ಗೆಲ್ವೆ ಗೆಲ್ವೆ ಇಸ ಗಂಬಯ ಗಂದುವೆ ಇಷ್ಟ ಉಪ ನಿಂಗುವ ಇಪ ಉವ ತಿನ್ಸಾಯ ಪಾಡುವೆ ಇವೆ ಕಣ್ಯಲಯ ಕಣ್ಯಲಪೆ ಕಣ್ಮಲೆವೆ ಇಷ್ಟ ಉವ ಪಿರಸಿಯೆ ಪಿರೆಸುಪ ಪಿರೆಸುವೆ ಉವ 166 ಹಳು ಪಾಪರೂ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 05qkcy1v8c9kg9fkhx737n89q1leozk ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/168 250 851 3824 3823 2024-11-20T01:40:23Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3823 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಉದಾ: ಉರಿಪು, ತೆಅಪು, ನಲಿಪು, ಗರ್ಪು, ಗಿರ್ಪು, ಗಿಡಪು, ಬುಲಿಪು, ಬುಳೆಪು ಇತ್ಯಾದಿಲು ಮೂಲಧಾತುಲು ಅತ್ತ್, ಮೂಲಧಾತುಲು ವ್ಯಂಜನಾಂತವಾದ್, ತಾಂಕ್, ದಿಂಗ್, ದೆಂಗ್, ತುಟ್, ಬಟ್, ಪೂಜೆ, ಪೆಟ್, ಎಚ್, ಉರುಡ್, ತೂ, ಕಂತ್, ರಂದ್, ಬೆನ್, ಮೆನ್, ಒಯ್, ಗೋರ್, ಹಾರ, ನೇಲ್, ಬಾಳ್, ಒರೆಸ್, ಕಡೆಸ್ ಇತ್ಯಾದಿ. ಪು ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರುನಿ ಮಧ್ಯಮ ಪುರುಷದ ಏಕವಚನದ ಮಿತ್ತ್ ವಿಧಿರೂಪದ ಕನಿಷ್ಟರೂಪ ತೆರ್ಪಾಪರೆಗ್. ಉದಾ: ಈ ವಾದ್ಯ ಉರಿಪು, ಈ ತೆಲಿಪು, ನಲಿಪು, ಗರ್ಪು, ಗಿರ್ಪು, ಗಿಡಪು, ಬುಲಿಪು, ಬುಳೆಪು ಇಂದೆಕುಳೆಡ್ ವಿಧಿರೂಪದ ಕ್ರಿಯಾಪದಕ್ ಕನಿಷ್ಟರೂಪ ಇಪ್ಪುನೇ ವರ್ತಮಾನ ಕಾಲೊಡು. ಅವೆನ್ ಅನ್ಯ ಪುರುಷಲೆಗ್ ವರ್ತಮಾನ ರೂಪೊಡು ಪ್ರಯೋಗಮಾಲ್ಪುನಗ, ಯಾನ್ ಮಾಳ್ಪು, ಆಯೆ ಮಾಳ್ಪು ಆಳ್ ಮಾಳ್ಪು- ದ ಬದಲಾದ್, ಯಾನ್ ಮಾಳ್ಪುವೆ, ಆಯೆ ಮಾಲ್ಪುವೆ, ಆಳ್ ಮಾಳ್ಪುವಳ್ ಇನ್ಪಿ ವರ್ತಮಾನ ರೂಪೊಡು ಇಪುಪೆ>ಇಪುವೆ ಪ್ರತ್ಯಯವಾದ್, ಭವಿಷ್ಯತ್ ಕಾಲದವು ಅಪೆ ಪ್ರತ್ಯಯೊಡು ಅಂತ್ಯವಾಪಿನವೆನ್ ಪಟ್ಟಿಡ್ ತೂವೊಲಿ. '''9.37''' ಈ ಪು -ಪ ಪ್ರತ್ಯಯ ಮೂಲಧಾತುಲೆಗ್ ಸೇರುನಿ ದಾಯೆಗ್ ಇಂದ್‌‍ದ್ ತೆರಿವೊಡು. ಉದಾ: ಉರಿಪು, ತೆರಿಪು, ಗಿದರ್ಪು ಇತ್ಯಾದಿಲೆಡ್ ಮೂಲಧಾತು ಎವ್ವು ಇಂದ್‌ ತೂವನಗ ಪು ದೆತ್ತ್ಂಡ ಒರಿಪಿನಿ ಉರಿ,ತೆರಿ, ಗಿದರು. ಇಂದೆಕುಳು ಕ್ರಿಯಾಧಾತುಲಾ ಇನ್ಪಿ ಪ್ರಶ್ನೆ ಬರ್ಪುಂಡು. ಉರಿ ಇನ್ಪಿನ ನಾಮಪದ 'ಶಾಖ ಇನ್ಪಿ ಒಂಜಿ ಅರ್ಥವಾಂಡ', ಸ್ವರ ಇನ್ಪಿನವು ರಡ್ಡನೇ ಅರ್ಥವಿತ್ತಿನವು. ಈ ರಡ್ಡ್ ಅರ್ಥದ ಮಿತ್ತ್ ನಾಮಪದೊಲೆಡ್ ಕ್ರಿಯಾಧಾತು '''ಉರ್''' ಆದ್ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಕನಿಷ್ಟ ರೂಪ ಉರಿ+ಪು ಅಥವಾ ಉರ್ಪು ಇಂದ್‌‌ದ್ ಆಪುಂಡು. ಅಂಚನೆ ತೆಲಿ, ತೆಲಿಂಡ ಇನ್ನಗ (to become clear) ಇಂದೆಟ್ ತೆಲಿಪು, ತೆಲ್ಪು ಇನ್ಪಿ ಕನಿಷ್ಟ ರೂಪದ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಕ್ರಿಯಾಧಾತುದ ಲೆಕ್ಕೊನೆ ಉಂಡು. ಗಿದ‌ರ್ ಪದ the state of falling out or falling ಇನ್ಪಿ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಕನಿಷ್ಟ ರೂಪ ಪಾತೆರೊಡು ಉಂಡಾತ್ತ್ಂಡ್. ಇಂದೆಟ್ ಬಲವಾದ ಪ್ರೇರಣೆ ದಾನೆ ಇನ್ನಗ, ಮೂಲದ್ರಾವಿಡ ಅತ್ತಾವಂದೆ ಬೇತೆ ಮೂಲ (ಪ್ರಾಕ್ದ ಭಾಷೆ) ತುಳು ಭಾಷೆಡ್, ದೇಶಿ ಶಬ್ದಲೆಡ್ ಮೂಡ್ದ್ ಬೈದಾ ಇನ್ಪಿ ವಿಷಯದ ಮಿತ್ತ್ ಕೂಲಂಕಶ ನಿರ್ಣಯ ತಿಕ್ಕೊಡು. ಅಯಿಕತ್ರ ಅಧ್ಯಯನ ನಡತ್ತ್ಂಡ ಇತ್ತೆ ತೆರಿಯಂದಿನ ಕೆಲವು ಸಂಗತಿಲು ಸ್ಪಷ್ಟವಾವು-ಈತ್ ಪಣ್ಣಗ, ಕನ್ನಡದ ಧಾತು ಕ್ರಿಯಾಪದ ಕನಿಷ್ಟ ರೂಪಲೆನ್ ಸಾಮ್ಯವುಂಡಾ ಇಂದ್‌ ತೆರಿಯೊಲಿ. ಉದಾ: ಉರಿಪು (ತುಳು), ಉರಿಯು, ಊದು, ತೆಲಿಪು(=ನಗು), ಗಿದರ್ಪು(=ಕಳಚು), ಇಂದೆಕುಳೆಡ್ ಪುದ ಪಗತೆಗ್ ಪು ಸೇರ್ದಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ಉ ಕಾರ ಪತ್ತುಂಡು. ಮಾಳ್ಪು-ಮಾಡು ಇಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಟ ರೂಪ ಆಯಿನವು ಉಕಾರವಿತ್ತ್‌ದೇ ಇಂದ್‌‌ದ್ ತೆರಿಪುಂಡು. {{center|167}} {{Right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> qzuj9mtvamcnixcb0qsxrkg86fkfyva ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/169 250 852 3832 3831 2024-11-20T01:40:23Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3831 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>'''9.38''' ನನ ಕ್ರಿಯಾಧಾತು '''ಮಾಳ್‌'''ಡ್ ಆಪಿನ ರೂಪಾಂತರ ತೂವೊಡು. ಮಾಳ್ತ್‌ದ್, ಮಾಳ್ಪುಲಾ, ಮಾಳ್ತಿನಪಗ, ಮಾಳ್ಪುನಗ, ಮಾಳ್ಪೊಡು, ಮಾಳ್ಪೊಲಿ, ಮಾಳ್ಪಡ, ಮಾಳ್ತಿನಂಚ, ಮಾಳ್ಪರೆಗ್, ಮಾಳ್ತಿನದಾವರೆ, ಮಾಳ್ತಿನಾಪಲೆ, ಮಾಳ್ತಿನಯಿಕ್, ಮಾಳ್ತುನವೆನ್, ಮಾಳ್ತಿನಯಿಟ್, ಮಾಳ್ತಿನ, ಮಾಳ್ಪುಗೆ ಮಾಳ್ಪಡ, ಮಾಳ್ಪುನಂಗೆ, ಮಾಳ್ಪುವೆಡ, ಮಾಳ್ತೆಡ, ಮಾಳ್ತಡ, ಮಾಳ್ಪುವಡ, ಇತ್ಯಾದಿಲೆಗ್ ಪ್ರಯೋಗ, ಅರ್ಥ ತೆರಿಯೊಂಬಿನ ಅಗತ್ಯ. ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದ ಈ ಶಬ್ದಲೆಗ್ ಇಂಚ ಅಪುಂಡು. ಮಾಡಿ, ಮಾಡು, ಮಾಡಿದಾಗ, ಮಾಡುವಾಗ, ಮಾಡಬೇಕು, ಮಾಡಬಹುದು, ಮಾಡಿದರೆ, ಮಾಡಿದಂತೆ, ಮಾಡಲಿಕ್ಕೆ, ಮಾಡಿದುದರಿಂದ, ಮಾಡಿದಾಗ, ಮಾಡಿದುದಕ್ಕೆ, ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು, ಮಾಡಿದುದರಲ್ಲಿ, ಮಾಡಿದ, ಮಾಡು. ಮಾಡಬೇಡ. ಮಾಡುವತನಕ, ಮಾಡುವುದಾದರೆ, ಮಾಡಿದ್ದರೆ -ಇತ್ಯಾದಿ. '''9.39''' ಬ್ರಿಜೆಲ್ ವ್ಯಾಕರಣೊಡು ರಡ್ಡನೆ ಭವಿಷ್ಯತ್ (II future) ರೂಪೊಡು, ಮಾಳ್ತುದುಪ್ಪೆ (ನಾಸಿಕೊಚ್ಚಾರ), ಮಳ್ತುದುಪ್ಪೆ, ಮಳ್ತುದುಪ್ಪ, ಮಳ್ತುದುಪ್ಪೆ, ಮಳ್ತುದುಪ್ಪಳ್, ಮಳ್ತುದುಪ್ಪು ಕ್ರಮವಾದ್ ಉತ್ತಮ, ಮಧ್ಯಮ, ಪ್ರಥಮ ಪುರುಷಲೆಗ್ ಅನ್ವಯವಾದ್ ತೆರಿಪಾದುಂಡು. ಇಂದೆಕುಳನ ಸಂಧಿವಿಗ್ರಹ ಮಾಳ್ಳುನಗ ಮಾಳ್ತ್‌ದ್+ಉಪ್ಪುವೆ, ಮಾಡಿ+ಇರುವೆನು, ಮಾಡಿ+ಇರುವೆ, ಮಾಡಿರುವನು, ಮಾಡಿರುವಳು, ಮಾಡಿರುವುದು-ಇನ್ಪಿ ರೂಪ ಪಡೆಪಾ. ಅಂಚನೆ ಮಳ್ತುದ್ವೆ , ಮಳ್ತ್‌ದ್ವ , ಮಳ್ತುದ್ವಳ್, ಮಳ್ತುದು ಇನ್ಪಿ ಸಂಶಯಾತ್ಮಕ ಅಥವಾ conditional ಕ್ರಿಯಾಪದಲೆನ್ ತೋಜಾದೆರ್. ಇಂದೆಕುಲೆನ ಸಂಧಿ ವಿಗ್ರಹೊಡು ಮ‍ಳ್ತ್+ಉದುಪೆ (ನಾಸಿಕ), ಮಳ್ತ್+ಉದುಪ, ಮಳ್ತ್+ಉದುವೆ. ಮಳ್ತ್ +ಉದುವಳ್, ಮಳ್ತ್+ಉದುಪು ಇಂದ್‌ದಾಪುಂಡು. ಇಂದೆಕುಳೆಗ್ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಅನುವಾದಲು ಇಂಚ ಆಪಾ: I could have done, he could have done, you could have done, she could have done, it could have done.ಇಂದೆಕುಳು ಅತ್ತಾವಂದೆ ನನ ಕೆಲವು ಕ್ರಿಯಾರೂಪೊಲೆನ್ ತೂಲೆ: ಯಾನ್ ಮಾಳ್ತುಡುವೆ(ನಾಸಿಕೋಚ್ಚಾರ), ಈ ಮಾಳ್ತುಡುವಾ ಆಯೆ ಮಾಳ್ತುಡುವೆ ಅಥವಾ ಯಾನ್ ಮಾಳ್ತುರ್ವೆ (ವೆ ನಾಸಿಕ ಉಚ್ಚಾರ). ಈ ಮಾಳ್ತುರ್ವ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಳ್ತುರ್ವೆ- ಇಂದೆಕುಳೆಗ್ ತಮಿಳ್ದ ರೂಪೊಡು ಸೈದವಿಡುವೆನ್, ಸೈದವಿಡುಗಿರೆಯಿ, ಸೈದವಿಡುವನ್ ಇನ್ಪಿ ಅನುವಾದ ತಿಕ್ಕುವಾ. ಇಂಚಿನ ಪ್ರಯೋಗಲು ಪಾತೆರೊದ ಮಟ್ಟೊಡು ತುಳುಭಾಷೆಡ್‌ ಪತ್ತದ್ ವಿವಿಧ ಅರ್ಥ ಕೊರ್ತಿನವು. ಈ ಭಾಷೆಡ್ ಬೋಡಾಯಿನಾತ್‌ ಸಾಧನೆಲು ನಡತ್‌ದುಳ್ಳ ಇನ್ಪಿನಯಿಕ್ ಸಾಕ್ಷಿ. ಈ ಮಾತಾ ಪ್ರಯೋಗ ರೂಪೊಲೆಡ್ ಗಾಬರಿ ಮಾಳ್ತೊಣರೆ ಬಲ್ಲಿ. {{center|168}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> 9hi8p2snujiwm8ab9u6mnxck1cia3u6 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/170 250 853 3846 3845 2024-11-20T01:40:23Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3845 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{larger|'''ಕನ್ನಡ ತುಳುಟು ಇಸು ಪ್ರತ್ಯಯ, ನಿಷೇಧಾರ್ಥ ಸಾಮ್ಯತೆ'''}} '''9.40''' ಕನ್ನಡದ ಇದು ಪ್ರತ್ಯಯದ ಲೆಕ್ಕೊ "'''ಆವ್'''" ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರ್ದ್ (causative verbs) ಆಪಿನವು ತುಳುಟುಳ್ಳ. ಉದಾ: ಮಾಲ್ಪಾವು, ತೆಕ್ಕಾವು, ನಲಿಪಾವು, ನೊಪಾವು, ಉರಿಪಾವು ಇತ್ಯಾದಿ. ಇಂದೆಕುಳೆಗ್ ಭೂತ, ವರ್ತಮಾನ, ಭವಿಷ್ಯತ ಕಾಲ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ತಾಗುವಾ. ವರ್ತಮಾನ ಕಾಲದ ಈ ಕ್ರಿಯಾಪದ ರೂಪಲು ಭೂತಕಾಲೊಡು, ಯಾನ್ ಮಾಳ್ಪಾಯೆ, ಈ ಮಾಳ್ಪಾಯೆ, ಆಯೆ ಮಾಳ್ಪಾಯೆ, ಆಳ್ ಮಾಳ್ಪಾಯಳ್, ಇಂದ್ ಮಾಳ್ಪಾಂಡ್- ಇಂದ್‌ದ್‌ ಆಪಾ. ಕ್ರಿಯಾ ಧಾತು ಪಟ್ಟಿಡ್ ಇಂಚಿನ ಕ್ರಿಯಾಪದ ರೂಪಲೆನ್ ಕೊರ್ತುದುಳ್ಳ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ್‌ ೯.೩೬ ಟ್ ಪಣ್ತಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ವರ್ತಮಾನ ಕಾಲೊಡು ಇಪೆ(ಪೆ) ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರುನವು, ಭವಿಷ್ಯತ್ ಕಾಲೊಡು '''(ಉ)ವೆ''' ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರುನವು ಈ ಕ್ರಿಯಾರೂಪಲೆಡ್ ಉಳ್ಳ. ಉದಾ: ತೆಕ್ಕಾವೆ, ತೆಕ್ಕಾಪ, ತೆಕ್ಕಾಪೆ, ವರ್ತಮಾನ ಕಾಲದವಾಂಡ, ತೆಕ್ಕಾವೆ, ತೆಕ್ಕಾವ, ತೆಕ್ಕಾವೆ ಭವಿಷ್ಯತ್ಕಾಲದ ರೂಪಲಾಪಾ. '''9.41''' ನಿಷೇದಾರ್ಥದ ಕ್ರಿಯಾಪದ ರೂಪಲು ತುಳುಟು ಎಳ್ಯರೂಪದ ಅಯೆ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರ್ದ್ ಆಪಾ. ಉದಾ: ಯಾನ್ ಮಾಳ್ಪಯೆ, ಈ ಮಾಳ್ಪಯ, ಆಯೆ ಮಾಳ್ಪಯೆ, ಯಾನ್ ಬರಯೆ, ಈ ಬರಯ, ಅಯೆ ಬರಯೆ ಇತ್ಯಾದಿ. ಅಂಚನೆ ಇಜಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರ್ದ್ ನಿಷೇದಾರ್ಥ ಕ್ರಿಯಾರೂಪಲು ಆಪಾ. ಉದಾ: ಯಾನ್ ಮಾಳ್ಪು+ಇಜಿ-ಮಾಳ್ವುಜಿ (ಇಕಾರ ಲೋಪ), ಈ ಮಾಳ್ಪುಜ, ಆಯೆ ಮಾಲ್ಪುಜೆ ಇತ್ಯಾದಿ. ಈ ರಡ್ ವರ್ಗದ ನಿಷೇಧ ರೂಪಲು ಕನ್ನಡೊಡು ನಾನು ಮಾಡಲಾರೆ, ನಾನು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ, ನೀನು ಮಾಡಲಾರೆ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ, ಅವನು ಮಾಡಲಾರ, ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಇನ್ಪಿನವು ತುಳುತ ಹೃಸ್ವರೂಪದ ಪ್ರತ್ಯಯ ಜಿ,ಜ,ಜೆ ಇನ್ಪಿ ನಿಷೇಧ ಪ್ರತ್ಯಯ ರೂಪಾಂತರ ಸೆರ್ದ್ ಬರ್ಪಿನವು ಗಮನೀಯ. ಆಂಡಾ ಕನ್ನಡೊಡು ನಾನು ಮಾಡೊಲ್ಲೆ, ನೀನು ಮಾಡಲ್ಲ-ಇತ್ಯಾದಿ '''ಮಾಡ್''' ಇನ್ಪಿ ಪದತ ಗ್ರಾಮ್ಯ ರೂಪೊಲುಲಾ ಉಂಡು. {{larger|'''ಕನ್ನಡ ತುಳುಟು ಧಾತು ಸಾಮ್ಯತೆ'''}} '''9.50''' ಕನ್ನಡ-ತುಳು ಭಾಷೆಲು ಏಕಕಾಲೊಡು ಉಂಡಾಯನೊ ಇನ್ಪಿನಾ‌ತ್ ಕೈತಲ್‌ಡ್ದ್ ಉಳ್ಳ. ಪಾತೆರೊದ ಮಟ್ಟೊಡು ಅಯಿಕುಳು ಒಂತೆ ದುಂಬು ಪಿರಾವುಡು ಲಕ್ಕೊಂದು ಬೈದ್ಂಡಲಾ ಪೂರ್ವದ್ರಾವಿಡದ ತಮಿಳು ಸಂಪರ್ಕ ಇಂದೆಕುಳೆಗ್ ಒಂಜೆ ಕಾಲೊಡು ಆದ್ ಪ್ರಾಕ್‌‌ದ ಉಚ್ಚಾರದ ಮಿತ್ತ್, ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆದ ಶಬ್ಧ ಉಚ್ಚಾರಣೆಡ್ ಈ ರಡ್ಡ್ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಅಲ್ಪ ಸ್ವಲ್ಪ ಬೇಧವುಂಡು. ಅಂಡಲಾ, ಮೂಲರೂಪೊಗು ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿಜ್ಜಿ, ತುಳುಟು {{center|169}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{Right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}}</noinclude> mybk01buxviuc6xgo1tr2ksitoe10q2 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/171 250 854 3859 3858 2024-11-20T01:40:23Z Amire80 71 ೧೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3858 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>- ತಾಂಕ್, ತೂಂಕ್, ನೂಂಕ್, ಮಿನಕ್, ಮುರ್ಕು - ಕನ್ನಡೊಡು ಸಾಕು, ತೂಗು, ನೂಕು (ನುಗ್ಗು), ಮಿನುಗು, ಮುಳುಗು ಇನ್ಪಿ ರೂಪೊಡು ಉಚ್ಚಾರದ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ಎವ್ವು ಪ್ರಾಕ್‌ದವು ಇಂದ್‌‌ದ್ ಪಣಿಯರೆ ಬರ್ಪುಂಡು. ಒಂಬು, ನೆಂಬು, ಧಾತುಲು ಕನ್ನಡೊಡು ಒಮ್ಮು ನೆಮ್ಮು ಆದ್ ನಾಮಪದಲು ಒಮ್ಮತ, ನೆಮ್ಮದಿ ಆಪಿನವೆನ್ ತೂವೊಲಿ. ತುಳುಟು ಪದಮಧ್ಯ ಅನುನಾಸಿಕ ಉಚ್ಚಾರ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ್ ಹಳೆಗನ್ನಡೊಡು ಇತ್ತಂಡ್. ಆಧುನಿಕ ಕನ್ನಡೊಡು ಅವು ಮಾಜಿದ್ ಪೋತುಂಡು. ಅಗರ್, ಪಗರ್, ಪುಗರುಲು ಕನ್ನಡದ ಅಗೞ ಪಗೞ ಪೊಗೞ ಇನ್ಪಿ ೞ ಕಾರ ಉಚ್ಚರೊಡು ಉಳ್ಳ ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದ ೞ ಕಾರದ ಉಚ್ಚಾರನೆ ಇಂದೆಕ್ ಕಾರಣ. ತಮಿೞ ಆದಿಡ್‌ ತಮಿರ ಇಂದ್‌‌ದ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಅಂಚಾದ್, ೞಕಾರ ಲಿಪಿಟ್ ತೋಜುನ ಪದಲು ತಮಿಳ್‌ಡ್ ಪ್ರಾಕ್‌‌ದ ಉಚ್ಚಾರೊಡು ರಕಾರವಾದಿತ್ತಾ ಇನ್ಪಿ ವಿಚಾರ ತೆರ್ಪಾವೆರ್ ಡಾ। ಕಾಲ್ಡ್‌ವೆಲ್ಲ್. ಈ ಕಾರಣೊಡು ತುಳುಟ್ ಬಾರೆ, ಪರಂದ್, ತರೆ ಇತ್ಯಾದಿಲು ಕನ್ನಡೊಡು ಬಾಳೆ, ಪೞಂದ, ತಲೆ ಇಂದ್‌ದಾಪಾ. ಏತಾಂಡಲಾ ಉಚ್ಚಾರದ ಮಟ್ಟೋಡು ತುಳುವ ಮೃದುಭಾಷೆ. ಅಂಚನೆ ಅಂತ್ಯದ ಅನುನಾಸಿಕೊಚ್ಚಾರಲು ಕೂಡಾ ಮಾಜಿದ್ ಪೋಯಿನವೆನ್ ತೂವೊಲಿ: "ಯಾನ್ ಫೋಯೆನ್‌"ಡ್‌ದ್ ಯಾನ್ ಪೋಯೆ' ಇನ್ಪಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ರೂಪ ಬತ್ತದ್ಂಡ್. '''9.51''' '''ಪೞ್ಕು''' ಧಾತುನ್ ತೂಲೆ. ಈ ಧಾತುಡ್ದು ನಮ ನಾಡ್‌ಡ್ ತಿಕ್ಕುನ ಫಲವಸ್ತುಲು, ಪರಂದುಲು ಮೂಡ್ದ್ ಬೈದ. ಪಿಲಕಾಯಿ (ಗುಜ್ಜೆ) ಪಲ್ಕುಂಡು ಇನ್ನಗ ಪರ್ಂದೊಂದು ಉಂಡು ಇನ್ಪಿ. ಈ ಕ್ರಿಯಾರೂಪ ಕನ್ನಡೊಡು, ತಮಿಳುಡು ಇಪ್ಪುನವೆ. ಈ ಧಾತುಡ್ದ್ ಪ್ರಾಕೃತದ ಪಲ>ಫಲ ಇನ್ಪಿ ಶಬ್ದರೂಪ ತಾಳೊಂದು ಬತ್ತ್‌ದ್ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಫಲವಾಂಡ್ ಇನ್ಪಿನವೆನ್ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿ ಪ್ರಕರಣೊಡು ತೋಜಾದುಂಡು. ಮೂಲಧಾತುದ ಉಚ್ಚಾರ ರಕಾರವಾವಂದೆ ರೂಢಿಡ್ ಪಲ್ಕುನಿ ಇನ್ನಗ ಮೆದುವಾದ್ ಕಮ್ಮೆನ ಕುಟ್ಟುಂಡು ಇನ್ಪಿ ಅರ್ಥನು ತೆರಿಪಾವುಂಡು. '''9.52''' ಮೂಲದ್ರಾವಿಡ (ತಮಿಳುದ) ಉನುಂಕ (ಉನುಂಗು) ಕನ್ನಡೊಡು ಕುನುಂಗು ಆದ್ ಇತ್ತ್‌ದ್, ನಂತ್ರ ಉನುಂಗು (ನುಂಗು)ದ ಧಾಟಿಡ್ ಒಣಂಗು>ಒಣಗು ಅತಿನವು. ತುಳುಟು ವ್ಯಂಜನದ ಆದಿಡ್ ಇತ್ತಿನ ಸ್ವರಾಕ್ಷರ ತತ್ತ್ವದ ನುಂಗು, ನುಂಗುನಿ ಇನ್ಪಿ ರೂಢಿದ ಪದವಾಂಡಲಾ, ಉನ್ಗೆಲ್, ನುಂಗೆಲ್- ಈ ರಡ್ಡ್‌ಲಾ ರೂಢಿಡ್ ಉಳ್ಳ ಕನ್ನಡೊಡು ನುಂಗು ಮಾಯವಾದ್ ಒಣಕಲು ಕೂಡಾ ಬದಲಾದ್ ಒಣ ಇನ್ಪಿನಾತೆ ಒರಿದುಪ್ಪುನ ಒಣ ಮೆಣಸುಡು ತೂವೊಲಿ. ಅಯಿಟತ ಕನ್ನಡದ ಪರಿವರ್ತನೆ ಅಪಾರ, ವೇಗಶಾಲಿ ಇನ್ಪಿನವು ಸಮಂಜಸ. {{center|170}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> 32vz8wcyk51mmoikiart164z2i6w2fl ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/172 250 855 3863 3862 2024-11-20T01:40:24Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3862 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>9.53 ನನ ಒಂಜಿ ಧಾತುದ ವಿಷಯ ಪಿನ್ನಾದ ಈ ಧಾತು ವಿಚಾರದ ಚರ್ಚೆ ಮುಗಿಸಾವೊಲಿ. ತುರ ಇನ್ನಿ ಧಾತು ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದವು ಅಂಖಕ್ ಅರ್ಥ ನೀರ್‌ಪರಫ್ತು ದ(to stream out) ಇಂದ್‌ದ್, ರಕಾರ ಅಂತಪದ ತುಳುಟು ಜಕಾರದಕಾರ ಸತ್ತುವ ರೀತಿಡ್ ತುರೈ ತುದೆ ಇಂದ್‌ಾಂಡ್. ತುರೈ>ತುದೆ ಕನ್ನಡೊಡು ತೊರೆ ಆಂಡ್. ಕನ್ನಡದ ಪೊಳೆ(=ಮಿನುಕುನವು ಕೂಡಾ ತುದೆಕ್ ಸಮಾನ ಶಬ್ದ, ಇಂದ್ರಾ ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದವು. ಮಲೆಯಾಳಂಡ್ ಪುಟ¨ಾ ಇಂದ್‌ದೆ ತುದೆಲೆಗ್ ಪುದರುಂಡು, ತುದೆ ಸುದೆ ಅತಿನವೆ ಒಂಜಿ ಎಳ್ಳ ಮಾರ್ಪಾಟ್ ಅತ್ತಾವಂದೆ ತುಳುಟು ಪೊಜ ಇನ್ನಿನ ಶಬ್ದ ಪ್ರಯೋಗ ಪಾತೆರೊಡು ಒಲಜಿ, ಸರಪು ನೀರ್‌ಗ್‌ ಸುದೆತುದೆ ಮೂಲಧಾತು ಅರ್ಥ ಪತ್ತೊಂದೆ ಉಂಡು, ಇಂದೆಟ್ ತುಳು ಭಾಷೆ ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದ ನೇರ ಸಂಪರ್ಕ ಇತ್ತಿನವು ಇಂದ್‌ ವಿಭಿತವಾಪುಂಡು. ಕ್ರಿಯಾಪದ ರಚನೆ ಆಯ (ಪು ಅವು (ನ) ಇಂದ್‌(ನ) ಬತ್ತವು ಬದ್ದೂ ಬರ್ಪುಂಡ ಭೂತಕಾಲ ಬತ್ತ ವರ್ತಮಾನ ಕಾಲ ಭವಿಷ್ಯತ್ಕಾಲ | ಬರುವ ಬರುವಾಳ ಬರುವೂ, ಬರುವು ಏಕವಚನ ಬಲ್ಲಯ ಬಲ್ಲದೆ(ಯ) - ಬಹುವಚನ | ಬಲ್ಲೆಯೇ ಬಲ್ಲೆಯೆ ನಿಷೇಧ ರೂಪ ಏಕವಚನ ಬರಯ ಬರಯಾ ಬರಂದ ಬರಂದ ಬಹುವಚನ ಬರಯ‌ ಬರಯಂ ಬರಯ ಬರಯ ಸಂಭಾವನ ರೂಪ ಬತ್ತುಡು ಏಕವಚನ ಬತ್ತುಡುವೆ ಬತ್ತುಡುವಾಳ | ಬತ್ತುಡುವು ಬಹುವಚನ | ಬತ್ತುಡುವಂ | ಬತ್ತುಡುವಂ | ಬತ್ತುಡುವೊ * ವಿಧಿರೂಪ ಮಧ್ಯಮ ಪುರುಷಣ ಮಾತ್ರಾ 9.60 ಕ್ರಿಯಾಪದಲು ಮೂಜಿ ವಿಧಿ, ನಿಷೇಧ, ಸಂಭಾವನೆದ ನಿಮಿತ್ತ ಅಜಿ ರೂಪ ತಾಳುವ ರೀತಿನ್ ತಿರ್ತ್ ಪಟ್ಟಡ್ ಪೊರ್ತುಂಡು, ಬರ್ (ಬಾ) ಧಾತುಗ್‌ ಪ್ರಥಮ ಪುರುಷದ ಮಿತ್ತಡ್ 9.61 ಕ್ರಿಯಾಪದಲೆಡ್ ಮೂಜಿ ವಿಧತ ಕೆಲಸ ಸಾಗುಂಡು ವಾಕ್ಯದ ಅರ್ಥದ ಮಿಸ್ತ್ಡ್: {{c|171}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}}</noinclude> 3uj2ooiclstfvbveyhrl0pxuyagmr2u ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/173 250 856 3881 3880 2024-11-20T01:40:24Z Amire80 71 ೧೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3880 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Yakshitha" /></noinclude>'''೧. ಪೂರ್ಣಕ್ರಿಯಾಪದ'''ಲು ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ ಅರ್ಥಕೊರ್ಪ. ಯಾನ್ ಬತ್ತೆ, ಇ ಬತ್ತ, ಆಯೆ ಬತ್ತೆ, ಆಳ್ ಬತ್ತಾಳ್, ಅವು ಬತ್ತೊ ಇತ್ಯಾದಿ ಪೂರ್ಣವಾದಿತ್ತಿನ ಒಂಜಿ ಕ್ರಿಯೆನ್ ಪಿನ್ಪಾವ. '''೨. ಸಾಪೇಕ್ಷ ಕ್ರಿಯಾಪದ'''ಲು ಪೂರ್ಣರೂಪ ಕ್ರಿಯಾಪದಲು ಆವಂದೆ ಕೆಲಸ ಅರ್ಥ ಮುಗಿಯಂದೆ ಇತ್ತಂಡ ಆಪದಲು ಸಾಪೇಕ್ಷ ಕ್ರಿಯಾಪದಲು ಇಂದ್‌ದಾಪ. ಆಯೆ ಉಂಡುದು+ಬತ್ತೆ. ಆಳ್ ತಿಂದ್‌‌ದ್ ಬತ್ತಾಳ್. ಉಂಡುದು, ತಿಂದ್‌ದ್ ಅಪೂರ್ಣ ಕ್ರಿಯೆ. ಕ್ರಿಯೆತ್ತ ಪೂರ್ಣ ಅರ್ಥತಿಕ್ಕರೆ ಬತ್ತೆ, ಬತ್ತಾಳ್ ಇನ್ಪಿ ಪೂರ್ಣ ಕ್ರಿಯಾಪದತ ಸಹಾಯ ಇಂದೆಕುಲೆಗ್ ಬೋಡಾಪುಂಡು. '''೩. ಸಂಯುಕ್ತ ಕ್ರಿಯಾಪದ'''ಲು ರಡ್ಡ್ ಕ್ರಿಯಾಪದಲೆನ್ ಗೋಡಿಪುನ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರ್ದ್ ಅರ್ಥ ತೆರಿಪಾವ. ಉದಾ: ಬ‌ರ್ ಧಾತು. ಆಯೆ ಬತ್ತುದುಳ್ಳೆ, ಆಳ್ ಬತ್ತದುಳ್ಳಾಳ್. ಅವು ಬತ್ತ್‌ದುಂಡು ಇತ್ಯಾದಿ ಬರ್+ಉಳ್ ಧಾತುಲು ಸೇರ್ದಾ. '''9.70''' ಕ್ರಿಯಾಪದ ರಚನಾ ಕ್ರಮಟ್ ನನ ಕೆಲವು ಮಾದರಿಲೆನ್ ಪಣೆರೆ ಉಳ್ಳ ಉದಾ: ಆಯೆ ಆಟ ತೂದು ಬತ್ತ್‌ದೆ. ತೂದ್ ಇನ್ಪಿನವು ಮಿತ್ತ್‌ಡ್ ಉದಹರಿಸಿನ ಸಾಪೇಕ್ಷ ಕ್ರಿಯಾಪದ, ಅಪೂರ್ಣವಾದಿತ್ತಿನವು. ಪೂರ್ಣಾರ್ಥ ಪಡೆವೆರೆ ನನ ಒಂಜಿ ಕ್ರಿಯಾಪದೊನ್ ಅಪೇಕ್ಷೆ ಮಾಳ್ಪುನವು. ಇಂಚಿನ ಸಾಪೇಕ್ಷ ಕ್ರಿಯಾಪದಡ್ ಕೆಲವು ಬಗೆತವೆನ್ ರಚನೆ ಮಾಳ್ಪೊಲಿ. ೧. '''ನ್ಯೂನ ಸಾಪೇಕ್ಷ: ಉದಾ:''' ಆಯೆ ಆಟ ತೂವೊಂದು ಬತ್ತ್‌ದೆ. ಮುಲ್ಪ ಬದಲಾದ್ ತೂ+ಒಂದು ಇನ್ಪಿನವು ನ್ಯೂನ ಸಾಪೇಕ್ಷ ರೂಪವಾದುಂಡು. ಅಂಚನೆ ತೂದು,ತೂ+ಉದು ಇನ್ಪಿನವು ಭೂತಕಾಲದ ನ್ಯೂನ ಸಾಪೇಕ್ಷ ರೂಪವಾದುಂಡು. ೨. '''ನ್ಯೂನ ನಿಷೇಧ ಸಾಪೇಕ್ಷ:''' ಆಯೆ ಆಟ ತೂವಂದೆ ಬರಯೆ. ಮುಲ್ಪ ತೂ+ಅಂದೆ ತೂವಂದೆ ಇನ್ಪಿನವು ನ್ಯೂನ ಸಾಪೇಕ್ಷ ಅಂಚನೆ ನಿಷೇಧ ರೂಪದವು. ಸಾಪೇಕ್ಷವಾದ್, ಬರಯೆ ಇನ್ಪಿ ನಿಷೇಧರೂಪದ ಪೂರ್ಣ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಸೇರ್ದ್ ಅರ್ಥ ಪಿನ್ಪಾವುಂಡು. ೩. '''ಪಕ್ಷಾರ್ಥ ಸಾಪೇಕ್ಷ''' ಕ್ರಿಯಾಪದಲು: ಒಂಜಿ ಕ್ರಿಯೆ ನಡಪನಗ ಅಥವಾ ನಡತ್ತ್ಂಡ ಅಯಿಕ್ ಅನುಕೂಲವಾಪಿನ ನನ ಒಂಜಿ ಕ್ರಿಯೆ ನಡಪುಂಡು. ಉದಾ: ನೀ‌ರ್ ಪರ್ಂಡ ಬಾಜೆಲು ಪೋವು(ಪೋಪುಂಡು), ಮುಲ್ಪ ಪರ್ಂಡ ಇನ್ಪಿ ಸಾಪೇಕ್ಷ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಅಪೂರ್ಣ ಪೋವು (ಪೋಪುಂಡು) ಇನ್ಪಿನವು ತತ್ಪರಿಣಾಮವಾದ್ ಆಪಿನ ಮುಖ್ಯ ಕ್ರಿಯಾಪದ. ಪರ್ಪಿನ ಕೆಲಸ ನಡಪುನಿ ಬಾಜೊಲ್ ಪೋವೆರೆಗ್ ಇನ್ಪಿ ಸ್ಪಷ್ಟ ಅರ್ಥ ತೆರಿಪಾವುಂಡು. ಇಂಚನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ, ಪೋಂಡ, ನಡತ್ತ್ಂಡ, ಮಾಳ್ತ್ಂಡ ಇನ್ಪಿ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಸಾಪೇಕ್ಷ ರೂಪಲು ಪಕ್ಷಾರ್ಥ ರೂಪಲು. {{center|172}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> r22jsqg4osxv9vy0rcjqii9mnvuku5k ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/174 250 857 3893 3892 2024-11-20T01:40:24Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3892 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>'''೪. ಭಾವಾರ್ಥದ ಸಾಪೇಕ್ಷ ಕ್ರಿಯಾಪದಲು:''' ಎವ್ವೆ ಕಾರ್ಯ ಅವರೆಗ್ ನನ ಒಂಜಿ ಕಾರ್ಯ ಆಪಿನವು ಅಗತ್ಯವಾಪಿನ ಸಂದರ್ಭೋಡು "ಅ"ರೆ "ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರ್ದ್ ಸಾಪೇಕ್ಷ ಕ್ರಿಯಾಪದಲು ಅಪಾ ಉದಾ: ಆಯ ಮಿಯೆರೆ ಕೆದುತಡೆಗ್ ಬತ್ತೆ. ಯಾನ್ ತರಕಾರಿ ಕನರೆ ಮಾರ್ಕೆಟರ್ ಪೋಯೆ. ಮುಲ್ಪ ಮಿ+ಅರೆ=ಮೀಯರೆ, ಕನ್+ಅ ರೆ=ಕನರೆ ಅಪೂರ್ಣ ಕ್ರಿಯಾಪದಲು, ಕಾರ್ಯಗತವಾವಂದೆ ಕೆಲಸ ಭಾವರೂಪೊಡೆ ಉಳ್ಳ ಅಯಿಡ್ದಾವರೆ ಇಂದೆಕುಳು ಭಾವಾರ್ಥದ ಸಾಪೇಕ್ಷ ಕ್ರಿಯಾಪದಲು. ಮೂಲಧಾತುಲೆಗ್ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತ್‌ದ್ ಆಪಿನ ಈ ಸಾಪೇಕ್ಷ ಕ್ರಿಯಾಪದಲು- ಬರೆರೆ.ಪೋವರೆ.ಮಾಳ್ಪರೆ ಇತ್ಯಾದಿ. '''೫. ಸದ್ಯರ್ಥ ಸಾಪೇಕ್ಷ ಕ್ರಿಯಾಪದಲು:''' ಒಂಜಿ ಕೆಲಸ ನಡತ್ತಿನಪಲೆ, ನಡತ್ತಿನ ತಕ್ಷಣ ನನ ಒಂಜಿ ಒಂಟಿ ಕೆಲಸ ನಡಪುಂಡು. ಉದಾ ಆಯ ಆನೆನ್ ತೂಂನಪಲೆ ಬಲ್‌ಯೆ, ತೂ+ ಇಪಿನ+ ಅಪಲೆ= ತೂಯಿನಪಲೆ, ತೂಂನ ತಕ್ಷಣ (ಪೊಡಿತ್ತದ್) ಬಲ್‌ಡಿಯೇ. ಇಂದೆಕುಳೆಡ್ ವರ್ತಮಾನದ ಪೂರ್ಣ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಇತ್ತಂಡ ವರ್ತಮಾನ ರೂಪದ ಸಾಪೇಕ್ಷ ಕ್ರಿಯಾಪದ ತೂುನಪಲೆ ಇಂದ್‌ದಾವೊಡು. ಭೂತಕಾಲದ ಪೂರ್ಣ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಬಲ್‌ಯೆ ಇಪ್ಪನಗ ತೂಯಿನಪಲೆ ಇಲ್ಲಿ ಭೂತಕಾಲದ ಸಾಪೇಕ್ಷ ರೂಪಪಡೆವೊಡು. '''ಭೂತಕಾಲದ ಪ್ರತ್ಯಯರೂಪಗಳು'''</br> '''9.80''' ಭೂತಕಾಲದ ಕ್ರಿಯಾಪದರೂಪಲು(preterite verbal forms): ಭೂತಕಾಲದ ಕ್ರಿಯಾಪದಲು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ್ ಇಯೆ.ಇತೆ ಪ್ರತ್ಯಯ ತಾಗ್‌ದ್ ಬರ್ಪಾ, ಉದಾ: ಅಡಕಿಯೆ, ಅವುಂಕಿಯೆ, ಕಕ್ಕಿಯೆ, ಆನಿಕಿಯೆ, ದಕ್ಕಿಯೆ, ನಿಕ್ಕಿಯೆ, ಪರಂಕಿಯೆ, ಮೆಚ್ಚಿಯೆ, ಒರೇಲಿಯೆ, ಉರುಣಿಯೆ, ತಾಂಟಿಯೆ, ಪಟ್ಟಿಯ, ಪೂಂಟಿಯೆ, ನಿಂಬಿಯೆ, ರಂಬಿಯೆ, ಪತ್ತಿಯೆ, ಕಂತಿಯೆ, ಗೊಯೆ, ಗೋಲಿಯೆ, ಗಾಡಿಯೆ, ನಾಡಿಯ, ಸೋಶಿಯ ಐಲಿಯ, ದೇಲಿಯ, ಬೂಲಿಯೆ, ದೂಲಿಯೆ, ಪುಡಲಿಯೆ, ನೂಲಿಯ ಸೆಲಿಯೆ,ಇತ್ಯಾದಿ ಇಯೆ ಪ್ರತ್ಯಯದಲಕುಳು. ಕೊಡೆತೆ, ತಡೆತೆ, ನಡತೆ, ಪಡೆತೆ, ಆಸ್ತೆ, ಕೊನೆ, ಕನತೆ, ನೆನೆತೆ, ನೋತೆ, ಸಿ, ಬೆನ್ನೆ, ಕಾಯ್ದೆ, ನೇಯ್ದೆ, ಒಯ್ದೆ, ಅರೆತೆ, ಉಲಿತೆ, ಕೊರೆ, ಬರೆತೆ, ನೆರೆ,ಸರ್ತೆ, ಪುರೆತೆ,ಪಲತೆ, ನಂತೆ,ತೆಅತೆ,ಕಲೆ,ಕಣ್ಯಲತೆ, ಬತ್ತೆ,ಮನೆ,ಬಲೆ, ಬುಲತೆ, ಪೋಅತೆ, ಸೋಲೆ ಇತ್ಯಾದಿ ಇನು ಪ್ರತ್ಯಯ ಪಡೆಪಾ. ತಿತ್ತೆ-ತಿಂದೆ,ಬೆತ್ತೆ-ಬೆಂಬಿಯೆ,ಕೊರೆ- ಕೊಲಿಯೆ ಇನ್ನಿ ರೂಪೊಣ್ಣಾ ಬರ್ಪಾ. ಕೇಣ್-ಕೇಳ್ಕೊ>ಕೇಂಡೆ, ಕಳ್>ಕಣ್ (to steal) ಕಂಠಿಯೆ, ಓಟ್-ಓಕೊಂಡೆ, ಉಣ್-ಉಣ್ಣೆ>ಉಂಡೆ, ಪಣ್ - ಪಣ್ ಪಂಡೆ. ತರ್ಕೋಣ್ ತರ್ಕೊಂಡೆ ಇನ್ಸಿ ರೂಪೊಲೆನ್ ಪಡೆಪಾ. {{rh|center=173}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}}</noinclude> 33qazjrhq3fyq5hh2td0olyruu6h1ju ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/175 250 858 3896 3895 2024-11-20T01:40:24Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3895 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>=9= {{c|174}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> 67mpku1va3twd1peub928qif4ll8l5q ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/176 250 859 3899 3898 2024-11-20T01:40:25Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3898 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪ್ರಕರಣ 10 ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣ Adverbs 10.10 ಪರಿಚಯ 10.20 ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣದ ವಿಧಾನಲು 10.30 ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣದ ರಚನೆ 10.40 ಪ್ರಯೋಗಲು ಪರಿಚಯ 10.10 ಕ್ರಿಯಾರ್ಥ ಶಬ್ದಲೆನ್ ವಿವರಿಪುನ ವಿಶೇಷ ಅರ್ಥ ಕೊರ್ಪಿನವು ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣ. ಇಂಗ್ಲೀಷ್‌ದಂಚಿನ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯ ಭಾಷೆಡ್ ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣಲು ವಾಕ್ಯರಚನೆಡ್ ವಹಿಸುವ ಪಾತ್ರ ಬಿಂಜ. ಉದಾ: The train suddenly ರೈಲುಗಾಡಿ | ಅಮಸರೊಬ್ left early ಬೇಗ punctually ಕ್ಲಪ್ತವಾದ್ often shouted in the in A beggar ನಟ್ಟುನಾಯೆ | ಏಪಲಾ street ರಸ್ತೆಬ್ ಸಿದಡ್‌ಂಡ್ the evening ಬಾಂತಿಯ ಬಯ್ಯನಗ | ಅರಬಾಯಿ ಕೂಲಿಯ ಮಿತ್ತದ ವಾಕ್ಯಲೆಡ್ ನಾಮಪದ, ಕ್ರಿಯಾಪದಲು ಅತ್ತಾವಂದೆ ಇಪ್ಪುನ ವಿಶೇಷಣ ರೂಪದ ಶಬ್ದಲು ಕ್ರಿಯೆ ಇಲ್ಲಿ ವಿಚಾರ ವಿನ್ಸಾವ. ರೈಲು ಕೇಣ್ಣಿನಾಯಗ್ ಪ್ರಶ್ನೆ ಮೂಡ್ ಎಂಚ ಆಂಡ್, ಓಲಾಂಡ್, ಏಪಗಾಂಡ್ ಎಂಚ ವಿದಡ್‌ಂಡ್ ಇಲ್ಲಿ ವಿಚಾರ ಬರ್ಪಿನವು ಬರ್ಸಿನವು ಅವೆನ್ ತೆಲಿಪಾವನವು 175 [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}}</noinclude> 2uu5gg17qtz3l3m3fzjuwtldm791vxu ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/177 250 860 3911 3910 2024-11-20T01:40:25Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3910 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="BHARATHESHA ALASANDEMAJALU" /></noinclude>''ಪಾತೆರ್ಪಿನಾಯನ ಕೆಲಸ. ಆಯೆ ಪಣೊಡಾಪುಂಡು,ರೈಲು ಅಮಸರೊಟು ವಿದಡ್ಂಡ ಅಥವಾ ಒಂತೆ ಬೇಗನೆ ಪಿದಡ್ಂಡ ಅಥಾವ ವೇಳೆಗ್ ಸರಿಯಾದ್ ಸಿದತ್‌ಂಡ ಇಂದ್‌‌, ರೈಲು ಪಿದಡಿನ ವಿಚಾರ ಎಚ್ಚಿಗೆ ಅರ್ಥ ಕೊರ್ಪಾವೊಡಾಪುಂಡು. ಈ ತರದ ವಿಶೇಷಣಲು ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣಲು ಇಂದ್‌‌ದ್ ಪುದರ್ ಪಡೆತ್ತ್‌ದುಳ್ಳ ಅಂಚನೆ ರಡ್ಡನೆ ವಾಕ್ಕೊಡು ಏಪಲಾ ರಸ್ತೆಡ್, ಬಯ್ಯನಗ ಇತ್ಯಾವಿಲು ನಟ್ಟುನಾಯೆ ಅರಬಾಯಿ ಕೊರೊಂಬಿತ್ತಿನ ಕ್ರಿಯೆನ್ ವಿಶೇಷಣ ಮಾಳ್ಳುವಾ '' '''ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣದ ವಿಧಾನಲು'''</br> '''10.20''' ಸದ್ಯ ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣಲೆನ ವಿಧಾನಲು, ರಚನೆ ಪ್ರಯೋಗಲೆನ್ ವಿಚಾರ ತೆರಿಗಾ: ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣಲೆಡ್ ಅರ್ಥ ಎಚ್ಚಿಸಾವುನ ರೀತಿಡ್ ನಾಲ್ ವಿಧಾನಲು ಉಳ್ಳ '''೧. ಕಾಲವಾಚಕ:-'''ಕ್ರಿಯೆ ಏಪ ನಡತ್‌ಂಡ್ ಇಂದ್‌‌ದ್ ತೆರಿಪಾವುನವು ಇತ್ತೆ ಕೋಡೆ, ಮೊರಾನಿ, ದುಂಬುನಾನಿ, ಮನದಾನಿ, ಎಲ್ಲೆ, ಎಲ್ಲೆಂಜಿ, ಅಯಿತ ಎಲ್ಲೆಂಜಿ, ಕಾಂಡೆ (ಬೊಳ್ಚರೆ, ಬೊಳ್ಪುಗ್), ಬಯ್ಯಗ, ರಾತ್ರೆಡ್, ಕೂಡ್ಲೆ, ಪಕ್ಕ(ನೆ), ಬೇಗ ಇತ್ಯಾದಿ. '''೨. ಸ್ಥಾನವಾಚಕ:-''' ಕ್ರಿಯೆ ಓಲು ನಡತ್ತ್ಂಡ್ ಇನ್ಪಿ ವಿಚಾರ ತೆರಿಪಾವರೆಗ್ ಮುಲ್ಪ, ಅಲ್ಪ, ಅವುಲು, ಮೂಲು, ಆಕಡೆಟ್, ಈಕಡೆಟ್, ಇಡೆಗ್, ಅಡೆಗ್, ಮೂಡಾ‌ಯಿಗ್, ತೆಂಕಾಯಿಡ್, ಎದುರುಡು. ಪಿದಯಿಡ್, ಕೈತಲ್ಡ್, ಉಳಯಿಡ್, ಮಿತ್ತ್‌ಡ್ , ತಿರ್ತ್‌ಡ್, ದುಂಬುಡು,ಪಿರಾವುಡು ಇತ್ಯಾದಿ. '''೩.ಪರಿಮಾಣ (ಗಾತ್ರ)ವಾಚಕ:-''' ಕ್ರಿಯೆ ಏಪ್‌ಮುಟ್ಟ ಸಾಗ್‌ಂಡ್ ಇನ್ಪಿ ನವೆನ್ ಪಿನ್ಹಾವರೆ- ಒಂತೆ, ದಿಂಜ, ಎಚ್ಚ, ಕಮ್ಮಿ, ಮಲ್ಲ, ಎಳ್ಯ , ಕಿನ್ನಮಟ್ಟದ, ಭಾರಿ, ಸ್ವಲ್ಪ, ಅತ್ಯಂತ ಇತ್ಯಾದಿ. '''೪ ರೀತಿ ವಾಚಕ :-''' ಕ್ರಿಯೆ ಎಂಚ ನಡತ್ತ್ಂಡ್ ಇನ್ಪಿ ಸಂಗತಿ ತೆರಿಪಾವರೆಗ್‌ ಅಂಚ, ಇಂಚ, ಒರೊನೆ, ಒಟ್ಟುಗ್, ಅಕಸ್ಮಾತಾದ್, ದಿಡಿರನೆ ಇತ್ಯಾದಿ. '''ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣದ ರಚನೆ'''</br> '''10.30''' ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣಲೆನ ರಚನೆ ಎಂಚಾದುಂಡು ಇನ್ನಗ ಅಯಿಟ್, ಮೂಜಿ ರೀತಿದವು ತೋಜುವಾ-(೧) ಮೂಲರೂಪದವು (೨) ಸಂಯೋಗಿಕ ಬೊಕ (೩) ಸ್ಥಾನೀಯ ಇನ್ಪಿನವು. ಉದಾ: (೧) ಮೂಲ ರೂಪದವು- ದೂರ, ಕೈತಲ್, ಮುಟ್ಟ, ನಂತ್ರ ಇತ್ಯಾದಿ. {{c|176}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> ceahku85qdsokso88zllpc9rwprv7cz ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/178 250 861 3921 3920 2024-11-20T01:40:25Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3920 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="BHARATHESHA ALASANDEMAJALU" /></noinclude>(೨) ಸಂಯೋಗಿಕ -ಊರ್ದಕುಳು ತಂಕುಳೆನ ಯಥಾಶಕ್ತಿ ವಂತಿಗೆ ಕೊರಿಯೆ‌ರ್, ಮುಲ್ಪ ಕೊರಿಯೆರ್ ಇನ್ಪಿ ಕ್ರಿಯೆನ್ ಯಥಾಶಕ್ತಿ (ಶಕ್ತಿಗ್ ಅನುಸಾರವಾದ್) ಇನ್ಪಿ ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣ ಎಂಚ ಕೊರಿಯೆ‌ರ್ ಇಂದ್‌‌ದ್ ತೆರಿಪಾವುಂಡು. ಯಥಾ+ಶಕ್ತಿ, ಶಕ್ತಾನುಸಾರ ಇತ್ಯಾದಿಲು ರಡ್ಡ್ ಶಬ್ದ ಸಂಯೋಜನೆಟ್ ಆಯಿನ ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣಲು. (೩) ಸ್ಥಾನೀಯ- ಸರ್ತಾದ್‌, ಸುತ್ತು ಸುತ್ತೊಂದು ಇತ್ಯಾದಿ ಕ್ರಿಯೆ ನಡತ್ತಿನ ಜಾಗದ ವಿಷಯ ಪಿನ್ಪಾವ, ಕ್ರಿಯೆಗ್ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನ ಲೆಕ್ಕೊ. '''ಪ್ರಯೋಗಲು'''</br> '''10.40''' ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣಲು ಪಾತೆರೊಡು ಅರ್ಥವಿಸ್ತಾರ ಮಾಳ್ಪುವ ರೀತಿಡ್, ಕೆಲವು ಸಮಯೊಡು ಕ್ರಿಯಾಪದ ಶಬ್ಧಲೆಡ್ದ್ ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣಲೇ ದಿಂಜ ಅಗತ್ಯದವು ಇಂದ್‌ದ್ ತೆರಿವೆರೆಗ್ ಸಾಧ್ಯ. ಉದಾ: ಇಲ್ಲದಾಳ್ ಪಣ್ಪಾಳ್ ಬೇಗ ಬಲ್ಲೆ, ಜೋಕುಳು ಪಣ್ಪೆರ್ ಅಜ್ಞೆರೆ, ನಿಧಾನೊಡು ಪೋಪರಾ? ಇಂಚಿನ ಎಳ್ಯ ವಾಕ್ಯಲೆಡ್ ವಿಶೇಷ ಅರ್ಥವಿಪ್ಪುನ ಪದಲು ಬೇಗ, ನಿಧಾನೊಡು ಅತ್ತಾವಂದೆ ಬಲ್ಲೆ ಅವಡ್, ಪೋಪರಾ ಆವಡ್ ವಿಶೇಷದವು ಆದಿಜ್ಜಾ '''10.41''' ವಾಕ್ಯರಚನೆಡ್ ಸಂಯೋಜಿತ ವಾಕ್ಯ ಉಂಡಾಪಿನವುಂಡು. ರಡ್ಡ್ ವಾಕ್ಯಲೆನ್ ಒಟ್ಟುಗೂಡ್ಸ್‌ವುನಯಿಕ್ ಪ್ರಯೋಗರೂಪ ಎಂಚ ಇಂದ್‌‌‌ದ್ ತೂವೊಡು. ಆಯೆ ಮೊರಾನಿ ಬತ್ತ್‌ದಿತ್ತೆ, ಆಯೆ ಇನಿ ಬತ್ತ್‌ದುಳ್ಳೆ, ಈ ರಡ್ಡ್ ವಾಕ್ಯಲೆನ್ “ಏರಾಯೆ ಮೊರಾನಿ ಬತ್ತ್‌ದಿತ್ತೇನೋ, ಆಯೆನೆ ಇನಿಲಾ ಬತ್ತುದುಳ್ಳೆ, ಏರಾಯೆ, ಆಯನೆ ಇನ್ಪಿ ಸರ್ವನಾಮಲು ರಡ್ಡ್ ವಾಕ್ಯಲೆನ ಒಟ್ಟುಗೂಡ್ಸಾದ್ ಪಾತೆರೊ ಒಂಜಿ ವಾಕ್ಯದ ಲೆಕ್ಕೊ ಸಂಯೋಜನೆ ಅಂಡಲಾ, ಮೊರಾನಿ ಇನಿ ಇನ್ಪಿ ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣಲು ಕೂಡಾ ಸಂಯೋಜನೆ ಕಾರ್ಯೊಡು ಇನಿ+ಲಾ ಆದ್, ಕ್ರಿಯೆನ್ ಸಂಯೋಜನೆ ಮಾಳ್ತಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ಅವೆನ್ ದೆತ್ತ್ಂಡ ಆಪುಜಿ. '''10.42''' ಕ್ರಿಯಾ ವಿಶೇಷಜೊಡು ಲಾ ಇನ್ಪಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ನನ ಒಂಜಿ ರೀತಿಡ್ ಪತ್ತುಂಡು. ಉದಾ: ಇಂಬೆಗ್ ತುಳು ಗೊತ್ತುಂಡು. ಇಂಗ್ಲೀಷ್+ಲಾ ಗೊತ್ತುಂಡು. ಮುಲ್ಪ ಲಾ ಪ್ರತ್ಯಯ ಗೊತ್ತುಂಡು ಇನ್ಪಿ ಕ್ರಿಯಾಪದನು ವಿಶೇಷಣ ಮಾಳ್ಪುನವು. ಇಂದೆಕ್ ಅನುಬಂಧ ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣ ಇಂದ್‌‌ದ್ ಪುದರ್ ಉದಾ: ಮಲಯಾಳಿ ಭಾಷೆಡ್ ಪೂವುಗ್ ಪುಷ್ಪ ಇಂದ್‌ದ್‌ಲಾ , ಬುಲ್ಬಂ ಇಂದ್‌ದ್‌ಲಾ ಪಣ್ಪೆರ್. {{c|177}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}}</noinclude> ir874xcyjg27kbuv5ifwv7hmjywmgwz ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/179 250 862 3926 3925 2024-11-20T01:40:25Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3925 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="BHARATHESHA ALASANDEMAJALU" /></noinclude>ಲಾ ಪ್ರತ್ಯಯ ಅಪೂರ್ಣ(ಸಾಪೇಕ್ಷ) ಕ್ರಿಯಾಪದಲೆಗ್ ಸೇರ್ವ, ಪಣ್ಪೆರ್ ಇನ್ಪಿ ಪೂರ್ಣ ಕ್ರಿಯಾಪದೊನು ವಿಶೇಷಣ ಮಾಲ್ಪುಂಡು. ಅಭ್ಯಾಸ:- ವಿವಿಧ ರೂಪದ ಪ್ರಯೋಗಲೆಡ್ ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣಲೆನ್ ಗೊತ್ತು ಮಾಳ್ತ್‌ದ್ ತೂಲೆ, ಅರ್ಥವಿಸ್ತಾರವಾಪಿನವೆನ್ ತೆರಿಲೆ. =10= {{c|178}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> qkbdavzdhoziwymyim3j0des6gc7qx4 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/180 250 863 3930 3929 2024-11-20T01:40:25Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3929 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪ್ರಕರಣ 11 ಕೃದಂತ-ತದ್ಧಿತಾಂತ ಪ್ರಕರಣ Morphology 11.10 ಪ್ರತ್ಯಯಲು-ಶಬ್ದ ಸಂಯೋಜನೆ (morphemes & morphology) 11.20 ಕೃದಂತಲು(ಅಖ್ಯಾತ-ಪ್ರತ್ಯಯಲು) 11.30 ತುಳುಟು ಒಣ್ ಪ್ರತ್ಯಯ ಧಾತು 11.40 ವಿಧಿರೂಪದ ಕ್ರಿಯಾಪ್ರತ್ಯಯಲು 11.50 ನಿಷೇಧರೂಪದ ಕ್ರಿಯಾಪ್ರತ್ಯಯಲು 11.60 ಸಂಶಯಾರ್ಥರೂಪ ಪ್ರತ್ಯಯಲು 11.70 ಸಂದೇಹ ಸೂಚಕ ಪ್ರತ್ಯಯ 11.80 ಕೃತ-ತದ್ಧಿತ(ಭಾವ)ನಾಮಪದಲು ಪ್ರತ್ಯಯಲು-ಶಬ್ದ ಸಂಯೋಜನೆ 11.10 ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಸೆರ್ ಪ್ರಕೃತಿರೂಪದ ಕ್ರಿಯಧಾತುಲು ಎಂಚ ಕ್ರಿಯಾಪದಲಾದೆ ವಾಕ್ಯರಚನೆಡ್ ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪಿನ ವಿಚಾರ ತೆಲಿದುಂಡು ಧಾತು ಪ್ರಕರಡು. ಇಂಚಿನ ಕ್ರಿಯಾಪ್ರತ್ಯಯಲು, ಆಖ್ಯಾತ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಇನ್ನಿ ಪುದರ್ ಪಡೆದುಳ್ಳ ಉದಾ: ಬ‌ ಧಾತುಗ್ ಬರ್+ತ್+ಎ= ಬಗ್ಗೆ ಬತ್ತೆ ಇನ್ನಿ ರೂಪಾಂತರವಾಪಿನವುಲಾ ಉಂಡು. ಅಂಚನೆ, ಬರ್+ಒಂದು+ಉಳ್ಳೆ ಇನ್ನಿ ವರ್ತಮಾನದ ಚಾಲ್ತಿ ರೂಪೊಡು ಬರ್ ಧಾತು ಉಳ್ಳ ಧಾತುಲೆನ ನಡುಬ್ ಒಂದು ಇನ್ಸಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ಮಾಜಂದೆ ಒಲಿಯುಂಡು-ಅವ್ಯಯದ ಲೆಕ್ಕೊ ಆಯ್ಕೆ ಬರೊಂದು ಉಳ್ಳ, ಈ ಬರೊಂದುಳ್ಳ, ಆಕ್ ಬರೊಂದು ಉಲ್ಬಟ್, ಇತ್ಯಾದಿಲೆಡ್ ಒಂದು ಅಂಚನೆ ಒಲಿದುಪ್ಪುನವೆನ್ ತೂವೊಲಿ. ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯಯ ಕೂಡಾ ಭೂತಕಾಲೊಡು ಎಳ್ಯ ರೂಪದ "ದು" ಪ್ರತ್ಯಯವಾಪಿನ ರೂಪ ಉಂಡು. ಉದಾ: ಆಯ್ಕೆ ಬತ್ತದ್ ಇತ್ತೆ, ಬತ್ತದ್ ಉಳ್ಳೆ, ಬತ್ತ ಇಪ್ಪೆ-ಸಾಪೇಕ್ಷರೂಪದ ಕ್ರಿಯಾಪದಲಾಪಿನ ತೂವೊಲಿ. {{c|179}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}}</noinclude> m88n1d5g5djnk0819vr7b2s0o8o3ke4 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/181 250 864 3944 3943 2024-11-20T01:40:26Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3943 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{larger|'''11.11'''}} ನನ ಪ್ರಕೃತಿ ರೂಪದ ಪ್ರಾತಿಪದಕ ಶಬ್ದಲು (ನಾಮರೂಪದವು) ಕ್ರಿಯಾಸೂಚಕ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಸೇರ್ದ್ ಸಾಧಿತಶಬ್ದಲು ಅಪಾ. ಆಟ+ಗಾರೆ (ಮಾಳ್ವುನಾಯೆ) ಇನ್ಪಿ ಸಾಧಿತ ನಾಮಪದವಾಪುಂಡು, ಆಡ್=ಗೊಬ್ಬ್ ಇನ್ಪಿ ಧಾತುಡ್ದ್ ಆಟ ಇನ್ಪಿ ನಾಮರೂಪ ಪಡೆತ್ತ್‌‍ದ್ ಮಾಳ್ವುನಾಯೆ ಇನ್ಪಿ ಅರ್ಥೊಡು ಗಾರೆ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರ್ದ್ ಆತಿನವು ಶಬ್ಧ- ಸಾಧಿತರೂಪದವು. ಉದಾ: ಆಸ್ ಧಾತು ಸಂಸ್ಕೃತವು (to be) ಉಳ್ಳ ಧಾತುದ ಲೆಕ್ಕೊ ಅರ್ಥವಿತ್ತಿನವು. ಅಯಿಟ್ ಅಸ್ತಿತ್ವ ಅಸ್ತಿಕ(ದೇವೆರೆನ್ ನಂಬುನಾಯೆ), ನಾಸ್ತಿಕ(ನಂಬಂದಿನಾಯೆ), ಅಸ್ತಿಕ್ಯ, ಸತ್ (that which is), ಸತ್ಯ, ಸತ್ವ ಅಸತ್ಯ, ಸತ್ಯಧರ್ಮ, ಸತ್ಯನಿಷ್ಟ, ಸತ್ಯವಾಕ್ಯ ಇನ್ನಗ ಸತ್ಯದ ಪಾತೆರೊ, ಸತ್ಯಸಂಧ (ಸಂಧ=dedicated) ಇತ್ಯಾದಿ ಸಾಧಿತ ರೂಪಲು ಮೂಲಧಾತುಡ್ದ್ ದುಂಬುಡು. ಪಿರಾವುಡ್ ಪ್ರತ್ಯಯ (prefixes,suffixes) ಆತಿನವೆ ವಾಕ್ಯರಚನೆಡ್ ಮೂಲಧಾತು‌ಗ್ ಸಮಂಜಸವಾದಿತ್ತಿನ ಅರ್ಥೊಡು ಅರ್ಥವಿಸ್ತಾರ ಪಿನ್ಪಾವೊಂದು ಪೋಪಾ.</br> {{larger|'''11.12'''}} ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಭಾಷೆಡ್ "Jane | was singing | until her boy+friend] call+ed | for her-ಇನ್ಪಿ ಪಾತೆರೊಡು ing, ed, boy ಇತ್ಯಾದಿ ಅಕ್ಷರ ಪುಂಜಲು ಸ್ವತಂತ್ರ ಶಬ್ದಲು ಅತ್ತಾಂಡಲಾ, sing, call, friend ಇನ್ಪಿ ಕ್ರಿಯಾಪದಲು ನಾಮಪದೊಕ್ ಸೇರ್ದ್ ಪೂರ್ಣಾರ್ಥ ತೆರಿಪಾವಾ. Play+ing, play+er, sing+ing, sing+er, walk+ing ಇತ್ಯಾವಿಲೆಡ್ ing, er ಇನ್ಪಿನವು ಮಿತ್ತ್‌ಡ್ ತೆರಿಪಾಯಿನ ಒಂದು, ಗಾರೆ ಇನ್ಪಿ ಪ್ರತ್ಯಯದಂಚನೆ ಕ್ರಿಯಾಪದ ನಾಮರೂಪದ ಮಿತ್ತ್ ಪತ್ತ್‌ದ್ ಸಾಧಿತ ರೂಪವಾಪಿನಯಿಕುಳು. ಇಂದೆಕುಳೆಗ್ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರೊಡು morpheme ಇಂದ್‌‌‌ದ್‌ಲಾ. ಈ ವಿಚಾರದ ಅಧ್ಯಯನೊಗು morphology ಇಂದ್‌‌ಲಾ ಪಣ್ಪೆರ್‌, Player ಇನ್ಪಿನಯಿಟ್ er ಇನ್ಪಿನವು ಸಂಪೂರ್ಣ ಪದ, ಸ್ವತಂತ್ರ ಪದ (free morpheme), ಪದ ಇನ್ನಗ ವಾಕ್ಯದ ಕನಿಷ್ಟ ರೂಪ ಇಂದ್‌‌ದೆ ತೆರಿಯೊಡು. er ಇನ್ಪಿನವು a bound morpheme ಇಂದ್‌ದ್ ಸಂಸ್ಕೃತೊಡು ಪ್ರತ್ಯಯ ಇನ್ಪಿ ಪುದರ್ ಪಡೆತ್ತ್‌ದುಂಡು. ಈ ಪ್ರತ್ಯಯ ಅಥವಾ morpheme ಕೇವಲ ಒಂಜೆ ಧ್ವನಿಮೆ (phoneme) ಆದ್‌ಲಾ ಇಪ್ಪೊಲಿ. ಉದಾ: He went a+way - ಇಂದೆಟ್ Way ಇನ್ನಿನವು ಸಂಪೂರ್ಣ/ ಸ್ವತಂತ್ರಪದ (free morpheme), a+ ಇನ್ಪಿನವು ಪ್ರತ್ಯಯ ರೂಪದ bound morpheme, ಅಯಿಟ್ "ಎ" ಧ್ವನಿಮೆ ಒಂಜಿ ಮಾತ್ರ ಉಂಡು, ಅರ್ಥವುಂಡು ಅಯಿಕ್, ದುಂಬ‌ಗ್ {{rh|center= '''180'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> asrfua7aqtsvrv0foybldv1eg66mb0t ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/182 250 865 3959 3958 2024-11-20T01:40:26Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3958 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude>ಇನ್ಪಿನಾತ್, ಅಂಚಾದ್‌ away ಇನ್ಪಿ ಶಬ್ದರಚನೆಡ್ ಸಾದಿ=way, a = ದುಂಬು, ಸಾದಿದ ದುಂಬು ಅಥವಾ ದೂರ ಪೋಯೆ ಇನ್ಪಿ ಅರ್ಥ ತೆರಿಪಾವುಂಡು. {{larger|'''ಕೃದಂತಲು(ಆಖ್ಯಾತ-ಪ್ರತ್ಯಯಲು)'''}} '''11.20''' ಕ್ರಿಯಾರ್ಥದ ಮೂಲ ಪ್ರತ್ಯಯರಹಿತವಾದ್ ಧಾತು ಇನ್ಪಿ ಪ್ರಕೃತಿರೂಪೊಡು ಇಪ್ಪುನವಾಂಡ, ಈ ಧಾತುಲು ವಾಕ್ಯರಚೆನೆಡ್, ಲಿಂಗ, ವಚನ, ಕಾಲ(ವಿಭಕ್ತಿ ಕೂಡಾ ತೆರಿಪಾವುನ ಪ್ರತ್ಯಯಲೆನ್ ಪತ್ತ್‌ದ್, ಕ್ರಿಯಾಪದ ವಾಪಿನ ಉಂಡು. ಈ ಧಾತುಲೆಗ್ ಪತ್ತುನ ಪ್ರತ್ಯಯಲೆಗ್ ಒಟ್ಟುಗಾದ ಅಖ್ಯಾತ ಪ್ರತ್ಯಯ ಇನ್ಪಿ ಪುದ‌ರ್ ಸಲ್ಲುಂಡು. ಕೇಶಿರಾಜನ ಪ್ರಕಾರ ನಿಷೇಧಸೂಚಕ ಪ್ರತ್ಯಯ ದೆತ್ತ್ಂಡ, ಬೆತ್ತ್ ಒರಿಯುನಿ ಧಾತು ರೂಪನೆ. ಈ ಸೂತ್ರ ಎಂಚ ನಡಪುಂಡು ಇಂದ್‌ದ್ ತೂವೊಡು. ಉದಾ: ಎಕ್ಕುಜಿ, ತಾಂಕುಜಿ, ದೆಕ್ಕುಜಿ, ಪರಂಕುಜಿ, ಪು, ಅಗ್ಗಿಜಿ, ಒದಗುಜಿ ದಂಗುಜಿ, ನಿಂಗುಜಿ, ತಿರುಗುಜಿ, ಎಚ್ಚುಜಿ, ತುಚ್ಚುಜಿ, ಬಚ್ಚುಜಿ, ಬೊಳ್ಚುಜಿ, ತೋಜುಜಿ, ಮಾಜುಜಿ, ಅಂಟುಜಿ, ಕಟ್ಟುಜಿ, ದಂಟುಜಿ, ನಾಟುಜಿ, ಪುಟ್ಟುಜಿ, ಒಡ್ಡುಜಿ, ಕೂಡುಜಿ, ಉರುಡುಜಿ, ತಾಡುಜಿ, ಪಾಡುಜಿ, ಓಕೊಣುಜಿ, ಕೇಣುಜಿ, ಕಾಣುಜಿ, ಪಣ್ಣ್‌ಜಿ, ತರ್ಕೊಣಜಿ, ಒತ್ತುಜಿ, ತುತ್ತುಜಿ, ಪತ್ತುಜಿ, ಕಂಡುಜಿ, ಸುತ್ತುಜಿ, ಊದುಜಿ, ಓದುಜಿ, ಪೆದ್‌ಜಿ, ಎನ್ನುಜಿ, ಉರಿಪುಜಿ, ಕಡೆಪುಜಿ, ಕೊರ್ಪುಜಿ, ತೊಡಪುಜಿ, ಗಿಡಪುಜಿ, ಗೊರೆಪುಜಿ, ಜಪ್ಪುಜಿ, ಜೆಪ್ಪುಜಿ ಲಪ್ಪುಜಿ,ಲೆಪ್ಪುಜಿ, ನೋಪುಜಿ, ಪರ್ಪುಜಿ, ಬಲಿಪುಜಿ, ಮುಗಿಪುಜಿ, ಮೀಪುಜಿ, ಮೇಪುಜಿ, ನೋಪುಜಿ, ಲೈಪುಜಿ, ಗೊಬ್ಬುಜಿ, ಕೊರ್ಪುಜಿ, ಸೈಪುಜಿ,ಒಯ್ಪುಜಿ, ಅದುರುಜಿ, ಅಗರುಜಿ, ಪಗರುಜಿ, ಏರುಜಿ ಕರ್ಪುಜಿ, ಗಿರ್ಪುಜಿ, ಗೃರುಜಿ, ಏರುಜಿ, ಕರ್ಪುಜಿ,ಸೇರುಜಿ,ತರೆಪುಜಿ, ಪರಿಯುಜಿ, ಪಾರುಜಿ. ಪುಡೆರುಜಿ, ಉರುಲುಜಿ, ಕಲ್ಪುಜಿ, ಗೆಲ್ಪುಜಿ, ಮಾಳ್ವುಜಿ, ತಿಲಿವುಜಿ, ರೈಸುಜಿ, ಕಡೆಸುಜಿ -ಇಂದೆಕುಳೆಡ್ '''ಉಜಿ''', '''ಉಜ''' ಇನ್ಪಿ ನಿಷೇಧ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಅಗತ್ತ್ಂಡ. ಒರಿಪುನ ಧಾತು ಅಥವಾ ಕನಿಷ್ಟರೂಪದ ವರ್ತಮಾನ ಕಾಲದ ಕ್ರಿಯಾಪದಲು ಇಂದೆಕುಳೆಗ್, ಕಾಲ, ವಚನ, ಲಿಂಗ ಇನ್ಪಿ ಬೇಧೊಡು ಆಖ್ಯಾತ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತುನ ರೀತಿಡ್. '''11.21''' ಪ್ರಥಮ, ಮಧ್ಯಮ, ಉತ್ತಮ ಪುರುಷ ಏಕವಚನ, ಬಹುವಚನೊಲೆಡ್ ಅಖ್ಯಾತ ಪ್ರತ್ಯಯಲು-ಇಂದ್ ಭೂತಕಾಲದ ರೂಪಲು.</br> ೧. ಪ್ರಥಮ – "'''(ಇ)ಎ'''" ಪ್ರತ್ಯಯ- ೯.೨೦ನ್ ತೂಲೆ (ಏಕವಚನದವು)</br> ೨. ಪ್ರಥಮ - "'''ಎ‌'''" ಪ್ರತ್ಯಯ - ಗೊಬ್ಬಿಯೆರ್, ನಾಡಿಯೆರ್, ನಲಿತೆರ್, ಬುಲಿತೆರ್ (ಬಹುವಚನ)</br> ೩. ಮಧ್ಯಮ - "'''(ಇ)ಯ'''" ಪ್ರತ್ಯಯ-ತಾಂಕಿಯ, ದೆಕ್ಕಿಯ, ಪರಂಕಿಯ,</br> ಅಗ್ಗಿಯ, ಒದಗಿಯ, ಕೊಯ್ತ, ಕಲ್ತ ಇತ್ಯಾದಿ. {{c|181}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}}</noinclude> trr6djgen76j8nho3dqopcv4uquwv4t ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/183 250 866 3962 3961 2024-11-20T01:40:26Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3961 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>- ೪. ಮಧ್ಯಮ "ಅರ್", ದೇಲಿಯರ್, ಮಾಲಿಯರ್, ಪರಿಯೆರ್, ಬತ್ತೆರ್, ಮೆತ್ತೆರ್ (ಬಹುವಚನ) ೫. ಉತ್ತಮ "(ಇ)ಎನ್" [ನ್ ಮಾವಿನ ನಾಲಕೊಚ್ಚಾರ, ಏಕವಚನ] ದೆಂಗಿಯೆ,ಪಲಿಯೆ,ಕಲೆ,ಬುಲೈ. ೬. ಉತ್ತಮ "(ಇ)ಯ" ಓವಿಯಾಗೋಲಿಯಾ,ಪತ್ತಿಯಾ,ಜಪ್ಪಿಯಾ ಒತ್ತಿಯಾ ಇಂದೆಕುಳೆಡ್ ಅಂತ್ಯ ಪ್ರತ್ಯಯ ಎ.ಎ‌.ಅ.ಅರ್.ಎನ್.ಆ ಇನ್ನಿನವೆನ್ ಮಾತ್ರ ಪರಿಗಣಿಪೊಡು. 11.22 ಪ್ರಥಮ ಪುರುಷ ಏಕವಚನದ ಮಿತ್ ಪುಲ್ಲಿಂಗ ರೂಪ ಭೂತಕಾಲ ಕೊಲಿಯ (+w) ವರ್ತಮಾನಕಾಲ ಭಏಷ್ಯತ್‌ಕಾಲ ಕೊರುಪೆ (ಉ)+ಎ ಕೊರುವೆ (ಉ)+ಎ ನೆರುವೆ (ಉ)+ಎ ನಲೆ +ಎ ನೆಲಯ (ಇ+ಎ) ನೆರುಪ (C)+ ನಂತೆ (O)+ಎ ನಲ್ಲುವೆ (ಉ)+ಎ ಲೆಸ್ಬಿಯ (೦)+ಎ ಲೆಪ್ಪುವೆ (ಉ)+ಎ ಲೆಪ್ಪೆ +ಎ ಮುಲ್ಪ ತೂವೋ ಭೂತಕಾಲೊಡು ಧಾತು ಕೊರ್, ನೆರ್, ನ, ಲೆಪ್ಪುನಗ, ಇಕಾರಾಗಮ ಆಪಿನವುಂಡು. ನಲ್ಲಿ ಧಾತು ಇಕಾರಂತವಾದ್, ಅಂಚನೆ ಒರಿಯುಂಡು. ವರ್ತಮಾನ ಕಾಲೊಡು ಮಾತಾ ಧಾತುಲೆಗ್ ಉಕಾರಾಗಮ ವಾಪುಂಡು. ಭವಿಷ್ಯತ್ ಕಾಲೊಡು ನೆರ್, ಕೊರ್ ಗ್ ಉಕಾರ, ನಲ್ಲು, ಲೆಪ್ಪು ಅಂಚನೆ ಒಲಿಪಿನವೆನ್ ತೂವೊಲಿ. ಅಂತ್ಯೋಡು ಎಕಾರ ಅಂಚನೆ ಮಾಜಂದೆ ಉಂಡು. ''' 11.23''' ಕೇಶಿರಾಜನ ಕಾಲೊಡೆ ಕೆಲವು ವ್ಯಂಜನಾಂತ ಧಾತುಲೆಗ್ ಸ್ವರಾಕ್ಷರ ಗೊಡಿದ್ ಬತ್ತಾ, ಉದಾ: ಮಾಚ್ + ಪ + ಅಂ =ಮಾಡ್ + + ಅಂ ಆತಿನವು ರಡ್‌ಲಾ ತೋಜಾದೆ ಉಳ್ಳ, ಮಾಖ= ಮಾಡುವಂ- ಭವಿಷ್ಯತಿದ್ ಪಹಾರೊಗು ವಕಾರಾದೇಶವಾತಿನವು ಗಮನೀಯ. ಮಾಂ-ಮಾಡ್ (ವಿ ಕಾರೊಗು ಡಕಾರಾಗಮ ರೂಪೊಡು ಮಾಜಿ ಧಾತು ಕನ್ನಡೊಡು ಪಿರ ಉಂತುಂಡು, ಮಾಡ್‌ಗ್ ಉಕಾರ ಪತ್ತೆ ಮಾಡು ಇನ್ನಿನವೆ ಮೂಲಧಾತು ರೂಪದ ಲೆಕ್ಕೊ ವರ್ತಿಸುವವು ಕನ್ನಡದ ಮಾರ್ಗವಾಂಡ, ತುಳುಟು ಮಾಳ್ ಧಾತುಗೆ ಪಕಾರ (ಉಕಾರದ ಪಗತೆಗ್) ಪದ್, ಮಾಕ್ಸ್(=ಮಟ್ಸ್) ಆದ್ ಭವಿಷತ್ ಕಾಲದ ರೂಪೊಡು ಹಳು ಪಾಹರೂ {{c|182}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> nddsxforltubfih58cmomzja9h1vb8u ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/184 250 867 3973 3972 2024-11-20T01:40:26Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3972 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಮಾಳ್ಪೆ ಇನ್ಪಿ ರೂಪಧಾರಣೆ ವಾಪಿನವನೆ 9.35 ಡ್ ತೋಜಾದ್ಂಡ್. ಮಾಳ್ ಮೂಲರೂಪೊಗ್ ಪು ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತಿನಪಗ, ವರ್ತಮಾನಕಾಲದ ಪ್ರತ್ಯಯ ಮಾಳ್ + ಇಪುವೆ ಅಥವಾ ಮಾಳ್ಪುವೆ ಆತಿನವು ತುಳುಭಾಷೆದ ಆಖ್ಯಾತ ಪ್ರತ್ಯಯದ (ಇನ್ನಗ- ವರ್ತಮಾನದ ~ಇಪೆ. ಭವಿಷಂತಿದ ~ಉವೆ ಇನ್ಪಿ ಪ್ರತ್ಯಯಲೆಗ್) ಅಪವಾದ ಇನ್ಪಿಲೆಕ್ಕೊ ಉಂಡು. ಈ ಅಪವಾದ ಮಾ, ಇನ್ಪಿ ವ್ಯಂಜನಾಂತ ಧಾತುವುಗ್ ಅತ್ತಾವಂದೆ, ಗಿಡಪ್, ಬಲಿಪ್, ನಲಿಪ್, ಬುಲಿಪ್, ಬುಳೆಪ್, ಒಯ್ಪು ಇತ್ಯಾದಿ "ಪ್" ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತ್‌ದಿನ ಕನಿಷ್ಟ ಕ್ರಿಯಾರೂಪಲು ವರ್ತಮಾನ ಕಾಲೊಡ್ ಇಪ್ಪುವೆ ಆದ್. ಭವಿಷಂತಿಡ್, ಪೆ ಇನ್ಪಿ ಅಖ್ಯಾತ ಪ್ರತ್ಯಯಾಂತೊಡು ಬರ್ಪಿನವೆನ್ ಪಟ್ಟಿಡ್ ತೋಜಾದುಂಡು.<br> {{larger|'''11.24'''}} ಇತ್ತೆ ರೆವೆರೆಂಡ್ ಬ್ರಿಜೆಲೆರ್ ತೋಜಾದಿನ ಮಳ್ಪುವೆ, ಮಳ್ಪೆ, ಇನ್ಪಿ ವರ್ತಮಾನ ಭವಿಷತ್ ರೂಪೊಲು ಸರಿಯಾದುಳ್ಳ ಕೇಣ್, ಬೂರ್-ವ್ಯಂಜನಾಂತ ಧಾತುಲೆಗ್ ಪ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರಂದೆ ಇಪ್ಪುನ ದಾವರೆ ಅಯಿಕುಳೆನ ವರ್ತಮಾನ, ಭವಿಷ್ಯತ ರೂಪೊಲು ಕ್ರಮವಾದ ಕೇಣ್ಪೆ(ಕೇಣ್ಬೆ), ಕೇಣುವೆ, ಬೂರ್ವೆ, ಬೂರುವೆ- ಇಂದ್‌ದಾಪಿನ ಸಾಧು. ನಂತ್ರದ ಮೂಜಿ ಧಾತುಲು ಸಯ್, ಪಣ್, ಪರ್ ವರ್ತಮಾನೊಡು ಸೈಪೆ, ಪಣ್ಪೆ, ಪರ್ಪೆ ಆದ್ ಭವಿಷ್ಯಂತಿಡ್ ಸೈಪೆ, ಪಣುಂಬೆ, ಪರುವೆ ಆಪಿನವೆನ್ ಸರಿಯಾದೆ ತೋಜಾದೆರ್. ಪಾತೆರೊದ ಮಟ್ಟೊಡು ಆರ್ ಕೇಣ್ದಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ತೋಜಾದೆರ್ ಆತೆ.<br> {{larger|'''11.25'''}} "ಆವ್" ಪ್ರತ್ಯಯದ ವಿಷಯ ಪಿನ್ಪಾದ್ಂಡ್ ಪರಿಚ್ಛೇದ 9.40 ಟ್. "ತರ್" ಧಾತು ತುಳುಟು ಮೂಲರೂಪೊಡು ಇಜ್ಜಿ. ಆಂಡಾ ತರ್ಪಾವು (ಕನರ್ಪಾವು) ಇನ್ಪಿ ಕನಿಷ್ಟ ಕ್ರಿಯಾಪದವುಂಡು. ತರ್ಪಾಯೆ, ತರ್ಪಾಪೆ, ತರ್ಪಾವೆ ಇನ್ನಿ ಭೂತ ವರ್ತಮಾನ, ಭವಿಷತ್ ರೂಪಲೆ ಇಂದೆಕ್ ಯೋಗ್ಯ ಬರ್ಪಾವು ಬರ್ ಧಾತುಡ್ ಆಯಿನವು. ಇಂದೆಕುಳಾ ಬರ್ಪಾಯೆ, ಬರ್ಪಾಪೆ, ಬರ್ಪಾವೆ ಇನ್ಪಿ ಕಾಲರೂಪ ಪ್ರಯೋಗನೆ ಎಡ್ಡೆ. ತೂ ಧಾತುಡ್ದ್ ತೂಯೆ, ತೂಪೆ, ತೂವೆ, ಇನ್ಪಿನಯಿಕುಳು ಸರಳವಾದೆ ಉಳ್ಳ ಅಂಚನೆ ಪೊ ಧಾತುಡ್ಸ್ ಪೋಯೆ, ಪೋಪೆ, ಪೊದೆ ಇನ್ಪಿ ರೂಪ ಕನ್ನಡ ರೂಪಲೆಡ್ದ್ ಪಗರುದುಳ್ಳ ತೂಪಾವು, ಪೋಪಾವು ಇನ್ಪಿ ಅವ್ ಪ್ರತ್ಯಯ ರಡ್ಡ್ ಧಾತುಲೆಗ್‌ಲಾ ಸೇರುಂಡು. ತೂಪಾಯೆ, ತೂಪಾಪೆ, ತೂಪಾವೆ, ಅಂಚನೆ ಪೋಪಾಯೆ, ಪೊಪಾಪೆ, ಪೋಪಾವೆ ಇನ್ಪಿ ರೂಪೊಲು ಯೋಗ್ಯ ಕಾಲ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತ್‌ದ್, ತೂಪಾಪೆ, ಪೋಪಾಪೆ ಲೆಡ್ ಅಂತ್ಯ ಎಕಾರೊಗು ವಕಾರ ಆಗಮವಾಪಿನವು. ಪಾತೆರೊಗು ಯೆಡ್ಡೆ ಇಂದ್‌‌ದಾಂಡಲಾ, ವ್ಯಾಕರಜೊಡು ಕ್ಲಿಷ್ಟ ವ್ಯಾಕರಣ ಬರವಣಿಗೆಡ್ ಅಂಚನೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಬರವುಡ್ ಇಪ್ಪುನದಾವರೆ ಸರಳಸೂತ್ರದ ರೀತಿಡ್ ಆವ್ ಪ್ರತ್ಯಯದ ಕನಿಷ್ಟ ಕ್ರಿಯಾಪದಲೆಗ್- ಏಕಸ್ವಾಮ್ಯದ ಭೂತಕಾಲ, ವರ್ತಮಾನ, ಭವಿಷಂತಿ ರೂಪಲೆನ್ ನಿರ್ದೇಶ ಮಾಳ್ಪುನವು ಪ್ರೀಸ್ಟ್ ಪಣ್ತಿನಲೆಕ್ಕೊ ಪಾತೆರ್ಪಿನಕುಳೆನ ಕಾರ್ಯಭಾರವಾದುಂಡು. {{rh|center= '''183'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|right='''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}}</noinclude> d29vz4znrmfa05z8u453boayenw05zy ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/185 250 868 3981 3980 2024-11-20T01:40:27Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3980 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{larger|'''11.26'''}} ಮೂಜಿ ಪುರುಷ ವರ್ಗಲೆಗ್ ಪತ್ತುನ ಭೂತಕಾಲದ ಆಖ್ಯಾತ ಪ್ರತ್ಯಯಲೆನ್ ಪರಿಚ್ಛೇದ 11.21 ಟ್ ತೂಯ, ಇತ್ತೆ, ಯಾನ್, ಈ, ಆಯೆ(ಆಳ್) ಇನ್ಪಿ ಮೂಜಿ ಪುರುಷ ಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಲು ಸೇರ್ದ್ ಪಾತೆರೊಡು ಬನ್ನಗ ಉತ್ತಮ ಪುರುಷದ ಬಹುವಚನ ಪ್ರತ್ಯಯಲಾ, ಈ, ಆಯೆ ಇನ್ಪಿ ರಡ್ಡ್ ಪುರುಷ ಸೂಚಕ ಸರ್ವನಾಮಲು ಬನ್ನಗ, ಮಧ್ಯಮ ಪುರುಷದ ಬಹುವಚನ ಪ್ರತ್ಯಯಲಾ ತಾಗುವಾ ಉದಾ: ಆಯೆ, ಈ, ಯಾನ್ ತೇರ್‌ಗ್ ಪೋಯಾ ( ಬತ್ತಾ, ಬತ್ತ್‌ದಾ). ಅಲ್ತ್‌ಡ್ದ್ ಆಯೆ ಈಲಾ ಅಪಗನೆ ಪಿರ ಬತ್ತ‌ರ್. ಮುಲ್ಪ ಪೋಯಾ ಇನ್ಪಿನವು ಉತ್ತಮ ಪುರುಷದ ಬಹುವಚನ ಆಖ್ಯಾತ ರೂಪದ ~ಇಯಾ(ಆ), ಬತ್ತೆರ್ ಇನ್ಪಿನವು ಮಧ್ಯಮ ಪುರುಷದ ಬಹುವಚನ ಸೂಚಕ ಆಖ್ಯಾತ ರೂಪ ಅರ್. {{larger|'''11.27'''}} ತಾನ್, ತಂಕುಳು ಸತ್ವನಾಮ ಮಧ್ಯಮ, ಪ್ರಥಮ ಪುರುಷಲೆಗ್ ವಿಶಿಷ್ಟ ಅರ್ಥೊಡು ಇಪ್ಪುವ ಪುದರುಲು. ಉದಾ: ತಾನ್ ಒರಿಯೆ ಬತ್ತರಾ? ತಂಕುಳೆನ ಊರೋಲಾಂಡ್? ಮುಲ್ಪ ತಾನ್, ತಂಕುಳು ಮಧ್ಯಮ ಪುರುಷದ ಈ ಈ‌ರ್ ఇನ್ಪಿ ಸರ್ವನಾಮಲೆನ್ ಪಗತೆ‌ಗ್, ಗೌರವಸೂಚಕವಾದ್ ಪಣ್ಪಿನ ಪ್ರಯೋಗ, ಆಯೆ/ಆಳ್ ತನ ಕೆಲಸ ಮಾಳ್ತ್‌ದ್ ಪೊಯೆ/ಪೋಯಾಳ್, ಆಯೆಲಾ ಆ‌ಳ್‌ಲಾ ತಂಕುಳೆವ ಕೆಲಸ ಮಾಳ್ತ್‌ದ್ ಪೋಯೆರ್. ಆಯೆ.ಆಳ್ ಅಕುಳು ಇನ್ಪಿ ಸರ್ವನಾಮಲೆನ್ ವಾಕ್ಯೊಡು ರಡ್ಡ್ ಸರ್ತಿ ಉಪಯೋಗ ಮಾಳ್ಪುನಯಿಕ್ ಬದಲಾದ ತಾನ್ ತಂಕುಳು ಪ್ರಯೋಗ ರೂಢಿಡೆ ಇತ್ತಿನವು. ಹಿಂದಿ, ತಮಿಳು, ಕನ್ನಡೊಡು ಇಂಚಿನ ಪ್ರಯೋಗಲು ಉಳ್ಳ-ಮಧ್ಯಮ ಪ್ರಥಮ ಪುರುಷಲೆಗ್ ಪತ್ತುನ ಅಖ್ಯಾತ ಪ್ರತ್ಯಯಲೆಡ್ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿಜ್ಜಿ. {{larger|'''11.28'''}} ನನ ಪ್ರಥಮ ಪುರುಷದ ನಪುಂಸಕ ಲಿಂಗದ ಮಿತ್ತ್ ಏಕ, ಬಹುವಚನಲೆಡ್ ತಾಗುನ ಆಖ್ಯಾತ ಪ್ರತ್ಯಯಲು [ಇಂದ್, ಅವು, ಅಯಿಕುಳೆನ ಮಿತ್ತ್]ಎಂಚ ಇನ್ನಗ- ಇಂದ್, ಅವು ಇನ್ಪಿ ಸರ್ವನಾಮದ ಏಕವಚನ ರೂಪಲು, ಅಖ್ಯಾತ ಪ್ರತ್ಯಯ ಇಂಡ್ ಉಂಡು ಭೂತಕಾಲೊಡು: ವರ್ತಮಾನೊಡು ಉ. ಉವು ಭವಿಷತ್‌ಡ್ ಅಯಿಕುಳು,ಇಂದೆಕುಳು ಇನ್ಪಿ ಸರ್ವನಾಮಲು. ಬಹುವಚನದ ಅಖ್ಯಾತ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಭೂತಕಾಲೊಡು ಇಯೊ, ವರ್ತಮಾನೊಡು ಅಪಾ ಭವಿಷ್ಯತ್‌ಡ್ ಉವೊ ಇಂದ್‌ದಾಪ. {{c|184}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> jszah6rzaqp6zav0pptmhdeiaxytirw ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/186 250 869 3984 3983 2024-11-20T01:40:27Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3983 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಭೂತಕಾಲ ಬ‌ ವರ್ತಮಾನ ಬತ್ತ್ಂಡ್,ಬತ್ತುಂಡು | ಬರ್ಪುಂಡು ಪೋಂಡ್,ಪೋಂಡು | ಪೊಪುಂಡು ಪರ್‌ಂಡ್,ಪರ್‌ಂಡು ಭಾವರೂಪಧಾತು ಕೊರ್ತಿನವು ಬರ್ | ಬತ್ತೊ ಪೊಯೋ ಸಲಯೊ ಭಾವರೂಪಧಾತು ಪ‌ಪುಂಡು ಭವಿಷತ್ ಬರು,ಬರುವು ಪೋವು, ಪೋಪು ಪರು,ಪರುವು ಕೊರ್ಪಿನವು ಕೊರೆರಾವು ಬರ್ಪಾ,ಬರ್ಪೂ ಬರುವೊ ಪೋಪಾ,ಪೋವೊ ಪೋವೊ ಸರುವೊ ಕೊರ್ | ಕೂರ್ತಿನ ಕುಳು ಕೊರ್ಪಿನಂಕುಳು | ಕೊರೆರಾವೊ 11.29 ಭೂತರೂಪದ (preterite form) ಕ್ರಿಯಾಪದಲು ಪರಿಚ್ಛೇಧ ೯.೮೦ ಡ್ ತೂಲೆ. ಧಾತು ರೂಪಲು ವ್ಯಂಜನಾಂತವಾದ ಸಾಮಾನ್ಯ ರೀತಿಡ್ ~ಇಯೆ,~ಇತೆ ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತುವಾ ತುಳುಟು. ಇನ್ನಗ ಧಾತುರೂಪಲು ಮಾಜಂದಿನಲೆಕ್ಕೊ ಒಲಿದುಳ್ಳ ಕನ್ನಡದ ಕೆಲವು ಭೂತರೂಪಲು ಅಕುಳೆನ ಧಾತುರೂಪಲೆಗ್ ತುಲನೆ ಮಾಡ್ಕೊಂಡ, ತುಳುತ ಭೂತರೂಪಲು ತೀರಾ ಸರಳ ಇ ವಿಚಾರ ತೆಲಿಯು, ಉದಾ: ಕನ್ನಡೊಡು ಕೊಡು-ಕೊಟ್ಟನು, ಇಡು-ಇಟ್ಟನು, ಬರು-ಬಂದನು, ಬೇ ಬೆಂಬಿತು, ಕೊಲ್-ಕೊಂದನು, ಇತ್ಯಾದಿ. ಅನುವಾದರೂಪೊಡು ತುಳುಟು:- ಕೊರ್-ಕೊಲಿಯೆ-ಕೊರ್ತೆ; ನೀ-ವಿಯೆ-ಗೀತೆ; ಬರ್-ಬರೆ>ಬತ್ತೆ; ಬೇ- ಬೇಯ್ಲೆಂಡ್: ಕೆರ್-ಕೆಲಿಯೆ-ಕೆರೆ. ಇಯೆ, ಇತೆ, ಇಂಡ್ ಇನ್ನಿಂಕುಳು ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಕ್ರಿಯಾಧಾತುಲೆನ್ ಅಂಚನೆ ಒಲಿಪಾದುಳ್ಳ `ರಕಾರಾಂತ ಧಾತುಲು ರಡ್ಜ್ ರೂಪ ಪಡೆಪಿನವು ತುಳುಟು ಇಪ್ಪುನ ರೀತಿನ್ ತೂವೊಲಿ. ಅಂಚನೆ ಪಣ್,ಕೇಣ್ ಧಾತುಲೆಗ್ ಇಯೆ, ಇತೆ, ಣ್ಣೆ ಇಲ್ಲಿ ಮೂಜಿ ರೀತಿಲಾ ಉಳ್ಳಾ ಉದಾ: ಪಣಿಯೊ, ಪಸ್ತೆ, ಪಂಡೆ, ಕೇಣಿಯೆ, ಕೇಣಿ, ಕಣ್ಣೆ ಇನ್ನಿ ಮೂಜಿ ರೂಪಲು ರೂಢಿಡುಳ್ಳ- ಈ ಮೂಜಿ ರೂಪಲೆಡ್‌ಣ್ಣೆ ಇನ್ನಿನವೆ ಬಿಂಜ ಪ್ರಚಾರೊತ್ತಿನವು ಕಳ್>ಕಣ್ (to steal) ಕಂಠಿಯೆ ಇನ್ನಿ ಣ್ಣಿ+ಇಯೆ ರಡ್ಡ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರುನ ರೀತಿಲಾ ಉಂಡು, ಕೊಳ್ ಕೊಣ್ (to take) ಇನ್ನಿನವು ಕೊಣೆಯೆ, ಕೊಜೊಡೆ ಇನ್ನಿ ರಡ್ ರೂಪೊಡುಂಡು. ಅಂಚನೆ ಓಕೊಣ್, ತರಕೊಣ್ ಧಾತುಲು ಓಣಿಯೆ, ತರಕೊಣಿಯೆ, ಓಕೊಂಡೆ, ತರಕ್ಕೊಂಡೆ ಇನ್ನಿ ರಡ್ಜ್ ರೂಪದುಕುಳು. {{rh|center= '''185'''}} {{rh|right='''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> rwr348sxb4a2qgsrwneitzogyr52da7 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/187 250 870 3991 3990 2024-11-20T01:40:27Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3990 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>'''ತುಳುಟು ಒಣ್ ಪ್ರತ್ಯಯ ಧಾತು'''<br> '''11.30''' ತುಳುಟು ನನಾ ಒಂಜಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ಹಾಗುವ ರೀತಿನ್ ತೂಲೆ. ಇಂದ್ ಒಣ್ ಪ್ರತ್ಯಯ. ಉದಾ: ದೆಕೊಸ್, ಮಣ್, ತಿನೋಸ್, ಕೇಜೊಣ್, ಪರೋಸ್, ದೇರೊಸ್, ಪುಗರೊಣ್, ಪಣ್ ಕಾಲತ್ರಯೊಡು ಆಪಿನ ರೂಪೊನು ತಿರ್‌ ಪಡ್ ತೂಲೆ.<br> ಸರಳ ಅನುನಾಸಿಕ ಒಣ್ ಪಗರ್ ಒನ್ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರುವ ಪಾತೆರೊಡ್ ಮುಳ್ಕೊಡುಂಡು. ಭೂತರೂಪದ ಮಾತ್ತೊಂಡೆ, ತಿಂದೊಂಡೆ, ಕೇಳ್ಕೊಂಡೆ ಇನ್ನಿನಕುಳೆಡ್ ಮಾಳ್, ತಿನ್ ಕೇಳ್ ಧಾತುಲೆನ್ ಭೂತರೂಪದ ಒಂಡೆ ಆಪಿನವೆನ್ ತೆಲಿಪಾವುಂಡು, ಒಳ್ ಪ್ರತ್ಯಯ ಒಂಜಿ ಧಾತು ರೂಪದವು ಆದ್‌ಲಾ ಸಂಯುಕ್ತ ಕ್ರಿಯಾಪದವಾಪುಂಡು. ವರ್ತಮಾನ ದೆಕೊಂಡೆ ದೆತೊಣ್ಣೆ(ಬೆ) ದೆತೊಣುವೆ ಮಾಡ್ಕೊಂಡೆ ಮಾಳ್ಕೊಂಪೆ(ಬೆ) ಮಾತ್ತೊಣುವೆ ತಿಂದೊಂಡೆ ತಿನ್ನೊಂಪೆ(ಬೆ) ತಿನೊಣುವೆ ಕಂಡೊಂಡೆ ಕೆಸೋಣುವೆ ದೇರೊಂಡೆ ದೇರೊಂಬೆ ದೇರೊಣುವೆ ಪುಗರೊಂಡೆ ಪತ್ತೊಂಡೆ ಪುಗರೊಂಬೆ ಪುಗರೊಣುವೆ ಪತ್ತೊ೦ಬೆ ಸತ್ತೊಣುವೆ<br> '''11.31''' ತುಳುಟು ಒಣ್ ಧಾತುವಾಂಡ, ಕನ್ನಡೊಡು ಅವು ಇದ್ದಿ. ಅಂಡಾ ಉಳ್ ಧಾತು ಒಳ್ ರೂಪ ತಾಂನ ವಿಷಯ ಪಂಡು ಕೇಶಿರಾಜನ ಸೂತ್ರ ೨೪೫. ಒಳ್>ಒಣ್,ಕೇಳ್>ಕೇಣ್,ಕಳ್>ಕಣ್ ಇತ್ಯಾದಿ ಧಾತುಲೆಡ್ ಆಕಾರ ಣಕಾರವಾಪಿನ ರೀತಿಡ್, ಒಣ್ ಧಾತುವಾಂಡಾ ಇಲ್ಲಿ ಸಂದೇಹ ಬರ್ಪುಂಡು. ಅಂಡಾ, ಸಂಯುಕ್ತ ಕ್ರಿಯಾಪದರಚನೆಡ್ ಒಸ್ ಪ್ರತ್ಯಯ ಧಾತುದ ಲೆಕ್ಕೂ, ಸ್ವತಂತ್ರ ರೂಪರಚನೆಡ್ ಆವಿದ ಧಾತು ಭೂತಕಾಲದ ರೂಪಪತ್ತುನ ಕ್ರಮವುಂಡು. [ಪರಿಚ್ಛೇಧ 9.61 (೩) ನೇ ಅಂಶ ತೂವೊಲಿ.] ಉದಾ: ಬತ್ತ+ಉಳ್ಳ ಮುಲ್ಪ ಬ‌ ಧಾತುಗ್ ಭೂತಕಾಲ ಪ್ರತ್ಯಯ ತ್ ಸೆರ್ ಬರ್‌ತ್‌ದ್ ಬತ್ತ್ದ್ ಆಪಿನಟ್ನಾ ಪರ್+ಒಂಡೆ=ಪರ್ ಧಾತು ಮೂಲರೂಪ +ಒಣ್ ಪ್ರತ್ಯಯದ ಭೂತಕಾಲರೂಪ ಒಣ್ಣೆ =ಪರೊಣ್ಣೆ ಇನ್ನಿನಂಟ್‌ಲಾ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ತೋಜುಂಡು, ಕೊಳ್ ಧಾತು ತುಳುಟು ಒಣ್ ರೂಪೊಡು ತುಳುಟು ರೂಢಿ ಬಂಡಾ, ಕೊಳ್ ಕೊಣ್ ಆತು. ಕೊಣ್ ಧಾತುದ ಕೊ ದಾಯೆಗ್ ಮಾಜೊಡು ಇ ವಿಚಾರ ಬುಡುಂಡಲಾ, {{rh|center= '''186'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> nlx84ea98lkiddjqnii805vptja9e52 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/188 250 871 3994 3993 2024-11-20T01:40:27Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 3993 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಭೂತಕಾಲೊಡು ಕೊಂಡ ಇಂದ್‌ದಾಪುಂಡು, ಅರ್ಥವಿಚಾರೊಡು- ಪರೊಣ್, ತಿನೊಣ್‌, ಕೆಜೊಸ್ ಇಲ್ಲಿ ಪದಲೆಗ್ ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದ ಕುಡಿದುಕೊಳ್, ತಿಂದುಕೊಳ್, ಕೇಳಿಕೊಳ್ -ಇನ್ನಿನಕುಳು ಕುಡಿದುಕೊ, ತಿಂದುಕೊ, ಕೇಳಕೊ ಇಂದ್ರ ಳಂತ ಧ್ವನಿಮೆ ಲೋಪವಾಂಡಲಾ, ಕುಣಿದು ತಿಂದು ಕೆಆ ಇತ್ಯಾದಿ ಭೂತಕಾಲದ ರೂಪೊಡುಳ್ಳ ಅಚಿತ್ರ ಈ ಅನುವಾದ ತುಳುಕ ಪರೋಸ್-ಪರ್+ಒಣ್, ತಿನ್+ಒಳ್, ಕೇಣ್ +ಬಣ್ ఇని ಪದಲೆಗ್ ಸಲಿಸಮಾನ ಕಾಲಾರ್ಥ ಕೊರ್ಪುಜಾ. '''11.32''' ನನೊಂಜಿ ವಿಚಾರ- ಧಾತು ತುಳುಬ್ ಅಂಚನೆ ಒಲಿದುಂಡು, ಉಳ್ಳ ಉತ್ಕರ್, ಉಳ್ಳ ಉಳ್ಳ‌, ಉಳ್ಳ, ಉಳ್ಳಾ [11.21 ಪರಿಚ್ಛೇಧೇಡು ತೋಜಾವಿನ] ಆಜಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ರೂಪಲು ಇಪ್ಪನಗ ಕಾಲಪ್ರತ್ಯಯ ಇಂದೆಕ್ ಒಂಜೆ, ವರ್ತಮಾನ ಕಾಲದವು. ಭೂತ,ಭವಿಷತ್ ರೂಪಲು ಈ ಧಾತುಗ್ ಪತ್ತುಜಿ. ಬದಲಾದ್, ಇ‌ ಧಾತುದ ಭೂತರೂಪಲು ಇತ್ಯೆ, ಇತ್ತೆರ್, ಇತ್ತ ಇತ್ತರ್, ಇತ್ತ್, ಇತ್ತಾ ಇನ್ಸಿನಂಕುಳು, ಇಪ್ಪುವೆ, ಇಪ್ಪುವೆರ್, ಇಪ್ಪ,ಇಪ್ಪರ್, ಇಪ್ಪುವೆ', ಇಪ್ಪುವಾ -ಈ ರೀತಿದ ಭವಿಷ್ಯತ್‌ ಕಾಲರೂಪ ಹೊಂದುಂಡು ಇರು ಧಾತು. ವರ್ತಮಾನೊಡು ಇರು ಧಾತುಗ್ ಉಳ್ ಧಾತು ಪಗರದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ಅಂಚಾದ್ (is, are auxilliary verb ದ ಲೆಕ್ಕೊ) ಉಳ್ಳ ಧಾತು ವರ್ತಮಾನ ಕಾಲೊಡು ಸ್ವತಂತ್ರ ರೂಪದ ಧಾತು. ಕೊರ್ತಿನ ಗದಾಯುದ್ಧದ ಉದಾಹರಣೆದ ತುಳು ಅನುವಾದ ತೂವೊಲಿ: ಈ ಉಳ್ಳಡುಂಡು ರಾಜ್ಯ ಈ ಉಳ್ಳಡ್ ಪಟ್ಟವುಂಡು ಪಿಆಗೆವುಂಡಿಯಾ ಈ ಉಳ್ಳಡುಂಡು ಬೊರ್ಕುಡೆ ಈಯುಂತೆನವು ಮಾತಾ (ಉಳ್ಳನಾ)ಕರ್ಣ! (ಯೆಡ್ಡೆನಾ) - ಮುಲ್ಪ ಕನ್ನಡದಂಚ ವರ್ತಮಾನ ಕಾಲ ರೂಪೊಡುಂಡು ಉಕ್ ಧಾತು. ಈ ರೀತಿಡ್ ವಿಚಾರ ಮಾಲ್ಪುನಗ ಒಣ್ ಧಾತುಲಾ ಅಂದ್ ಪ್ರತ್ಯಯಲಾ ಅಂದ್. ಇಂದ್ ಕನ್ನಡದ ಕೊಳ್(ಕೊ) ಗಾವಡ್, ಉಳ್ ಧಾತು ಗಾವಡ್ ಸರಿಸಮಾನವಾದಿಜ್ಜಿ, ರೂಪೊಡು, ಧ್ವನಿವ್, ಅಂಚನೆ ಅರ್ಥೊಡು, ತುಳುಟು ಇಂದ್ ಒಂಜಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ಪ್ರಯೋಗ, ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ್ ಮಾತಾ ಧಾತುಲೆಗ್ ಪತ್ತೆದ್, ಒಂಜೆ ಕ್ರಿಯಾಪದವಾದ್, ವಿಧಿರೂಪೊಡು ವರ್ತಮಾನ ಕಾಲೊಡು ಇಪ್ಪುನ ಪ್ರತ್ಯಯವಾಂಡ, ದುಂಬುಪ್ಪುನ ಧಾತು ಪಿನ್ದಾವುನ ಕ್ರಿಯೆನ್ ಸಾಗಾಯ ಭೂತಕಾಲ ರೂಪೊಡು, ಬೊಕ ಸಾಗಾವುವೆ ಭವಿಷತ್ ಕಾಲದ ರೂಪೊಡು ಇನ್ನೂ ಅರ್ಥ ಕೊರ್ಪಿನ ಸ್ವತಂತ್ರ ಧಾತುಲೆನ ರೀತಿಡೆ ಉಂಡು ಇಪ್ಪ ವಿಚಾರ ತೆರಿಯೊನೊಡು. ఇని {{c|187}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}}</noinclude> kjtexj8n56t6pimdtedzv0lo0usm0la ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/189 250 872 4003 4002 2024-11-20T01:40:27Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4002 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>'''11.33''' ಒಣ್ ಪ್ರತ್ಯಯ ರೂಪದ ಕ್ರಿಯಾರ್ಥ, ಅವು ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರಿವ ಪ್ರಕೃತಿ ರೂಪಲೆಗ್‌ಲಾ ಪತ್ತುನ ರೀತಿಯುಂಡು. ಉದಾ: ಮಾಲ್ಟಾವೊನ್ಸ್(ನ್), ನೆರಾವೊಂಡೆ, ಗೆಲ್ಲಾವೊಣ್ಣೆ, ತೆಕ್ಕಾವೊಣುವೆ, ಆರ್ಕಾವೊಣುವೆ ಇತ್ಯಾದಿ.<br> <br> '''11.34''' ನನ ಒಂಜಿ ಇಪ್ಪುನ ಪ್ರತ್ಯಯ ಕಡೆತವಾದ್ ಅತ್ತಾಂಡಲಾ, ಉಡು ಪ್ರತ್ಯಯ ಪರಿಚ್ಛೇಧ 9.39 ಟ್ ಇಂದೆಟ್ ವಿಷಯದ ಮಿತ್ತ್ ಚರ್ಚೆ ಇಂದ್ ಭವಿಷ್ಯಂತಿದ ಕೃದಂತ ರೂಪ. ಸಂಶಯಾರ್ಥದ ಕ್ರಿಯಾಪದಲು ರಚನೆ ಆಪಿನವೆನ್ ನನ ಬಲ್ಲಿನ 11.60 ಪರಿಚ್ಚೇದೊಡು ಬಿಂಜ ಪ್ರಯೋಗ ತೊಜಾವರೆ ಉಂಡು.<br> <br> '''ವಿಧಿರೂಪದ ಪ್ರತ್ಯಯಲು'''<br> '''11.40''' ವಿಧಿರೂಪದ ಕ್ರಿಯಾಪ್ರತ್ಯಯಲು-ಕೆಲಸ ನಡವೆರೆಗ್ ಮಾಲ್ಪೆರೆಗ್ ಆದೇಶ ಕೊರ್ಪಿನ ಅರ್ಥದ ಮಿತ್ತ ಧಾತುಲೆಗ್ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತೆ ಅಪಿನ ಕ್ರಿಯಾಪದಲು, ಪುರುಷ ಅಂಗ ಏಕವಚನ ಬಹುವಚನ ಪುಲ್ಲಂಗ ೧.ಪ್ರಥಮ (ಅದು) ಪುರುಷ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಆಫ್(ಅಡ್ ) ನಪುಂಸಕ ಅಡ್ (ಅಡ್) ಅಂಗ ೨.ಮಧ್ಯಮ ಉಲೇ(ಒಡು) ಪುರುಷ ಅಂಗ (ಒಡು) ೩.ಉತ್ತಮ ಬೇಧವಿ ಉವ ಪುರುಷ ಪ್ರತ್ಯಯ ರೂಪೊಡು ಕೂಡಾ ಆದೇಶ ಕೊರ್ಪಿನ ಅರ್ಥವಿತ್ತಿನವೆ ಆವೊಡು. ಉದಾ: ಅಂಚ ಅವೊಡು, ಈ ಪೊವೊಡು, ಆಯ ಬರಡ್, ಯಾನ್ ಪೊವೆ, ನಮ ಬರ್ಕಾ, ಇಂದೆಕುಳೆಡ್ ಆಡ್, ಒಡು, ಉವೆ, ಉಗಾ(ಉಕಾ) ಪ್ರತ್ಯಯ ರೂಪವಾಪ, ಉದಾ: ಪಣ್, ದುಡಿಪು ಧಾತುಲೆಗ್ ಈ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಎಂಚ ಸತ್ತುವಾ ಇಂದ್‌ ತಿ‌ದ ಪಟ್ಟದ್‌ ತೆರಿಪಾದ್ಂಡ್. {{rh|center= '''188'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 9uoqjvqlq31x2g2mv7vqibap58seocd ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/190 250 873 4012 4011 2024-11-20T01:40:27Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4011 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಧಾತು ಪುರುಷ, ಏಕವಚನ ಬಹುವಚನ ಅಂಗ ಪ್ರಥಮ ಆಯ ಪಣ್+ಅಡ್ ಅಕುಳು ಪಣ್ +ಅಡ್= ಪುಲ್ಲಿಂಗ n. ಪ್ರಥಮ ಪಣ್+ಅಡ್ ಅಕುಳು ಪಣ್+ಅಡ್= ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ =ಪಣಡ್ ಪಣಡ್ ಪ್ರಥಮ ಅವ ಪಣ್+ಅಡ್ ಅಂಕುಳು | ಪಣ್+ಅಡ್= ನಪುಂಸಕ ಪಣಡ್ ಈ ಪಣ್+ಲಾ ನಿರುಳು ಪಣ್+ಛ= ಮಧ್ಯಮ ಈ ಪಣ್‌ಲಾ ಪಣ +ಒಡು= ಪಣ್‌ಲೆ ನಿಕುಳು ಪಣ್ +ಒಡು= ಉತ್ತಮ ಯಾನ್ | ಪಣ್+ಎ= ಎಂಕುಳು ಪಣ್ +ವಾ= ಪ ಪಾ ನಮ 280+80= ಪ್ರಥಮ ಅರುಳು ಪ್ರಥಮ ಆಕ್ ಅಕುಳು ದುಪಡ್ 9. ದುಶಿಪು | ಪ್ರಥಮ ಅವು ದುಪಡ್ ಅಂಖಕುಳು | ದುಡಿಪಡ್ ನಪುಂಸಕ ದುಃಪುಲ ನಿಕುಳು ದುಡಿಪುಲೆ ಮಧ್ಯಮ ಈ ದುಡಿವೊಡು ನಿಕುಳು ದುಡಿಪೊಡು ಎಂಕುಳು ದುಶಿಪುವಾ ನಮ ದುಡಿಪುಗಾ ಉತ್ತಮ ಯಾನ್ | ದುಡಿಪುವ<br> '''ನಿಷೇಧ ರೂಪದ ಕ್ರಿಯಾಪ್ರತ್ಯಯಲು'''<br> '''11.50''' ಯಾನ್ ಆ ಕೆಲಸ ಮಾಳ್ವಯ, ಆಯೆ ಅಡೆಗ್ ಪೋವಯೆ. ಈ ಇಡೆಗ್ ಬರಯ. ಇಲ್ಲಿ ಆಗ್ರಹದ ಪಾತೆರೊಲು ನಿಷೇಧಾರ್ಥ ತೆಲಿಪಾವ. ಕ್ರಿಯಾರ್ಥದ ಮಟ್ಟಿಗ್ ಪುಂಡ, ಈ ನಿಷಧರೂಪಲು ಇಡೀ ವಾಕ್ಯದ ತಾತ್ಪರ್ಯನು ಒಂಜೇ ಶದ್ದೊಡು ತೆರಿಪಾವುನಕುಳು ಇಂದ್‌ ತೆಲಿವೊಅ, ಉದಾ: ನಂಬಾಯೆ ಇನ್ನೂ ಒಂಜಿಪದ ಆಯ ನಂಬುಜೆ, ನಂಬುನಾಯೆ ಅತ್ತೆ, ನಂಬಂದೆ ಇಪ್ಪುನಾಯೆ, ನಂಬರೆ ಆವಂದಿಪ್ಪುನಾಯೆ ಇತ್ಯಾದಿಲೆಡ್ ಇಜ್ಜಿ, ಅತ್ತೆ ಇನ್ಸಿ ನಿಷೇಧಾರ್ಥಲು ತೆಲಿದ್ ಬರ್ಪ, ಆಯೆ ಪ್ರತ್ಯಯ ನಂಬ್ ಧಾತುಗ್ ಪತ್ತ್ದ್ ಬನ್ನಗ ಭಾಷೆಡ್ ಇಂದ್ ಒಂಜಿ ಸರಳ {{rh|center= '''189'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 0sdowd912byyfgp3cwg3n4f5ua3qw7a ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/191 250 874 4016 4015 2024-11-20T01:40:28Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4015 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ರೀತಿ, ತುಳುಟು ನಿಷೇಧ ರೂಪದ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಎಂಚ ಸರಳವಾದುಳ್ಳ ಇಂದ್‌ದ್‌ ತೂಲೆ: ಪುರುಷ ಏಕವಚನ ಬಹುವಚನ (ಆಯ್ಕೆ) ಆಯ | (ಅಕುಳು) ಎ‌ ೧.ಪ್ರಥಮ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ (ಆಳ್ ) (ಅಕುಳು) ಎ‌ ಆಯ‌ ನಪುಂಸಕ ಅಂಗ (ಅವು) ಅಂದ್ (ಅಕುಳು) ಅಯಾ ೨.ಮಧ್ಯಮ (ಈ) ಆಯಾ (ನಿಕುಳು) ಅಂಗ ಯರ್,ಅ‌ ೩.ಉತ್ತಮ | ಬೇಧವಿಜ್ಞ (ಎಂಕುಳು) ಅಯಾ అయి (ನಮ) ಅಯಾ ಈ ಅಭ್ಯಾಸೊಡು ಕೇಣ್, ನಂಬ್ ಇನ್ಸಿ ರಸ್ಟ್ ಧಾತುಲೆಗ್ ನಿಷೇಧ ರೂಪದ ಪ್ರತ್ಯಯ ತಾಗುನ ಕ್ರಮ ತೆಲವೊಅ. ಧಾತು | ಪುರುಷ ಏಕವಚನ ಬಹುವಚನ ಅಂಗ ಪ್ರಥಮ ಆಯ ಕೇಣ್+ಅಯ ಅಕುಳು ಕಣ್+ಅ‌= ಪುಂಗ = ಕೇಣಯ‌ n. ಪ್ರಥಮ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಕಣ್ ಪ್ರಥಮು ನಪುಂಸಕ ಅವು ಕೇಣ್+ಅಯಃ | ಅಕುಳು -61 ಕಣಯಳ್ ಕಣ್+ಅಂದ್ ಅಂಬಕುಳು ಕಣಯ‌ ಕಣ್+ಅಯೊ = - ಕೇಣಂದ್ = ಕೇಣಯೊ ಮಧ್ಯಮು ಈ ಕೇಣ್+ಅಯ = ಕಣಯ ನಿಕುಳು ಉತ್ತಮ ಯಾನ್ ಕಣ್+ಅಯ ಎಂಕುಳು ಕಣಯ‌ ಕೇಣ್+ಅಯ = ಪ್ರಥಮ ಆಯ ಕಣಯ ನಂಬಾಯ = ಕೇಣಯ ಅಕುಳು ನಂಬಯ‌ 9. ಪ್ರಥಮ ಅಲ್ ನಂಬಾಯಲ್ ಅಕುಳು ನಂಬಯ‌ ನಂಬ್ | ಸ್ತ್ರೀಅಂಗ ಪ್ರಥಮ ಅವು ನಂಬಂದ್‌ ಅಂಬಕುಳು ನಂಬಯೊ ನಪುಂಸಕ {{rh|center= '''190'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> bxkubfp6fcct0x7qgquucruko7mo5k6 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/192 250 875 4022 4021 2024-11-20T01:40:28Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4021 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಮಧ್ಯಮು ಈ ನಂಬಯ ಉತ್ತಮ ಯಾನ್ ನಂಬಯ ಸಂಶಯಾರ್ಥ ರೂಪದ ಕ್ರಿಯಾಪ್ರತ್ಯಯಲು ನಿಕುಳು ನಂಬಯ‌ ಎಂಕುಳು ನಂಬಿಯಾ ಧಾತು ಪುರುಷ, ಏಕವಚನ ಬಹುವಚನ ಅಂಗ ಪ್ರಥನು, ಆಯ ಉಡು+ವೆ ಅಕುಳು ಉಡು +ವೆ‌ ಪುಲ್ಲಿಂಗ ಪ್ರಥಮ, ಉಡು+ನಾಳ್ ಅಕುಳು ಉಡು+ ನ‌ ಉಡು ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಪ್ರಥಮು, ಅವು ಉಡು+ವು ಅಂಬಕುಳು ಉಡು + ವೊ ನಪುಂಸಕ *ಮಧ್ಯಮ | ಈ ಉಡು+ನ ನಿಕುಳು ಉಡು +ವ‌ ಎಂಕುಳು ಉಡು +ನಾ ನನು ಉಡು ನಾ *ಉತ್ತಮ ಯಾನ್ ಉಡು+ನೆ '''11.60''' ಸಂಶಯಾರ್ಥ ರೂಪದ ಕ್ರಿಯಾಪ್ರತ್ಯಯಲು ಧಾತುಲೆಗ್ ಪತ್ತದ್ ಭವಿಷಂತಿಡ್, ಕ್ರಿಯಾರೂಪ ರಚನೆ ಆಪಿನವು '''ಉಡು''' ಪ್ರತ್ಯಯದ ಸಹಾಯೊಡು ಪುರುಷ, ವಚನ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಕೂಡಾ ಸೇರ: ಎಂಚ ಇಂದ್ ಮಿತ್ತದ ಪಟ್ಟಡ್ ತೆಲಿಪಾಡ್‌ಂಡ್‌. ಈ ಪರಿಚ್ಚೇದೊಡು ಮಾಳ್, ಗೆಲ್, ಸೋಲ್ ಇನ್ಸಿ ಮೂಜಿ ಧಾತುಲೆಗ್ ಉಡು+ವಚನ+ಅಂಗ ಪ್ರತ್ಯಯ ತಾಗ್‌ದ್ ಉಂಡಾಸಿನ ಪೂರ್ಣಕ್ರಿಯಾಪದಲು ರಚಿತವಾಪಿನವು ಕೆಲವೆ ಧಾತುಲೆಗ್ ಇಂದ್‌ದ್‌ ಹೆಲಿಯೊಡು. ಧಾತು ಪುರುಷ ಏಕವಚನ ಬಹುವಚನ ಅಂಗ ಪ್ರಥಮ, ಪುಲ್ಲಂಗ ಮಾತ್ತುಡುವೆ ಅಕುಳು ಮಾಳುಡುವ‌ ಮಳುಡುವ‌ ಮಾಳ್ ಪ್ರಥಮ, ಮಾಳುಡು ಮಾಳುಡುವ‌ ಸ್ತ್ರೀ ಅಂಗ ಪ್ರಥಮ, ಅವು ಮಾಳುಡುವು ಅುಕುಳು ಮಾಳುಡುವೊ ನಪೂಸಕ ಮಧ್ಯಮ ಈ ಮಾಳುಡುವ ಸಿಹುಳು ಮಾಳಡುವ‌ ಉತ್ತಮ ಯಾನ್ ಮಾಳುಡುವೆ ಎಂಕುಳು ಮಾಳುಡುವಾ ಪ್ರಥಮ ಅಕುಳು ಗೆಲ್+ತ್+ ಪುಲ್ಲಂಗ +ಉಡುವ = ಉಡು+ವ- ಗೆಲ್ಲುಡುವೆ ಗೆಲ್ಲುಡುವೆರ್ ಗೆಲ್ ಪ್ರಥಮ ಗೆಲ್ಲುಡುವಾಳ್ ಅಕುಳು ಗೆಲ್ಲುಡುವೆರ್ ಪ್ರಥಮ ಅವು ಗೆಲ್ಲುಡುವು ಅಂಕುಳು ಗೆಲುಡುವೊ ನಪೂ ಮಧ್ಯಮ ಈ ಗೆಲ್ಲುಡುವ ನಿಕುಳು ಗೆಲ್ಲುಡುವ‌ ಉತ್ತಮ ಯಾನ್ ಗೆಲುಡುವ ಎಂಕುಳು ಗೆಲ್ಲುಡುವಾ {{rh|center= '''191'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> cfbwjh25gegiyvgd5iw36ixwzftg0cn ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/193 250 876 4028 4027 2024-11-20T01:40:28Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4027 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪ್ರಥಮ T ಸೋಲ್+ ಪುಲ್ಲಂಗ +ಉಡುವೆ ಸೋಲುಡುವೆ = ಅಕುಳು ಸೋಲ್+ತ್‌+ಉಡು ವ= ಸೋಲ್ತುಡುವ‌ ಪ್ರಥಮ ಅರುಳು ಸೋಲುಡುವೆರ್ ವಾ ಪ್ರಥಮ ಅವು ಸೋಲನ್ನಿಡುವು ಅಂಕುಳು ಸೋಲುಡುವೊ ನಪ ಮಧ್ಯಮ Be ಸೋಲನ್ನಿಡುವ ನಿರುಳು ಸೋಲ್ತುಡುವ‌ ಉತ್ತಮ ಯಾನ್ ಸೋಲುಡುವ ಎಂಕುಳು ಸೊಲುಡುವಾ ಉದಾ: ಸೋಲ್ ಗೆಲವು ಏಪಲಾ ಸಂಶಯದವು. ಅಪಗ ಪಾಪನಾಯ ಸಂಶಯ ಪ್ರಕಟ ಮಾಳ್ಳುವ ರೀತಿಯುಂಡು. ಅತ್ತಾವಂದೆ ಆಶಯ, ನಿರ್ಧಾರದ ಅರ್ಥದ ಮಿತ್ತಾ ಈ ಪ್ರಯೋಗವಾಸಿನವು ಶಕ್ಯ.<br> '''ಸಂದೇಹ ಸೂಚಕ ಪ್ರತ್ಯಯ'''<br> '''11.70''' ನನ ಒಂಜಿ ಸಂದೇಹ ಸೂಚಕ ಪ್ರತ್ಯಯ ಗೆ ಇನ್ನಿನವು. ಕನ್ನಡೊಡು ಅವನು ನಾಳೆ ಬರುವನಂತೆ ಇನ್ನಿನಂಕ್ ತುಳು ಅನುವಾದ ಆಯೆ ಎಲ್ಲೆ ಬರುವೆಗೆ. ಈ ಗೆ ಇನ್ನಿನವು ನಾಸಿಕೊಚ್ಚಾರದ ಅವಧರಣೆ ಪತ್ತೊಂದುಂಡು, ಉತ್ತಮ ಪುರುಷ ಕ್ರಿಯಾಪದನ ಅಂತ್ಯ ಧ್ವನಿತ ಲೆಕ್ಕೊ ತುಳುವೊಡು ಬಾಣೆಗೆ ತುಳುಟು ಗತ ಬದಲಾದ್ ಕರ ఇని ಪ್ರಯೋಗವುಂಡು. ಆಯೆ ಎಲ್ಲೆ ಬರುವೆಕೆರೆ (ಬರ್ಪಕರ°), ಈ ತರದ ನಾಸಿಕೊಚ್ಚಾರ ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದವು ಇನ್ನಿನ ತಿರಾ ಅನುಮಾನಕರ. ಕನ್ನಡೊಡು ಅಂತೂ ಈ ಪ್ರಯೋಗ ಇಲ್ಲಿ ಇನ್ನಿನಲೆಕ್ಕೊ ಆತ್‌ಂಡ್. ಕೊಂಕಣಿಡ್ "ತೊ ಪಾಯಿ ಯೆತ್ತಾ ಕಂಡು, ಇನ್ನಿನಂಟ್ ಅನುನಾಸಿಕ ಉಂತುದು ಶಬ್ದದ ಅವಧರಣೆ ಮಾತ್ರ ನಾಲಕೊಚ್ಚಾರಣೆ ಇಪ್ಪುಂಡು. ನನ ಮಲೆಯಾಳ ಅಂತೂ ಸಂಪೂರ್ಣ ಅನುನಾಸಿಕ-ನಾಸಿಕೊಚ್ಚಾರದ ಅವಧರಣಿಡೆ ಇತ್ತಿನ. ಕೇರಳ ಪಾಣಿನಿ ಇಂದೆನ್ ಅನುನಾಸಿಕ ಅತಿಪ್ರಸರ ಇಂದ್‌ ಪ, ಇಂದೆನ್ ತೂವನಗ, ಪಶ್ಚಿಮ ಕರಾವಆದ ಕೊಂಕಣಿ, ತುಳು, ಮಲಯಾಳ ಭಾಷೆಲು ಅಂಚನೆ ಪ್ರಾಕ್ಟ್ ಕನ್ನಡ (ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡದ ಹಳೆಗನ್ನಡ) ನಾಸಿಕೊಚ್ಚಾರದ ಅವಧರಣೆ ಇತ್ತಿನ ಒಂಟಿ ಭಾಷೆಗ್ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನಕುಳು. ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದ ಪ್ರಭಾವೊಡು ಮಲಯಾಳಂ, ಕನ್ನಡ, ತುಳು ಭಾಷೆಲೆನ ಕೈತಲ್ಲ ಸಂಪರ್ಕದ ಮಿತ್ತ, ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆದ ವ್ಯಾಕರಣ ರೀತಿಡ್ ಪಾತೆರೊದ ಮಳ್ಕೊಡು ರಚನೆ ಅಂಡಲಾ, ಆಯೆಡ್‌ಲಾ ಪ್ರಾಕ್ಟ ಅವಧರಣೆ ಮಾತ್ರ ಕರಾವಳಿ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಒಲಿದುಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯತೆ ಉಂಡು. ಭಾಷೆಡ್ ಸಾಮಾಜಿಕ ಅಂತಸ್ತು (social stratification)ದ ಲೆಕ್ಕೊ ಪಾತೆರೊದ ಅಂತಸ್ತುಲು ಇತ್ತಿನವು ಖರೆ. ದಾಯೆನಿನ್ನಗ ಮಾನವನ ಬದ್‌ಕ್. ಸಾಮೂಹಿಕ {{rh|center= '''192'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> lyyek0s9crem3zdffg0vd28dcndtkyy ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/194 250 877 4035 4034 2024-11-20T01:40:28Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4034 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಜೀವನೊಗು ಪಾತೆರೊ ಅಗತ್ಯ. ಅಂಚಾದ ಪಾತ ఆనదించి ಸುರುವಾದ್, ಬದಲಾವಣೆ ಅವೊಂದು ಬಪ್ಪೋಡು. ಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಕೃತ್ ಪ್ರತ್ಯಯ ತುಳುಟು ಸಧ್ಯ ವಿಶಿಷ್ಟ ಪ್ರಯೋಗ, ಇಂದ್ ಅವ್ಯಯದ ಲೆಕ್ಕೊ ವರ್ತಿಪುನವು, ಕ್ರಿಯಾಪದತ ಅಂಡು ಬೇತೆನೆ ಉಂತುನಿ ಬರವಣಿಗೆ ಅಂಡಲಾ, ಪಾತೆರೊದ ಮಟ್ಟೋಡು ಕ್ರಿಯಾಪದ ಉಚ್ಚಾರದ ಸಂಗಡನೆ ಉಚ್ಚಾರ ಆವೊಂದು ಪೊಪುಂಡು ಪ್ರತ್ಯಯದ ಲೆಕ್ಕೊ.<br> <br> '''ಕೃತ-ತದ್ಧಿತ (ಭಾವ) ನಾಮಪದಲು'''<br> '''11.80''' ಕೃತ-ತದ್ಧಿತ ರೂಪಲು: -ಕ್ರಿಯಾಪದಲು ಧಾತುಲೆಡ್ ಎಂಚ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತದ್ ರೂಪ ಪಡೆದ ಇಂದ್‌ ಈತನು ಶೂಯಾ. ಇತ್ತೆ ಕ್ರಿಯೆಲು ಎಂಚಿನವು ಇಂದ್‌ ಪಣೆರೆಗ್ ಸರಳವಾದಿತ್ತಿನ ನಾಮರೂಪಲು ಬದ್ಧವಾವೊಡು. ಉದಾ: ಆಯ ಬೋಡಾಯಿನಾತ್ ಮಾಳ್ಮೆ ಆಂಡಾ ಆಯೆ ಮಾನವು ಏರೆಗಾತ್ತ? ಆಯೆ ಪಞ್ಚ ಲೆಕ್ಕದಾಂತಿನ ಲೆಕ್ಕ, ಆಂಡ ಆಯೆ ಪನಯಿಟ್ ಸಾರಾಂಶ ದಾನೆ? ಮುಲ್ಪ ಮಾನವು. ಪಣ್ಣಿನಿ ಇತ್ಯಾದಿಲು ಕ್ರಿಯಾನಾಮರೂಪದವು. ಕ್ರಿಯಾಧಾತುಲೆಗ್ ಅವು. ಉನಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರ್, ಈ ಪದರಚನೆ ಆಪಿನವಿದ್‌ದ್ ತೆಲವೋ. ಉನಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ತುಳುಟು ಏರಾಳ ಪ್ರಯೋಗವಾಪುಂಡು ಕೋಶಲೆಡ್, ಉದಾ: ಲೆಪ್ಪು ಧಾತುಗ್ ಬಳೆಪುರಿ ಇನ್ನಿ ಅರ್ಥ, ರೈಸ್ ಇನ್ನಗ ರೈಸುನಿ, ಮೆರೆ ಇನ್ನಗ ಮೆರೆವುನಿ ಇತ್ಯಾವಿ ಅರ್ಥ ತೆಲಿಸಾವುನವುಂಡು. ಪ್ರತಿ ಧಾತುಲೆಡ್ ಇಂಚಿನ ಶಬ್ದ ಸಂಗ್ರಹ ಮಾಲ್ಲೊಲಿ. ಉದಾ: ಓದಿನವು, ಓದುನಿ, ಓದ್ದಾವುನಿ, ತಿಂಬಿನಿ, ತಿನ್ನಿನವು, ತಿನ್ನಿನಿ, ತಿನಾವುನಿ, ಬಳೆಪುನಿ, ಬಳೆವುನಿ, ಬುಳಪಾವುನಿ, ಕಾಪು, ಕೈಪುನಿ, ನೆಯ್ದುನಿ, ಸಯ್ಯುನಿ ಇತ್ಯಾದಿ ಅಂದ್ ಪೂರ್ಣ ನಾಮರೂಪಲು, ಓದು, ತಿಂಡಿ, ಬುಳೆ,ಕಾಪು,ಕೈನ್,ನೆಯ್, ಸಮ್(ಸಾವು) ಇತ್ಯಾದಿ ರೂಪ ಪಡೆಪಾ, ಏ‌ ಧಾತು (ಸೈರ್, to wait) ಐರುನಿ ಆದ್, ಐರ್ಮೆ(ಇನ್ನಗ ಕನ್ನಡೊಡು ಪಾಳ್ಯ) ಆಪುಂಡು. ಕೆಯ್ (to do) ಧಾತುಡ್ಸ್ ಕೈಮೆ(cultivation ) ಆಪುಂಡು. ಕೂಡುನಿ-ಕೂಟ,ನಾಡುನಿ-ನಾಳ್ಮೆ ಇನ್ನಿ ಭಾವನಾಮರೂಪಲು ಕೂಡಾ ಅಪಾ. ಮಿಂಚಿನವು-ಮೆಂಚ್, ಸಿಡಿಪಿನವು-ತೆಲ್, ಕುಡಿಪಿನವು (that which leaps) ಕುದುರೆ ಆಪಿನವು ವಸ್ತುವಾಚಕ ನಾಮರೂಪಲು-ಅಂಚನೆ, ಕುಕಿಲ್‌ನವು (ಕೋಗಿಲೆ), ಕೊಂಕಿಲ್, ನಲಪುನವು-ನಯಲ್ ಉಣ್ಣಿನವು ಉಣ್ಣು, ಉಂಪು, ಮುಪ್ಪು ಓಡುವವು (that which runs) ಓಡ ಇತ್ಯಾದಿ ವಸ್ತುಲೆನ ಪುದರುಲು ಉಂಡಾಸಿನಿ ಕ್ರಿಯಾಧಾತುಲೆನ ಅರ್ಥದ ಮಿತ್ತ ಇಂದ್‌ದ್‌ಲವೊ, ನಾಮಪದಲು ಮುಖ್ಯವಾದ ಭಾವನಾಮಪದಲು, ಈ {{rh|center= '''193'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 7tfdt8ie1f1ahly64cmv8kjmns97nt7 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/195 250 878 4042 4041 2024-11-20T01:40:28Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4041 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಧಾತುಲೆಡ್ಜ್ ಪುಟ್ಟದ್ ಬರ್ಪಿನವೆನ್, ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆಡ್ ತೂವೊಲಿ. ತುಳುಟು ಭಾವನಾಮಪದಲು ತೀರಾ ವಿರಳವಾದುಳ್ಳ [ಅನುಬಂಧ 4] ಪಾತೆರೊ ಬರವಣಿಗೆಡ್ ಬತ್ತಿನವು ಇತ್ತೆಇತ್ತೆನೆ ಆದ್ ಇಂಚಿನ ಭಾವನಾಮ ಸಂಗ್ರಹ ಇತ್ತೆ ಕಮ್ಮಿ ಉಳ್ಳಡಲಾ, ಶಬ್ದ ಸಂಗ್ರಹವಾಸಿನ ಸಾಧ್ಯ. ಭಾಷೆ ಇನ್ನಿನವು ಏರಾಯೆ ಒಲಿಯನ ಸ್ವಾತ್‌ ಪಾತೆಲ್ವಿನಕುಳನ ಸಮುದಾಯದ ಸ್ವಪ್ತವು. ಪಾಪೆಲ್ವಿನಕುಳು, ಅಧ್ಯಯನಕಾರರ್, ಕಲ್ಪುನಕಳೆಗ್ ಈ ತರದ ಶಬ್ದಸಂಗ್ರಹ ಮಾಳರೆ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ ಕೊರೊಡು. ಶಬ್ದ ಭಂಡಾರ ವಿಂಜೊಡು. ಅತ್ಯಂತ ಸೂಕ್ಷ್ಮ, ಗಹನ ವಾದ ಅಭಿಪ್ರಾಯ, ತಿಳುವಳಿಕೆ, ಭಾಷೆಡ್, ಬರವಣಿಗೆಡ್ ಅಭ್ಯಾಸ ಮುಖೇನ ಒದಗದ್ ಬರೋಡ್, ಇಂಚಿನ ಕೃತ- ತದ್ಧಿತ ನಾಮಪದಲೆನ್‌ (ಭಾವನಾಮ) ಅನುಬಂಧ 4-ಟ್ ಕೊರ್ತುಂಡು {{Larger|'''ತದ್ದಿತಾಂತ ನಾಮಪದ ರಚನೆ'''}}</br> '''11.81''' ನಾಮಪದಲೆಗ್ ಕ್ರಿಯಾರ್ಥದ ಕ್ರಿಯಾರ್ಥದ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪ್ರತ್ಯಯ ಶಬ್ದಲು ಸೇರ್ ಸಾಧಿತವಾಪಿನವು ತದ್ಧಿತಾಂತ ನಾಮಪದಲು. ಉದಾ: ಕಲ್+ಕುಟ್ಟು(ನ್) +ಆಯೆ =ಕಲ್ಲುಕುಟ್ಟುನಾಯೆ >ಕಲ್ಲುಕುಟ್ಟಿಗೆ ಇಂದ್‌ ಕಣ್ಣಿದ ಕೆಲಸ ಮಾಳ್ವುನಾಯೆ ಇನ್ನಿ ಅರ್ಥದ ಪುತ್ ನಾಮಪದವಾಪುಂಡು. ಮುಲ್ಪ ಸೆರುನ ಎಳ್ಳ ಪ್ರತ್ಯಯ "ಇದೆ" ಇದ್ದೀವಾವಾಂಡ, ಕೆಲವು ನಾಮಪದಗ್ ಗಾರೆ, ದಾರೆ, ಕಾರೆ ಇನ್ನಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತುವಾ, ಉದಾ: ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ವಂತ ತಬ್ಬಿತನಾಮಲು ಪ್ರಥಮ ಪುರುಷ ಗುಣ+ಇಪ್ಪುನಾಯೆ,ನೀತಿ+ ಇಪ್ಪುನಾಯೆ, ನ್ಯಾಯ+ಇಪ್ಪುನಾಳ್ ಅಲೆ,ವ ಗುಣವಂತೆ,ನೀತಿವಂತೆ,ನ್ಯಾಯವಂತೆ(ಬಿ)ಇತ್ಯಾದಿ. ಬಲ್ಲು+ಅಲೆ=ಬಲೆ, ಪಿ+ಅಲೆ=ಪ‌ಲೆ,[ ಬಲ್ಲುನ | ಪ್ರಥಮ ಪುರುಷ ಗುಣ ಇಪ್ಪುನಾಯೆ, ಪಲ್ಲೀನ ಗುಣ ಇಪ್ಪುನಾಯೆ], ಕಳುವೆ- ಕಣ್ಣುನ ಅಭ್ಯಾಸ ಇಪ್ಪುನಾಯೆ ఏది ಎಗ್ಗಡವಿ, ಬ್ರಾಣಿ, ಒಕ್ಕಳ,ಸಪಳವಿ, ಪ್ರಥಮಪುರುಷ (ಜಾತಿ ವರ್ಗ) ಸ್ತ್ರೀಅಂಗ ಇಪ ಕಲ್ಲುಕುಗೆ,ಮರ+ ಕೊಡಸೆ, ಕಲ್ಲುಕುಟ್ಟುನಾಯೆ,ಮರೊ ನಕೊಡಪುನವು(ಒಂಜಿ ಪಕ್ಷಿ) ಗಾರ,ಕಾರ, ಗುಡಿಗಾರ,ಸಮಗಾರ,ಕಾಜಗಾರ, ಮಣಿಗಾರ, ದ್ವಿತೀಯಾ ಗುರ್ಕಾರೆ,ಪಾಲ್ದಾರೆ(ಇಲ್ಲನ್ ಸಿನಾಯೆ, ಪಾಲ್‌ನ್ ಪಡೆಪಿನಾಯೆ) ಇತ್ಯಾದಿ ಅಲಿ, ಎಸಿ, ಅಳೆ, ಇತಿ ರದ)ಆಯ್ಕೆ,ಮಡಿತಕೆಲಸದಾಯ ಓಡಾಲಿ,ಕಲಸಿ,ಮಡಿಯಾಳ,ಓಡುವಕೆಲಸ,ಕಲಸದಕ್ಕೆ | ಷ ಓಡಾ,ಮಡಿವಾಳೆ,ಕಾಜಿಗಾ ಇತ್ಯಾದಿ,ಕಸುಬುದಕುಳು,ಪೊಣೋವುಲು ಮಾಡು+ನವುಲು>ಮಾಡಾಯಿ, ಷಷ್ಠಿ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಸಪ್ತಮಿ {{c|194}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> qiako5szu242dik43unexu6cj0ynntm ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/196 250 879 4047 4046 2024-11-20T01:40:28Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4046 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪಡು+ನವುಲು>ಪಡ್ಡಾಯಿ,[ಬಡಕಾಯಿ,ತಾಯಿ, ಬೊಳುವಾು(ಒಂಜಿ ಊರುದ ಪುದರ್), ಉಳಾಯಿ, ವಿದಾ, ಫಲಾಜು, ಗಡಾ].. ಒಂಜೆಟ್-ಒಂಜನೆ, ಮೂಜೆಟ್ ಮೂಜನೆ,ಪತ್ತೆಟ್- ಪತ್ತನೆ ಇತ್ಯಾದಿ ಗುಡಿಗಾರೆ(ಬಣ್ಣದ ಕೆಲಸದಾಯೆ), ಪಾಲ್‌ದಾರೆ(ಒಂಜಿ ಪಾಲ್‌ಗ್ ಹಕ್ ಇತ್ತಿನಾಯೆ), ಗುಲಿಕಾರೆ [>ಗುರ್ಕರೆ] (ಇಲ್ಲದ ಯಜಮಾನೆ; ಗುಣ(=ಇಲ್ಲ) ಕಾರೆ ಇನ್ನಿ ಪದತ ರೂಪಾಂತರ) ಇತ್ಯಾದಿ. ಈ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಪತ್ತುವ ಸಂದರ್ಭ ಎವ್ವು ಇಂದ್‌ದ್‌ ತೆಲಗಾ: {{Larger|'''ತದ್ದಿತ ಭಾವನಾಮಲು'''}}</br> '''11.82:''' ಗುಣವಾಚಕದ ಮಿತ್ತ್ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸತ್ತದ್ ಭಾವನಾಮ ಆಪಿನ ರೀತಿ ಕನ್ನಡದಾತ್ ಇಸ್ಟಾಂಡಲಾ ತುಳುಟು ಇಂಚಿನ ಪ್ರಯೋಗಲು ಉಳ್ಳ ಉದಾ: ಮಲ್ಲಾಯನ ಗುಣ ಮಲ್ಲಾವಿಗೆ, ಬಡವನ ಗುಣ>ಬಡಸತ್, ಮಾನಮರ್ಯಾದಿದಾಯನ ಗುಣ ಮಾನಾದಿಗೆ, ಅಲ್ಪನ ಗುಣ ಅಲ್ಪತನ, ಅರ್ಸನ ಗುಣ>ರ್ಸಾದಿಗೆ...ಇತ್ಯಾದಿ. ನನ ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದಾಳ್ >ಕರ್ಣ ಇನ್ನಿ ನಾಮಪದತಲೆಕ್ಕೊ ಕಪ್ಪು ಇತ್ತಿನವು ಕರ್ಗಲ್: ಬೊಳುಬಿತ್ತಿನವು>ಬೆಳ್ಳನೆ: ತೆಳ್ಳುದ ಗುಣ>ತೆಳು, ತೆಳ್ಳನೆ: ತಣಿತಿನವು>ತಂಪನೆ, ತಂಪು: ಬೆಚ್ಚ ಇತ್ತಿನವು>ಬೆಚ್ಚನೆ, ಬೇಂಕೆ...ಇತ್ಯಾದಿ. ಆಂತ(beautiful)>ಆ‍ಖತಗೆ, [ಆತಾಪಿನಿ]; ಉನ್ನತೊಡ್ಡು> ಉನ್ನತಿ; ಅವನತಿ; ಚತುರ>ಚಾತುರ ಸುಂದರಡ್ಡಿ ಸೌಂದರ್ಯ.... ಆಪಿನವು ನನ ಕೆಲವು. =H= = {{c|195}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{Right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}}</noinclude> 20yr5g79qaqenka20z6km2hftsudi6o ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/197 250 880 4056 4055 2024-11-20T01:40:29Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4055 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> {{c|ಪ್ರಕರಣ}} {{c|12}} {{center|{{colors|blue|white|{{Larger|'''ಅವ್ಯಯ ಪ್ರಕರಣ''' }}}}}} {{rule}} <poem> 12.20 ಅವ್ಯಯ ಏಧಾನ(ರಚನೆ) 12.30 ದ್ವಿರುಕ್ತಿ ಅವ್ಯಯಲು 12.40 ಅನಿಶ್ಚಿತಾರ್ಥ ಗೆ' ಪ್ರತ್ಯಯ 12.50 ಸಂಬಂಧಬೋಧಕ ಅವ್ಯಯಲು 12.60 ಸಮಚ್ಚಯಲು 12.70 ಭಾವಾಭಿವ್ಯಕ್ತಿ</poem> {{rule}} {{larger|'''ವಿವರಣೆ'''}}</br> '''12.10''' ಪಾತೆರೊಡು ಕೆಲವು ಪದಲು ಏಭಕ್ತಿ,ಅಂಗ,ಪುರುಷ,ಕಾಲ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಎಮ್ಬಲಾ ಸತ್ತಂದೆ ಉಳ್ಳಾ ಆಯೆಗ್ ಇಲ್ಲ ಬೋಡು,ಇಂಬೆಳಗ್‌ಲಾ ಇಲ್ಲ ಬೋಡು, ಅಕುಳೆಗ್‌ಲಾ ಇಲ್ಲುಲು ಬೋಡು.ಆಯೆಗ್ ಮವಿಮೆ ದೊಡ್ಡಿಗೆ ದೊಡ್ಡಿದ ಸನ್ಯಾಸಿ ಆಪೆನಾ? ಎನಡ ದಾಲಾ ಇಟ್ಟಿ; ನಿನಡ ಮಾತಾಲಾ ಉಂಡು,ಆಳ್ ಏತೊಂಜಿ ಗಟ್ಟಿ ಪಾತೆರೊಳಪ್ಪ. ಮುಲ್ಪ ಬೋಡು,ಬೊಡ್ಡಿ, ಇಜ್ಜಿ, ಉಂಡು,ಗಟ್ಟಿ, ಇತ್ಯಾದಿಲು ಸ್ವತಂತ್ರ ಪದಲು ಪದ ಇನ್ನಗ ಪ್ರಕೃತಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ರಡ್‌ಲಾ ಕೂಡುನವೆ ಇಂದ್‌ ಕೇಶಿರಾಜೆ(ಸೂತ್ರ ೩೪) ಪಣ್ಣಿಡ, ಕ್ರಿಯಾವಾಚಕವತ್ತಾಂದಿನ ಸಪ್ತಮಿ ವಿಭಕ್ತಿ ಪತ್ತೆಂದಿನ, ಅರ್ಥವಿತ್ತಿನಂಚಿನಕುಳು ಅಂಗಂ (ಸೂತ್ರ 27) ಇಂದ್‌ದ್‌ಲಾ ಅವ್ಯಯ ಅಂಗ ಇನ್ನಿನವು ಒರುಂಬ ಅಂಗಲೆಡ್ ಒಂಟಿ ಇಂದ್‌ಲಾ (ಸೂತ್ರ ೮೭) ಪಿಸ್ಸಾವೆ. ಮುಲ್ಪ ವಿಭಕ್ತಿ ಸತ್ತೆಂಬಿನ ಅರ್ಥವಿತ್ತಿನ ಪದಲು, ಸಿದ್ಧರೂಪದ ಶಬ್ದಲು ಅಥವಾ ಪ್ರಾತಿಪದಿಕಲು ಇನ್ಸಿ ಅರ್ಥನೆ ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು ಮಿತ್ತೆ ಕೊರ್ತಿನ ವಾಕ್ಯಲೆಡ್ ಬೋಡು ಇಲ್ಲಿ ಪದ ಅಂಗವಚನದ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೆ‌ ಇಟ್ಟಿ: ಮಾತಾ ವಚನ ಅಂಗಲೆಡ್ ಹೆಚ್ಚುಕಮ್ಮಿ ಆವಂದೆ ಒಲಿಪುಂಡು. ಅಂಚಾದ್ ಅವು ಮಾಜಂದಿನವು, ರೂಪಾಂತರವಾವಂದಿನವು, ವಾಕ್ಯದ {{c|196}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> fz9nm1685hdsu8nx6l42n744sezepo5 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/198 250 881 4058 4057 2024-11-20T01:40:29Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4057 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>. ಮುಖ್ಯಾರ್ಥ ತೆಲಿಪಾವುನವು ಬೊಡ್ಡಿ-ಗೆ, ಬೊಡ್ಡಿ-ಡ ಇನ್ನಿನವು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಪದಲು ಗೆ, ಈ ಇನ್ನಿನವು ಕೂಡಾ ಅವ್ಯಯದಂಚೆನೆ ವರ್ತಿಸುವಾ ಇಂದೆಕುಳು ವಾಕ್ಯಾರ್ಥ ಏತ್‌ಮಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಪಷ್ಟ ಮಾಳ್ಳುವಾ ಇನ್ನಗ ನಾಟಕರಂಗಮಂಟಪ)ದ ಪಾತೆರೊಡು ಕ್ರಿಯಾಪದ ದಾಂತೆನೆ ಅರ್ಥ ಎಚ್ಚಾವುನ ಉಂಡು. ಉದಾ: ಎಲಾಏ‌ ಇಂದೆ? ಛೇಛ ನಿಕುಳಡ್ ಸಂಧಿ? ಎಲಾ, ಛೇಛ –ಇ ಅವ್ಯಯ ಪಾತೆರೊಲು ರೂಪ ಬದಲಾವಣೆ ಆವಂದನೆ ವಾಕ್ಯಾರ್ಥ ಸ್ಪಷ್ಟ ತೆಲಿಸಾವಾ. ಪಾತೆರೊಡು (ಮಾತಾ ಭಾಷೆಡ್)ಇಂಚಿನ ಅವ್ಯಯಲು ಸೇರುಳ್ಳ- ಕಜಿಪು‌ ಉಪ್ಪು ಇಪ್ಪುನ ಲೆಕ್ಕೊ ಪರಿಚ್ಛೇಧ 11.32 ಟ್ ಲೆಕ್ಕೊ. ಬ್ ಕೊರ್ತಿನ ದುರ್ಯೋಧನನ ಸ್ವಗತೊಡು (Soliloque) ಡ್, ಉಂಡು ಇ ಅವ್ಯಯಲು, ಆಯನ ಪಾತೆರೊಡು ಒತ್ತಿ-ಒತ್ತಿ ಬರ್ಪಿನವು ಆಯನ ಮನೋಗತ-ಅಱಪ್ರಾಯೊನ ಸ್ಪಷ್ಟ ಮಾಳ್ವರೆಗೆ ಅದುಳ್ಯ ಇಂದೆಟ್ ತೆರಿಯೊ ಅವ್ಯಯಲೆನ ಮಹತ್ವ ಅವ್ಯಯ ವಿಧಾನ-ರಚನೆ 12.20 ಅವ್ಯಯಲು ನಾನಾ ಬಗೆತವುಳ್ಳ ಕೆಲ ವಿಧಾನೆಲೆನ್ ತೋಜಾವುನ ಅಗತ್ಯ. (೧) ಸಾಮಾನ್ಯ ಅವ್ಯಯಲು ಕ್ರಿಯಾ ನಡಪುನ ರೀತಿನೆ ಕೆಲಪಾವುನವು ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣದ ಲೆಕ್ಕೊ ವರ್ತಿಸುವಾ. ಉದಾ: ಫಕ್ಕನೆ, ಪೊಕ್ಕಡೆ, ಮನಿಪಂದೆ, ಬೇಗನೆ,ಮೆಲ್ಲೊನೆ, ಅಂಚನೆ, ಇಂಚನೆ, ಎಂಚ, ನಂತ್ರ, ಬೊಕ, ಬೆತ್, ನನ, ಕೂಡ್ಲೆ, ಸುತ್ತಲಾ, ಬೆಪ್ಪನೆ ..ಇತ್ಯಾದಿ. (೨) ಅನುಕರಣ-ಅವ್ಯಯಲು: ನಆ್ಯಡ್ ನೀರ್ ಬುಸಬುಸ ಬತ್ತ್ಂಡ್, ಬರ್ಸ ಪಟಪಟ ಕುಡುಂಡು ದೊಂಬು ರಣ ರಣ ಕಾಯುಂಡು, ಈ ರೀತಿಡ್ ಬುಸು ಬುಸು, ಪಟಪಟ, ರಣರಣ ಇಲ್ಲಿ ದ್ವಿರುಕ್ತಿ ಪದಲು ಕ್ರಿಯೆ ನಡತ್ತಿನ ಸಗ ಅಂಚನೆ ಶಬ್ದ ಕೇಂಡ್ಂಡ್ ಇನ್ಸಿ ಅರ್ಥ ಅತ್ತ ಕೆಣ್ಣಿನಾಯರ್ ಅರ್ಥ ವಿಸ್ತಾರಮಾಳ್ವುನವು ಪಾಪವಾಯನ ಉದ್ದೇಶ. ಉದ್ದೇಶ. ಅಕುಳು ದಾನೊ ಗುಸುಗುಸು ಪಾತೆರೊಂದು ಇತ್ತೆರ್, ಇನ್ನಗ ಅಕುಳು ಪಾತೆನ ಶಬ್ದಲು ಆಯನ ಕೆಕ್ ಬೂಸ್ಟೀಜಿ ಇನ್ಸಿ ಅರ್ಥವತ್ತಾಂದೆ, ಅಕುಳು ಪಾತೆರವು ಗುಸುಗುಸು ಶಬ್ದ ಮಾಡ್ಕೊಂಡ್ ಇ ಅರ್ಥವತ್ತ್ ಉದಾ: ಈ ದ್ವಿರುಕ್ತಿಲೆಗ್, ಅನುಕರಣೆಸೂಚಕವಾದ್ ಬೇತೆ ರೂಪದಂಕುಳು ಅರ್ಥ ಕೊರ್ಪುಜಾ ಉದಾ: ತೂ ಧಗಧಗ ಪೊತ್ತುಂಡು, ಪೆಶಲ್ ಗುಡುಗುಡು ಅಂಡ್, ರಪರಪ ಹಾಕಿಯೆ- ಇನ್ನಿನಕುಳೆಗ್ ಬದಲಾದ್ ತೂ ಗುಡುಗುಡು ಇಂದ್‌ ಪೆಲ್ ರಸರಸ ಪುಡಾಂಡ್‌, ಧಗಧಗ ಹಾಕಿಯೆ ಇಬ್ಬಿನಂಕುಳು ಅರ್ಥನೆ ಕೊರ್ಪುಜಾ. ಈ ಅನುಕರಣದ ಶಬ್ದಲು ಆಯಾಯ ಕ್ರಿಯೆಗ್ ತಕ್ಕಂತಿನವಾದ ಅಕುಳನ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಟ್ಟರೆ ಅಪುಜಿ. ಅಂಚಾದ್ ಅಂಕುಳು ಅವ್ಯಯ ಪದಲು ಇಂದ್‌ ಸಿನೊಡು. " 197 ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ns5hvnzsz5z3fwmm5q27p5z11rlc6oe ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/199 250 882 4065 4064 2024-11-20T01:40:29Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4064 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>(೩) '''ಕ್ರಿಯಾರ್ಥ ಅವ್ಯಯಲು''' ನನ ತೂಲೆ ಈ ಅವ್ಯಯಲು ವಾಕ್ಯದ ಮುಖ್ಯ ಪಾತ್ರ ದೆತೊಂಡಿನ ರಿತಿನ್, ಕ್ರಿಯಾಪದಲು ವಾಕ್ಯದ ಮತ್ತೆ ಪಡೆತಿನ ಅಧಿಕಾರೊನ್ ಅವ್ಯಯಲು ಪಡೆತ್ತೊಂದು ಕ್ರಿಯಾರ್ಥ ತೆಲಿಸಾವುನವು '''ಕ್ರಿಯಾರ್ಥ ಅವ್ಯಯಲು'''. ಉದಾ: ಅವು ಎಂಕ್ ಬೋಡು. ಇಂದೆಕ್ ಗೊತ್ತು ಇಜ್ಜಿ, ಇಲ್ಲಿ ವಾಕ್ಯಲೆಡ್ ಬೋಂಡು, ಇಜ್ಜಿ ಇನ್ನಿನವೆ ಕ್ರಿಯೆತ್ತ ಅರ್ಥ ಕೊರ್ಪಿನಂಚಿನ, ರೂಪಾಂತರದಾಂತಿನ, ಅಆದಾಂತಿನ ಅವ್ಯಯಲು ಇಯಾರು, ಇಯಾವು ಯಾರು- ಇಲ್ಲಿ ಅವ್ಯಯಲೆಗ್ ಕರ್ತೃಸೂಚಕ, ಕರ್ಮಕಾರಕ ನಾಮಪದಲು ಕೂಡಾ ಬೊಡ್ಡಿ, ಅಂಚನೆ ಅಂದ್ (yes) ಇನ್ನಿ ಅವ್ಯಯ ಅವಧರಣೆದ ಮಿಫ್ (accent) ಅರ್ಥ ಪಗರುವ ಪಾತೆರೊದ (ನಾಟಕದ ಸಂಭಾಷಣೆ) ಮಳ್ಕೊಡು ಇಪ್ಪುನವಾಂಡಲಾ, ಒಂದೇ ಶಬ್ದ ಇಡಿ ಪಾತೆರೊನು ಪನಾತ್ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವಿತ್ತಿನವು. ಕಾವ್ಯಮಯ ನಾಟಕೊಡಂತೂ ಇಂದೆತ ಮಹತ್ವ ಅಪಾರ. [ಉದಾಹರಣೆಗಾದ್ ಇದ್ದೆನ್ ನಾಟಕ Masterbuilder ದ ಸಂಭಾಷಣೆನ್ ತೂವೊಲಿ].<br> (೪) '''ಸಂಬಂಧಾರ್ಥದ ಅವ್ಯಯಲು:-''' ಬೆ,ಬೊಕ, ನನಲಾ, ಅತ್ತಾವಂದೆ, ಅಂಟಾ, ಅಯಿದ್ದಾವರೆ- ಇತ್ಯಾದಿ ಪದಪದತ ನಡುಟ್, ವಾಕ್ಯವಾಕ್ಯಲೆನ ನಡುಟು ಒಂಟೆಕೊಂಜೆನ್ ಗೋಡಿಪಾವುನ ಪಾತೆರೊದ ಸಾಮಾಗ್ರಿಲು. ಈ ಇಂದೆಕುಳನ ಪ್ರಯೋಗ ಬೋಡಾಯಿನಾತ್ ಮಾಳ್ತುದುಂಡು.<br> (೫) '''ಭಾವಸೂಚಕ ಅವ್ಯಯಲು:-''' "ಅಯ್ಯಯ್ಯ ಎಂಚ ಪೊಗ್ಲಾಂಡ್, ಅಬ್ಬಬ್ಬ ಕ ಎಂಚ ವಿಚಿತ್ರ, ಅಯ್ಯೋ, ಅಯಗಾನ ಗತಿಯೆ, ಇತ್ಯಾದಿ ಪದಲು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಅರ್ಥವಿಜ್ಜಿ. ರೂಪ ಬದಲಾವಂದಿನಂಕುಳು, ಪಾತೆರೊಗು ಸತ್ತದ್, ಪಾತೆರೊಡಪ್ಪನೆ ಎಲಾ. ಇಂದೆಕುಳು ಮಾಜಂದೆ ಉಳ್ಳತ್ತ. ಅಂದ್ ಪಾತೆರೊ ಮನಸ್ಸಿಡ್ ಉದ್ಭವಿಸಿನ ಭಾವ ಉದ್ರೇಕ (stimulus) ಮೂಲಕ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತ ಮಾಳ್ವುನವೆ ಅಂತ ಮುಖ್ಯ ಕೆಲಸ ಇಂದ್‌ ತೆರಿಪಾದುಂಡು, ಮನಸ್ಸಿಡ್ ಕೋಪ,ಸಂತೋಷ ದುಃಖ,ತಿರಸ್ಕಾರ ಇತ್ಯಾದಿ ಉದ್ರೇಕಲು ಮೂಡ್ ಬನ್ನಗ ಅವೆನ್ ಅಪಗನೆ ಪಟಕ್ಕನೆ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತ ಮಾಟ್ಟರೆ ಬೇತೆ ಪದಲು ಇತ್ತಂಡಲಾ, ಸುಲಭವಾದ ತಿಕ್ಕುವ ಹತ್ಯಾರುಲು ಇಂಚಿನ ಅವ್ಯಯ ಪದಲು.<br> <br> (೬) '''ಕೃದಂತ-ಅವ್ಯಯಲು:-''' ಆಯೆ ಬರೊಂದು ಉಳ್ಳೆ ಆಯೆ ನಡತ್ತೊಂದು ಬತ್ತೆ, ಮುಲ್ಲ- ಬರ್+ಒಂದು, ನಡತ್+ ಒಂದು ಇನ್ಸಿ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಸಾಪೇಕ್ಷ ರೂಪೊಲೆಡ್ ಒಂದು ಇನ್ಸಿ ಪ್ರತ್ಯಯ, ಅಂಗ ವಚನ ಭೇಧದಂತೆ, ಬದಲಾವಣೆ ದಾಂತಿನ ಕೃತ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಅಂಡಲಾ, ಅವ್ಯಯದ ವರ್ಗದಕುಳು. ಅಂಚನೆ ಮಾಡ್ತಿ, ಶೂದ್, ಪತ್ತ ಇನ್ನಿ ಅಪೂರ್ಣ {{rh|center= '''198'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> r0ufi8c9l0oiq7f3oq2ipnkrgdgz8gm ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/200 250 883 4077 4076 2024-11-20T01:40:29Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4076 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಕ್ರಿಯಾಪದಲು "ದ" ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತೊಂದುಳ್ಳ ಇಂದೆಕುಳು ಅಂಗವಚನ ಭೇಧದಾಂತೆ ವರ್ತಿಸುವಾ. ನನ, ಯಾನ್ ಅಯನ್ ತೂವರೆ ಬತ್ತೆ ಇನ್ನಿ ವಾಕ್ಯಲೆಡ್ "ಎರೆ", "ಅಂದೆ" ಇನ್ಸಿ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಅಂಗವಚನ ಛೇಧದಾಂತೆ ಉಳ್ಳ ಇಂದೆಟ್ ರಡ್ ಪರಿಂದ ವಿಪ್ಪುನವೆನ್ ತೆಲಿಯೊಂಜನ ಸಾಧು.<br> '''(i)''' '''ಏಕ-ಕರ್ತೃಕ:-''' ಕರ್ತೃ ಒಲಿಯೇ ರಡ್ ಕೆಲಸೊನು ಏಕಕಾಲೊಡು ಮಾಲ್ಪುನಗ ಒಂಜಿ ಕೆಲಸ ಅಪೂರ್ಣ, ಬೊಕೊಂಜಿ ಪೂರ್ಣರೂಪ ತಾಳೊಡು. ಅಪೂರ್ಣ ಕ್ರಿಯಾಪದಲೆಗ್ ಸತ್ತುನ ಪ್ರತ್ಯಯ ಅವ್ಯಯ ರೂಪದವು.<br> ಉದಾ:-<br> ಆಯೆ ಪಾತೆರ್ ಪೋಯೆ, ಗಿಡಿ ರಾಪುದ್ ಪೊಂಡು (ಮುಗಿತಿನ ಕೆಲಸ). ಆಳ್ ತೂವೊಂದು ಪೊಪಾಳ್, ಈ ಹೂವೊಂದು ಬಲಾ (ಏಕಕಾಲೊಡು ನಡಪುನ ಕ್ರಮ) ಅಕುಳು ಬರಂದೆ ಪೊಯೆರ್/ಇಪ್ಪೆರ್/ಪೊವಯರ್, ಈ ಬರಂದೆ ಪೊವಡ, (ನಿಷೇಧ ರೂಪದ ಪ್ರತ್ಯಯ ಅವ್ಯಯ ಅಂದೆ. ಅಕುಳು ಪೊಣ್ಣು ತೂವರೆ ಬತ್ತೆರ್/ ಬರ್ಪೆರ್/ ಬರುವೆರ್ (ಪ್ರಯೋಜನಾರ್ಥ ವಾದ್) ಎರೆ ಪ್ರತ್ಯಯದ ಅವ್ಯಯ ಪತ್ತ್ ದಿನಿ.<br> '''(ii)''' '''ಭಿನ್ನ ಕರ್ತೃಕ:''' ಇರ್ವೆರ್ ಮಾಳ್ಳುವ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಕ್ರಿಯೆಲು ಏಕಕಾಲೊಡು ನಡಪುನವು ಸಾಧ್ಯ ಅಥವಾ ಇನ್ನ ಕಾಲಲೆಡ್ ನಡಪುನ ಉಂಡು. ಅವ್ಯಯ ರೂಪದ ಕೃತ್-ಪ್ರತ್ಯಯಲು ಭೇದೊಡ್ಡಾವವೆರೆ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಾಪ, ಉದಾ:-<br> (೧) ಪೂರ್ವ(ಗತ) ಕಾಲದವು:-ಗುರು ಕಲ್ಪಾಯಿನದಾವೆರೆ ಶಿಷ್ಯೆ ಕಲ್ತೆ. ಬರ್ಸೊ ಬತ್ತಿನದಾವರೆ ನಿಲ ತಂಪಾಂಡ್.<br> (೨) ಏಕಕಾಲದವು- ಆಯೆ ಬತ್ತೊಂದು ಇಪ್ಪನಗ ಯಾನ್ ತೂಯೆ, ಆಯನ ತಡೆತಿನಪಗ ಪೆಟ್ಟಿ ಎಂಕ್ ತಾಗಂಡ್.<br> (೩) ಅಪಗನೆ ನಡತ್ತಿನವು: ಯಾನ್ ಕೆಣಿನಪಲೆ ಆಯೆ ನೂದು ರೂಪಾಯಿ ಕೊರ್ಯೆ.<br> (೪) ಪಕ್ಷಾರ್ಥದವು: ಆಯೆ ಬತ್ತೆಡ ಯಾನ್ ಪೋಪೆ', ಈ ಸಂಡ್‌ಡ ಆಯೆ ಕೇಣುವೆ.<br> (೫) ಭಾವಾರ್ಥದವು: ಆಯೆ ಆಳೆನ್ ಪೊರೆ(ಪೊವರೆ) ಪಣೆ. ಇಂಬೆನ್ ಬರ ಮಾಡ್ಕೊಂಡೆ.ಅಕುಳು ಕೇಣಿಗೆ ಬುಡಯೆರ್.<br> '''(೭)''' '''ಅನುಸರ್ಗ ಅವ್ಯಯಲು:-''' ಹೊಲಕೆ, ವ್ಯತ್ಯಾಸ, ಮಾಳ್ಳುವ ಪ್ರಯೋಜನ ಪಡೆಪಿನ, ಅವಧಿ ತೋಜಾವುನ ಕ್ರಿಯೆಲೆನ್ ಸಂಬಂಧವಾದ್, ಅಂಚ, ಲೆಕ್ಕೊ, ನೆಸ್ಟ್, ಆನಟ (ಅನಟ), ಆಪಿನಟ (ಅವುನಟ), ಮುಟ್ಟ ಆತ್ರ ಓಸ್ಕರ, ಆದ್ ಇತ್ಯಾದಿ ಅವ್ಯಯ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ವಿಭಕ್ತಿಲೆನಂಚ ನಾಮಪದಲೆಗ್ ಸತ್ತುವಾ. ಇಂದೆಕುಳೆಗ್ ಅನುಸರ್ಗ ಅವ್ಯಯ ಇನ್ನೆರ್, ಉದಾ:<br> ಷಷ್ಠಿ ವಿಭಕ್ತಿರೂಪೊಡು :<br> (೧) ಚಂದ್ರ+ನ ಅಂಚ. ಉಣಸಿಗ್ ಉಪ್ಪು+ದ ಲೆಕ್ಕೊ(ಹೋಲಿಕೆ)<br> {{rh|center= '''199'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> iv2l4232soxi7im3duk3hx6c3ihzh6q ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/201 250 884 4087 4086 2024-11-20T01:40:29Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4086 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>(೨) ಕೃಷ್ಣ ಬಲರಾಮ+ನ+ಎಡ್ ಎಳ್ಳಾಯೆ(ವ್ಯತ್ಯಾಸ)<br> (೩) ಊದ್ದ ಮುಟ್ಟ, ಕತ್ತಲೆ ಆ+ನ+ಅಟ-ಕತ್ತಲೆ ಆನಟ, ಪುಲ್ಯಾಪಿನ<br> + ಅಟ= ಪುಲ್ಯಾಪಿನಟ (ಅವಧಿ).<br> ಚತುರ್ಥಿ ವಿಭಕ್ತಿರೂಪೊಡು :<br> (೧) ನಂಕಾತ್ರ ಆಯೆ ಬಂಗ ಬತ್ತೆ . (ನಂಕ್+ಆತ್ರ)<br> (೨) ಆಯಗ್+ಓಸ್ಕರ ಕೆಲಸ ಇಂಬೆ ಮಾಳ್ತೆ.<br> (೩) ಮಗಕ್+ಆದ್ ಅಪ್ಪೆ ಮಾಳ್ವಂದಿನ ಕೆಲಸ ಇಜ್ಜಿ.<br> ಇಂದೆಕುಳೆಡ್ ಪ್ರಯೋಜನ ಪಡೆಪಿನ ಪಡೆಪಿನ ಕ್ರಿಯೆ ನಡಪುನವೆನ್<br> ತೂವೊಲಿ.<br> (೮) '''ಅವಧಾರಣಾರ್ಥದ ಅವ್ಯಯ''':- ಪಾಕ ವಸ್ತುಲೆನ್ ಸಮುದಾಯೊಡು ಒಂಜಿ ವಸ್ತುನ ನಿಶ್ಚಿತವಾದ ತೆಲಿಪಾವುನ ಅವ್ಯಯಲು-ಉದಾ:- ರಾಮನ ಇಲ್ಲ ಇಂದೇ, ಇಂಬೆನೆ ಕಳುವೆ. ಮುಲ್ಪ '''"ಎ"''' ಪ್ರತ್ಯಯ ಮಾಜಂದೆ ಒಲಿಪಿನ ಅವ್ಯಯ.<br> '''ದ್ವಿರುಕ್ತಿ ಅವ್ಯಯಲು'''<br> '''12.30''' ದ್ವಿರುಕ್ತಿ ಅವ್ಯಯಲೆಡ್ ಪರಿಧಲು-ದ್ವಿರುಕ್ತಿಪದಲು ಪಾತೆರೊಡೊಪ್ಪ ಉದ್ರೇಕ (stimulus)ದ ಮಿಫ್ ಬರ್ಪಿನ ರೀತಿಡ್ ಅರ್ಥ ವಿಸ್ತಾರವಾಪಿನವೆನ್ ಅನುಕರಣ ಅವ್ಯಯಲೆಡ್ ತೂಯಾ. ಇತ್ತೆ ಕೆಲವೊಂಜಿ ನಾಮಪದ, ಕ್ರಿಯಾಪದ, ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣ ಅಂಚನೆ, ಭಾವಸೂಚಕ ಪದಲು ರಡ್ಡೆರಡ್ಡಾದ ಬರ್ಪಿನ ರಿತಿನ್ ತೂವೊಡು- ಉದಾ:- ಸುರು ಸುರುಟ್, ಕಡೆ-ಕಡೆಕ್, ನಮಸ್ಕಾರ,ನಮಸ್ಕಾರ ಸ್ವಾಮಿ, ನಡಪ್ಪಂಚಿ ಅಂಚಿನಡಪು, ಇತ್ಯಾದಿ ದ್ವಿರುಕ್ತಿ ಪದಲು ಉದ್ವೇಗಪೂಲಿತವಾದುಳ್ಳ ಇನ್ಸಿ ನವೇ ಮುಖ್ಯ ಮುಲ್ಪ ಇಂದೆಕುಳೆಡ್ ಎಣ್ಯ ವಿಧ ತೂಲೆ- ಪ್ರಯೋಗ:-<br> (೧) ಅತಿಶಯೊಡು:-ಸುರುಸುರುಟು ಆಯೆ ಯೆಡ್ಡೆ ಇತ್ತೆತ್ತ<br> (೨) ಕೊಪೊಡು:-ಎಲ ಎಲಾ ಈಯೆನಾ ಆ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್ತಿನಾಯೆ.<br> (೩) ತ್ವರೆಟ್:-ಉಂತು ಉಂತು,ಬತ್ತೆ ಬತ್ತೆ<br> (೪) ಸಂಭ್ರಮೊಡು:-ಪೋಲಿ ಪೋಲಿ, ಬಲಿಯೇಂದ್ರಾ<br> (೫) ಆತಂಕೊಡು:-ಕಳುವೆ,ಕಳುವೆ,ಪತ್ತಲೆ ಸತ್ತಲೆ<br> (೩) ಭಾದೆಡ್:-ನರಳೊಂದು ನರಳೊಂದು ಇತ್ತೆ<br> (೭) ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣರೂಪೊಡು:-ಮೆಲ್ಲಮೆಲ್ಲ ಬತ್ತೆ, ಸರಸರ ಪೋಯೆ<br> (೮) ಸರ್ವನಾಮದಮಿತ್:- ನಮ್ಮ ನಮ ಯೆಡ್ಡೆಡ್ ಇಪ್ಲೋಡು,ತನ್ನ-<br> ತಂಕುಳೆನ ಕೆಲಸ ಮಾಡು.... ಇತ್ಯಾದಿ<br> {{rh|center= '''200'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5623bswgp1id2zv1o2rk94o644nr9sv ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/202 250 885 4101 4100 2024-11-20T01:40:30Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4100 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>'''12.40''' ಅನಿಶ್ಚಿತಾರ್ಥದ ಮಿತ್ತ್ ಅವಧಾರಣೆದ ಮೂಲಕ ಗೆ (ಗೆ)<br> ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರ್‌ದ್ ಕ್ರಿಯೆನ್ ತೆರಿಪಾವುನ ರೀತಿನ್ ತುಳುಟು ವಿಶಿಷ್ಟ ರೀತಿದವು.<br> ಈ ಗೆ ಪ್ರತ್ಯಯದ ವಿಷಯ ಪರಿಚ್ಛೇಧ ೧೧.೮೦ ಡ್‌ ಕೆಲವು ವಿಷಯ<br> ತೆರಿಪಾದುಂಡು. ಈ ~ಗೆ' ಪ್ರತ್ಯಯ ಅವ್ಯಯದಂಚನೆ ವರ್ತಿಸುನದಾದ್<br> ಅವೆನ್ ಅವ್ಯಯ ವರ್ಗೊಗ್ ಸೇರಾವುನ ಯುಕ್ತ ಆಯೆ ಎಲ್ಲೆ ಬರುವೆಗೆ.<br> ಆರ್ ಎಲ್ಲಂ ಬರುವೊಳುಗೆ', ಆಯೆ ಕೊಡೆ ಬತ್ತೆಗೆ'. ಅವು ಏಪ<br> ಬಡ್ಕೊಂಡ್‌ಗೆ ಇತ್ಯಾದಿಲು ಕ್ರಿಯಾರ್ಥದ ಅನಿಶ್ಚಿತೆನ್ ತೋಜಾದ್<br> ಕೊರ್ಪಿನವು. ಇಂದೆಕ್‌ ಅವಧಾರಣೆ ಮುಖ್ಯ.<br> <br> '''ಸಂಬಂಧ ಬೋಧಕ ಅವ್ಯಯಲು'''<br> '''12.50''' ಸಂಬಂಧ ಬೋಧಕ ಅವ್ಯಯಲು(post-position):- ಕ್ರಿಯಾರ್ಥವಿಶೇಷಣವಾದ್ ಕ್ರಿಯಾಪದಲೆನ ದುಂಬುಡು ಬರ್ಪಿನ ಅವ್ಯಯಲು: ಉದಾ- ಎನ್ನ '''ಎದುರುಗ್''' ಬರೋಡ್ಚಿ, '''ದುಂಬುಗ್''' ನಡಪು. '''ಉಳಾಯಿ''' ಬಲ್ಲ, '''ದೂರ''' ಪೋಲ, ಆಯನ ಮೂಲಕ ತೆರಿಂಡ್, ಆಯನ '''ವಿರುದ್ಧ'''(ವಾದ್) ಹೇಳಿಕೆ ಕೊರ್ಯೆ, ಅಯಿತ '''ಅನುಸಾರ''' ನಡತ್ತೊಂದೆ. ಇಂದತ್ತಂದೆ ಬೇತೆ ಇದ್ದಿ ಎನಡ. ಆಯನ '''ಸಂಗಡ''' ರಾಮೆ ಬತ್ತೆ, ಈ ಅವ್ಯಯಲು ಕ್ರಿಯೆಗ್‌ಲಾ, ಸರ್ವನಾಮ, ನಾಮಪದಲೆಗ್ಲಾ ಇಪ್ಪುನ ಸಂಬಂಧ ತೆರಿಪಾವುವೆಸ್ಥಾವರೆ, ಇಂದೆಕುಳೆನ ಸಂಬಂಧಭೋಧಕ ಅವ್ಯಯ ಸಾಮನ್ಯವಾದ್ ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣದಂಚಿನ ಇಂದೆಕುಳೆಡ್ ಉಂಡು, ಉದಾ:-<br> (೧) ಕಾಲವಾಚಕ: ಮುದೆಲ್ಸ್ ಸುರುಟು,ನಂತ್ರ ಅಪಗ ಇಪಗ ಇತ್ಯಾದಿ<br> (೨) ಸ್ಥಾನವಾಚಕ: ಸಿದ,ಉಳಯಿ,ತಿ‌,ಮಿ,ಕೈತಲ್.ಮುಟ್ಟ ಇತ್ಯಾದಿ<br> (೩) ಸಾಧನವಾಚಕ: ಮುಖಾಂತರ,ಮೂಲಕ,ಮುಖೇಣ,ಕಾರಜೊಡ್<br> (೪) ಅನುಸೂಚಕ: ಅಮಸಾರ, ಸಲಿಸಮಾ ಇತ್ಯಾದಿ<br> (೫) ಪ್ರತಿವಾಚಕ: ವಿರೋಧವಾದ್, ಪ್ರತಿಕೂಲವಾದ್ ಇತ್ಯಾದಿ<br> (೩) ಕಾರಣವಾಚಕ: ಹೊರತಾದ್, ವಿನಹ<br> (೭) ಸಹಚರಸೂಚಕ: ಜಡೆಟ್, ಸಂಗಡ, ಸಹಿತ ಇತ್ಯಾದಿ<br> '''ಸಮುಚ್ಚಯಲು'''<br> <br> '''12.60''' ಸಮುಚ್ಚಯಲು(conjuction):-ರ ಪದ, ರಡ್ ವಾಕ್ಯಲೆನ್ ಗೋಡಾಪುನ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸಂದಿನವು ಅವ್ಯಯ ರೂಪದ ಸಮುಚ್ಚಯಲು- ಉದಾ: ರಾಮ '''ಬೆತ್ತ್''' ಲಕ್ಷ್ಮಣೆ. ಈ ನಾಡ್‌ಡ್ ತುಳುವೆರ್ ಉಳ್ಳೆರ್, '''ಬೊಕ''' ಕೊಂಕಣದಕುಲು ಉಳ್ಳರ್: ನನ ಕನ್ನಡಿಗೆಲ್ಲಾ ಉಳ್ಳರ್. ಇನಿ ರೈಲ್ ತಿಕ್ಕು ಒಂಜಿ ವೇಳೆ ರೈಲ್ ತಡ್ಕೊಂಡ, ಬನ್ಸ್‌ಡ್ ಪೊಯಿ, ಜವನೆ ಯೆಡ್ಡೆ ಇನ್ನಗ {{rh|center= '''201'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 9nglzu78c3wrlyiebh2wys0o6hg249e ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/203 250 886 4108 4107 2024-11-20T01:40:30Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4107 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ತೂವರೆ ಪೊರ್ಲು ಆತೆ-ಬೆಸ್ತ್, ಬೊಕ್ಸ್, ನನ, ಕೂಡಾ, ಆಂಡಾ ಒಂಜಿ ವೇಳೆ, ಇನ್ನಗ, ಅಂಚಾದ್ ಇತ್ಯಾದಿ ಪದಲು ರಡ್ ಪದ ವಾಕ್ಯಲೆನ್ ಗೋಡಿಪಾವುನೆನ್ ತೂವೊಲಿ.<br> '''ಭಾವ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ'''<br> '''12.70''' ಭಾವ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ(interjections):-ಮನಸ್ಸಿದ ಭಾವ ಉದ್ರೇಕನ್ ತಕ್ಷಣ ತೆಲಿಪಾವುನ, ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ ಮಾಳ್ವುವವು. ಉದಾ: ಆಹಾ, ಓಹೋ ಇತ್ಯಾದಿ ಆಶ್ಚರ್ಯ ಸೂಚಕ ಶಿವ ಶಿವ ರಾಮರಾಮ ಇಲ್ಲಿ ದ್ವಿರುಕ್ತಿಲು, ಏ‌ ಇನ್ನಿ ಸರ್ವನಾಮಲು, ಸತ್ಯಗ ಗುಣವಾಚಕ, ಓಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣ ಇತ್ಯಾದಿ. = 12 = {{rh|center= '''202'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 3p068lmfonz8wjvixpngs9d3apwexgq ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/204 250 887 4114 4113 2024-11-20T01:40:30Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4113 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪ್ರಕರಣ 13 ಸಮಾಸ ಪ್ರಕರಣ Compounds 13.10 ವಿವರಣೆ<br> 13.20 ಸಂಸ್ಕೃತ ಸಮಾಸಲು<br> 13.30 ಕನ್ನಡ-ತುಳು ಸಮಾಸಲು-ವೀಕ್ಷಣೆ<br> 13.40 ಪ್ರಯೋಜನ<br> 13.50 ತುಳುವೊದ ಆಂತರಿಕ ಶಕ್ತಿ<br> '''ವಿವರಣೆ'''<br> '''13.10''' ವ್ಯಾಕರಣದಾಂತೆ ತುಳುವು ಬದ್‌ದ್ ಬತ್ತ್ಂಡಾ? ವ್ಯಾಕರಣ ಗ್ರಂಥ ಇಡ ಬಾಳಂದಾ? ಅಪಗಾಂಡ ಈ ವ್ಯಾಕರಣ, ಅಟ್‌ಲಾ ಈ ಸಮಾಸಲು ದಾಯೆಗ್ ? ಅಯಿಡ್ಸ್ ಜನಮಾನಿ ನಿತ್ಯ ಜೀವನೊದು ದಾನೆ ಸಹಾಯ? ಇನ್ಸಿ ಹಲವಾರು ಪ್ರಶ್ನೆಲು ಉತ್ಪನ್ನವಾಪಿನಿ ಸಹಜ, ಪಾತೆರೊನೇ ಮುಖ್ಯ. ಪಾತೆರೊ ಆಸ್ಪದವು ಇನ್ನಿನಂಕ್ ಸಂಶಯ ಇದ್ವಿ. ಆಂಡಾ ಪಾತೆರೊ ಜನಮಾನಿನ ಪತ್ತದುಂಡಾ ಅಥವಾ ಜನಮಾನಿ ಪಾತೆರೊನು ಸತ್ತೊಂದೆನಾ ಇನ್ನಿ ವಿಚಾರಲಾ ಉದ್ಭವ ವಾವೊಡು, ದಿನ ನಿತ್ಯದ ಜೀವನೊದು ಪಾತೆರೊ ಆಯಗ್ ಬೋಡಾತಿನಿ ನಿಜ. ಪಾತೆರೊನ್ ಉಪಯೋಗ ಮಾಳ್ವುನಾಯೆ, ಆಯನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಪಿನ್ನಾವರೆ ಪಾತೆರೊ ಒಂಜಿ ಹತ್ಯಾರು. ಆ ಹತ್ಯಾರು ಆಯೆ ಜೋಕೆಡ್ ನೀವೊಂಟನ ಅಗತ್ಯ ಆಚಾಲಿ ಉಳಿ-ಸುತ್ತೆ ನೀವೊಂಟನ ಲೆಕ್ಕೊ ಈ ಹತ್ಯಾರು ಇಡ ಆಯನ ಕೆಲಸ ಮೊಡಕು. ಹತ್ಯಾರುಲು ಸರಿಯಾದ ಉಪಯೋಗೊಗು ತಿಕ್ಕುನಂಚ ತೂವೊಂಟನ ಆಯನ ಅದ್ಯ ಕೆಲಸ. ಅಂಚನೇ ಪಾತೆರೊ ಜನಮಾನಿ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತ ಮಾ ಕೆಲಸ-ಕಾರ್ಯ ಸಾಗ್ರಾವರೆ ಉಪಯೋಗವಾಪಿನ ಹತ್ಯಾರು. ಅವೆನ್ ಸ್ವಚ್ಛವಾದ, ಪಲತೆ ಇಪ್ಪುನಂಚ ತೂವೊಂಟನ ಆಯನ ಕರ್ತವ್ಯ. ಇಂಚಾದ್‌ ಜನಮಾನಿ ಪಾತೆರೊನು ಪತ್ತೊಂದು, ಆಂಡಾ ಈ ಹತ್ಯಾರು ಆಯ‌ ಬೈವಿನಿ ತಲೆಮಾರ್‌ಂಚಿ ಅವು ನಂಕ್ ಏತ್ ಮುಟ್ಟ ಸಂಬಂಧ {{rh|center= '''203'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 93gqasorg4yzw4wupl9ml840ok6gmu6 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/205 250 888 4119 4118 2024-11-20T01:40:30Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4118 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪಡೆತ್ತೊಂದು ಇತ್ತೆ ಉಂಡಾ, ಆತೇ ನಮ ಹಿಲಿಯನಕುಳು ಅತ ಉಪಯೋಗ ಮಾತ್ತೊಂದು ಇತ್ತೆರ್ ತುಳುವ ಭಾಷೆದ ಇತಿಹಾಸ ರಡ್ ಸಾವಿರ ವರ್ಷ ಕಮ್ಮಿ ದಾಂತಿನವು ಇನ್ನಗ, ಏತ್ ತಲೆಮಾರುಲು ದಾಂಬ್‌ಡ್ ಪೋಯಾ? ಈ ತಲೆಮಾರುಲೆನ್ ನಂತ್‌ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಲ್ಪುನ ಅತ ಬದುಕ್‌ಗ್ ಅರ್ಥವಿತ್ತಂಡ, ಬದಕ್ಕದ నానా ವಿಧದ ಕೆಲಸೋಲು ಸಾಗೊಂದೇ ಇತ್ತಾ ಅಟತ್ರ ಈ ಭಾಷೆ ನಮ ಹಿಲಿಯೆರೆನ ಕೈಟ್ ವ್ಯವಸಾಯ ಆವೊಂದು ಇತ್ತೆ ನಮ ಕೈಫೆ‌ಂಡ್, ಎಂಚೆ ವ್ಯವಸಾಯ ನಡತ್‌ನಿತ್ತಿಂಡ್? ಪಾತೆರೊಗು ಅರ್ಥ ಕೊರ್ಪಾವುನಾತ್ ಮಟ್ಟದ ವ್ಯವಸಾಯ ಇತ್ತಿನಿ ಇಸ್ಟಾಂಡ, ನಮ್ಮ ಆತೆನ್ ಅರ್ಥಪೂರ್ವಕವಾದ್ ಉಪಯೋಗ ಮಾಳರೆ ಸಾಧ್ಯವಿತ್ತಿಜಿ. ಅರ್ಥಪೂರ್ಣವಾದ್ ಇಪ್ಪುನಾಂಡ ಆ ಭಾಷೆಗ್ ವ್ಯಾಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿತ್ತಂಡ್, ವ್ಯಾಕರಣ ಗ್ರಂಥಲು ಅಪಗಪಗ ಉಂಡಾವಂದೆ ಇತ್ತಿನವಾಂಡಲಾ, ಭಾಷೆಗೊಂಜಿ ವ್ಯಾಕರಣ ಮಾತ್ರ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಪಾತೆರೊದ ನಿಲೆಟ್ ವ್ಯಾಕರಣ ಒಲಿದೆ ಬೈದ್‌ಂಡ್. ವ್ಯಾಕರಣ ಇತ್ತಿನದಾವರೆ ಈ ಭಾಷೆ ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ್ ಬಾಳೊಂದು ಬೈದ್‌ಂಡ್, ವ್ಯಾಕರಣದ ನೀತಿಲು ಈ ಭಾಷೆಡ್ ಇತ್ತಿಡ, ಈತನ ಅವು ಒಲಿಯಂದೆ ಪೋತುವು, ಕರ್ಬೊದ ಹತ್ಯಾರುಲು ಮಣ್ಣ ಸತ್ತಿನಲೆಕ್ಕೊ (rust), ಕೆಲತ ಕಂಡೊಡು ನಲ್ಲೆ ಬುಳೆಯಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ಮಣ್ ಪತ್ತಂದಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ನಲ್ಲೆ ಕೊಣಯಂವಿನಂಚ ತೂಪಿನವು ಆ ಕೆಲಸದ ಜನಮಾನಿಲೆನ ಕರ್ತವ್ಯ. ಅಂಚನೆ, ತುಳು ಪಾತೆರೊ,ಅನ್ಯ ಭಾಷೆದ ಪ್ರಚಾರೊಡು ತನ್ನ ಅಸ್ತಿತ್ತೋನು ಒಲಿಪಾನಿ ಅಣತ್ತಿನ ವ್ಯಾಕರಣಿಡು ಆದ್ ಇನ್ಸಿ ವಿಷಯ ತೆಲಿಂಡ ಇಯಾರು.<br> <br> '''13.11''' ನನ ಸಮಾಸಲು ದಾಯೆಗಪ್ಪ? ಅತ ಅಗತ್ಯದಾನೆ? ಇನ್ನಿ ವಿಚಾರದ ಮಿತ್ತ್ ತೆಲಿಯೊಡೊದು, ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣ ಬದ್ಧವಾದಿತ್ತಿನ ಭಾಷೆ, ಅಯಿತ ಪ್ರಾಚೀನತೆದ ಬಗ್ಗೆ ಸಂಶಯ ಪಟ್ಟನವು ಅಸಾಧು ಇನ್ನಿನವು ದೃಢವಾಂಡ, ಕೆಲವು ಶತಮಾನೊಡ್ಸ್ ಇಂಚಿ, ತುಳು ಭಾಷೆದ ಮಿತ್ ವ್ಯವಸಾಯ ನಡತ್ತಿ ಇಲ್ಲಿ ವಿಚಾರ ಶೋಚನೀಯ. ಈ ತುಳು ಭಾಷೆ ಕನ್ನಡೊದೊಪ್ಪನೆ ಪುಟ್ಟದ್ ಬೈದಿನವು ಸ್ವತಃ ಸಿದ್ಧವಾದಿತ್ತ್ಂಡಲಾ ಅವೆನ್ "ಚ್-ಲ-ಮಾರ್" ದಂಚಿನ ಭಾಷೆ ಇಂದ್‌ ಪಣ್ಣಿನ ದಾಲಾ ಸತ್ಯ ಇಜ್ಜಿ. ತುಳುತ ಆನಿ ವ್ಯಾಕರಣಕಾರೆರ್ ರೆವರೆಂಡ್‌ ಜೆಲ್ (೧೮೭೨) ತುಳು ಪಾತೆಲ್ವಿನಕುಳೆನ ಪ್ರಯೋಗದ ಉಚ್ಚಾರೊನ್ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ವಾದ್ ಸಮೀಕ್ಷೆ ಮಾತ್ತಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ತೋಜುಜಿ. ತಪ್ಪು ಅರೆನವುನ. ಕಾಲೊಡು ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರ ಪ್ರಚಾರೊಗು ಬತ್ತ. ಅಂಚಾದ್ ಆರ್ ತುಳುತ ವಿಶಿಷ್ಟ ಧ್ವನಿಮೆಲೆನ ವಿಚಾರ ತೆಲಪಾವಿತ್‌ಜೆರ್, ಕೇಶಿರಾಜನ ಲೆಕ್ಕೊ. ಕಾರಣ ಕೆಶಿರಾಜೆ, ಪ್ರಾಕ್ಟ ಸಂಸ್ಕೃತ ವ್ಯಾಕರಣದ ಅಸ್ತಿವಾರ ಇತ್ತಿನ ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರಿ, ಅಗಾಧ ಪಾಂಡಿತ್ಯದಾಯೆ, ಸ್ವತಃ ಕವಿ, ಮೇಲಾದ್ ಕನ್ನಡ ಪ್ರೇಮದ ಕನ್ನಡಿಗೆ. ತಾಯಿನುಠಿತ ಪ್ರೇಮನೆ ಆಯನ ವ್ಯಾಕರಣಕಾರ ಆದ್ {{rh|center= '''204'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> em0xpz0df8hudqxozitu0xhdlwqlnta ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/206 250 889 4125 4124 2024-11-20T01:40:30Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4124 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಮಾಳ್ತಿನವು ವಿಶೇಷವತ್ತ್, ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರ(philology) ದ ಸತ್ಯಾರ್ಥಲಾ ಉಂದೇ, ತುಳುಟು ಮಾತ್ರ ಭಾಷಾ ಪೊಮಲತೆ ಪರಂಬಂಬನವು ತಿರಾ ವಿಚಿತ್ರ ಪಾಣಿನಿನ ಕಾಲೊಡ್ ಇಂಚಿ, ವ್ಯಾಕರಣ ಶಾಸ್ತ್ರದ ಅನುಪಮ ಸೊತ್ತು ಭಾರತದ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ತಿಕ್ಕತ್ತಿನವು ಸಾಧ್ಯ. ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲು ಮುಖ್ಯವಾದ್ ತೆಲುಗು,ಕನ್ನಡ, ಮಲೆಯಾಳಂ-ಸಂಸ್ಕೃತದ ವ್ಯಾಕರಣದ ರೀತಿಡೇ ಅಯಾಯ ಭಾಷೆನ್ ವ್ಯವಸಾಯ ಮಾಡ್ತಿನವು ತಪ್ಪು ಇಂದ್‌ ಈ ಕಾಲೊಡು- ಭಾಷಾವಿಜ್ಞಾನ (linguistics) ವೃದ್ಧಿಯಾಯಿನ ಕಾಲೊಡು ಪಣೆರೆ ಆವಂದ್‌.<br> ಸಂಸ್ಕೃತದ ಭಾಷೆಡ್ ಸಮಾಸಲು ಇಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಕರಣದ ನೀತಿ,ಭಾರತದ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಇಪ್ಪುನ ಉತ್ತಮ ರೀತಿದ ಹತ್ಯಾರು, ತುಳುವ ಒಂಜಿ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಭಾಷೆ, ಅಂಕ್ ವ್ಯಾಕರಣ ನಿಯಮ ಉಂಡು. ಅಯಿಕ್ ಪ್ರಾಕೃತ- ಅಪಭ್ರಂಶದ ಛಾಯೆ ಇತ್ತಂಡ ಕನ್ನಡದ ಲೆಕ್ಕೊ ಅಂಕ್ ಸಂಸ್ಕೃತದ ವ್ಯಾಕರಣ (ಭಾಷಾನಿಯಮ) ಪತ್ತುನ ಸಾಧ್ಯ ಉಂಡು. ಈ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಭಾಷೆನ್, ವಿಪುಲ ಭಾಷೆಯಾದ್ ಮಾಳ್ಳುವ ಪ್ರಯಾಸ, ನಮ ತುಳುವೊಡು ಪೊಸತ್,ಕೃತಕ ಭಾಷೆ ರಚನೆ ಮಾಳು ಶ್ರಮತಾತ್‌ ಮಾತ್ರ ಇಜ್ಜಿ.<br> <br> '''13.12''' ಈ ಸಮಾಸಲು ಇನ್ನಗ ದಾನೆ? ಸಂಧಿ-ಸಮಾಸಲೆಗ್ ದಾನೆ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಇಂದ್‌ ತೂವೊಡು, ಸಂಧಿ ಪ್ರಕರಣ ೫ ಟ್ ತೋಜಾವಿನ ಸಂಧಿ ವಿಚಾರ ರಣ್ ಅಕ್ಷರಲು, ಧ್ವನಿಮೆಲು ಸಂಭಿಯಾಪಿನ ಕ್ರಮ ಎಂಚ ಇಂದ್‌ ತೆರಿಪಾದುಂಡು. ಇನ್ನಗ, ಇಂದ್ ಧ್ವನಿಮೆ ಶಾಸ್ತ್ರದ (phonology) ಪ್ರಯೋಗಾಂಶ. ವರ್ಣ-ವರ್ಣಲೆಡ್ ಎಂಚ ಸಂಯೋಗ ಕಾರ್ಯ ನಡಪುಂಡು ಇನ್ನಿನವೇ ಇಂದೆಟ್ ಇಪ್ಪುನ ಪ್ರಯೋಗ-ಸಮಾಸ ಇನ್ನಗ ಒಂಜಿ ಶದ್ದೊಡು ಸೇರಿನ ರಡ್ಡ ಪದನ್ ವಿಂಗಡಿಸದ್ ತೂಪಿನವು: ಆ ಪದಲು ಎಂಚ ಸಂಯೋಗವಾದುಳ್ಳ ಇನ್ಸಿ ವಿಚಾರ ಮಾಡ್ತಿದ್, ಅಂಚನೇ ಅನ್ಯ ಪದನ್ ಸಮಾನ ಸಂಘಟನೆ ಮಾಲ್ಪುನವು. ಸಂಸ್ಕೃತ ಸೂತ್ರಕಾರ‌ ಪಣ್ಣಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ಪದಸಂಘಃ ಸಮಾನಃ ಇನ್ಸಿ ವಿವರಣೆಡ್ ರಡ್ ಅಥವಾ ಎಣ್ಣಿಗೆ ಪದಲು ಕೂಡ್ ಒಂಜಾತಿನವು. ಮುಲ್ಪ ಅಕ್ಷರ ಮಾತ್ರ ಲೋಪವಾಸಿನವತ್ ಪ್ರತ್ಯಯಲು (ಅರ್ಥ ಕೊರ್ಪಿನ morpheme) ಲೋಪವಾಪಿನವು. ಅಂಚ ಇನ್ನಗ ಇಂದ್ ಪ್ರತ್ಯಯ ಅಥವಾ ಶಬ್ಧಶಾಸ್ತ್ರದ ಪ್ರಯೋಗ, ಇಂದ್‌ದ ತೆಲಿವೊಅ, ಸಮಾಸ ಪದನ್ ಬುಡ್ವಾದ್, ಮಾರ್ಪಾಟವಾದಿಪ್ಪುನ ಪ್ರತ್ಯಯ (ಶಬ್ದ) ಎವ್ವು ಇಂದ್‌ ತೂಪಿನವು ವಿಗ್ರಹ (ವಿಂಗಡನೆ ಮಾಳ್ವುವ) ಇಂದ್‌ ಪ‌, ಸಮಾಸದ ಅರ್ಥ ತೆಲಿಪಾವುನ ವಾಕ್ಯಲೆಗ್ ವಿಗ್ರಹ ವಾಕ್ಯ ಇನ್ನೆರ್. ಈ ವಿಗ್ರಹ ಕ್ರಿಯೆಗೊಳಗಾಪಿನ ರಸ್ಟ್ ಅಥವಾ ಎಚ್ಚಿನ ಪದೊಲೆಡ್ ಸುರುತವು ಪೂರ್ವಪದ, ನಂತ್ರದವು ಉತ್ತರಪದ ಇಂದ್‌ದ್ ಪುದರ್ ಪಡೆತ್ತಿದಾ. ಉದಾ: ಅರೆಗಾಲ (summer) ಇನ್ಸಿ ಪದೊನ್ ವಿಗ್ರಹಮಾಳ್ವುನಗ ಅರೆತ+ಕಾಲ ಅರೆಗಾಲ ಇಂಡ್‌ದ್‌ ತೆಲಿಯೆರೆಗಾಪುಂಡು, ತ ಇ ಷಷ್ಟಿ ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ಲೋಪವಾದ್ ಕಾಕಾರೊಗು ಗಾಕಾರ ಆದೇಶವಾದುಂಡು. ಅಂಚಾದ್ {{rh|center= '''205 '''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 16cnh3mufdz5whrsxdsx5t2r8pl0azz ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/207 250 890 4134 4133 2024-11-20T01:40:31Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4133 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅರೆಗಾಲ ಇನ್ನಿನವು ಒಂಜಿ ಸಮಾಸಪದ ತುಳುಟ್.<br> '''ಸಂಸ್ಕೃತ ಸಮಾಸಲು'''<br> '''13.20''' ಈ ಪ್ರಕರಣೋಡ್ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಸಮಾಸನ ವಿಚಾರ ಏನೊಂದು, ವಿಶಿಷ್ಟವಾದಿತ್ತಿನ ಕನ್ನಡದ ಒಲವಿನ ಸಮಾಸನ ಪ್ರಕಾರ ತುಳುವೊಡು ಸಮಾಸ ಪ್ರಯೊಗೊನು ತೆಲಿಯೊಂಜನ ಅಗತ್ಯ. ದಾಯೆನಿನ್ನಗ, ನಮ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಕನ್ನಡ,ಮರಾಠಿ, ಮಲಯಾಳಂ ಸಂಸ್ಕೃತದ ವಿಪುಲ ಶಬ್ದ ಭಂಡಾರೊಸ್ಟ್ ಶಬ್ಧನಾಣ್ಯಲೆನ್ ಪಡೆತ್ತೊಂದುಳ್ಳ ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರ- ವ್ಯಾಕರಣ ರಸ್ತೆತ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ತುಳುವೊಗು ಸಂಸ್ಕೃತದ ಉಪಯೋಗವಿಪ್ಪುನವು ಸಾಧು. ಕೆಲವು ಮಹಾಪ್ರಾಣ ಉಚ್ಚಾರದವೆನ್ ಬುಡುಂಡ, ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆ ಅಥವಾ ಹಿಂಬದಂಚಿನ ಸಂಸ್ಕೃತಜನ್ಯ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಟಂಕಾರ,ಡಂಕಾರ ಶಬ್ದಲು ಕಮ್ಮಿ ತಮಿಳು-ಕನ್ನಡದಾತ್ ಟಂಕಾರವಿಡಲಾ, ಟಕಾರ ಡಕಾರವಾತಿನ ಶಬ್ಧಲು ತುಳುಟು ಒಲದುಳ್ಳ. ಇತ್ತೆ ಇತ್ತೆ, ಕನ್ನಡದ ಮೃದುತ್ವ ಎಚ್ಚಾವೊಂದು ಉಂಡು. ಅಂಚನೇ, ತುಳುಭಾಷೆ ಸ್ವರಲಾಅತ್ಯ ಎಚ್ಚಿಸಾದ್, ಶ್ರಾವ್ಯ-ಸಂಗೀತರೂಪದ ಭಾಷೆ ಆವೊಡು. ಆ ನಿಮಿತ್ತ, ಸಂಸ್ಕೃತದ ಅಗತ್ಯವಿತ್ತಿನ ಕೆಲವು ಮೃದುದಾಟಿದ ಪದಲು ನಂಕ್ ತೀರಾ ಅಗತ್ಯ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಪದಲು ಸಮಾಸರೂಪೊಡು ಇಪ್ಪುನದಾವರೆ, ಅರ್ಥವತ್ತಾದ್, ಅರ್ಥವಿಸ್ತರಣೆದ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ಈ ಸಮಾರರಚನೆದ ಸೂತ್ರಲೆನ್, ತೆಲಿಪಿನವು ಆತೇ ಅಗತ್ಯ.<br> <br> '''13.21''' ಸಂಸ್ಕೃತೊಡು ಸಮಾಸಲು ಐನ್:- (೧) '''ಕರ್ಮಧಾರಯ''':- "ಪೂರ್ವಪದಾರ್ಥ ಪ್ರಧಾನೋ ಅವ್ಯಯಾಂಚ ಇನ್ನಿ ಸೂತ್ರದ ರೀತಿಡ್ ಪೂರ್ವಪದ ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ್,ಅವ್ಯಯ ತೆರಿಯಂದಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ಲೋಪವಾವಂದೆ ಇತ್ತಿನವು. ಉದಾ: ಶ್ವೇತ+ಛತ್ರ ಶ್ವೇತವಾದಿಪ್ಪುನ ಛತ್ರ ಬೃಹತ್+ವೃಕ್ಷ= ಬೃಹದ್ವಕ್ಷ ನೀಲಶರಧಿ=ನೀಲವಾದಿಪ್ಪುನ ಸಮುದ್ರ ಶ್ವೇತ+ವರ್ಣ= ಶ್ವೇತವರ್ಣ ಇತ್ಯಾದಿಲೆಡ್, ಲೋಪವಾತಿನ ಅವ್ಯಯಲು ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ್ ತೆಲಿಯರೆಸಾಧ್ಯ. ತುಳುಟು-ಬೊಳು+ಕೊಡೆ=ಬೊಳ್ಕೊಡೆ (ಬೊಕುಡೆ), ಪೆರ+ಮಲಿ=ಪೆರತ್ತಾದಿಪ್ಪುನ (=ಮಲ್ಲ)ಮಲಿ >ಪೆರ್ಮಲಿ, ಪರತ್+ಅಂಬಿ=ಪರಅಂಗಿ ಇತ್ಯಾದಿಲೆಡ್ ಲೋಪವಾದಿಪ್ಪುನ ಅವ್ಯಯಲು ತೆಲಿದ್ ಬರ್ಪ. <br> <br> (೨) '''ತತ್ಪುರುಷ''':-"ಉತ್ತರ ಪದಾರ್ಥ ಪ್ರಧಾನಃ ಉತ್ತರ ಪದ ಅಂಗಶ್ಚ ತತ್ಪುರುಷಃ ಇಲ್ಲಿ ಸೂತ್ರದ ರೀತಿಡ್ ಇಂದೆಟ್ ಉತ್ತರ ಪದತ ಅರ್ಥ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯವಾದ ಲೋಪವಾಸಿನ ವಿಭಕ್ತಿಪ್ರತ್ಯಯ)ದ ಪುದರ್‌ಡ್ ಈ ತತ್ಪುರುಷ ಸಮಾಸವಾಪುಂಡು. ಉದಾ:- ಸುರ+ವಂದಿತ= ಸುರರೆಡ್ ವಂದಿತೆ (ಪಂಚಮಿ ವಿಭಕ್ತಿ), ದೇವ+ಮಂದಿರ=ದೇವೆರೆನ ಮಂದಿರ(ಪಷ್ಟಿ {{rh|center= '''206'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> nqqgtcxv2zqgs95slcnrgtljf7icxp1 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/208 250 891 4144 4143 2024-11-20T01:40:31Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4143 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ವಿಭಕ್ತಿ), ಉನ್ನತ+ಉನ್ನತ= ಉನ್ನತೋನ್ನತ [=ಉನ್ನತೊಡು ಉನ್ನತ] (ಸಪ್ತಮಿ ವಿಭಕ್ತಿ) ಇತ್ಯಾದಿ, ತುಳುವೊಡು ಕಡಲ್+ಗಾಳಿ- ಕಡಲ್ಲ ಗಾಆ( ವಿಭಕ್ತಿ), ಕಣ್ಣ+ನೀರ್=ಕಣ್ಣಿದ ನೀರ್(ಷ), ಸುದೆ ಬಲಿ=ಸುದೆತ ಬಲಿ(ಪಟ್ಟ) ಪಜರಲಿ=ಪಜರ ಅಲಿ(ಷ), ಹೆಚ್ಚಿಗಾದ್ ಪಟ್ಟಿ ವಿಭಕ್ತಿದ ತತ್ಪುರುಷ ಸಮಾಸ ರೂಪೊಲು, ತುಳುಟು ಉಳ್ಳ<br> <br> (೩) '''ಬಹುವ್ರೀಹಿ ಸಮಾಸ''':- "ಅನ್ಯ ಪದಾರ್ಥ ಪ್ರಧಾನಃ ವಿಶೇಷ ನಿಶ್ಚ ಬಹುವೊಹಿಃ' ಇನ್ನಿ ಸೂತ್ರ ಪಣ್ಣಿನಿ, ಸಮಾಸೊಡು ತೋಜುನ ರಡ್ ಪದನ್ ಬುಡ್ಸ್ ಬೇತೆನೆ ಒಂಟಿ ಅರ್ಥದ ಪದೊನ ಸೂಚಿಸುನವು ಬಹುಹಿ ಸಮಾಸ. ಉದಾ: ಫಾಲನೇತ್ರ=ಶಿವ, ವಿಗ್ರಹ ಮಾಲ್ಪುನಗ (ನೆಸಲ್ ಕಣ್ಣಿತ್ತಿನ+ಆಯೆ), ಫಾಲಗಾವಡ್, ನೇತ್ರಗಾವಡ್ ಮುಲ್ಪ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆ ಇದ್ದಿ. ಮೂಜನೆ ಒಂಜಿ ಅರ್ಥ ತೆಲಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ಮೀನಾಕ್ಷಿದ ಸಮಾಸ ವಿಗ್ರಹ ಇಂಚ- ಮೀನ+ಅಕ್ಷಿ= ಮೀನ ಕಣ್ ಏರಾಟೆಗ್ ಉಂಡಾ ಆಕ್ಟ್, ಇನ್ನಗ ದೇವಿ-ಅಮ್ಮನೊರು.<br> ತುಳುಟು -ಮೂಜಿ ಕಣ್ಣಿತ್ತಿನಾಯೆ ಏರೋ ಆಯೆ ಮುಕ್ಕಣ್ಣ (ಶಿವ). ಪೂಬಾಣೆ-ಪೂವು+ಬಾಣೆ= ಪೂವೇ ಬಾಣ ವಾದಿತ್ತಿನಾಯೆ ಏರೋ ಆರ್ಯ ಮನ್ಮಥೆ. ಇತ್ಯಾದಿ.<br> <br> (೪) '''ದ್ವಂದ ಸಮಾಸ''':- "ಉಭಯ ಪದಾರ್ಥ ಪ್ರಧಾನೋ ದ್ವಂದ್ವ (ಉತ್ತರ ಪದ ಅಂಗಶ್ಚ). ಸಂಸ್ಕೃತದ ಪ್ರತಿಯೊಂಜಿ ನಾಮಪದಲೆಗ್ ಅಂಗ ಭೇದ ತೋಜಾವುನ ಕ್ರಮ ತೆರಿದುಳ್ಳ ಅಂಚಾದ್‌ ಸೂತ್ರದ ರೀತಿಡ್ ಉತ್ತರ ಪದತ ಅಂಗನೇ ಸಮಾಸಪದೊಕು ಸತ್ತುವ ರೀತಿನ್ ಪಿನ್ಸಾವುಂಡು. ಆಂಡಾ ತುಳುಟು ಈ ಅಂಗಭೇಧ ಅವಶ್ಯವಿಜ್ಜಿ. ಈ ಸಮಾಸ ಪದೊಕು ವಚನ ಪ್ರತ್ಯಯ ಲಾ ಪತ್ತುಜಿ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ್ ಒಂಜೇ ಅಂಗ ಪದಲು ಸೇರುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ವಿಂಜ. ರಡ್ ಪದಲು ಪ್ರಾಮುಖ್ಯ ಪಡೆಪಿನವು ದ್ವಂದ್ವ ಸಮಾಸದ ರೂಪ. ಆಂಡಾ ರಡ್ಡೆಡ್ಸ್ ಎಚ್ಚಿಗೆ ಶಬ್ದಲು ಸೇರುವ ಉಂಡು. ಉದಾ: ಗಿಲಿ + ವನ + ದುರ್ಗ= ಗಿರಿವನದುರ್ಗ= ಗಿಲಿಲಾ ವನಲಾ-ದುರ್ಗ (ಕೋಟೆ)ಲಾ. ಕಲ + ತುರಗ + ರಥ= ಕಲಿತುರಗರಥ ಆನೆಲಾ ಕುದುರೆಲಾ ರಥಲಾ<br> ತುಳುಟು:- ಪೆತ್ತೊಕಂಜಿ= ಪೆತ್ತಲಾ ಕಂಜಿಲಾ. ಗಿಡಮರಬಳ್ಳಿಲು- ಗಿಡಲಾ ಮರಲಾ, ಬಳ್ಳಲುಲಾ ಬೊಳ್ಳ ಬತ್ತದ್ ಸುದೆಕೆದುಬೈಲು ಒಂಜಾಂಡ್ (=ಸುದೆಲಾ, ಕೆದುಲಾ, ಬಲ್‌ಲಾ) -ಇತ್ಯಾದಿ.<br> <br> (99) '''ದ್ವಿಗುಸಮಾಸ'''-"ಸಂಖ್ಯಾ ಪೂರ್ವಸ್ತತ್ಪುರುಷ ವಿಶೇಷ ಗುಲಿತ್ಯುಚ್ಚತೆ". ಸಂಖ್ಯೆನೇ ವಿಶೇಷಣರೂಪೊಡು ಪೂರ್ವಪದೊಚಿತ್ತದ ತತ್ಪುರುಷ ಸಮಾಸದ ಲೆಕ್ಕೊ ಉತ್ತರ ಪುರುಷನೇ ಪ್ರಧಾನವಾದಿಪ್ಪುನವೇ ದ್ವಿಗು ಸಮಾಸ ಇಂದ್ರ ಪಣೋಅ. ಉದಾ: ಪಂಚ+ಇಂದ್ರಿಯ-ಪಂಚೇಂದ್ರಿಯ. ಮುಲ್ಪ ಇಂದ್ರೀಯಲು {{rh|center= '''207'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> reqmez9q78zfmujcmv260du7t8i6dml ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/209 250 892 4155 4154 2024-11-20T01:40:31Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4154 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಮುಖ್ಯಾರ್ಥ, ದಶಾನನ= ಪಮೊನೆದಾಯೆ), ಪತ್ತ್ ಸಂಖ್ಯೆ ವಿಶೇಷಣದ ಕ್ರಿಯೆನ್ ನಿರ್ವಹಿಸುಂಡು. ತುಳುಟು:-ಇರ್ಮಡಿ(ಇರ್ಬಡಿ)-ರಮ(ಸರ್ತಿ,ಮಡಿಕೆ). ಮುಕ್ಕೊಳ್=ಮೂಜಿಪೊರು ಇತ್ಯಾದಿಲೆಡ್ ಕೂಡಾ ಮಣಿಕೆ, ಪೊತ್ತುಲು ಪ್ರಧಾನ ಪದಲು.</br> '''ಕನ್ನಡ-ತುಳು ಸಮಾಸಲು'''</br> '''13.30''' ಕನ್ನಡದ ಮೂಜಿ ಸಮಾಸಲೆನ್ ವಿಷಯ ತೆಲಿಯೊಂಜನ ಅಗತ್ಯ. ವ್ಯಾಕರಣದ ರೂಪರೇಖೆಡ್ ದ್ರಾವಿಡದ ರೀತಿಡುಪ್ಪುನ ತುಳು-ಕನ್ನಡ ಒಂಜೆ ವರ್ಗದವು. ವ್ಯಾಕರಣ ನಿಯಮಲು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ್ ಒಂಜೇ ಲೀತಿದವು.</br> (೧) '''ಕ್ರಿಯಾಸಮಾಸ:-''' ಪೂರ್ವ ಪದೊಟು ಕರ್ಮಕಾರಕ ನಾಮಪದ, ದ್ವಿತೀಯಾ ವಿಭಕ್ತಿರೂಪೊಡು ಇತ್ತ, ಕ್ರಿಯಾಪದತ ಕನಿಷ್ಟ ರೂಪ ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮಾಸೊಡು ತೋಜುನ ವಿಗ್ರಹ:-</br> ಉದಾ:-ಕಣ್ಣು ಮುಚ್ಚಿ-ಕಣ್ಣನ್ನು+ಮುಚ್ಚಿ, ಕೈ ಮುಟ್ಟಿ-ಕೈಯನ್ನು ಮುಟ್ಟಿ ಇತ್ಯಾದಿ.ತುಳುಟು ಈ ಸಮಾಸದ ರೂಪ ತೂಲೆ:-</br> (೧)ಕಾಯ್ದೆತ್ತುಡುವೆ=ಕಾರ್ನ್+ದೆತ್ತ್ದ್+ಉಡುವೆ=ಬಲಿಪುವೆ.</br> (೨) ಕಣ್ಣ ಮುಚ್ಚಿಯೆ=ಕಣ್ಣಿನ್+ಮುಚ್ಚಿ+ಇಡಿಯ ಸೈತೆ.</br> (೩) ಕೈ ಪತ್ತ್ದ್ ಆಂಡ್=ನ್+ಪದ್+ಆಂಡ್=ಮವಿಮೆ ಆಂಡ್.</br> (೪)ಕೈಕೊರ್ದುಣಿಯೆ=ಕೈನ್+ಕೊರ್ದು+ಉಥಿಯೆ=ಕಂಡಿಯೆ .</br> (೫) ಕೈ ತೋಜಾಯೆ=ಕೈವ್+ತೋಜಾದ್+ಇಯೆ=ಮೋಸ ಮಾಳೆ. ಇತ್ಯಾದಿ.</br> (೨) '''ಅಂಶಿ ಸಮಾಸ:-''' ಒಂಜಿ ವಸ್ತುದ ಅಂಶೋನ್ ತೋಜಾವುನ ಸಮಾಸಪದ, ಪೂರ್ವಪದ ಅಂಶ ಸೂಚಕವಾದ ಉತ್ತರಪದ ವಸ್ತು (ಮುಖ್ಯ ಅಂಗೊನು ಸೂಚನೆ ಮಾಳ್ವುವವು ಈ ಸಮಾಸದ ವಿಗ್ರಹ ರೀತಿ, ಅಂಶಸೂಚಕ ಪ್ರತ್ಯಯ ವಿಶೇಷಣದ ಲೆಕ್ಕೊ ನಾಮಪದತ ದುಂಬುಡು ಉಂತುಂಡು.</br> ಉದಾ: ಅಂಗೈ=ಅ+ಕ್ಕೆ ಮುಂಗೈ-ಕೈಯ ಮುಂದೆ. ಅಂಗಾಲು-ಕಾಲು+ಅಡಿ ಇತ್ಯಾದಿ ಕನ್ನಡೊಡು.</br> ತುಳುಟು:- ಅಂಗೈ, ಮುಂಗೈ, ಅಂಗಾರ, ಉಳಯ್ಯ, ಪಿದಮ್ಯ ಇತ್ಯಾದಿ ಇಂದೇ ರೀತಿದ ಸಮಾನರೂಪಲು</br> (೩)'''ಗಮಕಸಮಾಸ:-'''ಇಂದ್ ಸಂಸ್ಕೃತ ಕರ್ಮಧಾರಯ ಸಮಾಸದ ರೀತಿಡ್, ಪೂರ್ವಪದತ ಪ್ರತ್ಯಯ(morpheme) ಲೋಪವಾಂಡಲಾ ಅತ ಅರ್ಥರೂಪ ಸ್ಪಷ್ಟ ಒಲಿದುಪ್ಪುನವು. ಉದಾ:-ಮಾಡಿದುದು +ಕಾರ+ಮಾಡಿದ ಕಾರ್, ಉತ್ತರ ಪದೊಕು ವಿಶೇಷಣ ರೂಪೊಡುಕರ್ತೃದ ಅದು ಪ್ರತ್ಯಯ) {{rh|center= '''208'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> irhooguaoyk72i7uqxii0xuti41qbv6 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/210 250 893 4157 4156 2024-11-20T01:40:31Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4156 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪತ್ತುನ ಈ ಸಮಾನ ತುಳುಟು ಏರಾಳ ಪ್ರಯೋಗ ಮಾಳ್ವರೆ ಸಾಧ್ಯ. ತುಳುಟು:- ಉಣ್ಣು, ಸುಚಾಮರ, ಪುಡಪುಮರ್ದ್, ಕೆಲಪುತೋಲ, ಬೊಲ್ಪಿಪೆ ಇತ್ಯಾದಿ. ವಿಗ್ರಹರೂಪ ಇಂದೆಕುಳೆ ಬೈತಿನವು+ಉಣ್ಣು, ಸುನವು ಚಾಮರ ಪುಡಪುನವು ಮರ್ದ್, ಕೆಲಪುನವು ಕೋಲ, ಬೊರ್ಪಿನವು ಪೆತ್ತೊ ಇತ್ಯಾದಿ. ಇಂದೆಕುಳೆನ ತೂವನಗ ಈ ಸಮಾಸ ಪದಲು ವ್ಯಾಕರಣಕಾರನ ಕೃತಿ ಅಪ್ ಆಯನ ಕಲ್ಪನೆ ಅತ್ಯ ಪಾತೆ ಜನಮಾನಿನ ಉಚ್ಚಾರಣೆ, ಭಾಷೆದ ನೈಸರ್ಗಿಕ,ಅಂತರಿಕ ಶಕ್ತಿಯೇ ಇಂಚಿ ಪದೊಲೆನ್ ತಯಾರಂತ್‌, ಸಮಾಸರೂಪ ಇನ್ನಿನವು. ಭಾಷೆದ ಕೃತಿ. ವ್ಯಾಕರಣ ನೀತಿ ಅಂತ ನೀತಿ, ಅವೆನ್ ತೋಜಾದ್ ಪುದರೊರ್ಪಿನ ವ್ಯಾಕರಣಕಾರನ ಕರ್ತವ್ಯ ಪುನಪುರ ಸಮಾಸ ಪದನ್ ಉಂಡು ಮಾಳ್‌ ತೋಜಾವುನ ಸಾಹಿತಿಲೆನ ಕೆಲಸ. 13.40 ಈ ಸಮಾಸ ಪದಲೆಡ್, ಸಮಾಸ ರಚನೆಸ್ಟ್ ಪ್ರಯೋಜನ ದಾನಿಯಪ್ಪಾ ಇನ್ನಗ, ಭಾಷೆದ ಶಬ್ದರಚನೆ, ಅರ್ಥವಿಸ್ತಾರ ಪುಸತ್ ಪದತ ಆವಶ್ಯಕತೆಲು ಭಾಷೆಗೆ ಅಗತ್ಯ. ಉದಾ: ಇಂಗ್ಲೀಷಿಡ್ ವೈದ್ಯಶಾಸ್ತ್ರ ದುಂಬು ದುಂಬು ಬತ್ತಿನ ಕಾಲೊಡು ಈ ವೈದ್ಯಶಾಸೊಡು ಏತೊ ಪದನ್ ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಅರ್ಥೊಡು ಪಿನ್ನಾವರೆಗ್ ಗ್ರೀಕ್ ಭಾಷೆದ ಅಗತ್ಯವಾಂಡ್. ಇತ್ತೆ ವೈದ್ಯಶಾಸ್ತ್ರದ ಕೊಪೊಡು ನೂದೆಕ್ ಸೊಪದಲು ಗ್ರೀಕ್ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿದವು ಇಂದ್‌ ತೋಜುನಿ. ಇಂಗ್ಲೀಷೀಸ್ ಅಂತುನ ಶಬ್ದರಚನೆ ಸಮಾಸ- ಪದಲೆಣ್ಣೆ. ಉದಾ: ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರ philology ಇನ್ನಿನವು ಕೂಡಾ ಕ ಮೂಲಕ ಬತ್ತಿನವು philos + logus ಇನ್ಸಿ ಸಮಾಸ ರಚನೆಸ್ಟ್ ಫಿಲೊಸ್ ಇನ್ನಗ ಪ್ರೀತಿ, ಲೋಂಗಸ್ ಇನ್ನಗ ಪಾತೆರೊ, ಇನ್ನಗ ಪ್ರೀತಿದ ಪಾತೆರೊ, ಪಿರಿತಿ ಪಾತರೂ ಆದ್ ಇನ್ನಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ಶಾಸ್ತ್ರ ಇಲ್ಲಿ ಅರ್ಥವಿತ್ತಿನ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಪದವಾದ್, ಸಾಮಾನ್ಯ ಅರ್ಥದ ಮಿಪ್ತ ಭಾಷೆದ ಶಾಸ್ತ್ರ ಅಥವಾ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಭಾಷಾಶಾಸ್ತವಾಪಿನ ರೀತಿಡ್ ಸಮಾರರಚನೆ ಭಾಷೆಡ್ ಇಪ್ಪುನ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಶಕ್ತಿ ಇಂದ್‌ ತೆರಿಯು, ಇಂದ್ ಒಂಜಿ ಉದಾಹರಣೆ ಅಂಥಾ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಭಾಷೆಡ್ ಗ್ರೀಕ್, ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಅನೇಕಾನೇಕ ಪದನ್ ಈ ರೀತಿಡ್ ಪ್ರಯೋಗ ಮಾಡ್ತಿದ್, ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಪ್ರಪಂಚದ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಭಾಲ ಪ್ರಮಾಣದ ಶಬ್ದಸಂಪತ್ತ್ ಇಪ್ಪುನ ವಿಪುಲಭಾಷೆ ಆದ್ ಬೈವಿನವು, ತುಳು ಭಾಷಾ ವಿಸ್ತರಣೆಗ್ ಮಾರ್ಗ ತೋಜಾವು. ತುಳುವೊದ ಆಂತರಿಕ ಶಕ್ತಿ 13.50 ತುಳು ಸಮಾಸ ರಚನೆ ಸಾಧ್ಯ ಮಿತ್ತದ ಎಳ್ಳ ಉದಾಹರಣೆಲೆಡ್ ತುಳು ಭಾಷೆ ಕನ್ನಡದಂಚನೇ ಸಮಾಸ ಪದ ಪಡೆತ್ತೊಂದಿನವು ಇಂದ್‌ ತೆಲಿಪಿನ ಕಷ್ಟವಿಜ್ಜಿ. ಕನ್ನಡ+ಸಂಸ್ಕೃತ ಪದನ್ ಸಮಾಸ ಮಾಳ್ಳುವವು 209 ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> lrsdyoy359tqx9ti3jkg6ib23hfh4uo ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/250 250 894 4159 4158 2024-11-20T01:40:31Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4158 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>೧೬೭ ನೆಯ್ದೆ ೧೬೮. ನೇಟಿ ಹೊರಗು ೧೯೮. ಪುಗರ್‌ ೧೬೯.ನೆಸ‌ ನೇಸರು ೧೯೯. ಪುಗೆ ಪೊಗ>ಹೊಗೆ (=ಸೂರ) ೨೦೦. ಪುಣೆ ಪೊಣೆ>ಹೊಣೆ ೧೭೦, ನೋಸ್ ನೋಯ್ದು ೧೭೧. ಪಕ್ಕಿ ಪಕ್ಕಿಹಕ್ಕಿ ೨೦೧. ಪೊದೆ+ಪು ಪೊದೆ>ಹೊದೆ ೨೦೨. ಪೊನ್ನೆ-ಪೊನ್ನೆ ಹೊನ್ನೆ ೧೭೨.ಪಗಲ್-ಪಗಲು,ಹಗಲು ೨೦೩ ಪೊಲ್ಡ್ ಪೊರ್ಹೋಅ ೧೭೩ ಪಗೆ ಪದೆ, ಹಗೆ ೨೦೪, ಪುನ,ಪೊಸ ಪೊಸ-ಹೊಸ ೧೭೪. ಪತ್‌. ಪತ್ತು, ಹತ್ತು ೨೦೫. ಪೊತ್ತು ೧೭೫. ಪನೆ ಪನೆ. ಅಂಕಿ, ಸಿರಾ‌ ಪ್ರಾಕು ೧೭೩. ಪರೇಲ್-ಸರಳು,ಹರಳು ೨೧೭ ಸಿರಣ ಪ್ರಾಣ ೧೭೭, ಪಲ್ಲಿ ಪಲ್ಲಿ,ಹಲ್ಲಿ ೨೦೮, ಬಂಗಾರ್ ಬಂಗಾರ ೧೭೮. ಸಿತ್ತಳೆ ಪಿತ್ತಳೆ,ಹಿತ್ತಾಳೆ ೨೦೯. ಬರ್ ೧೭೯.ಪಿತ್ತಲ್ ಪಿತ್ತಲ್, ೨೧೦.ಬಡವು ಬಡವು ಹಿತ್ತಲು (=ದುರ್ಬಲತೆ) ೧೮೦.ಪಿಂಕ್ ಪಿಹುಂಕು ೨೧೧. ಬತ್ತಲೆ ಬತ್ತಲೆ ಹಿಸುಕು. ೨೧೨. ಬತ್ತಿ ಬತ್ತಿ ೧೮೧.ಪಿಸಿ‌,ಪಿ‌-ಪಿಸುರು ೨೧೩. ಬದ್ ಬದುಕು ೧೮೨. ಪುಂಚ ಪುಂಚ,ಹುತ್ತ ೨೧೪. ಬನ ಬನ ೧೮೩ ಪೂಂಜ ಪುಂಜ,ಹುಂಜ ೨೧೫. ಬೈಲ್ బయలు ೧೮೪.ಪುಣ್ಯ–ಪುಣಸೆ,ಹುಣಸೆ ೨೧೩. ಬೈಕೆ ಬಯಕ ೧೮೫.ಸುಣ್ಣಮೆ ಪುಣ್ಣಮೆ. ೨೧೭, ಬಾಲ ಬಾಲೆ ಹುಣ್ಣಮೆ ೨೧೮. ಬಾವುಟ ಬಾವುಟ ೧೮೬, ಪೊರ್ಲ್ ಪುರುಳ್ ೨೧೯. ಬಾಸಿಂಗ ಬಾಸಿಂಗ ೧೮೭. ಪೂವು ಹೂವು,ಹೂವು ೨೦. ಬಾಸೆ ಬಾಸೆ ಭಾಷೆ ೧೮೮. ಪೂಜ್ ೧. ಬಾಲ್ ಬಾಳು ೧೮೯.ಅಡೆಏ.ಬುಡದಿ-ಮಡದಿ ೨೨೨. ಬಾಳೆ ಬಾಳಿಕ ೧೯೦, ಪುಗೆಲ್-ಫೆಗಲ್, ಹೆಗಲ್ ೨೨೩. ಂಕ ಸಿಂಕ ೧೯೧.ಪರ್ಗಡೆ ಪೆರ್ಗಡೆ 998.290)+7 ಜಲಪು> ಹೆಗ್ಗಡೆ. ಅರುಹು ೧೯೨. ಪೆರ್ಟ್ ಪೆಪ್ಪು>ಹೆಪ್ಪು ೨೫. ಬಂಡು ಇಡು ೧೯೩. ಪೆ‌ ಪೆರ್ ಹಿಲಿದು. ಕಿ, ಸಿರ್ದ್ ಇರುದು ೧೯೪.ಪೆರಮಲ ಪೆರ್ಭಾವು ೨೨೭. ಜರ್ಸ್ ಇರುಸು ಹೆಬ್ಬಾವು ೨೨೮. ಬೆಚ್ಚ ಬೆಚ್ಚ>ಸುಪು ೧೯೫. ಪೆರುದೆ ಪೆತ್ತೊರೆ ೧೯೩. ಸಿರ ೧೯೭.ಪಿರಪ್ ಪರ ಪೆರಗು. ೨೨೯. ಬೂಡ್ ೨೩೦, ೪ಜ್ ಸು 249 ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 66bpvolsekyn1t70xwowsy7md1hsuj9 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/211 250 895 4163 4162 2024-11-20T01:40:32Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4162 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಸಲ್ಲಂದ್ ಇನ್ಸರ್ ವ್ಯಾಕರಣ ಕಾರೆರ್, ಅವು ಅಲಿಸಮಾನವಾಪಿನವು ಅಕುಳೆಗ್ ಇಷ್ಟವಿತ್ತೀಜಿ. ಪೊವಡ್, ದೇಶಿ ಶಬ್ದಲು ತದ್ಭವರೂಪದ ಶಬ್ಧಲೆನ್ ಸಮಾನ ಮಾಳ್ವುವ ಒಂಜಿ ರಚನಾತ್ಮಕ ಸಾಧನೆ ಬಿಂಜ ಪ್ರಯೋಜನಕಾರಿ. ಅನ್ಯಭಾಷೆಲೆಡ್ ಅವೇ ಭಾಷೆದ ಪದಲು ಸೇರ್ ಆತಿನ, ಆಪಿನ ಸಮಾಸ ಪದಲೆನ್ ಉಪಯೋಗ ಮಾಳ್ವುವವು ಈ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ನನೊಂಜಿ ಸಾಧನೆ. ಪಾಪೆಲ್ವಿನಕುಳೆ ಈ ಸಮಾಸದ ಉಪಯೋಗ ಪಡೆದೊಂನವೆನ್ ತೂವೊಲಿ. ಉದಾ: ಮಲಿಯಾಳ ಅಥವಾ ಮರ್ಯಾಲ (ಮಾಲ) ಇನ್ನಿ ಪದ ಒಂಜೇ ಪದತ ಲೆಕ್ಕೊ ಗೊಡಿದ್ ಪೋತುಂಡು. ಅಲ ಇನ್ನಿನವು ಕಾಲಸೂಚಕ ಪದತ ಪ್ರತ್ಯಯ ರೂಪ ತಾಳೊಂದು ಮರಿ ಇನ್ನಿನವು ಮಜ ಇನ್ನಿ ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದ ರೇಪ ಉಚ್ಚಾರೊಡು ಮರೆ+ಕಾಲ > ಮರೆ+ಅಲ ಮರ್ಯಾಲ ಆದ್ ಬೈವಿನಿ ಈ ರೀತಿದ ಸಾಧನೆಣ್ಣೆ, ಇಂದ್ ತತ್ಪುರುಷ ಸಮಾಸ ಪದ ಇಂದ್‌ ಪಣ್ಣಿರವಾತೆ ವ್ಯಾಕರಣಕಾರನ ಕೆಲಸ. ನನ ಒಂಜಿ ಉದಾಹರಣೆ ಶೂಲೆ- ಮುಟ್ಟ+ಪಾಲೆ < ಮುಟ್ಟ ಮಾಚ್ಚಿನ ಪಾಲೆ. ಮುಟ್ಟತ್ತಿನವು ಪಾಲೆ ಇವರ ಗಮಕ ಸಮಾಸ, ಪಾತೆರೊದ ನಿಲೆಟ್ ಈ ಪದತ ಸಕಾರ cowwow www (a small headware made of areca sheath) ಆನವೆನ್ ತೂವನಗ ವ್ಯಾಕರಣಕಾರನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಏಫ್ ಎಳ್ಳವು ಪಾತೆರೊದ ಶಕ್ತಿ ಏತ್ ಮುಟ್ಟ ಬಿಂಜಿವಿನವು ಇಂದ್‌ದ್‌ ತೆರಿಯಂದಾ? ತುಳು ಭಾಷೆದ ಅಂತರಿಕ ಶಕ್ತಿದ ಮಿತ್ತ ಸಂಶಯ ಒಲಿಯರೆ ಕಾರಣವಿ, ತುಳು ಸಮುದಾಯ ಇಡಿಲಾ ಈ ಶಕ್ತಿದ ಉಪಯೋಗ ಪಡೆತೊಂಟನ ಸೂಕ್ತ. =13= {{rh|center= '''210'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> sgxyhonrwriy7nr4oqqqm4sisrd05qy ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/249 250 896 4166 4165 2024-11-20T01:40:32Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4165 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>೯೯.ಗೊತ್ತು ೧೦೦.ಗೋಂಟ್ ೧೦೧.ಗೋ‌ ಗೊತ್ತು ಗೋ(೦)ಟು ೧೩೪.ತಪ್ಪಲೆ ೧೩೫.ತಾಂಗ್ ತಪ್ಪಲೆ ೧೩೬.ತಾಂಬ್ ಕಾಂಟು ೧೦೨.ಚಟ್ಟೆ ೧೦೩.ಚಲ ೧೩೭.ಕಾಮದೆ ತಾವರೆ ಚಬ ೧೩೮.ತಾರ್ಕಣೆ ತಾರ್ಕಣೆ ೧೦೪.ಚಪ್ಪರ ಚಪ್ಪರ ೧೩೯.ತಾವು ತಾವು ೧೦೫.ಚ೯ ಚರ.ಚಚಿ೯ ೧೪೦.ತಿಂಗೊಳ್ ತಿಂಗೊಳ ೧೦೬.ಚ ೧೦೭.ಚಿಂತಾಲ್ ಚಲ್ಲು ೧೪೧.ತೊಯ್ದು ಹೋಯ್ ಚಿಂತಾಲು ೧೪೨.ಹೊರಂಕ್ ತುರಂಕು ೧೦೮.೫ಕಿಣಿ ೧೪೩.ತುಳಂಕ್ ತುಳುಕು ೧೧೯.ಚೂರ್ ಚೂರು (೧೪೪.ತಿಗಲೆ ತಿಗಲೆ ೧೧೦.ಚೂಪ್ ಚೂಪು ೧೪೫. ೧೧೧.ಹೇಳ್ ಚೇಳ್,ಪ್ರೋಟ್ ೧೪೭.ತೆಳ್ಳು ತೆಳುಪು ೧೧೨.ತೇಸ್ ಚೇಪು ತೇ(೦)ಕು ೧೧೩.ಚೊಕ್ಕ ಚೊಕ್ಕ ಹೇಲು ೧೧೪.ಚೌರ ಚೌರ ೧೪೯.ದಂಟ್‌ ದಂಟು ಜಂತ ೧೫೦.ದಂಡ ದಂಡ ೧೧೩.ಜಂಬ 8308 ೧೫೧.ದಂಡ್‌ ದಂಡು ೧೧೭.ಜಂಬರ ಜಂಬರ ೧೫೨.ದಂಡೆ ದಂಡೆ ೧೧೮.ಪು ೧೫೩.ದಗೆ ದರೆ ೧೧೯.ಜಪ್ಪು ಜಪ್ಪು ೧೫೪.ದಪ ದಪ್ಪ ೧೨೦.ಜ ಒಟ್ಟು ೧೫೫.ದಬ್ಬೆ ದಬ್ಬೆ ೧೨೧.ಜವ್ವನ ಜವ್ವನ, ೧೫೬.ದಮ್ಮೊ ದಮ್ಮ ಯೌವನ (=ಧರ್ಮ) ೧೨.ಜಾಡ್ ಜಾಡು ೧೫೭.ಬಸ ಜಾರು ೧೨೪.ಜಾಲೆ ಜಾಲೆ ೧೨೫.ಸಾದು ಜಾದು ೧೫೮.ದಾಂಬ್ ೧೫೯. ದಿಬ್ಬಣ ೧೬೧. ದಂಟಿ ದಾಟು ದಿಬ್ಬಣ ದೆಂಜಿ(=ಏಡಿ) ಜಿದ್ದು ೧೩೧. ನಡಪಾವು ನಡಪು ೧೨೭.ತೀಕ್ ೧೬೨. ನಯ ನಯ ೧೨೮.ತಂಡೇಲೆ ತಂಡೇಲ ೧೬೩. ನಸ್ ನಸುಕು ೧೨೯.ತ‌ ೧೩೪. ನಾಚ್ಛೆ ನಾಚುಗೆ ೧೩೦.ತಟಕ್ ತಟಕು ೧೭೫.ನೂಕ್.ಮಂಕ್ ೧೩೧.ತಡ ತಡ ೧೩೨.ತಡಮೆ ತಡಮ ನೂಕು, ನೂಂಕು ೧೬೬.ನಿಗಳ ನೆಗಳೆ ೧೩೩.ತಡವು ತಡವು (=ಮೊಸಳೆ) {{rh|center= '''248'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> lws7qwc1mow0c7uj08grulw3jlmg7h9 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/248 250 897 4168 4167 2024-11-20T01:40:32Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4167 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>೩೦.ಒಡ್ ೩೧.ಒತ್ ಒಡ್ಡು ಕುಡುಪು ಒತ್ತು ೭೭.(ಉ)ನಂಗ್ ಕುನುಂಗ್ ೩೨.ಒಪ್ಪಿಗೆ ೩೩.ಒರಂಟ್ ಒಪ್ಪುಗೆ ಒಣಗು ಒರಂಟು ೬೮.ಕೊಯ್ದ ಕೊಯ್ದು, ೩೪. ಒರ್ತೆ ಒರಂತೆ ಕುಯ್ದು ೩೫.ಓಂತಿ {(0)3 ೭೯.ಕೂಂಪ್ ಕೂಂಪು ೩೬.ಓಡ ಓಡ ೭೦.ಕೆಂಚ್ ಕಂಚ ೩೭. ಓಡು ಓಡು ೭೧.ಕೆತ್ತೆ ೩೮.ಓರೆ ಓದೆ ೭೨.ಕೇದಗೆ,ಕೇದಿಗೆ ಕೇದಗೆ ೩೯.ಕಂಣ-ಕಂಗು,ಕೌಂಗು ೭೩.ಕೆನೆ ೪೦.ಕಂತ ಕಂತ శ్వాలు ೪೧.ಕಂದೆಲ್ ಕಂದೆಲು ೭೫.ಕೊಂಕು,ಕೊಕ್ಕೆ ೪೨.ಕಡ ಕಡ ಕೊಂಕು,ಕೊಕ್ಕೆ ೪೩.ಕಷ್ಟು ಕಣಪು ೭೭.ಕೊಂಡಿ ೪೪.ಕಡಸ್-ಕಡಸು ಗಡಸು ೭೭.ಕೊಟ್ಟೆ ೪೫.ಕಣ್ಣ ಕಣ್ಣ ೭೮.ಕೊಚ್ £3 ಕೊಚ್ಚು ೪೬.ಕತ್ತಲೆ ಕತ್ತಲೆ 82.500 ಕಣ ಕೊಟ್ಟು ೪೮.ಕನಿ ಕನಿ ೮೦.ಕೊಣ ೪೯.ಕನ ಕನ ೮೧.ಕೋಣ ೫೦.ಕಮ್ಯನ ಕಮೆನ> ೮೨.ಕೊಡು ಕೊಡು ಕಮ್ಮಗೆ ೮೩.ಕಂಬೆಲ್ ಗಂಟಲು ೫೧.ಕಲಪು ಕಲಪು(ಹು) ೮೪.ಗಜಲ್ ಗಜಾಲು ೫೨.ಕಜಿಪ್ ಕಶಿಪು ೮೫.ಗಡ್ ಗಡದ್ದು ೫೩.ಕರ್ಬೊ(ನ್) ಕಟ್ಟಣ ೮೩.ಗಡು ಗಡು ೮೭.ಹೆಣ್ಣು ಗಣಿಸು ೫೫.ಕಾಟ ಕಾಟ ೮೮.ಗತ್ ಗತ್ತು ೫೭.ಕಾಪು ಕಾಪು ೮೯.ಗದ್ದಿಗೆ ಗದ್ದುಗೆ ೫೭.ಕಾವು ಕಾವು ೯೦.೩ ಗಿಡುಗ ೫೮.ಕಾಯ್ದು ಕಾಯ್ದು ೯೧.ಗುಂಡಿ ಗುಂಜ ೫೯.ಅಚ್ ಕಿಚ್ಚು ೯೧.ಗುಂಪು ಗುಂಪು ೬೦.ಕಿನ್ನ ఈణ్ణ ೯೩.ಗುಪ್ಪೆ ಗುಪ್ಪೆ ೩೧.ಕಿಲೆಂಚ್ ಕಿಲು(೦)ಬು ೯೪.ಗುದ್ದು ಗುದ್ದು తెలు ೯೫.ಗೂಂಟ ಗೂಂಟ,ಗೂಟ ೭೩.೫ಸು ಕಿಸುಕಿ ೯೬.ಗುಮ್ಮೆ ಗುಮ್ಮಗೂಗೆ ೩೪.ಕೂಕ್ರು ಕುಕ್ಕರ ೯೭.ಗೈಮೆ ಕುಚ್ಚು ೯೮.ಗೊಡ್ಡ ಗೊಡ್ಡು 247 ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> hppufdd3jfy0ks0i4c3nfsd2usyhh71 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/247 250 898 4170 4169 2024-11-20T01:40:32Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4169 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅನುಬಂಧ 1 ಮೂಲದ್ರಾವಿಡೂಡ್ಸ್ ಏಕಪ್ರವಾಹಿಕವಾದ್ ತುಳು- ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಲೈಟಿನ ಪದಲು ಮುಲ್ಪ ಧ್ವನಿಮಾಶಾಸ್ತ್ರದ ಆಧಾರೊಡು ತುಳು-ಕನ್ನಡ ಸಂಬಂದೊಲೆನ್ ಪರಿಚಯಿಸಾವರೆ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಳ್‌ಂಡ್, ಈ ರಸ್ಟ್ ಭಾಷೆಲು ಒಂಜೇ ಮೂಲಧ್ವನಿಮಾ (phonetic) ಪದ್ಧತಿಡ್ಜ್, ಬಹುಷಃ ಒಂಜೇ ಮೂಲೊಸ್ಟ್, ಉಗಮವಾಯ ತದನಂತರ ಅಕುಳೆನ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಲೆನ್ ಒಲಿಸಾವೊಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ್ ಬುಳೆವೊಂದು ಬತ್ತಾ ಅಡ್ಸ್ ಬೊಕ ಪೊಸ ಬದಲಾವಣೆ- ವಿಕಾಸೊಲು ಗ್ರಾಂಥಿಕವಾಯುನ ಪೊಸ ಕನ್ನಡೊಡು ಹೆಚ್ಚಿಗಾತ್ಂಡ್, ತುಳುಟು ಆ ಶಬ್ದಲು ಹೆಚ್ಚಿಗೆ ಬದಲಾವಂದೆ ಅಂಚನೆ ಒಲದ. ತುಳು ಪದ ಕನ್ನಡ ಪದ ೧೫.ಉಂತು ಉಂತು. ೧.ಅಂಕ ಅಂಕ ೧೬.ಉಂಚಿ យោ ಅ.ಅಂಕಣ ಅಂಕಣ ೧೭.ಊವ ೧೮.ಊಳಿಗೆ ಊಳಿಗೆ ೩.ಅಂಕ ಅಂಕ ೪.ಅಂಗ ಅಂಗ ೧೯.ಎಚ್‌. ಎಷ್ಟು ೫.ಅಂಗರ ಅಂಗಾರ ೨೦.ಎಣ್ಣೆ 2.ಅಟ್ಟ ల. అది ೯.ಅಪ್ಪಂತೆ ಅಷ್ಟ అది ಅಪ್ಪಂತೆ ಅಬ್ಬರ ೨೧. ಎರುಮೆ ೨೨.ಎಳ್ಳ ೨೩.ಏಳೆ 98.300 ೨೫.ಒಚಿಣ ೨೭.ಒಂತೆ ಎಣ್ಣೆ ಎಳೆಯ ಒಂಟಿ ೧೦.ಅಬ್ಬರ ಒಂದು ೧೧.ಅಪ್ಪೆ ಅಪ್ಪೆ ೧೨.ಅರಂಬ್ ಅರಂಟು ೧೩.ಅಲಂಕ ಅಲಂಕು ೨೭.ಒಕ್ಕ ೨೮.ಒಕ್ಕೆಲ್ ಒಕ್ಕು ಒಕ್ಕಲು ೧೪.ಈಂಚಿಲ್ ಈಚಲು ಹುಳು ಪಾಪರೂ 246 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> m50rj920iiyrtakvqxnf91xhnghdyp3 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/212 250 899 4187 4186 2024-11-20T01:40:32Z Amire80 71 ೧೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4186 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{c|'''ಪ್ರಕರಣ'''}} {{c|'''14'''}} {{Center|'''ತತ್ಸಮ-ತದ್ಭವ ಪ್ರಕರಣ'''}} {{c|'''Equivalents-Derivatives'''}} <br> {{Rule}} 14.10 ವಿವರಣೆ<br> 14.20 ತುಳುಟ್ ರೂಢಿತ್ತಿನ ತದ್ಭವಲು<br> 14.30 ಸಾರಾಂಶ<br> {{Rule}} '''ವಿವರಣೆ'''<br> '''14.10''' ತತ್+ಸಮ್, ತತ್+ಭವ ಇನ್ಪಿ ಪದಲೆಡ್ ತತ್(ಅವು ಇನ್ನಗ ಸಂಸ್ಕೃತ. ಸಂಸ್ಕೃತ ಪದಲೆಗ್ ಸಮಾನವಾದಿತ್ತಿನವು ತತ್ಸಮ ಸಂಸ್ಕೃತೊಡ್ದ್ ಪುಟ್ಟ್ ದ್ ಬತ್ತಿನವು ತದ್ಭವ ಇನ್ಪಿ ಪುದರುಲು ಒಂಬುವಾ, ಅಂಡ, ತತ್ಸಮ ಇನ್ಪಿ ಪುದ‌ರ್ ದಾಯೆಗ್? ಸಂಸ್ಕೃತ ಶಬ್ದ ಇಂದ್‌ಂಡ ಇಯಾರು. ತತ್ಸಮ=ಅಯಿಕ್ ಸಮಾನವಾದಿತ್ತಿನವು ಇನ್ನಗ, ಅಕುಳು ಸಂಸ್ಕೃತದ ಮೂಲಶಬ್ದಲು ಆವೊಡು ಇನ್ಪಿ ನಿಯಮವಿಜ್ಜಿ . ದುಂಬತ್ತನೆ ಪಣ್ತಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ಸಂಸ್ಕೃತೊಗು ಪ್ರಾಕೃತ-ಅಪಭ್ರಂಶ ನಿಕಟ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನವು. ಅಂಚನೇ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಕೈತಲ್ದವಾದ್ ದ್ರಾವಿಡ ಶಬ್ದಲು ಪಾಕ ಸಂಖ್ಯೆಡ್ ಪ್ರಾಕೃತದ ಮುಖಾಂತರ ಸಂಸ್ಕೃತ ಸ್ವೀಕಾರ ಮಾಳ್ತಿನ ವಿಷಯ ಒಪ್ಪುಗೆದ ಪಾತೆರೊ ಆದುಂಡು. ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆ ಜನಸಾಮಾನ್ಯ‌ ಪಾತೆರೊಂದಿತ್ತಿನ ತುಂಡು ಭಾಷೆ ಏಪ ಆದಿತುಂಡು ಇನ್ಪಿ ವಿಷಯ ತೆರಿದ್ ಬರ್ಪುಜಿ. ಆಂಡಾ ಗ್ರಾಂಥಿಕ ಭಾಷೆ ಆದ್, ಅವು ಆದಿಡಿಂಚಿಡೇ ನಡತ್ತೊಂದು ಬೈದ್‌ಂಡ್. ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್ ಈ ಭಾಷೆನ್‌ ಕಲ್ತಿನವು ಗ್ರಂಥರಚನೆದ ನಿಮಿತ್ತವಾದ್ ಇನ್ಪಿ ಪಾತೆರೊ ಕೂಡಾ ಸಲ್ಲುಂಡು. ಕನ್ನಡದ ಆದಿದ ವ್ಯಾಕರಣ ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆಡ್ ಉಂಡಾಂಡ್. ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆ ಜನಸಾಮಾನ್ಯರ ಭಾಷೆ ಆದಿತ್ತಿನದಾವರೆ ಪ್ರಿಯದರ್ಶಿ ಅಶೋಕ ಚಕ್ರವರ್ತಿನ ಶಿಲಾಲೇಖಲು ಸಾರ್ವಜನಿಕರೆಗ್ ತೆಲಿಯೊಂಬಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆಡ್ ಬರೆತಿನವಾದುಳ್ಳ ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆನ್ ಸಂಸ್ಕೃತದ ದೇವನಾಗರಿ ಲಿಪಿನ್ ಬುಡ್ದ್ , ಬ್ರಾಹ್ಮಿ , ಕರೋಷ್ಟಿ ಲಿಪಿಲೆಡೇ ಶಿಲಾಲೇಖಲು ಬರೆಪಾಯಿನವಾದುಳ್ಳ ಅಂತೂ, ಸಂಸ್ಕೃತ ಸುಶಿಕ್ಷಿತೆರೆನ ಗ್ರಂಥಕರ್ತರೆನ ಭಾಷೆ ಆದಿತ್ತಿನ ಪೊರ್ತುಡು ಪ್ರಾಕೃತ ಜನಮಾನಿ ಪಾತೆರೊಂದು ಇತ್ತಿನ (ನಮ {{c|'''211'''}} {{right|'''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> q4472ruh7888opcvn6o2yklvnoaf9m2 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/213 250 900 4189 4188 2024-11-20T01:40:32Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4188 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ತುಳುತಂಚ) ಭಾಷೆ ಆಭಿಪ್ಪರೆ ಸಾಧ್ಯ. 14.11 ಕೆಲವು ಶಬ್ದಲು ಪ್ರಾಕೃತ(ಸಾಗದದ ಮುಖಾಂತರ ಸಂಸ್ಕೃತೊಗು ಪೋತಿನವಂತೂ ಖರೆ. ಉದಾ: ನೀರ್,ಅಗರ್.ಪೂಜೆ ಇತ್ಯಾದಿ ಪದಲು ಮೂಲ ದ್ರಾವಿಡ-ಪ್ರಾಕೃತೊಡು ಇತ್ತ್ದ್, ಸಂಸ್ಕೃತ ಬೊಕ ಅಂಗೀಕಾರ ಮಾನವುಂಡು. ಇಂಚಿನ ಪದಲು ಪಾಕ ಇತ್ತದುಪೊಡು. ಇತ್ತೀಜಿಡ, ಈ ತತ್ಸಮ ಇನ್ನಿ ಪಾತೆರೊ ವ್ಯಾಕರಡು ಬರ್ಪಿನ ಅಗತ್ಯವಿತ್ತಿಜಿ. ಇಂದೆಕುಳೆನ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಟ್ಟಿ ತಿಕ್ಕಿ. ಕೇಶಿರಾಜೆ ಪಣ್ಣಿನ 27 ತತ್ಸಮಲು ಎಪ್ಪುಂದುದುಲಾ ಗೊತ್ತಾಪುಜಿ, ಸಂಸ್ಕೃತ ಸ್ವೀಕಾರ ಮಾವಿನ ಶಬ್ದನ (ಸುಮಾರಾದ್ 250) ಪಲ್ಟನ್ ಕೊರ್ತೆರ್ ಪ್ರೊ ಬರೊ, ಅಯಿಕುಳೆನ ದ್ರಾವಿಡತ್ತೊನು ತೋಜಾದರ್, ಆರ್ ಪಣ್ಣಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ಈ ಶಬ್ದಲು ಜನಸಾಮಾನ್ಯರ ನಿತ್ಯ ಉಪಯೋಗ ಮಾತ್ತೊಂದು ಇತ್ತ ಅಯಿಕುಳೆನ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿ ದ್ರಾವಿಡ ಮೂಲೊಸ್ಟ್ ಇತ್ತಿನದಾವರೆ, ಪೂರ್ವೊಡು ಆ ಶಬ್ದಲು ದ್ರಾವಿಡದವು ಇನ್ನಿ ವಿಷಯ ನಿರ್ಧಾರಾತ್ಮಕವಾದ ಉಂಡು. ಉದಾ: ನಿವಾರ ಇನ್ನಿ ಪುಲ್ಲಿಂಗ ಪದ ಸಂಸ್ಕೃತೊಡುಂಡು, ತುಳುಟು ನವರೆ, ಮಲೆಯಾಳಂ ನವೀಲಿ, ತಮಿಳ್ ನೀವಾರ, ಇಂದ್‌ ಪಣ್ಣಿನವು ಒಂಜಿ ಭತ್ತವಿಶೇಷ (wild paddy), ಕರಾವಆಡ್ ಮುಂಗಾರ ಬರ್ಸ ಪತ್ತದ್ ಕೈದಾಪಿನ ಅವಧಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ್ ಮೂಜಿ ತಿಂಗೊಳು. ಈ ಅವಧಿಡ್ ಒಂಜಿ ಬಾರ್ ಬುಳೆದೆಪ್ಪುನ ಚಮತ್ಕಾರ, ಕರಾವಳಿ ನಾಥ್ಡ್, ಮುಖ್ಯವಾದ ಮಲಬಾರ್, ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಬಿಂಜ ಕಾಲೊಂಚಿ ನಡತ್ತೊಂದಿನವು. ಈ ಅಲ್ಪಾವಧಿ ಕಾಲದ ಬುಳಕ್ ತುಳುಟು ಎಣೆಲ್. ಕಾರ್ತಿ ಇನ್ನೆರ್. ಈ బుజ్జి ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ್ ೯೦ ದಿನತಪಗ ಕೊಯ್ಯರೆ ಬರ್ಪಿನವು. ಈ ೯೦ ದಿನತ ನೀವಾರದಂಚಿನ ಇದೆನ್ ಕೃಷಿ ಮಾಡ್ತಿನಕುಲು ಪ್ರಾಕ್‌ಂಚಿ ಈ ಕರಾವಆದ ಜನ, ಸೋಣ ತಿಂಗೊಳ್‌ಡ್ ಪಯದ್‌, ಕೊನ, ಕುರಲ್ ಕಟ್ಟುನ (nativity festival) ಪುಸಪ್ ಉಣ್ಣಿನ ಕ್ರಮ ಇತ್ತೆಲಾ ಉಂಡು. ಮಲಬಾರಡಂತೂ ಓಣಂ (=ಸೋಣ) ಇನ್ನಿನವು ಮಲ್ಲ ಪರ್ಬ. ಈ ನವಿಲ,ನವರೆ,ನೀವಾರ-ಇಲ್ಲಿ ದ್ರಾವಿಡ ಉತ್ಪತ್ತಿದ ಪದ ಪ್ರಾಕೃತೊಗು ಪೋದು ಸಂಸ್ಕೃತೊಡು ನೀವಾರ ಅಂಡ್ ಇನ್ಸ್‌ನಯಿಬ್, ಪ್ರೊ ಬರೊ ತೋಜಾವಿನ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿ ಅರ್ಥಪೂರ್ಣವಾದುಂಡು. ಅಂಚ ನಿವಾರ ಪದ ಸಂಸ್ಕೃತ ದ್ರಾವಿಡೊಗು ತತ್ಸಮವಾದುಪ್ಪುನ ಒಂಜಿ ಶಬ್ದ; ನೀ‌, ಹೋಯ್‌ದ ಲೆಕ್ಕೊ ಅಂಚನೇ ಗೋಣೆ (ಗಿಡಪುನ ಎರು) ಸಂಸ್ಕೃತೊಡು ಇಪ್ಪುನವೆನ್ ತೆಲಿಪಾದುಂಡು. ಈ ಗೋಣೆ ಇನ್ನಿನವು ತುಳು ಶಬ್ದ ಇನ್ನಿನಕ್ ಸಂಶಯವಿಜ್ಜಿ. ಸಂಸ್ಕೃತೊಡು ಗೋಣೆ,ಕೋಣ ಇನ್ಸಿ ರಣ್ ಶಬ್ದಲು ಇಪ್ಪುನಗ, ಗೋಣಿ ಪದ ಕೋಣ ಪದತ(ಕನ್ನಡದ) ಘೋಷ ಧ್ವನಿ ಇನ್ನಿನವು ಸಲಿಯತ್; 212 ಹಳು ಪಾಪರೂ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> bbi56jjk4142xili53v7tcohj6ldieu ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/246 250 901 4196 4195 2024-11-20T01:40:32Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4195 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center= '''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಣ್ಣ ಅರೆನ'''}} {{rh|center= '''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}} {{rh|center= '''Philology & Grammar of TuLu Language'''}} 3 ಭಾಗ- ಮೂಜನೆದವು ಅನುಬಂಧಲು Appendices {{rh|center= '''245'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> o7ng8yw7v87cp6j0evr3i2b8n4b7tym ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/214 250 902 4204 4203 2024-11-20T01:40:33Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4203 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅಥವಾ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಗೋಣ ಪದೊನು ತತ್ಸಮವಾದ್ ತುಳು ಪಾತೆರೊ ಪತ್ತೊಂದುಂಡು ಇನ್ಪಿನವುಲಾ ಸರಿಯತ್ತ್ ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ, ಕೇದ ಕಂಡೊದ (ಕೇದಾರ-ಸಂಸ್ಕೃತ ರೂಪ) ಕೈಮೆಡ್ ತುಳುವ ಜನಮಾನಿಗ್ ಅತ್ಯಂತ ಉಪಯುಕ್ತವಾದಿತ್ತಿನ ಗೋಣಿ-ಎರು(buffalo) ಒಂಜಿ ಪ್ರಾಚೀನ ಪ್ರಾಣಿ. ಪ್ರಾಣಿ ಪೂಜೆದ ಕಾಲೊಂಚಿ (animal worship) ಇತ್ತಿನವು ಇಂದ್‌ ತೆರಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು, ದೈಮಾಬಾದ್ (ಮಹಾರಾಷ್ಟ್ರ ಅಹಮದ್‌ನಗರ ಜಿಲ್ಲೆ) ಉತ್ಪನನದ ನಂತ್ರ, ಈ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ನಾಗರಿಕತೆ ಹರಪ್ಪಾದ ಸಮಕಾಲೀನ: ಕ್ರಿಸ್ತಪೂರ್ವ ೧೮೦೦-೧೬೦೦ ದವು ಇಂದ್ ತೆರಿದ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್, ವಿಶೇಷ ದಾನೆ ಇನ್ನಗ, ಈ ಉತ್ಪನನ ನಡತ್ತಿನ ಜಾಗೋಡೇ, ಪ್ರಾಕೃತದ(ಪಾಗದ) ಆವಾಸಸ್ಥಾನ.</br> ಈತ್ ವಿವರ ಕೊರ್ಪಿನ ಅಗತ್ಯದಾನೆ ಇನ್ನಗ, ತುಳುವ ಭಾಷೆ ಪ್ರಾಕೃತ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನ ಜನಮಾನಿ ಪಾತೆರೊ, ಅಲಿಕ್, ತೌಲ ಇಸ್ಪಿ ಪುದರ್‌ಲಾ ತಂದೂಳ್ ಇನ್ಸಿ ಪುದರ್‌ಲಾ ಪ್ರಾಕೃತದ ಜನಮಾನಿಗ್ ತೆಲಿದಿತ್ತಿನವು. ತುಳುವೊಗು ನಿಕಟ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನವು. ಸಂಸ್ಕೃತಭಾಷೆಗೆ ತೆಲಿದ್ ಉಪಯೋಗ ಮಾನವು. ನನಲಾ ಒಂತೆ ದೂರ ಹೂವನಗ, ಈ ಬಾರ್ ರೂಪ. ಪ್ರಾತಿಪದಕ ಇನ್ನಿ ಶಬ್ಧ ಒಂಜಿ ಆಸಿಡ್ಸ್, ಬಾರ್‌ತ ಬರ್ತ>ಬತ್ತ,ಭತ್ತ, ಛತ್ತಾ>ಭಾತ್ ಇನ್ಸಿ ಪದಲು ನಾನಾ ಪ್ರದೇಶೂಲೆಡ್ ಪ್ರಚಾರೊಗು ಬತ್ತಂಡ್, ಬಾರ್ ಇನ್ಸಿ ಪದ ಮೂಲ ರೂಪೊಡುಂಡು ನನಲಾ ತುಳುವೊಡು.</br> '''14.12''' ಭಾರತದ ಭಾಷೆಲು ಪರದೇಶದ ಭಾಷೆಲೆಡ್ (Indo-European) ಸೊಪ್ಪುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇತ್ತ್ದ್ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲು ಕೂಡಾ ಕೆಲವು ಪರದೇಶದ ಭಾಷೆಲೆಗ್ (ಡಾ| ಕಾಲ್ಡ್‌ವೆಲ್ಡ್ ಪ್ರಕಾರ ಸಿಥಿಯನ್ ಭಾಷೆಲೆಗ್) ವ್ಯಾಕರಣ ನೀತಿಡ್ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನವು ಇನ್ನಿನವಾಂಡ, ಭಾರತೊದ ಉಳಂಡೇ ಇತ್ತಿನ ಕೆಲವು ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಒಂಜೆಕ್ಕೊಂಜಿ ಸಾಮೀಪ್ಯವಿತ್ತಿನವು ಸಮಂಜಸ, ಈ ಕಾರಜೊಡು ಭಾರತದ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ವೈಷಮ್ಯ ತೂಪಿನೆಡ್, ಸಾಮೀಪ್ಯ- ಸಂಬಂಧ ತೋಜಾವುನ ಕಾರ್ಯ, ಇಡೀ ಭಾರತದ ಐಕ್ಯತೆಗ್ ಒಂಜಿ ಸಾಧನೆ ಆವೊಡು. ಮಾತಾಭಾಷೆಲೆಗ್ಲಾ, ಏಕರೀತಿದ ಮವಿಪು ಕೊರೊಡು. ಮೇಲ್-ಅಂಳ್ ಇನ್ನಿನವು ಒಂಜಿ ತೀರಾ ಹೀ‌ನಡತೆ, ದುಷ್ಟನೀತಿ ಅಂಚನೆ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ವಿರಹಿತ, ಸದ್ಯ ಸಂಸ್ಕೃತೊಡು ಪ್ರಚಲಿತವಾಗಿತ್ತಿನ ಶಬ್ದಲು ಅನ್ಯ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಅಂಚನೇ ಉಪಯೋಗವಾಂಡ, ಅುಕುಳನ" ತಪ್ಪಮ ಇಂದ್‌ದ್ಲಾ, ಅವು ರೂಪಾಂತರವಾದ್ (ಮುಖ್ಯವಾದ್ ಉಚ್ಚಾರೊಡು) ತೋಜಾನಂಕುಳೆನ್ ತದ್ಭವ ಇಂದ್‌ದ್ರಾ, ಪಣ್ಣಿನ ವ್ಯಾಕರಣಕಾರರೆನ ನಿಷ್ಪತ್ತಿನ್ ಒಪ್ಪೋಡಾಪುಂಡು. '''ತುಳುಟು ರೂಢಿಡಿತ್ತಿನ ತದ್ಭವಲು'''</br> '''14.20''' ತುಳು ಭಾಷೆಡ್ ರೂಢಿತ್ತಿನ ಕೆಲವು ತದ್ಭವ ಶಬ್ಧಲೆನ ಪಟ್ಟಿನ್ {{rh|center= '''213'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> exmvrl2qu7q9s3w2qdnk3hblvgjufmx ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/215 250 903 4208 4207 2024-11-20T01:40:33Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4207 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ತೊಜಾದುಂಡು. ಶಬ್ಧ(ಕೋಶ) ಪ್ರಕರಣೋಡು (ಪರಿಚ್ಛೇಧ ೬.೪೪) ನನಕೆಲವು ಪದೊಲೆಗ್ ತದ್ಭವ ಆಡುವ ರೀತಿನ್ ವಿವರಣೆ ಮಾಳ್ವುನಟ್, ಈ ತದ್ಭವ ರೂಪಲು ಭಾಷೆಡ್ ಇತ್ತಿನ ನನ ಒಂಜಿ ಅಂತಲಿಕ ಶಕ್ತಿಯೇ ಇಂದ್‌ ತೆರಿಯೊಣರೆ ಸಾಧ್ಯವಾವು. ಈ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಶಬ್ದಲು, ತದ್ಭವ ರೂಪವಾದ್ ಎಂಚ, ಏಪಗ ಬತ್ತಾ ಇನ್ನಿನವು ತೆಲಿಯರೆಗ್ ಕಷ್ಟವಾಂಡಲಾ ಸಂಪರ್ಕದ ರೀತಿಡ್ ಅಂಕುಳು ತುಳುವ ಪಾತೆರೊಗು ಸೆರ್ ಒಂಬುವಿನ ವಿಷಯ ತೆಲವೋ. ಉದಾ: ಅಂಗಣ (Courtyard) ಅಂಗಣ(ತುಳು). ಅಂಗಾರಕ (mar)=ಅಂಗಾರೆ. ಅಂಗುಷ್ಟ(thumb)-ಅಂಗುಟ. ಉಂಗುಷ್ಟ-ಉಂಗುಟ[ಕಾರ್ ಮಲ್ಲ ರೆಲ್]. ಅಮವಾಸ್ಯೆ=ಅಮಾಸೆ. ಆದಿತ್ಯ=ಐತ,ಐತೆ. ess(female friend )=(female,she). SHOP= 1. ಉತ್ಸವ=ಉಚ್ಚಯ. ಉಷ್ಣ=ಉಟುಣ. ಏಡಕ(sheep)=ಏಡ್. ಐಶ್ವರ್ಯ=ಐಲರ,ಐಸ್ರ ಕಂಠ(throat)=ಕಂಟೆಲ್, ಗಂಟೆಲ್. ಕಂಬಳ್ (ಲ)[blanket) =ಕಂಬೋಲಿ. ಕರ್ಪೂರಂ=ಕರ್ಪೂರ, ಚಂದನಂ=ಚಂದನ. ಲವಂಗ ಲವಂಗ. ಕವಾಟ(door )=ಕಬಾಬ್ (almirah). ಕಶಿಪು(food)=ಕಲವು ಕಪು. ಕಷಾಯ-ಕಸಾಯ ಕಾನನಂ =ಕಾನ,ಕಾನೊ, ಕು9(hut)=ಗುಡಿ ಖನಿ(pit) = ಕನಿ, ಕಣಿ. ಪಂಬಾ(bell)=ಗಂಟೆ. ಕೂಷ್ಮಾಂಡ (ash gourd - ಕುಂಬುಡ. ಜಡಾ(lock of hair)=ಜಡೆ. {{rh|center= '''214'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 4x6l7oohx0ffi6cq2eqcqbvcm11r7fj ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/216 250 904 4227 4226 2024-11-20T01:40:33Z Amire80 71 ೧೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4226 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="BHARATHESHA ALASANDEMAJALU" /></noinclude>ಪತ್ಯನ (town)= ಪಟ್ಟಣ, ಪಟ್ಟ.<br> ಪೂರ್ಣಿಮಾ (full moon) =ಪುಣ್ಣಮೆ.<br> ಪ್ರಾಕಾರ (wall) =ಪಾಗಾರ.<br> ಮಂಜಿಷ್ಟ (a small weight) =ಮಂಜಟಿ,ಮಂಜೊಟ್ಟಿ.<br> ಮಾಂಸ (meat) = ಮ್ಮಾಸ.<br> ಮುಹೂರ್ತ(auspicious time)=ಮೂರ್ತ.<br> ರಾಕ್ಷಸ = ರಕ್ಕಸೆ.<br> ಲಕ್ಷಣ = ಲಚ್ಚನ, ಲಚ್ಚಣೆ.<br> ವರ್ಷ (year)= ವರ್ಸ,ಬರ್ಸ*<br> ವ್ಯಸನ=ಎಸನ.<br> ಶಕ್ತಿ=ಸಕುತಿ,ಸಗುತಿ.<br> ಶಕುನ= ಸಕುನ.<br> ಶರ್ಕರಾ=ಸಕ್ಕರೆ.<br> ಶಿಕ್ಷಾ=ಸಿಗಸೆ.<br> ಶೀತಂ=ಸೀತ.<br> ಶುಂಠಿ=ಸುಂಟಿ<br> ಶುಕ್ರ=ತುಕ್ರ<br> ಶ್ಮಶಾನ=ಮಸಣ.<br> ಶ್ರಾವಣ=ಸೋಣ.<br> ಸಂಭ್ರಮ-ಸಮ್ರಮ.<br> ಸಂಶಯ-ಸಂಸಯ.<br> ಸನ್ನದ್ಧ=ಸನ್ನಯ.<br> ಸಹಸ್ರ=ಸಾಯಿರ.<br> ಸ್ಥಿರ=ತಿರ.<br> ಸ್ಫುಟ=ಪುಟ.<br> ಸ್ವರೂಪ=ಸುರ್ಪ.<br> ಸ್ವಪ್ನ=ಸೊಪುನ.<br> ಹೋಮ=ಓಮ<br> ಜ್ಞಾನಿ=ಜಾನಿ.<br> ಜ್ಯೋತಿ=ಜೋತಿ.<br> ಜ್ವರ=ಜರ,ಜೊರ.<br> ಜ್ವಾಲೆ=ಜಾಲೆ.<br> ಖಂಡಿತ=ಕಂಡಿತ.<br> ಕ್ಷೇಮ=ಜೇಮ,ಕೇಮ.<br> ಕ್ಷಣ=ಚಣ.<br> {{rh|center= '''215'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> auppxjvz9842ijvl6deuwernj5q5kfq ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/245 250 905 4230 4229 2024-11-20T01:40:33Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4229 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪದೊಕುಲಾ, ರಕ್ತ ಬಲಿ ಇನ್ಪಿ ಕನ್ನಡದ ಪದೊಕುಲಾ ಸಂಬಂಧವಿಜ್ಜಿ. ನಾಗಮಂಡಲ,ದೆಕ್ಕೆದ ಬಲಿ ಇನ್ಪಿನವು ಇಂಚಿನ ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ದೃಶ್ಯ. {{gap}}ನಾಗಾರಾಧನೆದ ದಕ್ಕೆ ಬಅತ್ತ ಕುರಿತಾದ್ ಡಾ| ಕಾರಂತೆರ್ ಪಣ್ತಿನ ....ಈ ತೆರನಲ್ಲಿ ಸೌಂದರ್ಯ ವಿಸ್ತಾರವನ್ನು ಪಡೆದಂತಹ, ವಿಶ್ವಭಾಷಿಯಾಗ ಬಲ್ಲ ನೃತ್ಯಗಳು ಬಹು ಅಪೂರ್ವವೆಂದು ಹೇಳಬಹುದು. ನಮ್ಮ ಬಯಲಟವು ಹುಟ್ಟಿಕೊಂಡಂತಹ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಈ ದೇಶೀಯ ಸಂಪತ್ತು ಸಿದ್ಧವಾಗಿ ಕಾದಿತ್ತು." ಇನ್ನಿನ ಪಾತೆರೊ ಅಕ್ಷರಶಃ ಸತ್ಯ. ಕಲಾ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ಈ ನಾಗಾರಾಧನೆ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ತುಳು ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡೊಡು ವಿಶಿಷ್ಟವಾಂಡ, ಈ ನಾಗ ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ಹಿನ್ನೆಲೆಡ್ ಮಾನವಸ್ವಭಾವ ಪಲವರ್ತನದ ಸಂಕೇತವುಂಡು. ವಿದೇಶೂಲೆಡ್ ವಿಷಜಂತು ನಾಗರ್ ಮನ್ನಣೆ ಇಜ್ಜಿ. ವಿಚಾರವಂತೆ ಮಾನವ ತನ್ನ ಪ್ರಾಣಿಹಿಂಸೆದ ದುಷ್ಟ ನಿತಿನ್ ಕಡತ್ತ ಪೋತಿನ, ಈ ನಾಗಾರಾಧನೆ ಅಹಿಂಸೆ, ಶಾಂತಿದ ಮಾರೊಡು ಒಂಟಿ ರಾಜಮಾರ್ಗವಾದುಂಡು. ದ್ವೇಷರಹಿತ ಮನೋಭಾವನೇ ಅಹಿಂಸೆಗ್ ಮೂಲ: ಅಹಿಂಸೆನೇ ಶಾಂತಿಗ್ ಮೂಲ. ಪೊಗೆನೆ ದೈಪೊಗು ಮೂಲ; ಮಮಕಾರ-ಅಜ್ಞಾನನೇ ಪ್ರಾಣಿಗೌರವ, ಪ್ರಾನ್ಸಿನ ಮಿತ್ತ್ ನಿಷ್ಕಾಮ ಪ್ರೀತಿ, ವಿಶ್ವಾಸನೇ ಇಂದೆಕ್ ಉತ್ತಮ ಸಾಧನೆ. &3 ಮೂಲಕಾರಣ. ಅಂಚಾದ್ 1845 ಈ ರೀತಿಡ್ ತುಳುಭಾಷಾ ಪ್ರದೇಶೆಡು ನಾನಾ ಸಂಸ್ಕೃತಿಲು ಅಂಚಅಂಚನೇ ಒಲಿಯೊಂದು ಬತ್ತ, ಅವು ಒಂಜಿ ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ವಸ್ತು ಸಂಗ್ರಹಾಲಯ ಇದ್ವಿವಾಷ್ ಮಟ್ಟಿಗ್ ನಡತ್ತೊಂದು ಬೈದಂಡ್. ಅಂಚನೇ ತುಳುವ ಭಾಷೆ ಬೊಕ ದ್ರಾವಿಡ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಭಾರತದ ಶ್ರೇಷ್ಟ ಸಂಸ್ಕೃತಿಗ್ ವಿಶೇಷ ಕಾಣಿಕೆ ನೀಡಿದುಳ್ಳ ಇನ್ನಿನಂಟ್ ಸತ್ಯ ತೋಜುಂಡು. "ತೆಂಕನಾಡ ಮಳೆಯನ್ನುಂ ಮನು ಬರ್ಕುಮೆ " ಇಲ್ಲಿ ಕೇಶಿರಾಜನ ಪಾತೆರ ಕೂಡಾ ಈ ದೆಸೆಟ್‌ ಒಂಬುಡತ್ತಾ. =18= 244 ಹುಳು ಪಾಹರೂ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> kt5739gdeh23s6df62evsdyjdaivs1s ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/244 250 906 4232 4231 2024-11-20T01:40:33Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4231 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಸಂಸ್ಕೃತಿಡ್ಲಾ ತೀವ್ರತೆ ಇಜ್ಜಿ. ಈ ಸಂಸ್ಕೃತಿಡ್ ಭಕ್ತಿಗ್ ಪ್ರಾಧಾನ್ಯ ಇತ್ತಿನಂಚ ದಾನ ಕೀರ್ತನೆಲೆಗ್ ಅವಕಾಶ ವಾಂಡ್. ಪುರಂದರದಾಸ,ಕನಕದಾಸರ್ ಕರ್ನಾಟಕದ ದಾನ ಪರಂಪರೆಡ್, ವಿಭೂತಿ ಪುರುಷ‌, ಜನಸಾಮಾನ್ಯರೆ ಮನಸ್ಸಿನ ಆಕರ್ಷಣೆ ಮಾಡ್ತಿನ ಈ ಕೀರ್ತನೆಲು, ತುಳುವೊಡು ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆನ್ ಒತ್ತಾಯದಾಂತಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ಪ್ರಚಾರ ಮಾಡಿಯಾ. ಈ ಸಂಧಿಕಾಲೊಡು ಕನ್ನಡನೇ ಈ ನಾಡ್ಡ ಸರ್ವಶಕ್ತಿದ ಭಾಷೆಯಾದ್, ಕನ್ನಡ ಹೆಲಿಯಂದಿನಕುಳು ಆಚಾರ- ವಿಚಾರೊಡು ವಿಂಜ ಪಿರಾವು ಇತ್ತಿನಕುಳು ಮಾತ್ರ ತುಳು ಪಾತೆರೊನು ಪಾತೆನವಾಂಡ್. 18.43 ಕಾಲೊಡು ಶಿವಾಲಯಲು ನಾಡ ಮೂಲೆಮೂಲೆಡ್ ಇತ್ತಿನವಾಂಡ, ಈ ಭಕ್ತಿ ಪ್ರಧಾನವಾಯಿನ ವೈಷ್ಣವ ಧರ್ಮ, ದೈತ ಸಿದ್ಧಾಂತದಾತ್ ಶೋಭೆದಾಂತೆ, ಈ ಶಿವಾಲಯಲು ಇತ್ತಿನವುಲು (ಕೆಲವು ಕಡೆಬ್, ಅವ ಅಂಗರೂಪದ ದುರ್ಗಾದೇವಿನ ಪೂಜೆ ಆರಂಭವಾಂಡ್. ಜನಮಾನಿ ಈ ದುರ್ಗಾ ಪೂಜೆದ ಸಂಸ್ಕೃತಿ‌ ಉಳಯಾನುಟ್ ವಿಚಿತ್ರದಾಲಾ ಇಷ್ಟ. ದಾಯೆಲಗ, ಆವಿಡ್ ಪ್ರಾಣಿಪೂಜೆ, ಭೂತಾರಾಧನೆ ಇತ್ತದ್, ಕುಲಕೋಲಿಲೆನ್ ರಕ್ತಾರ ಕೊರ್ಪಿನ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಇತ್ತೆಲಾ ಒಲದುಂಡು. De ಭೂತಾರಾಧನೆ ಪ್ರಾಕ್ಟವಾದ್,ಕೋಲನೇಮ ಇನ್ಸಿ ವಾರ್ಷಿಕ ಜಾನಪದ ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಚಟುವಟಕಲು ನಡಪುಂಡು. ಗ್ರಾಮದೇವತೆ ఇని ಪಗಲಕ ದುರ್ಗಾದೇವಾಲಯೊಗು ಸಲ್ಲುಂಡು. ಆಯನ, ತೇರ್, ಲಕ್ಷ ದೀಪ ಮಹಾನವಮಿ ಪೂಜೆ ಇತ್ಯಾದಿಲು ಗ್ರಾಮದಕುಳೆಗ್ ಪರ್ಬದ ದಿನಕುಲಾದ 18.44 ನಾಗರಪೂಜೆ (Naga cult) ದಕ್ಷಿಣ ಭಾರತೊಡು ಮಾತಾ ಕಡೆಟ್ ಉಂಡು, ಅಂಡ,ತುಳುವೊಡು ನಾಗದರ್ಶನ,ನಾಗಮಂಡಲ,ದೆಕ್ಕೆದ ಬಲಿ ಇನ್ನಿ ಪೂಜಾವಿಧಿಲು ಕಲಾತ್ಮಕವಾತಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ಬೇತೆ ಕಡೆಟ್ ತೋಜುಜಾ. ಜ್ಞಾನಪೀಠ ವಿಜೇತೆ‌ ಡಾ| ಶಿವರಾಮ ಕಾರಂತೆರ್ (ಯಕ್ಷಗಾನ ಬಯಲಾಟ, ಪುಟ ೧೦೦) "ದೆಕ್ಕೆದ ಬಲಿ” ಇನ್ನಿ ನಾಗಾರಾಧನೆದ ವಿಷಯ ತೆಲಿಪಾವೆರ್, ಬಲಿ ಇನ್ನಿನಕ್ "ರಕ್ತಬಲಿ ಯಾಗಿರಬೇಕು" ಇಂದ್‌ ಅನುಮಾನೊಡು ಪರ್, ತುಳುವೊಡು ಈ ಬಲಿ ಇನ್ನಿ ಪೂಜಾ ವಿಧಿಲು ನಡಪುಂಡು. ಬಳಿ ಇನ್ನಿ ಪದ ತುಳುಟು ಪ್ರಾಣಿ ಬಲಿ ಇಪ್ಪ ಅರ್ಥ ಕೊರ್ಪುಜಿ. ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದ ವಳಿ,ವಆಕ್ಟ್ ಧಾತುದ್ ಬಕಾರ ಆದೇಶವಾದ್ ಬಳಿ ಆದ್ ತುಳುವದ ಉಚ್ಚಾರೊಡು ಕುಳ ಮಾಯವಾದ್ ಲಕಾರವಿತ್ತಿನ ಬಲಿ ಅದುಂಡು. (ವಳ> ಬಳಿ>ಬಲಿ). ತುಳುವ ದುರ್ಗಾದೇವಾಲಯಲೆಡ್, ವಾರ್ಷಿಕ ಉತ್ಸವದ ಅಂಗವಾದ್, ದೇವೆರೆ ಮೂರ್ತಿನ್ ಪಾತ್ರಿ ತುಂಬೊಂದು ದರ್ಶನ ನರ್ತನ ಸಹಿತ ಸಿದಾದ ಅಂಗೊಡೊಡು ಸುತ್ತು ಬರ್ಪಿನ ಶೋಭಾಯಮಾನ ಪೂಜಾ ಬಲಿ ನ್ ನೆನೆಪು ಮಾಮೊಅ. ಅಂಚಾದ್, ಈ బలి 243 ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 6sl3xvwn4il15hspz1hn3fef32sypla ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/225 250 907 4257 4256 2024-11-20T01:40:34Z Amire80 71 ೨೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4256 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="BHARATHESHA ALASANDEMAJALU" /></noinclude>ಅನಾರೋಗ್ಯ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಡ್ ಉಳ್ಳ.]<br> <br> 4. He called | me | a fool.<br> ಆಯೆ ( ಲೆತ್ತೆ) ಎನನ್ ಮರ್ಲೆ (ಇಂದ್‌ದ್), > [ಆಯೆ ಎನನ್ ಮರ್ಲೆ ಇಂದೆ.]<br> <br> 5. He fell asleep.<br> ಆಯೆ | ನಿದೆರಿಯೆ<br> <br> 6 He arrived wet.<br> ಆಯೆ | ಬತ್ತೆ | ಚಂಡಿಯಾ‌ದ್,<br> (ಆಯೆ ಚಂಡಿಯಾದ್ ಬತ್ತೆ).<br> <br> 7. He sold |me| a pup.<br> ಆಯ್ಕೆ | ಮಾರ್ಯೆ | ಎನ್ಕ್ | ಒಂಜಿ ಕೂಕ್ರುನು.<br> (ಆಯೆ ಎನ್ಕ್ ಒಂಜಿ ಕೂಕ್ರುನ್ ಮಾರ್ಯೆ)<br> <br> 8. She |sells sea- shells | on the sea-shore.<br> ಆಳ್ ಮಾರ್ಪಾಳ್ | ಕಡ್ಲ್ ಕಜಕನ್ | ಕಡ್ಲ ಬರಿಟ್.<br> ( ಆಳ್ ಕಡ್ಲ ಕಜಕ್‍ನ್ [=ಮರುವಾಯಿನ್] ಕಡ್ಲ ಬರಿಟ್ ಮಾರ್ವಾಳ್),<br> <br> 9. He |grew |good crops.<br> ಆಯೆ ಬುಳೆಪಾಯೆ ಎಡ್ಡೆ ಪೈರ್‌ನ್.<br> (ಆಯೆ ಎಡ್ಡೆ ಪೈರ್[=ಬುಳೆ] ಬುಳಪಾಯೆ)<br> ಕನ್ನಡ:- ಅವನು ಒಳ್ಳೆ ಬೆಳೆ ಬೆಳೆ(ಸಿ)ದನು.<br> <br> 10. ಕರ್ಮಣಿ ಪ್ರಯೋಗಲು (Passive voice)<br> The goods |sold cheaply.<br> ಸಾಮಾನುಲು ಅಗ್ಗೊಡು ಮಾರ್ದಿಡಿಯಾ, ಅಯಿತ ಕರ್ತರಿ ರೂಪ:- ><br> ಸಾಮಾನ್‌ಲೆನ್‌ ಅಗ್ಗೂಡು ಮಾರ್ದ್ಂಡ್.<br> ಸಾಮಾನುಗಳು ಅಗ್ಗವಾಗಿ ಮಾರಲ್ಪಟ್ಟವು(ಮಾರಿದವು).<br> <br> 11. ಕರ್ತರಿ ಭವಿಷಂತಿ (Active futurity)<br> The publisher will send us a nice cheque.<br> ಪ್ರಕಾಶಕೆರ್ ಎಂಕೊಂಜಿ ಯೆಡ್ಡೆ ಚೆಕ್ ಕಡಪುಡ್ರುವೆರ್. (assumptive future)<br> {{rh|center= '''224'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> hslcfkri9gq25ghfpj58al25whc6yn7 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/230 250 908 4259 4258 2024-11-20T01:40:34Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4258 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>[ಏ] ಕೂಪನ(+) ಕಳೆಪುನ(-) (plus & minus) ಚಿಹ್ನೆಲು ಬರವಣಿಗೆಡ್ ಉಪಯೋಗವಾಪಿನವುಳ್ಳ ಉದಾ : ಇಲ್ಲದ+ಆಳ್=ಇಲ್ಲದಾಳ್; ೧೦-೪=೩ ಇತ್ಯಾದಿ [ಐ] ಸಮಕ್ಕೆ (equals):- ರಡ್ಡ ಪದೊಲೆಡ್ ಸಮಾನತೆ ಇಪ್ಪುನಗ ಅವೆನ್ ಸಮಚಿಹ್ನೆ ಹೋಟಾವರೆ ಸುರ=ದೇವತೆ,ಅಸುರ=ರಾಕ್ಷಸ ಇತ್ಯಾದಿ. ಉಪಯೋಗವಾಪುಂಡು.ಉದಾ: [ಎ] ಉಗಮ ಬಿಜೈಲು (derivation symbols ) ಶಬ್ದನ ಉತ್ಪತ್ತಿ ತೋಜಾವರೆ ಉಗಮ ಚಿಹ್ನೆಲು (< ಬೊಕ>) ಉಪಯೋಗ ಬರ್ಪ. ಉದಾ: ತಾರೆ>ತಾರಾ", ಸಂಕಲೆ ಶೃಂಕಲಾ' ಇತ್ಯಾದಿ. [* [ ತಾರೆ ಶಬ್ಲೊಡ್ > ತಾರಾಯಿ ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಶೃಂಕಲಾ ಶಬ್ಧಡ್ಸ್.] ಪ್ರಯೋಗ ಸಂಕಲೆ ಶಬ್ದ ಟೈವಿನಿ < 16.20 ಪ್ರಯೋಗ- ಈ ತಿ‌ ಪರಿಚ್ಛೇದೊಗು ವಿವಿಧ ಚಿಹ್ನೆಲೆನ್ ತಾಗಾವರೆಗ್ ಯತ್ನ ಮಾಳ್ವುಲೆ. ಪ್ರಖ್ಯಾತ ಸಂಸ್ಕೃತ ಪ್ರಾಧ್ಯಾಪಕರಾದಿತ್ತಿನ ಏ. ಬರೋ ಪರ್ ಈ ಮಹಾಕಾವ್ಯಲು ರಾಮಾಯಣ ಮಹಾಭಾರತಲು ಅಕುಳನ ಅಂತಿಮ ರೂಪೊಡು ಬಹುಷ ಭಾರಿ ಪಿರಾಕ್ಷಕುಳು ಅತ್ತೆ ಅಂಥಾ ಅಕುಳು ಪ್ರತಿಪಾದಿಪುನ ಸಂಪ್ರದಾಯ ರೀತಿಲಾ ಭಾಷೆಲಾ ಸೇ‌ ಮಹಾಪ್ರಾಚೀನ ಕಾಲೊಗು ಒಯ್ಯುವಾ ಬೊಕ ಈ ಮಹಾಕಾವ್ಯಲೆಡ್ ಬತ್ತಿನ ಶಬ್ದಲು ಅವೇ ರೂಪೊಡು ಪಾಲಿಭಾಷೆದ ಗ್ರಂಥಡ್ ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪ-ಅಂಚಾದ್ ಈ ಶಬ್ದಲು ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಯುಗೊಡ್ಡ ವಿಂಜ ಪಿರಾಕ್‌ ಒಯ್ದುವ ಈ ರೀತಿಡ್ ದ್ರಾವಿಡದ ಪ್ರಭಾವ ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆದ ಮಿತ್ತ ಆತಿನ ಕಾಲ ವೇದೊಲೆಸ್ಟ್ ನಂತ್ರ ಮಹಾಕಾವೊಲೆಡ್ ದುಂಬುದ ಅವಧಿಡ್ ಇಂದ್‌ದ್ ನಮ ನಿಷ್ಕರ್ಷೆ ಮಾ ಅಪಗಾಂಡ ಪ್ರಾಕ್‌ ಭಾಷೆಡ್ ಪ್ರಾಕೃತ ಪಾಕಟ ಪಾಲಿ ಬೊಕ ದ್ರಾವಿಡ ಕುಟುಂಬದ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಸಂಬಂಧ ದಾನೆ ಎಂಚ ಇಂದ್‌ದ್ ತೆಲಿಪಿನ ಅಗತ್ಯವುಂಡು ಈ ದೆಸೆಟ್ ಪಾಲಿ-ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆದ ವ್ಯಾಕರಣ ಅಧ್ಯಯನ ಸಮಪರ್ಕವಾದ್ ನಡತ್ತ ಭಾರತದ ವಿವಿಧ ಭಾಷೆಲು ಒಂಜೆ ಮೂಲದವು ಅಂದಾ ಅತ್ತಾ ಅಡಾ ಈ ಭಾಷೆಲು ಎಂಚ ಏಪ ಉದ್ಭವವಾಯಾ ಪ್ರಾಕೃತ ಅಪಗ ಒಳ್ಳೇ ರೂಪೊಡು ಇತ್ತಂಡ್ ಇನ್ಸಿ ಪಾಕ ವಿಷಯದ ಮಿಸ್ತ್ ಸುದೀರ್ಘ ಅಧ್ಯಯನವಾಂಡ ಭಾರತದ ನಾನಾ 229 ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 72j1y9wmjr96mgufyopt8f5padaxkwi ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/236 250 909 4263 4262 2024-11-20T01:40:34Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4262 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪರಿಶಿಷ್ಟ – 2 - ಪ್ರಕರಣ 18 ಭಾಷೆ-ಸಂಸ್ಕೃತಿ Language and Culture 18.10 ಭಾಷೆ-ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಸಂಬಂಧ 18.20 ಭಾರತದ ಭಾಷೆಲು-ಸಂಸ್ಕೃತಿ 18.30 ಕೊಂಕಣಿ ಭಾಷೆದ ಸಹಚರ್ಯ 18.40 ತುಳುವೊಡು ಧಾರ್ಮಿಕ ತತ್ವ-ಸಂಸ್ಕೃತಿ 18.50 ಸಾರಾಂಶ ಭಾಷೆ-ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಸಂಬಂಧ 18.10 ಜನಮಾನಿನ ಆಲೋಚನಾ ಶಕ್ತಿಡ್ ಉದ್ಭವವಾವಿನ ಚಿಂತನೆಲು ಅಭಿವ್ಯಕ್ತ ವಾಪಿನಿ ಪಾತೆರೊದ, ಭಾಷೆದ ಮೂಲಕ ಭಾಷೆದ ಪ್ರಯೋಗೊಡ್ ಈ ಚಿಂತನೆಲು ಸ್ವಚ್ಛವಾಸಿನಿ ಅಂಚನೇ ಮಾನವನ ಆಲೋಚನಾ ಶಕ್ತಿ ವಿವೇಕಪೂರಿತವಾಪಿಸಿ ಇಂದ್‌ದ್ ನನ ಒಂಜಿ ರೀತಿಡ್ ಪಣೋಲಿ. ಇನ್ನಗ ಮಾನವನ ಚಿಂತನೆಲೆಗ್ ಭಾಷೆ 202 ರೀತಿಡ್ ಪೂರಕವಾದ್ ನಡತ್ತೊಂಬುಂಡು, ಮಾನವನ ಚಿಂತನೆಲು ಸಮಾಜದ, ಜಗತ್ತ ಕಲ್ಯಾಣವಾವರೆಗ್ ಕಾರಣೀಭೂತವಾದುಳ್ಳ ಈ ಚಿಂತನೆಲು ಅಭ್ಯಾಸ ತರ್ಕಬದ್ಧವಾದ್, ವಿವೇಕಯುಕ್ತವಾದ್, ನಿರ್ಮಲತೆನ್ ಪಡೆವರೆಗ್ ಭಾಷೆ ಸಹಾಯಕಾರಿ. ಈ ನಿರ್ಮಲ ಚೈತನ್ಯ ಪಡೆತ್ತಿನ ಚಿಂತನೆಲೆನ ಫಲವಾದ್, ಮಾನವೆ ಸಮಾಜ ಅಥವಾ ಒಂಜಿ ದೇಶ, ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಮಟ್ಟೋಗು ಸಾಗರೆಗ್ ಸಾಧ್ಯ. ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಪರಪುನ ನೀರ ಲೆಕ್ಕೊ ತೆಳಿಯಾದ್ ಉಪ್ಪೋಡು. ಅಟತ್ರ ಪ್ರಧಾನಿ ನೆಹರೂರಂಚಿನ ಉದಾತ್ತ ಮಾನವ ಪ್ರೇಮಿಲು, ಉತ್ತಮ ಲೇಖಕ‌, ಸಾಹಿತ್ಯಕಾರೆರ್, ಕವಿ, ವಾಜ್ಯಯಕಾರೆ‌, ಈ ದೇಶದ ಮಲ್ಲ ನವಿ ಗಂಗಾನದಿತ ಮಿತ್ತ್ ಅಪಾರ ಗೌರವ ಭಾವ ತಾಳೊಂದು ಇತ್ತೆರ್. ಇಂದೆತ ಕಾರಣ ವೀತೆ ಮಾನವನ {{rh|center= '''235'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> j9zptb2ggrxzn0evn9tczbpf13n70cl ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/243 250 910 4287 4286 2024-11-20T01:40:35Z Amire80 71 ೨೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4286 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ತೀವ್ರಗಾಮಿ ಶೈವತತ್ವ (ultra-Shaivism) ಪ್ರಬಲವಾಯಿನಪಗ ಇಂದ್‌‌ದ್ ತೆರಿಪುಂಡು.</br> '''18.41''' ಶೈವ ಸಂಸ್ಕೃತಿಡ್ ದೇವೆರುಂಡು. ಏಕಸ್ವರೂಪಿ, ಕಿಂಚಿತ್ ಆಕಾರದ, ಲಿಂಗ ರೂಪದ ದೇವೆ‌ರ್. ಲಿಂಗ ಇನ್ನಗ ಚಿಹ್ನೆ ಏಕತ್ವದ ಚಿಹ್ನೆ. ಜೈನಮತೊಟ್ ಮೂರ್ತಿಪೂಜೆ ಅಪಗ ರೂಪ ತಾಳ್ದಿತ್ತಿಜಿ. ಮಾನವನ ಶ್ರೇಷ್ಟಗುಣ, ಶಾಂತಿ ಸರ್ವತ್ರ ಶಾಂತಿಯ ದೇವೆರತ್ತಾವಂದೆ, ದೈವತ್ವ ಮೂರ್ತಿಡ್ ಇಜ್ಜಿ ಇನ್ಪಿ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಕೂಡಾ ಮಾರ್ಪಾಡಾಪಿನ ಪ್ರಸಂಗ ಒದಗ್ಂಡ್.</br> ಕೆಲವು ಶತಮಾನದ ನಂತ್ರ, ಶ್ರವಣಬೆಳಗೊಳೊಡು ಬಾಹುಬಲಿನ ಒಂಜೇಕಲ್ಲ್‌ದ ಮಲ್ಲ ಪ್ರತಿಮೆ ಪೂಜೆಗ್ ಅರ್ಹವಾದ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಈ ಫಲವಾದ್ ತುಳುವೊಡು ಜೈನ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಕುಡೊರ ತರೆದೆರ್ತ್ಂಡ್. ಪಡುಬಿದ್ರೆ, ಎರ್ಮಾಳ್, ಬಾರ್ಕೂರು ದಂಚಿನ ತೀರಪ್ರದೇಶೂಲೆಡ್ದ್ ಒರಮಾಜಿನ ಜೈನಮತ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಮೂಡಾಯಿದ ವೇಣುಪುರ [ಮೂಡಬಿದ್ರೆ] ವೇಣೂರು, ಕಾರ್ಕಳೊಡು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಂಡ್. ಬಾಹುಬಲಿನ ಏಕಶಿಲಾ ಪ್ರತಿಮೆಲು ರಚಿತವಾಯ. ಮೂಡಬಿದ್ರೆಯಂತೂ ಭಾರತೊಡು ಜೈನಕಾಶಿಯಾಂಡ್. ಮುಲ್ಪನೇ ಮಹಾಕವಿ ರತ್ನಾಕರ ವರ್ಣಿನ "ಎಂಚ ಪೊರ್ಲಾಂಡೆಂದು ತುಳುವರು ಮೈಯುಬ್ಬಿ ಕೇಳಬೇಕಣ್ಣ" ಇನ್ಪಿ ಭರತೇಶ ವೈಭವ ಪುಟ್ಟ್‌ದ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್.</br> '''18.42''' ಶೈವ ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ದ್ಯೋತಕವಾದ್ ತುಳುವನಾಡ್‌ಡ್ ಹಳ್ಳಿಹಳ್ಳಿಲೆಡ್ ಶಿವಾಲಯಲು ಉಂಡಾಯ. ಜೈನ ಪ್ರಾಬಲ್ಯ ಇಜ್ಜಾಂತಿನ ಕಾಲೊಡು, ಲಿಂಗ ರೂಪಿ(ಏಕೈಕ ದೇವತ್ವದ ಸಂಕೇತ)ದ ಶಿವಾಲಯಲು ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಇತರ ದಕ್ಷಿಣ ಭಾರತದ (ತಮಿಳುನಾಡ್ದ) ಲೆಕ್ಕೊ ತೀವ್ರಗಾಮಿಯಾದಿತ್ತಿ ಇನ್ಪಿನವು ಗಮನೀಯ. ಈ ನಾಡ್ಡ ಮೂಲಗುಣನೇ ಇಂದೆಕ್ ಕಾರಣನೊ ಇನ್ಪಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ಈ ಮೃದುಗಾಮಿ ಶಿವತತ್ವ ಸಂಸ್ಕೃತಿಡ್ದಾವರೆ, ಮುಲ್ಪ ತೆಂಕಾಯಿದಂಚ ಮತಘರ್ಷಣೆ ನಡತ್ತಿಜಿ. ಸುಮಾರಾದ್ ಕ್ರಿ.ಶ. ೧೦-೧೨ ನೇ ಶತಮಾನೊಡು ಕೇರಳದ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ವರ್ಗದಕುಳು ಇಡೆಗ್ ಬತ್ತೆರ್. ಸಂಸ್ಕೃತ ಪಾಂಡಿತ್ಯ, ಮಂತ್ರ, ತಂತ್ರ, ಮರ್ದ್, ಜ್ಯೋತಿಷ ಇತ್ಯಾದಿ ಜನೋಪಯೋಗಿ ಗೊತ್ತುಡು(ಜ್ಞಾನೊಡು), ಮೊಕುಳು ಈ ನಾಡ್‌ಡ್ ಸ್ಥಿರ ಉಂತುನ ಪ್ರಸಂಗವಾಂಡ್. ಮಲೆಯಾಳದ ಅನುನಾಸಿಕ ಉಚ್ಚಾರಣೆಡ್ ತುಳು ಭಾಷೆನೇ ಮೊಕುಳು ಪಾತೆರೊಂದು ಬತ್ತೆರ್. ಅಂಚನೇ, ದ್ವೈತ ಮತ ಸ್ಥಾಪನೆಯಾಂಡ್. ಜೀವಾತ್ಮ-ಪರಮಾತ್ಮ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಇನ್ಪಿ ತತ್ವ, ಪೂಜೆಗ್- ಭಕ್ತಿಗ್ ಪ್ರಾಶಸ್ತ್ಯವಿತ್ತಿನ ಈ ಸಂಸ್ಕೃತಿ. ಮಹಾಕಾವ್ಯ ಮಹಾಭಾರತದ ಆಸ್ತೀವಾರದ ಮಿತ್ತ್‌ಡ್ ಬತ್ತಿನವು. ವೈಷ್ಣವ ಧರ್ಮದ ಈ {{rh|center= 242}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> t0hlfytgbcluf5bfaywm2mxnvc0gfga ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/217 250 911 4313 4312 2024-11-20T01:40:35Z Amire80 71 ೨೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4312 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಬರ್ಸದ ಕಾಲೊಡ್ ಸುರುವಾದ್ ಬರ್ಸ ಬನ್ನಂಗೆದ ಅವಧಿ ಇನ್ನಗ ೧೨ ತಿಂಗೊಳ್ ಒಂಜಿ ವರ್ಷ=ವರ್ಸವಾಪುಂಡು. ತಮಿಳ್‌‍ದ ಅಂಡ [=ಒಂಜಿ ವರ್ಷ] '''ಓಡ್''' ಪ್ರತ್ಯಯ ರೂಪೊಡು ಈವೊಡು, ಮೂವೊಡು, ದುಂಬೊಡು, ಮುನ್ನೊಡು ಇನ್ಪಿ ರಚನೆ ಬರ್ಪಿನ ಉಂಡು. ಇತ್ಯಾದಿಲೆಡ್ ತದ್ಭವಲು ರೀತಿಬದ್ದವಾದುಳ್ಳ ಇನ್ಪಿ ವಿಷಯ ತೆರಿಯು. ಉದಾ: (೧) ಮಹಾಪ್ರಾಣದ ಬದಲಾದ್‌ ಲಘುಪ್ರಾಣ ಆಪಿನವು<br> (೨) ವಕಾರೊಗು ಬಕಾರಾದೇಶ ವಾಪಿನವು<br> (೩) ಶಕಾರೊಗು ಸಕಾರ ಆದೇಶವಾಸಿನವು<br> (೪) ಮಹಾಪ್ರಾಣ ಒತ್ತಕ್ಷರಲು ಲಘುತ್ವ ಪಡೆಪಿನಿ-ಬೊಕ ಕ್ಷಕಾರ ಚಕಾರವಾಪಿನ ರೀತಿ ತುಳುತವು ಈ ತದ್ಭವ ರೂಪಗ್‌ಲಾ, ಕನ್ನಡದ ತದ್ಭವ ರೂಪಲೆಗ್‌ಲಾ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಉಂಡು. '''ಸಾರಾಂಶ''' '''14.30''' ಸಾರಾಂಶವಾದ್, ತದ್ಭವ ಪದಲು, ಶಬ್ದ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿನ ಕೆಲಸಾವಂದೆ, ಸರಳ ರೂಪವಾದ್, ಪಾತೆರೊದ ವೇಗ ಸಾಧನೆಗ್ ಸಹಕರಿಸುವಾ. ಪ್ರಾಕೃತದ ಗಿರಿನಾರದ ಶಿಲಾಲೇಖನ ತೂಂಡಾ (ಪರಿಚ್ಛೇಧ 1.74) ಕ್ಷ>ಛ ವಾಪಿನ ರೀತಿ ತುಳುಕು ಹೊಲಿಕೆಯುಂಡು. ಉದಾ: ಚಿಕಿತ್ಸಾ ಚಿಕಿಛ, ವೃಕ್ಷಾ=ವ್ಯಾಛಾ. '''ಷ. ಶ''' ಸಕಾರವಾಪಿನಲಾ ತುಳುಕು ಸರಿಯಾದುಂಡು. ಮಾನುಷ ಮಾನಸ (ತು)-ಮನುಸ (ಪ್ರಾಕೃತ), ಪಶು-ಪಸು (ತುಳು, ಪ್ರಾಕೃತ). ಸಾಹಿತ್ಯೋಡು ಈ ತದ್ಭವ ಪ್ರಯೋಗ ನಡಪುನ ದಿಂಜ. ಮುದ್ದಣನ ರಾಮಾಶ್ವಮೇಧ ಇಂದೆಕ್‌ ಒಂಜಿ ದಾಖಲೆ. ಈ ಗದ್ಯ ಕಾವ್ಯ ತುಳುನಾಡ್‌ಡೆ ರಚಿತವಾದಿನವು- ಇಂದ್ ಲಕ್ಷಣಗ್ರಂಥದ ಲೆಕ್ಕೋ. ಅಂಚನೇ ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆದ ಲೆಕ್ಕೊ ಉಂಡು.<br> <br> '''14.31''' ಈ ತದ್ಭವಲು ಏತೊಂಜಿ ನೈಸರ್ಗಿಕವಾದುಳ್ಳ ಇನ್ನಗ ಆರ್.ಜಿ.ಭಂಡಾರ್ಕಾರ್ ಪಣ‍್ತಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆಡ್ ಧರ್ಮಾ>ದಮ್ಮೊ, ಸಂಕಲ್ಪ>ಸಂಕಪ್ಪೊ, ಶ್ಲೋಕ>ಸಿಲೋಕ ಆದ್ ಬತ್ತಾ. ಇನ್ನಗ ತುಳುಟು ದಮ್ಮಣೆ, ಸಂಕಪ್ಪೆ ಇನ್ಪಿ ಪುದರ್ ಜೋಕುಲೆಗ್ ದೀಪಿನ ರೀತಿಲಾ ಇತ್ತ್ಂಡ ಧರ್ಮಣ್ಣೆ, ಸಂಕರಪ್ಪೆ ಅತ್ತಾವಂದೆ; ಬೊಕ ಆಯೆ ಅಯಿತ ಸುಲೋಕ ದೆತ್ತಿಜೆ ಇನ್ಪಿನವುಲು ಶ್ಲೋಕದ ಉತ್ತಮ ಧ್ವನಿತ ತದ್ಭವ ರೂಪವತ್ತಾ? {{rule}} {{rh|center= '''216'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 6zmq1xqaj97vjfddc1wd75os4k7927t ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/218 250 912 4323 4322 2024-11-20T01:40:36Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4322 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{c| <poem> {{colors|blue|white|{{smaller|ಪ್ರಕರಣ}}}} {{xxx-larger|15}} {{colors|blue|white|{{xxx-larger|'''ವಾಕ್ಯ ಪ್ರಕರಣ'''}}}} {{x-larger|{{color|green|'''Syntax'''}}}} </poem> }} {{rule}} {{rule}} 15.10 ಬವರಣೆ<br> 15.20 ವಾಕ್ಯ-ವಿವರಣೆ<br> 15.30 ಪರಿಭೇಧಲು<br> 15.40 ಕರ್ಮಣಿ ಪ್ರಯೋಗ<br> 15.50 ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ವಾಕ್ಯ ಭಾಷಾಂತರ<br> {{rule}} {{rule}} '''ವಿವರಣೆ''' '''15.10''' ಈತನಟ ತುಳುವ ಭಾಷೆದ ಶಬ್ದನ, ಉಚ್ಚಾರ, ಆ ಶಬ್ದಲೆಗ್ ಸತ್ತುನ ಪ್ರತ್ಯಯಲು, ಪತ್ತಂಬಿನ ಅವ್ಯಯ ಪದಲು, ಪದ ಸಂಯೋಜನೆ, ತತ್ಸಮ-ತದ್ಭವ ಪದಲು ಇತ್ಯಾದಿ, ಅಕ್ಷರ-ಶಬ್ದಲೆನ ವಿಚಾರವಾದ್ ನಮ ತೂಯಾ, ಇಂದೆಕುಳು ಪಾತೆರೊಗು ಒದಗುವ ಮೂಲವಸ್ತುಲು(elements), ಬಡವುಗ್, ರುಚಿಕ್, ನಮ ತಿಂಡಿ-ತಿನಸುಲೆನ್ ಮಾಳ್ವುವಾ, ಅಡ್ಡಿಲ್ಲಡ್ ಈ ತಿಂಡಿ-ತಿನಸುಲೆಗ್ ಬೋಡಾಯಿನ ಪದಾರ್ಥಲು ಉಳ್ಳನೋ ಇಂದ್‌ ತೂವೊಂದು, ಅಕುಳೆನ ಸ್ವಚ್ಛ ಮಾಡ್ತಿದ್, ಮುಟ್ಟದೀವೊಂದು, ನಂತ್ರ ತೂ ಪೊತುಡುವಾ. ಇಂದೇ ರೀತಿಡ್ ಪಾತೆರೊ (ವಾಕ್ಯಲು) ಸಿದ್ಧವಾಪಾ ಮೂಲದ್ರವ್ಯಲು ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ ತಿಂಡಿ-ತಿನಸುಲು ಮಾಳ್ವುನಾಯನ ಕುಶಲತೆಡ್ಸ್, ಉತ್ತಮ ವಾಕ್ಯಲು ತಯಾರಾಸಿನವು, ಉತ್ತಮ ರೀತಿದ ಶಬ್ದ ಉಚ್ಚಾರೊಡು ಸೇರ್, ಭಾವ-ಭಾವನೆಲು ಪ್ರಕಟವಾವರೆಗ್, ಕೇಣ್ಣಿನಾಯಗ್ ಸ್ಪಷ್ಟ ಅರ್ಥ ಕೊರ್ಪಾವರೆಗಾತ್ರ '''15.11''' ಪಾತೆರೊ ನಮ ಮನಸಿದ ಉದ್ರೇಕ ಚಿಂತನೆಲೆನ್ ಶಬ್ದ-ಸಂಜ್ಞೆನ ಮುಖಾಂತರ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ ಮಾಳ್ವುನಟ್, ಆ ಉದ್ರೇಕ-ಚಿಂತನೆಲೆನ್ ಪಾತೆರೊಗು ಅನುವಾದ ಮಾಳ್ವುವವೆ ಒಂಟಿ ಸಾಧನೆ. ಚಿಂತನೆ, ಉದ್ರೇಕಲು ಮೂಡುನವು ಅತ್ಯಂತ ವೇಗೊಡು, ಅವೆನ್ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತ ಮಾಳ್ಳುವ ಕಾರ್ಯ ಆತೇ ವೇಗೊಡು, ಅವೇ ಪೊರುಡ್ ನಡಪುಜಿ, ಉದಾ: ಪೆಟಲ್ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|217}} {{rh|right='''{{x-smaller|{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}}}}</noinclude> t3b0t0xhd6p0t4ntjhfnd0dmaeqbftj ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/219 250 913 4325 4324 2024-11-20T01:40:36Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4324 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಮಂಚಲು ಏಕಕಾಲೊಡು ಉಂಡಾಪ. ಅಂಡಾ ಮೆಂಚಿದ ವೇಗ ಅಪಾರ. ಮೆಂಚ್ ಮೆಂಚಿದ್ ತೆಲ್ಲ ಕೆ ಕೆಪ್ಪು ಆಪಿನ ಶಬ್ದ ಕೆಣೆರೆ, ಏತೋ ಸೆಕುಂಡುಲು ಕಲಿದ್ ಪೋಪಾ ಇಲ್ಲಿ ವಿಚಾರ ತೆಲಿದುಂಡು ಅಂಚನೇ ಮನಲ್ಪಡ್ ಮೂಡಿನ ಭಾವ-ಉದ್ರೇಕಲು, ಪಾತೆರೊದ ರೂಪ ತಾಳರೆಗ್, ಪಾಪೆಲ್ವಿನಾಯೆ ಶಬ್ದ ಜೋಡಿಪಾವುನ ಸಾಧನೆ ಮಾಳುವೆ. ಏತೋ ಸಮಯ ಕಲಿದ್‌ಲಾ ಪೋಪುಂಡು, ಆಫ್ ಅಂಡಲಾ, ಆಯನ ಭಾವನೆ ಕೇಳ್ವೆನಾಯರ್, ಆಯೆ ಎನ್ನಿನ ಲೆಕ್ಕೊನೇ ತೆಲಿಂಡಾ ಇನ್ಸಿ ತೃಪ್ತಿ ಆಯಗ್ ತಿಕ್ಕುನಿ ತೀರಾ ಅಲ್ಪ ಇಂದೆಟ್‌ಲಾ, ಈ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತತೆ ಕಾರ್ಯ ರಣ್ ವಿಧಲೆಡ್ ನಡಪುಂಡು. (೧) ಉದ್ರೇಕಲು ಮೂಡಿನಪಗನೇ ಅವೇ ಉದ್ದೇಗೊಡು ಪಾತೆರೊಗು ಅನುವಾದವಾದ, ಅವೇ ಕ್ಷಣೋಟು, ಪಿದಡ್‌ದ್ ಬರ್ಪಿನ ಉಂಡು. (೨) ನಿಶ್ಚಿತ ಭಾವನೆಲು, ವಿಚಾರಾತ್ಮಕ ವಿವರಣೆಲು ಚಿಂತನಾ ರೂಪೊಡು ಮನಸ್ಸಿದ ಕಾರ್ಯಾಗಾರೊಡು ವ್ಯವಸಾಯವಾದ್‌, ಪಾತೆರೊಗು ಆ ರೀತಿ ಸಿದ್ಧವಾನ ಚಿಂತನೆ-ಚೇತನಲು ಅನುವಾದವಾವರೆಗ್ ದಿಂಜ ಸಮಯ ಕಲಿಯುಂಡು. ಈ ಅನುವಾದ ಕೆಲಸ ಕೂಡಾ ತರಬೇತಿ ಮುಖಾಂತರ ನಡಪೊಡು. ಗಹನ ವಿಚಾರೊನು ಪಿನ್ನಾವರೆ, ಅವೆನ್ ಓಲ್ಲುಡ್ ಆರಂಭ ಮಾಡು ವಿಚಾರ ಸರಣಿ ಎಂಚ ಹೊಂಬಿಸಾವೊಂದು ಪೋವೊಡು. ಅಂತಿಮವಾದ್ ಪಾತರೂ ಮುಗಿಪಾವನಗ, ಭಾವನೆ ಚಿಂತನೆದ ಪೂರ್ಣಾ ಪ್ರಾಯ ವ್ಯಕ್ತವಾಪಿನ ವಿಷಯದ ಮಿತ್ತ್ ಪಾತೆರೊದ ಗಮನ ಇದ್ದೊಡು. 15.12 ಚಿಂತನೆ ಆರಂಭವಾದ್ ಏತೋ ನಿಮಿಷದ ನಂತ್ರ ಪಾತೆನ್ಸಿನಾಯೆ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ವ್ಯಕ್ತಮಾಳ್ಳುವವು ಒಂಜಿ ಸಾಧನೆ ಆಂಡ, ಬರೆಪಿನಾಯನ ಕಸರತ್ ನನಲಾ ಚಿಂತನೆದ ವಿಷಯ ವಿಷಯ ಸಮಪರ್ಕವಾದ್ ತೆಲಿಪಾವರೆ, ಆಯೆ ದಾಗ್ದಾನೊ ಗೀಚುವೆ. ಅವು ಸಮ ಅತ್ತೆ ಇಂದ್‌ ಅವೆನ್ ಪುಡಪುವೆ. ಅಂಚನೇ ಕೆಲವು ಸರ್ತಿ ಬರೆದ್, ಕಡೆಕ್ ಒಂಟೆನ್ ಬರೆದ್ ಮುಗಿಪಾವೆ. ಅಂಡಲಾ, ಬರೆತಿನುಟ್ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಪೂರ್ತಿಯಾದ್ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತವಾಂಡ್ ಇನ್ನಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತೃಪ್ತಿ ಆಯೆಗ್ ತಿಕ್ಕುನಿ ಅಪರೂಪ. ಚಿಂತನೆ ಆರಂಭವಾಯಿನ ಸಮಯನು ಬೊಕ ಆಯ ಮುಗಿಸಾನ ಸಮಯನು ಅಳತೆ ಮಾಡ್ಕೊಂಡ, ಕೆಲವೊಂಜಿ ಗಂಟೆ ಕಾಲ ಕಲಿದ್ ಪೊಂದುಪ್ಪುನವುಲಾ ಉಂಡು. 15.13 ಇಂದೆಟ್ ತೆಲಿಪಿನವು ದಾನೆ ಇನ್ನಗ, ಚಿಂತನೆ-ಭಾವನೆಲು ದುಂಬು, ಪಾತೆರೊದ ಉಚ್ಚಾರ-ಬರೆವಣಿಗೆ ನಂತ್ರ ಈ ಭಾವನೆಲೆನ್ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ ಮಾಸ್ಟುವಟ್ ಕುಂದುಕೊರತೆ ಬಿಂಜ. ಈ ಕುಂದುಕೊರೆತೆಲೆನ್ ಕಮ್ಮಿ ಮಾಳ್ವುನವು ಪಾತೆರೊಗು ಬೋಡಾಯಿನ ಸಾಧನೆ, ಪಾತೆರೊದ ಮಹತ್ವ ಈ ಸಾಧನೆ, ತರಬೆತಿದ ಮಿಫ್ ಒಲಿದುಂಡು, ಪಾತೆರೊಗು ಈ ಸಾಧನದ ಫಲ 218 ಹುಳು ಸಾಹರೂ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 4wkx4m4vqx5508s096ivid665et7xk6 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/220 250 914 4338 4337 2024-11-20T01:40:36Z Amire80 71 ೧೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4337 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ತಿಕ್ಕ್‌ದ್ , ಸಾವಿರ ಸಾವಿರ ವರ್ಷದ ಅಯಿತ ಬದ್‌ಕ್‌ಡ್, ನನ ಒರಿಯ‌ಗ್ ಆಯಿನಾತ್ ಕಮ್ಮಿ, ಶಬ್ದಲೆಡ್,ಆಯಿನಾತ್ ತ್ವರೆಯಾದ್ ಪಿನ್ಪಾವುನ, ಅಯಿತ ಆಂತರಿಕ ಶಕ್ತಿ ಪಾಪೆರ್ಪಿನಾಯಗ್‌ ತಿಕ್ಕುನ ಅಗತ್ಯ. ಉದಾ: ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆ ವಿಪುಲ ಭಾಷೆ ಆದುಪ್ಪೊಡುಡಾ, ಇ೦ಚಿನ ವ್ಯವಸಾಯ, ಸಾಧನೆ ಸಾವಿರ ಸಾವಿರ ವರ್ಷದವು. ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತತೆಗ್ ಅತ್ಯಂತ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ರೂಪರಚನೆ ಆ ಭಾಷೆಡ್ ನಡತ್ದ್‌ಂ ಡ್; ಅಂಚಾದ ಪಾಪೆರ್ಪಿ ನಾಯಗ್ , ಮುಖ್ಯವಾದ್ ಬರೆಪಿನಾಯಗ್ ವಿಷಯ ನಿರೂಪಣೆ ಮಾಳ್ಪೆರೆ ಅತ್ಯಂತ ಸಹಕಾರಿಯಾದುಂಡು. ಅಂಚನೇ ಆಧುನಿಕ ಭಾಷೆಲೆಡ್, ನಂಕ್ ತೆರಿದುಪ್ಪುನ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಭಾಷೆಡ್ ಇಂಚಿನ ಸಾಧನೆ ನಡತ್ತ್ ದುಂಡು. ಅಯಿಟತ್ರ ,ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಕಲ್ತಿನಕುಳೆಗ್, ಅಕುಳು ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ ಮಾಳ್ಪರೆಗ್ ತಕ್ಕಂತಿನ ಭಾಷಾ ಪ್ರಯೋಗಲು ಇತ್ತ್ ದ್ , ಅಕುಳು ಪಿನ್ಪಾವುನ ಅರ್ಥದ ಮಿತ್ತ್ ಅಕುಳೆಗ್ ತೃಪ್ತಿ ಇಪ್ಪುನ ಅವಕಾಶವುಂಡು. ಅಂಚಾದ್, ಜೀವಂತ ಭಾಷೆ ಇನ್ಪಿ ವ್ಯವಹಾರದ ಭಾಷೆಡ್, ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಭಾಷೆ ವಿಪುಲ ಭಾಷೆಯಾದ್, ಜನಮಾನಿ ವ್ಯವಹಾರ, ಅಭಿಪ್ರಾಯ, ಅಭಿವ್ಯಕ್ತತೆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಪಡೆತ್ತೊಂದು, ವಿಜ್ಞಾನ,ಸಾಹಿತ್ಯ ಗ್ರಂಥರಚನೆಡ್ ಜಗದ ಮುಖ್ಯ ಭಾಷೆಯಾದ್ ಬೈದ್‌ಂಡ್. ಈ ವ್ಯವಸಾಯ, ಸಾಧನೆನೇ ಸದ್ಯ ಈ ಪ್ರಕರಣದ ಮುಖ್ಯ ವಸ್ತು-ವಾಕ್ಯ ರಚನೆ ಅಥವಾ ಪಾತೆರೊದ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತತೆದ ರೀತಿ.<br> <br> {{larger|'''15.14'''}} ಪಾತೆರ್ಪಿನಾಯೆ, ಬರೆಪಿನಾಯ ಪಾತೆರೊದ ವಾಕ್ಯಲೆಡ್ ವಾಕ್ಯಸರಣಿಲೆಡ್ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ವ್ಯಕ್ತಿ ಮಾಳ್ವುನಯಿಟ್, ತರಬೇತಿ ಸಾಧನೆ ಎಂಚ ಸಾಧ್ಯ ಇನ್ನಗ, ಸದ್ಯ ಈತ್ ಪಣೋಲಿ, ಭಾವನೆ-ಚಿಂತನೆಲು ಆಯೆ ಎನ್ನೊಂದು ಪೊಯಿನಪಗನೇ ಪಾತೆರೊಗು ಅನುವಾದವಾಪಿನ ಕಾರ್ಯ ದಿಂಜ ಸಹಕಾರಿ , ಒಂಜಿ ರೀತಿಡ್ ಈ ಕೆಲಸಲಾ ಸಮಪರ್ಕವತ್ತ್ ಅಯಿಡ್ದತ್ರ ಈ ಭಾವನೆ-ಚಿಂತನೆಲು ಪಾತೆರೊದ ವಾಕ್ಯಲೆಡ್ ತರ್ಕಬದ್ಧವಾದ ಆಯನ ಇನ್ನಿಕೆಡ್ ಆರಂಭವಾಂಡ, ಅಭಿವ್ಯಕ್ತತೆ (ಇನ್ನಗ ಪಿನ್ಪಾವುನ) ಕೆಲಸ ಸುಗಮ, ಆಯಗ್ ತೆರಿದಿತ್ತಿನ, ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರೀತಿದ ಒಲವು ಇತ್ತಿನ ಭಾಷೆಡೆ ಈ ವಿಚಾರ ಸರಣಿಲು, ಭಾವ-ಚಿಂತನೆಲು ಮೂಡ್ದ್ ಬರ್ಪಾ. ಈತ್ ಪಣ್ಣನಗ ನಮ್ಮ ಭಾವ-ಭಾವನೆಲು ಉಂಡಾಪಿನ ನಮ ಪರಿಸರದ ಮಿತ್ತ್ ನಮ ಚಿಂತನೆಲು ಉಂಡಾಪಿನಿ ನಮ ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ಮಿತ್ತ್ ಇನ್ಪಿ ವಿಷಯ ಗಮನೀಯ. ಉದಾ: ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಭಾಷೆದ ಪರಿಜ್ಞಾನವಿಪ್ಪು, ಆ ಪರಿಜ್ಞಾನ ಬತ್ತಿನಿ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಪರಿಸರ,ಯುರೋಪ್ ಸಂಸ್ಕೃತಿಡ ಮೂಡ್ದ್ ಬೈದಿನ ಚಿಂತನೆಲು ಸಿದ್ಧಮಾಳ್ತಿನಯಿಟ್, ಅಯಿತ ಪರಿಸರದ ಸಂಬಂಧವಾವಡ್, ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ಐಕ್ಯತೆ ಆವಡ್, ನಮ ಪಾತೆರೊಗಿಜ್ಜಿ. ನಮ ನಮ ಪರಿಸರತ, ಸಂಸ್ಕೃತಿಡ್ದ್ ಪ್ರಭಾವಿತವಾದ್ ನಮ ಎನ್ನುವ ನೀತಿ, ದಾಟಿ ಇತ್ಯಾದಿ ಪ್ರಭಾವಿತವಾದಿತ್ತಿನ ನಮ ಪಾತೆರೊಡ್ದ್ . ಅಂಚಾದ್ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ್ {{rh|center= '''219'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> oz5h64b0z00o09lyddtmpmajrrubuky ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/221 250 915 4345 4344 2024-11-20T01:40:36Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4344 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಭಾರತೀಯೆರ್,ಅಕುಳೆನ ಮಾತೃಭಾಷೆಡೇ ಎನ್ನುವೆರ್. ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಭಾಷೆಡ್ ಪ್ರಭಾವಿತರಾದಿತ್ತಿನಕುಳು ವೇಗೊಡು, ತರ್ಕಬದ್ಧ ವಾಕ್ಯರಚನೆ ಇಂಗ್ಲೀಷಿಡ್ ತಯಾರಾದ್ ಪಾತೆರೆ‌ ಅಥವಾ ಬರೆಪೆರ್, ಮುಖ್ಯ ವಿಚಾರ ದಾನೆ ಇನ್ನಗ, ನಂಕ್ ಭಾರತೀಯೆರೆಗ್, ಒಂಜಿ ಕಡೆಟ್, ಪಲಿಸರ- ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ಪ್ರಭಾವ ಇತ್ತಿನ ಮೂಲ ಭಾಷೆ, ಮಾತೃ ಭಾಷೆ, ನನೊಂಜಿ ಕಡೆಟ್, ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಅಥವಾ ಬೇತೆ ಪ್ರಭಾವ ಜೀದಿನ ಪಾತೆರೊ, ಈ ನಡುಬ್, ಒಯ್ದಾಟವಾದ್, ಮಸ್ತ್ ಸಾಧನೆ ಇತ್ತಿನ ಭಾಷೆಡ್ ಅಭಿಪ್ರಾಯದ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತತೆ ಮಾಳ್ವುನಟ್ ತೃಪ್ತಿ ಪಡೆಪೆರ್, ಮುಖ್ಯವಾದ್ ನಮ ಮಾತೃ ಭಾಷೆಡೆ ಎನ್ನುವ ಕಾರ್ಯೊಡು ಒದಗುವ ವಿಷಯ ಮನಸ್ಸಿಡ್ ನಿಲೆ ಆವೊಡು, ಭಾಷೆಡ್ ಈತ್ ಮುಟ್ಟ ಆತಿನ ಸಾಧನೆಲೆನ್ ಉಪಯೋಗ ಮಾಡ್ತಿದ್, ಆ ಮಾತೃ ಭಾಷೆಡ್ ಎದ್, ಪಿತ್ಪಾವುನ ಕಾರ್ಯ ನಡಪೊಡು. ತುಳುವೊಡು ಈ ಸಾಧನೆ ಅಗತ್ಯ. ದಾಯೆನಿನ್ಮಗ, ತುಳುವ ಭಾಷೆಡ್ ವಿಚಾರಾತ್ಮಕವಾದ್ ಎನ್ನುವ ಶಕ್ತಿ ಬರ್ಪಾವೊಡು. ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಅಥವಾ ಬೇತೆ ಭಾಷೆಡ್ ಎನ್ಸ್‌ದ್ ಅವೆನ್ ತುಳುವ ಭಾಷೆಗ್ ಅನುವಾದ ಪಿಸ್ಪಾವುನ ಕೆಲಸ ಶ್ರಮದಾಯಕ, ಅತೃಪ್ತಿಕರ.<br> <br> '''ವಾಕ್ಯ-ವಿವರಣೆ'''<br> '''15.20''' ವಾಕ್, ವಾಕ್ಯ, ವ್ಯಾಕರಣ -ಈ ಮೂಜಿ ಪದಲು ಒಂಜೆ ವಿಷಯೊಗು ಅನ್ವಯಿಸುನವು. ವಾಕ್ ಇನ್ನಗ ಪಾತೆರೊ, ವಾಕ್ಯ ಇನ್ನಗ ಪಾತೆರೊದ ಅಂಶ(ವಾಕ್ ಉಂಡಾತಿನವು), ವ್ಯಾಕರಣ ಇನ್ನಗ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಇಂದ್‌ ಅರ್ಥ ನಿಷ್ಪತ್ತಿ ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ (ವಾಕ್=ಪಾತೆರೊದ ಅಂಶ) ವಾಕ್ಯಲೆನ್ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಮಾಳ್ವುನವು ಇಂದ್‌ದ್ ತೆಲಿಯೊಂಟನ ವಿಹಿತ. ವಾಕ್ಯಲೆಡ್ ಶಬ್ದಲು, ಅಕ್ಷರಲು (ಧ್ವನಿ) ಇತ್ತ, ಇಡೀ ವ್ಯಾಕರಣ ಇನ್ಸಿ ಪದ ವಾಕ್ಕೊಗು ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನವು ಇಂದ್‌ದ್ ಪಣ್ಣಿನವೇ ವಿಹಿತ. ಪಾತೆರೊಗು ವಾಕ್ಯ ಇನ್ನಿನವೆ ಮುಖ್ಯ ಘಟಕ, ಒಂಜಿ ಭಾವನೆ-ಉದ್ರೇಕೊನ ಒಂಜಿ ವಾಸ್ಕೋಡು ಪಿನ್ನಾವರೆ ಅಂಡಲಾ, ವಾಕ್ಯ ರಚನೆ ಒಂಟಿ ಸಾಧನೆ. ವಾಕ್ಯಲು ರಚನೆ ಬದ್ಧವಾದಿತ್ತಿಂಡ, ಅಪಗನೇ ಒಂಜಿ ಅಭಿಪ್ರಾಯೊನು ಅಭಿವ್ಯಕ್ತ ಮಾಳ್ವರೆ ಸಾಧ್ಯ ಕೆಲವು ಪದಲು ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ, ವಾಕ್ಯ ಅರ್ಥ ಕೊರ್ಪುಜಿ. ಉದಾ: ರಾಮ ಸೀತೆ, ರಾವಣೆ,, ಬುಷ್ಪ ಇಲ್ಲಿ ಶಬ್ದಲು ವಾಕ್ಯ ಅಪ್, ಪ್ರತಿ ಪದಲೆಗ್ ಪತ್ತುನ ಅಂಗ ವಿಭಕ್ತಿ, ಕಾಲಸೂಚಕ ಕ್ರಿಯಾಪ್ರತ್ಯಯಲು ಸೇರ್‌ಂಡನೇ ವಾಕ್ಯವಾಪುಂಡು. ಉದಾ: ರಾಮ ರಾವಣ+ನ್ ಕೆರ್+ದ್ ಸೀತೆ+ನ್ ಬುಡ್ಪ್ +ಆಯೆ=ರಾಮೆ ರಾವಣನ್ ಕೆ‌ರ್ದ್ ಸೀತೆನ್ ಬುಡ್ಪಾಯೆ- ಇಂದ್‌ಂಡನೇ ವಾಕ್ಯ ಅರ್ಥ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಪಡೆಪುಂಡು. ಅವು ಒಂಜಿ ಪಾತೆರೊದ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಪಿನ್ಸಾವುಂಡು. ಪ್ರತ್ಯಯ ರೂಪದ ಪದಲು ಓಲೋಲು ಸೆರೊಡು, ಶಬ್ದಲು ಓಲೊಲು ಸ್ಥಾನ ಪತ್ತೊಡು ಇಂಚಿನ {{rh|center= '''220'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> atn7171k48c6hqjzb2wyvz8l8z7zuqz ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/233 250 916 4361 4360 2024-11-20T01:40:37Z Amire80 71 ೧೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4360 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>hearing)<br> + ಸಾವು ಅಡ್ರೆಗ್ ( for ones worst)<br> ← ದೆತ್ತ್ ಪಾಡಿನಾಯೆ ( worst possible fellow) ಇತ್ಯಾದಿ.<br> {{larger|'''ತುಳು ಗಾದೆಲು'''}}<br> {{larger|'''17.20'''}} ಗಾದೆಲು: ಪಾತೆರೊ ಪಾತೆರೊಗು ಗಾದೆ ಪಣ್ಪಿನವು ಕೆಲವೆರೆಗ್ ದಿಂಜ ಪ್ರೀತಿದ ವಿಷಯ. ಈ ಗಾದೆಲು ಉಪಮಾನದ ಲೆಕ್ಕೊ ಪಾತೆರೊದ ಅರ್ಥ ಎಚ್ಚಾವರೆಗ್ ಇಪ್ಪುನವಾಂಡಲಾ, ಸಮಯ ಸಂದರ್ಭ ತೂದ್, ಪ್ರಯೋಗ ಮಾಳ್ಪೊಡು. ಪಾತೆರ್ಪಿನಾಯಡ ಗಾದೆಲೆನ ದಿಂಜ ಸಂಗ್ರಹವಿತ್ತಂಡಲಾ, ಅಯಿಕುಳೆನ ಉಪಯೋಗ ಮಾಳ್ಪುನಗ ದಿಂಜ ಎಚ್ಚರ ಬೋಡು. ಆಂಡಲಾ, ಸಾಮನ್ಯವಾದ್ ಈ ಗಾದೆಲೆಡ್‌ಅನುಭವ ದಿಂಜ ಉಂಡು. ಜನಮಾನಿ ಪಿರಾಕ್‌ಡ್ದ್ ಇಂಚಿ ಅನುಭವದ ಮುಖಾಂತರ ಪಾತೆರೊಗು ಕೆಲವು ವಿಶಿಷ್ಟ ಸಂದರ್ಭಸೂಚಕವಾಂಡ, ನನ ಕೆಲವು ನಿತ್ಯ ಸತ್ಯವಾಕ್ಯೊಲು ಕೂಡಾ ಅಂದ್. ತುಳು ಗಾದೆಲೆನ್ ಶ್ರೀ ಬಿ.ಎ.ವಿವೇಕ ರೈಕುಲು ಸಂಗ್ರಹಣ ಮಾಳ್ತ್ ದ್ "ತೌಳವ ಸಂಸ್ಕೃತಿಡ್" ಕೆಲವೆನ್ ತೋಜಾದೆರ್. ಅಂಚನೆ,ರೆವರೆಂಡ್ ಬ್ರಿಜೆಲೆರ್ ಕೂಡಾ ತುಳು ಗಾದೆಲೆನ್ ಮಲ್ಲ ಪಟ್ಟಿ ಕೊರ್ತೆರ್, ಮುಲ್ಪ ಮಾದರಿಗಾದ್ ಕೆಲವೈಕುಳೆನ್ ಕೊರ್ಪಿನ ಇಯಾರಂದ್ ತೋಜುಂಡು, ಉದಾ:<br> ೧. ಅಂದಾಯಿ ಪಾತೆರೊಗು ಸಂದಾಯ ಇಜ್ಜಿ.<br> ೨. ಉಡಲ್ಡ್ ಪುಟ್ಟೋಡು ಬುದ್ಧಿ,ಬಿನ್ನಿಡ್ ಪುಟ್ಟೋಡು ಒರಕೊ (spring).<br> ೩. ಅಮ್ಮೆ , ಸೈತಿ ಬೊಕ್ಕ ಅಮ್ಮ ಇಲ್ಲಾಲ್ ಉಂತರೆ ಬಲ್ಲಿ, ಬರ್ಸೊ ಬುಡಿ ಬೊಕ್ಕ ಮರತ್ತಡಿಟ್ ಉಂತರೆ ಬಲ್ಲಿ.<br> ೪. ಅಪ್ಪೆ ಅಪ್ಪೆನೆ ಸಿದ್ದಪ್ಪೆ ಸಿದ್ದಪ್ಪೆನೇ.<br> ೫. ಅಪ್ಪೆಗ್ ಆವಂದಿ ಮಗೆ ಊರುಗ್ ಅವೆನೋ?<br> ೬. ಕೃಷಿಟ್ ಸುರು ಕಷ್ಟೋ, ಸಂಸಾರೊಡು ನಡು ಕಷ್ಟೊ, ವ್ಯಾಪಾರೊಡು ಕಡೆ ಕಷ್ಟೊ.<br> ೭. ತಾರಿ ಕಂಡೊಡು ಮೂಜಿ ಬುಳೆ.<br> ೮. ತಿಗಲೆಡ್ ಕುಜಲ್ ಇಜ್ಜಾಂತಿನಾಯನ್ ನಂಬರೆ ಬಲ್ಲಿ.<br> ೯. ಒಂತೆ ಕಜಿಪು‌ಗ್ ಉಪ್ಪು ಜಾಸ್ತಿ.<br> ೧೦. ಅಕುಳಕುಳೆನ ತರೆಕ್ ಅಕುಳಕುಳೆನ ಕೈ <br> ೧೧. ಉಂಡಿನಾಯಗ್‌ ಬಡವು ಎಚ್ಚ, ಮೀಯಿನಾಯಗ್‌ ಕುರೆ ಎಚ್ಚ.<br> ೧೨. ಮರತ್ತ ಪುರಿ ಮರನೆ ತಿನ್ಪುಂಡು.<br> ೧೩. ಮಾರ್ಮಳ್ ಪುಡತ್ತಿನ ಕರ ಜಾಲ್ಡ್ ,ಮಾಮಿ ಪುಡತ್ತಿನ ಕರ ದೆಂಗಡ್.<br> {{rh|center= '''232'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> a21mtnn08jjfg84mrhekxbtunkkukt1 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/239 250 917 4365 4364 2024-11-20T01:41:29Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4364 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಸಂಪ್ರದಾಯ,ಲಿತಿಲಾ ಭಾಷೆಲಾ ಸೇರ್ ಮಹಾ ಪ್ರಾಕ್ಟ ಕಾಲೊಗು ಒಯ್ಯುವುಂಡು. ಬೊಕ ಈ ಮಹಾಕಾವ್ಯಲೆಡ್ ಬತ್ತಿನ ಶಬ್ದಲು ಅವೇ ರೂಪೊಡು ಪಾಲಿ ಭಾಷೆದ ಗ್ರಂಥಡ್ ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪಾ.ಅಂಚಾದ್ ಈ ಶಬ್ದಲು ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಯುಗೊಸ್ಟ್ ದಿಂಜ ಪಿರಾವುಗ್ ಒಯ್ದುವು. ಈ ರೀತಿದ ದ್ರಾವಿಡದ ಪ್ರಭಾವ ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆದ ಮಿತ್ತ್ ಆತಿನಕಾಲ ವೇದೊಲೆಸ್ಟ್ ನಂತ್ರ ಮಹಾಕಾವ್ಯಲೆಡ್ ದುಂಬುದ ಅವಧಿಡ್ ಇಂದ್‌ ನಮ ನಿಷ್ಕರ್ಷೆ ಮಾಳ್ಪೊಲಿ."<br> ಅಪಗಾಂಡ ಪ್ರಾಕ್ಟ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಪ್ರಾಕೃತ-ಪಾಕಟ-ಪಾಲಿ ಬೊಕ ದ್ರಾವಿಡ ಕುಟುಂಬದ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಸಂಬಂಧದಾನೆ? ಎಂಚ? ಇಂದ್‌ದ್ ತೆಲಿಪಿನ ಅಗತ್ಯವುಂಡು. ಈ ಏಸೆಟ್,ಪಾಲಿ ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆದ ವ್ಯಾಕರಣ ಅಧ್ಯಯನ ಸಮರ್ಪಕವಾದ ನಡದ್,ಅವೆನ್ ಪ್ರಕಟ ಮಾಳ್ವದ್ಭಾರತದ ವಿವಿಧ ಭಾಷೆಲು ಒಂಜೆ ಮೂಲದವು ಅತ್ತಾ? ಅತ್ತಡ, ಈ ಭಾಷೆಲು ಎಂಚ,ಏಪ ಉದ್ಭವವಾಯ, ಪ್ರಾಕೃತ ಅಪಗ ಒಟ್ಟು ರೂಪೊಡು ಇತ್ತ್ಂಡ್ ಇನ್ಸಿ ಹಲವಾ‌ ವಿಷಯದ ಮಿತ್ತ್ ಸುದೀರ್ಘ ಅಧ್ಯಯನ ಪ್ರಕಟನೆ ಅಂಡ, ಭಾರತದ ಪಾಕ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಇತ್ತೆ ಇನ್ನು ವ್ಯತ್ಯಾಸ,ವೈಷಮ್ಯದ ಬದಲಾದ್ ಸಾಮ್ಯತೆ,ಐಕ್ಯತೆ ತೋಜಾವರೆ ಸಾಧ್ಯ<br> [ಉತ್ತರ ಮುಗಿಂಡ್]<br> '''18.22''' ನನ ವಿಷಯದ ಮಿತ್ತ ತಿರಗಾ, ಮಹಾಕಾವ್ಯಲೆನ ಕಾಲೊಡು ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆ ಪೂರ್ಣ ರೂಪ ಪಡೆದ್,ಭಾರತದ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಎಂಚ ಎಂಚ ಆಂಡ್ ಇನ್ನಿನವೆನ್ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ವಾದ್ ತೆಲಿಪಾವುಂಡು. ಅಪಗ ಜನಸಾಮಾನ್ಯ‌ ಪಾಲಿ-ಪ್ರಾಕೃತ, ಪೈಶಾಚಿಕ,ಅಪಭ್ರಂಶ ಇತ್ಯಾದಿ ಪಾತೆರೊಂದಿತ್ತ್ದ್, ಪಾಲಿ-ಪ್ರಾಕೃತ ಕೂಡಾ ಗ್ರಂಥಸ್ಥ ಭಾಷೆಲಾದ್ ಇತ್ತಾ. ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆ ಸಾಹಿತ್ಯಭಾಷೆ ಆದ್ ಮಾತ್ರ ಒಲಿಯರೆಗಾಂಡ್. ಅಶೋಕನ ಕಾಲೊಡು ಪಾಲಿ-ಮಾಗಧಿ (ಪ್ರಾಕೃತದ ಒಂಜಿ ಸ್ಥಳೀಯ ರೂಪ, ಮಗಧ ದೇಲೊಡು ಇತ್ತಂಡ್) ಮಲ್ಲ ವ್ಯವಹಾರದ ಭಾಷೆ ಆದ್ ದಕ್ಷಿಣದ ಮಾರ್ಗ ಪತ್ತೆ,ಲಂಹಳ ದ್ವೀಪೊಡು ಸಿಂಹಳೀ ಭಾಷೆ ಆದ್ ಒಲಿಂಡ್ ಇಪ್ಪ ಸಂಗತಿ ತೆರಿದುಳ್ಳಾ, ಅಪಗನೇ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆ (ತಮಿಳು) ಗ್ರಂಥಸ್ಥವಾಂಡ್. ಉತ್ತಮ ಕಾವ್ಯಲೆಡ್.ಕೆಲವು ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ಅಂಶೋಲು ಪ್ರಸಾರವಾಂಡ್. ಕನ್ನಡ-ತೆಲುಗು ಭಾಷೆಲು ದ್ರಾವಿಡ ಕುಂಬೊಡು ಉದ್ಭವವಾದ್, ಸಂಸ್ಕೃತದ ರೀತಿಡೇ ಭಾವ,ಚಿಂತನೆಲು ಸಾಹಿತ್ಯ ರೂಪ ಪಡೆದ್, ಮಹಾಕಾವ್ಯಲೆನ ವಿವಿಧ ಅಂಸಲು ಈ ತೆಂಕಾಯಿದ ರಾಜ್ಯಲೆಡ್ ಪ್ರಚಾರವಾಂಡ್. ಕವಿರಾಜಮಾರ್ಗಕಾರ ಬೆಡಂಗ್, ಚಿತ್ತಾಣ ಇನ್ನಿನ ಯಕ್ಷಗಾನದ ಮೂಲಸ್ವರೂಪದ ಕಾವ್ಯ-ನಾಟಕಲೆನ ವಿಷಯ ತೆಲಿಪಾವೆ. ಈ ತುಳುವ ನಾಡ್‌ಡ್ ಯಕ್ಷಗಾನ ಮಹಾಕಾವ್ಯಲೆನ ಸಂಸ್ಕೃತಿನ್,ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಡ್, ಪ್ರತಿ ಊರು-ಊರುಲೆಡ್ ಪ್ರಸಾರ {{rh|center= '''238'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> s5rxool71cxwjf7hrc0d6wwtz9uvrvj ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/227 250 918 4367 4366 2024-11-20T01:41:29Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4366 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಒಪ್ಪೋಂಡೆ. j) The mischeous boy called his brother name. DR ZI ಪಲಯ‌ ನೆಲಯ. 15. English Proverbs: 1) He who hesitates is lost.ನರ್ಣನಾಯ ಸೋತೆ. 2) He who rides a tiger is afraid to dismount. JÓ NHỎ ಪೋಪೆ. 3) Good fences make good neighbour. See andor Júzc ಎಣ್ಣೆ. 4) Between two stools you fall to the ground. T ಕಾಸ್ಟೇಯಡ ಬರುವೆ ನೀರ್‌ಗ್ 5) Laugh and the world laughs with you, weep and you weep alone.ತೆಲ್ಪುನಗ ಮಾತೆಲ್ಲಾ.ಬುಲ್ಪುನಗ ಈ ಒಲಿಯೆ. =15= ಹುಳು ಪಾಪರೂ 226 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5k46mh8ra4q2sni0chk81m8wjqki5bl ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/222 250 919 4382 4381 2024-11-20T01:41:29Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ರೀತಿನ್ ವಾಕ್ಯರಚನೆ (Syntax) ಇಂದ್‌ರ್ ಸರ್, ಅರ್ಥಾತ್ ಈ ವಾಕ್ಯರಚನೆನೇ ವ್ಯಾಕರಣದ ಮುಖ್ಯ ಅಂಶ. ವ್ಯಾಕರಣನೇ ಭಾಷೆದ ಸ್ಥಿರತ್ವ ಕೊರ್ಪಾವುನ ನಿಯಮ್ ಸಂಗ್ರಹವಿನ್ನಿನದೆ ಪಾತೆರೊದ ಉಆವು-ಅವು ಅಂತ ವ್ಯಾಕರಣದ ಮಿತ್ತೆ ಒಲಿದುಂಡು ಇಲ್ಲಿ ಹೇಳಿಕೆದ ಅರ್ಥ.<br> <br> '''15.21''' ತುಳು ಪಾತೆರೊದ ವಾಕ್ಯ ನಿಯಮ, ವ್ಯಾಕರಣ ತೆರಿದ್ ಬತ್ತಂಡ ಆ ಭಾಷೆನ್ ಪ್ರಯೋಗ ಮಾಳ್ಳುವ ಧೈರ್ಯವುಂಡಾವು. ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರದ ಅಸ್ತಿವಾರೊಡು ರಚಿತವಾಯಿನ ವ್ಯಾಕರಣ ಅಥವಾ ವಾಕ್ಯ ರಚನೆಡ್ ಸಂಶಯ ತಪ್ಪು ತಿಳುವಳಿಕೆ ಕಲಿದ್ ಈ ಭಾಷೆದ ಸ್ವಶಕ್ತಿದ ಪರಿಚಯವಾವು.<br> <br> '''ಪರಿಭೇದಲು'''<br> '''15.30''' ವಾಕ್ಯಲೆಡ್ ಇಪ್ಪುನ ಪರಿಧಲು ಮೂಜಿ:<br> [೧] ಸಾಮಾನ್ಯ ವಾಕ್ಯಲು (simple sentences)<br> ಉದಾ: ಸೀತೆ ಒಂಜಿ ಬಂಗಾರ ಜಿಂಕೆನ್ ತೂಯಳ್.<br> [೨] ಸಂಯೋಜಿತ ವಾಕ್ಯಲು (compound sentences)<br> ಉದಾ: ಜಿಂಕೆ ತನ್ನ ಬೋಡು ಇಂದ್‌ ಸೀತೆ ಹಟ ಮಾಳ್ತಾಳ್, ರಾಮನ<br> ಸಂಗಡ.<br> [೩] ಮಿಶ್ರ ವಾಕ್ಯಲು (complex sentences)<br> ಉದಾ: ಆ ಜಿಂಕೆ ಮಾಯದವು,ಅಟತ್ರ ಅವು ಬೊಜ್ಜ ನಿಕ್, ಇಂದೆ<br> ರಾಮೆ.<br> <br> ಒಂಜಿ ವಾಕ್ಯೊಡು ಮೂಜಿ ಮುಖ್ಯ ವಿಭಾಗಲು: ಕರ್ತೃ.ಕರ್ಮ, ಕ್ರಿಯಾಪದ ಇನ್ನಿನಕುಳು. ಈ ಮೂಜಿ ಪದಲೆಗ್ಲಾ ವಿಶೇಷಣಲು ಪತ್ತುವಾ ಅನದ್ದಾವರೆ, ವಾಕ್ಯ ವಿಂಗಡನೆ ಈ ತಿರ್ ಕೊರ್ತಿನಲೆಕ್ಕೊ ಆಪುಂಡು. [೧]ಕರ್ತೃ ಏಶೇಷಣ [೨] ಕರ್ತೃ ಪದ[೩] ಕರ್ಮ ವಿಶೇಷಣ[೪] ಕರ್ಮಪದ [೫] ಕ್ರಿಯಾ ವಿಶೇಷಣ [೬] ಕ್ರಿಯಾಪದ ಇನ್ನಿ ಆಜಿ ವಿಭಾಗಲು ಪ್ರತಿಯೊಂಜಿ ವಾಕ್ಯಲೆಡ್ ಇಪ್ಪಡೇ ಇನ್ಸಿ ನಿಯಮವಿ…. ಆಂಡಾ, ಕರ್ತೃ, ಕ್ರಿಯಾಪದ ಈ ರಣ್ ವಿಭಾಗದಾಂತ ವಾಕ್ಯವಾಪುಜಿ. ಕರ್ತೃ ವಾಕ್ಯದ ಪೂರ್ವಪದವಾಸಿನವೇ ತುಳುತ-ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷಾನಿಯಮ. ಆಂಡಲಾ,ಈ ನಿಯಮ ಕವಿತೆಗ್ ಅನ್ವಯವಾಪುಜಿ, ಕ್ರಿಯಾಪದಲು ಕರ್ತೃ ಪದೊಕು ಗೋನಿಯೊಂದೇ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತುನ ವಿಷಯ ಧಾತು ಪ್ರಕರಣೋಡು ತೂತಿನವು.<br> <br> <br> ಕ್ರಿಯಾಪದಲು ಏತ್ ಇಪ್ಪುಂಡಲಾ ವಾಕ್ಯದ ಅಂಡು ಪೂರ್ಣಕ್ರಿಯಾಪದ (finite verb) ಇಪ್ಪೋಡು. ಈ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಪುರುಷ-ಕಾಲ-ವಚನ ಸೂಚಕವಾದ್ ಇಡೀ ವಾಕ್ಯನು ನೈತಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ವರ್ತಿಸುವ ರೀತಿ ತುಳುಟ್ {{rh|center= '''221'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> rxjm5fu6ioj9v59hm328xy4ez8n6wux ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/241 250 920 4395 4394 2024-11-20T01:41:30Z Amire80 71 ೧೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4394 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಭಾಷೆನ್ ಪಾಪೆಲ್ವಿನ ಅಗತ್ಯ ಕಮ್ಮಿಯಾದ್ ನಂತ್ರ ಈ ರಸ್ಟ್ ಭಾಷೆದಕುಳು ಕನ್ನಡ ಕಲ್ಲುನವಾದ್ ಕನ್ನಡವೇ ಮುಖ್ಯ ಸಂಪರ್ಕ ಭಾಷೆ ಆದ್ ತುಳುವೊಡು ವಿವಿಧ ಭಾಷಾ (ಕನ್ನಡ-ಕೊಂಕಣಿ-ತುಳು) ಸಮುದಾಯ (speech community) ಏರ್ಪಾಡಾಂಡ್. '''18.32''' ಕೆಲವು ಪದಲು ಮಾತ್ರ ಕೊಂಕಣಿ-ಮರಾಠಿ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ತುಳುಡ್ ಪೋತಿನವಾದುಳ್ಳ ತುಳುತ "ಬಂಗಾರ" ಭಂಗಾರ ಕೊಂಕಣಿ,ಮರಾಠಿಗ್ ಪೋಂಡ್, ತುಳು ಭಾಷೆಡ್ ಬಂಗಾರೊಗು, ಈ ಒಂಜೇ ಪದ ಒಲಿದುಂಡು: ಕನ್ನಡ ತಮಿಳ ಲೆಕ್ಕೊ ಪೊನ್ನ ಚಿನ್ನ ಇತ್ಯಾದಿ ಶಬ್ದಲು ರೂಢಿಟ್ಟಿ, ಮರಾಠಿ-ಕೊಂಕಣಿಡ್.ಸ್ವರ್ಣ ಸೇನ ಸಮಾನ ಪದಲು ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ, ಭಂಗಾರೆ ಇನ್ನಗ ಕೊಂಕಣಿ ಪಾತೆರೊಗು ಸತ್ತವಿನ ಪದ. ನನ, ಕೊಂಕಣಿಡ್ ಅಪ್ಪ, ಅಡ್ಡೆ(ಅಡೆ), ಗುಂಡ ಇತ್ಯಾದಿ ಖಾದ್ಯ ವಸ್ತುಲೆನ ಪುದರ್‌ಲಾ ತುಳುಡ್ಸ್ ಪೋತಿನವು. ಗೋಂಧುಳ, ಗೂಂಟ ಕೂಡಾ ಈ ಮರಾಠಿ-ಕೊಂಕಣಿಗೆ ಪೋತಿನಿ ತುಳುವೊಡ್ ಇಂದ್‌ ಪಣೋಲಿ. ಕೆಲವು ಗಾದೆಲು ಕೊಂಕಣಿ ಭಾಷೆಡ್ ಉಳ್ಳಾ ರಚನೆಡ್ ತುಳು ವಾಕ್ಯಲೆನ ಸಾಮ್ಯತೆ ಉಂಡು. ಉದಾ: * ತೊಂಡ ಭಂದ್ರಾಚೆ,ಕಾಣ್ ಪಿತಾಳಾಚೆ [ಬಾಯಿ ಬಂಗಾರದ ಕೆಜಿ ಪಿತ್ತಳದ. ಷಷ್ಠಿ ವಿಭಕ್ತಿ. * ಊಂಚ ಚಲಿ, ತೊಗೂ ಯೆತ್ತಾ.[ಏಲಿನಾಯ ತಿರ್ ಜಪ್ಪುವ] * ಗೊತ್ತು ಅಶೀಲೆ ಸಗಳ ಸಾಂಗೂ ನಕಾ, ಗಾಂಟ್ ಅಶೀಲೆ ಸಗಳೆ ಖರ್ಚನಕಾ. [ಗೊತ್ತಿತ್ತಿನ ಮಾತಾ ಪಣಡ, ಗಂಟ್ ಇತ್ತಿನ ಮಾತಾ ಖರ್ಚ್ ಮಟ್ಟಡ]<br/> {{gap}}ವ್ಯವಹಾರದ ಪಾತೆರೊ ಕೊಂಕಣಿದ ವೇಗ ಅನುಕರಣೀಯ ವತ್ತಾಂಡಲಾ, ತುಳುತ ಡಂಕಾರ,ಟಂಕಾರ ಮಾಡಾವರೆ ಸಹಕಲವು. ಎಂಚನ್ನಗ, ಮರಾಠಿದ "ಸೋಡನ ಕೊಂಕಣಿಡ್ ವೇಗದ ರೀತಿಡ್ "ಸೋಡ್ಡ" ಅನವುಂಡು, ಮರಾಠಿದ ಉಪಭಾಷೆ ಕೊಂಕಣಿ ಇನ್ನಿ ಹೇಳಿಕೆ ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ, ಕೊಂಕಣಿ ಸ್ವತಂತ್ರವಾದುಂಡು. ದ್ರಾವಿಡದ ಸಂಪರ್ಕವಿತ್ತದ್, ಕನ್ನಡ-ತುಳುವೊದು ಕೊಂಕಣಿ ವ್ಯಾಕರಣ ನೀತಿ ಕೆಲವು ಹೋಲಿಕೆ ಉಂಡು, ಉದಾ: ಮರಾಠಿಡ್ ರಾಮಾಲಾ ಸಾಂಗ್ ಇನ್ನಿನವುಲು ಸಪ್ತಮಿ ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯವಾಂಡ, ಕೊಂಕಣಿಡ್ ರಾಮ~ಕ್ ಸಾಂಗ್ ಆಪುಂಡು. ಚತುರ್ಥಿ ವಿಭಕ್ತಿಡ್ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸಪ್ತದ್,ಕನ್ನಡ ತುಳುತ ಲೆಕ್ಕೊ (ಕೆ. ಗೆ ಅಥವಾ ತುಳುಟು ಗ ಕ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತುನಂಚ, ಕೊಂಕಣಿದ ಒಂಜಿ ಗಾದೆ ಇಂದೆನ್ ಸ್ಪಷ್ಟ ಪಿಸ್ಪಾವುಂಡು: 'ಏಕ್ ಭಕ್ತಾ~ಕ್ ಏಕ್ ತಾಂದೂಳ್"). '''18.33''' ಸಾರಾಂಶವಾದ್ ತುಳುಕ್ ಉತ್ತರೊಡು ಮರಾಠಿ, ಕೊಂಕಣಿ ಭಾಷೆಲು ಸಮೀಪವರ್ತಿ ಭಾಷೆಲು ಇನ್ನಿನಂಟ್ ಒಂತೆ ಅಂಡಲಾ ಸತ್ಯ ಇಪೊಡು. ದಾಯೆಗಿನಗ, ಈ ಮರಾಠಿ ಕೊಂಕಣಿದ ಜಾಗಲೆಡ್ ಒಂಜಿ {{rh|center= '''240'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>[[Category:ತುಳು]]</noinclude> hd061femcuigole9ywht3mfcgbb54lc ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/223 250 921 4397 4396 2024-11-20T01:41:30Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4396 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅಸದೃಶ್ಯ ಇಂದ್‌ ತೆರಿಯೊಡು ಉದಾ: (೧) ಕನ್ನಡ: ನಾನು ಏನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ? ನೀನು ಏನು ಮಾಡುತ್ತೀ? ಅವರು ಪತ್ರಿಕೆ ಓದುತ್ತಾರೆ. (9) ಮಲೆಯಾಳಂ: ಎಂದು ಚೈಯ್ಯುಣು? ನಿ ಎಂದು ಬೈಯ್ಯುಣು? ಅವರ್‌ ಪತ್ರವಾಯಿಕ್‌ಂಗ್‌ (೩) ತುಳು: ಯಾವ ದಾನೆ ಮಾಳ್ವುವೆ? ಈ ದಾನೆ ಮಾಳ್ಳುವ? ಆರ್ ಪತ್ರಿಕೆ ಓದುವೆರ್. ತುಳುಟು ಅಂತ್ಯ ಪ್ರತ್ಯಯ ಕ್ರಿಯಾಪದೊಕು ಏತ್ ಎಳ್ಯವಾಂಡಲಾ, ಪುರುಷ, ವಚನಲೆಡ್ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ತೋಜಾವುಂಡು. ಕನ್ನಡದ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ತುಳುತಲೆನೇ ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ ಪ್ರತ್ಯಯಲು ದೀರ್ಘ ಉಚ್ಚಾರದವು. ಮಲೆಯಾಳಂ ಭಾಷೆಡ್ ಅಂತ್ಯ ಕ್ರಿಯಾಪದೊಟು ಪ್ರತ್ಯಯ ವ್ಯತ್ಯಾಸವೇ ಇಂತಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ಉಂಡು. ಮಿಲ್ತಡ್ ಪಣ್ಣಿನ ಮೂಜಿ ವಾಕ್ಯಲೆನ್ ವಿಭಜನೆ ಮಾಳ್ವುಗ. ಸ್ವತಂತ್ರ ಕರ್ತೃ ಕರ್ಮ ಕ್ರಿಯಾ ವಾಕ್ಯ ವಿಶೇಷಣ ಪದ ಏಶೇಷಣ ಪದ ವಿಶೇಷಣ ಪದ ಉಪವಾಕ್ಯ (ವಾಕ್ಯಾಂಗ) ೧ ಸಾಮಾನ್ಯ ವಾಕ್ಯದ ವರ್ಗ ಜಿಂಕನ್ ತೂಯಾಳ್. ಸ್ವತಂತ್ರ ವಾಕ್ಯ ಗೀತೆ ಒಂಜಿ ಬಂಗಾರ ಜಿಂಕೆನ್ ತೂಯಾಳ್ ೨.ಸಂಯೋಜಿತ ವಾಕ್ಯದ ವರ್ಗ ಸ್ವತಂತ್ರ ವಾಕ್ಯ ಸೀತೆ ರಾಮನ ಸಂಗಡ ಹಟ ಮಾಡ್ತಾಳ್‌ ಉಪವಾಕ್ಯ : ಜಿಂಕೆ ತನ್ನ ಬೋಡ್‌ಂದ್‌ದ್‌ ೩.ಮಿಶ್ರ ವಾಕ್ಯದ ವರ್ಗ 8305, ಪಟ ತನ್ ಬೋಡು ರಾಮನ ಸಂಗಡ ಸ್ವತಂತ್ರ ವಾಕ್ಯ: ಅಯಿಟತ್ರ ಅವು ನಿಕ್ ಬೊಡ್ಡಿ ಇಂದೆ ರಾಮ ಸೀತೆಗ್ ಉಪವಾಕ್ಯ :ಅ ಜಿಂಕೆ ಮಾಯದವು ಇಂದ್‌ ತೆಲಿವಿಜಾ ఆ ಜಿಂಕ ಅವು ಮಾಯದ ಅವು ತೆಲಿನಿಜಾ ನಿಕ್ ಇಂದ ಮಿತ್ತದವೆಸ್ಟ್ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸಮುಚ್ಚಯ: ೨ "ಇಂದ್‌ದ್" ಪದ ಉಪವಾಕ್ಯಲೆನ್ ಸಂಯೋಜನೆ ಮಾಲ್ಪುಂಡು. ಹುಳು ಸಾಹರೂ 222 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> r6bvvdfwsp2qrqxcab4upab4an2pgt3 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/224 250 922 4404 4403 2024-11-20T01:41:30Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4403 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>೩ "ಇಂದ್‌ದ್" ಸಂಯೋಗಕ ಅಯಿಟತ್ರ ವಾಕ್ಯ ಸಂಯೋಗಕ-ಮಿಶ್ರಕ ಪ್ರತ್ಯಯ.<br> '''ಕರ್ಮಣಿ ಪ್ರಯೋಗ'''<br> '''15.40''' ಕರ್ಮಣಿ ಪ್ರಯೋಗಲು ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಇಜ್ಜಿಂದ್ ದುಂಬತ್ತನೇ ತೆರಿಪಾದುಂಡು. ಆಂಡಲಾ ಕನ್ನಡೊಡು, ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಅನುಕರಣೆಡ್ದ್ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಅವಲಂಬಿಕೆಡ್ದ್ ಕೆಲವು ಸರ್ತಿ ಕರ್ಮಣಿ ಪ್ರಯೋಗ ಮಾಳ್ವುನವುಂಡು, ತುಳುಟು ಈ ಪ್ರಯೋಗ ಮಾಳ್ಳುವ ಸಹಾಸ ಮಾಡ್ಕೊಂಡಲಾ ಅಯಿಕ್ ರೂಡಿದ ಪಾತೆರೊದ) ಅಂಕಿತ ಲೆಕ್ಕಂದ್, ಅವು ಒಂಜಿ ವೃಥಾ ಸಹಾನವಾವು, ಭಾಷೆಗ್ ಒಂಬಂಬಿನ, ಅನುಕರಣೆ ಮಾಳ್ಳುವ ಉದ್ವೇಗೊಡು ಅರ್ಥ ವಿಸ್ತಾರವಾವಂದ್, ವಾಕ್ಯ ರೂಪೊಡು ಪೊರು ಒಲಿಯಂದ್. ಉದಾ: ಪರಮೇಶ್ವರ ಪರಂದ್ ತಿಂದೆ ಇನ್ನಿ ಕರ್ತರಿ ಪ್ರಯೋಗೊಗು (active voice) ಪರಮೇಶ್ವರಡ್ಡ ಪರಂದ್ ತಿನ್ಸಮ್ಮಂಡ್ ಇನ್ನಿ ಕರ್ಮಣಿ ಪ್ರಯೋಗ (passive voice) ದಾನೆ ಸೊಗಸು ಕೊರ್ಪುಂಡು? ಅರ್ಥ ವಿಸ್ತಾರ ಸೌಕರ್ಯ ದಾನೆ ಎಚ್ಚಿಂಡ್? ಇಂದ್ ಕನ್ನಡದ ಕರ್ಮಣಿದ ಯಥಾ ಅನುವಾದವಾಂಡೇ ಹೊರತು, ತುಳು ಭಾಷೆಡ್ ಈ ಕರ್ತಲ ಪ್ರಯೋಗ ಅರ್ಥ ವಿಸ್ತಾರ ಮಾಳ್ವುಜಿ, ಬೊಕ್ಕ ಕರ್ತಲಿ ಪ್ರಯೋಗದಾತ್‌ ಅಂದ ಇಜ್ಜಿ, ಇಂಗ್ಲೀಷ ಭಾಷೆಡ್‌ಲಾ ಈ ಕರ್ಮಣಿ ಪ್ರಯೋಗ ಕಮ್ಮಿಯಾವೊಂದು ಉಂಡು, ಆಂಡಾ ಇಂಗ್ಲೀಷಡ್ ನಮ ಅನುಕರಣೆ ಮಾಳ್ವುನಯಿಬ್ ದಾಲಾ ಮಹತ್ವವಿಜ್ಜಿ. ಕೆಲವು ಉದಾಹರಣೆಲೆನ್ ಆರ್ ಕೊರ್ತುದುಳ್ಳ, ತೂಲೆ. ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ವಾಕ್ಯ ಭಾಷಾಂತರ 15.50 ಕೆಲವು ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ವಾಕ್ಯಲೆನ್ ಅನುವಾದ ವಾಕ್ಯಲೆನ್ ಅನುವಾದ ಕೊರ್ಪಿನವು ಅರ್ಥವಿಸ್ತಾರದ ಮಿತ್ತ,ತುಳು ಭಾಷೆದ ಉಪಯುಕ್ತತೆನ್ ತೆಲಿಪಾವರೆಗಾದ್‌, ಉದಾ: 1. He is in trouble ಆಯೆ | ಉಳ್ಳ / ಕಷ್ಟೊಡು. > [ಆಯ ಕಷ್ಟೊಡು ಉಳ್ಳ 2. It costs a great deal. ಅವು | ಉಂತುನಾ. ಲೆತವು | ಬಿಂಜ. > [ಅವು ಬಿಂಜ ಸಿಲೆತವು (=ಲೆಬಾಳುಂಡು)] ಕ್ರಿಯಾಪದಲು ತುಳು ರೀತಿಡ್ ಏಪಲಾ ವಾಕ್ಯದ ಅಂತೊಡು 3. He has bedridden. == ಆಯೆ | ದೆ | ಪಜೆ ಪತ್ತ್ > [ಆಯೆ ಪಜೆ ಪತ್ತದೆ = ಇನ್ನಗ ಗಂಭೀರ {{rh|center= '''223'''}} {{rh|right='''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1plncy4zq3ugiwp8fjtu41boslp9dzn ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/226 250 923 4408 4407 2024-11-20T01:41:30Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4407 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪ್ರಕಾಶಕರು ನಮಗೊಂದು ಒಳ್ಳೆಯ ಚೆಕ್ ಕಳುಹಿಸುವರು. (simple future)<br> '''{{larger|12 ಪಾತೆರೂ/ ಬರವಣಿಗದ ಭಾಷೆಲು}}''' (Spoken & written English)<br> .Major Johnson was the man they gave the award to (spoken english)<br> ಅಕುಳು ಬಹುಮಾನ ಕೊಲಿನ ಜನ ಮೇಜರ್ ಜಾನ್ಸನ್ (ಅಬಿತ್ತೆರ್)<br>. Major Johnson was the man to whom they gave the award(written english)<br> ಏರಾಯ‌ ಅಕುಳು ಬಹುಮಾನ ಕೊಲಿಯೆರಾ ಆರ್ ಮೇಜರ್ ಜಾನ್ಸನ್ ಅಭಿತ್ತೆರ್.<br> 13 ಅರ್ಥಪಲ್ಲಟ- Ambiguity<br> Constable disarms | man with shotgun ve Jew<br> ತುಪಾಕಿದಾಯನ್ ನಿಶಸ್ತ್ರ [ಶಸ್ತ್ರರಹಿತ] ಮಾಳೆ<br> Constable disarmed man with shotgun iceve Hew ತುಪಾಕಿಸ್ಟ್ ಜನೋನ್ ನಿಶಸ್ತ್ರ ಮಾಳ್ತೆ.<br> Q 14. Idiomatic English: a) He addressed himself to his work.ಆನೆ ತನ್ನ ಕೆಲಸೊಡು ಒ೦ಬೊಂಡೆ(ಮಧ್ಯವಾಯೆ) b) My plans are still in the air. ಎನ್ನ ಎನಿಕೆಲು ಗಾಳಿಗೋಪುರವಾದುಳ್ಳ c) The new Minister cleansed the Augean stable. 03 ಕೂಟರ್ ದೆಪ್ಪಾಯೆ. d) The careless speaker let the cat out of the bag. won [46] ದಾಂತಿ ಪಾತಿನಾಯೆ ಗುಟ್ಟುರಟ್ಟಾಯೆ. e) By steady inquiry, he got down to bedrock. Í ಆಯೆ ಸತ್ಯದ ತಳ ತೂಯೆ, f) From words they came to blows. ಪಾತೆರೊ ಉಂತುದ್,ಅಕಳೆಗ್ ಕೈ ಪತ್ತ್ಂಡ್. g) Population is increasing by leaps. Don's Joalvetiora ಏರೊಂದುಂಡು. h) By fierce competition Aruna took the bread out of Sharana's mouth. ತೀವ್ರ ಸ್ಪರ್ಧೆಡ್ ಅರುಣೆ ಶರಣನ ಉಣ್ಣುಗ್ ಅಡ್ಡ ಬತ್ತೆ 3 i) He made a clean breast of the whole matter. 225 ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> iji8idvv5xuw0crlcoqe0d8q5lvwaoj ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/228 250 924 4412 4411 2024-11-20T01:41:30Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4411 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪ್ರಕರಣ 16 ಲೇಖನ ಜಿಹ್ನೆ ಪ್ರಕರಣ Marks of Punctuation 16.10 ವಿವರಣೆ 16.20 ಪ್ರಯೋಗ ವಿವರಣೆ 16.10 ಪಾತೆನಪಗ ಒಂಟಿ ಪಾತೆರೊ ಮುಗಿಪಿಪಗ ಉಂತುದ್, ನಂತ್ರ ನನ ಒಂಟಿ ಪಾತೆರೊನ್ ಪಾತೆನ ಕ್ರಮ ಉಂಡು, ಇನ್ನಗ ಪಾತೆರೊದ ಅರ್ಥ ಸಮಪರ್ಕ ವಿಸ್ಪಾವರೆಗ್ ಪಾತೆರೊನು ಒಂಜೇ ವೇಗೋಡು ಓಡಿಯಂದೆ ಪಿಸ್ಸಾವರೆ ಆಪುಜಿ ಇನ್ಸಿ ವಿಷಯ ನಮ್ಮ ತೆಲಿದುಳ್ಳ ಅಂಚನೇ ಬರವಣಿಗೆಡ್,ವಾಕ್ಯರಚನೆಲು ಮಾಳ್‌, ಸಮಪರ್ಕವಾದ್ ಓದರೆ ಆಪಿನಲೆಕ್ಕೆ ಪೂರ್ಣವಿರಾಮ, ಅರ್ಧವಿರಾಮ, ಅಲ್ಪವಿರಾಮ, ಪ್ರಶ್ನೆಸೂಚಕ ವಿರಾಮ ಇತ್ಯಾದಿಲೆನ್ ತೋಜಾವರೆಗ್ ಕೆಲವು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಚಿಹ್ನೆಲೆನ್ ಉಪಯೋಗ ಮಾಡಾಪುಂಡು. ಅಯಿಕುಳೆನ ಉಪಯೋಗ ಎಂಚ ತೂವೊಡು: [ಅ] ಪೂರ್ಣವಿರಾಮ (Full stop) : ವಾಕ್ಯ ಮುಗಿನಪಗ ಒಂಜಿ ಚುಕ್ಕೆ (ಬೊಟ್ಟು.) ಕೊರೊಡಾಪುಂಡು, ಉದಾ: ಯಾನ್ ಊರ್‌ಗ್ ಪೊಯೆ, ಆಯನ್ ಲೆಪ್ಪು, ಇತ್ಯಾದಿ. ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಶಬ್ಧ ಸೂಚನೆಗ್‌ಲಾ ಚುಕ್ಕೆ ಉದಾಹರಣೆ‌: ಕ್ರಿ.ಶ.= ಕ್ರಿಸ್ತ ಶಕ. ಸ್ತ್ರೀ.-ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಇತ್ಯಾದಿ. ಉಪಯೋಗವಾಪುಂಡು. [ಆ] ಅರ್ಧ ವಿರಾಮ (Semicolon) : ಉಪವಾಕ್ಯಲು ಇಪ್ಪನಗ ಪೂರ್ಣ {{rh|center= '''227'''}} {{rh|right='''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 6mmh0pdmaywlmk796jwd6lnfj55448q ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/229 250 925 4424 4423 2024-11-20T01:41:31Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4423 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ವಿರಾಮದ ಬದಲಾದ್ ಪ್ರತಿ ಉಪವಾಕ್ಯೊಗು ಒಂಜಿ ಅರ್ಧವಿರಾಮ(;) ತಾಗಾವೊಡು. ಉದಾ: ರಾಮ ಬತ್ತೆ; ಬತ್ತ್ ದ್ ತೂವನಗ ಸೀತೆ ಇತ್ತೀಜಳ್.</br> [ಇ] '''ಅಲ್ಪವಿರಾಮ''' (Comma): ಉಂತೊಂದು,ಉಂತೊಂದು ಓದುನಯಿಟ್, ಅರ್ಥ ಸರಿಯಾದ್ ಹೊಂದೊಂದು ಪೊವೆರೆಗ್, ಕೆಲವು ಸಂದರ್ಭೋಲೆಡ್ ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,) ಚಿಹ್ನೆನ್ ಅವುಲವುಲು ಕೊರೊಡಾಪುಂಡು. ಉದಾ:</br> [೧] ಸಂಭೋಧನೆಡ್:- ರಾಮಾನನ ಈ ಪೊಲಾ.</br> [9] ಒಂಜೆಡ್ದ್ ಎಚ್ಚಿಗೆ ಕರ್ತೃಪದ ಇಪ್ಪನಗ:- ಬಸ್ಸ್ ಡ್ ಮಲ್ಲಕುಳು, ಜೋಕುಳು, ಪರಬೆ‌ರ್ ಇತ್ತೆರ್.</br> [೩]ಒಂಜೆಡ್ದ್ ಎಚ್ಚಿಗೆ ವಿಶೇಷಣಪದ ಇಪ್ಪನಗ:- ಅಶೋಕ ಚಕ್ರವರ್ತಿ ಶೂರೆಲಾ,ಪ್ರಜಾವಾತ್ಸಲ್ಯದಾಯೆಲಾ ಉದಾರಿಲಾ ಆದಿತ್ತೆ.</br> [೪] ಕರ್ಮಪದಲು ಒಂಜೆಡ್ದ್ ಎಚ್ಚಿಗೆ ಇಪ್ಪನಗ:- ಬಡಪತ್‌ ಜನಮಾನಿಗ್ ಪೇರ್, ಅಳೆ, ಪು, ಬೆಂನ ಓಲುಂಡು?</br> [ಈ] '''ಪ್ರಶ್ನಾರ್ಥ ಚಿಹ್ನೆ''' (Question mark):-ಪ್ರಶ್ನೆ ರೂಪದ ವಾಕ್ಯಲೆಗ್ ಅಂತ್ಯೊಡು ಕೊರ್ಪಿನ ಚಿಹ್ನೆ (?).ಉದಾ :ಆಯೆ ಏರ್ ? ಓಲ್ತುಡ್ದ್ ಬತ್ತಿನಾಯೆ? ಮುಲ್ಪದಾನೆ ಜಂಬರ? ಇತ್ಯಾದಿ.</br> [ಉ] '''ಭಾವಸೂಚಕ ಚಿಹ್ನೆ''' (Exclamation mark):- ಆಶ್ಚರ್ಯ,ಕೋಪ ಇತ್ಯಾದಿ ಮನಸ್ಸಿದ ಭಾವನೆಲು ಬರವುಡ್ ತೆಲಿಪಾವರೆಗ್ (!) ಚಿಹ್ನೆನ್ ಉಪಯೋಗ ಮಾಳ್ಪೋಡಾಪುಂಡು. ಉದಾ: ಅಹಹ ಏತೊಂಜಿ ಪೊಗ್ಗುದ ಜಾಗ! ಅಯ್ಯೋ! ಅಂಚ ಅಂಡಾ? ಇತ್ಯಾದಿ.</br> [ಊ] '''ಉದ್ಧರಣ ಚಿಹ್ನೆ''' (Quotation mark :- ಬೇತೆ ಒರಿಯನ ಪಾತೆರೊನು ಪಿನ್ಪಾನಗ (".....") ಇನ್ಪಿ ಚಿಹ್ನೆಲೆನ್ ಪಾತೆರೊದ ಸುರುಟು ಅಂಚನೇ ಕೊಡಿಟ್‌ ತಾಗವೊಡಾಪುಂಡು. ಉದಾ: "ಮುದ್ದಣ ಸಾಹಿತ್ಯೊಡು ತುಳು ಶಬ್ಧೊಲು ಉಳ್ಳ" ಇಂದ್‌ ದ್ ಪಣ್ತೆರ್ ಡಾ| ಮುಳಿಯ ತಿಮ್ಮಪ್ಪಯ್ಯೆರ್ .</br> [ಎ] '''ಅವರಣ ಚಿಹ್ನೆ''' (Paraenthesis):- ಒಂಟಿಪದ ಅಥವಾ ವಾಕ್ಯದಂಗು, ಸಮಾನವಾದಿಪ್ಪುನ ಅಥವಾ ಅರ್ಧ ತೆಲಿಪಾವುನ ಪದ ಅಥವಾ ವಾಕ್ಯಾಂಶಲೆನ್ ಆವರಣ (bracket) ದ ಉಳಾಯಿ (ಅವರಣ) ಇನ್ನಿ ಚಿಹೈನ್ ಉಪಯೋಗ ಮಾಳ್ವುನವುಂಡು. ಉದಾ:- ಕುಂತಲ ಇನ್ನಗ ಕುಜಲ್, ಅವೆನ್ ಕುಂತಲ(ಕುಜಲ್) ಇಂದ್‌ ಅವರಣಸಹಿತ ಬರೆಪೆರೆ ಆಪುಂಡು. ಬೇತೆ ಮಾದಲದ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆಲು: [ ] { }. {{rh|center= '''228'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> r6ze6vv7xsfic4pmi6i0yo4bv59yikz ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/231 250 926 4430 4429 2024-11-20T01:41:31Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4429 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಇತ್ತೆ ತೋಜಾವುನ ವ್ಯತ್ಯಾಸದ ಬದಲಾದ್ ಸಾಮೀಪ್ಯ ಐಕ್ಯತೆ ತೋಜಾವರೆಗ್ ಸಾಧ್ಯ [ಇಂದೆಕ್ ಉತ್ತರ ಕಡೆತ ಪ್ರಕರಣ "ತುಳು ಭಾಷೆ-ಸಂಸ್ಕೃತಿ"ಡ್ ಕೊರ್ತುಂಡು] ಈಡೆಗ್ ವ್ಯಾಕರಣ ವಿಭಾಗ ಮುಕ್ತಾಯವಾಂಡ್. ಆಂಡ ತುಳು ಪಾತೆರೂದ ನನ ರಡ್ಡ್ ಪ್ರಕರಣಲು ಪರಿಶಿಷ್ಟ ವಿಭಾಗೊಡು ಮುಂದುವರಿಸಿದ್ ಪೋಪ. ಪ್ರಕರಣ ೧೭ ಬೊಕ ೧೮ಡ್. {{center|230}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 7kkm1etwbznedkybbgm6ba4k1s988mx ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/232 250 927 4434 4433 2024-11-20T01:41:31Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4433 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪರಿಶಿಷ್ಟ - 1 ಪ್ರಕರಣ 17 ಜನಪದ ಸಾಹಿತ್ಯ 17.10 ತುಳು ಪರಮಜಲು 17.20 ತುಳು ಗಾದೆಲು 17.30 ಜನಪದ ಸಾಹಿತ್ಯ ತುಳು ಪರಮುಡಿಲು Folklore 17.10 ಪ್ರತಿ ಒಂಜಿ ಭಾಷೆಡ್ ವಿಶಿಷ್ಟ ಅರ್ಥಕೊರ್ಪಿನ ಪದತ ಗುಂಪು ಇತ್ತ,ಅಯಿಕುಳು ಪಾತೆರೊದ ಸ್ವರೂಪ ರಚನೆಡ್ ಮಲ್ಲ ಪಾತ್ರ ವಹಿಸುವ ಉಂಡು, ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಕನ್ನಡ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಇಂಚಿನ ಪದಲು (ಪರಮುಡಿಲು) ಬಿಂಜ ಉಳ್ಳ ತುಳುಟು ಕೆಲವು ಉಳ್ಳ, ಮುಲ್ಪ ಮಾದರಿಗಾದ್ ಕೆಲವೆನ್ ತೋಜಾದುಂಡು. ತೋಜಾದುಂಡು, ಇಂಚಿನ ಪದಪ್ರಯೋಗಲೆಡ್ ಪಾತೆರೊ ಚುರುಕಾವರೆ ಸಾಧ್ಯ, ಆನೆಪಾತ್ರ, ಇಂದೆಕುಳೆನ್ ಪೂರ್ಣ ಸಂಗ್ರಹ ಮಾಳ್ಳುವ ಅಗತ್ಯ. ಉದಾ: * ನೀರ್ಡ್ ಹೋಮ ಮತ್ತಿನ ಲೆಕ್ಕೊ (ಉಪಯೋಗ ದಾಂತಿನ, useless work) * ನಡುನೀರ್ಡ್ eo,deserted) * ಕಣ್ ಮುಚ್ಚಿಯೆ (ಸೈತೆ, died ) ಲೆಕ್ಕೊ ( ಸಹಾಯ ಮಲ್ಪಂದೆ + ಗ್ಯಾ ಸುದ್ದಿ ಕೇಂಡೆ' (ಗಾಳಿಸುದ್ದಿ,ಅಂತೆ ಕಂತೆ, rumour) * ಕಣ್ಣಾನಿ ಅಶ್ವಿನಿ ( ಕಣ್ಣಾನಿನೊಟ್ಟೂಗ್ ಬದುಕುನಿ,to live with husband) * ಅಂಗಡಿ ದೂರ | ತೋಟ ದೂರ (ಕೆ ಕೆಣಾಂಬಿನಾಯ, hard of {{rh|center= '''231'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> a1prf5rdl65z9tfkafiv0s3tta44f55 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/234 250 928 4459 4458 2024-11-20T01:41:31Z Amire80 71 ೨೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4458 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>೧೪. ನಾಯಿಗ್‌ ನಸೆ ಕೊರುಂಡ, ನೆಸಲ್ ನೆಕ್ಕುಂಡ್.<br> ೧೫. ಮಲ್ಲಾಯೆ ತಿಂದಂಡ ಮರ್ದ‌ಗ್, ಪಾಪದಾಯೆ ತಿಂದಂಡ ಬಡವುಗ್.<br> ೧೬. ಅಲ್ಪ‌ ಐಸಿರಿ ಬತ್ತ್oಡ,ಅರ್ಧರಾತ್ರಿಡ್ ಕೊಡೆ ಪತ್ತುವೆ.<br> ೧೭. ಉಣೆರೆ ತೆರಿನಾಯಗ್ ರೋಗೊ ಇದ್ದಿ, ಪಾತೆರೊ ತೆರಿನಾಯಗ್‌ ಲಡಾಯಿ ಇದ್ದಿ.<br> ೧೮. ಕಡಪುಗ್ ಸುಂಕ ಕೊರ್ದು ಸುದೆ ನೀಂದಿನ ಲೆಕ್ಕೊ.<br> ೧೯. ಕಾರ್ಯ ಆವೊಡಾಂಡ ಕಕ್ಕೆದ ಕಾರ್ನ್ಲಾ ಪತ್ತೊಡು.<br> ೨೦. ಕಾಡ್ ಸೊರ್ಕುಂಡ ,ಏಡ್‌ನ್ ಬುಡೋಡು, ಊರು ಸೊರ್ಕುಂಡ, ಕೊಂಕಣನ್ ಬುಡೋಡು.<br> ೨೧. ಉಪ್ಪು ತಿಂದಿನಾಯೆ ನೀರ್ ಪರ್ವೆ.<br> ೨೨. ಎಣ್ಣಿನವು ಮಂಣಾಂಡ್,ಪೆದ್ದಿನವು ಪೊಣ್ಣಾಂಡ್.<br> ೨೩. ಒಕ್ಕಲ್ಮೆ ಮಳ್ತಿನವು ದಂಡೊಗು, ಬ್ರಾಣೆ ಮಳ್ತಿನವು ಪಿಂಡೊಗು,ಮನ್ಸೆ ಮಳ್ತಿನವು ಎಂಡೊಗು<br> ೨೪. ತನತರೆಕ್ ತನ ಕೈ<br> ೨೫. ಪಜೆ ಇತ್ತಿನಾತ್ ಕಾರ್ ನೀಡೊಡು.<br> ೨೭. ನಲಿಪರೆ ತೆರಿಯಂದಿನಾಯಗ್‌ ಜಾಲ್ ಓರೆಗೆ.<br> ೨೭. ಹೆಡ್ಡೆ ತೆಟಿನವು ಇಜ್ಜಿ.ಜಾಣೆ ಬಾಳಿನವು ಇಜ್ಜಿ.<br> ೨೮. ಲೆಕ್ಕೊಗು ದುಃಖ ಇಜ್ಜಿ.</br> ೨೯.ಮಲ್ಲಾಯಗ್ ಬಾಸೆ ಪಣಿಯರೆಗಾನಂದ್, ಬಡವಗ್ ಆಸೆ ತೋಜಾವರೆಗಾವಂದ್.</br> ೩೦.ಪಳ್ಳಡ್ ಕುಲ್ದು ,ಪರಂಟ್ ಪತ್ತಿಯೆ[ಪರಂಟ್ =ಕಪ್ಪೆ]<br> 20. ಒಂಜಿ ಕೆಬಿಟ್ ಕೇಂಡ ಏಕಾಂತ.ರಡ್ಡ್ ಕೆಬಿಟ್ ಬುರುಂಡ ಲೋಕಾಂತ.<br> ೩೨. ಶೆಟ್ಟಿ ಬೂಡು ಬುಡ್‌ತ್‌ನವು ಪಟ್ಟಣ.<br> ೩೩. ಸಾದಿಡ್ ಪೋಪಿನ ಮಾರಿನ್ ತನ ಮಿತ್ತ್ ಪಾಡೊಂಡಿ ಲೆಕ್ಕೊ.</br> ೩೪. ಸೈತಿ ಎರ್ಮೆಗ್ ಪೇ‌ರ್ ದಿಂಜ<br> ೩೫. ಸಾರ ಕಕ್ಕೆಲೆಗ್ ಒಂಜಿ ಬಿರು.... ಇತ್ಯಾದಿ<br> (ಅಂತರ್ಜಾಲೊಡ್‌ಲಾ ಇಂಚೊಗ್ ದಿಂಜ ತುಳು ಗಾದೆಲೆನ ಸಂಗ್ರಹ ಬೈದಿನೆನ್ ವಾಚಕೆರ್ ತೂವೊಲಿ. -ಸಂ.)<br> '''ಪಾಡ್ದನಲು'''<br> '''17.30''' ಜನಪದ ಕಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಪಾತೆರೊದ ಮಟ್ಟೋಡೇ, ಉಳ್ಳ ಕೆಲವು ಪಾಡ್ದನಲೆನ್ ಅಮೃತ ಸೋಮೇಶ್ವರ ಪ್ರಕಟಮಾಳ್ತ್ ದುಳ್ಳೆರ್. ಭೂತದ ಕೋಲ ಕಟ್ಟುನಕುಳೆಡ್ದ್ ಈ ಪಾಡ್ದನ ಸಂಗ್ರಹ ಮಾಳ್ತ್ ದ್, ಈ ತುಳು ನಾಡ್ದ ಜಾನಪದತ ಮೂಲಸ್ವರೂಪದ ಅಧ್ಯಯನ ನಡಪುನ ಅಗತ್ಯ ತೋಜುಂಡು. ఒంಜಿ ವಿಷಯ ದಾನೆ ಇನ್ನಗ ಈ ಪಾಡ್ದನಲು ಪಣ್ಪಿ ಕೆಲವು {{rh|center= '''233'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 58zg0s7lo03wj587ldgauaqqy31ervr ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/235 250 929 4478 4477 2024-11-20T01:41:32Z Amire80 71 ೧೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4477 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="BHARATHESHA ALASANDEMAJALU" /></noinclude>ಕುತೂಹಲಕಾರಿಯಾಂಡ, ಇಂದೆಕುಳೆಡ್ ತುಳು ಭಾಷೆ ಸ್ವಚ್ಛವಾದೆ ಉಂಡು.<br> ಉದಾ: ಲೆಕ್ಕೆ ಸಿರಿ ಭೂತದ ಪಾಡ್ಡನ-<br> <br> <br> ಅರಿಯಾಳ ಪಲಯಾಳ ಜನನಂತ ಬೂಡುಡ |<br> ಮರಿ ಆಳಂದ್ ಬಾಣಸೇನಪ್ಪೆ‌ರ್ ಬಾಣಸೇನಪ್ಪೆರೆ ಮದಿಮಾಳ್, ನಾ |<br> ಲ್ಪೆರ್ ಪೊಣ್ಣುಳೂ ಉಪ್ಪೇರಲಾ ।<br> ಪೇರ್ ಪರಿಪಿನ ಕಾಲೊಡು ಅಪ್ಪೆಪೋ |<br> ಯೆರ್ ಉಣ್ಪು ಉಣ್ಪಿನ್ ಕಾಲೊಡು ಅಮ್ಮೆ ಪೋಯೆರ್ |<br> ಈ ಜಾನಪದ ಪಾಡ್ಡನೊಲೆಡ್ ಪಾತೆರೊದ ಅಂಶ, ಕಥೆತ ವರ್ಣನೆ, ಚಾರಿತ್ರಿಕ<br> ಮಹತ್ವಲು ಬೊಳ್ಪುಗ್ ಬರ್ಪಿನವು ಅಧ್ಯಯನೊಡು ಸಾಧ್ಯ.<br> <s>={{x-larger|''17''}}</s>= {{rh|center= '''234'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> pp5ara3s5yvl3oeqgavq4zca1sp1aop ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/237 250 930 4493 4492 2024-11-20T01:41:32Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4492 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಜೀವನ ಪರಂಪರೆಟ್, ಭಾರತ ಏತೋ ಸಾಧನೆ ಮಾಳ್ತೊಂದು, ವಿಚಾರಶೀಲ ಮೇಧಾವಿಲು ಈ ದೇಶದ ಸಮಗ್ರ ಸಂಸ್ಕೃತಿಗ್ ಅಪಗಪಗ ತಂಕುಳೆನ ಕಾಣಿಕೆ ಕೊರ್ತೆರ್, ಸುಮಾರಾದ್ ನಾನಾ ಅಂತಸ್ತುಲೆನ ದಾಂಟೊoದು ಬೈದ್oಡ್. ಈ ದೇಶದ ಸಂಸ್ಕೃತಿಗ್ ಸಾಕ್ಷೀಭೂತವಾದ್,ಈತ್ ಕಾಲೊಡ್ಡಿ೦ಚಿ ಪವಿತ್ರ ಪಾವನ ರೂಪದ ಗಂಗಾನದಿ ಒಂಜೇ ಲೆಕ್ಕೊ ಪರತ್ತೊಂದುಲಾ ಬೈದ್ಂಡ್.<br> <br> {{larger|'''18.11'''}} ನಂಕ್ ತೆರಿದಿನ ಲೆಕ್ಕೊ , ಗ್ರೀಕ್ ಒಂಜಿ ಕಾಲೊಡು, ಕ್ರಿ.ಪೂ. ಒಂಜನೆ ಶತಮಾನದ ಮುಟ್ಟ, ಉಚ್ಛಾಯ ಸ್ಥಿತಿಟ್ ಇತ್ತಿನ ಪ್ರದೇಶ. ಅಯಿಟಿತ್ತಿನ ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ಫಲವಾದ್ ವಿವೇಚನಾಪೂರ್ಣವಾದ್ ಆಲೋಚನೆ ಮೇಧಾವಿಲು ಉದ್ಭವವಾದಿತ್ತೆರ್. ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ತತ್ವಲು ಯೂರೋಪುನ್ ಮುಟ್ಟುನ ಕಾಲೊಡು ಆ ತತ್ವಲೆಗ್ ಗ್ರೀಕ್ ಜನ ಉದಾಸೀನೊಡ್ದಾ ,ದುರಂಕಾರೊಡ್ದಾ ಆಶ್ರಯ ಕೊರಂದೆ ಪೋಯೆರ್. ಪರಿಣಾಮವಾದ್ ರೋಮ್ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಉದ್ಭವವಾದ್ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ತತ್ವದ ಕೇಂದ್ರವಾಂಡ್, ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯ ಶಕ್ತಿಡ್, ಗ್ರೀಕ್ ಸಂಸ್ಕೃತಿನ್ ದಿಕ್ಕರಿಸಾದ್, ಯೂರೋಪುದ ಆಧುನಿಕ ಸಂಸ್ಕೃತಿಲೆಗ್ ಬುನಾದಿಯಾಂಡ್, ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಭಾಷೆ ಗ್ರೀಕ್ದ ಪಾಕ ಶಬ್ದಲೆನ್ ಪಡೆತ್ತೊಂದು ಉತ್ತಮ ಸಾಹಿತ್ಯ ಭಾಷೆ ಆಂಡ್. ಕ್ರಮೇಣ, ರೋಮನ್ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯ ಒಡೆದ್ ಪೋದ್ ಅಯಿತ ನಾಮಶ್ಶೇಷವಾಂಡಲಾ,ಯುರೋಪುದ ನಾನಾ ದೇಶಲೆಡ್ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಒರಿದ್ ಪೊಂಡು, ತದ್ರೀತಿಡೇ ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಭಾಷೆಲಾ ತುಂಡು ತುಂಡಾದ್ ಇಟಾಲಿಯನ್, ಫ್ರೆಂಚ್, ಸ್ಪಾನಿಷ್, ಇತ್ಯಾದಿ ಭಾಷೆಲು ಸ್ವತಂತ್ರವಾಯ. ಈ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಸಾಹಿತ್ಯ ಬೆಳಗಾವೊಂದು, ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಮಾತ್ರ ಒಂಜೇ ಆದ್ ಒರಿದ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್,ಈ ಸಂಸ್ಕೃತಿಗ್ ಲ್ಯಾಟೀನ್ ಇತ್ತೆಲಾ ಒಂಜಿ ರೀತಿಡ್ ಪ್ರಸಾರ ಮಾರ್ಗವಾದ್ ಉಂಡು. ಅಂಚಾದ್, ಭಾಷೆ ಸಂಸ್ಕೃತಿಲು ಒಂಜೆಕ್ಕೊಂಜಿ ಪೂರಕ,ಅತ್ತಾವಂದೆ ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ಮಟ್ಟನ್, ರೂಪುರೇಖೆನ್ ತೆಲಿಪಾವರೆಗ್,ಭಾಷೆ ಕೂಡಾ ಸ್ವಚ್ಛವಾದುಪ್ಪೊಡು.<br> <br> ಅಂಚಾದ್, ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ಅಚರಣೆಡ್‌ ಅಂಧಶೃದ್ಧೆ ಆವಡ್ ಅವಿವೇಕತೆ ಆವಡ್ ಉಪ್ಪೆರೆ ಬಲ್ಲಿ. ಅಪಗನೇ ಸಂಸ್ಕೃತಿಲಾ ಭಾಷೆಲಾ ಏಕರೀತಿಡ್ ಪರಂಪರಾಗತವಾಪಾ, ಪರಂಪರೆನ್ ಒರಿಪಾವರೆ ಪಾತೆರೊ ಸ್ವಚ್ಛ ಸ್ಪಷ್ಟ ಅದಿಪ್ಪುನ ಅಗತ್ಯ. ಉದಾಹರಣೆಗಾದ್ ಗ್ರೀಕ್ ಭಾಷೆ ಕ್ರಿ.ಪೂ. ಆಜನೇ ಶತಮಾನೊಡೇ ಕಾವ್ಯ ಭಾಷೆಯಾದ್, ಇಲಿಯಾದ್, ಒಡೆಸ್ಸಿ ಇನ್ಪಿ ರಡ್ಡ್ ಕಾವ್ಯೊಲು ಯುರೋಪುದ ಸಂಸ್ಕೃತಿನ್ ತೆರಿಪಾವುನ ಸಾಹಿತ್ಯವಾದ್ ಫ್ರೆಂಚ್, ಸ್ಪಾನಿಷ್, ಇಂಗ್ಲೀಷ್,ಜರ್ಮನ್ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಸ್ಫೂರ್ತಿದಾಯಕವಾದ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಅಂಚನೇ ಭಾರತೊಡು ವೇದಕಾಲದ ಭಾಷೆ ಆ ಕಾಲದ ಸಂಸ್ಕೃತಿನ್ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತ ಮಾಳ್ಪುನವಾಂಡ್. {{rh|center= '''236'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 4ipin8aojsngek9txa5e17uxnmglq64 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/238 250 931 4512 4511 2024-11-20T01:41:33Z Amire80 71 ೧೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4511 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{x-larger|'''ಭಾರತದ ಭಾಷೆಲು-ಸಂಸ್ಕೃತಿ'''}}</br> {{larger|'''18.20'''}} ಭಾರತದ ಅದಿದ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಎಂಚಿನವು ಇಂದ್‌‍ದ್ ತೆರಿಪಿನಿ ವೇದ ಭಾಷೆಡ್ದ್, ಇಂದ್ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಪೂರ್ವಭಾವಿ ಸಾಹಿತ್ಯಭಾಷೆ, ಆ ಕಾಲೊಡು ಮಹೆಂಜೊದಾರೊ, ಹರಪ್ಪಾ ನಾಗರೀಕತೆಲೆನ ಕುರುಹು ಇತ್ತಿನವಾಂಡಲಾ, ಅಯಿಕುಳೆನ ಸಾಹಿತ್ಯ ಬುಲೆದ್ ಬೈದಿನಯಿಕ್ ಆಧಾರ ತಿಕ್ಕುಜಿ. ಅಯಿಡ್ದಾವರೆ ಆ ನಾಗರೀಕತೆಲೆಡ್ ನಡತ್ತ್ ಬತ್ತಿನ ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ರೂಪರೇಖೆ ನಂಕ್ ತೆರಿದ್ ಬತ್ತ್‌ಜಿ, ಕೆಲವೇ ವಿಗ್ರಹೊಲು, ಲಿಪಿ ಇತ್ಯಾದಿ ತಿಕ್ಕ್‌ದಿನಯಿಟ್, ಈ ನಾಗರಿಕತೆಡ್ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಎಂಚಿನವು ಇನ್ಪಿ ವಿಷಯ ತೆರಿಯರೆಗ್ ಸಾಹಿತ್ಯ ಗ್ರಂಥಲೇ ಇತ್ತ್ಂಡ ಸಹಾಯವಾತು. ನಾಗರಿಕತೆನೇ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಅತ್ತ್. ನಾಗರಿಕತೆ ಬಾಹ್ಯ, ಶಾರೀರಿಕವಾಂಡ, ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಅಂತರಿಕ ಅಶರೀರಿಕ,ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಮಾನವಜೀವನ ಸೌಲಭ್ಯೊಗು ನಗರರಚನೆ, ವಸತಿ ರಕ್ಷಣೆ ವಸ್ತು ಸಂಗ್ರಹ, ವಸ್ತು ವಿನಿಮಯ,ವ್ಯಾಪಾರ ಇತ್ಯಾದಿ ಜೀವನದ ಬಾಹ್ಯ ಸುಖದ ಸಲುವಾಯಿನ ನಾಗರೀಕತೆ ಬಲತ್ತೊಂದು ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ, ಸಂಸ್ಕೃತಿಡ್ ಮಾನವ ಪರಂಪರೆ ಉಳಿಪಾವೆರೆ ಅಗತ್ಯವಿತ್ತಿನ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಇತ್ತಂಡ್ ಇನ್ಪಿನಯಿಕ್ ಸಮರ್ಪಕ ಆಧಾರ ತಿಕ್ಕುಜಿ. ಮಾನವ ಜೀವನದ ಅಂತರಿಕ ಚಿಂತನೆ, ಮಾನಸಿಕ ನೆಮ್ಮದಿ, ನಾಗರೀಕತೆತ ಜತೆಟ್ ಇತ್ತದ್, ಇಂದ್‌‍ದ್ ತೆರಿಯೊಡು. ಚಿಂತನೆಲು ಗ್ರಂಥಸ್ಥವಾದ್ ಇತ್ತಂಡ ಮಾತ್ರ ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ಮಟ್ಟೋನು ಅಳಪೆರೆ ಸಾಧ್ಯವಾತು. ಸಂಸ್ಕೃತಿ-ನಾಗರಿಕತೆಲು ಜೀವನದ ರಡ್ಡ್ ಮುಖ್ಯ ಅಂಗವಾಂಡಲಾ, ಪರಮಶ್ರೇಷ್ಠ ಜೀವನೊಗು ಸಂಸ್ಕೃತಿದಾಂತೆ ಉತ್ತಮ ಭಾಷೆಡ್, ವಿಚಾರಪೂರ್ಣ ಸಾಹಿತ್ಯದಾಂತೆ ಪರಂಪರೆ ಒರಿಪಾವರೆಗ್ ಸಾಧ್ಯವಿಜ್ಜಿ.</br> </br> {{larger|'''18.21'''}} ಭಾರತದ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ವೇದಕಾಲೊಡ್ದಿಂಚಿ, ನಂಮ ಪರಂಪರೆಡ್‌ ನೆನೆಪುಡುಂಡು. ಅಯಿತ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಎವ್ವೇ ಮಟ್ಟದ ವಾಂಡಲಾ, ಅಯಿತ ಸ್ವರೂಪ ತೆರಿಪಿನಿ ವೇದಲು ಇನ್ಪಿ ಮಹಾಗ್ರಂಥಲೆಡ್ದ್ , ಈ ಗ್ರಂಥಭಾಷೆ ಕೂಡಾ ಸಂಸ್ಕೃತ ಇನ್ಪಿ ಶ್ರೇಷ್ಟ ಸಾಹಿತ್ಯ ಭಾಷೆ ಆಂಡ್. ಈ ಗ್ರಂಥ ಭಾಷೆಡ್ದ್ ನಂತ್ರ ಕೆಲವು ಶತಮಾನದ ನಂತ್ರ ರಾಮಾಯಣ, ರಾಮಾಯಣ, ಮಹಾಭಾರತ ಮಹಾಕಾವ್ಯಲು ಉಂಡಾಯ. ಈ ಮಹಾಕಾವ್ಯಲೆನ ವಸ್ತುಲು ಕಾವ್ಯರಚನೆದ ಕಾಲೊಡ್ದ್ ದಿಂಜ ದುಂಬುದವು ಇಂದ್‌ ದ್ ವಿದ್ವಾಂಸೆರೆನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ. ಈದುಂಬೇ ಪಣ್ತಿನ ಲೆಕ್ಕೊ, ೧೬.೨ ಪರಿಚ್ಛೇಧದ ವಾಕ್ಯ ಚಿಹ್ನೆಲೆನ್ ಪಾಡುನ ಪ್ರಶ್ನೆದ ಉತ್ತರ ಮೂಲುಂಡು:-</br> ಪ್ರಖ್ಯಾತ ಸಂಸ್ಕೃತ ಪ್ರಾಧ್ಯಾಪಕೆರಾದಿತ್ತಿನ ಟಿ .ಬರ್ರೋ ಪಣ್ತೆರ್, "ಈ ಮಹಾ ಕಾವ್ಯಲು(ರಾಮಾಯಣ ಮಹಾಭಾರತಲು) ಅಯಿಕುಳೆನ ಅಂತಿಮ ರೂಪೊಡು ಬಹುಷ ಭಾರಿ ಪಿರಾಕ್ದವತ್ತ್ ಆಂಡ ಅಯಿಕುಳು ಪ್ರತಿಪಾದಿಪುನ {{rh|center= '''237'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}}</noinclude> l141cifh802wbwnvo1x7doyzxkdu97t ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/240 250 932 4518 4517 2024-11-20T01:41:33Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4517 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಮಾಳ್ತಂಡ್. ತುಳುವ ಭಾಷೆ ಆ ಕಾಲೊಡು ಇತ್ತಿನವಾಂಡಲಾ, ಸಾಹಿತ್ಯ- ಕಲಾಮಹತ್ವ ಪಡೆತ್ತಿನ ಕನ್ನಡ ಯಕ್ಷಗಾನದ ಕೃತಿಲೆನ್ ಶೃದ್ಧೆಡ್ ಒಂಬೊಂದು ಬತ್ತ್ಂಡ್ ತುಳುವನಾಡ್, ಇನ್ನಗ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆದ ಪ್ರಭಾವ ಈ ಯಕ್ಷಗಾನದ ಮೂಲಕ ತುಳುವ ಭಾಷೆ ಗ್ರಂಥಸ್ಥವಾವರೆಗ್ ಅಡ್ಡಿಯಾಂಡಲಾ ಭಾರತದ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ತುಳುವದ ಮಿತ್ತ್ ತನ್ನ ಮುದ್ರೆ ಒತ್ತುನಂಚ ಆಂಡ್.<br> '''18.30 ಕೊಂಕಣಿ ಭಾಷೆದ ಸಹಚರ್ಯ'''<br> ತುಳುವೊಡು ಕೊಂಕಣಿ ಭಾಷೆ, ಕೊಂಕಣಿ ಪಾತೆನ ಸಾರಸ್ವತ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಿ‌ ಈ ನಾಡಡ್ ವಸತಿ ಸದ್ ನಿಂಜ ಕಾಲನೆ ಆದುಪೊಡು. ಈ ಸಾರಸ್ವತೆರೆನ ಸೇನವೆರ್ ಇಂದ್‌ ಲೆಪ್ಪುವ ವಾಡಿಕೆ ಇತ್ತಂಡ್. ಈ ವರ್ಗದಕುಳು ಸ್ವಭಾವತಃ ಶಾಂತ ಗುಣದಕುಳು. ಈ ನಾಡ್‌ಡ್ ಶೈವ ಧರ್ಮದ ಆಚರಣೆಡ್ ಮೊಕುಳು, ಮಹತ್ವದ ಪಾತ್ರವಹಿಸಿದನಕುಳು, ವಿದ್ಯೆ ಬುದ್ಧಿಡ್ ಚುರುಕುದಕುಳು. ತನ್ನುಳು ಸೊಲ್ಲನ ಊ‌ ಪುದರ್‌ನೆಂ ಉಪನಾಮವಾದ್ ಪಡೆತ್ತೊಂದು ಇತ್ತಿನಕುಳು. ಉದಾ: ಕಾರ್ನಾಡ್ ಸದಾಶಿವರಾಯರ್,ಬೆನಗಲ್ ಶಿವರಾಯರ್,ಪಂಜೆ ಮಂಗೇಶರಾಯರ್, ಇತ್ಯಾದಿ ಸಾರಸ್ವತೆರೆನ ಪುದರ್ ತುಳುನಾಡದ ಪಿದಾಯ ಪರಂಬುದ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್,ಅಆದಾಂತಿ ಲೆಕ್ಕೊ. ಸಾರಸ್ವತ ಕೊಂಕಣಿ ಮೃದು ಭಾಷೆ,ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಭಾಷೆ. ನಂತ್ರ ಬತ್ತಿನಕುಳು ಗೌಡಸಾರಸ್ವತ ವರ್ಗದಕುಳು ವ್ಯಾಪಾರದ ಜನೋ, ವ್ಯವಹಾರ ಕುಶಲೆರ್, ವಿದ್ಯೆಭಾಷೆದ ಮಿತ್ತಲಾ ಮೊಕುಳು ಕೊರ್ತಿನ ಕಾಣಿಕೆ ಸ್ಮರಣೀಯ.ಉದಾ: ರಾಷ್ಟ್ರ ಕವಿ ಮಂಜೇಶ್ವರ ಗೋವಿಂದ ಪೈಕುಳು ಮಹಾಕವಿ, ವಿಪುಲ ಭಾಷಾಧ್ಯಯನ ಕಾರೆರ್ ಅಬಿತ್ತೆರ್. ಈ ವರ್ಗದ ಕೊಂಕಣಿ ಭಾಷೆಡ್ ವ್ಯವಹಾರೊಗು ತಕ್ಕಂತಿನ ವೇಗ ಜಾಸ್ತಿ. ನಂತ್ರ ಬತ್ತಿನಕುಳು ಕೊಂಕಣಿ ಪಾತೆನ ರೋಮನ್ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನೆರ್. ಕೊಂಕಣಿ ಪಾತೆರೊಗು ತುಳುವೊಡು ದುಡಿತಿನಕುಳು ಮೊಕುಳು ಇಂದ್‌ ಪಣ್ಣಲಾ ತಪ್ಪಾವಂದ್‌.<br> <br> '''18.31 ಈತ್ ಆಂಡಲಾ ತುಳುವ-ಕೊಂಕಣಿ ಭಾಷಾ ಸಂಪರ್ಕ''' ಮುಟ್ಟದವಾಂಡಲಾ, ಭಾಷಾ ಬಾಂಧವ್ಯ ಬಲೆತಿ. ರಡ್ಲಾ ತನ್ನ-ತನಾತೆಗೆ ಬುಳವೊಂದು ಬೈದಾ, ಕೊಂಕಣಿದ ಅವಧರಣೆ (accent) ತುಳುಕು ಪತ್ತುಜಿ,ತುಳುತವು ಕೊಂಕಣಿಗ್ ಪತ್ತುಜಿ. ಉದಾ: ತೇರ್‌ಗ್‌ ಪೋವೊಡು ಇನ್ನಿ ತುಳು ಪಾತೆರೊಡು ಸುರುತ ಅಕ್ಷರ ತ್ತೆ ಧ್ವನಿ ಸತ್ತೋದ್ ಅವಧರಣೆ ಆವಿಡೇ ಅಂಡ, ಕೊಂಕಣಿಡ್ "ತೆರಾಕ್ ವುಕ "ಇನ್ನೂ ಪಾತೆರೊಡು ಅವಧರಣೆ ರಡ್ಡನೆ ಅಕ್ಷರ-ಧ್ವನಿಮೆದ ಮಿತ್ತ ಒಲಿದ್ ಅವೆನ್ ದೀರ್ಘ ಮಾಳ್ಳುವ ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಆದುಂಡು, ವ್ಯವಹಾರದ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ಕೊಂಕಣಿದಕುಳು ತುಳು ಪಾತೆನ ಅನಿರ್ವಾಯವಾಂಡ ತುಳು ಪಾತೆನಕುಳು ಕೊಂಕಣಿ {{rh|center= '''239'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 57383has6bwz8kehh72c8dvw3qgx2dc ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/242 250 933 4520 4519 2024-11-20T01:41:33Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4519 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಕಾಲೊಡು ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆನೇ ಇತ್ತ, ಈ ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆದ ಸಂಪರ್ಕ ತುಳುವೋದು ಬಿಂಬ ಪ್ರಾಕ್‌ಡ್ (ಇನ್ನಗ, ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಯುಗಾರಂಬೊಡ್ಡ ನಂತರದ ದಕ್ಷಿಣದ ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದ ಸಂಪರ್ಕ ಪಡೆಪಿನ ಪಿರಾಕ್‌ಡ್) ಇತ್ತ, ತುಳುತ ಕಾರ ಉಚ್ಚಾರೊಗು ಪ್ರಾಕೃತದ "ಕಾರ ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಕಾರಣವಾದುಪ್ಪುವ ಸಾಧ್ಯತೆಡ್, ತಮಿಳ ಕನ್ನಡದ ಸಂಖ್ಯಾವಾಚಕಲೆಡ್ ಒಂಟಿ,ಮೂಜಿ,ಆಜಿ.... ಇಲ್ಲಿ ಶಬ್ದಲು ತುಳುವ ರೂಢಿಗ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಅಂಚನೇ, ಪಜಿ‌.ಜೆ ಇನ್ಸಿ ಪದಲು ಪಸರ್, ಪಜೆ>ಹಸೆ ಇನ್ನಿ ಕನ್ನಡದ ಪರ್ಯಾಯ ಉಚ್ಚಾರ ಕೂಡಾ ಇಂಚನೇ ತುಳುವೊದು ಸೆ‌ಂಡ್. ತುಳುವೊಡು ಧಾರ್ಮಿಕ ತತ್ವ-ಸಂಸ್ಕೃತಿ 18.40 ಅಂಚಾಂಡ ತುಳುವೊಡು ಪ್ರಾಕ್‌ಡ್ ಇತ್ತಿನ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಮಹಾಕಾವ್ಯದ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಅತ್ತಾ? ಅತ್ತೆ ಇಂದ್‌ ಪಣೋಲಿ. ಆವಿಡ್, ಮಾನವೆ ಮೃಗಪಶುಲು, ಅಂಟ್‌ಲಾ ಕ್ರೂರ ವರ್ಗದ ಕುಳೆನ್ ದೈವ ಇಂದ್‌ ನಂಬುವಿತ್ತೆ. ಈ ಪ್ರಾಣಿ ಆರಾಧನೆ ಕೆಲವು ದೆಶೋಲೆಡ್ ಆಚರಣೆಡ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್, ನಂತ್ರ ತೂ,ನೀರ್,ಗಾಳಿ,ಪೆಲ್-ಮಿಂಚ್, ಇನ್ಸಿ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಶಕ್ತಿಲು ದೈವೊಲು ಆಯಾ, ವೇದಕಾಲದ ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ಗ್ರೀಕ್ ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ಪರ್ಶಿಯಾದ ಪ್ರಾಕ್‌ದ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಈ ಲೀತಿದವಾಂಡ, ಅತ ನಂತ್ರದ ಮಹಾಕಾವ್ಯಲೆನ ಕಾಲೊಡು, ಮಾನವೆ ಒಂಜಿ ಏಕೈಕ ದೈವತ್ವದ್ ಅಧೀನನಾದುಕ್ಕೆ ಇನ್ನಿ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಇತ್ತಂಡ್. ಅವೆಡ್ಡಾ ನಂತ್ರ, ಮಾನವನ ಆದರ್ಶ ಜೀವನ ಸತ್ಯ ಅಹಿಂಸೆ,ಶಾಂತಿ ಇನ್ನಿನವೇ ದೈವಸ್ವರೂಪಿ, ತ್ಯಾಗೊಡ್ ಮಿತ್ತ ಬೇತೆ ದೇವೆಲಿ, ಮಾನವನ ಜೀವನೊಡು ಶಮೆ, ದಮ ಶಾಂತಿ ಪಾಲನೆಡ್ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಉಂಡು ಇನ್ನಿನವು ಬತ್ತಿನಿ, ಭಾರತೊಡೇ, ಜೈನ,ಬುದ್ಧ ಧರ್ಮ ಬಹುಷಃ ಮಹಾಕಾವ್ಯ ರಚನೆ ಆನ ಕಾಲೊಡು ಅಥವಾ ಕೆಲವೇ ಶತಮಾನದ ನಂತ್ರ ಪ್ರಚಾರೊಗು ಬತ್ತಾ ಜೈನ ಮತದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಶಾಂತಿ ತತ್ವ ಉತ್ತರೊಡು ಪ್ರಕಾಶವಾವಂದಿನ ಕಾಲೊಡು ದಕ್ಷಿಣದ ಪಾಂಡ್ಯ ರಾಜ್ಯೋಡು-ಮಧುರೆಡ್ ಬೊಳ್ವುಗ್ ಬತ್‌ಂಡ್, ಬುದ್ಧಧರ್ಮ ಪ್ರಿಯದರ್ಶಿ ಅಶೋಕನ ಮಹಾಸಮ್ರಾಜ್ಯದ ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ಸಂಕೇತವಾಂಡ್. ತೆಂಕಾಳಿ ಕೊಂಟುದ ಪಾಂಡ್ಯ, ಚೇರ, ಚೋಳ ರಾಜ್ಯಲೆಡ್ ಬುದ್ಧಧರ್ಮ, ಜೈನಧರ್ಮಲು ಪ್ರಚಾರಕಾರ್ಯ ತೊಡಗಿಯ, ಪಾಂಡ್ಯ ರಾಜ್ಯೋಡು ಜೈನ ಮತ ವಿದ್ವಾಂಸೆ‌, ಕಾವ್ಯ ಸಾಹಿತ್ಯ ವ್ಯಾಕರಣ ರಚನೆ ಮಾ‍ನವುಂಡು. ಅಶೋಕನ ಶಾಸನೊಡು ಸತ್ಯಪುತೊ ಇನ್ನಿನವೇ ತುಳುನಾಡ್ ಇಂದ್‌ ಸಮರ್ಥನೆ ಮಾಳ್ವುವೆ‌ ವಿದ್ವಾಂಸೆ‌, ಈ ತುಳುನಾಡ್‌ಗ್ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಯುಗಾರಂಭೂಡು ಪಾಂಡ್ಯ ರಾಜ್ಯದ ಸಂಪರ್ಕವಿತ್ತದ್,ಈ ಪ್ರದೇಶ ಪಾಂಡ್ಯ ವಸಾಹತು ಆದಿತ್ತಿನ ವಿಷಯ ಗ್ರಂಥಲೆಸ್ಟ್ ಶಾಸನಲೆಡ್ ತೆಲಿಪಿನ ಲೆಕ್ಕೊ, ಜನಮಾನಿನ ಪಾತೆರೊಡು ಉಂತುವಿನಂಟ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ಪಾಂಡ್ಯರಾಜೆ‌ ಜೈನ‌ ಇನ್ನಿನವುಲಾ ಆಕಾಲೊಡು ಜೈನಮತ ಪ್ರಭಾವ ತುಳುವೊಡು ಇತ್ತ್ದ್,ದಕ್ಷಿಣದ ಮಧುರೆಡ್ ಅವು ಕ್ಷೀಣ ವಾನಿ 241 ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 2j969yccbepi0o9v22x8sum046ufl5s ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/251 250 934 4522 4521 2024-11-20T01:41:33Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4521 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>೨೩೧, ಬುರುಡ ೨೩೨. ಬೊಟ್ಟು ೨೩೩. ಇದೆ ಬುರುಡ ಬೆಟ್ಟು ೨೩೪. ಬರೆಲ್ ಬೆರಳು ೨೩೫. ಇಲೆ ಬೆಲೆ ೨೩೭.ಬೇಆರ ಬೆವಹಾರ, ಬೇಹಾರ ೨೩೭. ಬೆಸಿಗೆ (=ವ್ಯಾಪಾರ) ಬೆಸಿಗೆ ೨೫೯.ಮುಂಗ್ಲಿ ಮುಂಗಿಲ >ಮುಂಗುಸಿ ೨೩೦. ಮುಕ್ಕಾಲಿ ಮುಕ್ಕಾಲಿ. ೨೩೧.ಮುಗಲ್ ಮುಲು (=aisers) ೨೩೨.ಮರ್ದ್ ಮರ್ದು >ಮದ್ದು ೨೩ ೩.ಮುರುಂಟ್ ಮುರುಂಟು >ಮುರುಟು ೨೩೮, ಬೊಳಂತೆ ಬೆಳಂತಿಗೆ ೨೩೪.ಮುಕುಂದ್‌ ಮುಸುಂಡ್ ೨೩೯. ಬೊಳ್ಳಿ ಬೆಳ್ಳಿ >ಮುಸುಡು ೨೪೦, ಬೆಂಕ ೨೭೫.ಮೂ೦ಕ್ ಮೂಲಕ್ ೨೪೧. ಬೆನೆ ಬೇನೆ >ಮೂಗು ೨೪೨.ಮಂಜೊಳ್ ಮಂಜಲ್ ತಿತಿ. ಮೂಡ್ ಮೂಡು ೨೪೩. ಮಚ್ಚರ ೨೪೪, ಮಜಲ್ (=0000) ಮಚ್ಚರ ೨೩೭, ಮೂಗೆ ಮೂಲಿಕೆ ೨೩೮. ಮುಟ್ಟು ಮೆಟ್ಟಲು ಮಜಲು ೨೩೯. ಮೈತಿನೆ ಮೈದುನ ೨೪೫.ಮ+ಪು ಮಣಪು ೨೭೦, ಮೆರೆಪು ಮೆರೆಯು ಮಡಚು ೨೭೧ ಮೇಯ್ ಮೇಯು ೨೪೬.ಮಣ್ 982.2003 ಮಣ್ಣು ೨೭೨, ಮೇಪ್ ಮೇವು ಮಂತು ೨೭೩. ಮುಕ್ಕೆ ಮೊಗ್ಗೆ ೨೪೮.ಮದರ ಮದಗ ೨೭೪. ರಂಪ ರಂಪ ೨೪೯.ಮದಿಪು ಮನಿಪು ೨೫. ರಂಪಾಟ ರಂಪಾಟ ೨೫೦ ಮಮೆ ಮದುವೆ ೨೭೩. ರಂಕ ಎರೆಂಕೆ>ರೆಕ್ಕೆ ೨೫೧.ಮಯನ ಮಯಣ ೨೭೭. ರಗಳ ಮೇಣ ೭೮. ರಾಪು ರಾಪು ೨೫. ಮರ್ಲೆ ಮರುಳ ೨೭೯. ರೈಸ್ ೨೫೩.ಮಾಟ್ ಮಾಚ್ ೨೮೦. ಲಾಗಿ ಲಾಗು ಮಾತು ೮೧. ಇಸ ಏಸ,ವಿಷ ೨೫೪.ಮಾಳ್ ೨೮೨. ಬೇಗ ವೇಗ ಮಾಳ್ ಮಾಣ್>ಮಾಡು ೨೮೩ ತೌರು ಸವರು ೨೫೫. ಮಿಕ್ಕು ಮಿಕ್ಕು>ಮಿಲಿ ೮೪. ಸಲಿಗೆ ಸಲಿಗೆ ೨೫ ಮಿಣ ಮಿಣಕ್ ೨೮೫. ಸಿಂಗಾರ ಸಿಂಗಾರ >ಮಿನುಗು 908. 52(3) 08(3) ೨೫೭. ಮೀ ೨೫೮. ಮುಂದೆ ಮುಂಗೈ ಮೀಯು ೨೮೭. ಸೊರ್ಕು ಸೊಕ್ಕು ೨೮೮. ಸೊಂಕು ಸೋಂಕು ಹುಳು ಸಾಹರೂ 250 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1gzzir5zy0385fog8qv4mkmt61zj7nu ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/252 250 935 4524 4523 2024-11-20T01:41:33Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4523 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>೮೯. ಪಂಜಿ ೨೯೦, ಅಗುರ ೨೯೧. ಪಚ್ಚಸೆ ೨೯೨.ಪಜಲ್ ಪಚ್ಚಡ ಪಜಲು ಸಂದಿ ಹಂಬ ಹಗುರ ೯೭, ಪುಟ ೨೯೮. ಎಚ್ಚ ೨೯೯. ಸೋಲ್ ಪುಟ>ಹುಆ ಹೆಚ್ಚು ೩೦೦.ಗೆಲ್ಫ್-ಗೆಲ್ಲು=ಜಸು) ಸೋಲು >ಹಜಲು ೩೦೧. ಏತ್ ಏಟು>ಎಷ್ಟು ೨೯೩. ಪನಿ ಹನಿ ಆಟು>ಅಷ್ಟು ೨೯೪. ಪರ್ಬ ಪರ್ಬ>ಹಬ್ಬ ೩೦೩. ಕತ್ತೆ ಕತ್ತೆ ಕಣ್ಣಿ ೨೯೫. ಪರ್ತ ಪಲತ ಹಲತ ೩೦೪, ಬಾ‌ ಬ-ಬತ್ತ ೨೯೩, ತಾನಿ,ಸಾದಿ ಪಾಡಿ ಹಾಡಿ ಅನುಬಂಧ 2 ಪ್ರಾಚೀನ ತಮಿಳು ಸಾಹಿತ್ಯಲೆಡ್ ತುಳುವ ಸಾಮಿಪ್ಯದ ಪದಲು ತಮಿಳು ೧. ಇಳವ small 9.demand ೩. ಇಲ್ಸ್ house ತುಳು ರಂದ್ ೪. ಇಲ್ಲವಳ್ housewife ಇಲ್ಲದಾಳ್ ೫.ಉಣಕಲ್dried(ಉ) ಮಂಗಲ್ ಕಿ.ಉಂದ blackgram ಉರ್ದು 2. evac inside en place ೮. ಎನಗ್ count ಎನ್ಸ್ think d ೯. ಎಲಮ್ burning ಉಲಿಯು(ನಿ) ೧೦. ಒಕ್ಕಲ್ farming ಒಕ್ಕೆಲ್ ೧೧. ಒಡುಕಂ end ಒಡುಕ ೧೨. ಒ° speak loud ಒಅಪು 251 ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1w1hzvk3l4eit9dgai8d5tp2o6c7jja ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/307 250 936 4526 4525 2024-11-20T01:41:33Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4525 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅನಿದ ಕಾಲದ ಪ್ರಪಂಚೋಡು ಸುಮೇರುದ ಊರ್ ಇನ್ಸಿ ನಗರರಾಜ್ಯ ಪ್ರಸಿದ್ಧವಾಯಿನ ಕಾರಣ, ವಿಭಿನ್ನ ಜನಸಮುದಾಯೊಲು ತಂಕುಳೆನ ಹಳ್ಳಿ ಪೇಂಟೆಲೆಗ್, ಆ ಪದರ್‌ನ ಬೀಪಿನ ರೂಡಿ ಬತ್ತುದುಪ್ಪೆರೆ ಯಾವು ಮಹಾಭಾರತದ ಕೃಷ್ಣನ ಕ್ರಿಸ್ತ ಪೂರ್ವ 1500 ಕಾಲದ ಗುಜರಾತ್‌ ಮುಥುರಾ, ಬೊಕ ಪಾಂಡ್ಯರೆನ ರಾಜಧಾನಿ ಮಧುರಾ ಕೂಡಾ “ಉರ ಇನ್ಸಿ ಶಬ್ದ-ಪ್ರತ್ಯಯಲೆಡ್ ಕೊನೆಯಾಪಿನೆನ್ ಗಮನಿಸಾಲೆ, ಅಂಚನೆ ಬೊಕ ಬತ್ತಿನ ಸಂಸ್ಕೃತದ "ಪುರ" ಕೂಡಾ ಪ್+ಉರ ಆನೆನ್ ತೂವೊಲಿ, ಸುಮೇರುವ ಊರ್ ಸಹಜವಾದ್‌ ದ್ರಾವಿಡಭಾಷೆಲೆಗ್ ಬೈವಿನ ತವನಗ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲೆನ ಪ್ರಾಚೀನತೆನ್, ಅಂಚನೇ ಮೂಲೊನು ಅರ್ಥಮಲ್ಲೊಣರೆ ಸಾಧ್ಯವುಂಡು. ಸುಮೇರುವ "ಉ‌" ಧಾತುಗು ಒಂಜೆಸ್ಟ್ ಎಚ್ಚ ಅರ್ಥೊಲು ಇತ್ತ್ಂಡ್. "ಉರು" ಶಬ್ದ ದಪ್ಪುನಿ, ಬುಳಪಾವನಿ ಇಲ್ಲಿನ ಅರ್ಥಲಾ ಕೊರ್ಪುಂಡು. ತುಳುಟು ಪಿರಾವುದು ಉರು (=ಕಂಡ ದಪ್ಪುನಿ) ಇತ್ತುದುಪ್ಪೆರೆ ಯಾವು ಅಂಡ ಇತ್ತೆ ಬಳಕೆಡ್ ಇತ್ತಿಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಜಿ. ಕನ್ನಡದ "ಉಳು" ಈ ಶಬ್ಲಡ್ ಬೈವಿಂಡ್. ಅಂಚನೆ ತುಳುತ "ಉರು(ಉರು ಕಟ್ಟುನಿ), "ಉರಿ" (ತ ಉಲಿಪಿನಿ) ಇತ್ಯಾವಿಲು ಸುಮೇರುದ ಉ‌ ಧಾತು ಬೈದಾ, "ಉರ್" ಧಾತು ಕೆಲವು ಯುರೋಪದ ಭಾಷೆಡ್ ನೀರ್ ಇನ್ನಿನ ಅರ್ಥ ಕೊರ್ಪಿನ ಶಬ್ದವಾತ್‌ಂಡ್‌. ಸುಮೇರುವ ಸಂಗ್ರಹಿತ ಶಬ್ದಲೆನ ಪಟ್ಟಡ್ "ಐಯ್ " ಇನ್ಸಿ ಶಬ್ದ ತಿಕ್ಕುಂಡ್. ನೆತ್ತ ಅರ್ಥ ಐನ್ (fivey ನಮ್ಮ ತುಳುತ "ಏನ್", ಬೊಕ ಇತರ ದ್ರಾವಿಡಭಾಷೆ ನ ಸಂಖ್ಯಾವಾಚಕ ಸಮಾನಶಬ್ಧಲು ("ಐದು") ಈ ಮೂಲೊಡ್ ಬತ್ತುದುಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯತೆ ತೋಜುಂಡು ತುಳುತ, ತೆಲುಗುದ ಬಹುವಚನವಾಚಕ "ಲು=ಬಿಂಜ: ಜನಕುಲು ಇತ್ಯಾವಿ) ಕೂಡಾ ಸುಮೇರು ಮಾಲದವು. "ಸಾಲ" ಶಬ್ದದ ಮೂಲ "ಲಾವ್/ಲಾಇಯ"(=ಋಣ,ಬಾಕಿ) ಸುಮೆರುಡು ಇತ್ತಿನ ಶಬ್ದ. ಬೆಖಸಾವಂದೆ, ದೊಂಬುಡು-ನುಂಗಾಡಿನ ಮಣ್ಣಿದ ಇಟ್ಟಗೆಲೆಗ್, ಸುಮೇರುಡು "ಸಿಗ್" ಇನೊಂದಿತ್ತೆ‌: ತುಳುಟು ದೊಂಬುದ ಪರಿಣಾವೊಲೆಗ್ ಸಮ್ಮಂದಬಿತ್ತಿನ-ಸೆಕೆ, ಸಿಗೆ, ಸಿಗಡಿ, ಸಿಕೆ, (ನಿಕ ಏರ್ಪಾವುನಣಜಕಿರ ಇತ್ಯಾವಿಲು ಈ ಮೂಲದವು ಇಂದ್ ತೋಜುಂಡು. ನನ್ನ ಏತೋ ಶಬ್ಧಲು ಸುಮೇರುವ ಮೂಲೊಡ್ ತುಳು ಬೊಕ ಇತರ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಬತ್ತುದ್ದುಪ್ಪು. ಅಂತರ್ಜಾಲದ Www.sumerian.org ದ ಪುಟೊಕುಲೆಡ್ ಜಾನ್ ಎ. ಹಾಲೊರನ್-John Halloran ಸಂಗ್ರಹ ಮಲ್‌ನ ಸುಮೇರುದ ಧಾತು/ಶವೊಲೆನ್ ಆಸಕ್ತ‌ ತೂವೊಲಿ. ಸುದೀರ್ಘ ಅಧ್ಯಯನ ಮಂಡ, ನನಾತ್ ನಂಮ ಶಬ್ದಲು ಸುಮೇರು ಕಾಲೊಡ್ ಟೈವಿನೆನ್ ತೂವೊಲಿ. ಸುಮೇರುವ ಕೆಲವು ಶಬ್ಧಲೆನ್ ಆ‌ದ ಪಟ್ಟಗ್ ತೂಲೆ: ಸುಮೇರುವ ಶಬ್ದ =ಶಬ್ದಾರ್ಥ ಉರು ಉರು =ಊರು,ಹಳ್ಳಿ,ನಗರ. =ತೂವೊನುನಿ,ಕಾಪುನಿ,ರಕ್ಷಣೆ ತುಳು/ದ್ರಾವಿಡ ಶಬ್ಧ ಊರು ಉದ್ದು,ಉದ್ದು 306 ಹುಳು ಪಾಪರೂ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ldcqm6sq9snhhj4dx5o0hbmh7rnr76o ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/253 250 937 4528 4527 2024-11-20T01:41:33Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4527 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>೧೩ ಓದಂ sea wave ಮೋದ ೧೪. ಕಟ್ಟಂ difficulty ಕಟ್ಟ, ಕಷ್ಟ ೧೫. ಕಾನ forest ಕಾನ ೧೬. ಕಾರ್ cloud, black ಕಾರ್ ೧೭. ಕುಣಳ್ hair ಕುಜಲ್ ೧೮. ಕೂವಲ್ well ಗೂವೆಲ್ ne. Boa harvest ಕೊಯ್ಯು ೨೦. ಕೋಲಂ make-up ಕೋಲ ೨೧. ಸುಡರ್ shining ೨೨. ತಕೊಂಡಾನ (=80000) ೨೩. ತಾರಕ್ಕೆ stars 98.30 moon ೨೫. ತಿರೈ waves ೨೭. ತೂಫಿ torch 92. Je to know ಸುತುಡರ್ ತರಕೊಣ್ಣಾನೆ =husband ದಾರಗೆ ತಿಂಗೊಳ್ ತಿರ,ಸಿರೆ,ತೆರೆ To fire ೨೮. ನಾಟ್ರp smell ನಾತ ೨೯. ನೂಕ್ push ನೂಕ್ ೩೦. ಪರಲ್ piece ೩೧.ಪುಗರ್ praise ೩೨. ಪುಜಚಂ group ಪುಂಚ ೩೩. ಪುನಲ sea,river ಪುನರ್ ೩೪. ಪುಲರಂದದ್ day-break ಪುಲ್ಯರಾಂಡ್ ೩೫. ಪೆಟ್ರಂ bull ೩೬.ಪೋಅನ್ light ಪೊಅ(ಬೊಳು) ೩೭. ಮುಟ್ಸ್ Completely ಮುಟ್ಟ E3 ೩೮. ಮೈಂದನ್ strong man ಮೈಂದೆ ೩೯. ವ (=ಸಂಬಂಧ) ಬಲ 252 ಹುಳು ಪಾಪರೂ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> eatczgtax201ub8i1cw5naapu28ai05 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/306 250 938 4534 4533 2024-11-20T01:41:33Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4533 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಜಗತ್ತಿನ ಅತಿ ಪ್ರಾಚೀನ ನಾಗರೀಕತೆಲೆಡ್ ಒಂಟಿ, ಕಿನ್ಯಾಸಿಯಾ(Asia Minor)-ಆಫ್ರಿಕಾ ಖಂಡದ ಮೆಸಪೊಟೋಮಿಯಾದವು. ಮೆಸಪೊಟೋಮಿಯಾ (Meso-potomia ಇನ್ನಗ ರಡ್ಡಿ ಸುದೆಕುಲೆನ ನಡುತ ಪ್ರದೇಶ ಇಂದ್ ಅರ್ಥ: ಟೈಗ್ರಿಸ್ ಬೊಕ ಯುಫ್ರೆಟಿಸ್ ಇನ್ಸಿ ರಡ್ಡ ಸುದೆಕುಲೆನ ಮಧ್ಯೆಯು, ತೆಂಕಾಯಿ ಭಾಗೊಡು ಇತ್ತೆದ ಕುವೈಟ್-ಸೌಬ ಆರೇಬಿಯಾ ಇತ್ತಿನವುಲು, ಸುಮೇರು ಜನಾಂಗ ಕ್ರಿ.ಪೂ. ೩೫೦೦-೩೦೦೦ದ ಕಾಲೊಗ ನಗರರಾಜ್ಯೋಲೆನ್ ಕಲ್ಲೊಂದು ಸುಖಜೀವನ ಮಲ್ತೊಂದಿತ್ತೆರ್.<br> ಸುಮೇರುವ ಜನಕುಲು ಬರವಣಿಗೆದ ಅಪಿ ಒಂಜಿ ಬಗೆತ್ತ ಚಿತ್ರಲಿಪಿ, ಒಂಜೊಂಜಿ ಎಲ್ಯಎಲ್ಯ ಚಿತ್ರ ಬರೆದ್ ಆ ಚಿತ್ರಲೆಗರ್ಥ ಕಲ್ಪನೆ ಮಲ್ಪಾವುನ ಮಾನವ ನಾಗರಿಕತೆದ ಆರಂಭದ ಪದ್ಧತಿ, ಊರುಲೆನ್ ಆಳೆ‌ ರಾಜೆ ಇತ್ತೆ ಪೇಂಟೆಗ್ ಬರ್ಪಿನ ದಾನ್ನೊಲೆನ್ ಲೆಕ್ಕಪತ್ರ ದಿವರೆ ಚಿತ್ರಪಿತ ಬರವಣಿಗೆ ಸುರುವಾಂಡ್‌. ಚಂಡಿ ಸೇಣದ ಪಶ್ಚಿಮಲ್ಸ್‌, ಅಯಿಟ್ ಬರೆಪಿನ ಪದ್ದತಿ ಅಕಲೆನ, ಸೇಡಿದ ಪಟ್ಟಿ ನುಂಗುನಗ ಅಕ್ಷರೊಲು ನುಂಗುದ್ ಗಟ್ಟಿಯಾದ್ ಒರಿಯೊಂದಿತ್ತಾ ಚಂದ್ರನ ಚಲನೆದ ಆಧಾರೊಡು- ಚಾಂದ್ರಮಾನ- ತಿಂಗೊ‌ಲೆನ್ ಲೆಕ್ಕಪಾಡ್‌ದ್ ೧೨ ತಿಂಗೊಳುಗು ಒಂಜಿ ವರ್ಷ ಮಲ್ಲೆರ್. ಚಂದ್ರನ ಮಾನದ ತಿಂಗೊಳುಲು, ಸೂರನ ವಾರ್ಷಿಕ ಚಲನೆಸ್ಟ್ ಕುದ್ಯ ಆವಂದಿನಲೆಕ್ಕ ಮೂಜಿ ವರ್ಸೊಗೊರ ಒಂಜಿ ಎಚ್ಚಿಗೆ ತಿಂಗೊಳುನು ಸೇರಾಯೆರ್. ನಕ್ಷತೊಲೆನ ಆಧಾರದ ರಾಶಿಲೆನ್ ಕಲ್ಲೆರ್, ಲೆಕ್ಕ ಮಲ್ವುನೆನ್ ಕಲ್ಲೆರ್. ಅಕುಲು ಮನುಷ್ಯನ ರೂಪೊತ್ತಿನ ದೇವೆರಕಲೆನ್ ನಂಬೊಂದಿತ್ತೆ‌, ಅಕಲೆನ ಕಾಲೊಡೆ ಕಡಲ್ ಉಕ್ಕುದ್ ಅತಿಕ್ರಮಣವಾನಗ ದೇವೆರ್ ಮನುಷ್ಯನ್ ಸೃಷ್ಟಿ ಮಲ್ಲಿನ ಬೊಕ್ಕ ಪಶ್ಚಾತಾಪೊಡು, ಅಕಲೆನ್ ನಾಶ ಮಲ್ಪರೆ ಜಲಪ್ರಳಯ ಮಲ್ಪಾಯೆರ್‌ ಇಂದ್ ನಂಯ್‌‌, ಸುಮೆರ ಕಾಲೊಡು ಗಾದೆಲು ಎದುರುಕತೆಲು ಪ್ರಚಲಿತವಿತ್ತಿನ ವಿಷಯೊನು ಏವೇಕ ರೈಕುಲು(೧೯೭೭) ಪ್ರಸ್ತಾಪ ಮಲ್ಪೆದೆರ್, ನಂಮ ನಾಗಾರಾಧನೆದ ಕಲ್ಪನೆ ಸುಮಾರು-ಅಸ್ಸಿರಿಯಾ ಜನಾಂಗೊಲೆಡ್ ಬೈವಿಂಡ್ ಇಂದ್ ವಿಯೋಗಿ (2002) ಪರ್. ಸಿಂಧೂ-ಸರಸ್ವತಿ ನಾಗಲೀಕತೆದ ಕೆಲವು ವಸ್ತುಲು ಸುಮರು ಪ್ರದೇಶೂಲೆಡ್ ತಿದಿನ ಉಂಡು. ಅಂಚಾದ್‌, ಸುಮೇರುವ ಜನಕುಲು ಹರಪಾ, ಸಿಂಧೂ ಪ್ರದೇಶೋಸ್ಟ್ ಬತ್ತೆರ್ ಇನ್ನಿ ಸೂಚನೆಲಾ ಉಂಡು.<br> '''2.2 ಸುಮರುದ ಶಬ್ದಲು'''<br> ವಿದ್ವಾಂಸ‌ ಕ್ರಿಸ್ತಪೂರ್ವ 3500-1800ದ ಕಾಲೊಡು ಇತ್ತಿನ ಸುಮಾರು ಭಾಷೆದ ಶಬ್ದಲೆನ ಪಟ್ಟಿ ಮರ್, ಆ ಸಂಗ್ರಹಿತ ಶಬ್ದಲೆನ ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಅದರ ವಿಭಿನ್ನವಾದುಪ್ಪುವ ಸಾಧ್ಯತೆನ್‌ಲಾ ಸೂಚಿಸಾದ‌(ಜಾನ್ ಹಾಲೊರನ್,2003). ನಂಕ್ ಅಸಕ್ತಿದ ಒಂಟಿ ಮುಖ್ಯ ಶಬ್ದ ಊ‌ (Ur), ಉಂದು ಸುಮೇರುದ ಒಂಟಿ ನಗರರಾಜ್ಯದ ಪದ‌, ಕ್ರಮೇಣ, ಊರು -ಇನ್ನಗ ನಾಗರಿಕ ಸಮಾಜ ಒಟ್ಟುಗಾದ್ ಜೀವನ ಮಲುಪ್ಪುನ ಪ್ರದೇಶ-ನಗರ, ಹಳ್ಳಿ ಪೇಂಟೆಲೆಗ್ ಸೂಚಕಪದವಾಂಡ್, ಈ ಊರ್ ಶಬ್ದ ಸುಮೆರು ಭಾಷೆ ತುಳು ಇತ್ಯಾನಿ ದ್ರಾವಿಡಭಾಷೆಲೆಗ್ ಬತ್ತದ್‌ಂಡ್, ಉಂದೆ ಉರ್ ಶಬ್ದ ಹೀಬ್ರೂ ಲ್ಯಾನ್, ಅಸ್ಟಿಯನ್ ಅಂಚಿನ ಯುರೋಪ್‌ದ ಭಾಷೆಲೆಗ್‌ಲಾ ಪೋತುಂಡು, ಅಯಿಡ್ ಬೊಕ ಒರಸ್ ಆದ್ ಫ್ರೆಂಚಿ‌, ಅಗ್ಟನ್ ಆದ್ ಇಂಗ್ಲೀಷಿಗ್, ಇಂಚ ಮಾತಾ ಪೋತುಂಡು. {{rh|center= '''305'''}} {{rh|right='''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> d35m3smug2mgr35m9m9tu3fggutdug4 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/254 250 939 4536 4535 2024-11-20T01:41:34Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4535 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>೪೦. ಬಿತ್ತ seed ೪೧. ಏರುಂದ feast Dovod guests ಬತ್ತ ೪೨. ಮೈ straw ೪೩. ಏ plume ೪೪. ನಾವಾg bigboat ೪೫.ನಿಚ್ಚಲುc daily ೪. ವಾನ rain ೪೭. ವಂಕಂ ship ೪೮. ಕುವಡು hill బి ತು ನಾವೆ ನಿಚ್ಚಲಾ.(ನಿತ್ಯ) WOJ sky ಬಂಕ ಕುಮೆಲ ೪೯. ವಾಟ್ to live ಬಾಳ್(+ಉನಿ) ೫೦. ಮಿಪ್ರಿಲ್left over ಮಿಶೆಲ್,ಮಿಕ್ಕಿವಿನ ಮದ ಕೆಲವು ಶಬ್ದಲೆಗ್ ಟಿಪ್ಪಣಿ: ೭. ಉಡೆ ಶಬ್ಲೊಡ್ ಹೂಡೆ [= ಉಡುಪಿ ಕೆಮ್ಮಣ್ಣುದ ಕೈತಲ್ ಕರಾವಆದ ಒಂಟಿ ಪ್ರದೇಶ] ಬತ್ತುದುಪ್ಪೆರೆ ಯಾವು ಅಡೆ.ಈಡೆ,ಒಡೆ ಇತ್ಯಾದಿ ಸ್ಥಳಸೂಚಕ ಸಂಬಂದಿತ ಶಬ್ದಲೆನ್ ತೂಲೆ. ೧೧. ಒಡ್ಡ ಇಟ್ಟ [=ಕೊನೆ ಇಜ್ಜಿ) ಇನ್ನಿನ ತುಳು ಪರಮನ್ ನೆನಪು ಮತ್ತೊಣ್‌. ೧೬. ಕಾ‌ತಿಂಗೊಳ್, ಮುಂಗಾರ್,ಕಾರ್‌ಕಳ,ಕರ್ಬೊ' ಇತ್ಯಾದಿ. ೨೦. ಕೋಲ ಕಟ್ಟುನಿ ಇನ್ನಗ ವೇಷ ಅಲಂಕಾರ ಮಳ್ಳುನಿ, ಮೂಲತಮಿಳುದ ಅರ್ಥೊಗು ಕೈತಲ್ ಉಂಡು. ೨೨. ತರ್ಕೋಳ್ (ತುಳು] = to hold in arms or support. ತರ್ಕೋ(ಣು-ತುಳು > ತಕ್ಕೊಳ್ಳು)-ಕನ್ನಡ. ೨೬. ತೂ [ತಮಿಳು] =ಶುದ್ಧ, ಹೋಅಪಾಲೆ: ಪಾವಕಃ [ಸಂಸ್ಕೃತ-ಅಗ್ನಿ, purifier]. ತುಳುತ ತೂ ತಮಿಳು/ಮಲಯಾಳಂದ ಈ ಶಬ್ಲೊಡ್ ಬೈವಿನಿ ಇನ್ನಿನ ವಾದಲಾ ಉಂಡು. ೩೧. ಪ್ರಾಕ್ಟ ತಮಿಳುದು ಅ ಅಕ್ಷರೊನು ರ ಇಂದ್‌ ಉಚ್ಚಾರ ಮತ್ತೊಂದಿತ್ತೆರ್, ತುಳುಟುಲಾ ಅವೇ ಪದ್ಧತಿ ಇತ್ತ್ಂಡ್, ತೂಲೆ: ಪುಗರ್,ಪರಂದ್. ಅಂಡಾ ಕನ್ನಡೊಡು ಜೀ ಅಕ್ಷರೊನು ಏಪಲಾ ಳ ( heavy palatal ) ಇಂದೆ 253 ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> jxuywvvnx51ynlode7bok8o7cs2wsjr ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/255 250 940 4540 4539 2024-11-20T01:41:34Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4539 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಉಚ್ಚಾರ ಮಲ್ಸ್‌ದೆ‌. ೩೩. ಪುನರ್‌ ಶಬ್ದ ಇತ್ತೆ ತುಳುಡ್ ಮಾಜಿ ಪೋತಿಲೆಕ್ಕ ಉಂಡು. ಅಂಡಾ ಪುನ‌ ಪುತ್ರಿ ಉಂಡು. ೩೬. ದೀಪಾವಳದ ಸಮಯೊಡು ಬಲಿಯೇಂದ್ರನ ಫೋ ಅನುಬಂಧ 3 ಶಬ್ಧ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿ- ದಕ್ಷಿಣ ಭಾರತದ ಮುಖ್ಯ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ತುಳು ಸಾಮಿಪ್ಯ ತುಳು ತಮಿಳು ಕನ್ನಡ ತಲುಗು ಮಲಯಾಳ ಅರಲು(ನಿ) ಅರಣ್ ಅರಬ್ ಅರಲು ಆಡಲು ಅರಲುಕ ಇಲೈ ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ ಇದು ಇಲೈ ಎಲೆ ಎರೆ,ಇರೆ ఇల ಇಂಚ,ಈಚ್ಚ | ಈಚಲು ಅಮರ ಅಮ‌ ಆಮರು ಅಮಯ ಅಮಯಕ ಆಯತ ಆಂಬಟ್ ಇಸಳ್ ಇಲ್ ಎಸಳ್ ಉಡಲ್ ಉಡಲ್ ಒಡಲು ಒಡಲು ಉದಲ್ ಚದಲೈ ಗೆದ್ದಲು ಚಡ ಉತ್ತುಪು, ತುತ್ತು | ಉಡುಪು ಉಡುಪು ಉಡುಪು ಉಡುಕ್ಕ ಉಪ್ಪು ಉಪ್ಪು ಉಪ್ಪು ಉಪ್ಪು ಉಪ್ಪು ఎణ్ళే ఎటీ ಎಸ್ ఎళ్ళు ಎಬಿ೦ಕೆ.ರ೦ಕ ಇರ ಎರಂಕ ಎರಕ ಇರಕ ಇರಕು, ರೆಕ್ಕೆ ಸಿರಕ ಎರಂಗ ಇರಂಕ್ ಎರಗು ಎರಾಗು ఎళ్య ಎಳೆ(ಯ) ಇಳ ಏನ ಆಮೆಆವ ತಬೆಲು ಆದ {{rh|center= '''254'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> a2q2me2jazyz53fcmzpi053iho7gm5k ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/305 250 941 4546 4545 2024-11-20T01:41:34Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4545 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಭೂವಿಜ್ಞಾನಿಲು ನಾಡ್ ಸಫ್‌ದರ್, ಇನ್ನಗ ಕಂಬಾಟ್ ಪ್ರದೇಶೆಡ್ ಸುಮಾರು ಪರ್ ಸಾವಿರ ವರ್ಷದ ಪಿರಾವು ಕರಾವಳಿ ಕಡಲ್ಲ ಉಲಾಯಿ ಇತ್ತಿಲೆಕ್ಕೊನೆ, ನಂಮ ಕುಡಲದ (ಮಂಗಳೂರುದ) ಕಡ ತೀರಲಾ ಇತ್ತೆ ಇಪ್ಪುನ ಹೀರೊಸ್ಟ್ ಸುಮಾರು ೩೦-೪೦ ಕಿಲೋಮೀಟರಾತ್‌ ಪಡ್ಡಾಯಿ ಕಡಲ್ಲ ಉಲಾಯಿ ಇತ್ತಿನೆಕ್ಟ್, ಬೊಕ ಕಾಲಕ್ರಮೇಣ, ಆ ಭೂಭಾಗ ಮುದ್ದುದು ಕಡಲ್ಲ ಅಡಿ ಸೇರ್ ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಆಧಾರೊಲು ಉಂಡು.(ಜಿ ಎಸ್ ಐ, 1987) ಕಂಬಾಬ್‌ದ ಅವಶೇಷನ ಕಾಲನಿರ್ಧಾರದ ಅಧಾರೊಡು ಅಂಚನೇ ತೆಂಕಾಯಿದ ಕೊಲ್ಲಂ ಕಡಲಠಿತ ಜಿಪ್ಸಂ ಖನಿಜದ ಆಧಾರೊಡು ಕುಡಲದಂಚನೇ ಇಡೀ ಪ್ರಾಚೀನ ಅಪರಾಂತದ ಕರಾವಳಿದ ಕಿನಾರಲುಲಾ ಸುಮಾರ್ ಪತ್ ಸಾಏರೊಸ್ಟ್ ೧೨,೫೦೦ ವರ್ಷದ ಕಾಲಾವಧಿಡ್, ಇತ್ತೆದ ಕಡಲಕರೆಡ್ 30 ಕಿಲೊಮೀಟರ್ ಕಡ ಉಲಯಿ ಇತ್ತ್, ಕ್ರಮೇಣ 10,000-7,500 ವರ್ಷದ ಪಿರಾಕ್‌ದ ಅವಧಿಡ್, ಕಡಲ್ ದುಂಬು ಬತ್ತ, ಈ ಅಪರಾಂತದ ಭೂಭಾಗ ತಗ್ಗದ್,ಕಂತ್‌ದ್,ಕಡಲ್ಲ ಅಡಿಟ್ ಮುದ್ದುದ್‌ಪೊಂಡು ಇಂದೂ ತೀರ್ಮಾನಿಸೋಣ. ಕಡಲ್ ದುಂಬು ಬತ್ತ್ದ್, ನೆಲಭಾಗ ಅತಿಕ್ರಮಣವಾದ್ ಕಡಲ್ಪಟ್ ಮುದ್ದುದು ಪೋಪಿನ ಈ ನೈಜ ಘಟನೆನ್, ನಂಮ ಪೂರ್ವಿಕೆ‌ ಪಾತಾಳೊಗು ಪೋದ್ ಸೇಲಿನ ಕಥೆಯಾದ್ ವಿವರಿಸಾದೆರ್. ಅಂಚಾದ್,ಈ ಮುದ್ದುದ್ ಪೊತಿನ ಭೂಭಾಗೊಲೆಗ್ ಚರಿತ್ರೆಡ್, ವೇದಪುರಾಣ ಕಾಲೊಡು, ಸಾತಾಳ ಇಸ್ಪಿ ಪುದರ್ ಬತ್ತದುಪ್ಪೆರೆ ಯಾವು.<br> ದ್ವಾರಕೆಡ್, ಕಂಬಾಬ್‌ಡ್ ನಾಗರಿಕತೆಲು ಇಪ್ಪುನಗ ನಂಮ ಕುಡಲ- ಬಾರ್ಕೂರ್-ಬಸೂರು-ಹೊನ್ನಾವರ-ಗೋಕರ್ಣದ ಪ್ರಾಚೀನ ತುಳುನಾಡದ ಕರೆಸ್ಟ್‌ಲಾ ಆನಿದ ನಾಗರೀಕತೆಲು ಇತ್ತುದುಪ್ಪುನ, ಅಂಚನೇ, ಕಂಬಾಬ್, ದ್ವಾರಕದಂಚಿನ ಪಡ್ಡಾಯಿ ಕರಾವಳದ ನಾಗರೀಕತೆಲು ಕಡಲ್‌ಶಿಟ್ ಮುದ್ದುದ್ ಪೋವನಗ, ಅವೇ ಕಾಲೊಡು ಈ ಪ್ರಾಚೀನ ತುಳುನಾಥ್ ಕರಾವಲಾ ಕಡಲುಪಾಲಾತಿನ ಸಾಧ್ಯತೆ ದಟ್ಟವಾದುಂಡು, ಕಂಬಾಳ್‌ದಂಚನೇ ಮಂಗಳೂರು- ಬಾರ್ಕೂರು ಕಡಲದ ಅಡಿಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಚೀನ ನಾಗರೀಕತೆಲೆನ ಅವಶೇಪೊಲು ಉಲ್ಲಾನಾ ಇಂದ್ ಪುರಾತತ್ವ ಇಲಾಖೆದಕುಲು ದುಂಬ‌ ನಂಕ್ ನಾಥ್ ತೂದ್ ಪಣೋಡಾಪುಂಡು.<br> '''2 ಪ್ರಾಚೀನ ನಾಗರೀಕತೆಲು'''<br> ಜಗತ್ತ್ ದ ಭಾಗೊಲೆಡ್ ಪ್ರಾಚೀನಕಾಲೊಡೇ ಮಾನವ ಜನಾಂಗೊಲು ಸುಧಾರಣೆಯಾದ್‌ ನಗರಜೀವನ ಮವಿನ ನಿದರ್ಶನೊಲು ಅವುಲವುಲು ತಿಳಿದಾ ಸುಮೇರಿಯಾ ఇత్యాది ನಾಗರೀಕತೆಲೆನ ವಿಚಾರೊಲೆನ್ ವಂತೆ ಚರ್ಚೆ ಮಲ್ಲುಗಾ ತುಳುವ ಸಂಸ್ಕೃತಿ -ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಈ ಪ್ರಾಚೀನ ನಾಗರಿಕತೆನ ಕೊಡುಗೆ ದಾದಲಾ ಉಂಡಾ ಇಂದ್ ನಂಕ್ ಎಣ್ಣರೆ ವಿಷಯೊಲು ತಿಕ್ಕುವಾ.<br> '''2.1 ಸುಮೇರುದ ನಾಗರೀಕತೆ''' (ಕ್ರಿಪೂ 3500-2000)<br> {{rh|center= '''304'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ed8eci25gdcisumsa3n9wew66g0xcvw ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/304 250 942 4557 4556 2024-11-20T01:41:34Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4556 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಇಂದ್‌ ಕಾಲನಿರ್ಣಯ ಮಲ್ಪೆದೆರ್ (ಗುಪ್ತಾ, ೨೦೦೧; ನಿಗಮ್ ಬೊಕ ಹಶಿಮಿ, ೨೦೦೧). ಇನ್ನಗ ಸುಮಾರ್‌ ೧೦ ಸಾವಿರ ವರ್ಸೊಡ್ ದುಂಬು ಗುಜರಾತ್ ಕರಾವಣದ ಕಿನಾರೆ, ಇತ್ತೆ ಇತ್ತಿನೆಡ್ ಮುಪ್ಪ ಕಿಲೋಮೀಟರ್ ಪಡ್ಡಾಯಿಗ್ ಇತ್ತ‌, ಆ ಮುಲ್ಕಿನ(ಪಾತಾಳವಾನ) ಭೂಮಿಡ್ ನಾಗರೀಕತೆ ಇತ್ತಿನ ಕುರುಹುಲು ತಿಕ್ಖಾ. ಕ್ರಮೇಣ ಆ ಕರಾವಳದ ಭೂಭಾಗ ಮುದ್ದುದ್ ಪೋದ್ ಕಡಲ್ಲ ಅಡಿಕ್ "ಪಾತಾಳೊ"ಗ್ ಸೇರ್ಂಡ್.<br> ಭೂಮಿದ ಕಾಲಚರಿತ್ರೆಡ್ ಸಮುದ್ರ ನೆಲೊತ್ತ ಉಲಾಯಿ ಪ್ರವೇಶ ಮಲ್ಲುನ (ಇನ್ನಗ, ಕರೆತ ನೆಲ ಕಡಲ್ಪಟ್ ಕಂತನ/ಮುಯ್ಯುನ ಘಟನೆಗ್ ಅತಿಕ್ರಮಣ- transgression, ಬೊಕ ಕಡಲ್ ಸಿರಪೋಪಿನೆಕ್ (ಭೂಭಾಗೊಗು ನೆಲಕೂಡ್‌ದ್ ಅಗೆಲ ಆಪಿನೆಕ್ಸ್) ಪ್ರತಿಕ್ರಮಣ-regression ಇನ್ನಿನ ಪುದರುಲುಂಡು.<br> ಕಂಬಾಬ್ ಕೊಂದುಟ್ ತಿಚ್ಚಿನ ಪ್ರಾಚೀನ ಮರತ ತುಂಡುಲೆನ್ ಕಾರ್ಬನ್ ರೇಡಿಯೋಮೆಟ್ರಿಕ್ ಪದ್ಧತಿಡ್ ಕಾಲನಿಶ್ಚಯ ಮಲ್ತ್‌ ಅವು ಸಾವಿರ ವರ್ಷ ಪಿರಾಕ್‌ದಬಂದ್‌ ತೆರಿಪಾದ‌, ಈ ಕಾಲನಿರ್ಣಯದ ಅನುಸಾರ ಈ ನಾಗರೀಕತೆ ಜಗದ್ಗಡೆ ಒಂಟಿ ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಾಚೀನ ನಾಗಲೀಕತೆ ಆಪುಂಡು. ಈ ನಾಗರೀಕತೆ ಇತ್ತಿನ ಜಾಗೊ, ಸುಮಾ‌ ಏಳಸಾವಿರ ವರ್ಷದ ಪಿರಾವುದು ಅಸ್ತಿತ್ತೊಡು ಇತ್ತ, ಕಡಲ್‌ ನೀರ್ ಎರ್ಕ್‌ ಅತಿಕ್ರಮಣವಾಯಿನ ದೆಸೆಟ್ ಕಡಲಪಾಲಾದ್ ಮುರ್ಕುದು ಪೋಂಡ್.<br> ಆಂಚನೆ, ಕಂಬಾಟ್‌ ಕೈತಲ್ಲ ದ್ವಾರಕೆದ ಕಡಟ್ ಮುದ್ದೋತಿನ ಪ್ರಾಚೀನ ನಾಗರೀಕತೆಲೆಡ್ ಕೃಷ್ಣನ ಮಹಾಭಾರತದ ಕಾಲದವು. ಅಂದಾಜಿ ಕ್ರಿಪೂ ೧೫೦೦ದವು ಉಂಡು ಇಂದ್‌, ಅವೆನ್ ನಾಥ್ ಸತ್‌ನ ಭಾರತದ ಪುರಾತತ್ವ ಇಲಾಖೆದಕುಲು ಪಣ್ತೆರ್.<br> '''1.2 ಪಾತಾಳದ ಕೊಲ್ಲಂ'''<br> ಇಂಚೊಗು ಭಾರತ ಭೂವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಸಮೀಕ್ಷೆದ ಸಾಗರ ಭೂವಿಜ್ಞಾನಿಲು (ಉಣ್ಣಿಕೃಷ್ಣನ್ ಬೊಕ ರಂಗನಾಥನ್, 2003) ಕೇರಳದ ಕೊಲ್ಲಂ(ಕ್ವಿಲಾನ್) ಕಿನಾರೆಡ್ ಮುಪ್ಪ ಕಿಲೋಮೀಟರ್ ಪಡ್ಡಾಸ್, ಸಮುದ್ರದ ಅಡಿಟ್, ಅಡಿತ ನೆಲದ ಕಲೆನ್ ಕುರೆದ್ ಬಂದು ಮಾದಲಿಲೆನ್ ಗೆಪ್ಪುನಗ ೪೫-೫೫ ಮೀಟ‌ ಗಾಂಪೊಡು, ಜಿಪ್ಸಮ್ ಖನಿಜೇನು ನಾತ್ಪತ್ತಿಯೆ‌, ಈ ಟಿಪ್ಸಮ್ 10-12,500 ವರ್ಷದ ಪಿರಾವು ನೆಲತ್ತ ಮಿಫ್ (ಕಡಲ್ಲ ಅಡಿಟ್ ಅಫ್) ಉಂಡಾತಿನ ಖನಿಜ. ಇನ್ನಗ, ಆ ಟಿಪ್ಸಂ ಉತ್ಪನ್ನವಾಯಿನ ಕಾಲೊಡು ಆ ಪ್ರದೇಶ ನೆಲಭಾಗವಾದಿತ್ತ್ಂಡ್ ಅಯಿಡ್ಸ್ ಬೊಕ, ಪತ್‌ಸಾವಿರೋಸ್ಟ್-೭೫೦೦ ವರ್ಷದ ಪಿರಾವುದ ಕಾಲಾವಧಿಡ್ ಈ ಪ್ರದೇಶ ಮುದ್ದುದ್ ಕಡಲ್ ಪಾಲಾಯಿನ ಘಟನೆಗೆ ಸಾಕ್ಷಿಲೆನ್ ಗುರುತಿಸಾದೆರ್.<br> '''1.3 ಪಾತಾಳದ ತುಳುನಾಡು!'''<br> ನಂಮ ಪಡ್ಡಾಯಿ ಕಡಲ್‌ಡ್, ಇತ್ತೆದ ಕರೆಸ್ಟ್ ಸುಮಾರ್ ೩೦-೪೦ ಕಿಲೊಮೀಟಾತ್ ಉಲಾಯಿ ಕಡಲ್ಲಣ "ಪಾತಾಳ"ನೆಲ ಮುರುದ್ ಪೋತಿನ ದುಂಬುದ ಕರಾವಳಿ, ಅವೆ, ಸುದೆ ಕಡಲ್‌ಗ್ ಕೂಡುವ ಜಾಗ ಇಂಚಿನ ಕುರುಹುಲೆನ್ ಕುಡಲದ ಭಾರತ ಭೂವಿಜ್ಞಾನ ಸಮೀಕ್ಷೆದ ಕಡ ವಿಭಾಗದ {{rh|center= '''303'''}} {{rh|right='''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1ixfgwdqb8j0aw0mx9cvc952dmzy5iw ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/256 250 943 4561 4560 2024-11-20T01:41:34Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4560 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಗರಂಡಾಳ, ಕಂಡಾನಿ ಕಂಡನ ಗಂಡ ಗಂಡ ಕೂ ಕಣ್ಣಿ>ಕತ್ತೆ ಕುಣ ಕೂಡ ಕುಡ್ಯ ಕೂಡ ಕುಡ ಗಡ್ಡ ಕಟ್ಟಂ ಗಡ್ಡ ಗಡ್ಡಂ ಲಡಚಣ ಗುಡೆ, ಗುಹೆ ಕಬ ಗಣ,ಗುಹೆ ಗುಟ್ಟು ಕುಟ್ಟು ಗುಟ್ಟು ಕಲ ಗೆಲ್ಲು ಚಲುಕ ಗಣ ಗುಟ್ಟ ಗೆಲಚು ಚಂದ ಚಂದಂ ಚಂದ ಚೆನ್ನು ತುವ‌ ಪೊಗರು ಜೋಡ್ ಶೋಡ್ ಜೋಡು ಜೋಡು ಜೋ ಜೋಲ ಜೋಗ ಜೋಅಯ జరి ಸಲಿ ಸಂ ಸರಿಯುಕ್ ಅನಿಲ್ అఆలు ಅನಿಲ್ ದಪ್ಪ ದಪ್ಪ ದಪ್ಪಂ ದಬ್ಬನ ತಬ್ಬನಂ ದಬ್ಬಣ ದಬ್ಬನಂ (g) ದಬ್ಬೆ ತಪ್ಪೆ ದಬ್ಬೆ ದಬ್ಬ దిగిలు ತೂರು, ದೂರು ದೂರು ದೂರು ದೊಡ್ಡ ತೊಟ್ಟಿ, ದೊಡ್ಡ ದೊಡ್ಡ ದೊನ್ನೆ ದೋಸ ತೂಗು ತೂಗು ಕೋಲ್ సిలు ಇಡಿಯ ತರ ಪುದೆಲ್ ಪದ‌ ಪೊದರು ಪೊದರು, >ಪದಲ್ ಪೊದ {{rh|center= '''255'''}} {{rh|right='''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> pbkfoavy5rbcufquthrf64q0fv31buo ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/303 250 944 4568 4567 2024-11-20T01:41:34Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4567 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>'''1 ಪಾತಾಳದ ಅಪರಾಂತ''' ನಂಮ ಭೂಮಿ ಇತ್ತೆ ಇತ್ತಿಲೆಕ್ಕನೇ, ಏಪಲಾ, ಏಪೊಂಚಿಲಾ ಇತ್ತ್ಂಡ್ ಇಂದ್ ಎದರಾ? ವಿಜ್ಞಾನದ ಗಣನೆಲೆನ ಅನುಸಾರ ಈ ಭೂಮಿ ಸೃಷ್ಟಿಯಾದ್‌ ೪೫೦ ಕೋಟಿ ವರ್ಷಲು ಸಂವಿಯ ಈ ಸುದೀರ್ಘ ಅವಧಿಡ್ ಭೂಮಿ ಸಾವಿರಸಾವಿರ ರೀತಿದ ಬದಲಾವಣೆಲೆನ್ ತೂತುಂಡು, ಅವೆನ್ ಮಾತಾ ಏವರಿಸಾವುನು ಮುಲ್ಪ ನಂಮ ಉದ್ದೇಶ ಅಡಲಾ, ತುಳುವ ಪ್ರದೇಶಗು ಸಮ್ಮಂದವಿತ್ತಿನ ಸೋಜಿಗದ ಕೆಲವು ಭೂವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಅಂಶೋಲೆನ್ ಮುಲ್ಪ ಉಲ್ಲೇಖ ಮಲ್ಲೊ. ಅಂದಾಜಿ ಆಜಿಕೋಟಿ ವರ್ಷದ ಪಿರಾವುದು, ಇತ್ತೆದ ನಂಮ ಪಡ್ಡಾಯಿ ಕರಾವಳಿ, ಪಾಯಿ ಪಟ್ಟೋಲೆನ ಸಹ್ಯಾನಿ ಶ್ರೇಣಿ, ಭಾರತದ ಬಡಕಾಡಿತ್ತಿನ ಹಿಮಾಲಯ ಪರ್ವತ- ಉಂದು ಮಾತಾ ಇತ್ತಿನೇ ಇಟ್ಟಿ. ಅದಗ ಪಡ್ಡಾಯಿದ ಅರಣ ಕಡಲ್ ಇಪ್ಪುನಲ್ಪ ಮಲ್ಲ ಅಗ್ನಿಪರ್ವತ ಸುರುವಾದ್, ಅವು ಕಕ್ಕಿನ ಲಾವಾರಸ ಇತ್ತೆದ ಮಹಾರಾಷ್ಟ್ರದ ಸುತ್ತುಪರಿಸರದ ಭಾಗೊಲೆನ್ ಅವಲಿಸಾಂಡ್, ಭರತಉಪಖಂಡದ ನೆಲಭಾಗ ಬಡಕಾಯಿ ಬಿಕ್ಸ್‌ಗ್ ಜಲಿದ್ ಪೊದ್‌, ಅಲ್ಪ ಅದಗ ಇತ್ತಿನ ಪೆನಿಸ್- ಅಜಡಿ ಇನ್ನಿನ ಕಡಲ್ಲ ಅಡಿಟ್ ಸಂಗ್ರಹವಾದಿತ್ತಿನ ಬಾರೀ ಪ್ರಮಾಣದ ಮಣ್ಣಿಮಣ್ಣುಲು, ಕಾಲಕ್ರಮೇಣ ದರ್ಶಿದ್, ಲಕ್‌ ಹಿಮಾಲಯಾ ಪರ್ವತವಾಂಡ್. ಉಂದೇ ಕಾಲೊಡು ಪ್ರಾಚೀನ ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಕರಾವಳಿ‌ ತಾಗ್‌ಬಿನ ಕಡಲಕರೆತ್ತ ಭೂಭಾಗ ಜಗ್‌ ಪೋದ್, ಮೂಡಾಯಿಭಾಗ ಲಕ್‌ದ್ ಉಂತುದು ಸಹ್ಯಾದ್ರಿ ಫವೊಲೆನ ಸಾಲಾಂಡ್. ಅಂಚನೇ ಭೂಇತಿಹಾಸೊಡು ದುಂಬು ಬನ್ನಗ, ಅಂದಾಜಿ ೧.೨ ಕೋಟಿ ವರ್ಷದ ಪಿರಾವು ಇತ್ತೆ ಇತ್ತಿಲೆಕ್ಕ ಬರ್ಸ ಬರ್ಪಿನ ರೀತಿ, ಸುದೆಕುಲು ಇತ್ಯಾನಿ ಚಾಂಗ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್. ೧೨,೫೦೦ ವರ್ಷದ ಪಿರಾವುಡು ನಂಮ ಪಡ್ಡಾಯಿ ಕರಾವಳದ ಕಿನಾರೆ ಇತ್ತೆ ಇಪ್ಪುನೆಡ್ ಸುಮಾರ್ ೩೦-೪೦ ಕಿಲೋಮೀಟರ್‌ದಾತ್‌ ಕಡಲ್ಲ ಉಲಯಿ ಇಡ್ಕೊಂಡ್ ಮಹಾಭಾರತಕಾಲೊಡು ಪಡ್ಡಾಯಿಕರಾವಆಗ್ "ಅಪರಾಂತ" (=ಪಡ್ಡಾಯಿದ ಕೊನೆ) ಇಂತೆ‌, ಪುರಾಣಿಲೆಡ್ "ಪಾತಾಳ'ದ ವರ್ಣನೆ ಬೈವಿಂಗ್, ಅಂಡಾ ಪುರಾಣಲೆಡ್ ಪಣ್ಣಿನ ಪಾತಾಳ ಒವು ಓಲು ಇನ್ನಿನ ನಿರ್ದಿಷ್ಟವಾದ್ ಗೊತ್ತುಜ್ಜಿ. ಪಾತಾಳ ಇನ್ನಗ ಭೂಚರಿತ್ರೆದ ಕಾಲಾಂತರೊಡು ಕಡಲ್‌ ಮುದ್ದುದ್/ಕಂತ್‌ ಪೊತಿನ ನೆಲಭಾಗೊಲಾದಿಪ್ರೊಡು. ಅಂಟಾದ್, ಅಂದಾಜಿ ಪಸಾವಿರ ವರ್ಷ ಪಿರಾಕ್‌ದ್ ಅಪರಾಂತದ, ಕಡಲ್ಡಡಿಟ್ ಮುದ್ದುದ್‌ ಪಾತಾಳವಾಯಿನ ಕರಾವಳಿ ಭೂಭಾಗೊಲೆನ್ "ಪಾಪಾಳದ ಅಪರಾಂತ" ಇಂದ್ ಮುಲ್ಪ ಪುದರ್ ದೀತೆ. ಕಂಬಾಬ್ ಕೊಳ್ಳಿ, ಮಂಗಳೂರು ಕುಡಲ ಬೊಕ ಕೊಲ್ಲಂ(ಕ್ವಿಲಾನ್)ದ ಕಡಲ್ಲ ಅಡಿಟ್ ಆತಿನ ಕೆಲವು ಭೂವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಶೋಧನೆಲೆನ್ ಓದುಲೆ.<br> '''1.1. ಕಂಬಾಟ್ ಕೊಲ್ಲಿ'''<br> ಇಂಚೊಗು ಗುಜರಾತ್ ರಾಜ್ಯದ ಕ್ಯಾಂಬೆ(ಕಂಬಾಬ್) ಕೊಂಡ್, ಇತ್ತೆದ ಕಿನಾರೆಡ್ ಸುಮಾರ್ ಮುಪ್ಪ ಕಿಲೋಮೀಟರ್ ಅಂಚಿ ಪಡ್ಡಾಯಿಗ್, ಅರಚಿ ಸಮುದ್ರದ ಅಡಿಟ್ ೩೦-೪೦ ಮೀಟರ್‌ ಆಡು, ಮುದ್ದುಪೊತಿನ ಪ್ರಾಚೀನ ನಾಗರೀಕತೆದ ಅವಶೇಷಲು ತಿಕ್‌ತ್ತಿದ್, ಅವೆನ್ ಕ್ರಿ.ಪೂ. ೭೫೦೦ ವರ್ಷದವು {{rh|center= '''302'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 2wlkp5eghzl8hixg84bj678nuqpdfuy ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/302 250 945 4571 4570 2024-11-20T01:41:35Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4570 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಬಣ್ಣಫೋದ್-ಪ್ಲೇಟ್ bleach ಆದ್ ಬೊಲ್ದು ಚರ್ಮದಕುಲು ಆಯರ್ ಇನ್ಸರ್. ಅಂಡ, ದೊಂಬುದ ಉಷ್ಣವಲಯೊಡು ಚರ್ಮೊಡು ಎಚ್ಚ ಮೆಲಾನಿನ್ ವರ್ಣದ್ರವ್ಯ ಇತ್ತಿನವುಲು ಕರಿಮನುಷ್ಯರ್, ದೊಂಬು ಕಮ್ಮಿದ ಚಳಿತ ಪ್ರದೇಶೋಲೆಡ್ ಮೆಲಾನಿನ್ ದಾಂತಿನ ಬೊಲ್ಲು ಚರ್ಮದಕುಲು ಏಕಾಸವಾದಿಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯತೆಲಾ ಉಂಡು. ಸುಮಾ‌ ೧೭ ಲಕ್ಷ ವರ್ಸೊಲೆನ ಪಿರಾವುದೇ ಅಭಿಮಾನವೆ ಕಣ್ಣಿದ ಆಯುವೊಲೆನ್ ಬಳಕೆಮಲ್ಪರೆ ಕಲ್ವೆ, ಚೀನಾದ ಗೌಕೋಟಿಯನ್ (Ghoukoutien) ದಲ್ಪ ತಿಕ್‌ವಿನ ಮೂಟಿನಾಲ್‌ಲಕ್ಷ ವರ್ಷ ಪಿರಾವುದ ಹೋಮೋ ಎರಕ್ಟಸ್ ಜಾತಿದ ಆದಿಮಾನವೆ ಹೂ ಪೊತುರುನೆನ್ ಕತ್ತಿನಕ್ಸ್‌ ಪುರಾವೆಲು ತಿಕ್‌. ಆಫ್ರಿಕೊಡ್ ವಿಕಾಸವಾಯಿನ ಮನುಷ್ಯರೆನ ಮೂಲಕುಟುಂಬೊಲು, ಸುಮಾ‌ ೩೦-೪೦ ಸಾವಿರ ವರ್ಷೋಲೆನ ಪಿರಾಕ್‌ದ್, ಏಸಿಯಾದಂಚಿ, ಅಂಚನೇ ಬೇತೆ ಪ್ರದೇಶೂಲೆಗ್ ವಲಸೆ ಪರಥಿಯಾ ಇಂದ್ ಮಾನವಶಾಸ್ತ್ರದ ಅಧ್ಯಯನೊಲು ತೆಲಿಪಾವಾ, ಎಚ್ಚ ಕಡಮೆ ಆ ಕಾಲೊಡೇ ಭರತಉಪಖಂಡೊಗುಲಾ ಜನಕುಲು ಬತ್ತದುಪೊಡು. ಅಭಿಮನುಷ್ಯ ಬರು-ಬಾಣ ಅವಿಮನುಷ್ಯ ಬರು-ಬಾಣ ಉಪಯೋಗಿಸಾರ ಇರ್ವಸಾಏರ ವರ್ಷದ ಪಿರಾವುಡೇ ಕಲ್ವೆ, ೧೩-೧೫ಸಾವಿರ ವರ್ಷದ ಪಿರಾಕ್‌ಡ್ ಬೋಂಟೆ ಮುತ್ತಿನ ಪ್ರಾಣಿಲೆನ್, ಬೆಪಾದ್ ತಿನರೆ ಕಟ್ಟೆ ಪಲ್ಸ್‌ ಸಾವಿರ ವರ್ಷ ಪಿರಾವುಡು ತಾಮ್ರದ ಉಪಯೋಗ ಕಟ್ಟೆ ಅಂದಾಜಿ ೯-೧೧ ಸಾವಿರ ವರ್ಷದ ಪಿರಾವುದೇ ಆಫ್ರಿಕಾದ ಸುದೆಕುಲೆನ ಬಲಿಟ್ ಕೃಷಿ-ಬೇಸಾಯ ಸುರುವಾಂಡ, ೬-೮ ಸಾವಿರ ವರ್ಷಪಿರಾವುಡ್ ನೀರಾವರಿ ಪದ್ದತಿಲೆನ್ ಕಲ್ವೆ ಬೇಸಾಯ-ನೀರಾವರಿ ವಿಕಾಸವಾನ ಬೆಶಿಕ್ಕೆ, ೬-೮ ಸಾವಿರ ವರ್ಷದ ಪಿರಾವು ತುರ್ಕಿದ ಕೈತಲದ ಪ್ರದೇಶಡು, ವೊಲ್ದಾ ಇತ್ತೆದ ರಶಿಯಾದ ಭಾಗ) ಸುದೆತ ಕೈತಲ್ ಪಾತೆರುನ ಭಾಷೆಲೆನ ಉಗಮ ಆಂಡ್ ಇನ್ಸರ್, ಬೊಳ್ಳಿ ಬಂಗಾರದ ಅಲಂಕಾರಿಕ ಬಳಕೆ ಏನ್-ಆಟಿ ಸಾವಿರ ವರ್ಷ ಪಿರವುಡು ಆರಂಭವಾಂಡ್, ತಾಮ್ರದ,ಕಂಚು, ಪಿತ್ತಾಳೆದ ಬಳಕೆಯಾಂಡ್. ನಾಲ್‌ಸಾಏರ ವರ್ಷದ ಪಿರಾವುಡು ಚೀನಾ ಪ್ರದೇಶಡು ಕುಲಾಲರೆನ ಚಕ್ರದ ಶೋಧನೆಯಾಂಡ್; ಕರುಸಲೆದ ಉದ್ಯೋಗೊಗು ನಾಂದಿಯಾಂಡ್, ಅಟಲ್‌ ಅಭಿಷ್ಠಾರೊಲು ಏಕಾಸವಾಂಡ್, ಕರ್ಬದ ಬಳಕೆ ಅಂದಾಜಿ ೩೨೦೦ ವರ್ಷದ ಪಿರಾವುಡು ಆರಂಭವಾಂಡ್. ಮನುಷ್ಯ ಬೇಸಾಯ ಮಲ್ಪರೆ, ಧಾನೊಲೆನ್ ಬುಳವರೆ ಕಣ್ಣನೆಡ್ ಬೊಕ ತಿನ್ನಿನ ಆಹಾರೊಗಾದ್‌ ಇತರ ಪ್ರಾಣಿಲೆ ಲೆಕ್ಕ ಓಲೋಲು ಅಲೆಪಿನ ಕಡಿಮೆಯಾಂಡ್, ಒಂಟಿ ಕೊಡಿಡ್ ನಿಲೆಯಾದ್ ಉಂತುದು ಕೃಷಿ ಮಲ್ಲರೆ, ಬುಳೆ ಬುಳಪಾದ್‌ ಆಹಾರ ಧಾನ್ನೊಲೆನ್ ಉತ್ಪಾದನೆ ಮಲ್ಪರೆ ಕಲ್ಲೆ ತನ್ನ ಒಕ್ಕಲ್‌ಡ್ ನಾಯಿ, ಪುಚ್ಚೆ, ಎರು, ಎರ್ಮೆ, ಪಠ್ಯ ಬೋರಿ, ಏಡ್, ಕುಲಿ, ಕೋರಿ ಇತ್ಯಾದಿ ಪ್ರಾಣಿಲೆನ್ ಸಾಂಕರೆ ಕಟ್ಟೆ, ಒಂಜಿ ಕೋಡ್ ನೆಲೆ ಉಂತಿನ ಬಸೆಟ್, ಸಂಘ ಜೀವನ, ಅಂಚನೇ ಊರುಲೆನ ಸೃಷ್ಟಿಯಾಂಡ್. ಆಡಳತೆ-ಆಳ್ವಿಕೆ, ರಾಜ್ಯೋಲು-ರಾಜಕೀಯ, ಮನರಂಜನೆ-ಕಲೆ-ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಂಚನೇ ಪೈಪೋಟಿ- ಮನಸ್ತಾಪ, ಲಡಾಯಿ-ಯುದ್ದೊಲು ಒಂಜೊಂಜಾದ್ ಚಾಲನೆಗೆ ಬತ್ತಾ ಇಂಚ ಮಾತಾ ಸಾಬಿಲೆಡ್ ಮಾನವನ ಅಬಿದ ವಿಕಾಸವಾದ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್. {{rh|center= '''301'''}} {{rh|right='''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> fap4ps9uufqqfj03akxa7nwa7t96akq ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/257 250 946 4574 4573 2024-11-20T01:41:35Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4573 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪುಗೆ ಪುಗ ಹೊಗೆ ಪಿಳ್ಳೆ ಪಿಳ್ಳೆ ಪಿಲ್ಲ ಪೊನ್ನೆ> ಪುಣ್ಣ ಪಿನಂಕ್ ಪಣಗು ಪೆನಗು ಪಿನಣ್ಣ ಹೆಣಗು ಬಂಗಾ‌ ಸಂಗಾರಂ, ಬಂಗಾರ ಬಂಗಾರ ನಂಗಾರಂ ಮು ಬಸಳೆ బంది ಗೊಂಬೆ ಪಚಲ್ಯ, ಬಸಳೆ ವಚ ಬಂಡಿ ಬೊಂಬೆ ಬೊಮ್ಮ ತಿಗ ಜೇನು ನಿನೆಯ್ ನನ ನಿನಯ್ ಬೆಳಗು ಬೆಳಗು ನೆಳಗು ಮುದಲ್ ಮುದಲ್ ಮೊದಲು ಮುದಲ್ ಮುಗ್ಧ ಮುಲೈ ಮೊಲ್ಲೆ ಮೊಲ್ಲ ಓಡ ಓದು ಓದು ಆದು ಎಡುಕ ణి ಉಚ್ಚು, ಸಾಮು ಸಾಂಬ ಸಾವು ಸಾಮು ಸಾಂಬ ಹಾವು ನರನರಂಬು ನರಂಪು ನರ ನರಂ ಞರಂಪು ನರಲು(ನಿ) ನರಲ್ ನರಳು ನರಂಣುಕ ನಕ್ ನಕ್ ನೆಕ್ಕು ನಚ್ಚಗೆ) ನಮ್ಮ ನಮ್ಮ ನಟ್ಟು ನಡ+ಪು నే ನಡು ನಟ್ಟಾ ನಮ್ಮ ಕೊನು ನಂಡೆ ನನ್ನು ನಂಟು, ನಂಟು ನಣ್ಣುಕ, ನೆಂಟು ನಂಪು ನೆನೆಪುವು ನನ ನನೆ, ನೆನೆ ನೆನೆಯು ನನ ನರ ನರ ನರೆ, ನೆರೆ ನರ ನರ నిల నిలం ನಲ ನೆಲ నీలం ನೆಖಲ್, ನಬುಳ್ ನಬಿಲು ನೆಬುಲ್ {{rh|center= '''256'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 3f2fpe5659wkrgct686lsgzclzh1giy ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/258 250 947 4577 4576 2024-11-20T01:41:35Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4576 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ನಬಲ್ ನೆ, ನೆಣ್ಣ ನಲ್ ನೆಸಲ್ ನಾಲ್ ನಲು ನಲುಕ ನುದಲ್ ನೊಸಲ್ ನುದುರು ನುದಲ್ ನೂಲು ನೂಲು ನಾಡ್ ನಾಡ್ ನೇಟು ನಾಟಕ ನೋಟ ನೋಟಂ ನೋಟ ನೋಟಂ ನುರ ನುರೈ ನುರ ನೀರ್ ನೀರ ನೀರು ನೀರು (ನೀಳ್ಳು) ನುರ್ಗ ಮುರಂಕ ಮುನುಗ ಮುಲಿಂಜ್ ಪಾರ ಪಾರ ಸಹರ ಪಾರುವ ಪಾರಕ ಅವು ಮುಯ್ಯರ್, ಮುಯ‌ ಮಲ ಮುಯಲ್ ಮುಗೆ‌ ಲಂಗ‌, ನಂಕುರಂ ಲಂಗರು ಲಂಗರು ನಂಕುರಂ ನಂಗಲ್ ಸಾವಿರ, ಆಯರಂ ಸಾಬರ ಆಯುರಂ ಸಾರ ಈಯಮ್ ಸಂ ಈಯಂ ಸೂಜಿ ಸೋಣ ಉಸೆ(ಸಿ) ಸೂಜಿ - ఓణం. ಶ್ರಾವಣ ಅವು ಅಂಬೆ ಎಲುಬಬೈ ಅಂಚೆ, ಎಲುಬುಕ ಇರವ‌ ಈಗ ಈಗ ಇರವ‌ ನಡು ನಟು ನಡುವು ನಡು ನಡ (ಮು) ನಡ+ಪು ನಟ(ಡ) ನಡೆ ನಡಚು ನಡ ನಂಟಿ ನಂಚು ನಂಜು ನಂಚು ನೆಯತ್ತೊರ್ | ನೆತ್ತರು ನೆತ್ತರು ನೈ,ತುಪ್ಪ ನೇಯು నెల్ల ಬಾರ್ ನೆಲ್ಲು ನಲ್ ಭತ್ತ ನಾಯ‌ ನಾಂಕಿಲ್ ನೇಗಿಲು ನಗು శెన్ని ಕನ್ನ ನೆನ್ಸಿಲ್ శన్ని, జన్ని {{rh|center= '''257'''}} {{rh|right='''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 2zmdgb6d7gc6hhwy2spa3pe2ost498r ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/259 250 948 4579 4578 2024-11-20T01:41:35Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4578 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಕಲಿ ಚೇರಿ, ಕಲಿ, ಚೇರಿ [ಡೊಂಗರಕೇರಿ] [ಪುದುಚೇರಿ] [ಮಡಿಕೇರಿ] [ತಲಚೇರಿ] ಚೇವು,ಹೇವು ಚಂಪ ಚಮು ಟೆಂಪ ಕನೆ ಚೇನ ಗೆಣಸು ಗೆಣಸು ಸುಂಟ ಇಂಟ ಶುಂತಿ ಇಂಟಿ ಉದುರು ಉಬರ ಉದುರು ಉಬರ ಉಸುಲು ಉರ ಉಸಿರು ಉಖರ ಎದುರು ಎಸಿರ ಎದುರು. ಎದುರು ಎವಿರ ಇಬ್ಬರು ಕದುರು, ಕಬರ ಕಬರು ಕದುರು ಕೊರಲ್ ಬೆದುರು ವೆಬರ ಜಬರು ಎದುರು ವೆಬರ ಪಯ‌ ಹೆಸರು ಮದಲ್ ಮಸಿಲ್ ಮನಿಲು ಮದರು ಮಬಲ ನಲ್ ನಲ್ ನಲವು ನಲ್,ನಲಂ ಅಂದ ನಲಂ ಕಣ್ ಕಣ್ C3 ಕಣ್ಣು ಕಣ್ಣು ಕಣ್ ಕಲ್ ಕಬ್ ಕಲ್ಲು ಕಲ್ಲು,ರಾಯ ಕಲ್ ಕಲಂಕ್ ಕಾಕ್ ಕಲಂಕು ಕಲಚು ಕಾಣು ಕಲಕು ಅಲಂಕ್ ಅಕ್ ಆಕು ಅಲಚ ಕಳುವೆ ಕಳವನ ಕಳ್ಳ ಕಳ್ಳಕಳ್ಳಂ ಕಳ್ಳರನ ಕಳ್ಳನ್ ಕೈಯ್ ಕಂಬ ಕಾಯು ಕಾಪು ಕಾಯು ಕಾಯ್ದು ಕಾಯು ಕಾಗು ಕಾಚು ಕಾಚು ಕುರುಡ್ ಕುರುಟ ಕುರುಡು ಕುರಟು ಕಕ್ಕೆ ఎలి ಪಡಪು ಕಾಕ ಕಾಕ,ಕಾಗ මර්ථ ಕಾಕ ఎలి ఇలి ಎಲುಕ ఎలి ಪೊಟುಂಪು ಪೆರುತ್ತಲ್ ಕೆಚ್ಚಲು ಸೆರುನಲ್ 258 ಹುಳು ಪಾಪರೂ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1ns8jtkhyl5de5rusydz6ratr1g1y6b ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/260 250 949 4584 4583 2024-11-20T01:41:35Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4583 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಆಂಡ್ ನಂಕುರು ಎರಹುಳ ಬಾಲ್ ನಾಲ್ ಬಾಲಲು ವಾಲ ಸರು ಸಲ್ಲು> ಪಲ್ಲು ನೆಣ್ಣುಲ್ ವಾಜೀಲ್ ಪಲ್ ಹಲ್ಲು ಮಣಿಗಂಟ್ ಮಣಿಕಟ್ಟ ಮಣಿಕಟ್ಟು 200+ ಮನಿಕಟ್ಟ ಕಟ್ಟಾ ಬರಲ್ ಬೆರಳು ಬರಲು ಎರಲ್ ಉಗುರು ಉಗುರು ಗೋರು ಉ‌ ಬರು ನರಕು ಬೆಕ್ಕು ತಂಗಣ ತಂಗ ತಂಗಿ బిల్లులు ತಂಗ ತರ ತಲೈ ತಲೆ ತಲ ತಲ ಪೊದ್ದು ಪೊರುತು> ಪೊತ್ತು ಪೋತು >ಪೋಲು ಪೊಲ್ಲು ಪೊಲ್ ಪೊಳ್ಳು, ಪೊಲ್ ಪೊಲ್ಲು ಹೊಳ್ಳು 898) 30 898) ತಯಲುನಿ, ತುಯಲ್ (sec) (Riseen) ತುಲ್ಲುನಿ ಕೊರುಂದು ಕುಟ್ ಕುಖಗ ಕುಟ್ 83 ಕುಟ್ಟು ಕುಟ್ಟು ಕೊಟ್ಟು ಕಲ್ ಕಳಂ ಕಳ ಕಣ ಕಳನು ಕುಟ್ಟ ಕಳಂ (wo), ಕಲ ಕಂಪೆ,ಕಸರ್, ಕಾಚ,ಕಯ ಕಹಿ, ಕೈಪೆ, ಕುಕ್ ಕಸತ್ ಕಸ‌ ಕಸರ ಕಂಟೆಲ್ ಕಳು ಕ>ಕತ್ತು, ಕಳು ಗಂಟಲು ಕೂವೆ ಕುಬಯಲ್ ತಗಲ್ ಕೂಗಲು> ತೊಕ್ಕ ಕೋಲ್ ಪೊಲು ಪೊಕ್ಕಳ ಬೊಕ್ಕೆ ಕದರು ಕರಂಚು ಕರಂಟು {{rh|center= '''259'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5wuqlezl93j6puv684u5up0ocyzq5wm ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/301 250 950 4589 4588 2024-11-20T01:41:35Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4588 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪ್ರಪಂಚದ ಲಭ್ಯ ಮಾಹಿತಿಲೆನ್ ಕುಲ್ಬನೆಡೆಗ್ ಕೈಕ್ ಎಕ್ಕುನಾತ್ ಕಣುದ್‌ಂಡ್. ತುಳುಟು ಬರೆತಿನ ಶಾಸನ ಗ್ರಂಥೊಲು ಬೋಡಾಯಿನಾತ್‌ ಇಜ್ಜಾಂತಿನ ಕಾರಣ ಮಾತ್ರವಾಂದೆ, ನಂಮ ಪರಿಸರದ ಸೋದರಭಾಷೆಲೆಡ್, ಅಂಚನೇ ಇಂಗ್ಲೀಷಿಡ್ ತಿಕ್ಕುನ ಸಂಶೋಧನಾ ವಿಚಾರೊಲೆನ್‌ಲಾ ಉಪಯೋಗ ಮಲ್ಲೊಣಡಾಪುಂಡು. ಇಂಚಿನ ಮಾಹಿತಿಲೆನ್ ಅಂಚನೇ ಎನ್ನ ಅರಿವುಗು ಬತ್ತಿನ ಬಿಡಾರೊಲೆನ್ ನೇಯ್ದ, ನಂಮ ಮೋಕೆದ ಪೊಲ್ಲುದ ಭಾಷೆದ ಮಿತ್ತ್ ನನಾತ್ ಸಂಶೋಧನೆ ಮಲ್ಪರೆ, ಭಾಷೆನ್ ಬುಳಪಾವರೆ ಅನುಕೂಲವಾವಡ್ ಇಂದ್‌, 'ತುಳು ಪಾತೆರೊ'ದು ಪೂರಕವಾದ್ ಒಂಜಿ ಪ್ರಬಂಧ ರೂಪಿಸಾದ್‌ ನಿಕಲೆದುರು ಜೊತೆ. ತುಳುವೆ ಮೂಲಸಂಶೋಧನಾ ವಿಚಾರೊಲೆನ್ ಬರೆಪಿನ-ಮುನ್ನಿಸಾವುನ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಉದಯವಾವೊಡು, ತುಳುಸಮಾಜ ಒಕ್ಕಟಾರ್, ಅಯಿತ ಭಾಷೆ- ಸಂಸ್ಕೃತಿ-ಜನಜೀವನದ ಸಮಗ್ರ ಆರೋಗ್ಯಕರ ಬಳವಣಿಗೆಗ್, ದುಂಬಿಗ್ ನನಾತ್ ಏಕಾಸಗು ಸ್ಪೂರ್ತಿಯಾವೊಡು ಇನ್ನಿನ ಹತ್ತೂರ್ವಕ ಆಶಯೊಡು ಈ ಅಂಶೋಲೆನ ಪ್ರಸ್ತಾಪ ಮಲ್ತ್‌ದ್‌ಂಡ್, ಚಾರಿತ್ರಿಕ-ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಏಕಾಸದ ಸೂಚಿತ ಅಂಶಲು ತುಳುವೆರೆನ ಒಳ್ಳೇ ಗುಂಪುಲೆಗ್ ಬೇನೆ ಬೇಜಾರವಾದರೆ ಎಲ್ಲ ಇಂದ್ ಎನ್ನ ಸವಿನಯ ಪ್ರಾರ್ತನೆ. ಪೂರ್ವಾರ್ಧ: ತುಳುವೆರೆನ ಪೂರ್ವಜೆ‌ ಭೂಮಿದ ಮಿತ್ತ್ ವಿಭಿನ್ನ ಜೀವರಾಶಿಲು, ಸರಳ ಜೀವೊಲೆಡ್ ಸುರುವಾದ್ ಸಂಕೀರ್ಣ ಜೀವೊಲಾದ್‌ ಸುಮಾರ್ ೨೫೦ ಕೋಟಿ ವರ್ಷದ ಕಾಲಾವಧಿ‌ ವಿಕಾಸವಾದ್ ಬತ್ತಡಲಾ, ಈ ಮಾತಾ ಜೀವರಾಶಿಲೆಡ್ ಅದ್ಭುತ ಸೃಷ್ಟಿಯಾಖನ ನರಮನುಷ್ಯ ಉಂಡಾದ್ ಬತ್ತಿನಿ ಅಂದಾಜಿ ೨೦ ಲಕ್ಷ ವರ್ಸೊಲೆನ ಪಿರಾಕ್‌ಡ್ ಮಾತ್ರಾ<br> ಮಾನವನ ವಿಕಾಸ ಮಂಗರ್ ಆಂಡ್ ಇಂದ್‌ ಡಾರ್ವಿನ್ ಹೆರಿಪಾಯ. ಮೆಸಪೊಟೊಮಿಯಾ, ಸುಮೇರು ಇತ್ಯಾದಿ ಜನಾಂಗದಕುಲು ಸುಮಾ‌ ಐನ್‌ಸಾಏರ ವರ್ಷ ಪಿರಾಕ್‌ಡೇ ಮನುಷ್ಯ ಮಂಗಡ್ ಬೈವಿನಿಂದ್ ನಂಬೊಂದಿತ್ತೆದ್ದೆ. ನಂಮ ರಾಮಾಯಣೂಡು ಮಾನವ-ವಾನರೆರೆನ ಜತೆ ಜೀವನದ ವೃತ್ತಾಂತ ಬೈನಿಂಗ್‌, ರಾಮಾಯಣ ಒಂಜಿ ನಿಜವಾದ್ ಆತಿನ ಇತಿಹಾಸದ ವರ್ಣನೆ ಇಂದ್ ಒಪ್ಪುನಾಂಡ ಅದಗದ ಕಾಲೊಡು, ಮುಗೆ ಬೊಕ ಮಾನವನ ನಡುತ ವಾನರ ಮಾದಲಲು, ನಾಗಲೀಕ ಜೀವನ ಆರಂಬೊಡು ಜೀವೊಡಿತ್ತಾ ಇಂದ್‌ ಹೋಮೋ ಎರಕ್ಟಸ್ ಇ ಮಾನವನ ಆವಿರೂಪ, ಅಯಿಡ್ಸ್ ಬೊಕ ಹೋಮೋ ಸೇಪಿಯನ್ಸ್ ಸೇಪಿಯನ್ಸ್ ಇಂದ್ ಜೀವವಿಜ್ಞಾನ ಪಣ್ಣಿನ ನಂಮಂಚಿನ ಸರ್ತ-ಉಂತೊಂದಿತ್ತಿನ ಮಾನವ ರೂಪೊಲು ಭೂಮಿದ ಮಿತ್ತ್ ೧೮ ಲಕ್ಷ ವರ್ಸೊಲೆಂಚಿ ಜೀವಿಸಾವೊಂದು ಬತ್ತಾ ಇಂದ್ ಅನಿದ ಪಳೆಯುಳಿಕೆನ ಆಧಾರೊಲು ತೋಜಾವಾ, ಆಫ್ರಿಕೊಡು ಅಭಿಮಾನವನ ಪಳಿಯುಳಿಕೆಲು ಎಚ್ಚ ತಿಕ್‌ದಾ, ಅಂಚನೇ ಮಾನವನ ವಂಶವಾಹಿಲೆನ (ಎನ್‌ಎ) ಅಧ್ಯಯನದ ಆಧಾರೊಡು ಆಫ್ರಿಕಾಖಂಡ ಮಾನವವಿಕಾಸದ ಮೂಲಪ್ರದೇಶ ಇಂದ್‌ ಜೀವವಿಜ್ಞಾನಿಲು ತೀರ್ಮಾನಿಸಾದರ್, ಮಾನವನ ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ಮೂಲಸಂತತಿ {{rh|center= '''300'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> goqvpr1g0qcxucezg1xbeuaawzcc7ml ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/300 250 951 4593 4592 2024-11-20T01:41:35Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4592 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಸಂಪಾದಕೀಯ ಪ್ರಬಂಧ : ತುಳು ನಡತ್ ಬತ್ತಿನ ಸಾವಿ ಡಾ| ಜಿ.ಎಂ.ರವೀಂದ್ರ ಸಾರಾಂಶ ಪಡ್ಡಾಯಿ ಕರಾವಳದ "ಅಪರಾಂತೊ"ಡ್ ಪತ್ತ್ ಸಾವಿರ ವರ್ಷದ ಪಿರಾವು ಕಡಲ್ಡಡಿಟ್ ಮುದ್ದುದ್ "ಪಾತಾಳ" ವಾಯುವ ಭೂಭಾಗೊಲೆಡ್ ಗತ ನಾಗರೀಕತೆತ ಅವಶೇಷೋಲು ಒಲಿದಿಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯತೆ ಉಂಡು. ಸುಮೇರು ಮೂಲದ ತುಳು, ಬಂಟು ಜನಾಂಗದ ಕಬರುಲು ವಲಸೆ ಪೋದ್ ವೇದಪೂರ್ವದ ಕ್ರಿ ಪೂ ೧೭೦೦ ದ ಪೊರುಗು, ಇತ್ತೆದ ಪಾಕಿಸ್ತಾನದ ಪಿರಾಕ್ ಪ್ರಾಂತ್ಯೋಡು ನಿಲೆಯಾನಿತ್ತೆರ್. ಅವೇ ಪರಿಸರೊಟು ಇರಾವ್‌ದಂಚಿಡ್ ಬತ್ತ್ ರಚಿಸಾಂನ ಋುಗ್ವದೊಡು ನಿಲೆಯಾಬನ ಮಯೂರ(<ಮೈರ), ಉಕ(< ಒಕ), ಪಲ್ಲು(ಪಲ್ಲು) ಇತ್ಯಾನಿ ತುಳು ಶಬ್ದಲೆನ್ ನಾಡೊಲಿ. ಪಿರಾಕ್‌ಡ್ ಇತ್ತಿ ತುಳುವೆರ್ ಇತ್ತೆದ ತುಳುನಾಡ್‌ಗ್‌ ವಲಸೆ ಬತ್ ಉಂತಿ ಬೊಕ್ಕಲಾ "ಏರಾಕ್" ಶಬ್ದ ಅಕಲೆನ ಮನಸ್ ಬಾಯಿ, ಭಾಷೆಡ್ ಒಲಿಂಡ್‌ .ಬ್ರಹ್ಮನ (ಬೆರ್ಮರ್) ಪರಿಕಲ್ಪನೆ ತುಳುವೆರೆನ ಕಾಣಿಕೆ, ಪಿರಾಕ್‌ದ ನನೊಂಜಿ ಭಾಷೆ ಪ್ರಾಕ್ ಬೊಕ ಪ್ರಾಕೃತ ಆಂಡ್. ಪ್ರಾಕೃತ ತುಳು ಮಿಕ್ಸ್ ನಿಂಜ ಪ್ರಭಾವ ಬೀರ್‌ಂಡ್: ತುಳುತ್ತ ಅವ್, ಒನ್ ಪ್ರತ್ಯಯೊಲು ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆಲೆಡ್‌ಲಾ ತಾ ಮುದ್ದೆನ,ಸಾಂಚ,ನಿಚ್ಚತೋರ,ಕೈಕಂಜಿ ಇತ್ಯಾದಿ ತುಳುಶವೊಲೆಡ್ ಪ್ರಾಕೃತದ ನಿರೆಲ್ ತೋಜುಂಡು, ದ್ರಾವಿಡ (ಅಏತಮಿಳು) ಸಂಬಂದೊಲು ದಟ್ಟವಾದುಂಡು ಅಂಚನೆ ತುಳು- ತುಳು ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಲು ಒಂಜೇ ಮೂಲೊಸ್ಟ್ ಬತ್ತಿನವು ಇವರೆ ಪರತುಳು ಪರಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಲೆನ ಸಾಮ್ಯತೆಲೆನ್ ತೂವೊಲಿ. ಪರಕನ್ನಡ ಕ್ರಮೇಣ ಭಿನ್ನವಾದ್ ವಿಕಾಸವಾದ್ ಇತ್ತೆದ ಕನ್ನಡವಾಂಡ್ ಹುಳುಟು ಒಂಜಿ ನೆರ್ಪಿನ ಸರನು ಉಂಡು: "ಭಾಷೆ ದಾಂತಿನಾಯೆ" ಇಂದ್. ಅಂತ ಅರ್ಥ ಸೂಚಿತವ್ಯಕ್ತಿ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ವಿಹೀನೆ ಇಂದ್. ಇನ್ನಗ ಭಾಷೆದಾಂತಿನಾಯಗ್ ಒವುಲಾ ಸಂಸ್ಕಾರ, ಸಂಸ್ಕೃತಿಲು ಉಪ್ಪುನ ಅಸಾಧ್ಯ ಇಂದ್‌ ತುಳುವೆರೆನ ಸಾಮಾನ್ಯ ತಿಳುವಳಿಕೆ. ಅಂಚಾದ್, ತುಳುವೆರೆಗ್ ಭಾಷೆ ಇನ್ನಿನವು ಸಂಸ್ಕೃತಿ-ಸಂಸ್ಕಾರದಾತೇ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯವಾದಿತ್ತಿನ ವಿಷಯ ಇಂದ್ ಸ್ಪಷ್ಟ ಬುಧಾನಂದ‌ ತುಳು ಪಾತೆರೊ ನು ಮೈಸೂರುಡು ಕುಲ್ಲು ಗ್ರಂಥರಚನೆ We (1979-80) ಅರೆಗ್ ಏತೋ ಮಾಹಿತಿಲು ಲಭ್ಯವಾತಿದೆ. ಕಾರಣಾಂತರೊಡ್ಡು, ಅರೆನ ಗ್ರಂಥಮ ಸಕಾಲೊಡು ಬುಡುಗಡೆ ಮಲ್ಲರೆ ಸಾಧ್ಯವಾಯಿಜಿ. ಇತ್ತೆ ರಡ್ ದಶಕೊಲು ಕಲಿನ ಬೊಕ better late than never ಇಂದ್‌, ಪುಸ್ತಕ ಪ್ರಕಟಣೆ ಮಲ್ಪುನಗ, ಇಂಟೊಗು ದೈವಿನ ಕೆಲವು ಸಂಶೋಧನೆಲೆನ ಸಾರಾಂಶನ ಸಂಪಾದಕೆ ಸೇರಾವಿನವು ಈ ಪೂರಕ ಪ್ರಬಂಧ, ಬುಧಾನಂದರೆನ ನಿಧನಾನಂತರ, ಬೊಳ್ಳದ ಲೆಕ್ಕ ಬತ್ತಿನ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್- ಇಂಟರ್‌ನೆಟ್, ಅಂತರ್ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಮಾಹಿತಿಜಾಲ (ಅಂತರ್ಜಾಲ) ಯುಗೋಟು, {{rh|center= '''299'''}} {{rh|right='''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 0ljc5fleuciv5ebdxwh62x5kkb7zf6z ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/299 250 952 4596 4595 2024-11-20T01:41:35Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4595 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>GOED DOGOVO ja OLOO ೧೧] ಬ್ರಾ (ಅಶೋಕ) 6209 3 tage 400 ಅಧಿಕನ್ನಡ 33441 31883 P M & E & A نية C Ак kp Tp tp p 市 + 88 K ป NDI 13 C & ? A હૈં ૩૩ % g બસ & દ દ દ* # 8 6 # &#૩ ૩૩% P Я ☐ 50 20 0 Ę D O og ege OLOO ಒಟ್ಟು (ಅಶೋಕ) #56 4,00 ಆದಿಕನ್ನಡ 45 NOO ಹಳೆಕನ್ನಡ #5 200-200 ನಡುಗನ್ನಡ ಇನ್ನೊದ ಕನ್ನಡ ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿತ ವಿಕಾಸ (ಬಿ ಕೆ ಶಿವಳ್ಳಿಯೆರೆನ ಲೇಖನ A script for Tulu ಆಕರೊಡ್ಡು) 298 3032 Ex B 3 0 3 3 & 4 B 3 3 N 3 J GRE RIG a са OG St Food cat El Ca & & & & & & E E E Q 3 LOD-LOO ನಡುಗನ್ನಡ 800 ಇತ್ತೆದ ಕನ್ನಡ {{rh|center= '''298'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 08fm9hrjda1c4xkevxuoniijq8v8d3f ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/261 250 953 4600 4599 2024-11-20T01:41:36Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4599 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಸಡಕ್ ಸಿನವು ರೆನಿಸು ಸಿಟ್ಟು ಕಂ, ಕಂಚ್, ಕೆಂಪು ಒಂಟಿ ಒನ್‌ಡು ಒಂದು ರಡ್, ಇರಡ್ ಇರಡು ಎರಡು ಗಂಡು ಮರು ಮೂಡು ನಾಲ್ ನಾಣ್‌ರ ನಾಲಗು ನಾಂಗ ನಾಲ್ ಐದು ಅಂಬದು ಅಂಟಿ ಅಂಟ ಆರು ಆರು ಆರ ಏಳು ಎಣ ಎಚ್ ఎండు ఎనిమిది ಒಂಬತ್ತು ಹಿಂಬದ ಪತ್ ಹತ್ತು ಪಬ ಪತ್ತ ಇರುವ ಇರುವತ ಇಪ್ಪತ್ತು ಇರುವೆ ಇರುವ‌ ಇಂಬತ ಐವತ್ತು ಎಣಪ ಎಣ್ಣದ ಎಂಬತ್ತು ಎಂಬದ ಹೊನ್ನೂರು | ತೊಂಬತ್ತು ನೂದು ನೂರು ನೂರು ನೂರು ಮುನ್ನೂದು ಮುನ್ನೂರು | ಮೂಡು ಮುನ್ನೂರು ನೂರು ತೊಳ್ಳಾಯಿರ | ಒಂಬೈ ఒంబృ ತೊಳ್ಳಾರ ನೂರ ಸಾಬರ ಆಂಬರ ಏನ್,ಯಾನ್ ನಾನ್. ನೇನು ಞಾಂನ್ ಯಾನ್ ನಾನು ಎಂಕುಳು ನಾಂಗಳ್ ನಾವು ಮಮು ಇಂಗಳ ಈ ನೀನು ನೀವು నిల ಈರ್.ನೀ‌ ನೀರ ನೀವು ಬರು ನಿಕುಳು ನೀಂಗ ನೀವು ಬರು ನಿಂಗಳ ನೀನ್ಗಳು ಅವನ್. ಅವನು ಇವನ್ ಇವನು ಆಳ್ ಮೋಳ್ ಅವಳ್, ಅವಳು. ಇವಳ್ ಇವಳು ಅರುಳು ಅವಂಗಳ್ ಅವರು +. ಅವ್ವಾರು ಗಳು) {{rh|center= '''260'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 76bpn77u322xslfmqse1n43oe64yvtb ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/297 250 954 4602 4601 2024-11-20T01:41:36Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4601 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪಾಡುವೆ ಪಾಡುವಾಳ್ ಪಾಡುವ‌ ನೀಂದುವೆ ನೀಂದುವಾಳ್ ನೀಂದುವೆ‌ ರೈಸುವ ೯.ತಾಂಕಾವು ೧೦.ಕಂತಾವು ಕಂತಾನೆ ೧೧.ದೇರಾವು ೧೨.ಗೊಬ್ಬಾವು | ಗೊಲ್ದಾವ | ಗೊಬ್ಬಾವಾಳ್ ೧೩ನೂರಾವು | ನೂರಾನೆ ೧೪.ಬರೆಪಾವು: | ಬರಪಾವ ಬರಪಾವಾಳ್ ಬರೆಪಾವ‌ ೧೫.ಕಲ್ಪಾವು ಕಲ್ಪಾವೆ ಕಲ್ಪಾವಾಳ್‌ ಕಲ್ಪಾವೆ‌ ೧೬.ಕಣ್ ಕುವ ೧೭.ತಿನ್ ತಿನ್ನುವೆ ತಿನುವಾಳ್‌ ತಿನುವೆರ್ ೧೮.ನಡ್ ನಡಪುವೆ ನಡಪುನಾಳ್‌ ನಡಪುವ‌ ೧೯.ಗಲ್ ಗೆಲ್ಲುವೆ ಗೆಲ್ಲುವಾಳ್ ಗೆಲ್ಲುವೆರ್ ೨೦.ಕೊಯ್ ಕೊಯ್ಯುವೆ | ಕೊಯ್ಯುವಾಳ್‌ ಕೊಯ್ಯುವ‌ ೭. ತುಳುಧಾತುಲೆಡ್ ಪ್ರಥಮ ಪುರುಷ ನಪುಂಸಕ ಅಂಗದ ಏಕವಚನೊಡು ಪತ್ತುನ ಪ್ರತ್ಯಯ ರೂಪೊಲೆನ ಉದಾಹರಣೆಲು ಧಾತು ಪ್ರತ್ಯಯ ತಕ್ ಕಡಂಚ್ ನೆಲ್ es. ಭೂತಕಾಲ ವರ್ತಮಾನ ಭವಿಷ್ಯತ್‌ಕಾಲ ಕಾಲ (ವು) ನೆಕ್ಕೊಂದುಂಡು ನೆಕ್ಕುವು ಬಿದ್‌ಕೊಂದುಂಡ್ | ಬದ್ದು(ವು) ಕಡೆಂಚಿಂಡ್ ನೇಲ್‌ಂಡ್ ಕಡೆಂಚೊಂದುಂಡ್ | ಕಡೆಂಚುವು ನೇಲ್ (ವು) ತುಳುಧಾತುಲೆಡ್ ಪ್ರಥಮ ಪುರುಷ ನಪುಂಸಕ ಅಂಗದ ಬಹುವಚನೊಡು ಸತ್ತುನ ಪ್ರತ್ಯಯ ರೂಪೊಲೆನ ಉದಾಹರಣೆಲು ಭೂತಕಾಲ ವರ್ತಮಾನ ಭವಿಷ್ಯತ್‌ಕಾಲ ಕಾಲ ಪ್ರತ್ಯಯ ಉಂದು ಆಳೊಂದುಕೂ ಉವೊ ಪೂ ಕಾದ್ ಪುರೆಡ್ ಕಾವಿಯೊ ಪುರತಿಯೊ ಕಾಡೊಂದುಕೊ ಕಾಡ್‌ವೊ ಪುರದೊಂದುಕೊ ಪುರಡುವೊ 296 ಹುಳು ಪಾಪರೂ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 2d3kyuey7hy0k91wo9sadx8dj8ei0uq ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/262 250 955 4607 4606 2024-11-20T01:41:36Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4606 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಇವಂಗಳ್ ಇವರು +. ಗಳು) ಅವು ಅಕುಳು ಅದು అది ಅವೈಕಲ್ ಅವು(ಗಳು) అది ಇಂದ್‌ ಇತು ಇದು ఇది ಇಂದ್‌ಕುಳು ಇವೈಕಲ್ ಇವುಗಳು) ఇది ನಮ ನಾಮ್ ನಾವು ಮಗಮ್ ಅನುಬಂಧ- 4 (ಅ) ತುಳು-ಕ್ರಿಯಾಧಾತುಲು ( ತೂಲೆ: 9. ಧಾತು ಪ್ರಕರಣ ) [ಮುಲ್ಪ ಕೊರ್ತಿನ ಕ್ರಿಯಾಧಾತುಲು ವ್ಯಂಜನಾಂತ ರೂಪೊಡು- ಮೂಲದ್ರಾವಿಡದ ಸಮಾನಾರ್ಥ ತೆಲಿಪಾವಾ. ಒಂಕುಳೆಗ್ "ಲಾ" ಪ್ರತ್ಯಯ ಸತ್ತ ವಿಧಿರೂಪದ ಕ್ರಿಯಾಪದ ಅಪಿನೋ ಅಂಚನೆ ಕನಿಷ್ಟ ರೂಪದ ಕ್ರಿಯಾರ್ಥ ತೆರಿಪವೊನೇ ಅಂಕುಳೆನ ಕ್ರಿಯಾಧಾತುಲು ಇಂಡ್‌ದ್‌ ಪರಿಗಣಿಪೊಡು. ಉದಾ: ಮಾಳ್(ಲ್) > ಮಾಜಿ ಗು, ಲಾ ಪ್ರತ್ಯಯ ತಾಗನಗ ಮಾಳ್ವುಲಾ ಅಥವಾ ಮಳ್ಳುಲಾ ಇಪ್ಪ ವಿಧಿರೂಪಕವಾಪಿನಡ್ಡಾವರೆ, ಮಾಕ್ಸ್ ಇನ್ನಿನವೇ ತುಳು ಭಾಷೆದ ಧಾತುರೂಪ, ಅಂಚನೆ,ಉಡುಪು, ಆವ್, ಒಣ್ (ಒನ್) ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತನಗ ಕ್ರಿಯಾರ್ಥ ವ್ಯತ್ಯಯ ವಾಪಿನಂಕುಳು ಕೂಡಾ ಸ್ವತಂತ್ರ ಕ್ರಿಯಾಧಾತುಲು ಇಂಡ್‌ದ್ ಮುಲ್ಪ ತೋಟಾದುಳ್ಳ ಅತ್ತಾವಂದೆ ಕೆಲವು ಕನ್ನಡ, ಸಂಸ್ಕೃತ ನಾಮಪದಲೆಗ್ "ಇಪು" ಪ್ರತ್ಯಯ ತಾಗದ್‌, ಕೃದಂತರೂಪ ತೊಜಾದುಂಡು.] ಕ್ರಿಯಾ ಧಾತು ೫.ಅಮುಕ್ ೧.ಅಡಕ ೨.ಅಟಕ ೩.ಅಜಕ ೪.ಅರ್ಕ(=ಕರಗ್‌ಐನ, molten) ೩.ಅವುಂಕ್ 2.00056 ೮.ಕ್ {{rh|center= '''261'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 0zmif4xsnr9xsm0sb7nfer2iuajpvp7 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/263 250 956 4609 4608 2024-11-20T01:41:36Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4608 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>೧೦.ಉರ್ಕ್ (to boil) ೧೧.ಉಮ್ (ಎಚ್ಚುನಿ, ದುಃಖ) 09.eves (to sprain) ೧೩.ಎರ್ಕ್(ಮಿತ್ ಬರ್ಪಿನಿ) ೧೪.ಎಕ್ಸ್(ಕೈಕ್ ತಿಕ್ಕುನಿ) ೧೫.ಒಕ್ಸ್ (to dig to farm.) ೧೩.ಒಡ‌ ೧೭.ಒರೆಂಕ್ ೪೫.ಹೊರಂಕ್ ೪೭.ಕೊಡಂಕ್ ೪೭.ದರ್ಕ್ ೪೮.ದಕ್ ೪೯.ನಿಡುಕ ೫೦.ದುಡುಕ ೫೧.ದೆಕ್‌ ೫೨.ದೊಂಕ್ ೧೮.ಕಕ್ಕೆ ೧೯.ಕಳಂಕ್ ೫೩.ದೊರ ೫೪.ನಕ್ ೫೫.ನರಕ ೧.ನಿಕ್ ೨೧.ಕಿಲೆಕ್ ೨೨.ಕುರ್ಕ್ ೫೮.ನಿಕ್ ೨೩.ಕುಸಕ್ ೫೯.ಮರ್ಕ್ ೨೪.೦ಕ್ ೬೦.ನೂಂಕ್ ೫.ಕದಕ್ ೨೭. ಕೌಂಕ್ ೨೭.ಕೊಂಕ್ ೨೮.ಕೈಕ್ ೨೯. ಚೀಲ್ ೩೦.ಚಿಮುಕ್ ೩೧.ಜೊಲುಂಕ್ ೩೨.ಕಟಕ್ ೩೩.ತಬ ೩೪.ತರಕ್ ೩೫.ಕಳಕ್ ೩೭.ತಾಂಕ್‌ ೩೭.ಪಾರ್ಕ್(coincide) ೩೯.ತುರ್ಕ್ ೪೦.ತುಳಂಕ್ ೪೧.ತೂಂಕ್(ತೂಗು) ೪೨.ತೂಕ್ ೪೩.ತೆಕ್ಟ್, ತೆಂಕ್. ೪೪.ತೆರಕ್ ೩೧.ನೂಕ್ತ ೬೨.ನೈಕ್‌ ೬೩.ಸಣ್ಣ ೩೪.ಪರುಂಕ್‌ ೩೫.ಪಲೆಂಕ್ ಕಿಸಿ .ಏಲಕ್ ೭೮.ಪುಜೆಂಕ್ ೩೯.ಪುರೆಂಕ್ ೭೦.ಫುರ್ಕ್‌(ಅರ್ಧಬೆತಿನ.to half- boil] ೭೧.ಬರ್ಡ್‌ಂಕ್>ಬದ್ ಕ್ (live) ೭೨.ಬದೆಂಕ್ ೭೩.ಬಯಕ್‌ 28.0 ೭೫.೫‌ ೭೩.ಬಾಂಕ್‌ ೭೭.ಏರ್ಕ್, ಆರ್. ಹುಳು ಪಾಪರೂ 262 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 61zeid47ogm22xwptwhz6qqx3kmu066 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/264 250 957 4611 4610 2024-11-20T01:41:36Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4610 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>೭೯.ಬೊಳಕ್ ೧೧೫.ಎರ‌ ೮೦.ಬೋಂಕ್‌ ೧೧೭.ಒರೆಗ್‌ ೮೧.ಮಾಂಕ್ ೧೧೭.ಒದ‌ ೮೨.ಮಿಕ್ ೧೧೮.ಒಲ‌ ೮೩.ಮಿನಕ್ ೧೧೯.ಕಲೆಂಗ್ ೮೪.ಮುಕ್ತ ೧೨೦.ಕರ‌ ೮೫.ಮುಣುಕ್‌ ೧೨೧.ಕರ್‌ ೮೩.ಮುಳುಂಕ್> ಮುರುಂಕ್ ೧೨೨.ಕುರ್ಗು, ಕುರ್, ೮೭.ಮುರ್ಕ್ ೧೨೩.ಕೂಗ್ ೮೮.ಮುಸುಕು ೧೪.ಕೆಡ‌ ೮೯.ಮೆದುಕ್ ೯೦.ಮೆರುಕ್ ೯೧.ಮೈಕ್ ೯೨.ಮೊದಂಕ್ ೯೩.ಸಮ್ಮಿ ೯೪.ಸಾಂಕ್‌ ೯೫.ಲಕ್. ೧೨೫.ಕದ ೧೨೭.ಕೊರಗ್ ೧೨೭.ಚಂ ೧೨೮.ಒರ್ಗ್,ಒಗ್ ೧೨೯.ಜ‌ ೧೩೦.ರ್ಜ,ಜರಗ್ 0 ೧೩೨.ತ‌ ೧೩೩.ತಂಗ್‌ ೧೩೪.ಕಾಂಗ್‌ ೯೭.ಲರ್ಕ್ ೯೮.ಸೊರ್ಕ್ ೯೯.ಸೋಂಕ್ ೧೩೫.ಕೂಗ್ ೧೦೦.ರಂಕ್ ೧೦೧.ಲಕ್ಕೆ ೧೩೭.ತಿರ‌ ೧೩೭.ತೇ‌ ೧೩೮.ಕೇಂಗ್ ೧೦೩.ಅಲ್ಲಿ ೧೦೪.ಅರಗ ೧೦೫.ಅಲ್ಲ ೧೦೩.ಅಡೆಂಗ್ ೧೦೭.ಅಲಂಗ್ ೧೦೮.ಇಂಗ್‌ ೧೦೯.ಇದ್‌ ೧೩೯.ಕೊಡ‌ ೧೪೦.ಪೊಲ‌ ೧೪೧.ದಂಗ್>ದೊಂಗ್(=ಮಾಲುನಿ) ೧೪೨.ವಿಂಗ್‌ ೧೪೩.ದೆಂಗ್ ೧೪೪.ದೊಡ್ಡ ೧೪೫.ನಡುಗ.ನಡುಕ ೧೪೩.ನಲ‌ nno.00008 ೧೧೧.ಉಗು ೧೧೨.ಉರ್ಗ ೧೧೩.ಉದ‌ ೧೧೪.ಉಮಂಗ್ ನುಂಗ್ ೧೪೭.ನರ್ಗ್ ೧೪೮.ನರಂಗ್‌ ೧೪೯.ನಿಂಗ್‌ ೧೫೦.ನಿ೧+ಪು ೧೫೧.ನಿಲ‌ 263 ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> h6vo6hsqybv5f3wuhujpraxg1o2uu5u ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/296 250 958 4616 4615 2024-11-20T01:41:36Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4615 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪ್ರತ್ಯಯ ° ನಿಳ್ಳುವಾ ನಿಲ್ಲುವೆ ನಿಳ್ಳುವೆರ್ ೨.ನಿಂಗ್‌ ನಿಂಗುವೆ ನಿಂಗುನಾ ನಿಂಗುವೆ ನಿಂಗುವ‌ ೩.ಮಚ್ ಮೆಚ್ಚುವ ಮೆಚ್ಚುವಾ ಮೆಚ್ಚುವೆ ಮೆಚ್ಚುವ‌ ಪೆಜ್ಜುವೆ' ಪೆಜ್ಜುವಾ ಪೆಜ್ಜುವ ಪೆಜ್ಜುವ‌ ೫.ಪಟ್ ಪಟ್ಟುವೆ ಪಟ್ಟುವಾ ಪಟ್ಟುವೆ ಪಟ್ಟುವೆರ್ ಪಾಡುವೆ ಪಾಡುವಾ ಪಾಡುವ ಪಾಡು ೭.ನೀಂದ್‌ ನೀಂದುವೆ ನೀಂದುವಾ ನೀಂದುವೆ ನೀಂದುವೆ‌ ರೈಸುವೆ' ರೈಸುವಾ ರೈಸುವೆ ರೈಸುವೆ‌ ೯.ತಾಂಕಾವು ತಾ೦ಕಾವ್ ೧೦.ಕಂತಾವು ಕಂತಾವೆ ಕಂತಾನಾ ಕಂತಾನ ಕಂತಾನ‌ ೧೧.ದೇರಾವು ದೇರಾವೆ ದೇರಾವಾ ೧೨.ಗೊಬ್ಬಾವು | ಗೊಬ್ಬಾವೆ | ಗೊಬ್ಬಾವಾ ೧೩.ನೂರಾವು | ನೂರಾವೆ | ನೂರಾವಾ ಗೊಬ್ಬಾವ ನೂರಾವ ೧೪.ಬರೆಪಾವು | ಬರೆಪಾವೆ ಬರೆಪಾವಾ ಬರೆಪಾವ ಬರಪಾವ‌ ೧೫.ಕಲ್ಪಾವು ಕಲ್ಪಾವೆ ಕಲ್ಪಾವಾ ಕಲ್ಪಾವ ಕಲ್ಪಾವೆ‌ ೧೬.ಕಣ್ ೧೭.ತಿನ್ ತಿನುವೆ ತಿನುವಾ ತಿನುವ ತಿನುವೆರ್ ೧೮.ನಡ್ ನಡಪುವೆ ನಡಪ್ರವಾ ನಡಪುವ ನಡಪುವ‌ ೧೯.ಗಲ್ ೨೦.ಕೊಯ್ ಗಲ್ಲುವೆ ಗೆಲ್ಲುವಾ ಗೆಲ್ಲುವ ಕೊಯ್ಯುವೆ | ಕೊಯ್ಯುವಾ | ಕೊಯ್ಯುವ ಕೊಯ್ಯುವೆರ್ *ಉತ್ತಮ ಮಧ್ಯಮ ಪುರುಷ ಪ್ರತ್ಯಯಲ್ಡ್ ಅಂತ ಅಂಗಭೇಧಬಜ್ಜಿ. ೬.ಪ್ರಥಮ ಪುರುಷ ತುಳುಧಾತುಲೆಗ್ ಭವಿಷತ್‌ಾಲ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರ್ ಆಪಿನ ಕ್ರಿಯಾಪದೊಲೆನ ಉದಾಹರಣೆಲು 3 ಗೆಲ್ಲುವೆರ್ ಧಾತು ಪ್ರಥಮಪುರುಷ ಏಕವಚನ ಏಕವಚನ ಬಹುವಚನ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಪ್ರತ್ಯಯ ನಿಲ್ಲುವೆರ್ ೨.ನಿಂಗ್‌ ನಿಂಗುವೆ ನಿಂಗುವಾಳ್ ನಿಂಗುವ‌ ೩.ಮೆಟ್ ಮೆಚ್ಚುವ ಮೆಚ್ಚುವಾಳ್‌ ಮೆಚ್ಚುವ‌ ಪೆಜ್ಜುವೆ ಪೆಜ್ಜುವಾಳ್‌ ೫.ಪಟ್ ಕಟ್ಟುವೆ ಪಟ್ಟುವಾಳ್‌ ಪಟ್ಟುವ‌ {{c|'''295'''}} {{right|'''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> kjexk0vwwdyvebt9rwkmu53p9tqg34k ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/295 250 959 4621 4620 2024-11-20T01:41:36Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4620 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>° ದುಳ್ಳಾ ದುಕ್ಕ ದುಳ್ಳೆ‌ ತಿನ್ನೊಂದುಳ್ಳ ° ದುಳ್ಳೆ ದುಳ್ಳಾ ಪ್ರತ್ಯಯ ತಾ+ಒಂದು ಪಾ+ಒಂದು ] ತ+ಒಂದು+ಉಳ್ಳ ತ+ಒಂದು ನಡತೊಂ ನಡತೊಂ ನಡತೊಂ ನಡತೊಂ ದುಳ್ಳೆ ದುಳ್ಳಾ ದುಳ್ಳ ಗೆಲ್ ಗೆಲ್ಲೊಂದುಳ್ಳ ದುಳ್ಳೆ ದುಳ್ಳಾ ದುಳ್ಳೆ‌ *ಉತ್ತಮ ಮಧ್ಯಮ ಪುರುಷ ಪ್ರತ್ಯಯಲೆಡ್ ಅಂಗಭೇಧವಿಟ್ಟ. ಪೆಜೊಂದುಳೆ' >=ಪೆಜೊಯ್ಸಳ' (=ಪೆಜ್+ಒನ್+ಉಳ) ನಡತೊಂದು >=ನಡಮಳೆ' (=ನಡತ್+ಒನ್+ಉಳ°) ೪.ಪ್ರಥಮ ಪುರುಷ ತುಳುಧಾತುಲೆಗ್ ವರ್ತಮಾನಕಾಲ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರ್ ಆಸಿನ ಕ್ರಿಯಾಪದೋಲನ ಉದಾಹರಣೆಲು ಧಾತು ಏಕವಚನ ಪ್ರಥಮಪುರುಷ ಏಕವಚನ ಬಹುವಚನ ಪುಂಗ ಪ್ರತ್ಯಯ ಒಂದು+ಉಳ್ಳೆ ಒಂದು+ಉಳ್ಳಾಳ್ ಒಂದು+ಉಳ್ಳಾ‌ ನಿಳ್ಕೊಂಡುಳ್ಳ ನಿಳ್ಕೊಂಡುಳ್ಳಾಳ್ ನಿಳ್ಕೊಂದುಳ್ಳ‌ ನಿಂಗೊಂದುಳ್ಳಿ ನಿಂಗೊಂದುಳ್ಳಾಳ್ ಮಚ್ ಮೆಕ್ಕೊಂದು ಮೆಲ್ಲೊಂದುಳ್ಳಾಳ್ ಮೆತ್ತೊಂದುಳ್ಳ‌ ಪಚ್ಚಂದುಳ್ಳಾಳ್ ತಾಂಕಾವ ತಾಂಕಾವೊಂದುಳ್ಳ ತಾಂಕಾವೊಂದುಲ್ಲಾಳ್ ಕಲ್ಪಾವು ಕಲ್ಪಾವೊಂದುಳ್ಳ ಕಲ್ಪಾವೊಂದುಳ್ಳಾಳ್ ಕಲ್ಪಾವೊಂದುಳ್ಳ‌ ಕಣ್ ತಿನ್ ಅವೊಂದುಳ್ಳ ಶಿವೊಂದುಳ್ಳಾಳ್‌ ತಿನೊಂದುಳ್ಳ‌ ನಡ್ ನಡತೊಂದುಳ್ಳ ತತೊಂದುಳ್ಳಾಳ್ ನಡತೊಂದುಳ್ಳ‌ ಗಲ್ ಕೊಂದುಳ್ಳ‌ ಗೆಲ್ಲೊಂದುಳ್ಳ‌ ಗೆಲ್ಲೊಂದುಳ್ಳಾಳ್ ೫.ಉತ್ತಮ,ಮಧ್ಯಮ ಪುರುಷ ತುಳು ಧಾತುಲೆಗ್ ಭವಿಷತ್‌ಾಲ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೆರ್ ಆಪಿನ ಕ್ರಿಯಾಪದೋಲನ ಉದಾಹರಣೆಲು ಧಾತು ಉತ್ತಮ ಪುರುಷ* ಏಕವಚನ ಬಹುವಚನ ಮಧ್ಯಮ ಪುರುಷ* ಏಕವಚನ ಬಹುವಚನ {{rh|center= '''294'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5ofdtevaio8j4bs8h34w3410e2ukrsh ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/265 250 960 4625 4624 2024-11-20T01:41:36Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4624 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>೧೫.ಮರ್ಗ ೧೫೩.ಪಲ+ಪು ೧೮೭.ಕೊಳ್ ೧೮೮.ಗೂಚ್ ಗೂಸ್ ೧೫೪.ಪರಂಗ್‌ ೧೮೯.೪ಚ್ ಜ್ ೧೫೫.ಪುಗೆ+ಪು ೧೯೦.ಡೀಸ್ ೧೫.ಪುರುಂಗ್‌ ೧೯೧.ಚುಚ್ ೧೫೭.ಪೊರ್ ೧೫೮.ಪೊಂಗ್ ೧೯೨.ತುಚ್ ೧೯೩.ದೂಚ್ ೧೫೯.ಬ‌ ೧೩೦.ಬಗೆ+ಪು ೧೬೧.ಬಡ‌ (೧೬೨.ಬಾಂಗ್ ೧೬೩.ಗ್ ೧೭೪.)+ಪು ೧೩೫.ಚಿಂಗ್ ೧88 ಬೆಳೆಗ್ ೧೭೭.ಬೆಡಂಗ್ ೧೬೮.ಬೆರ‌ ೧೯೪.ಬಚ್ ೧೯೫.ಬರ್ಚ್ ೧೯೬.ಏಸ್ಟ್ ೧೯೭.ಬೆರ್ಚ್-ಪೆರ್ಚ್ ೧೯೮.ನಾಚ್ ೧೯೯.ನುಚ್ ೨೦೦.ನೋಚ್( ನೋಚಾವು ೦೧.ಮುರುಂಚ್ ೨೧೨.ಮೆಂಚ್ ೨೦೩.ಮೆಚ್ ೨೦೪.ಬೊಳ್ neo.200+ ೧೭೧.ಮು+ಪು ೨೧೫.ಅಜಪು ೧೭೨.ನಾಗ್‌ ಅಂಕಿ ಅಂಜ್ ೧೭೩.ರೇಗ್‌ ೧೭೪.ಸಲಗ್‌ 0288.000 ೧೭೩.ಅರಚ್ ೧೭೭.ಅರೆಂಚ್ ೧೭೮.ಉರ್ಚ್ ೧೭೯.ಎಚ್ 902. 69856 ೦೮.ಅಲೆಟ್ 905.>De (Desp) ೨೧೦.ಈಂಟ್,ನೀಂದ್ ೨೧೧.ಉಸ್ಟ್ ೨೧೨.ಉಜ್ ೨೧೩.ಕರೆ>ಗರೆಟ್(ತಡವಾಸಿನಿ) ೨೧೪.ಪೇಜ್ (ಹೊಳೆಸಿಸಿ) ೨೧೫.ಕೋಟ್ ೧೮೦.ಒಚ್ ೧೮೧.ಕಡೆಂಟ್ ೧೮.ಕರೆಂಟ್ ೧೮೩ಕಿರೆಂಚ್ ೧೮೪.ಕುಡ್,ಕುಣ (ಕುಡ್ಲೆ) ೧೮೫.ಕುಚ್ ೧೮೩.ಕೊಚ್ ಹುಳು ಪಾಪರೂ ೨೧೬.ಪೂಜ್ ೨೧೭.ಬಂಟ್ ೨೧೮.ಬರ್ಚ್ ೨೧೯.ಬರ್ಸ್ ೨೧.99ಜ್>ಸ್ ೨೧.ಬೆರಂಟ್ {{rh|center= '''264'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 894qyyvhm9dmpxvwq2lvh05pc518hzc ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/266 250 961 4629 4628 2024-11-20T01:41:36Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4628 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>999.38+7 ೧೪.ಪೆಟ್ ೨೫.ಕಜೆ+ಪು ೨೭ ಕುಣಿ+ಪು ೨೨೭ ತಜೆಪು ೨೨೮.ಮಾಜ್ 995.200850 ೨೩೦.ರೆಂಟ್ ೨೩೧.ಅಂಬ್ ೨೩.ಅಬ್ ೨೩೩.ಆದ್‌ ೨೩೪.ಇದ್‌ €3 E3 ೨೫೯.ನೀಟ್ E3 ೨೩೧.ಪರಂಬ್ ೨೭೫.ಪುಟ್ ೨೭೬.ಪುಂಖ್>ಪೂಂಬ್ ೨೩೭.ಪೂವ್ ೨೩೮.ಪೋಂಬ್ ಪೋಟು E3 ೨೭೦.ಬೂಬ್ ೨೭೧.ಬೊಲ್ಟ್ ೨೭೨.ಮುಖ್ಯ ೨೭೩ಮುರುಂಬ್ ೨೭೪.ರವ್ ε3 €3 ೨೭೫.ಲವ್ ೨೩೫.ಎನ್‌ ೨೩೭ ಒಟ್ ೨೩೭.ಒರಂಟ್ ೨೩೮.ಕಬ್ ೨೪೦.ಕುರುಂಬ್ ೨೪೧.ಕುಂಬ್ ೪.ಕುರುಂಚ್ ೨೪೩.ಕೊಂಚ್> ಕೊಂಚಾವು ೨೪೪.ಕೂಚ್ ೨೪೫.ಚಿರೊಂವ್ ೨೪೭.ಚೆಟ್ >ತೆಬ್ ε3 ೨೪೮.ಆಗುಂಬ್ ೨೪೯.ಕಬ್ ೨೫೦.ಕಾಂಟ್ ೨೫೧.ತುಚ್ ೨೫೨.ತುಣ್ಣ ೨೫೩.ತೆಲುಂಬ್ ೨೫೪.ತೊಟ್ €3 ೨೫೫.ದಂಟ್‌ ೨೫೭.ದಾಂ ೨೫೭.ನಮ್ಮ ೨೫೮.ನಾಟ್ 265 ೨೭೭.ಅಕಡ್(= ನೇಲಾವುನಿ) ೭೮.ಅಡ+ಪು ೨೭೯ ಅಡಪು ೮೧.ಆಡ್ ಆಡಾವು ೨೮೨.ಇಡ್ ೨೮೩.ಉಡೆ+ಪು ೨೮೪.ಉರುಡ್ ೮೫.ಉಡ್>ಅಡಪು ೨೮೭.ಒಡ್ಸ್(ಒಡ್ಡಾವು ೨೮೮.ಒಡ್+ಪು ೮೯. ಓಡ್ ೨೯೦.ಈಂಟಾಡ್ ೨೯೧.ಕಡ್+ಪು(= ಕತ್ತರಿಸು) ೨೯೨.ಕಡ+ಪು(=ದಾಂಟು) ೨೯೩.ಕಡೆ+ಪ್ ೨೯೪.ಕಲಡ್ {{rh|center= '''265'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 68nluq9k5bj32zcewh4rytexw7cwr0h ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/267 250 962 4632 4631 2024-11-20T01:41:36Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4631 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>೨೯೫.ಕೊಂಡಾಡ್ ೯೬.ಕಾಪಾಡ್ ೨೯೭ ಕುಡ್ +ಪು ೨೯೮.ಕೂಡ್ ೨೯.೯.ಕಡಪುಡ್ ೩೦೦.ಕಂಡ್ ೩೦೧.ಗರಡ್ ೩೦.ಗಾಡ್ ೩೦೩ಗಡಿ+ಪ್ ೩೦೪.ಗಿಡ+ಪು ೩೧೫.೩+ಪು ೩೦ಕಿ.ಜಾಡ್ ೩೦೬ ಜಾಲಾಡ್ ೩೦೮. ಪುಡ್ ೩೧೯.ತಡೆ+ಪ್ ೩೧೦.ತಡ+ಪು ೩೧೧.ತಾಡ್ ೩೧೨.ತೆಪು (ತೆಲ್) ೩೧೩.ತುಆಪು ೩೧೪.ತೋಡ್ ೩೧೫.ಹೊಡೆ+ಪು ೩೧೬.ದಂಡ ೩೧೭.ತರೆಪುಡ್ ? ೩೧೮.ಜೋಶಿಪು ಗೋಪು ೩೧೯ ನಡ ೆ+ಪು ೩೨೦.ನಡ+ಪುಡು ೩೨೧.ನಿಲ್ಲಡ್ ೩೨೨.ನೀಡ್ ೩೨೩.ನುಡಿಪು ೩೨೪.ನೆಡ್ +ಪು ೩೨೫.ನೋದ್ ೩೨೭ ಪಡೆ+ಪ್‌ ೩೨೭.ಪಡ+ಪು ೩೨೮.ಪರಡ್ ೩೨೯.ಪುಡ+ಪು ೩೩೦ ಪುಡೆ+ಪು ೩೩೧.ಪುರೆಡ್ ೩೩೨.ಪಾಡ್ ೩೩೩. ಸಿಟಿಡ್ ೩೩೪.ಸಿದ‌ ೩೩೭.ಪೋಡಿ+ಪು ೩೩೭.ಪೊರುಡು ೩೩೮.ಬಡ+ಪು ೩೩೯.ಬಾಡ್ ೩೪೦.ಬೊ+ಪು (ಬೊಡಿ) ೩೪೧.ಮುಂಡ್ ೩೪. ಮುಗಿರ್ತುಡು ೩೪೩ ಮುಕುಡು ೩೪೫. ಮುಂಗುಡ ೩೪೫.ಮೂಡ್ (ಮೂಡುನಿ>ಮೂಡ್ಯ) ೩೪೬. ಸುಡ್ ೩೪೭. ಸುತ್ತು ೩೪೮. ಸೆಡ್ ೩೪೯. ಫೆಡ್ +ಪ್ ೩೫೦, ಆಣ್‌ ೩೫೧. ಉಣ್ ೩೫೨. ಉಳ್>ಉಣ್ 292. +0 ೩೫೪. ಕಣ ಕಣ್ ೩೫೫. ಕಾಣ್ ೩೫೩. ಕೇ ಕೇಣ್ ೩೫೭, ಕೋಕೊಣ್ ೩೫೮. ಓಕೋಣ್ ೩೫೯.ಗುದ್ದೊಣ್ ೩೩೦.ದೀವೋಸ್ ೩೬೧.ದೆತ್ತೊಣ್ ೩೭೨.ನಡೋಣ್ ೩೭೩.ನಾಡೋಣ್ ೩೭೪.ಪಾಡೋಸ್ ೩೭೫.ಪಡೋಣ್ {{rh|center= '''266'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 4ox8tpibbr3yoiwrxvfzqvvu5vepqip ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/268 250 963 4637 4636 2024-11-20T01:41:37Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4636 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>೩೩೬.ತರ್ಕೋಣ್<br> ೩೭೭.ದಕ್ಕಾವೊಣ್‌<br> ೩೩೮.ಬೂರೊ‌ಣ್<br> ೩೭೯.ತಣಿ+ಪ್<br> ೩೭೦.ದಣಿ+ಪ್<br> ೩೭೧.ಪಣೋಣ್<br> ೩೭೨.ಪುಣೆ+ಪ್<br> ೩೭೩.ತೂವೊಣ್<br> ೩೭೪.ನೆನೆಪೊ‌ಣ್<br> ೩೭೫.ತಪ್ಪಾವೊಣ್‌<br> ೩೭.ತೆಯೋಣ್ ೩೭೭.ತುಂಬೋಣ್ ೩೭೮.ನಂಬೊನ್ ೩೭೯.ಬುಳಪಾವೊಸ್ ೩೮೦ ಸೆಣ+ಪು ೩೮೧.ಎತ್ತ ೩೮೨.ಬತ್ತ ೩೮೩೪ಂತ್ ೩೮೪.ಕುತ್ ೩೮೫.ಕಂತ್ ೩೮೬.ಕತ್ ೩೮೮.ತುತ್ತ ಸುತ್ತ ೩೯೦.ತೂ(ಶೂ) ೩೯೧.ಸತ್ ೩೯೨. ಪೊಲ್ಡ್ ಪೊರ್ತು ೩೯೩. ಬತ್ತ (ಬ ೩೯೪.ಉಂತ್ ೩೯೫.ಬಡತ್ ಬರತ್ ೩೯೭.ಮುತ್ ೩೯೮.ಅರ್ದ್ ೩೯೯.ಅರೆದ್ ೪೦೦.ಉರ್ದ್ ೪೦೧.ಉದ್ ೪೦೨.ಉಂದ್ ಹೂಂದ್ 802.20 ೪೦೪.ಒದೆ+ಪ್ ೪೦೫.ಒಂದ್‌ ೪೦ಕಿ ಓದ್ ೪೦೭.ಕದೆ+ಪ್ ೪೦೮.ಕಾದ್‌ ೪೦೯.ಕುದು+ಸ್ ೪೧೦.ಕುಂದ್ ೪೧೧.ಕೊ+ಪ್ ೪೧೨.ಲಡ+ಪ್ ೪೧೩.ಗುದ್‌ ೪೧೪.ಚೆಂದ ೪೧೫.ತದೆ+ಪ್ ೪೧೭.ದ್‌ ೪೧೮.ಕೂಂದ್‌ ೪೧೯.ಹೊಂದ 890.00 ೪೧.ನಂದ್ 899. Jon>Pow ೪೨೩.ನೀಂದ್ ೪೨೪.ಪುದ್ದೆ+ಸ್ (ವು) ೪೨೫.ಪೆದ್+ಪ್[ಪೆ>ಪೆರು ೪೨೩. ಪೊ+ಸ್ [ಪುದೆ, ಫೋಬಿಕ ೪೨೭.ಪೊದೆ+ಪ್ ೪೨೮.ಪೊದ್ +ಪು [ಪೊಲಿ] ೪೨೯.ಪಂದ್‌ ೪೩೦.ಪರಂದ್‌ ೪೩೧.ಪದ್ [ ಪೇಟೆ ] ೪೩.ಉಬ+ಪ್ ೪೩೩.ಒರ್ದ್ [ಒರ್ದ] ೪೩೪.ಮಾದ್ [ಮದಪು,ಮದೆಪು] ೪೩೫.ಮಾಂದ್ ೪೩೭ ಮಿನಿಪ್ {{rh|center= '''267'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 6u1kk1p05fyebx0zsz709kw3t5uuq77 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/269 250 964 4641 4640 2024-11-20T01:41:37Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4640 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>೪೩೭.ಮೀಂದ್<br> ೪೩೮.ಮೋದ್<br> ೪೩೯.ರಂದ್<br> ೪೪೦.ಸಂದ್<br> ೪೪೧.ಸುಂದ್<br> ೪೭೧.ಅಬೆಪ್ ೪೭೨.ಅಮೆಸ್ ೪೩.ಅಆಪ್ 828.007 828.68+2556 ೪೪೨.ಅನ್ಸ್ [ ಅನ್ನದ ೪೪೩.ಇನ್ಸ್ [ಇನ್ನಗ] ೪೪೪.ಎನ್. 2 ೪೪೫.ಕೂನ್+ಪ್ [ಕೂಂಪ್,ಕೂಂಪೆಲ್] ೪೪೫.ಕೊ೦ಪ್[ಕೊ೦ಪಣೆ] ೪೪೮.ನನ ೪೪.ನನ ೪೭೩.ಇಷ್‌ ೪೭೭.ಇರ್+ಪ್>ಇಪ್ಪು 820.00+256 ೪೭೯.ಉರ್ಫ್ ೮೦.ಉಲಿಪ್ ೪೮೧.ಉರೆಸ್ ೪೮೨.ಏರಪ್>ಏಪ್ [ಏರ್ಪಾವು] ೪೮೩.ಒಡೆಪ್ ೪೮೪.ಒಪ್ 3 ೪೮೫.ಒರೆಸ್‌ ೪೮೭.ಒಪ್ ೪೮೮.ಒಳೆ+ಸ್ [>ಲೆಪ್ಪುನಿ] ೪೮೯.ಒಯುಸ್ ೪೫೦.ಪಿನ್‌ ೪೫೧.ನೋಸ್ ೪೫೨.ಬೆನ್+ಪ್ ೪೫೩.ಮನಿ+ಪ್ ೪೫೪.ಮೆನ್+ಪ್ ೪೫೫.ಮುನಿ+ಪ್ ೪೯೦.ಕಟಿಪ್ ೪೫೫. ಮೊನ್+ಪ್ [ನೊಂಪು] ೪೯೧.ಕರೆಪ್ ೪೫೭.ರೋನ್ [ರೊಂದನೆ] ೪೫೮.ಸಿನ್+ಪ್ [ಸುಂಬಲ್] ೪೫೯.ಅಂಗಲಾಪ್ ೪೯೩.ಕಲಪ್ ೪೯೪, ಕಿರಪ್‌ ೪೯೫.ಕಿಲೆಪ್‌ ೪೦.ಅಗಸ್‌ ಆಕಿ೧.ಅಡಿಪ್ ೪೩೨.ಅಡೆಪ್ ೪೩೩.ಅಪ್ 3 ೪೪.ಅರಪ್ ೪೭೫.ಅಲಿಪ್‌ ಆಕಿಸಿ.ಅರೆಪ್ ೪೭೭.ಅರ್ಪ್ ಅಪ್ ೪೮.ಅನೆಸ್ ೪೩೯.ಅಡಲಾಸ್ ೪೭೦.ಅಪ್ಪರಿಸ್ ಹುಳು ಪಾಪರೂ ೪೯೬.ಕಾಪ್ ೪೯೭.ಕುಮೆಪ್ ೪೯೮.ಕುಂಪ್ ೪೯೯.ಕೂಡಿಸ್[ಾವು] ೫೦೦.ಕುಲಪ್ ೫೦೧ ಕೊಡಿಪ್ ೫೦೨. ಕೊಡಪ್ ೫೦೩ಕೊರಸ್‌ ೫೦೪.ಕೊಲ್ಸ್ [ಕೊಲ್ದಾವು] ೫೦೫.ಕೊಪ್ಪಅಪ್ {{rh|center= '''268'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1vbdjozr2p6xhodclc8yi94h900scl8 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/270 250 965 4645 4644 2024-11-20T01:41:37Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4644 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>೫೦೬.ಗರ್ಪ್ ೫೦೮.ಗಿರ್ಪ್ ೫೦೯.ಗೆಪ್>ದೆಪ್ಪ್ ೫೧೦.ಗೆರ್ಸ್‌ ೫೧೧.ಗುಪ್ತ. ೫೧೨.ಗೆಲ್‌ಪ್‌ ೫೧೩.ಗುಪ್ ೫೧೪.ಚಪ್ಪಲಪ್‌ ೫೧೫.ಚೋಪ್ ೫೧೬.ಜಪ್ಪ>ಜರ್ಸ್ ೫೧೭.ಜಸ್ಟ್ [ಜಸ್ಟೆಲ್] ೫೧೮.ಜೆಪ್‌ ೫೧೯.ಕರೆಪ್‌ ೫೨೦.ತಲಿಪ್‌ ೫೨೧.ತರಪ್‌ ೫೨೨.ತಮಸ್ ೫೨೩.ತಪ್‌ ೫೨೫.ಕಪ್‌ ೫೨೩.ಜೆಪ್‌ ೫೨೭.ಜಡಪ್‌ ೫೨೮.ತಿಗುಪ್ ೫೨೯.ತುಲಿಪ್ ೫೩೦.ಕಾಂಗೋಅಪ್ ೫೪೪.ನಅಪ್ ೫೫೫.ನಸ್‌ ೫೪.ಮರ್ಸ್ ೫೪೭.ನಿಲ್ಫ್>ನಿಅಪ್ ೫೫೮.ನಿಸ್ ೫೯.ನೆರಸ್ ೫೫೦.ಪರ್ಸ್ >ಪರ್‌.ಸಾವು ೫೫೧.ಪರಪ್‌ ೫೫೨.ಪಲಪು ೫೫೩.ಪನಿಪು ೫೫೪.ಪಣಿಪು ೫೫೫ ಪುಟಪು ೫೫೭.ಪೊರಲ್ಲು ೫೫೭.ಪೊ. ೫೫೮.ಸಿಂಪ್ ೫೫೯.ಬಡಾವು(ಸ್) [ಬಡವು] ೫೭ ೨.ಬಾರಪ್ ೫೭೪.ಬಲಪ್ ೫೫.ಬಗಸ್‌ ೫ಕಿ.ಪ್ ೫೭೭.ಬೇಸ್ ೫೫೮.ಬುಳಪ್‌ ೫೩೧.ಕುಡೆ+ಪ್ ೫೩೨.ತುಪ್‌ ೫೩೪.ತೊರ್ಸ್‌(ತುಳಿ ೫೩೫.ಅಪ್ ೫೩೭.ಹೊರೆಸ್ ೫೩೭.ದುಪ್ ೫೩೮.ದಪ್ಪ>ಅಡಸ್ ೫೩೯.ದರ್ಸ್ ೫೪೦.ದಪ್ ೫೫೧.ದೆರ್ಸ್ ೫೪೨.ದೊರ್ಪ್ ೫೪೩.ನಂಪ್ ೫೭೯.ಮಗ್ ೫೭೦.ಮಗಸ್‌ ೫೭೧.ಮಸ್ ೫೭೨.ಮದಪ್ ೫೭೩.ಮದನ್ 9828.Wewo ೫೫.ಮುಗನ್ ೫೭೫ ಮುಲಸ್ ೫೭೭.ಮುಡಿಪ್ ೫೭೮.ಮುಡೆಪ್ ೫೭೯.ಮುದ್ ೫೮೦.ಮುಟ್ರಿಪ್ {{rh|center= '''269'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ay0fs7j4nx5a2gjqnf4mckvyshbz3k4 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/271 250 966 4648 4647 2024-11-20T01:41:37Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4647 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>೫೮೧.ಮುಖಪ್ ೫೮೨.ಮೆನಿಸ್ 3 ೫೮೪.ಮೆಸ್‌ ೫೮೫.ಮೆಪ್ ೫೮೬.ಮೈಸ್ ೫೮೭.ಮೈವಾಲಿಸ್ ೫೮೮.ಮೊರೆಸ್ ೫೮೯.ರಾಪ್‌ ೫೯೦.ಲಪ್‌ ೫೯೧.ಲೆಸ್. 3 ೫೯೨.ಲೈಸ್ ೫೯೩ ಸದೆಸ್ ೫೯೪ ಸನಿಸ್‌ ೫೯೫.ಸಬೆಸ್‌ ೫೯೭.ಸುಂಪ್ ೫೯೮.ಸುಂಪ್ ೩೧೬.ತಬ್ ೩೧೭.ತುಂಬ್‌ ೩೧೮.ನಂಬ್‌ ೩೧೯.ಪರಬ್ ೩೨೧.ಪರಂಬ್‌ ೩೨೧.ಪಲಂಬ್ ೩೨.ಪಡಂಬ್ ೩೨೩.ಪೊರುಂಬ್ ೩೨೪.ಪೊಲಬ್ ೭೨೫.ಜಬ್ ಕಿ ೨ಕಿ ಬೇ ೩೨೭.ಮುಖ್ ೭೨೮.ಒಮ್ ೩೨೯.ಕಲಮ್ ೬೩೦.ಕೆಮ್ಮಲ್ ೭೩೧.ನೆಮ್ ೭೩೨.ಆಯ್ ೫೯೯.ಹೀಂಪ್ ೩೦೦.ಅರಂಬ್ ೩೦೧.ಅರುಂಬ್ ೭೩೩.ಕಾಯ್ ೭೩೪.ಕೊಯ್ ೭೩೫.ತಯ್ ಸಯ್ ೭೩೭.ಪಯ್+ಪು ೭೩೭.ಪಾ+ಪು ೭೩೮.ಹೊಂ+ಪು ೭೩೯.ನೆ+ಪು 30.ಅಲಂಬ್ ೩೧೩.ಉರುಂಬ್ರುಂಬ್>ಲುಂಬ್ ೩೦೪.ಉಬೆಸ್‌ ೩೦೫.ಉ. ೩೪೦.ನೇಯ್ದು ೭೪೧ ಮು+ಪು ೩೪೨.ಮಾಯ್ ೭೧೭.ಒಂಬ್‌ ೩೦೮.ಕಿರುಂಬ್ ೩೪೩.ಅಡರ್‌ ಕಿ೧೯.ಕಲಂ ೩೪೪.ಅಗರ್‌ ೧೦.ಕಿಲೆಂಚ್ ೭೪೫.ಅದು‌ ೬೧೧.ಕೊರ್ಚ್ ಕಿರಿಕಿ,ಅಬ‌ ೩೧೨.ಕೊರೆಂಟ್ ೬೧೩.ಗೆಸ್ಟ್ బ ೩೧೫.ಜುಂಬ್ ಉಂಬ್ ಹುಳು ಪಾಪರೂ ೭೪೭.ಅಮ‌ ೭೫೦.ಉದುರ್‌ {{rh|center= '''270'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> jpwvfues4qmfjxhwrvz9epfjaj5r59g ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/272 250 967 4652 4651 2024-11-20T01:41:37Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4651 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>೫೧.ಉಡೆತ‌ರ್ ೬೫೨.ಉಬ್ಬೆ‌ರ್ ೭೫೩.ಉಸುರ್‌ ೮೭.ಏರ್ ೩೮೮.೨‌ 805.5000 ಕೀ೯೦.ಕೋರ್ ೭೫ಕಿ.ಒಂತ‌ ೩೯೨.ದೂರ ೭೮.ಓ‌ ೩೫೯.ಒದ‌ ೭೯೩.ದೇರ ೭೯೪.ದೊಲಿ+ಪ್ ೭೯೫.ನಾ‌ ೭೯೭.ನೂರ್ ೩೩೧.ಒಸ‌ ೭೯೭.ನಿಗು‌ ಕಿಸಿ ೨.ಓಂಗೆ‌ ೩೯೮.ನೆಗ‌ ೭೯೯.ಪಸ‌ ೩೩೪.ಕಲನ) ೩೩೫.ಕತ್ತೆ ೭೦೦.ಪರತ‌ ೭೦೧.ಪಾಪೆ‌ 202.900€ ೭೧೫.ಪುರ ೭೧೩.ಪಗರ್‌ ೭೦೭.ಪುಗರ್‌ ೩೩೭.ಕುತ್ತ‌ ೭೦.ಕುಂತ‌ ೭೭೧.ಕೊಕ್ಕೆ‌ ೭೭೩.೧ದ‌ ಬದಿ‌ ೭೭೪.ಗುರೆ+ಪ್ ೭೭೫.ಗೂ‌ ೭೭೬ ಗೋ‌ ೭೭೭.ಚಿಗು‌ ೭೭೮.ಚೆಲ ೬೭೯.ಚಪ್ಪ‌ ೩೮೦.ಚದು‌ ೩೮೧.ಚೊಲಿಪ್ ೩೮.೪‌ ಕಿ೮.ಚೀ‌ ೮೫.ಹೆಗರ್ [>ತೆಗಳ ೬೮೫.ಪೈರ್>ಸೈ‌ ೭೮೭.ತುರೈ ತುದೆ ೭೮.ಪುಲರ್‌ ೭೦೯.ಪರ ೭೧೦.ಪೋ‌ ೭೧೧.ಪೊದ‌ ೭೧೨.ಬರ್,ಬ+ಲಾ ೭೧೩.ಬರೆ ೭೧೪.ಬಾ‌ 2089. 890 ೭೧೩.೪‌ ೭೧೭.ಬೂರ್>ಬೂಳ್ > ೭೧೮.ಬೇ‌ ೭೧೯.ಬೆಸ‌ ೭೦.ಚೌ‌ ೭೨೧.ಮಗು‌ ೭೨.ಮಾ‌ ೭೨೩.ಮಿತ್ತ‌ {{rh|center= '''271'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> m4hizhkdbl483e32x284drt7x51f1wa ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/273 250 968 4656 4655 2024-11-20T01:41:37Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4655 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>೭೨೪.ಮೀ‌ರ್ ೭೨೫.ಮೂ‌ರ್ ೭೨೭. ಮೆರೆ ೭೨೯.ಸಾ‌ ೭೩೦.ಸೆ‌ ೭೩೧.ಅರಲ್ ೭೩೨.ಉರುಲ್ ೭೩೩.ಉಲೆ+ಸ್ ೭೩೪.ಉಗಲ್‌ ೭೩೫.ಎಕ್ಕೆಲ್[ಎಕ್ಕೆಲುನಿ] ೭೩. ೕ ೭೩೭.ಒಯಲ್ ೭೩೮.ಕಣ್ಮ ೭೩೯.೬ಚಿಕುಲ್ ೭೩೦.ಗಜೆಲ್‌ ೭೩೨.ತಮೆಲ್ ೭೩೪.ತುಯಲ್ ೭೪೯.ಪೊಲ್ಸ್ ೭೫೦.ಪೋಅಪ್ ೭೫೧.ಪೊಜಿಲ್ ೭೫೨.ಜೆಲ್ ೭೫೩.ಕುಜೆಲ್ ೭೫೪.ಸಲ್ಸ್ ೭೫೫.ಸೋಲ್ ೭೫೭ ಆಳ್ ೭೫೭.ಉಳ್ ೭೫೮.ಕುಳ್ಳ ೨೫೯.ಒಳ್>ಒಬ್ ೭೬೦.ತಳ್ ೭೩೧.ತಾಜ್ ೭೩೪.ಬಾಳ್‌ ೭೩೫.ಬಳ+ಪ್ ೭೩೬ ಸೆಳೆ+ಪ್ ೭೩೭.ಬುಲ್ ೨೩೮.ಮುಳೆ+ಪ್ ೭೩೯.ಮುಳ+ಪ್ ೭೩೫.ತೇಲ್ ೭೩೬.ಹೆಲ್ತ್>ಚೆಲ್ಸ್ ೭೭೦.ಅಲಸ್ ೭೩೭.ತೊಳ್ ೭೭೧.ಆರಸ್ ೭೩೮.ಚಲ್ಲು ೭೭೨.ಏರಸ್ ೭೭೩.ಉರೆಸ್ ೭೪೦.ಚೆಲ್ಲು ೭೭೪.ಕಿರೆಸ್ ೭೪೧.ತಲ್ಲು ೭೭೫.ಕಡೆನ್‌ ೭೪೨.ತುಲ್ಲು ೭೭೬.ಗಮೆಸ್ ೭೪೩ನೇಲ್ ೭೪೪.ಮಾಲ್ ೭೪೫.ಮುರೆಲ್ ಕಿಸಿ ಮಿಲ್ ೭೪೭ ಮಯಲ್ ೭೪೮.ಪುರಲ್ ೭೭೭.ಲೀಸ್ ೭೭೮.ಪಾನ್ ಹಾನ್>ಆಸ್ ೭೭೯.ಪಿರೆಸ್ ೭೮೦.ಪೇಸ್ ಹೇಸ್ ೭೮೧.ಬಳಸ್ ೭೮೨.ಬೆಕ್ಕಸ್ {{rh|center= '''272'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 7qcwm8selzy8b5l1uuvjll103aq4o39 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/274 250 969 4658 4657 2024-11-20T01:41:37Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4657 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>೭೮೩.ಬೆರಸ್ ೭೮೪.ಬೆಸೆ ೭೮೫.೪ಸ್ ೮೨೦.ತಪ್ಪಾವು ೮೨೧.ಲಾವು ೮೨.ತಾಂಬಾವು ೭೮೬.ಬೋಆಸ್ ೭೮೭.ಮಾಸ್ ೭೮೮.ಮೂಂಸ್ ೭೮೯.ರೈಸ್ ೭೯೦.ಸೊಗಸ್ ೭೯೧.ಆಟಿಡ್ ೮೨೩.ತುರ್ಕಾವು ೮೪.ತೂಕಾವು ೮೨೫.ತೆಬ್ಬಾವು ೮೨೩.ತೊಡಗಾವು ೮೨೭.ಹೋಜ್‌ವು ೮೮.ತೋಂಡಾವು ೭೯೨.ಆಯಾವು ೮೨೯.ದಂಗಾವು ೭೯೩.ಆರಾವು ೮೩೦.ದಾಂಬಾವು ೭೯೪.ಆರಾವು ೮೩೧.ದನಿಪಾವು ೭೯೫.ಎಕ್ಕಾವು ೮೩೨.ಬಂಜಾವು ೭೯೬.ಏಪಾವು ೮೩೩.ದೆಂಗಾವು ೭೯೭.ಏರಾವು ೭೯೮.ಒಂದಾವು ೭೯೯.ಒಂಬಾವು ೮೦೦.ಒದಗಾವು ೮೦೧.ಎಬ್ಬಾವು ೮೩೪.ನಟ್ಟಾವು ೮೩೫.ನಿಕವು ೮೩೬.ನೆಗಾವು ೮೩೭.ನೋಚಾವು ೮೩೮.ಪರ್ಪಾವು ೮೦೨.ಒಟ್ಟಾವು ೮೩೯.ಪುರ್ಕಾವು ೮೦೩.ಒಡ್ಡಾವು ೮೪೦.ಸಿನ್ಹಾವು ೮೦೪.ಒಪ್ಪಾವು ೮೪೧.ಪುರುಂಗಾವು ೮೦೫.ಒಯಾವು ೮೦೬.ಕಲ್ಪಾವು ೮೦೭.ಕಾಪಾವು ೮೦೮.ಕುಂದಾವು ೮೪೨.ಪುಟ್ಟಾವು ೮೪೩.ಪು ಪಾವು ೮೪೪.ಪೊಲ್ಲಾವು ೮೪೫.ಬಗ್ಗಾವು ೮೦೯.ಕುಳ್ಳಾವು ೮೪೩.ಬದ್‌ಕಾವು ೮೧೦.ಕೊಡ್ತಾವು ೮೪೭.ಬಚ್ಚಾವು ೮೧೧.ಕೆರಾವು ೮೪೮.ಅಚ್ಚಾವು ೮೧೨.ಕೊಲ್ಪಾವು ೮೪೯.ಬುಡ್ಡಾವು ೮೧೩.ಕೈತಾವು ೮೫೦.ಬೂಟಾವು ೮೧೪.ಗೆಂದಾವು ೮೫೧.ಬುಳೆ ಪಾವು ೮೧೫.ಗೊಬ್ಬಾವು ೮೫೨.ಬೇರಾವು ೮೧೬.ಚುಚ್ಚಾವು ೮೫೩.ಬೆರೆಸಾವು ೮೧೭.ಚೆಂದಾವು ೮೫೪.ಬೊಜಪಾವು ೮೧೮.ತದ್ದಾವು ೮೫೫.ಬೊಲಪಾವು ೮೧೯.ತಿಲಾವು 273 ೮೫.ಮಾಜಾವು ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ng2bbw56d75fw4vcr50a68m2tqx0cdh ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/275 250 970 4662 4661 2024-11-20T01:41:37Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4661 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>೮೫೭.ಮಾಲಾವು ೮೫೮.ಮಿಕಾವು ೮೫೯.ಮೆಚ್ಚಾವು ೮೬೦.ಮುರ್ಕವು ೮೩೧.ಮುಪಾವು ೮೩೨.ಮುಟ್ಟಾವು ೮೬೩.ಮೂರಾವು ೮೩೪.ಲಕ್ಕಾವು ೮೩೫.ಲೆಪ್ಪಾವು ೮೩೬.ಲೈಸಾವು ೮೭೭.ರಾಪಾವು ೮೬೮.ರಬ್ಬಾವು ೮೭೯.ರೇಗಾವು ೮೯೨.ಉದಲ್‌ಪತ್ ೮೯೩.ಕಣ್ ಕಟ್ ೮೯೪.ಕಣ್ಣೀ‌ 83 ೮೯೫.ಕಣ್‌ಬಾಬುಡ್ ೮೯೬.ಕಣ್ಣಸ‌ ೮೯೭.ಕಚ್ಚೆಕಟ್ಸ್ ೮೯೮.ಕೀಸುಅಪಾಥ್ ೮೯೯.ಕುಂಬಾವು ೮೭೦.ರೈ ಸಾವು ೮೭೧.ಸಾಗಾವು ೮೭೨.ಸೋಲ್ಪಾವು ೮೭೩.ಬೋಳ್ವಾವು ೮೭೪.ಸೊಗಸಾವು ೮೭೫.ಜಾರಾವು ೮೭೩.ಬೆನ್ನಾವು ೮೭೭.ಪಾತೆರಾವು ೮೭೮.ಮೆರೆಪಾವು ೮೭೯.ಕೆಲಪಾವು ೮೮೦.ಕರಪಾವು ೮೮೧.ಅವು ೮೮೨.ಅಂಗಬುಡ್ ೮೮೩.ಅಲ್ಲಾಡ್ ೮೮೪.ಅಂದಾವೊನ್ ೮೮೫.ಆತಾವು ೮೮೬.ಅಡಿಮೊಗ‌ ೮೮೭.ಎಕ್ಕಲೆವು ೮೮೮.ಒದ್ದಾಡ್ ೮೮೯.ಉಸುಲ್‌ದೆಪ್ ೮೯೦.ಉಳತೆಲಿಪ್ ೮೯೧.ಒಟ್ಟುಗೂಡ್ ಹುಳು ಪಾಪರೂ 3 ೯೦೦.ಕೆಸಿಕೊ‌ ೯೦೧.ಕೈಪಾಡ್ ೯೦೨.ಕೈಕೊಟ್ ೯೦೩.ಬಿಕ್ಕೆಲ್‌ ಪೊತುಡು ೯೦೪.ದೆಂಗ್‌ತಪ್ಪಾವು ೯೦೫.ನಿಜಕಾ‌ ೯೧೬ ಪದಪ ೯೦೮.ಪೆನ್‌ತುಯ್ದು ೯೧೯ .ಪೇ‌ಬೊಲ ೯೧೦.ಪರುಕಡೆವು ೯೧೧.ಪಗೆಸತ್ ೯೧೨.ಪರಸಾದ್ ಸಂದ್ ೯೧೩.ಪಾಕಿಬುದ್‌ ೯೧೪.ಪಿತ್ತಗೆದ‌ ೯೧೫.ಪಿತ್ತಕಾರ್ ೯೧೬.ಬಾಯಿ ಮುಕ್ಕುಳೊಣ್ ೯೧೭.ಮರಗಟ್ಟ ೯೧೮.ಮರ್‌ಗಟ್ಟ ೯೧೯. ಮುಟ್ಟುಪಾಡೊಣ್ ೯೨೦.ಮಂಗಮಳ್ಳು ೯೨೧.ಮುಟ್ಟುಗ‍ಪು ೯೨೨.ಸುತ್ತಲೆಸ್ ೯೨೩.ಸಿಕ್ಕಟ್ಟಿ ೯೨೪.ರ್ಕಳ್>ಕ್ಕಟ್ಟೆ ಪೋಪಿನಿ ೯೨೫.ಬಂಜಿಪೊತ್ತು ೯೨೩.ಕಂಡಾನಿ ಅಶ್ವಿನಿ ೯೨೭.ಕೂನಿಕ್ {{rh|center= '''274'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> d9sipe5q31xslcv75ck96zhk93hehv1 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/276 250 971 4668 4667 2024-11-20T01:41:38Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4667 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>೯೨೮.ತರೆಕ್‌ಪತ್ತು ೯೨೯.ತರೆಬಗ್ಗಾವು ೯೩೦.ಮೈಕಾಯ್‌ ೯೩೧.ಪುಗೆಲ್ ಕೊರ್ ೯೫೪.ಕಾದಅಪು (=ಪ್ರೀತಿಸುನಿ) ೯೫೫.ಅಲಪು (=ಸಾಂದ್ರವಾಸಿನಿ) ೯೫೬.ಕುಕ್ಕಲಪು(=ಜಗ್‌ ಬೂರುನಿ) ೯೫೭.ಕುಸ್ತಲಪು(=ಸಮಾಧಾನ ಮಳುನಿ) ೯೫೮.ಕೆಂಕಲಪು(=ಗಂಟೆಲ್ಡ್ '''<big>ಕನ್ನಡ ಕೃದಂತಲು</big>''' [~ಅಪ.~ಇಪ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪದ್ ೯೩೨.ಅಟಕಾವು ೯೩೩.ಅಟಮಬಾವು(=ಮೋಸ ಮಳುನಿ) ೯೩೪.ಅಡಂಗಾವು ೯೩೫.ಓಂಪು ೯೩೩ ಅಪಿಪು (=ಕ ಕೊರ್ಪಿನಿ ೯೩೭. ಜಾನಿಪು (=ಎನ್ನುನಿ) ೯೩೮.ತ್ತಲಿಪು (=ಪ್ರಸಾರಮಳುನಿ) ೯೩೯.ಮುದ್ದಿಪು (=ಮುತ್ತಕೊರ್ಪಿನಿ) ೯೪೦.ಪಾಡಿಪು (=ಪದಪಣ್) ೯೪೧.ಬೇಸಲಪು (=ಬೇಜಾರಾಸಿನಿ) ೯೪೨.ಅದ್ಧಪು (=ಆತುರಬುನಿ) ೯೪೩.ಅಬ್ಬಲಿಪು (=ಗೌಜಿಮಕ್ಖುನಿ) ೯೪೪.ಅಸರಿಪು (=ಆಶ್ರಯಕೊರ್ಪಿನಿ) ೯೪೫.ಚೆನ್ನಿಪು>ಚೆಪು (=ಪೊಲ್ಲಾಸಿನಿ) ೯೪೬.ಎಕ್ಕರಿಪು (=ಗೋಅಮಳ್ಳುನಿ) ೯೪೭.ಎಚ್ಚರಿಪು(=ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಕೊರ್ಪಿನಿ) ೯೪೮.ಎತ್ತುವಆಪು(=ವಸೂಲ್ ಮಳುನಿ) ೯೪೯.ಒಗಲಿಪು (=ಒಗ್ಗರಣೆ ಕೊರ್ಪಿನಿ) ೯೫೦.ಕಂಗೊಆಪು(=ಯೆಡ್ಡೆ ೯೫೧.ಕನವಲಪು(=ನಿದ್ರೆಡ್ ಹೋಜುನಿ) ಪಾತೆನಿ) ೯೫೨.ಕಳವಳಪು (=ಚಿಂತೆಮಳುನಿ) ೯೫೩.ಕಾತರಿಪು (=ಉತ್ಕಂಠಿತನಾಸಿನಿ) ಗುರುಗುಟ್ಟನಿ) ೯೫೯.ಕೊನೆಪು 9. LUCIDE NORD) (=೧.ಬುಳೆಪಾವು, ೯೩೦.ಕುದ್ರಿಪು(= ಚೌಕಾಲ ಮಳುನಿ) ೯೭೧.ಕೊರೈಸು (=ಕಣ್ಣು ಕುತ್ತುನಿ) ೯೩೨.ಕೋಲಿಪು (=ಅಪೇಕ್ಷೆಮಳುನಿ) ೯೩೩.ಕೋಲಾಹಪು- (=ಕೋಭೆಯಾಪಿನಿ) ೯೩೪.ಗಜಗಅಪು (=ಪ್ರಕಾಶಿಪುನಿ) ೯೬೫.ಗಬಜಪು (=ಗದ್ದಲಮಳುನಿ) ೯೩೩.ಗಳಪು(=ಸಂಪಾದನೆ ಮಳ್ವುನಿ ೯೬೭.ಗಳಪು (=ಸುಳ್ಳು ಪಣ್ಣಿನಿ) ೯೩೮.ಗಾಸಿಪು (=ಹಿಂಸೆಕೊರ್ಪಿನಿ) ೯೩೯.ಗಾಆಪು (=ಶೋಷಿಪುನಿ) ೯೭೦.ಗುಬ್ಬಆಪು(=ಸಲು ರಾಗಮಳುನಿ) ೯೭೧.ಗುರುತಿಪು (=ಗೊತ್ತುಮಳುನಿ) ೯೭೨.ಗೇಅಪು (=ಗೆಅಮಸ್ಸುನಿ) ೯೭೩.ಗೊಗ್ಗಲಿಪು (=ನೀನಭಾವೊಡು ಬೇಡುನಿ) ೯೭೪.ಗೋಚರಿಪು(=ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪಿನಿ) ೯೭೫.ಚಡಾಪು (=ಏರಾವುನಿ) ೯೭೩.ಚದುಲಪು (=ಚೆಲ್ಲಾಪಿಲ್ಲಿಯಾಪಿಐ) ೯೭೭.ಚಪ್ಪಲಪು (=ಚಪಚಪ ತಿನ್ನಿನಿ) ೯೭೮.ಚುಡಾಪು ೯೭೯.ಚಿತಾಪು ಕೊರ್ಪಿನಿ) (=ಬೇಡನೆ (=ಉತ್ತೇಜನ ೯೮೦.ಚೀತ್ಕರಿಪು(=ಆರ್ತನಾದ {{rh|center= '''275'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> e37sloj4t7524zf5y9zx7slb9uru2jy ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/277 250 972 4670 4669 2024-11-20T01:41:38Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4669 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಮಳುನಿ) ೯೮೧.ಚುನಾಪು(=ಆಯ್ಕೆ ಮಳುನಿ) ಸಂಸ್ಕೃತ ಕೃದಾಂತಲು [~ಇಪು ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರ್ ೯೮೨.ಅನುಪಾನಿಪು ೯೮೩.ಅನುಭವಿಪು ೯೮೪.ಅನುಭೋಗಿಸು ೯೮೫.ಅನುಮಾನಿಸು ೯೮೩. ಅನುಮೊದಿಪು ೯೮೭.ಅನುವರ್ತಿಸು ೯೮೮.ಅನುವಾದಿಪು ೯೮೯.ಅನಿಸಲಪು ೯೯೦.ಅನುಗ್ರಹಿಸು ೯೯೧.ಅನುರಾಗಿಪು ೯೯೨.ಅಭ್ಯಾಸಿಪು ೯೯೩.ಅಭಿನಯಪು ೯೯೪.ಅಲಾಷಿಪು ೯೯೫.ಅರ್ಚಿಪು ೯೯೭.ಅರ್ಜಿಪು ೯೯೭.ಇಚ್ಛಿಸು ೯೯೮.ಈ ಕ್ಷಿಪು ೯೯೯.ಕಂಪಿಪು ೧೦೦೦.ಕಾಮಿಪು ೧೦೦೧.ಗುಣಿಪು ೧೦೧೧.ದೋ ಪು ೧೦೧೨.ನಪು ೧೦೧೩.ನಿನಾದಿಪು ೧೦೧೪ ನಿರ್ಣಾಯುಪು ೧೦೧೫.ಪೂಜಿಪು ೧೦೧೬.ಪೊಮಿಪು ೧೦೧೭.ಬಂದಿಪು ೧೦೧೮.ಭಾಷಾಂತರಿಸು ೧೦೧೯.ಬಹಿಷ್ಕರಿಸು ೧೦೨೦.ಪ್ರಾರ್ಥಿಪು ೧೦೨೧.ಪ್ರಗತಿಪು ೧೦೨೨.ಪ್ರಚಲಪು ೧೦೨೩.ಪ್ರಖ್ಯಾತಿಪು ೧೦೨೪ ಪ್ರದರ್ಶಿಪು ೧೦೨೫.ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಪು ೧೦೨೩. ಪ್ರೀತಿಪು ೧೦೨೭.ಪ್ರಯಾಣಿಸು ೧೦೨೮ ಪ್ರತಿಪಾದಿಪು ೧೦೨೯ ಪ್ರತಿ೦ಪು ೧೦೩೦.ನೀಕಲಪು ೧೦೩೧.ಗರ್ಜಿಪು ೧೦೩೨.ಅಜ್ಞಾನಿಪು ೧೦೩೩.ಅತುಲಪು ೧೦೩೪.ಆಲೋಚಿಸು ೧೦೩೫.ಆಶೀರ್ವದಿಪು ೧೦೩೬.ಉಪದೇಶಿಸು ೧೦೩೭.ಉತ್ತರಿಪು ೧೦೩೮.ಉಪಜೀವಿಪು ೧೦೩೯.ಉಪಯೋಗಿಸು ೧೦೪೦.ಕೋಪಿಪು ೧೦೪೧.ನಮನಿಸು ೧೦೦೨.ಗಯನಿಪು ೧೦೦೪.ಗೋಷಿಪ ೧೦೦೫.ಚಿತ್ರಿಪು ೧೦೦ಕಿ.ಚಿಂತಿಪು ೧೦೪೨.ನರ್ತಿಪು ೧೦೦೭.ಜಯಪು ೧೦೪೩ ಪಲಪಾಪು ೧೦೦೮.ಜೀವಿಪು ೧೦೦೯.ರ್ತಪು ೧೦೪೪. ನಿರ್ವಹಿಸು ೧೦೪೫.ನಿವೇದಿಸು ೧೦೪೬.ನಿರ್ಬಂಧಿಪು ೧೦೧೦.ದಮನಿಪು ಹುಳು ಪಾಪರೂ 276 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 4k4x5a8gh0oynmo531elzjnq85tp895 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/278 250 973 4675 4674 2024-11-20T01:41:38Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4674 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>೧೦೪೭.ನಿರ್ಮಾನಿಪು ೧೦೪೮.ನಿಯಾಮಿಪು ೧೦೪೯. ವಾಬಿಪು ೧೦೫೦. ವಿಶ್ಲೇಷಿಪು ೧೦೫೧.ವರ್ಣಿಸು ೧೦೫೨. ವರ್ತಿಸು ೧೦೫೩. ವಂಚಿಪು ೧೦೫೪. ವಾಶಿಪು ೧೦೫೫. ಸ್ಥಾಪಿಪು ೧೦೫ ಸೂತ್ರಿಪು ೧೦೫೭.ಸ್ವೀಕಲಪು ೧೦೫೮.ರಮನಿಪು ೧೦೫೯.ಶುಶೂಷಿಸು ೧೦೬೧.ರಕ್ಷಿಪು ೧೦೩೨.ರಂಜಿಪು ೧೦೬೩.ರಮಿಪು ೧೦೫೪.ಸಮರ್ಥಿಸು ೧೦೫೫.ಸಾದಲಿಪು ೧೦೫೬.ತುಲನಿಪು ೧೦೩೭ ಸಂಪಾದಿಪು ೧೦೩೮.ಪರಿಗಣಿಸು ೧೦೯.ಗಮನಿಸು ೧೦೭೦.ವಿವೇಚಿಸು ೧೦೭೧.ವಿಜ್ಞಾಪಿಪ್ ೧೦೭೨.ವಿನೋದಿಪು ೧೦೭೩.ಕ್ಷಮಿಪು ೧೦೭೦.ಶಿಕ್ಷಿಪು ಅನುಬಂಧ- 4 (9) ಸಂಸ್ಕೃತ ಧಾತುರೂಪಲು : ಕೃದಂತ, ತದ್ಧಿತಾಂತ (ಸಾಧಿತ) ರೂಪಲು ಮೂಲಶಬ್ದಲು, ಅರ್ಥಪೂರ್ಣವಾದ್ ಪ್ರಕೃತಿ ಅಥವಾ ಸಿದ್ಧ ಶಬ್ದಲು ಇಂದ್‌ ಪುದರ್ ಪಡೆತ್ತುದುಳ್ಳ ಈ ಸಿದ್ಧ ಶಬ್ದಲೆಡ್ ಸಾಧಿತ ರೂಪ ಪಡೆವರೆ ಆಪುಂಡು, ಸಿದ್ಧ ಶಬ್ದಲೆಡ್ ರಡ್ ವಿಧ: ಪ್ರಾತಿಪದಕ, ಧಾತು ಇನ್ಸಿನಕುಳು. ಧಾತುಲೆಗ್ ಅಖ್ಯಾತ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪತ್ತ್ದ್ ಕ್ರಿಯಾಪದಲು ಆಪಾ, ಪ್ರಾತಿಪದಕಲೆಗ್ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರ್ ಸಾಧಿತರೂಪ ಆಪಾ, ಮುಲ್ಪ ಮುಖ್ಯವಾದ್ ಕ್ರಿಯಾಧಾತುಲೆಡ್ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರ್ ಉಂಡಾಪಿನ ಕೃದಂತ-ತದ್ಧಿತಾಂತಲೆನ್ ತೋಜಾದುಂಡು. ತುಳು ಭಾಷೆಗ್ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಅಗತ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ತೆಲಿಪಾದುಂಡು ಈ ಅನುಬಂಧ ತುಳು ಪಾತೆರೊನು ಬರವುಗ್ ಅನುವಾದ ಮತ್ಸುನ ಕಾರ್ಯೋಡು ಬಿಂಜ ಉಪಯೋಗವಾವು {{rh|center= '''277'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> i1m3qxx1qgwn7f895dr3j4p8fxy9lsh ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/279 250 974 4685 4684 2024-11-20T01:41:38Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4684 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>'''1.ಅಂಚ್'''(=ದುಂಬ್ ಪೋಪಿನಿ):- ಆರ್ವಾಚೀನ (ಇತ್ತೆದ ಕಾಲ), ಪ್ರಾಚೀನ (ಪ್ರ=ದುಂಬು+ಚೀನ= ಆತಿನ, ನಡತಿನ )<br> '''2.ಆತ್'''(=ತಿರುಗಾಡುನ):-ಆತ್ಮಾ, ಅತ್ಮೀಯ, ಜೀವಾತ್ಮ, ಪರಮಾತ್ಮ (ಪರಂ=ಉನ್ನತ) ಪರಾತ್ಮ, ಪದಾತಿ(ನಡತೊಂದು ತಿರುಗಾಡುನಯೆ), ಅತಿಥಿ(ಬಿನ್ನೆ)<br> '''3.ಅದ''' (=ತಿನಿಪಿನಿ):- ಅದನ, ಅದ್ಯ, ಅನ್ನ ಕದನ್ನ (ಕದ್+ಅನ್ನ-ಹಾಳಾತಿನ ಆಹಾರ ), ಕ್ರವ್ಯಾದ(ಮಾಸ ತಿನ್ಸಿನಾಯೆ), ಪಕ್ವಾನ್ನ (ಪಕ್ವ=ಬೆಪಾವಿನ ), ಪರಮಾನ್ನ (ಪರಂ=ಶ್ರೇಷ್ಠ), ಮೃಷ್ಟಾನ್ನ (ಮಿರ್ಷ್ಟ ತೀಪೆ)<br> '''4.ಅನ''' (=ಬದುಕುನಿ):- ಅನಿಲ(ಗಾಳಿ), ಪ್ರಾಣ(ಜೀವ, life), ಪ್ರಾಣನ, ಪ್ರಾಣಿ(=ಜೀವ ಇತ್ತಿನ), ಅಪಾನ, ಉದಾನ, ಸಮಾನ, ವ್ಯಾನ.<br> '''5.ಅರ್ಚ'''(=ಪೂಜಿಪು):- ಅರ್ಚಕ(priest),ಅರ್ಚನ ಪೂಜೆ ಮುನಿ), ಅರ್ಚಾ,ಅರ್ಚಿತ,ಅರ್ಚ್ಯ ಅಭ್ಯರ್ತನ,ಪ್ರಾರ್ಚನ.<br> '''6.ಅರ್ಜ್'''(=ಗಆಸಾವು):-ಅರ್ಜಿತ,ಅರ್ಜನ(ಗಳಿಕೆ), ದೈವಾರ್ಜಿತ, ಪಿತ್ರಾರ್ಜಿತ, ಪೂರ್ವಾಜಿತ, ಸ್ವಾರ್ಜಿತ (ಸ್ವ+ಅರ್ಜಿತ=ಸ್ವಂತ ಗಳಕೆದ), ಉಪಾರ್ಜನ.<br> '''7.ಅರ್ಥ'''(=ಇಪ್ಪುನಿ.ಕೇಣುನಿ):-ಅರ್ಥ(ಸಾರಾಂಶ,ಚಿಂತನೆ"; ದುಡ್ಡು ), ಪ್ರಾರ್ಥಕ, ಪ್ರಾರ್ಥನ ಯಥಾರ್ಥ(ಯತ್-ಇತ್ತಿನ+ಅರ್ಥ), ವ್ಯರ್ಥ (ಅರ್ಥದಾಂತಿನ), ಸಮರ್ಥ, ಸ್ವಾರ್ಥ(ತನಗಾದ್), ಅನ್ವರ್ಥ, ಸಮರ್ಥನ.<br> '''8.ಅವ'''(=ರಕ್ಷಿಪು):- ಅವನ(=ರಕ್ಷಣೆ), ಅವನಿ(=ಮಾತೆರೆನ್ ರಕ್ಷಿಸುನಾಳ್‌, ಭೂಮಿ), ಅವನೀಪತಿ(ರಾಜ), ಅವನಿಸುತಾ (ಸೀತಾ).<br> '''9. ಆಶ''' (=ತಿನ್‌ ಪಿ):- ಅಶನ(ಆಹಾರ), ನಿರಶನ(=ಆಹಾರ ದಾಂತೆ), ಪ್ರಾಶನ, ಪ್ರಾಶಕ, ಅಮೃತಾಶನ, ಪವನಾಶನ.<br> '''10.ಆಸ್'''=(ಇಪ್ಪುನಿ):- ಅಸ್ತಿತ್ವ ಅಸ್ತಿಕ (ದೇವೆರೆನ್ ನಂಬುನಾಯೆ), ನಾಸ್ತಿಕ (ನ+ಅಸ್ತಿಕ=ನಂಬಂಬಿನಾಯೆ), ಅಸ್ತಿತ್ಯ ಸತ್(ಇತ್ತಿನ, ಇಪ್ಪುವ), ಸತ್ಯ(ನಿಜ), ಸಾ(ಜೀವದ ಶಕ್ತಿ), ಅಸತ್ಯಸತ್ಯ-ಧರ್ಮ, ಸತ್ಯ ನಿಷ್ಟ ಸತ್ಯವಾಕ್ಯ (ವಾಕ್=ಪಾತೆರುನಿ: ವಾಕ್ಯ=ಪಾತೆರೊ) ಸತ್ಯಸಂಧ (ಸಂಧಾ=ಮುಡಿಪಾದಿತ್ತಿನ).<br> '''11.ಆಪ''' (=ಗೆಹೊಣುನಿ):- ಆಪ್ತ(ಎದೆ),ಅಸ್ತಿ, ಅವಾಪ್ತ, ಪ್ರಾಪ್ತ, ಪ್ರಾಪ್ತಿ, ಪ್ರಾಪ್ಯ, ವ್ಯಾಪಕ(ಸಾಮಾನ್ಯ), ವ್ಯಾಪ್ತ, ವ್ಯಾಪ್ತಿ, ಸಮಾಪ್ತ>ಸಮಾಪ್ತಿ(ಕೊನೆ).<br> '''12.ಇ.ಅಧಿ''' (=ಕಲ್ವುನಿ):- ಅಧೀಶ (ಕವಿನಾಯೆ, ಕಲ್ಪಾಟ), ಅಧ್ಯಯನ (ಕಲ್ಲುನಿ), ಅಧ್ಯಾಪಕ (ಗುರು), ಅಧ್ಯಾಪನ, ಅಧೋತ್ವ, ಅನಧ್ಯಾಯ, ಉಪಾಧ್ಯಾಯ, ಸ್ವಾಧ್ಯಾಯ(=ವೆಂದೊಲೆನ್ ಕಲ್ವುನಿ).<br> {{rh|center= '''278'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> hw54ne4ygnnk1pecm05mos1i1kqjsd8 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/280 250 975 4703 4702 2024-11-20T01:41:39Z Amire80 71 ೧೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4702 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>13.'''ಇದ''' (ಶ್ರೀಮಂತಿಕೆ):-ಇಂದಿರಾ(ಐಶ್ವರ್ಯದ ದೇವತೆ), ಇಂದ್ರ,<br> ಇಂದ್ರಾಣಿ.<br> 14. '''ಇಷ''' (=ಆಸೆಮಲ್ಲುನಿ):-ಇಚ್ಚಾ, ಇಚ್ಛಿತ, ಇಷ್ಟ ಇಷ್ಟಕಾರಕ, ಅನಿಷ್ಟ,<br> ಅನಿಷ್ಟಕಾರಕ.<br> 15. '''ಈಕ್ಷ''' (=ತೂಪಿನಿ):- ಈಕ್ಷಣ(ಕಣ್), ಈಕ್ಷಾ, ಅಪೇಕ್ಷಾ, ಉಪೇಕ್ಷ,<br> ನಿರೀಕ್ಷಾ(ತೂವರೆ ಕಾಪುನಿ), ಪರೀಕ್ಷಕ (ಪಲಿ=ಎಣ್ಣೆ ಈಕ್ಷಕ=ತೂಪಿನಯ) ಪರೀಕ್ಷಾ, ಪ್ರತೀಕ್ಷಾ, ಪಕ್ಷಾ, ಸಮೀಕ್ಷಣ,<br> ಸಂವೀಕ್ಷಣ.<br> 16.'''ಈಶ'''(=enable):-ಈಶ, ಈಶ್ವರ (ದೇವೆರ್), ಐಶ್ವರ್ಯ, ಅಧೀಶ.<br> ಅಧೀಶ್ವರ, ನಿರೀಶ್ವರ (ನಂಬಂಬಿನಾಯೆ), ಸೇಶ್ವರ (ನಂಬುನಾಯೆ),<br> ಜಗದೀಶ, ಜಗವೀಶ್ವರ, ಪರಮೇಶ, ಪರಮೇಶ್ವರ, ಮಹೇಶ, ಮಹೇಶ್ವರ,<br> ಸರ್ವೇಶ್ವರ.<br> 17. '''ಉಷ್'''(=ಪೊತ್ತುನಿ):- ಉಷ್ಣ ಉಷ್ಕಾ ಅನುಷ್ಠ ಕೋಷ್ಠ(ಉಗುರು<br> ಬೆಚ್ಚಗೆ), ಮಂದೋಷ್ಣ, ಉಷರ.<br> 18.'''ಕಥ''' (=ಪವಿ):-ಕಥನ, ಕಥೆ, ಕಥಾನಕ,ಕಥಿತ,ಸಂಕಥಾ,ಸಂಕಥಿತ<br> 19.'''ಕಪ'''=ನಡುಗುನಿ):-ಕಂಪನ,ಕಂಪ, ಕಂಪಿತ, ಅನುಕಂಪಾ.<br> ಪ್ರಕಂಪನಾ,ಪ್ರಕಂಪಿತ, ಏಕಂಪ, ವಿಕಂಪನ, ಏಕಂಪಿತ.<br> 20.'''ಕಮ್'''(=ಬಯಸುಖ):-ಕಾಮ, ಕಾಮನ, ಕಾಮುಕ, ಕಾಮ್ಯ, ನಿಷ್ಕಾಮ<br> (ನಿರ್=ದಾಂತೆ:ಕಾಮ=ಆಸೆ), ಸಕಾಮ, ಕಾಂತಾ[(ಸ್ತ್ರೀಅಂಗ)=ಬುಡೆದಿ],<br> ಕಾಂತ(ಪುಲ್ಲಿಂಗ,=ಕಂಡನಿ),<br> 21.'''ಕಾಚ್'''(=ಹೊಳೆಪಿವಿ):-ಕಾಚ್(ಗಾಜು),ಕಾಂಚನ ಬಂಗಾರ್),<br> ಕಂಚಾಣ(ಬಂಗಾರ ನಾಣ್ಯ), ಕಾಂಚಿ, ನಿಷ್ಕಾಂಚನ (ಬಡಪತ್),<br> ಸಕಾಂಚನ(ಶ್ರೀಮಂತ).<br> 22.'''ಕ'''(=ಶಬ್ಧಲೆನ್‌ಕಟ್ಟುನಿ):-ಕವನ, ಕವಿ.ಕವಿತಾ, ಕವಿತ್ವ ಕವಿಯತ್ರಿ<br> ಕಾವ್ಯ, ಕುಕವಿ(ಕು-ಕೆಟ್ಟ, ಬುರ್ನಾಸ್+ಕವಿ = ಕವನ<br> ಬರೆಪಿನಾಯೆ) ಮಹಾಕವಿ,ಶೀಘ್ರಕವಿ.<br> 23.'''ಕೃ'''(=ಮಲ್ಪುನಿ):- ಕರ(ಕ್ಕೆ), ಕರಣ ಕರ್ತೃ.ಕರ್ಮ(ಮಲ್ಸ್‌ನ), ಕಾರಣ,<br> ಕಾರ್ಯ, ಕೃತಿ, ಕೃತಿಮ, ಕ್ರಿಯಾ, ಅನುಕರಣ,ಅಧಿಕಾರ(ಅಭಿ=ಮುಖ್ಯ), ಅಪಕಾರ(ಅಪ=ಕೆಡಕು+ಕಾರ=ಮುನಿ), ಅನಕಾರ,<br> ಉಪಕಾರ(ಉಪ=ಸಹ) ಉಪಕೃತಿ, ನಿಕಾರ, ಪ್ರಕಾರ, ಪ್ರಕೃತಿ, ಪ್ರಾಕೃತ,ಬಹಿಷ್ಕಾರ, ವಿಕಾರ, ಆಕಾರ, ವ್ಯಾಕರಣ, ಸಂಕರ.<br>ಸತ್ಕಾರ,ಸಂಸ್ಕಾರ,ಸಂಸ್ಕೃತ,ಸ್ವೀಕಾರ,ನಿರಾಕಾರ.<br> 24.'''ಕೃಶ''' (=ಉಣಗುನು, ಮುರುಂಟುನಿ):-ಕರ್ಶಿತ, ಕಾರ್ಶ್ಯ(ಬಡಪತ್), {{rh|center= '''279'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 26d3tamyjvnmq5sh5982rqv0ksedsvs ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/281 250 976 4706 4705 2024-11-20T01:41:39Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4705 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಕೃಶ(ಸಪೂರ), ಅರ್ಥಕಾರ್ಶ್ಯ (ಬಡಪತ್). 25.ಕ್ರಮ=ನಡಪುನು, ಪೋಪಿನಿ):- ಕ್ರಮ, ಕ್ರಮಣ, ಕ್ರಮಿಕ, ಕ್ರಾಂತಿ, ಅತಿಕ್ರಮ, ಅನುಕ್ರಮ, ಅಪಕ್ರಮ, ಉಪಕ್ರಮ, ನಿಮ್ಮಮಣ(ಪಿದಾಯಿ ಪೋಪಿನಿ), ಪರಾಕ್ರಮ, ವಿಕ್ರಮ(=ಜಯ), ಸಂಭ್ರಮ,ಸಂಕ್ರಾಂತಿ. 26.ಕ-ಬೆಲೆಕೊಯ್ದು ದೆತೊನು:- ಕ್ರಯ, ಕ್ಷೇತ್ಯ ಶ್ರೇಯ, ಅಕ್ರತ, ವಿಕ್ರಯ, ವಿತ, ವಿಕ್ರೇತ್ವ 27.ಕ್ಷಮ (=ತಾಳ್ಮೆ, ತಡೆತ್ತೊನುನಿ): ಕ್ಷಮಾಕ್ಷಮಿನ ಕ್ಷಾಂತ,ಕ್ಷಾಂತಿ,ಅಕ್ಷಾಂತಿ. 28.ಪ್(=ದಕ್ಕುನಿ):-ಕ್ಷಿಪ್ತ, ಕ್ಷೇಪಣ, ಆಕ್ಷೇಪ, ನಿಕ್ಷೇಪ(=ನಿಧಿ), ವಿಕ್ಷಿಪ್ತ(=ಮಲ್ಲೆ), ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ (=ಎಲ್ಯಮಲ್‌ನ), ಸಂಕ್ಷೇಪ (=ಎಲ್ಯ ಮಲ್ತದ್), ಕಾಲಕ್ಷೇಪ (=ಪೊತ್ತು ಕಳೆವುನು), ಪ್ರಕ್ಷೇಪ. 29.ಖನ (=ಗುಲ ತೋಡುನು :- ಖನಿ, ಖನಿಜ, ಖಾತ, ಆಖಾತ, ಉತ್ಪಾತ, ಖನನ,ಉಷ್ಣನನ, ನಿಖಾತ,ಖನಿತ್ರ 30.ಖ್ಯಾ(=ಪು):- ಖ್ಯಾತಿ ಅಖ್ಯಾ ಆಖ್ಯಾನ, ಅಖ್ಯಾಯಿಕ, ಪ್ರಖ್ಯಾತ ಪ್ರಖ್ಯಾತಿ, ವಿಖ್ಯಾತಿ, ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ, ಸಂಖ್ಯಾ 31. ಗಮ್(=ಚಲನೆ, ಪೋಪಿನಿ)ಗತ, ಗತಿ, ಗಮನ, ಅಭಿಗತ, ಅಭಿಗಮ, ಆಗಮ(ಪಾರಂಪರಿಕ ಜ್ಞಾನ-ವೇದೊಲೆನ), ಜಂಗಮ, ಸಂಗತಿ, ಸಂಗಮ, ಸದಾಗತಿ, ಸಂಗತ, ದುರ್ಗತಿ, ಗಂಗಾ (ಭಾಲೀಕಲೊಡ್ಡಿ೦ಚಿ ಪರಪುನ ಸುದೆ), ಗಾತ್ರ, ದುರ್ಗ. 32.ಗುಣ್(=ಲೆಕ್ಕಮಲ್ಲುನಿ, ಲೆಪ್ಪುನಿ):-ಗುಣ, ಗುಣಕ, ಗುಣಿ, ಗುಣ್ಯ, ದುರ್ಗುಣ, ಸಗುಣ, ಸುಗುಣ, ಸದ್ಗುಣ, ತ್ರಿಗುಣ. 33.ಗೆ (=ಪದ ಪನಿ):- ಗಾನ, ಗಾಯಕ,ಗಾಯನ,ಗೀತ,ನೀತಿ,ಸಂಗೀತ 34.ಗ್ರಥ(=ಕಟ್ಟುನಿ,ಪೊಲ್ಲುನಿ):- ಗ್ರಥನ, ಗ್ರಂಥ, ಗ್ರಂಥಿ, ಗ್ರಂಥಕರ್ತ, . 35.ಗ್ಯ (=ತಿನ್ನಿನಿ,ಬಂಗು):- ರಸ್ತೆ, ರಸನ, ಗ್ರಾಸ (=ಬಾಯಿತುಂಬಾ: ಇಂಗ್ಲೀಷಿದ grass ಶಬ್ಲೊಗು ಹೊಅಪಾಲೆ), ಸುಗ್ರಾಸ, 36.ಗ್ರಹ(=ಪತ್ತುನಿ):- ಗ್ರಹಣ, ಗ್ರಾಹಕ(=ಗಿರಾಕಿ), ಗ್ರಾಹ್ಯ, ಅನುಗ್ರಹ, ಆಗ್ರಹ, ನಿಗ್ರಹ, ಪ್ರಗಹ, ವಿಗ್ರಹ, ಸಂಗ್ರಹ, 37.ಗೆ (=ಮುರುಂಟುನಿ):- ಗ್ಲಾನಿ,ಗ್ರಾನ ಧರ್ಮಗ್ಲಾನಿ. 38.ಘಟ್(=ಆಪಿನಿ):-ಪಟ, ಪಣತ, ಘಟನಾ, ಘಟಕ, ಘಣಕಾ ಘಣತ ವಿಘಟನ, ವಿಘಣತ, ಸಂಘಟನ, ಸಂಘಣತ. 39.ಕೃಷ್(=ಗಟ್ಟಿಯಾದ್ ಪಣ್ಣಿನಿ, ಡಂಗುರ ಸಾರುನಿ):- ಘೋಷ, ಘೋಷಣ, ಘೋಷಿತ, ಅಘೋಷ, ನಿಘೋಷ, ಸಂತೋಷ. ಹುಳು ಸಾಹರೂ {{rh|center= '''280'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> pe86uelgpyin4k3lg6i11t6wtlvwit5 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/282 250 977 4729 4728 2024-11-20T01:41:39Z Amire80 71 ೨೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4728 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>40.'''ಘ್ರೂ'''(=ಮೂಸು:- ಪ್ರಾಣ, ಆಪ್ರಾಣ ಆಘ್ರಾತ.<br> 41.'''ಚತರ'''=ನಾಲ್:- ಚತುರ(ನಾಲ್ ಕಡೆಕ್ ಪೋಪಿನಾಯ,ಬಿರ್ಸೆ),<br> ಚಾತುರ, ಚಾತುಲಿ, ಚಾತುರ್ಯ, ಚತುರ್ಮುಖ(ಬ್ರಹ್ಮ), ಚತುರ್ವೇದ.<br> ಚತುಃಶಾಸ್ತ್ರ<br> 42.'''ಚರ'''=ಅ೦ಚಿಂಚಿ ಪೋಪಿನಿ):-ಚರಣ, ಚಲಪ್ರಚಾರ, ಆಚಾರ(=ನಡತೆ),<br> ಆಚಾರ್ಯ(ಎಣ್ಣೆ ನಡತೆ ಕಲ್ಪಾವುನಾಯೆ), ಪರಿಚಾರಕ, ಪ್ರಚಾರ, ವಿಚಾರ,<br> ಸಂಚಾರ, ಗೋಚಾರ, ನಿಶಾಚರ, ವಾಲಿಚರ (ನೀರ್ ಪೋಪಿನಾ),<br> ಖೇಚರ (ಆಕಾಲೊಡು ಪೊಸಿನಾಯೆ).<br> 43.'''ಚರ್ವ್'''(=ಕೂಅಡ್ ಅಡ್ಡಿಯುನಿ):- ಚವರ್ಣ, ಚರ್ವಿತ, ಚರ್ವಿತ-<br> ಚವರ್ಣ.<br> 44.'''ಚಿತ್'''(=ನೆನೆಪು ಮಲ್ತೊಣುನಿ):- ಚಿಂತಾ,ಚಿಂತಿತ,ಚಿಂತ್ಯಾ, ನಿಶ್ಚಿಂತ, ಸಚಿಂತನ. ಚಿಂತನ,ಸಚಿಂತನ<br> 45.'''ಚಿತ್'''(=ತೆರಿಯುನಿ):- ಚಿತ್ತಚೇತನ,ಚೇತನಾ(ಸ್ತ್ರೀ.) ಚೈತನ್ಯ, ಅಚೇತನ, ವಿಚೇತನ, ಸಚೇತನ.<br> 46.'''ಜನ್'''(=ಜೀವಬನಿ):- ಜನಕ(=ಅಮೈ), ಜನನ(=ಪುಟ್ಟುನಿ), ಜನನಿ=ಅಷ್ಟೆ), ಜನಿತ ಜಂತು, ಜನ್ಮ ಜಾತ ಜಾತಿ, (=ಪುಟ್ಟುವಿನಕುಲು,ಜನಕುಲು).<br> 47.'''ಜಿ'''(=ಗೆಂದುನಿ):- ಜಯ, ಜಯನ, ಜಯ, ಜಯ್ಯ, ಜಿತ, ಜೇತ,<br> ಜೇಯ, ವಿಜಯ, ವಿಜಯ, ಪರಾಜಯ (=ಸೋಲು), ಪರಾಜಿತ,<br> ಜಗಜ್ಜಯ, ವಿಶ್ಚಯ,ವಿಗ್ವಿಜಯ,ಮನೋಜಯ,ಜಿಷ್ಣು,ಜಗೀಷಾ.<br> 48.'''ಜೀವ''' (=ಬದುಕುನಿ):- ಜೀವ, ಜೀವನ, ಜೀವಿತ, ಜೀವಿತಾ, ಅನುಜೀವಿ,<br> ಉಪಜೀವನ. ಉಪಜೀವಿ. ನಿರ್ಜೀವ. ಸಜೀವ ಸಂಜೀವನ.<br> ಸಂಜೀವನೀ.<br> 49.'''ಜ್ಞಾ''' (=ಆದೇಶ):- ಅನುಜ್ಞಾ ಅವಜ್ಞಾ ಅಜ್ಞಾ ಅಜ್ಞಾಪನ, ಆಜ್ಞಾಪಿತ,<br> ಜ್ಞಾಪನ.<br> 50.'''ಜ್ಞಾ''' (=ತೆಲಿಯುನಿ):- ಜ್ಞಾನ, ಜ್ಞಾನ, ಜ್ಞಾನಿ,ಅಜ್ಞ, ಅಜ್ಞಾನ, ಅಜ್ಞಾನಿ,<br> ಅಭಿಜ್ಞ, ಅಭಿಜ್ಞಾನ, ಪ್ರಜ್ಞಾ, ಪ್ರತಿಜ್ಞಾ, ವಿಜ್ಞಾನ, ಸಂಜ್ಞಾ, ಸುಜ್ಞ<br> 51. '''ಜ್ವರ''' (=ಉನಗುನಿ, ಸುಡುಪಿನಿ):- ಜ್ವರ, ಜ್ವಲಿತಜ್ವಲಿ, ವಿಷಮಜ್ವರ, ಹಿಮಜ್ವರ.<br> 52. '''ಜ್ವಲ್'''(=ಹೊಳೆಪಿನಿ, ಉಷ್ಣು:- ಜ್ವಲನ,ಜ್ವತ,ಜ್ವಾಲಾ,ಉಜ್ವಲನ,ಪ್ರಜ್ವಲತ. 53. '''ತಬ್'''(=ಕಟ್ಟುನಿ):- ತಟ(=ದಡ), ತವಾಕ(ಕೆದು), ತಟನಿ(ತುದೆ).<br> 54. '''ತರ್ಕ'''(=ಕಸಾವುನಿ):- ತರ್ಕ, ತರ್ಕಿತ, ತರ್ಕ್ಯ, ತಾರ್ಕಿಕ, ಅತರ್ಕ್ಯ ಕುತರ್ಕ, ಏತರ್ಕ, ಸಂತರ್ಕ.<br> {{rh|center= '''281'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1cro4fnoskh6ax05zznsgdwquz361jg ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/283 250 978 4768 4767 2024-11-20T01:41:40Z Amire80 71 ೩೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4767 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="BHARATHESHA ALASANDEMAJALU" /></noinclude> '''55.ತುರ್''' (=ಬಲ್ಪುನಿ):- ತುರಗ, ತುರಂಗ, ತುರಂಗಮ, ತೂರ್ಣ, ಆತುರ,ತುರಾತುರಿ.<br/> '''56. ತುಲ್'''(=ತೂಕುನಿ):- ತುಲನಾ, ತುಲಾ, ತುಲ್ಯ, ತೋಲನ, ತೋಲಿತ, ಅತುಲ, ತುಲಾಭಾರ, ತುಲನಾತ್ಮಕ<br/> '''57.ತ್ಯಜ್'''(=ಬುಡ್ಪಿನಿ):- ತ್ಯಕ್ತ, ತ್ಯಾಗ, ತ್ಯಾಗಿನ, ಪರಿತ್ಯಕ್ತ, ಪರಿತ್ಯಾಗ, ಸಂಸ್ಕೃಕ್ತಿ, ಸಂತ್ಯಾಗ, ತ್ಯಾಜ್ಯ<br/> '''58.ತ್ಯಸ'''(=ಪೋಡಿಯುನಿ):-ತ್ರಸನ, ತ್ರಾಸ, ತ್ರಾಸಕ, ತ್ರಾಸಿತ, ವಿತ್ರಸ್ತ, ವಿತ್ರಾಸ,ಸಂತ್ರಾಸ, ಸಂತ್ರಸ್ತ.<br/> '''59. ತ್ರೈ''' (=ಬರ್ಪಿನಿ, ಒಲಿಯುನಿ):- ಪ್ರಾಣ, ನಿತ್ರಾಣ, ಪರಿತ್ರಾಣ, ಪರಿತ್ರಾತ್ಯ ಸಂತ್ರಾಣ.<br/> '''60. ತ್ವರ'''(=ಬೇಗನೆ):- ತ್ವರ, ತ್ವರಿತ, ಸತ್ವರಾ.<br/> '''61.ದಮ್'''(=ಕಟ್ಟೊನುನು):- ದಮ, ದಮನ, ದಮಿತ, ದಮಿ, ದಮ್ಯ, ದಾಮ, ಉದ್ದಾಮ.<br/> '''62.ದಮ್'''(=ರಕ್ಷಿಸುನಿ):-ದಯಾ, ದಯಾಲು, ದಯಿತ(=ರಕ್ಷಕೆ, ಕಂಡಾನೆ), ದಯಿತಾ, ಅದಯ, ನಿರ್ದಯ, ಸದಯ.<br/> '''63.ದಲ್'''(=ಪುಡಪುನಿ, ಪೊಲಿಪುನಿ:- ದಲ, ದಲನ, ದಲಿತ(=ಪೊಲಿದ್ ಪೊತಿನಾಯೆ), ನಿರ್ದಲನ, ವಿದಳನ, ವಿದಳಿತ.<br/> '''64.ದಾ''' (=ಕೊರ್ಪಿನಿ,ದತ್ತಿ):- ದತ್ತ, ದಾತೃ, ದಾನ, ದಾನೀಯ,ದಾಪನ, ಆದಾನ, ಉಪದಾನ, ಪ್ರದಾನ,ಅಗ್ರದಾನ,ಭೂದಾನ.<br/> 65.ದಿಶ್(=ತೋಜಾವುನಿ): - ದಿಕ್, ದಿಶಾ, ದೇಶ, ದೇಶಿಕ, ದೇಶಿಯ, ಉಪದೇಶ, ನಿರ್ದೇಶ, ನಿದೇಶ, ಸಂದೇಶ.<br/> '''66.ದೀ''' (=ಬಗ್ಗುನಿ):- ದೀನ, ದೀನತಾ, ದೈನ್ಯ, ದೈನ್ಯಭಾವ.<br/> '''67.ದುಷ''' (=ಕೆಡುಕು ಮಲ್ಪುನಿ):- ದುಷ್ಟ, ದೋಷ, ದೋಷಿನ(=ಕೆಡಕು ಮಲ್ಲುನಾಯೆ), ನಿರ್ದೋಷ, ಸದೋಷ, ತ್ರಿದೋಷ.<br/> '''68.ದೃ''' (=ಮರ್ಯಾದೆ ಮಲ್ವುನು):- ಆದರ, ಆದೃತ, ಅನಾದರ, ಅನಾದ್ಯತ ಸಾದರ.<br/> '''69.ದೃಶ್'''(=ತೂಪಿನಿ):- ದರ್ಶ, ದರ್ಶಕ, ದರ್ಶನ, ದರ್ಶಿತ, ದೃಷ್ಟ(=ತೂಪಿನ ತೋಜುನ), ದೃಷ್ಟಿ(ಕಣ್ಣು), ದೃಷ್ಟವ್ಯ (ತೂಪಿನಂಚಿನವು), ದೃಷ್ಟ್ರ (=ತೂಪಿನಾಯೆ), ಅದೃಷ್ಟ (ತೊಜಂದಿನ), ಆದರ್ಶ (ತೂಪಿನ ಕನ್ನಡಿ), ನಿದರ್ಶನ (ಉದಾಹರಣೆ), ಪ್ರದರ್ಶನ(), ಸಂದರ್ಶನ.<br/> '''70.ದ್ರೈ''' (=ಜೆಪ್ಪುನಿ):- ನಿದ್ರಾನಿದ್ರಿತ, ನಿದ್ರಾಲು, ಉನ್ನಿದ್ರ, ವಿನಿದ್ರ.<br/> '''71.ಧನ'''(=ಬುಳೆಪಾವುನಿ):- ಧನ, ಧನಿಕ, ಧಾನ್ಯ ನಿರ್ಧನ, ಸಧನ.<br/> [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|center=282}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> 45bmeew5sg72pmdbekbgepfbmqjd9d8 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/284 250 979 4790 4789 2024-11-20T01:41:41Z Amire80 71 ೨೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4789 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>'''72.ದೃ'''=ಅನುಸರಿಸು):- ಧರಣಿ(ಭೂಮಿ), ಧರಣ, ಧರಾ, ಧರಿತ್ರೀ, ಧರ್ಮ(ಎಡ್ಡೆ ಕೆಲಸಮಲ್ಪುನಿ), ಧರ್ಮಿಷ್ಟ ಧರ್ಮಿನ, ಧಾರಣ. ಧಾರಣಾ(ನೆನೆಪುದಶಕ್ತಿ), ಧಾರ್ಮಿಕ, ಧೃತಿ(=ಪೋಡಿಯಂದೆಪ್ಪುನಿ), ಆಧಾರ ಉದ್ಧಾರ, ನಿರ್ಧಾರ, ಸಂಧಾರಣ, ಸುಧಾರಣಾ.<br/> '''73.ಧೈತಿ'''(=ಧ್ಯಾನ ಮಳ್ಪುನು):ಧಿ, ಧ್ಯಾತ,ಧ್ಯಾನ,ಧ್ಯೇಯ,ಅನುಧ್ಯಾನ ವಿಧ್ಯಾತ ಧ್ಯಾನ ಧೈಯ.ಅನುಧ್ಯಾನ ನಿಧಿಧ್ಯಾನ.<br/> '''74.ಧ್ವನ'''(=ಪಾತೆರುನಿ):- ಧ್ವನಿ,ಧ್ವನಿತ,ಧ್ವಾನ,ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ.<br/> '''75.ನಟ್'''(=ಅನುಕರಿಪು,ನರ್ತಸುನಿ):-ನಟ,ನಟನ,ನಟಿ, ನಟರಾಜ (ಶಿವ), ನಾಟಕ, ನಾಟ್ಯ<br/> '''76.ನದ್'''(=ಮೆಲ್ಲ ಪಣ್ಣಿನಿ):- ನದೀ, ನಾದ.ನಾದಿತ,ನಿನಾದ,ಪ್ರಣಾದ.<br/> '''77.ನಂದ'''(=ಬುಳೆಪಿನಿ,ಎಡ್ಡೆಯಾಪಿನಿ):-ನಂದನ(=ವಂಶ ಬುಳೆಪಾವುನಾಯೆ: ಮಗೆ), ನಂದಿನಿ, ನಾಂದಿ, ಆನಂದ, ಆನಂದಿತ, ಆನಂದಿನ.<br/> '''78.ನಮ್''' (ಬಗ್ಗುನಿ, ಸಾಷ್ಟಾಂಗ):- ನತ. ನತಿ, ನಮನ, ನಮಸ್ಕಾರ, ನಮ್ಯ, ನಮ್ರ, ನಾಮ, ಅವನತ, ಅವನತಿ, ಉನ್ನತ, ಉನ್ನತಿ, ಪ್ರಣತ, ಪ್ರಣತಿ, ಪ್ರಣಾಮ,ವಿನತ.ವಿನತಿ.<br/> '''79.ನೀ'''(=ತುಂಬುನಿ):-ನಯ,ನಯನ (=ಮನ‌ಸಿಗ್ ವಸ್ತುಲೆನ ವಿಚಾರ/ ನೋಟ ತುಂಬುನ ಅಂಗ: ಕಣ್ಣ್),ನಾಯಕ(=ಜವಾಬ್ದಾರಿ ತುಂಬೊಂದಿನಾಯೆ), ನೀತ, ನೀತಿ, ನೇತೃ, ನೇತ್ರ, ಅನುನಯ, ಉಪನಯನ, ನಿರ್ಣಯ, ಪರಿಣಯ (ಮದ್ಯೆ, ಪ್ರಣಯ,ವಿನಯ, ವಿನಾಯಕ.<br/> '''80.ನೃತ''' (=ನರ್ತನ ಮಳ್ಪುನಿ):- ನರ್ತಕ, ನೃತ್ಯ.<br/> '''81.ಪಚ್'''(=ದುಂಬುಕೊಣೊಪಿನಿ):- ಪ್ರಪಂಚ ಪ್ರಪಂಚನ,ಪ್ರಾಪಂಚಿಕ.<br/> '''82.ಪಚ್'''(=ಬೆಯಿಪಾವುನಿ):-ಪಕ್ವ,ಪಚನ,ಪಚಿತ, ಪಾಕ, ಪಾಚಕ,ಪಾಚನ, ಪಾಚಿತ, ಅಪಕ್ವ ಪರಿಪಕ್ವ, ಪರಿಪಾಕ, ವಿಪಾಕ.<br/> '''83. ಪಠ್'''(=ಓದುನಿ): ಪಠನ,ಪಠಿತ,ಪಾಠ,ಪಾಠಕ,ಪರಿಪಾಠ(ಕುಡಕುಡಲಾ ಓದುನಿ).<br/> '''84.ಪಥ್'''(=ನಡಪುನಿ/ಚಲಿಸುನಿ:- ಪಥ,ಪಥಿಕ, ಪಂಥಾ,ಪಾಥೇಯ(ಪ್ರಯಾಣೊಡು ತಿನಿಯೆರೆಗ್ ಆಹಾರ), ಪಾಂಥ, ಪಾಂಥಸ್ಥ, ಅಪಥ, ಕುಪಥ(ಹಾಳ್ ಸಾದಿ), ಸುಪಥ.<br/> '''85.ಪದ'''(=ನಡಪುನಿ):-ಪದ(ಸ್ಥಳ),ಪದವಿ(ಸಾವಿ), ಪದಾತಿ(ಕಾಲಾಳು ಸೈನಿಕೆ), ಪದ್ಯಾ(ಸಾವಿ), ಪಾದ(ಕಾರ್), ಪಾದುಕ(ಮುಟ್ಟು), ಅಪತ, ಆಪತ್ತಿ, ಉತ್ಪತ್ತಿ, ಉತ್ಪನ್ನ, ನಿಷ್ಪತ್ತಿ, ನಿಷ್ಪನ್ನ, ವಿಪನ್ನ, ವಿಪತ್ತಿ, ಸಂಪತ್ತಿ, ಸಂಪನ್ಯ ಸಂಪಾದಕ, ಸಂಪಾದನ.<br/> '''86. ಪಾ'''(=ಪರ್ಪಿನಿ):- ಪಾತ್ರ(ಪರ್ಪಿನ ಗಿಂಡೆ),ಪಾನ.<br/> [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|center=283}} {{rh|right= ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}</noinclude> itfiaett0m8b19ab4qy7es7uje0w3mt ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/285 250 980 4811 4810 2024-11-20T01:41:41Z Amire80 71 ೨೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4810 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪಾನೀಯ, ಪೇಯ,ಅನುಪಾನ.<br/> '''87. ಪಾಲ್'''(ರಕ್ಷಣೆಮಳ್ಪುನಿ:-ಪಾಲಕ, ಪಾಲನ, ಪಾಲಿಕ, ಪರಿಪಾಲನ, ಪ್ರತಿಪಾಲನ, ಸಂಪಾಲನ, ಗೋಪಾಲ, ಭೂಪಾಲ.<br/> '''88. ಪೂ''' (=ಶುದ್ಧಮಳ್ಪುನಿ):- ಪವನ, ಪವಮಾನ, ಪವಿತ್ರಪಾವನ,ಪೂತ, ಅಪವಿತ್ರ, ಸುಪವಿತ್ರ, ಪಾವಕಃ.<br/> '''89. ಪೂಜಾ'''(=ಪೂಜಿಸುನಿ):-ಪೂಜನ, ಪೂಜಕ, ಪೂಜಾ, ಪೂಜಿತ,ಪೂಜ್ಯ, ಅಪೂಜ್ಯ, ಸಂಪೂಜ್ಯ, ದೇವಪೂಜನ, ಮಹಾಪೂಜಾ.<br/> '''90. ಪ್ರೀ''' (ಪ್ರೀತಿಸುನಿ):- ಪ್ರಿಯ,ಪ್ರಿಯಾ, ಪ್ರೀತಿ,ಪ್ರೇಮ,ವಿಪ್ರಿಯಾ,ಅಪ್ರಿಯ.<br/> '''91. ಫಲ್'''(=ಮಳ್ವುನಿ):- ಫಲ, ಫಲಿತ,ನಿಷ್ಫಲ, ವಿಫಲ ಸಫಲ.<br/> '''92. ಬಂಧ''' (=ಕಟ್ಟುನಿ):- ಬದ್ಧ, ಬದ್ಧಕ, ಬಂಧ, ಬಂಧನ, ಬಂಧು, ಬಾಂಧವ, ಅಬದ್ಧ, ಅನುಬಂಧ, ಅನುಬಂಧಿ, ನಿಬಂಧ, ನಿರ್ಬಂಧ, ಪ್ರಬಂಧ, ಪ್ರತಿಬಂಧ, ಸಂಬಂಧ.<br/> '''93. ಭಾಷಾ'''(=ಪಾತೆರುನಿ):-ಭಾಷಾ,ಭಾಷಣ, ಸುಭಾಷಿತ,ಭಾಷ್ಯ, ಸಂಭಾಷಣ, ಭಾಷಾಂತರ.<br/> '''94. ಭಾಸ''' (=ಹೊಳೆಪಿನಿ):- ಭಾಸ, ಭಾಸಕ, ಭಾಸನ, ಭಾಸಿತ,ಭಾಸುರ, ಭಾಸ್ಕರ, ಅಭ್ಯಾಸ, ವಿಭಾಸ.<br/> '''95. ಭೂ''' (=ಆಪಿನಿ):- ಭವ. ಭವನ, ಭವಿತವ್ಯ ಭವಿಷ್ಯ ಭಾವ, ಭಾವನ, ಭಾವಿತ, ಭಾವಿನ, ಭಾವುಕ, ಭೂತ, ಅನುಭವ, ಪರಾಭವ, ಪ್ರಭವ, ಪ್ರಭಾವ, ವಿಭಾವ, ವೈಭವ, ಸಂಭವ, ಸಂಭಾವನ (ಮೂಲಾರ್ಥ: ಔತಣ),ಸಂಭಾವಿತ.<br/> '''96.ಭೃ'''=ತಾಂಕುನಿ,ತಿನ್ಪಾವುನಿ):- ಭಾರಣ.ಭರ್ತೃ(ಕಂಡಾನಿ),ಭಾರ್ಯಾ(ಬುಡೆದಿ), ಭರ್ತ್ಯ(ಸೇವಕೆ).<br/> '''97.ಮಗ'''(=ಹೊಳೆಪಿನಿ): ಮಂಗಲ, ಮಾಂಗಲ್ಯ, ಅಮಂಗಲ, ಸುಮಂಗಲಿ, ಮಂಗಲಸೂತ್ರ, ಮಂಗಲಾಕರಣ.<br/> '''98.ಮಾ''' (=ಅಳೆಪಿನಿ):- ಮಾನ,ಮಿತಿ, ಅನುಮಿತಿ(ತರ್ಕ), ಉಪಮಾ, ಪ್ರಮಾಣ, ಪ್ರಾಮಾಣಿಕ.<br/> '''99.ಮೃ'''=ಸೈಪಿನಿ):- ಮರಣ,ಮಾರಕ,ಮಾರಣ,ಮೃತ,ಮೃತ್ಯು,ಅಮರ,ಅಮೃತ.<br/> '''100.ಯಮ್'''(=ನಿಯಂತ್ರಿಸುನಿ):- ಯಮ, ಯತಿ,ಯಾಮ, ನಿಯಮ, ವ್ಯಾಯಾಮ, ಸಂಯಮ, ಉದ್ಯಮ.<br/> '''101.ಯಾ'''(=ಪೋಪಿನಿ):- ಯಾತ್ರಾ, ಯಾತ್ರಿಕ, ಯಾನ, ಅನುಯಾಯಿನ, ನಿರ್ಯಾಣ, ಪ್ರಯಾಣ.<br/> '''102.ಯುಜ್'''(ಸೆರ್ಸುನಿ):- ಯುಕ್ತ, ಯುಕ್ತಿ, ಯೋಗ, ಯೋಗ್ಯ, ಯೋಜಕ.<br/> [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|center= 284}} {{rh|left =ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}</noinclude> arlzusd8rqayj5aqmesl6tixvxcg57r ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/286 250 981 4828 4827 2024-11-20T01:41:42Z Amire80 71 ೧೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4827 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಯೋಜನಾ, ಉದ್ಯುಕ್ತ, ಉದ್ಯೋಗ, ಉಪಯುಕ್ತ, ಉಪಯೋಗ,<br> ಪ್ರಯುಕ್ತ, ನಿಯುಕ್ತ, ಸಂಯೋಗ.<br> 103.'''ರಜಾ'''(=ಬಣ್ಣಕೊರ್ಪಿನಿ,ಮೊಕೆಮಲ್ವುನಿ): ರಂಜಕ, ರಂಜನ, ರಾಗ.<br> ರಾಗಿನ, ಅನುರಾಗ, ವಿರಾಗ, ವಿರಾಗಿನ, ವೈರಾಗ್ಯ, ರಜಕ, ರಜತ.<br> 104.'''ರು''' (=ಪಣ್ಣಿ):-ರವ,ರಾವಣ,ಅರಾವ,ವಿರಾವ,ಸಂರಾವ.<br> 105.'''ರುಚ್'''(=ಲಕ್ಕೂರುನಿ):-<br> ರುದ್ಧ, ರುಜಿನ,ರೋಗ,ರೋಗಿನ,ಆರೋಗ್ಯ,ನಿರೋಗಿನ.<br> 106.'''ಲಪ'''(=ಪಾತೆರುನಿ):- ಲಪನ, ಅಪಲಾಪ, ಅಲಾಪ, ಪ್ರಲಾಪ, ವಿಲಾಪ,<br> ಸಂಲಾಪ, ಸಲ್ಲಾಪ.<br> 107.'''ಲಭ್ಯ'''(=ಲಾಭ ತಿಕ್ಕುನು, ಉತ್ಪತ್ತಿ):-<br> ಲಬ್ಧ,ಲಭ್ಯ,ಲಾಭ,ಅಲಭ್ಯ,ದುರ್ಲಭ.ಸುಲಭ.<br> 108.'''ಖ್''' (=ಬರೆಪಿನಿ):- ಅಖಿತ, ಲೇಖ, ಲೇಖಕ, ಲೇಖನ, ಲೇಖನಿ, ಉಲ್ಲೇಖ, ಶಿಲಾಲೇಖ.<br> 109.'''ಅಪ'''(=ಸಾರುನಿ, ಬರೆಪಿನಿ):- ಲಿಪಿ, ಲಿಪ್ತ,ಲೇಪ, ಲೇಪನ, ಅನುಲೇಪನ, ನಿರ್ಲಿಪ್ತ.<br> 110.'''ವದ'''(=ಪಾತೆರುನಿ):-ವದನ,ವಾದ,ವಾದಿನ,ವಾದ್ಯ,ಅಪವಾದ ವಿವಾದ,<br> ಪ್ರತಿವಾದಿನ.<br> 111.'''ವಶ'''(=ಪಡೆತೊಣುನಿ,ಗೆತೊಣುನಿ):-<br> ವಶ,ವಶಿನ,ವಶ್ಯ,ಅವಶ್ಯ.ಅವಶ್ಯಕ,ವಿವಶ.<br> 112. '''ಐದ'''(=ತೆಲಿಪಿನಿ):- ವಿವಿತ ವಿದ್ಯಾವಿದ್ವತ್.ವೇದ,ವೇದಾಂತ,ವೈವಿಕ. 113. ವೃಷ(=ಬರ್ಸಬರ್ಪಿನಿ):- ವರ್ಷ, ದೃಷ್ಟಿ, ಅತಿವೃಷ್ಟಿ, ಅನಾವೃಷ್ಟಿ, ಅವರ್ಷ. ಸುವೃಷ್ಟಿ. 114. '''ಶಕ''' (=ಸಾಧ್ಯವಾಸಿನಿ):- ಶಕ, ಶಕ್ತ, ಶಕ್ತಿ,ಶಕ್ಯ, ಅಶಕ್ತ, ನಿಶಃಕ್ತಿ, ಸಶಕ್ತ, ಸರ್ವಶಕ್ತ. 115. '''ಶಾಸ'''(=ಆಳುನಿ):- ಶಾಸನ,ಶಾಲತ,ಶಾಸ್ತ್ರಶಾಸ್ತ್ರ, ಶಾಸ್ತ್ರಿನ್,ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ, ಅಶಾಸ್ತ್ರ, ಸಶಾಸ್ತ್ರ 116. '''ಶಿಮ್'''(=ಕಡಿಮೆಯಾಸಿನಿ):- ಶಮ,ಶಮನ,ಶಾಂತ, ಶಾಂತಿ,ಶಾಮಕ, ಉಪಶಮ. 117. '''ಶೃ'''=ಕೆಣುನಿ):- ಶ್ರವಣ,ಶ್ರಾವ್ಯಶ್ರುತ,ಶ್ರುತಿ,ಶೋತೃಶೋ ಸುಶ್ರುತ.<br> 118.'''ಶ್ಲೇಷ''' (=ಗೋಡಿಸಾವು):- ಶ್ಲೇಷ,ಆಶ್ಲೇಷ, ವಿಶ್ಲೇಷ,ವಿಶ್ಲೇಷಣ ಸಂಶ್ಲೇಷ.<br> 119.'''ಐಶ'''(=ಉಲಾಯಿ ಬಲ್ಪಿನಿ,ಪ್ರವೇಶ):- ವಿಶ್ವವೇಶ,ಅವಿಷ್ಟ,ಆವೇಶ,ನಿವೇಶ.<br> 120.'''ಸ್ಥಾ'''=(ಇಪ್ಪುನಿ):- ಸ್ಥಾನ, ಸ್ಥಾಪನ, ಸ್ಥಾಪನಾ, ಸ್ಥಾಕ, ಸ್ಥಾರ್ವ, ಸ್ಥಿತಿ,<br> ಅವಸ್ಥಾ, ಅನ್ಯಾ, ಉತ್ಥಾನ, ಪ್ರಸ್ಥಾನ, ಅನುಷ್ಠಾನ, ಪ್ರತಿಷ್ಠಾ, ಪ್ರತಿಷ್ಠಿತ,<br> ವ್ಯವಸ್ಥಾ,ಸಂಸ್ಥಾ. {{rh|center= '''285'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> pe15cnqvwh9l0vv9glz6ckav5n0m3op ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/287 250 982 4840 4839 2024-11-20T01:41:42Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4839 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಸಂಸ್ಕೃತೊಡು ಧಾತುಲೆಗ್ prefix, suffix ಫೇರ್ ಆಪಿನ ಪೊಸ ಶಬ್ದಲು ಮೂಲಾರ್ಥೊನು ಬಳೆಪಾದ್ ಪೊಸ ಶಬ್ದಲೆನ್ ಮಲ್ಲುವ 192 ಅತ್ಯುತ್ತಮವಾನೆಟಾ ಇಂದು ತುಳು ಸೇರ್, ಭಾರತದ ಮಾತ ಭಾಷೆಲೆಗ್‌ಲಾ ಅನುಕರಣಕಾಲಿ ಇಂದ್‌ ಪಣೋಲಿ. {{rh|center= '''ಅನುಬಂಧ- 4 (ಉ)'''}} {{rh|center= '''ತುಳು ಧಾತುಲೆಡ್'''}} {{rh|center= '''ಕೃದಾಂತ, ತದ್ದಿತ ನಾಮಪದ ರಚನೆ'''}} ೧.ಅಂಟ್ ಪೋಡಿಯುನಿ):-ಅಂಜಿಕೆ.<br> ೨.ಅಗಪ್ (ಬೇತೆ ಪೊಪಿನಿ ):-ಅಗಸಣೆ.<br> ೩.ಅಗರ್(ಬುಡ್ಪಿನಿ):- ಅಗೆರ್, ಅಗರ್ತೆ(ಗೋಡೆ)<br> ೪.ಆಜ್ (ಉಣುಗಾವುನಿ :-ಆಜಾತಿನ.<br> ೫.ಅಜಕ (ಜಂಬ ತೋಜಾವುನಿ :-ಅಜಕೆ,ಅಜಕೆದಾಯ<br> ೬.ಅಬ್ಬೆ (ಗಿಡಪುನಿ ):-ಅಟ್ಟನೆ(ಆರಂಭ).<br> ೭.ಅಡ್(ಅಲ್‌ಮಲ್ಲುನಿ):-ಅಲ್,ಅನ್ಸಿಲ್ಸ್,<br> ~ಅಡೆ,ಅಡ್ಡೆ, ಮೂಡ,ಪತ್ರೋಡೆ, ವಡೆ,ಅಂಬೊಡೆ.<br> ೮.ಆಡ್ (ತಿರುಗು):-ಆಟ.<br> ೯.ಅಡಕ(ಸಂಗ್ರಹ ಮಲ್ವುನಿ ):-ಅಡಕಣೆ,ಅಡಕ, ಅಟ್ಟಣಿಗೆ<br> {{rh|center= '''286'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> rby41ubvqz4a6420bi1hziz6flyswdh ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/288 250 983 4864 4863 2024-11-20T01:41:43Z Amire80 71 ೨೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4863 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>೧೦.ಅಡಪ್(ಮುಚ್ಚುನಿ ):-ಅಡಪು.<br> ೧೧.ಅಡರ್ (ಅತಿಕ್ರಮಣ ):-ಅಡರ್(ಗಿಡತ್ತ ಕಡ್ಡಿ)<br> ೧೨.ಅದು‌ರ್ (ಪಂದುನಿ):-ಅದರ್ಪ,ಅದರ್ಚೆ<br> ೧೩.ಅನ್ನ್ (ಪಣ್ಪಿನಿ):-ಅನ್ನಗ,ಅಂಪುನಿ<br> ೧೪.ಅಪ್ಪ್ (ಅರಂಟ್ ಪತ್ತುನಿ :-ಅಪ್ಪುಗೆ.<br> ೧೫.ಅಬರ್ (ಭಾಗಮಲ್ವುನಿ ):-ಅಬರ್,ಕಬರ್.<br> ೧೬.ಅಮರ್ (ಅರಂಬಟ್ ಪತ್ತುನಿ):- ಅಮರಪೆ.<br> ೧೭.ಅರ್ (ಬುಲಿಪುನಿ ):-ಅರಪೆಲ್.<br> ೧೮.ಅರಲ್ (ಅರಳುನಿ ):-ಅರಲ್ ಪೂವು. [ಅರಲ್ ಜುನಿ=ಗಾಳಿಬರ್ಸ<br> ತಾಗುನಿ].<br> ೧೯.ಅರಂಬ್ (ಒಟ್ಟುಮಲ್ಲುನಿ :-ಅರಂಬಾಟ,<br> ೨೦. ಅಲಿಪು (ಜಾಆಸಾವುನು :- ಅರಿಪೆಲ್<br> ೨೧.ಅರೆದ್(ಶಬ್ದಮುನಿ ):-ಅರೆದಾಟ,<br> ೨೨.ಅರೆಂಚ್(ನೋಪಿನಿ):-ಅರೆಂಚೆಲ್.<br> ೨೩.ಅಲ್‌ಗ್(ಕುರುಕುನಿ ):-ಅಲ್ಗಾಟ.<br> ೨೪.ಅಲಸ್ (ಅಜೀರ್ಣವಾಪಿನಿ):-ಅಲಸಿಗೆ,ಆಲಸ್ಯ<br> ೨೫.ಆಳ್ (ಆಡಆತೆಮುನಿ):-ಆಆಕೆ,ಆಳುವೆ,ಆಳುಪೆ.<br> ೨೩.ಅಆಸ್(ನಾಶಮುನಿ ):- ಅಳಿವು.<br> ೨೭.೪ಆಪ್ (ಜಪ್ಪುನಿ):-ಇಳಿಜಾರ್.<br> ೨೮.ಉಜ್‌ (ಉಜ್ಜುನಿ):-ಉಜ್ಜನೆ,ಉಜ್ಜೆರ್.<br> ೨೯.ಉಜ್(ಒಸರುವಿ):-ಊಜೆ(ಒರತೆ,ಚಿಲುಮೆ),[ಹೋಲಿಸಾಲೆ: ಜಿ.<br> ೩೦.ಉಡು(ಪಾಡೊಣುನಿ):-ಉಡಲ್,ಉಡ್ಪು,<br> ೩೧.ಉಡೆಸ್‌ (ಪುಡಪು :-ಉಡೆಸೆಲ್ ಉಡೆತ್ತಿನ ಒಡೆತಿನ.<br> ೩೨.ಉಣ್‌ (ತಿನ್ನಿನಿ):- ಉಣ್ಣು>ನಪ್ಪು, ಉಣ್ಣಿನ, ಉಣಸ್ > ಒಣಸ್, ಉಣ್ಯರೆ<br> ದಾಂತಿನಾಯೆ, ಉಣ್ಣು-ಕೈಪು.<br> ೩೩.ಊದ್ (ಗಾಳಿ ಊದುನಿ, ಆಧಾರಕೊರ್ಪಿನಿ:-ಊತ, ಊಂದು,<br> ಉದಾಟ, ಊದ್ಕೋಲು.<br> ೩೪.ಉರ್ಕ್(ಬೆಯಿನಗ ಮಿತ್ ಬರ್ಪಿನಿ):- ಉರ್ಕುದಿನ, [ಉರ್ಕು<br> ಕಟ್ಟುನಿ=ತಾಯಿತ], ಉರ್ಕೆಲ್, ಉರ್ಕು>ಉಕ್ಕು (=ಸ್ಟೀಲ್).<br> ೩೫.ಉರ್ಗು,ಉರುಗು(ಉಬ್ಬುನಿ,ಪುಟಬರ್ಪಿನಿ.ferment):-<br> ಉರ್ಗು>ಉರ್ದು>ಉದ್ದು<br> ೩೬.ಉರ್ಚ್(ಮಲವಿಸರ್ಜನೆ):-ಉರ್ಚಾಟ.<br> ೩೭.ಉನುಂಗ್(ಒಣಗುನಿ) :-ಉನುಂಗೆಲ್, ನುಂಗೆಲ್<br> ೩೮. ಉಟ್ಸ್ (ಉಬ್ಬುರಿ, ಉಯುನಿ ):-ಉಬ್ಬರ, ಉಣ್ಣಿಸ, ನೇವಸ<br> ಉಬ್ಬಿಯುನಿ.<br> ೩೯.ಉಸ್ಟೆರ್ (ಮಮುನಿ,ಬಾಪು :-ಉಪ್ಪರಿಗೆ.<br> ೪೦.ಉರ್,ಉರಿಪ್ (ತೂಕು ಗಾಳಿಪಾಡುನಿ):- ಉರಿ, ಉರಿಪಾಟ, {{rh|center= '''287'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 88gwdqzbzw0gvujtyf06bict3lxs62h ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/289 250 984 4879 4878 2024-11-20T01:41:43Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4878 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಉಲಿಪೆಲ್> ಉರ್ಪೆಲ್, ಉರಿಗಣ್ಣ್<br> ೪೧.ಉರುಡು (ಲಡಾಯಿ ಮಲ್ಪುನಿ ):-ಉರುಡಾಟ.<br> ೪೨.ಉರ್ದ್‌(ಉಜ್ಜುನಿ):-ಉರ್ದಾಟ,ಉರ್ದು,ಉರ್ದು>ಉಜ್ಜು(?).<br> ೪೩.ಉರುಲ್(ಉರುಳುನಿ) :-ಉರುಲಾಟ,ಉರುಲು,ಉರುಂಟು.<br> ೪೪.ಒಂಬು,ಒಮ್ಮು(ಇಷ್ಟವಾಪಿನಿ ):-ಒಂಬುಗೆ ಒಮ್ಮತ.<br> ೪೫.ಒಕ್ಕ್(ನೆಲ ಗರ್ಪುನಿ):-ಒಕ್ಕಣೆ, ಒಕ್ಕೆಲ್, ಒಕ್ಕೆಲಾಯೆ, ಒಕ್ಕೆಲ್ಮೆ, ಒಕ್ಕೆಲ್ದಕುಲು, ಒಕ್ಕೆಲಾಪಿನಿ.<br> ೪೩.ಒಡಕ್ (ಪುಡಸಿನಿ):-ಒಡಕ್.ಒಡಕೆಲ್.<br> ೪೭.ಒಟ್ಟ್(ಸೇರ್ಸಾವುನಿ):- ಒಟ್ಟುಗ್,ಒಟ್ಟಾರೆ.<br> ೪೮.ಒತ್ತ್(ಒತ್ತುನಿ):-ಒತ್ತಾಯ,ಒತ್ತರೆ.<br> ೪೯.ಒಪ್ಪು(ಒಪ್ಪುನಿ,agree) ಒಪ್ಪುಗೆ ಒಪ್ಪುತನ್ನೊಪ್ಪಿಗೆ.<br> ೫೦.ಒಯಲ್(ಪ್ರವಾಹ, ಮಾಲುನಿ, to swing :-ಸುದೆತ ಒಯಿಲ್, ಒಯ್ಲಾಟ, ಒರ್ದ[2].<br> ೫೧.ಒಯಿಪು(to pull) -ಒಯಿತ್.ಒಯಿಲ್,ಒಯಿಪಾಟ.<br> ೫೨.ಒರೆಗ್,ಒರಗ್(ಮಾಲುನಿ):- ಒರಗ್ ಮಂಚಾವು,ಒರೆಗ್ದಿಂಬು.<br> ೫೩.ಒಸರ್(ಊಜುನಿ):-ಒಸರು<br> ೫೪.ಏರ್.ಸೈರ್(ಕಾಪು ):-ಐರ್ಮೆ(ತಾಳೆ), ಸೈರಣೆ.<br> ೫೫.ಕಂತ್(ಮುರುಕುನಿ ):-ಕಂತ,ಕಂತನೆ.ಪೊತ್ತುಕಂತು,ಕಂತುಪೊತ್ತು.<br> ೫೬.ಕಲಡ್(ಕಲಡಾವು ) :-ಕಲಡಿಗೆ ಕಣ್ ಕಲಡುನಿ,ಕಲಡು>ಕದಡು.<br> ೫೭.ಕಲೆಂಗ್ (ತಾಮ್ರ oxidation ಆಪಿನಿ ):-ಕಿಲೆಂಬು,ಕಲೆಂಬಿ.<br> ೫೮.ಕಾದ್(ಕಾದುನಿ,to fight :-ಕಾದಾಟ.<br> ೫೯.ಕುರ್ಕ್(ಸಂದಾವುನಿ ):- ಕುರ್ಕಾಟ.<br> ೬೦.ಕುಡುಚ್ (ಪನಿ :-ಕುಡುಚಲೆ.<br> ೬೧.ಕುಜೆಪು (ಕೊಜಪಾಪಿನಿ :-ಕುಜಪು, ಕೊಜಪು,ಕುಜೆಲ್.<br> ೩೨.ಕುರ್(ಹಾಳಾತಿವ):- ಕುಲ,ಕುರಿದಿನ, ಕುರ್ತೆಲ್.<br> ೬೩.ಕುರುಂಟು(ಸುತ್ತೊಣುನಿ):-ಕುರುಂಟು,ಕುರುಂಟು<br> ಕಟ್ಟುನಿ,ಕುರುಂಟೆಲ್,ಕುಂಟು?.<br> ೩೪.ಕೂಡ್ (ಸೇರುನಿ ):-ಕೂಟ,ಕೂಡುವಳಿಕೆ,ಕೊಂಟು,ಕೂಟ್ಟೆ,ಕೂಡ ಕುಡ್ಲ.<br> ೩೫.ಕೂಂಪ್ (ಚುಚ್ಚುನಿ ):-ಕೂಂಪೆಲ್.<br> ೩೬.ಕೊಂಕ್ (ಬ‌ವಿನ ):-ಕೊಕ್ಕೆ.<br> ೬೭.ಕೊಂಪ್ (ಕೊಂಪು,to bury :-ಕೊ೦ಪಣೆ,ಕೋಂತುದಿನ.<br> ೬೮.ಕೊಲ್ಸ್( ತಾಗಾವು,to touch):-ಕೊಬ್ಬು,ಕೊಲ್ಪನೆ.<br> ೬೯.ಕೊಯ್(ಕತ್ತೆರುನಿ ):-ಕೊಯಿಲ್,ಕೊಯಿತ.<br> ೭೦.ಕೊಕ್ಕೆ‌(ಕೆಕ್ಕಿಲ್ ಉದ್ದಮಲ್ವುನಿ ):-ಕೊಕ್ಕರೆ,ಕೊರುಂಗು.<br> ೭೧.ಜಪ್ಪ್ (ಆ‌ ಬಲ್ವಿನಿ :-ಜಪ್ಪು(ಜಾಗ್‌ ಪುದರ್), ಮಾಡ್‌ದ ಜಪ್ಪು<br> {{rh|center= '''288'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> hxafhe1fs7gshrwuqqjqy7xjegps9rv ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/290 250 985 4883 4882 2024-11-20T01:41:43Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4882 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಜಪ್ಪೆಲ್, ಜರ್ಪು, ಜಲಿತ. 29.ಚಿಲ್ಸ್ (ಚಿಲುಕ ಪಾಡುನಿ :- ಚಿಲ್ಕ ೭೩.ಚುಚ್(ಚುಚ್ಚುನಿ ):-ಚುಚ್ಚುನಚುಚೈನ. 83 E3 ೭೫.ತಾಂಕ್‌(ತಾಂಕುನಿ ):- ತಾಂಕಣಿ,ತಾಂಕಣಿದಷ್ಟೆ. ೭೬.ತಾಂಟ್(ಮೈ ತಾಗಾವುನಿ ):-ತಂಬೆ,ತಾಂಟನೆ. ೭೭.ತಾರ್ಕ(ಒಂಜೆಕೊ೦ಜಿ ಒಪ್ಪುಗೆ ):- [ತಾರ್ಕೋಲು?>ತರ್ಕೊಲು], ತಾರ್ಕ[>ತರ್ಕ?]>ತಕ್ಕ (ಕನ್ನಡ), 20.37 (WWJD ):-BTOW.TIWO BEWUD. ೭೯.ತಿರ್(ತಿರುಗುನಿ ):-ತಿರುಗಾಟ,ತಿರುಗಣಿ, ತಿರ್ಗಾಮುರ್ಗ. ೮೦.ತೂ (ತೂಪಿನಿ ):-ತೂಪಲಿಗೆ,ತೂಪರ್ಕೆ. ತಾರ್ಕಣೆ, ೮೧.ತೋಡು(ಹೋಡುನಿ):-ಹೋಟ, ತೋಟಗಾಲಿಕೆ, ತೋಡು, ತೋಡ್‌ ಗುವೆಲ್. ೮೨.ದರ್ಕ್ (ಹಾಕುನಿ :-ದರ್ಕ್,ದರ್ಕೆ ೮೩.ದಂಗ್ (ಮಾಲು :-ದಂಗು,ದಂಗೆಲ್. ೮೪.ವಿಂಜ್ (ತುಂಬುನಿ ):-ಬಿಂಜ.ವಿಂಜೆಲ್, ೮೫.ದಾಂಟ್ (ದಾಂಟುನಿ :-ದಾಂಟ್, ೮೬.ದಂಡ್(ಸೈನ್ಯ ಪೊಪಿನಿ ):-ದಂಡು. ೮೭.ದುಡಿಪ್(ಸಂಪಾದಿಸುಖ :-ದುಡಿತ, ದುಡಿಪಾಟ ೮೮.ದೂರ್ (complaint :-ದೂರು. ೮೯.ನರಕ (ಹೇಸಿಗೆ,ಪೊರುಂಬುನಿ :-ನರಕ,ನರಲು. ೯೦.ನಡುಗ (ನಡುಗುನಿ):- ನಡುಗ ನಡುಕ, ೯೧.ನಾಚ್ (ನಾಚುನಿ):-ನಾಚಿಗೆ ನಾಚಿಗೆ ಮುಳ್ಳು ೯೨.ನಮ್ (ಬೇಡುನಿ):-ನಟ್ಟುನಾಯೆ. ೯೩.ನಡಪು (ಪೋಪಿನಿ):-ನಡತೆ,ನಡಪುಡ್ಡೆ ನಡಾವಳಿ. ೯೪.ನುಡಿ (ಪಾತೆರುನಿ):-ನುಡಿಗಟ್ಸ್ನು,ನುಡಿಪುಗೆ. ೯೫.ನಾದ್(ವಾಸನೆ):- ನಾತ,ನಾದುನಿ. ೯೬.ನಪು (ನಪು):-ನಳಿಕೆ,ನಕೆದಾಯೆ. ೯೭.ನಆಪ್ (ಮುದ್ದುನಿ) :- ನ. ೯೮.ನೇಮ್ (to weave, ನೇಯ್ದಿನಿ):-ನೇಯ್ದೆ. ೯೯. ನೋಪು (ಬೇನೆ ಮುನಿ):-ನೋಪನೆ,ನೋವು. ೧೦೦.ಸನಿಸ್(ಪನಿ ಬೂರುನಿ):- ಪರಿ,ಪನಿನೀರ್.ಪನ್ನೀರ್. ೧೦೧.ಪರಪ್(ಪರಪು):-ಪರಪುನವು. ೧೦೨.ಪಲಪ್‌( ಪಲಪು):- ಸದುಪ ೧೦೩.ಪಲ್ಲು(ಪರುಂಬಿನಿ):- ಪರಂದ್. ೧೦೪.ಪಾಸ್ (ಕುಂಟು ಬುಷ್ಪಾವುನಿ ):- ಪಾಲಗೆ,ಹಾಸಿಗೆ, ೧೦೫.ಪುಆಪ್ (ಪುಆಯಾಪಿನಿ):-ಪುಪಣೆ,ಪುತಿ, ಪುಣಕದ ಪುತಿ, ಪುಣರು, {{rh|center= '''289'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 7h4a5i9zxyv2noqpykvpmwkxfp78kmb ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/291 250 986 4885 4884 2024-11-20T01:41:43Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4884 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪುಲಿಕೊದ್ದೆಲ್, ಪುಆಮುಂಚಿ, ೧೦೬.ಪೇಸ್ ( ಬೊಡ್ಡಾಂಬಿನ):- ಹೇಸಿಗೆ.ಏನಿಗೆ. ೧೦೭.ಪೊಂಗ್‌( ಪಂದುD):-ಪೊಂಗಾಟ, ೧೦೮.ಪೊಸ್ಟ್ (ಪೊತ್ತುನಿ):-ಪೊರ್ತು,ಪೊದೊಳ್. ೧೦೯. ಬದ್ಕ್(ಬದುಕುನಿ):-ಬದ್‌ಕು,ಬದಕ್ ಬಾಳೆ, ೧೧೦. ಬಯಕ್ (ಆಸೆ ಪಟ್ಟನಿ):-ಬಯಕೆ,ಬಾಯಕೆ. ೧೧೧.ಬಗೆಪು(ಎಣ್ಣುನಿಯೋಜಿಸುನಿ):- ಬಗೆ ೧೧೨.ಬರ್ಚ್(ಕುಜಲ್ ಬರ್ಚುನಿ):-ಬರ್ಚಣೆ. ೧೧೩.ಬಡಾವ್ (ಬಡಾಪಿನಿ):-ಬಡವು. ಬಡತನ ಬಡಪತ್ ೧೧೪.ಬಲಸ್(ಬುಲೆವುನಿ):-ಬಲಕೆ. ೧೧೫.ಬಾಥ್ (ಬಾಡುನಿ ) :-ಬಾಡಂತೆಲ್ ೧೧೬ .ಬಾಸ್(ಬಾಪು:-ಬಾಪು,ಬಾಲೆ. ೧೧೭.ಅತ್ತೆ(ಜ ಇತ್ತುನಿ ):- ಇದೆ, ಇತ್ತಿಕಂಡ. ೧೧೮.೪ಜ್ (ಪ್ರಸಾರ):-£ಜ,ಜುನಿ, ಸಾವುನಿ. NINE.WPU(WORD):-WRIR. ೧೨೦.ಬೆಸೆ(ಗೋ ಸುನಿ):-ಬೆಸಿಗೆ. ೧೨೧.ಬೆನ್ಯ ( ಬೆನ್ನಿನಿ) :- ಬೆನ್ನಿ,ಬೆನ್ನಾಟ,ಬೆನ್ನಿದಾಯೆ,ಬೇನೆ. ೧೨೨.ಬೊಳ್”(ಹಾಕುನಿ):-ಬೊಟ್ಟು". [ ಹೊಅಸಾಲೆ: ಬೊಟ್ಟು ಕಂಡ (ಬೊಟ್ಟು= ಬೆಟ್ಟು<ಬೆಟ್ಟ, ಎತ್ತರದ ಭೂಮಿ); ಕುಂಕುಮದ ಬೊಟ್ಟು ದೀಪಿನಿ, ಬೊಟ್ಟು =ಬೆಟ್ಟು<ಬೆರಳು]. ೧೨೩.ಮಗುಸ್ (ಬದಲು ):-ಮತ್ತೆ,ಮಗುಪುವ. ೧೨೪.ಮಡಿಪ್ ( ಮಣಪು):-ಮಡಿಕೆ. ೧೨೫.ಮದಪ್ (ಮದಪು :-ಮದಪು. ೧೨೩.ಮದೆಸ್(ಮದೆಮಲ್ವುನಿ):-ಮದೆ. ೧೨೭.ಮಾರ್ (ಮಾರುನಿ):-ಮಾರಾಟ, ಮರ್ದ್, ಒಂಟಿ ಮಾರ್ (ಮಾರು, ಅಳತೆ). ೧೨೮.ಮುಗಿಸ್(ಮುಗಿಸುಖ):- ಮುಗಿಪು, ಮುಕ್ತಾಯ. ೧೨೯.ಮುಡಿಪು(ಗೆ ಬೀಸಿನಿ):-ಮುಡಿಪು. ೧೩೦.ಮುಂಸ್(ತುಂಡುಮುಖಿ):-ಮುತ್ತ. ೧೩೧.ಮೀಸ್(ಮೀಸಿನಿ):-ಮೀಪಾಟ,ಮೀಪಿಕೊಣೆ. ೧೩೨.ಮಿತ್ತರ್(ಮಿತಾವು):-ಮಿತ್ತರ(ಎತ್ತರ). ೧೩೩.ಮೀರ್(ದಾಂಟುನಿ,ಎಚ್ಚುನಿ):-ಮೀಲಿಕೆ. ೧೩೪.ಮುಳೆಸ್ (ಮುಂಗೆಬನಿ):-(ಬೀಜ)ಮುಂದೆ. ೧೩೫.ಮೂರ್ (ಕತ್ತೆರುನಿ,ಬಾಪುಖ:-"ಮೂರೆ, ಮೂರೆದಾರೆ; ಕೆ.ಮೂರು ಪೋತಿನಾಯೆ. ೧೩೩.ಸುಡು(ಪೊತ್ತುನಿ):-ಸುಡು ಸುಡರ್,ಸುಡುಗಾಡ್. ಹುಳು ಸಾಹರೂ 290 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 7oqsua4jouib3halq4e34y34j8gib2b ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/292 250 987 4889 4888 2024-11-20T01:41:43Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4888 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅನುಬಂಧ 5 ತುಳು ಅಂಗ ವಚನ ಕಾಲ ಪ್ರತ್ಯಯಲು- ಕ್ರಿಯಾಪದಲು 1.ಉತ್ತಮ, ಮಧ್ಯಮ ಪುರುಷ ತುಳು ಧಾತುಲೆಗ್ ಭೂತಕಾಲ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೆರ್ ಆಪಿನ ಕ್ರಿಯಾಪದೋಲನ ಉದಾಹರಣೆಲು ಬಹುವಚನ ಏಕವಚನ ಬಹುವಚನ ಧಾತು ಉತ್ತಮ ಪುರುಷ* ಮಧ್ಯಮ ಪುರುಷ* ಏಕವಚನ ಪ್ರತ್ಯಯ ab* ಇಯಾ ಇಯ 1.ನಿಟ್ಟು ನಿಯ ನಿಕ್ಕಿಯಾ ನಿಕ್ಕಿಯ ನಿಯ‌ 2.ನಿಂಗ್ ನಿಂಗಿಯ ನಿಂಗಿಯಾ ನಿಂಗಿಯ ನಿಂಗಿಯ‌ ಮೆಚ್ಚಿಯ ಮೆಚ್ಚಿಯಾ ಮೆಚ್ಚಿಯ 4.ಪೆಜ್ ಪೆಜ್ಜಯ ಪೆಜ್ಜಿಯಾ ಪೆಜ್ಜಿಯ 5.ಪಟ್ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಟ್ಟಿಯಾ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಟ್ಟಿಯ‌ ಪಾಡಿಯೆ ಪಾಡಿಯಾ ಪಾಡಿಯ ಪಾಡಿಯ‌ ನೀಂನಿಯ ನೀಂನಿಯಾ ನೀಂನಿಯ 8.ರಸ್ ರೈಸಿಯ ರೈಸಿಯಾ ರೈಸಿಯ ಪ್ರತ್ಯಯ ಆಯ ಆಯಾ ಆಯ‌ 9.ತಾಂಕಾನು ತಾಂಕಾಯ' ತಾಂಕಾಯ ತಂಕಾಯ‌ 10.ಕಂತಾವು ಕಂತಾಯ ಕಂತಾಯಾ ಕಂತಾಯ ಕಂತಾಯ‌ 11.ದೇರಾವು ದೇರಾಯ ದೇರಾಯಾ ದೇರಾಯ 12.ಗೊಬ್ಬಾವು ಗೊಬ್ಬಾಯಾ ಗೊಬ್ಬಾಯ 13.ನಾನು ನೂರಾಯಾ ನೂರಾಯ 14.ಬರೆಪಾವು ಬರೆಪಾಯೆ ಬರೆಪಾಯ‌ 15.ಕಲ್ಪಾವು ಕಲ್ಪಾಯ ಕಾಯಾ ಕಲ್ಪಾಯ ಪ್ರತ್ಯಯ 16.ಕೇಳ್ ಕೇಣ್ಣಿ ಕೇಣ್ಣ (ಕೇಂಡೆ ) (ಕೇಂಡಾ) (ಕೇಂಡ) (ಕೇಂಡರ್) 17.ತಿನ್ ತಿನ್ತಾ ತಿಂದಾ) ತಿನ್ನ(ತಿಂದ) || ತಿನ್ನ‌ (ತಿಂದ‌) 18.ನಡ್ ನಡೆ ನಡ್‌ತಾ ನಡ್‌ತ 19.ಗೆಲ್ ಗೆಜ್ಜೆ ಗೆಲ್ಲಾ ಗೆಲ್ಲ ಗೆಲ್ಲೆರ್, ಗಂನಿಯ‌ {{rh|center= '''291'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> b7ux5qdmmjqasnzp6kyesdxssiro2r3 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/293 250 988 4892 4891 2024-11-20T01:41:43Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4891 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>20.ಕೊಯ್ ಕೊಯ್ದ *ಉತ್ತಮ ಮಧ್ಯಮ ಪುರುಷ ಪ್ರತ್ಯಯಲೆಡ್ ಅಂಗಭೇಧವಿಜ್ಜಿ. ೨.ಪ್ರಥಮ ಪುರುಷ ತುಳುಧಾತುಲೆಗ್ ಭೂತಕಾಲ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರ್ ಆಪಿನ ಕ್ರಿಯಾಪದೊಲೆನ ಉದಾಹರಣೆಲು ಧಾತು ಏಕವಚನ ಪ್ರಥಮಪುರುಷ ಏಕವಚನ ಬಹುವಚನ ಪುಲ್ಲಿಂಗ ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ಪ್ರತ್ಯಯ ಇಯ ನಿಯ ನಿಕ್ಕಿಯಾಳ್ ನಿಂಗಿಯಾಳ್ ನಿಂಗಿಯ‌ ಸಿ.ಮಚ್ ಮೆಚ್ಚಿಯ ಮಚ್ಚಿಯ‌ ೪.ಪಟ್ ಪೆಟ್ಟಿಯ ೫.ಪಟ್ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಟ್ಟಿಯಾ‌ ಪಟ್ಟಿಯ‌ ಪಾಯ నింది నాడియరా ನಿಂಬಯಾಳ್‌ ನೀಂಬಯ‌ ಪ್ರತ್ಯಯ ಆಯ‌ ೯.ತಾಂಕಾವು ತಾಂಕಾಯ ತಾಂಕಾಯಾಳ್‌ ತಂಕಾಯ‌ ೧೦.ಕಂತಾವು ಕಂಡಾಯ ಕಂತಾಯಾಳ್‌ ಕಂತಾಯ‌ ೧೧.ದೇರಾವು ದೇರಾಯಾಳ್ ದೇರಾಯ‌ | ೧೨.ಗೊಬ್ಬಾವು | ಗೊಬ್ಬಾಯೆ | ಗೊಬ್ಬಾಯಾ‌ ೧೩.ನೂರಾವು | ನೂಾಯ | ನೂರಾಯಾಳ್‌ ೧೪.ಬರೆಪಾವು: | ಬರಪಾಯ | ಬರೆಪಾಯಾಳ್ ಬರಪಾಯ‌ ೧೫.ಕಲ್ಪಾವು ಕಲ್ಪಾಯೆ ಕಲ್ಪಾಯಾಳ್ ಕಲ್ಪಾಯ‌ ಪ್ರತ್ಯಯ (೧೭.ಕಣ್ (ಕೇಂಡಾಳ್) (ಕೇಂಡರ್) ೧೭.ತಿನ್ ತಿನ್ನೆ(ತಿಂದೆ) | ತಿನ್ಹಾಳ್(ತಿಂದಾಳ್) ತಿನ್ಸ‌(ತಿಂದ‌) ೧೮.ನಡ್‌ ನಡೆ ನಡೆ‌ ೧೯.ಗಲ್ ಗೆಲ್ಲಾಳ್(ಗಂನಿಯಾಳ್) | ಗಲ್ವರ್ (ಗಂನಿಯರ್) ೨೦.ಕೊಯ್ ಕೊಯ್ದ, ಕೊಯ್ದ ಲೆಡ್ ಇತ್ತಿನ ರೂಪ ತೂವೊಲಿ. ಉತ್ತಮ ಪುರುಷದ ಕೊಯ್ದ ನಾಸಿಕೊಚ್ಚಾರದವು. ಅಂತ‌ಂದ್‌ದೇ ಬೇತೆ ಅಪಿದಾಂತಿನದಾವರೆ ಯ' ಇಂದ್ ಬಳಕೆ ಮಲ್ತ್‌ದ್‌ಂಡ್.(ಪ್ರಕರಣ ೪ ತಲೆ) {{rh|center= '''292'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> s7qpegdai6j9zd19dlv5tgrjzw7gri3 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/294 250 989 4894 4893 2024-11-20T01:41:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4893 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಬಹುವಚನ ೩.ಉತ್ತಮ,ಮಧ್ಯಮ ಪುರುಷ ತುಳು ಧಾತುಲೆಗ್ ವರ್ತಮಾನಕಾಲ ಪ್ರತ್ಯಯ ಸೇರ್ ಆಪಿನ ಕ್ರಿಯಾಪದೊಲೆನ ಉದಾಹರಣೆಲು ಧಾತು ಉತ್ತಮ ಪುರುಷ ಏಕವಚನ ಮಧ್ಯಮ ಪುರುಷ ಏಕವಚನ ಬಹು ಪ್ರತ್ಯಯ ಒಂದು ಒಂದು ಒಂದು ಒಂದು +ಉಳ್ಳ ನಿನ್ನೊಂದುಳ್ಳ ನಿಂಗ್ ನಿಂಗೊಂ ನಿಂಗೊಂದುಳ್ಳ ಮೆಚ್ ಮೆಲ್ಲೊಂದುಳ್ಳ ಪೆಷ್ಟೊಂದುಳ್ಳ ° ದುಳ್ಳಾ ಪಬ್ ಪಾಡೋ ಪಟೊಂದುಳ್ಳ ಪಾಡೊಂದುಳ್ಳ ° ದುಳ್ಳಾ ನೀಂದ್ ನೀಂದೊಂ ನೀಂದೊಂದುಳ್ಳ ರೈಸೊಂದುಳ್ಳ ರೈಸೊಂದು ತಾಂಕಾನು ತಾಂಕಾವೊಂದುಳ್ಳ‌ ವೊಂದುಳ್ಳೆ ವೊಂದುಳ್ಳಾ | ವೊಂದುಳ್ಳ ಕಂತಾವು ಕಂತಾ ಕಂತಾ ಕಂತಾವೊಂ ವೊಂದುಳ್ಳಾ | ವೊಂದುಳ್ಳ ದೇರಾವು ದೇರಾ ದೇರಾವೊಂ ವೊಂದುಳ್ಳಾ ವೊಂದುಳ್ಳ ಗೊಬ್ಬಾವು | ಗೊಬ್ಬಾ ಗೊಬ್ಬಾ ಗೊಬ್ಬಾ ಗೊಬ್ಬಾವೊಂದುಳ್ಳ‌ ವೊಂದುಳ್ಳೆ ವೊಂದುಳ್ಳಾ | ವೊಂದುಳ್ಳ ನಾವು | ನೂರಾ ನಾ ನೂಸ್ಟಾವೊಂದುಟೈ‌ ವೊಂದುಳ್ಳೆ ವೊಂದುಳ್ಳಾ | ವೊಂದುಳ್ಳ ಬರೆಪಾವು ಬರೆಪಾವೊಂದುಲೈ‌ ವೊಂದುಳ್ಳಾ ವೊಂದುಳ್ಳ ಕಲ್ಪಾವು ಕಲ್ಪಾ ಕಲ್ಲಾ ವೊಂದುಳ್ಳಿ ವೊಂದುಳ್ಳಾ | ವೊಂದುಳ್ಳ ದುಳ್ಳಾ ದುಳ್ಳ ದುಳ್ಳೆ‌ 293 ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1slc9gr4bfwtpf35hxxh2gaqvk327ip ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/310 250 990 4898 4897 2024-11-20T01:41:44Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4897 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪ್ರಾಚೀನ ಸುಮೇರುದ ಶಬ್ದನ ಪಟ್ಟದ್ "Bus)" ಮೃದುವಾಯಿನ,ಗಟ್ಟಿಯಾವಂ ದಿನ, ಇನ್ನಗ ನಂಮ ತುಳುವೆ ಪಿಲಕಾದ ಮಾದರಿದ ಇನ್ನಿನಂಚಿನ ಅರ್ಥ ಬರುಂಡು. ಉಂದೆ ಶಬ್ಲೊಗು ಬೇತೆ ಅರ್ಥೊಲು ಇತ್ತುದುಪ್ಪು, ಸುಮೆರುದ ಕೊಪೊಡು "ತು' ಇನ್ನಿ ಧಾತು ಮೀಪಿನಿ,ದೆಕ್ಕುನಿ ಇತ್ಯಾನಿ ನೀರ್‌ಗ್ ಸಮ್ಮಂದುತ್ತಿನ ಕ್ರಿಯೆಲೆನ್ ಸೂಚಿಸಾವುಂಡು: ಅವೇ ಧಾತುದ ರಡ್ಡನೇ ಅರ್ಥ ಗುವೆಲ್[ಉಗ್ಲೆಲ್],ಕಾರಂಜಿ, ನೀರುಂತುನ ತಗ್ಗುಪ್ರದೇಶ ಇಂದ್ ಮಾತಾ ಪುಂಡು, ಲ,ಲು ಧಾತುಲೆಗ್ ಸುಮೇರುಭಾಷೆಡ್ ಬಿಂಜ, ಬಿಂಜಿವಿನ ಇನ್ನಿ ಅರ್ಥೊಲು ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಒಟ್ಟಾರೆ ತೂವನಗ, ಸುಮೇರುಕಾಲೊಡು "ತುಳು" ಇನ್ನಗ ನೀರ್‌‌ ಸಂಬಂದಿತ್ತಿನ ಕ್ರಿಯೆಲು, ಉದ್ದೆಲ್, ಪರನ ನೀ‌: (ನೀರ್‌ದ) ತಗ್ಗುಪ್ರದೇಶ" ಇತ್ಯಾವಿ ಅರ್ಥವಿತ್ತ್ಂಡ್. ಅಂಚಾದ್ "ತುಳು" ಇನ್ನಗ ಪರಪುನ ನೀರ್‌ದ,ತುದೆತ್ತ ಕೈತಲ್ ಬದುಕೊಂದಿತ್ತಿನ ಒಂಜಿ ಜನಾಂಗದ ಪುದರಾದಿತ್ತಿನ ಸಾಧ್ಯತೆ ತೋಜುಂಡು. ಸುಮೇರು-ಸಹಾರ-ಎಥಿಯೋಪಿಯಾದ ಕೈತಲ್ಲ ಪ್ರದೇಶೂಲೆಡ್ ಬಲೂಚಿಸ್ಥಾನ, ಪಿರಾಕ್‌ದಂಚಿ ವಲಸೆ ಪೋತಿನ ಜನಕುಲೆಗ್ ತುಳು (ಜನ) ಇಸ್ಪಿ ಪುದರ್ ಇತ್ತುದುಪ್ಪೆರೆ ಯಾವು "ತುಳು" 2089 ಆಫ್ರಿಕಾ ಮೂಲದ ವಲಸೆ ಪ್ರಿಯ ಜನಾಂಗನಾಮಸೂಚಕ ಶಬ್ಧವಾದ್, ಆಧುನಿಕ ಆಫ್ರಿಕಾದ ಭಾಷೆಲೆಡ್, ಕಾಲಕ್ರಮೇಣ "ತುಳು" * ಇನ್ನಿನೆಕ್ಟ್ ನೀರ್‌ಲೆಕ್ಕ "ಪರಡ್‌ನ", ವಲಸೆ ಪೋತಿನ ಇಲ್ಲಿ ಅರ್ಥವಿಕಾಸವಾತಿ ಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು. ಉಂದೆ ರೀತಿಡ್, ಮುಂಡಾ ಭಾಷೆದ ತು (ಪರಪನ) + ದ (ನೀ‌) ಧಾತುಲೆಡ್ ನಂಮ "ತುದೆ"ಪರಪುನ ನೀರ್) ಶಬ್ದ ಬತ್ತಂಡ್. ಮುಲ್ಪ ಸುಮೇರು ಮುಂಡಾ ಧಾತುಲೆನ ಸಾಮ್ಯತೆನ್ ತೂಲೆ. ಅಂಚನೇ ಬಂಟು ಇಲ್ಲಿ ಅಫ್ರಿಕಾದ ಪದ "ಜನಕುಲು" (ಬ=ಕಲು, ಬಹುವಚನ ಪ್ರತ್ಯಯ: ಸ್ಟು=ಮನುಷ್ಯರ್, ಜನ) ಇಲ್ಲಿ ಅರ್ಥಕೊರ್ಪುಂಡು. ಆಫ್ರಿಕಾಖಂಡದ ಉಲಾಯಿ ಜಲಭರಿತ ಭೂಮಿ ಕಾಲಾಂತರೊಡು ಬರ್ಸದಾಂತೆ, ಸಹಾರ-ಮರುಭೂಮಿಯಾಯಿನ ಕಾರಣ ಎಂಟು ಜನಕುಲು ಅಲ್ಲ ಚರಿತ್ರೆಡ್, ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಬಿಕ್ಕುಲೆಗ್ ವಲಸೆ ಪೋತಿನೆಕ್ಟ್ ಲೋ ಜೆ. ವಾಂಡರ್ ಬೀನ್ ಬೊಕ ಮೇಲಿ ಹೊಂಬರ್ಟ್, ಇನ್ನಿತರರೆನ ಸಂಶೋಧನಾ ಬವರೊಲು ಅಂತರ್ಜಾಲೊಡು ತೋಜುವಾ, ಅಂಚ ತೂನಗ, "ತುಳು-ಎಂಟು" ಇಲ್ಲಿ ರಡ್ ಆಫ್ರಿಕನ್ ಮೂಲದ ಶಬ್ದಲುಲಾ, ಸ್ಕೂಲವಾದ್ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಕಡೆಕ್ ಪರಡ್‌ದ್, ಚದುರ್‌ದ್‌, ವಲಸೆಪೋಯಿನ ಜನಕುಲೆಗ್ ಅನ್ವಯವಾಪುಂಡು. ನಂಮ ತುಳುಹ ಬಂಟ್ ಪದ ಆಫ್ರಿಕಾ ಮೂಲದ ಬಂಟು ಪದೊಕು ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನವಾ? ಕೆಲವು "ಬಂಟು"(=ಜನಕುಲೆನ) ಕುಟುಂಬೊಲು ನೆಲ ಇಜಿಂಡ ಜಲಮಾರ್ಗೊಡು ಪಿರಾಕ್‌ಡ್ ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಕರಾವಳಗ್ ಬತ್ತಿದ್ ನೆಲೆಯಾಯೆರಾ, ಅಕುಲು ಕ್ರಮೇಣ ಮುಖ್ಯ ಅರಸೆರೆಗ್ ನಂಬಿಕಸ್ತ ಸೇವಕರಾದಿತ್ತಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆಡ್ "ಬಂಟ" (=ನಂಬುಗೆದ ಆಳು) ಇಲ್ಲಿ ಶಬ್ದ ತುಳುಕು, ಅಯಿಡ್ಸ್ ಬೊಕ ಕನ್ನಡೊಗು, ಬಂಡಾ ಇಸ್ಪಿ ನಂಮ ಸಂದೇಹೊಲು ದುಂಬುದ ಸಂಶೋಧಕರೆಗ್‌ ಸವಾಲಾಪಾ. ಆಫ್ರಿಕಾದ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಏಷ್ಟೊಂಜಿ ಶಬ್ದಲು ತುಳುಕ್ಕು ಬೈದ ಇಂದ್, ನಂಕ್ ವಿವರವಾಯಿನ ಸಂಶೋಧನೆ ದಾಂತೆ ಗೊತ್ತಾವಂದ್, ಆಫ್ರಿಕಾದ ಒಂಜಿ ಭಾಷೆ ಸ್ವಾಹಿಲಿಪ್ ನಿಂಬಾ ಇನ್ನಗ ಸಿಂಹ. ನಮ್ಮ ತುಳುಟು ಉಂದೆನೇ ನಿನಾ ಇನ್ನಾ ಸಿಂಬಾ>ನಿಮಾ ಆತಿಲೆಕ ಇಜಿಂಡ ಒಂಜೆ ಮೂಲದ ಶಬ್ದಲೆ ಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು. {{rh|center= '''309'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 2ix56thgkuftv23ns1q7ueui7dd1yih ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/309 250 991 4912 4911 2024-11-20T01:41:44Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4911 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ತುಳುಕ್ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನ ಲೆಕ್ಕ ತೋಜುನ ಕೆಲವು ಶಬ್ದಲೆನ್ ಆಯ್ಕೆ ಮಲ್ತದ್ ತಿರ್ ಕೊಯ್ತುಂಡು. {| class="wikitable" |+ |- | '''ದ್ರಾವಿಡ ಶಬ್ದ'''||'''ಬಾಸ್ಕ್ ಶಬ್ದ''' || '''ಅರ್ಥ''' |- | ಅಣ್ಣ,ಅಣ್ಣಿ(ದ್ರಾವಿಡ)|| ಅಣೈ || ಪಲಯೆ |- | ಅಮ್ಮ(ದ್ರಾವಿಡ)|| ಅಮ|| ಅಪ್ಪೆ |- | ಆರ್(ತುಳು), ಆಳು(ತುಳು, ಕನ್ನಡ)|| ಆರ್|| ಅಣ್‌‍ಜೋವು |- |ಒಡಲ್ (ತುಳು,ಕನ್ನಡ,ತೆಲುಗು), ಉಡಲ್=ದೇಹ||ಒಡೊಲ್||ನೆತ್ತೆರ್ |- } ಕಾ‌(ತುಳು) ಚಿಕ್ಕ(ತುಳು,ಕನ್ನಡ) ಅಷ್ಟೆ ಆನ್‌ಜೋವು ನೆತ್ತೆರ್ ಗಾರೊ ಜಲಚರದ ಬೆಂಟಕಲ್ (ಕಾರಂಚಿನ ಭಾಗ) ತ್‌ಶಿಕ್ಕಿ ಪುಟ್ಟು(ನಿ) (ತುಳು) ಪುಟ ಗರ್ಭ ಮುಸುಂಟು,(ತುಳು), ಮುತು‌ ಮೂಕು,ಮುಸುಂಟು ಮುಸುಡು, ಮೂತಿ (ಕನ್ನಡ) ಇಸುಲಿ ಮೈಪುನಿ,ಸುಲಿಪುನಿ ಸುಲಿ(ಕನ್ನಡ,ತುಳು,ತಮಿಳು) ಸುರಿಸು ತುಳುಕ್ಕುಲಾ ಬಾಸ್‌ಗ್ಲಾ ಎಂಚಿನ ಬಾದರಾಯಣ ಸಂಬಂಧ ಇದ್ದರಾ? ಸುಮೇರು, ಸಹಾರ, ಇಂಚಿನ ಪ್ರಾಚೀನ ನಾಗರೀಕತೆಲೆಡ್ ಚಾಡ್ ಇತ್ತಿನ ಪ್ರಾಚೀನ ಶಬ್ದಲು, ಮೂಡಾಯಿ‌ ವಲಸೆ ಬತ್ತಿನ ಜನಕುಲೆನ ಒಟ್ಟುಗು ದ್ರಾವಿಡಭಾಷೆಲೆಗ್ ಬೈವಿಲೆಕ್ಕ, ಬೊಕೊಂಜಿ ಬಿಕ್ಸ್‌ಡ್, ಯೂರೋಪುಗು ಪೋತಿನ ಅ ಶಬ್ದಲೆನ ಅವಶೇಪೊಲು ಬಾಸ್‌ದಂಚಿನ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಒಲಿದುಪ್ಪು, ಈ ಕ್ಷೇಲೆಡ್ ಪೊಸಪೊಸ ಸಂಶೋಧನೆಲು ನಡತ್ತೊಂದು ಉಪ್ಪುನ ಈ ಸಂದರ್ಭೋಡು, ತುಳು ಸಂಶೋಧಕೆರೆಗ್ ಮಾಹಿತಿಗಾದ್ ಮಾತ್ರ ಈ ಏಚಾರೊಲೆನ ಉಲ್ಲೇಖ ಮಲ್ತ್‌ದ್ಂಡ್. <br /> {{x-larger|'''2.4 ಆಫ್ರಿಕೊಡು ತುಳು !'''}} "ತುಳು" ಇನ್ಪಿ ಶಬ್ಧ ಪಿದಯಿದ ಆಫ್ರಿಕಾದ ಭಾಷೆದ ಜನಕುಲೆನ ಪುದರುಡ್ ಇತ್ತೆಲಾ ಉಂಡು. ಇಥಿಯೋಪಿಯಾದ ಅಥ್ಲೆಟಿಕ್ಸ್‌ಡ್ ಕಲಿನ ಸರ್ತಿ(2003) ಪಸಾವಿರ ಕಿಲೋಮೀಟರ್ ಬಲ್ಸ್ ಗೆಂದಿನ ಪೊಣ್ಣನ ಪುದರ್ "ದೇರಾರ್ತು ತುಳು" (Derartu Tulu). ಅಂಚನೇ ಒಂಟಿ ಪಾಪ್ ಸುಗಮಸಂಗೀತ ಬ್ಯಾಂಡ್‌ಡ್ ಪದ ಪನಾಯನ ಪುದರ್ "ತುಳು" ಇಂದ್‌, ಗ್ಯಾಲಿಫುನ್ ಆಫ್ರಿಕನ್ ಪದರು ನ ಪಟ್ಟ‌ ನಾಡ್‌ನಗ ತುಳು ಇನ್ನಿ ನಾಮಧೇಯ ತಿಕ್ಕುಂಡು. ಇತ್ತೆ ಆ ಆಫ್ರಿಕನ್ ಭಾಷೆಡ್ "ತುಳು" ಶಬ್ದದ ಅರ್ಥ "ವಿಕ್ ವಿಕ್ಸ್‌ಡ್ ಪರಡ್‌ನ" -spread in many directions- ಇಂದ್. ಅಕಲೆನ "ತುಳ" ಇನ್ಸಿ ನನೊಂಜಿ ಶಬ್ಧ "ಪರಡ್‌ನ- spread out ಇನ್ಸಿ ಅರ್ಥದವು [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 8onx7q6ec77158xyes2fp6ah6bci5oh ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/308 250 992 4914 4913 2024-11-20T01:41:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4913 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಉರು ಲಾವ್,ಲಾಇಯ ಅಮ ಸಿಗ್ 0.8 -ದಪ್ಪುನಿ,ಬುಳೆಪಾವುನಿ =ಕೊಲ್ಪಿನಿ, ಕೊಡುಗೆ -ತ್ಯಾಜ್ಯ ಅಪಾನ =ಬಾಕಿ,ಋಣ,ಸಾಲ =ದೊಂಬುಡು ನುಂಗಿನ ಇಟ್ಟಿಗೆ =ಏಪುಲ,ಸಂಪತ್,ಸಂತೋಷ =ಬಂಜ: ಜನಕುಲು,ಆಂಜೋವು ಉ‌ ಉಳು ಕೊರು? ಬಡು,ಬುದ್? ಸಾಲ? ಐನ್>ಐದು ಅಮ್ಮ ಸಿಗೆ,ಸಿಕೆ,ಸಿಗಣ ಸಕ ~ಲು,ಳು ಬಹುವಚನಾ ಾಚಕ) ತು>ತುಳು? =ದಕ್ಖುನಿ,ಮೀಪಿನಿ,ಮೈಪು ತುತುಳು? ತುದೆ? ತಗ್ಗುಪ್ರದೇಶ ತುಲು/ತುಳೆ =ಸಣಲವಾಪಿನಿ,ಮೆದುವಾಸಿನಿ, ತುಳುವೆ (ಮೃದು- ಕುಟು ಒಟ್ಟಾರೆ ಹೂವನಗ, ತುಳು ಮೂಲದ ಪೂರ್ವಜೆರ್, ಅಕಲೆನ ಭಾಷೆದ ಮೂಲಶಬ್ದಲು, ಕ್ರಿಸ್ತ ಪೂರ್ವ 3500-2000 ದ ಕಾಲದ ಸುಮೇರು/ಆಫ್ರಿಕಾದ ನಾಗರೀಕತೆಲೆನ ಮೂಲೊಸ್ಟ್ ಬತ್ತೆರ್ ಇಂದ್ ಒಪ್ಪೋಡಾಪುಂಡು.. ತುಳುನಾಡ್ ಪಡ್ಡಾಯಿದ ಕರೆಟ್ ಕಡಲ್ಲ ದಂಡೆಡ್ ಇತ್ತಿನಾತ್ರ, ಪಿದಾಯಿದ, ಮುಖ್ಯವಾದ್ ಆಫ್ರಿಕಾಖಂಡದ ದೇಶೋಲೆನೊಟ್ಟುಗು ಪ್ರಾಚೀನ ಕಾಲೊಡ್ಡಿ೦ಚಿ ಜಲಮಾರ್ಗದ ಸಂಪರ್ಕಲಾ ಇತ್ತುದುಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯತೆ ಉಂಡು. 2.3 ಸಹಾರ ಮೂಲದ ಬಾಸ್ಕ್ ಭಾಷೆ ಸುಮೇರು ನಾಗರೀಕತೆದ ತರುವಾಯ ಸಹಾರ ಪ್ರದೇಶೆಡು ನಾಗರೀಕತೆ ಬುಳೆಡ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್, ಕ್ರಮೇಣ ಕಾಲಮಾನ ವೈಪರೀತ್ಯೋಡು ಬರ್ಸ ಕಡಿಮೆಯಾದ್ ಸಹಾರ ಮರುಭೂಮಿಯಾಂಡ್. ಇಂಚಿನ ಪ್ರತಿಕೂಲ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಡ್ ಜನಕುಲು ಬೇತೆ ಪ್ರದೇಶೆಲೆಗ್ ವಲಸೆ ಪೋಪಿನ ಅನಿರ್ವಾಯವಾಂಡ್. ಇಂಚ ಜನಕುಲು ಉಸ್ಕರಾ ದಂಚಿ ವಲಸೆ ಪೋತಿನಲ್ಪ ಬುಳೆದ್ ಬತ್ತಿನ ಒಂಟಿ ಭಾಷೆ ಬಾಸ್ ಭಾಷೆ ಯುರೋಪ್ ಖಂಡದ ಉಸ್ಟರಾ(Euskara) ಇನ್ನಿನ ಫ್ರಾನ್ಸ್ ಬೊಕ ಸ್ಪೇನ್ ದೇಶೂಲೆ ನಡುತ ಪ್ರದೇಶದ ಈ ಬಾಸ್ (Basque) ಇನ್ಸಿ ಭಾಷೆ ಒಂಟಿ ಪ್ರಾಚೀನ ಭಾಷೆ; ಕೆಲವೆರ್ ಈ ಸಹಾರಮೂಲದ ಬಾಸ್ಕ್ ಭಾಷೆ, ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನವು ಇಂದ್ ಸೂಚಿಸಾದ‌. ಇತ್ತೆ ಬಾಸ್ಕ್ ಭಾಷೆಡ್ ಫ್ರೆಂಚ್, ಸ್ಪೇನ್, ಗ್ರೀಕ್, ಲ್ಯಾಟಿನಂಚಿನ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಬೈವಿನ ಶಬ್ದಲು ಎಚ್ಚ ತಿಕ್ಕುನಾಂಡಲಾ ಪಿರಾಕ್‌ದ್‌ ಸಹಾರ/ದ್ರಾವಿಡಮೂಲದ ಶಬ್ದಲು ಇತ್ತಿಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು. ಅಂತರ್ಜಾಲೊಡು ಕೆಲೆವೆರ್ ತಜ್ಞೆರ್ ಬರೆತಿನ ಲೇಖನೊಲೆಡ್, ಮುಖ್ಯವಾದ್ 307 ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 11mezlbfp9ofhwq4d7fu34auo0q1i61 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/311 250 993 4917 4916 2024-11-20T01:41:44Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4916 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಸಿಮಾ ಸಮಾನ ಶಬ್ಧಲು ಇತರ ಆಫ್ರಿಕಾಭಾಷೆಲೆಡ್ ಉಪ್ಸರೆಯಾವು ನಿಮಾ ಶಬ್ದ ವಲಸೆ ಬತ್ತಿನ ಜನಕುಲೆನ ಒಟ್ಟುಗು ಬತ್ತ, ತರುವಾಯ ಇತರ ಭಾರತೀಯ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಸಿಂಹವಾದ್ ಬತ್ತುದುಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯವೂಂಡು, ಮುಲ್ಪ ನಮ್ಮ ಈ ಸಿಮಾ ಆಫ್ರಿಕಾ ಖಂಡದ ಅರಣ್ಯಲೆಡ್ ಮೂಲವಾದ ಅಂಚನೆ ವ್ಯಾಪಕವಾದ್ ಇಪ್ಪುನ ಪ್ರಾಣಿ ಇನ್ನಿನೆನ್ ನೆನೆಪು ಮಲ್ಲೊ. > ಬಾರ್ ಇಸ್ಪಿ ಶಬ್ದ, ಅಸ್ಸಿರಿಯಾ-ಬೆಲಾನ್‌ ಈಲಂ [Elam] ಭಾಷೆಡ್ ಜತ್ತ್ ಇನ್ಸಿ ಅರ್ಥಕೊರ್ಪುಂಡು ಉಂದು ನಂಮ ತುಳುಕ "ಬಾರ್" ಶಬ್ಧದ ಮೂಲವಾದುಪ್ಪು, ಬಾರ್‌ಡ್ ತಮಿಳ ವಾರ್ ಆಲ್ಡ್ ವರಿ > అరి ఇత్యాది ಬೈದ್‌ಂಡ್, ಅಂಚನೇ ಉಬು ಶಬ್ಧ ಅವೇ ಅರ್ಥೋಡು ಈಲಂ ಭಾಷೆಡ್‌ ಉಂಡು. ತುಳು ಜನ ಸುಮೇರು ಮೂಲದ ಜಲಾಶ್ರಯೊಡು ಬದುಕೊಂದಿತ್ತಿನ ಕೃಷಿಕರ್, ಅಲ್ಲ ಭೂಮಿ ಮರುಭೂಮಿ (ಸಹಾರ) ಯಾನ ಸಂಕಟ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಡ್ ವಲಸೆ ಬತ್ತೆರ್ ಇಂದ್ ತೆರಿಯೊಲಿ. ತುಳುಟು "ಕರ್ಕ್" ಇಲ್ಲಿ ಶಬ್ಲೊಗು ಕಥೆ‌(ಒಗರು) ಇನ್ನಿ ಮೂಲಾರ್ಥ ಇತ್ತಿಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು ತಂಡ ತಿರ್ಲ್ಬಗ್ ಕರ್ಕ್ ಇನ್ಸರ್, ಅಂಚನೆ ಓಟೆಪುಕ್ ಕಕ್‌ಪು ಇನ್ಸರ್, ಮಾಲ್ಟ್ ಭಾಷೆಡ್ ಕರ್ಕ್ ಇನ್ನಗ ಕೈಪೆ. ಇಂಚಿನ ಏತೊ ಶಬ್ದಲು ಒಂಜೇ ಮೂಲೊಸ್ಟ್ ಬೈವಿಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು, ನಂಮ ತುಳುತಂಚನೇ ಆಫ್ರಿಕೊಡು ಬಾಮೂಲದ ಇನ್ನಗ ಬರೆವೀವಂದಿನ- ಸಾಹಿತ್ಯಲು orature (oral+literature) ಅಕುಲು ಇನ್ನಗ "ಬಾತ್ಯ" ( ಬಾಂಟದರೆ+ಸಾಹಿತ್ಯ) ಇಂದ್ ಪಣೋಲಿ. ಪಾಡ್ಡನ, ಎದುರುಕತೆ, ಪರನುಡಿ, ಗಾದೆ ಇಂಚಿನ ಮಾತಾ ಜಾನಪಾದೊಲು ಈ ಬಾತ್ಯದ ಅಡಿಟ್ ನಂಮಂಚನೆ, ಆಫ್ರಿಕೊಡುಲಾ ಮಾತೃಪ್ರಧಾನ ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ಮಾತೃಪ್ರಧಾನ ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ಪೂರ್ವಜೆರೆನ್ ಪೂಜಿಸಾವುನ ಪದ್ಧತಿ ಇತ್ತ್ಂಡ್, ಉಂಡು. ಆಂಡಾ ಅಕುಲು ಸೈತಿನಕಲೆನ್ ಕೊಂಪುನ ಪದ್ದತಿದಕುಲು. ನಂಮ ತುಳುನಾಡುದ ಪಾಂಡವರಕಲ್ಲು, ಮೂಡನಿಡಂಬೂರು ಇತ್ಯಾದಿ ಪ್ರಾಚೀನ ಕಲ್ಲುಗೋಲಿನ ಅವಶೇಷೋಲೆನ್ ತೂವನಗ (ಗುರುರಾಜ ಭಟ್‌, ೧೯೭೫), ಕರಾವಳಿಡ್ ಪಿರಾಕ್‌ಡ್ ಸೈತಿನಕನ್ ಕೊಂಪುನ ಪದ್ಧತಿ ಇತ್ತಿನೆಕ್ಸ್‌ ಪುರಾವೆಲು ತೋಜುಂಡು. ಆಫ್ರಿಕಾದ ನುಬಿಯಾದ ಭಾಷೆದ ಶಬ್ದಲು ತಮಿಳು ಶಬ್ದಲೆಗ್ ಸಾಮ್ಯತೆ ಇಪ್ಪುನೆನ್ ಕೆಲವಿದ್ವಾಂಸೆರ್ ಅಧ್ಯಯನ ಮಲ್ಪೆರ್, ತಮಿಳು ಸಂಗಂ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಶಿಲಪ್ಪಧಿಕಾರಂ ಕೃತಿಟ್ ಬರ್ಪಿನ ಕೋವಲನ್-ಕನ್ನ ಕಥಾಪ್ರಸಂಗ ಈಜಿಪ್ಟ್ದ ಓಸಿರಿಸ್-ಐಸಿಸ್ ಕಥೆಕ್ ಹೋಲಕೆ ಉಂಡು ಇನ್ಸರ್, ಉಂದೆ ಮೂಲಕತೆ ಬೊಕೊಂಜಿ ರೂಪೊಡು ಶಿವ-ಪಾರ್ವತಿಯೆರೆನ ಪ್ರಸಂಗವಾಂಡ್ ಇನ್ನಿನಲಾ ಉಂಡು. ಇಂಚ, ನಂಮ ಕೆಲವು ತುಳು ಶಬ್ದಲು, ಆಚಾರ ವಿಚಾರ ಸಂಸ್ಕೃತಿಲು ಮೂಲೊಡು ಮೂಜಿನಾಲ್ ಸಾವಿರವರ್ಷ ಪಿರಾವುದ ಅನ್ಯಾಏಸಿಯಾ(Asia minor)-ಆಫ್ರಿಕ ಖಂಡೊಯ್ದು ಬಸ್ತ್‌ಂಡ್ ಇಂದ್ ತೆರಿಯೊಲ್ಲ. 2.5 ಸಿಂಧೂ-ಸರಸ್ವತಿ ನಾಗರೀಕತೆ (ಕ್ರಿ.ಪೂ 2500 ?-1750) {{rh|center= '''310'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 3mgqsh1vq9aaghikjdeafrlx0uhy89o ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/312 250 994 4920 4919 2024-11-20T01:41:44Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4919 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಹರಸಾ ಬೊಕ ಚರಿತ್ರೆದ ಕಾಲಚಕ್ಕೊಡು ದುಂಬು ಬತ್ತಡ, ನಮ ಸಿಂಧೂ ಸರಸ್ವತಿ ಕಣಿವೆ (ಹರಪಾ ಮೊಹೆಂಜೊದಾರೊಂದ ನಾಗರೀಕತೆಕ್‌ಲೆಗ್‌ ಮೊಹೆಂಜೊದಾರೊ, ಇತ್ತೆ ಪಾಕಿಸ್ತಾನೊಡು ಇಪ್ಪುನ ಪ್ರದೇಶೂಲೆಡ್, ಕ್ರಿ.ಪೂ. ಸುಮಾರ್‌ಗೆ ನಗರ ಜೀವನ ಸ್ಥಾಪನೆಯಾದ್, ಆ ಪ್ರದೇಶಲು ನಾಗರೀಕವಾವಿತ್ತಾ, ಕ್ರಿಸ್ತಪೂರ್ವ ೩-೪ ಸಹಸ್ರ ವರ್ಷದ ಪಿರಾವು ಸಿಂಧೂ ನದಿತ ಪಡ್ಡಾಯಿಡ್, ಇತ್ತೆ ಫಾ-ಹಕ್ರಾ Ghaggra-Hakra) ನವಿಕುಲು ಪರಸುನವುಲು ಸರಸ್ವತಿ ಇನ್ನಿನ ನವಿ ಪರತ್ತೊಂದು ಇಡ್ಕೊಂಡ್ ಇಂದ್ ತೆಲಿದ್ ಬೈದ್‌ಂಡ್. ಋಗ್ವದೊಡು ಉಲ್ಲೇಖವಾದಿತ್ತಿನ ಒಂಜಾನೊಂಜಿ ಕಾಲೊಡು ಜೀವನದಿಯಾದ್ ಪರತ್ತೊಂದು ಇತ್ತಿನಕ್ಸ್, ಬಲವಾನ ಭೂವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಆಧಾರೊಲೆನ್ ಇಂಟೊಗು ನಾಡ್‌ತ್‌ದ‌, ಈ ನವಿಕುಲು ಪರತ್ತೊಂದು ಇತ್ತಿನ ನಬಕಣಿವೆಡ್ ನಾಗರೀಕತೆದ ಅವಶೇಷೆಲು ತಿಕ್ಕೊಂದುಲ್ಲಾ. ಅಂಚಾದ್,"ಸಿಂಧೂ-ಸರಸ್ವತಿ ಕಣಿವೆ ನಾಗರೀಕತೆಲು' ಇಸ್ಪಿ ಪುದರ್ ಬೈದ್‌ಂಡ್‌. ಹರಸಾ ಚಾರ್ಲ್ಸ್ ಮೇಸನ್ ಬೊಕ ಅಲೆಕ್ಸಾಂಡರ್ ಬರ್ನ್ಸ್ ಇನ್ನಿನ ಶೋಧಕ‌, ಅಯಿಡ್ಸ್ಕ ಸರ್ ಅಲೆಕ್ಸಾಂಡರ್ ಕನಿಂಗ್‌ಹ್ಯಾಮ್ ಇನ್ಸಿ ಪುರಾತತ್ವತ‌ ೧೮೭೦ಡ್ ಹರಪಾದ ಕುರುಹುಲೆನ್ ನಾಡ್ ಪತಿಯೆರ್. ಉಂದೆತ ಆಧಾರದ ಮಿತ್ತೇಇರುವನೆ ಶತಮಾನೊಡು ರಾವ್‌ಬಹಾದೂರ್ ದಯಾರಾಮ್ ಸಾಹಿ ಬೊಕ ಆರ್. ಡಿ. ಬ್ಯಾನರ್ಜಿ ಇನ್ಸಿನಕುಲು ಮೊಹೆಂಜೊದಾರೊ ನಾಥ್ ಪತ್‌ ಉತ್ಪನನ ಸುರುಮಲ್ಲೆರ್. ನಾಗರೀಕತೆಲೆನ ನಗರವಿನ್ಯಾಸ ಯೋಜನಾಬದ್ಧವಾದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಗಾತ್ರದ ಇಟ್ಟಗೆಲೆನ್ ಉಪಯೋಗಮತ್ತೊಂಬತ್ತೆರ್, ರಸ್ತೆಲು ಸರ್ತ, ನೆರವಾದಿತ್ತ್ದ್, ಮುಖ್ಯ ವಿಷ್ಣುಲೆಗ್ ಸಮಾಂತರವಾದ್ ರಚನೆ ಮಲ್ಸ್‌ತ್ತೆರ್, ಮೆಸಪೋಟೋಮಿಯಾದ ಬರಹೊಲೆಡ್ ಬಿಲ್ಲಿನ ಕ್ರಿ.ಪೂ. ೩ನೇ ಶತಮಾನದ ಭಾರತದ ಮಕ್ಕನ್(Makkan) ಬೊಕ ಮೆಲುಹ(Meluha) ಜನಾಂಗೊಲು ಈ ನಾಗರೀಕತೆತಕುಲು, ಇಂದ್ ನಮ ತೆರಿಯೊಡಾಪುಂಡು 2.6 ಸಿಂಧೂ-ಸರಸ್ವತಿದ ಭಾಷೆ ಸಮಾನ ದ್ರಾವಿಡ ಮೂಲಭಾಷೆ ? ಹರಪಾದ ಚಿತ್ರಲಿಪಿಲೆನ್ ಅರ್ಥ ಮತ್ತೊಣರ ಕೆಲವ‌ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಲ್ಡ್‌ದೆ‌, ಆಕಡ್ ಫಿನ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್ ಅಪಿತಜ್ಞೆ ಪ್ರೊ| ಆಸ್ಕೊ ಪರೊಲಾ (Asko Parpola) ಒಲಿ, ಅರೆನ ಪ್ರಕಾರ ಸಿಂಧೂ ನಾಗರೀಕತೆದ ಚಿತ್ರಲಿಪಿಟ್ ಆಕಾಶಕಾಯ-ನಕ್ಷತ್ರಲೆನ ಸಂಜ್ಞೆ ಸೂಚನೆಲು ಇತ್ತ್ದ್ ಅವು ಅವಿದ್ರಾವಿಡ ಮೂಲದ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನವು ಇಂತೆ‌. ಅರೆನ ವಾದೊಲೆನ್ ಕೆಲೆವೆನ್ ಇರವತ್ತಂ ಮಹಾದೇವನ್ ಇನ್ನಿನ ನನೊಲಿ ಸಿಂಧೂ ಪಿತಜ್ಞೆ ವಿವರಿಸಾದೆರ್. ಈ ಹರಪಾ ಚಿತ್ರಲಿಪಿಲೆಡ್ ಮೀನ್, ನಕ್ಷತ್ರದ ಚಿಹ್ನೆಲು ಮಸ್ತ್ ತಿಕ್‌ಾ. ಈ ಜನಕುಲು ನೀರ್‌ಗ್‌ ಸಮ್ಮಂದವಿತ್ತಿನ ಕ್ರಿಯೆಕುಲೆಡ್ ಜಲಯಾನೊಡು ಜರ್ಸೆರಾದಿತ್ತೆರ್. ಮೀನ್‌ಗ್ ಜಲದೇವತೆ ಇಂದ್ ಗೌರವಕೊರ್ಪಿನ, ಪೂಜಿಸಾವುನ ಪದ್ಧತಿ ಅಕಲೆಡ ಉಪ್ಪೆರೆ ಸಾಧ್ಯವುಂಡು. ಅಂಚನೇ, ವೈವಿಕ ಕಾಲೊಡು ಪ್ರಚಾರೊಗು ಬತ್ತಿನ, ನಕ್ಷತ್ರಲೆನ ಆಧಾರದ ಪಂಚಾಂಗ ತಯಾರಿಕೆ ಕ್ರಿಸ್ತ ಪೂರ್ವ ೨೩೦೦ ಇನ್ನಗ ಸಿಂಧೂ ನಾಗರೀಕತೆದ ಕಾಲೊಡು ಶುರುವಾಂಡ್ ಇನ್ಸರ್ ಈ ತಜ್ಜೆರ್, ಹಿಂದು ಪಂಚಾಂಗದ ಜನ್ಮನಕ್ಷತ್ರ {{rh|center= '''311'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> nrbmbcazh0gn1ntka30vy7k4f41ghp0 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/313 250 995 4922 4921 2024-11-20T01:41:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 4921 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ತೂಪಿನ ಪದ್ಧತಿ, ಜೋಕುಲೆಗ್ ನಕ್ಷತ್ರಲೆನ ಪುದರ್ ದೀಪಿನ ಪದ್ಧತಿ ಬಹುಷ ಮುಲ್ಪ ಆರಂಭವಾದುಪೊಡು. ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಮೀನ್ ಶಬ್ದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಈ ಮೀನ್ ಇನ್ನಿನ ಶಬ್ದಗು ಆವಿದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಡ್ ನಕ್ಷತ್ರ ಇನ್ನಿನ ಅರ್ಥಲಾ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಈ ರಡ್ಜ್ ವಸ್ತುಲುಲಾ ಮಿನುಗುನಾ ಇಲ್ಲಿನ ಮೂಲಧಾತುಡ್ ಬೈವಿನವು ಅದರ ದೇವತೆಲೆಗ್ ನಕ್ಷತ್ರದ ಚಿಹ್ನೆ ತೊಜಪಾವೊಂಬತ್ತೆ‌, ಈಟಿಸ್ಟ್‌ದ ದೇವೆರೆನಕನ ಚಿತ್ರದ ಮಿತ್‌ ಭಾಗೊಡು ನಕ್ಷತ್ರದ ಗುರುತು ತೋಜಾವಿನಿ ಅಕುಲು ದೇವೆತೆಲು ಇಂದ್ ತೆರಿಪಾವರೆ ಆದುಪ್ಪು, ಮೆಸಪೊಟೊಮಿಯಾದ ಪ್ರಾಚೀನಜನ ಕೂಡಾ ನಕ್ಷತ್ರಲೆನ್ ದೇವೆರೆನ ರೂಪ ಇಂದ್ ನಂಬೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಅಂಚಾದ್ ಸಿಂಧೂ ನಾಗರೀಕತೆದ ಮೀನ್-ನಕ್ಷತ್ರ ಚಿತ್ರಲಿಪಿ ಗುರುತುಲು ಅಕಲೆನ ಅನಿದ ದೇವೆರೆನಕಲೆನ್ ಸೂಚನೆ ಮತ್ಸುವಾ ಇನ್ಸರ್ ಇರವತ್ತಂ ಮಹಾದೇವನ್, ಅಂಚನೇ ಸರಸ್ವತಿ-ಸಿಂಧೂ ನಾಗರೀಕತೆದ ಬನ್ದ ತರೆತ ಮಿತ್ ಟೊಪ್ಪಿದ ಲೆಕ್ಕ ಇತ್ತಿನ ಚಿತ್ರಲಿಪಿನ್ ಕೂರ್ಮ(ಏಮೆ) ಇಂದ್ ವಿವರಣೆ ಕೊರ್ಡರ್. ಬ್ರಾ ಮೂಲಭಾಷೆ ? ಈತ್ ಪಣಿ ಬೊಕ ಸಿಂಧೂ ಅಪಿನ್ ಪೂರಾ ನಮ ಅರ್ಥ ಮಲ್ಲೊಂದ ಇಂದ್ ತೀರ್ಮಾನೊಗು ಬರರೆ ಆಪುಜಿ. ಬೇತೆ ಸಂಶೋಧಕ‌ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ರೀತಿಡ್ ಅರ್ಥ ಮತ್ತೊಂದಿನಲಾ ಪಜೊಡಾಪುಂಡು. ಉದಾಹರಣೆಗ್ ಮಧುಸೂಧನ ಮಿಶ್ರಾ ಇನ್ಸಿನಾ‌ ಸಿಂಧೂ ಅಪಿ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಬ್ರಾಹ್ಮದ ಮೂಲ ಇಂದ್‌ ಸಾಧನೆ ಮಳ್ಳರೆ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಲ್ತ್‌ದೆರ್. ಅಂಚನೇ ಬೇತೆ ಅರ್ಥಲೆನ್ ಕಲ್ಪನೆ ಮನಕುಲುಲಾ ಉಲ್ಲೆರ್. ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಒಲಿ ಪರ್(ರೋಸ್-ಮೇರಿ ನಿಲ್ಬನ್) ಸಿಂಧೂ ನಾಗರೀಕತೆತ ಆಂಜೋವುಲು ಸಮುದ್ರಯಾನೊಡು ಬರ್ಸೆರಾಬಿನೆಟ್ಸ್ ಬೆಲಾನದ ಜನ ಅಕಲೆಗ್ ಮೀನುಲು ಇಂದ್ ಲೆತ್ತೊಂದಿತ್ತೆದ್ದೆ. ಇಂಚ ಬಗೆಬಗೆತ ನಮೂನೆದ ಏವರಣೆಲು ಬೈವಿನೆನ್, ಆಸಕ್ತಿ ಇತ್ತಿನಕುಲು ಅಂತರ್ಜಾಲೋಡು ನಾಥ್ ಓದೋಣ. ಸಿಂಧೂ-ಸರಸ್ವತಿ ನಾಗಲೀಕತೆಲೆಡ್ ಒಂಜೆಡ್ ಎಚ್ಚಿಗೆ ಭಾಷೆಲು ಇತ್ತುದುಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯತೆಲೆನ್ ಕೆಲೆವೆ‌ ತೋಜಾದ‌. ಮುಂಡ ಮೂಲಭಾಷೆ? ಹಾರ್ವಡ್ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯದ ಸಂಶೋಧಕ್ಕೆ ಮೈಖಲ್ ಬಿಟ್‌ಜೆಲ್(೧೯೯೯) ಅರೆನ ಪ್ರಕಾರ ಹರಸಾ ನಾಗರೀಕತೆದ ಭಾಷೆ ಸಾರಾಮುಂಡ (ಮುಂಡಾಭಾಷೆದ ಒಂಜಿ ಆವಿದ ರೂಪ) ಅಪ್ಪು ಇಂದ್, "ಮುಂಡಾ" ಏಸಿಯಾ- ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯಾ ಮಲದ ಒಂಜಿ ಪುರಾತನ ಭಾಷೆನ ವರ್ಗ, ಉಂದು ಇತ್ತೆ ಭಾರತದ ಮೂಡಾಯಿ ಭಾಗೊಡು ಬಿಹಾರ,ಬಂಗಾಳ ರಾಜ್ಯೋಲೆಡ್ ಉಂಡು ಈ ಭಾಷೆಲು ಭಾರತ-ಯುರೋಪಿಯನ್(ಸಂಸ್ಕೃತ ಜರ್ಮನ್ ಇತ್ಯಾನಿ), ಬೊಕ ದ್ರಾವಿಡಭಾಷೆಲೆನ ಗುಂಪುಗು ಸೇರುಟಿ, ಅಂಡ, ತುಳು ಸಮೇತ ಎಚ್ಚಿನ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಡ್, ಮುಂಡಾ ಭಾಷೆನ ಶಬ್ದಲು ತಿಕ್ಕುಂಡು. ಭಾರತದ ಪ್ರಾಚೀನ ಇತಿಹಾಸೊಡು ದ್ರಾವಿಡ ಆರ್ಯ‌ ಅತ್ತಾಂದೆ, ಅಕಲೆಡ್ ಸುರುಟು ಮುಂಡ ಜನಾಂಗಲಾ ಇಡ್ಕೊಂಡ್ ಇನ್ಸಿನ ತೀರಾನೊಗು ಸಂಶೋಧಕ‌ ಬೈದೆ‌. ಒಟ್ಟಾರೆ ಪನಾಂಡ, ವಿವಿಧ ಸಂವಿದ್ದಲೆನ್ ತೂವನಗ, ಸಿಂಧೂ-ಸರಸ್ವತಿದ ನಾಗರೀಕತೆದ ಭಾಷೆದ ಮಿತ್ತ್ ಸಮಾಧಾನಕರ ಅಂತಿಮ ತೀರ್ಪು ಬೈವಿಟಿ ಇಂದ್ ಈ ಸಂದೊಡು ಪಣೋಣ. ಹುಳು ಪಾಪರೂ 312 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 8u3dvjf9trwgbj15geeq0neqsvtvbyj ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/314 250 996 4932 4931 2024-11-20T01:41:45Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4931 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>'''3 ವಲಸ ಬತ್ತಿನಕುಲು'''<br> ಭರತ ಉಪಖಂಡೊಗು ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಕಾಲೊಲೆಡ್ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಜನಾಂಗದಕುಲು ವಲಸೆ ಬತ್ತ ಮುಖ್ಯ ನೆಲೆಯಾದ್ ದುಂಬು ಇತ್ತಿನ ಜನಾಂಗೊಲೊಟ್ಟುಗು ಜರಾದ್ ಪೋತಿನೆನ್ ನಮ ಚರಿತ್ರೆದ ಉದ್ಯೋಗುಲಾ ತೂವೊಲಿ. ದ್ರಾವಿಡ‌ ಮುಲ್ಪದ ಮೂಲನಿವಾಸಲು ಇಂದ್ ಕೆಲವೆರ್ ಪಂಡರ್‌ಡ, ಇಂಟೊಗು ಕೆಲವೆರ್ ಆರ್‌ ಮುಲ್ಪದ ಮೂಲವಾಸಿಲು ಇಂದ್ ಸಾಧಿಸಾವರೆ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಲ್ಲೊಂದು‌. ಇಂಟೊಗು ಸಂಶೋಧನೆಲು, ದ್ರಾವಿಡರ್- ಆ‌ರ್ ಈ ರಡ್ ಜನಾಂಗೊಲುಲಾ ಬೇತೆಬೇತೆ ಕಾಲೊಡು ವಲಸೆ ಬೈವಿನವು ಇಂದ್ ಸಾಧಿಸಾವೊಂದು ಉಳ್ಳ‌, ದ್ರಾವಿಡೆರ್ ಬತ್ತಿನಂಚನೆ ಆವಿದ ತುಳು ಮೂಲ ಜನಕುಲುಲಾ ವಲಸೆ ಬತ್ತಿತ್ತೆರ್ ಇಸ್ಪಿನೆಕ್ ಮಸ್ತ್ ಪಂಡಿನ ಶಬ್ದಲೆನ ಆಧಾರೊಲು ತೋಜುವಾ. ಈ ವಿಚಾರೊಡು ಸಂಶೋಧಕ‌ ಇಂಟೊಗು ನಾಥ್ ಪತ್‌ಏನ ಕೆಲವು ವಿಷಯಲೆನ್ ನಮ ಚರ್ಚೆ ಮಲ್ಪುಗಾ<br> <br> '''3.1 ಆರ್ಯರೆನ ಆಗಮನ'''<br> ಪರ್ಪೊಲೆರೆನ ಪ್ರಕಾರ ಆರ್‌ ಮಧ್ಯ ಆಸಿಯಾದಂಚಿಡ್ ಭರತವರ್ಪೊಗು ರಡ್ ಸರ್ತಿ ಬತ್ತೆರ್, ಸುರತ ಸರ್ತಿ ಕ್ರಿಪೂ ೧೯೦೦-೧೭೦೦ ಕಾಲಾವಧಿಟ್‌ ಬತ್ತಿನಕುಲು ಸರಸ್ವತಿ ಸಿಂಧೂ ಭೂಮಿಲೆಡ್ ನಿಲೆಯಾಯೆ‌, ಮೊಕುಲು ಸ್ಥಳೀಯ ಸಂಸ್ಕೃತಿನ್ ಅನುಸರಿಸಾಯೆ‌, ಅಸುರ ದೇವತೆಲೆನ್ ನಂಬೊಂದಿತ್ತಿನ ಮೊಕಲೆಗ್ ದಾಸು ಇಜಿಂಡ ದಸ್ಯುಲು ಇಂಡ್ ಬೊಕ ಬತ್ತಿನಕುಲು ಲೆತ್ತೆರ್, ರಡ್ಡನೆ ಸರ್ತಿ ಬತ್ತಿನಕುಲು ಕ್ರಿಪೂ ೧೭೦೦-೧೫೦೦ ಕಾಲಾವಧಿಡ್‌ ಸೌಮ ಆ‌‌ ಇನ್ನಗ, ಸುರ ದೇವತೆಲೆನ್ ಪೂಜೆ ಮತ್ತೊಂದು ಸೋಮರಸ ಪರ್ಪಿನಕುಲು, ಈ ರಡ್ಡ ಪಂಗಡೊಲು ಲಡಾಯಿ ಮತ್ತೊಂದು ಕ್ರಮೇಣ ಸೇರ್ ಆವಿದ ಋಗೈದ ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ಆ‌ರಾಯೆ‌ ಇನ್ನಿನ ಸಿದ್ಧಾಂತೊನು ದುಂಬುಗೀತೆ‌. ಮೈಖಲ್‌ ವಿಟ್‌ಜೆಲ್(೧೯೯೯) ಅರೆನ ಪ್ರಕಾರ ಆರೆರ್ ಭರತಖಂಡೊಗು ಮಧ್ಯಏಸಿಯಾ ಕಡೆಡ್ ವಲಸೆ ಬತ್ತಿನ ಜನಾಂಗ ವಲಸೆ ಬತ್ತಿನ ಜನಾಂಗ ಇನ್ನಿನ ವಾಡೊದು ಬೋಡಾಯಿನಾತ್‌ ಸಾಕ್ಷಾಧಾರೊಲು ತಿಕ್ಕುವಾ ಆರ್ಯೆರ್ ಇಂದ್ ತಂಕುಳೆನ್ ಲೆತ್ತೊದ್‌ಂದಿತ್ತಿನ, ಮೂಲತಃ ಜಾನುವಾರುಲೆನ್ (ಕುದುರೆ,ಪೆಕುಲಿ,ಏಡ್) ಹಾಂಕೊಂದು ಇತ್ತಿದ್, ವಂತೆ ಕೃಷಿ ಮತ್ತೊಂದು ಇತ್ತಿನ ಬುಳಪಾವೊಂದಿತ್ತಿನ) ಜನಾಂಗ, ಮಧ್ಯ ಏಸಿಯಾದ ಪ್ರದೇಶೂಲೆಡ್ ಯುರಾಲ್ ಸರ್ವತೊಸ್ಟ್ ವಿಂಧ್ಯ ಮುಟ್ಟ, ರುಮೇನಿಯಾ-ಮಂಗೋಲಿಯಾಡ್, ಸಿರಿಯಾ, ಇರಾನ್, ಇರಾಕ್ ಮುಟ್ಟ ಪರಡ್‌ತ್ತಿನ ಜನಾಂಗ ಇಂದ್ ತೆರಿಯುಂಡು. ಅರರೆನ ಒಂಜಿ ಭಾಗ ಪ್ರಾಚೀನ ಇರಾನ್ ಪ್ರದೇಶೆಡು ನೆಲೆಯಾಂಡ್. ಇರಾನ್‌ಡ್ ನೆಲೆಯಾನ ರಸ್ಟ್ ಆರ್ ಪಂಗಡೊಲೆನ ನಡುಟು ವೈಷಮ್ಯ ಬುಳಂದ್, ಒಂಜಿ ಭಾಗದಕುಲು ಇರಾನ್ ಬುಡ್, ಭರತಖಂಡದಂಚಿ ಬೈದೆರ್ ಇಸ್ಪಿನೆಕ್ಟ್ ಪುರಾವೆಲೆನ್ ಬಿಟ್‌ಜೆಲ್ ಒದಗಿಸಾವೆರ್.<br> <br> '''3.2 ಸುರಾ ಸುರೆರ್!'''<br> ಪ್ರಾಚೀನ ಇರಾನ್‌ ಜನಲಾ ತಂಕುಳೆನ್ ಆ‌ರ್ ಇಂದ್ ಲೆತ್ತೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಇರಾನ್ ಇನ್ಸಿ ಪದ ಕೂಡಾ ಆರ್ಯ ಇಲ್ಲಿ ಪದಷ್ಟೇ ಬೈವಿನಿ, ಪ್ರಾಚೀನ ಇರಾನದ {{rh|center= '''313'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1rtl3uwvzhttxqpz6ktguzavji7ejv4 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/315 250 997 4940 4939 2024-11-20T01:41:45Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4939 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಧರ್ಮಗ್ರಂಥ ಅವೆಸ್ತಾ ಬೊಕ ಭಾರತದ ವೇಲೆಡ್, ಮುಖ್ಯವಾದ್ ಋುಗೈದ ಆವಿಭಾಗೊದ ರಚನೆಡ್, ಚಿಂತನೆಲೆಡ್ ಅನೇಕ ಸಾಮ್ಯತೆಲು ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪಾ: ಒಂಜೆ ಮೂಲಸಂಸ್ಕೃತಿಡ್ಜ್ ಉಗಮ-ವಿಕಾಸವಾನೆನ್‌ ಸೂಚಿಸಾವಾ, ಪ್ರಾಚೀನ ಇರಾನ್‌ಡ್, ಮಹರ್ಷಿ ಜರತುಷ್ಟನ ಕಾಲೊಡು, ಅಹು(ಸು)ರ [=ಅನಿತ್ಯ] ಅಕಲೆಗ್ ಮುಖ್ಯದೇವೆ‌, ಅಹುರ ಕ್ರಮೇಣ, ಭಾರತೊಗು ಬತ್ತಿನ ಆರೆರೆಗ್, ಅಸುರ ಮೈಲಿ ಇಂದ್ ಆಂಡ್. ಇರಾನ್‌ ಆರೆರೆಗ್ ಅಹು(ಸುರೆರ್ ಸತ್ಯದ ಪ್ರತಿಪಾದಕೆ‌, ದೇವತೆಲು ಮೋಸದಕುಲು ಇಂದ್ ಆಂಡ ಭಾರತೊಗು ಬತ್ತಿನ ಆರೆರೆಗ್ ಸುಶೆ‌ ಎಷ್ಟೊಂತಿನಕುಲು ಅಸುರೆರ್ ಬೊಸ್ಟಾಂತಿನಕುಲು ಆಯರ್‌, ಪ್ರಾಚೀನ ಇರಾನ್ ಅಸುರ (ಅಹುರ) ಪೂಜೆಮಲ್ಲೆದ್ದ, ಅಯಿಕ್ ವಿರುದ್ಧವಾದ್ ಭಾರತೊಗು ಬತ್ತಿನ ಆ‌‌ ವೇದಸಂಸ್ಕೃತಿ ರಚನೆ ಮಲ್ತದ್, ಸುರೆರೆನ್ ಪೂಜೆ ಮಲ್ಲೆರ್, ಸುರಾ ಅಸುರರನ ಯುದ್ಧದ ಕಲ್ಪನೆಲೆನ್ ಬರೆಯೆರ್. ಆನಿತ್ಯ, ವರುಣ ಮೊಕುಲು ಮಾತಾ ಇರಾನ್ ಅಹುರ>ಅಸುರೆರೆನ ಪಟ್ಟಡ್ ಸೇರುವೆ‌, ಭರತಖಂಡದಂಚಿ ವಲಸೆ ಬತ್ತಿನ ಪೂಜಿಸಾವೊಂದಿತ್ತಿನ ದೇವರ್‌ನಕುಲು (ಇಂದ್ರ,ಗಂಧರ್ವ, ನಾಸತ್ಯಮಿತ್ರಾ- ಮೊಕುಲು ಮಾತಾ, ಇರಾನ ಆರ್ಯರೆಗ್ ಬೊಕ್ಚಾಂತಿನ ರಕ್ತಸರ್‌ ಆಯೆ‌ ಅಹುರ-ದೇವೊನಕನ ಯುದ್ಧದ, ಎಣ್ಣೆ-ಪಡೆದ ನಡುತ ಸಮರದ ಕಲ್ಪನೆ ಪ್ರಾಚೀನ ಇರಾನ್‌ಡ್ ಬೈನಿಂಗ್. ನಂದ ಪುರಾಣಲೆಡ್ ಸುರಾಸುರೆರೆನ,ದೇವ-ರಾಕ್ಷಸೆರೆನ ಕಲ್ಪನೆಲು ಬುಳೆದ್‌ ಬತ್ತಿನ ಸಾದಿ ತೂಲೆ.<br> ಭರತಖಂಡೊಗು ಬತ್ತಿನ ಅರೆರೆನ ನಂಬಿಕೆಲು, ಇರಾನ್ದ ಆರೈರೆನ ನಂಬಿಕೆಲೆಗ್ ವ್ಯತಿರಿಕ್ತ ಆದಿತ್ತಿನವು ಸ್ಪಷ್ಟವಾದ್ ತೆರಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ಬಹುಷಃ, ಇರಾನ್‌ಡ್, ಈ ರಡ್ ಆರ್ ಪ್ರಭೇದೊಲೆನ ನಡುಟು ವೈಷಮ್ಯ ತೀವ್ರವಾದ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಅಂಚಾದ್ ಒಂಟಿ ಪಂಗಡದ ಆರ್ಯರ್, ಆ ಪ್ರದೇಶನು ಬುಡ್ ಭರತಖಂಡದಂಚಿ ವಲಸೆ ಬಲಿಯರೆ ಸಾಬಿಯಾದುಪ್ಪು. ಯಮರಾಜನನ ಮೂಲಕಲ್ಪನೆಲ್ಲಾ ನಂಕ್ ಇರಾನ್‌ ಬೈವಿಂಡ್. ಅವುಲು ಯಮೆ, "ಇನ್ನಿ"ಆವಿ ಪ್ರಾಚೀನ ಇರಾನ್ ಅಗ್ನಿನ್ ಪೂಜೆಮಲ್ಪುನ "ಯ" ಇಲ್ಲಿನ ವಿಭಿಲು ಮುಲ್ಪ "ಯಜ್ಞ "ಆಂಡ್. ಅವೆಸ್ತಾದ ಕೆಲವು ವಾಕ್ಯಲು, ಋದದ ವಾಕ್ಯಲು ಹೋಲಕೆ ಮಲ್ವುನಂಚ ಸಾಮ್ಯ ಉಳ್ಳ ಇಂದ್ ಮಾತ ಏಟ್‌ಜೆಲ್ ಅಧ್ಯಯನ ಮಲ್ಪೆದೆರ್. ಆನಿದ ಋಗ್ವದೊಡು ಸುರೆರ್ ಅಸುರರ್ ಇನ್ಸಿ ರಡ್ ಸಂಗೊಡುಲುಲಾ ದೇವೆರ್‌ನಕುಲು ಇಂದ್ ಇತ್ತ್ಂಡಾ, ಕ್ರಮೇಣದ ಋಗ್ವದದ ಭಾಗೊಡು ಅಸುರೆ‌ ಸುರೆರೆನ ಮೈಲಿಲು, ರಾಕ್ಷಸೆರ್ ಆಯ್ಕೆ‌ ಇಂದ್‌ದ್ ಋನು ವಿವರವಾದ್ ಅಧ್ಯಯನ ಮಲ್‌ವಿನ ಬಟ್ಟೆಲ್(1999) ತೆರಿಪಾವರ್, ಒಟ್ಟಾರೆ ಪನಾಂಡ ನಮ್ಮ ಆ‌‌ ಮೂಲತಃ ಪ್ರಾಚೀನ ಇರಾನ್ ನೆಲೆಯಾವಿತ್ತಿನಕುಲು, ಅಲ್ಲ ಧಾರ್ಮಿಕತೆ, ರೀತಿ-ನೀತಿ, ಅಸುರ-ಸುರರನ ಎಡ್ಡೆ-ಪಡೆದ ಕಲ್ಪನೆಲೆನ್ ಪತ್ತೊಂದು ಕ್ರಿ.ಪೂ.೧೭೦೦ ದ ಅಂದಾಜಿಗ್ ಇಂಚಿ ಬಲೂಚಿಸ್ತಾನ-ಪಂಜಾಬ್ದ ವಾಯುವ್ಯ ಭಾರತೊಗು ಬತ್ತೆರ್.<br> <br> '''3.3 ಮುಂಡೆ‌ರ್, ಕಿರಾತೆರ್‌, ನಿಷಾದೆರ್'''<br> ಆ‌‌ರ್ಯೆರ್ ಇರಾನ್ದಂಚಿಡ್ದ್ ಭರತಖಂಡೊಗು ವಲಸೆ ಬತ್ತಿನೆಡ್ಡಾವರೆ ಅಕುಲು ರಚನೆ ಮನ ಋುಗ್ವದೊಡು ಪ್ರಾಚೀನ ಇರಾನ್ ಮೂಲದ ಶಬ್ದಲು ಬಂಜ {{rh|center= '''314'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 7qivqp5pvhmaxxynojtmjda1qfz2rjp ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/316 250 998 4950 4949 2024-11-20T01:41:45Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4949 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ತಿಕ್ಕುವಾ, ಆಂಡಾ ಸಂಶೋಧಕ‌ ಕುಂಪ‌ Kiper (1991)ಅರೆನ ಪ್ರಕಾರ, ಋಗ್ವದೊಡು 5% ದಾತ್ (ಕನಿಷ್ಟ ೩೦೦ ಶಬ್ಧಲು) ಇಂಡೋ-ಇರಾನಿಯನ್ ಅತ್ತಾಂದಿನ ಶಬ್ದಲು ತಿಕ್ಖಾ, ಆ ವಿಜಾತಿ ಶಬ್ದಲೆನ ರಚನೆ, ಉಚ್ಚಾರಣೆದ ಆಧಾರೊಡು ಅವು ಇಂಡೋ ಇರಾನಿಯನ್ ಅಫ್ ಅವು ಆರೈರ್ ಇದೇ ಬರ್ಪಿನೆಡ್ ದುಂಬೆ ಮುಲ್ಪ ಚಾಂಡ್‌ಇತ್ತಿನ ಭಾಷೆದ ಶಬ್ದಲು ಇಂದ್‌ ಕುಂಪರ್,ವಿಟ್ಟೆಲ್ ಮುಂತಾಯಿನ ತಜ್ಞೆ‌ ತೀರ್ಮಾನೊಗು ಬೈದೆ‌ರ್.<br> ಋಗ್ವೇದದ ಆವಿದ ಭಾಗೊಡು (ರಚನೆ ಅಂದಾಜಿ ಕ್ರಿಸ್ತ ಪೂರ್ವ ೧೭೦೦- 08800) ತಿ‌ದಿನ ವಿಜಾತಿ ಶಬ್ದಲೆನ ಅಧ್ಯಯನದ ಆಧಾರೊಡು ಮೈಖಲ್ ನಿಟ್ಟೆಲ್ ಅದಗ ಮುಂಡಾ ಭಾಷೆ ಪಾತೆರುನ ಜನಕುಲು ಭರತ ಉಪಖಂಡೊಡು ಇತ್ತೆರ್ ಇಂದ್ ಸಾಧಿಸಾದರ್, ಅಂಚನೆ, ಅದಗ ಭಾರತೊಡು ನಹಾಲೂ,ವೆಡ್ಡ ಇತ್ಯಾನಿ ಭಾಷೆನ್ ಪಾತೆರುನಕುಲುಲಾ ಇತ್ತೆ‌ ಇಂದ್ ಪರ್. ಕಾಶ್ಮೀರ, ನೇಪಾಳದಲ್ಪ ಬಂಗಾರ ಬಣ್ಣದ (ಮಂಗೋಲಿಯಾ-ಚೀನಾ ಮೂಲದ ಮಂಜೊಲ್ ಚರ್ಮದಕುಲಾ?) ಕಿರಾತೆ‌ ಇನ್ಸಿ ಜನಾಂಗ ಇತ್ತಿನ ವರ್ಣನೆಲುಂಡು ಅಂಚನೇ, ಸುತ್ತದ ಕಾಡ್‌ಡ್‌ ಇತ್ತಿನ ನಿಷ್ಕಾದೆರೆನ ಉಲ್ಲೇಖಲಾ ಬರ್ಪುಂಡು. ಈ ನಿಷಾದ‌ ಬೇಡ‌, ಆವಿದ ಬಿರುವೆರ್ ಆದುಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯತೆ ಉಂಡು.<br> <br> '''3.4 ದ್ರಾವಿಡೆರ್ ಇತ್ತೆರಾ,ಬತ್ತೆರಾ?'''<br> ಆರೈ‌ ಬರ್ಪಿನೆಡ್ ದುಂಬು ಇಡೀ ಭಾರತೊಡು ಆವಿದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆ ಚಾಲ್ತಿಡ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್ ಇಂದ್ ವಿದ್ವಾಂಸ‌ ನಂಬೊಂದಿತ್ತೆರ್, ಅಂಡ ಇಂಚೊರು ಬತ್ತಿನ ಅಧ್ಯಯನೊಲೆನ ಅಧಾರೊಡು ಈ ನಂಬಿಕೆನ್ ನಮ ಬದಲ್ ಮಣಡಾಪುಂಡು ಮೈಖಲ್ ಬಟ್ಟೆಲ್(1999, 2002) ಅರೆನ ಅಧ್ಯಯನದ ಆಧಾರೊಡು ಋುಗ್ವದದ ಆರಂಭದ ಭಾಗೊಲೆನ್ ಆರ್ಯರ್ ಬರೆನಗ (ಅಂದಾಜಿ ಕ್ರಿಸ್ತಪೂರ್ವ 1700- 1500), ಅಕುಲು ಅದಗ ನೆಲೆಸಿದಿತ್ತಿನ ಪ್ರದೇಶೋಡು (ಇಪ್ಪದ, ಪಾಕಿಸ್ಥಾನದ ಬಲೂಚಿಸ್ಥಾನ ಪ್ರಾಂತ್ಯದ ಪಿರಾಕ್ ಇತ್ಯಾವಿ ಭಾಗೊಲು) ಅವಿದ, ಪಾರಾ-ಮುಂಡ ಜನಾಂಗೊಲು ಇತ್ತಾ ಗುದದ ಈ ಆದಿ ಭಾಗೊಲೆಡ್ ತುಳು ಶಬ್ಬೊಲುಲಾ ಇಪ್ಪುನ ಕಾರಣ ಆದಿದ ತುಳು ಜನ ಕ್ರಿ ಪೂ. ೧೭೦೦ದ ಸುಮಾರ್‌ಗ್‌ ಪಿರಾಕ್‌ದಲ್ಲ ಬದುಕೊಂದಿತ್ತೆರ್ ಇಂದ್‌ ಪಣೊಲಿ.<br> ಬೊಕ್ಕದ ಭಾಗೊಲೆನ್ ಬರೆನಗ (ಕ್ರಿಸ್ತಪೂರ್ವ 1450-1300) ಮಧ್ಯ ಏಸಿಯಾ, ಬಾಳ್ವೆಯಾ, ಸಿಂದ್ ಪ್ರದೇಶೂಲೆಡ್ ನೆಲೆಯಾದಿತ್ತಿನ ದ್ರಾವಿಡಜನಕುಲು ವಾಯುವ್ಯ ಭರತಉಪಖಂಡೊಗು ಇಂದ್‌ ಸೂಚಿಸಾದ‌, ಸುಮೇರು-ಸಹಾರ ಇತ್ಯಾದಿ ನಾಗರೀಕತೆಲೆನ ಸಂಬಂಧ ದ್ರಾವಿಡೆರೆಗ್ ಈ ಪ್ರದೇಶೆಲೆಡ್ ಆದುದುಪೊಡು, ಸುಮಾರು ಬೊಕ ಆಫ್ರಿಕಾದ ಇತರ ಪ್ರದೇಶಲೆಡ್ ಜನಕುಲು ಬತ್ತ್ ಭರತ ಉಪಖಂಡದ ವಾಯುವ್ಯ ಪ್ರಾಂತ್ಯೋಲೆಡ್ ನೆಲೆಸಿದಿತ್ತಿನಕ್ಸ್ ಬೇತೆ ಅಧಾರೊಲುಲಾ ಉಂಡು.<br> ಗ್ರೀಕೆರೆನ ಪ್ರಾಚೀನ ವೃತ್ತಾಂತಲೆಡ್, ವಾಯುವ್ಯ ಭರತ ಉಪಖಂಡೊಡು ಅದಗ ಇತ್ತಿನ ಕಪ್ಪು ಜನಕುಲೆನ್ "ಮೂಡಾಯಿದ ಇತಿಯೋಪಿಯಾದ ಜನಕುಲು ಇಂದ್‌ ಲೆಕ್ಸ್‌ನೆರ್. ಇನ್ನಗ ಅದಗ ಅಲ್ಪ ಇತ್ತಿನಕುಲು, ಇತಿಯೋಪಿಯಾದಕಲೆ ಲೆಕ್ಕನೇ ಕಪ್ಪು ಸರ ತರೆಕುಜಲ್‌ದಕುಲು: ಆಫ್ರಿಕಾದಕಲಂಚ ಗುಂಗುರು ತರೆತಕುಲಕ್ಕೆ ಇಂದ್. {{rh|center= '''315'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> h5ivnhtb0m18ywn2ar3yuhk2xb0wqw4 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/317 250 999 4957 4956 2024-11-20T01:41:45Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4956 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಗ್ರೀಕೆರೆ ವೃತ್ತಾಂತೊಡು ತೆರಿಯುನ ಬೊಕ್ಕೊಂಜಿ ವಿಚಾರ ಇನ್ನಗ ವಾಯವ್ಯ ಭರತ ಉಪಖಂಡದ ಕೆಲವು ಜನಾಂಗೊಲು ಕೆಲವು ಧಾನ್ಯಲೆನ್ ಸೂಜಿ ಸಮೇತ ಬೆಪಾವರ್ ಇಂದ್, ಉಂದೆನ್ ಓದುನಗ ಬಾ‌ ಬೆಪಾದ್ ಉಳಿಪೆಟ್ ಅಲಿ ಮಲ್ವುನ ನಮ ತುಳು ಜನಾಂಗದ ಪದ್ಧತಿಲು ನೆನೆಪುದು ಬರ್ಪುಂಡು. ಈ ವಿವಿಧ ಸೂಚನೆಲು ತುಳು ಕುಟುಮೊಲು, ಕ್ರಿಸ್ತಪೂರ್ವದ ಕಾಲೊಡು, ವಾಯುವ್ಯ ಭಾರತದ ಭಾಗೋಲೆಡ್ ಇತ್ತಿನಕ್ಕೆ ಪುರಾವೆಲಾಪಾ.<br> ಇಂಚ ಭರತ ಉಪಖಂಡೊಗು ವಾಯುವೊಸ್ಟ್ ಪ್ರವೇಶ ಮನ ದ್ರಾವಿಡಜನಕುಲು, ರಾಜಸ್ಥಾನ, ಗುಜರಾತ್, ಮಹಾರಾಷ್ಟ್ರ ಮಾರ್ಗ ಪತ್‌ ತೆಂಕಾಯಿ‌ ಬತ್ತೆ‌, ಅಕುಲು ವಲಸೆ ಬತ್ತಿನ ಸಾವಿಡ್‌ ದ್ರಾವಿಡ ಮೂಲದ ಶಬ್ದಲು ಒಲಿವಿನೆನ್ ಬಿಟ್ಟೆಲ್ ತೋಟಪಾದ‌, ಉಂದೆ ರೀತಿಡ್ ತುಳು ಜನ ಬಡಕಾಯಿಡ್ ತೆಂಕಾಯಿಗ್, ಪಡ್ಡಾಯಿ ಕರಾವಳಿ‌ ವಲಸೆ ಬತ್ತೆರ್.<br> ಆ‌ಲ್-ದ್ರಾವಿಡರ್ ಭರತಖಂಡೊಗು ಬಸ್ಟ್ ದುಂಬು ಮೂಲು ಇತ್ತಿನ ಮುಂಡ ಭಾಷೆಲು, ಆಬಿದ ತುಳು, ಕನ್ನಡ, ತೆಲುಗು, ತಮಿಳು ಭಾಷೆಲೆನ ಮಿತ್ ಪ್ರಭಾವ ಬೀರಾ, ತುಳುಭಾಷೆದ ಕೆಲವು ಶಬ್ದಲೆನ್ ತೂವನಗ, ತುಳುಭಾಷೆಡ್ ಮುಂಡ ಭಾಷೆದ ಒಂಟಿ ಅಡಿಪದರ ಇತ್ತಿ ಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು. ಮಲಯಾಳಂ ಬೊಕ ಒಲವಿನ ಸಹದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲೆಲ್ಲಾ ಇಂಚಿನ ದಾಖಲೆಲು ಬೈದ್‌ಂಡ್(ತುಂಡಿ, ೨೦೦೩), ಅಂಚನೆ ಪಿರಾಕ್‌ಡ್ ನೆಲೆಯಾಗಿತ್ತಿನ ಅವಿತುಳು- ಅವಿತಮಿಳು ಜನಕುಲೆನ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಕೊಯ್ದು-ಗೆತೊಣುನ ಕ್ರಿಯೆ ದಿಂಜ ಆದಿಪ್ಪು.<br> ಸರಸ್ವತಿ-ಸಿಂಧೂ ನಾಗರೀಕತೆತ ಚಿತ್ರಪಿತ ಮೊಹರುಲೆಡ್ ಸೂಚಿತ ಮೀನುಲು ಬೊಕ್ಕದ ಚರಿತ್ರೆಡ್ ಬರ್ಪಿನೆನ್ ತೂಲೆ: ದಶಾವತಾರೊಲೆಡ್ ಮತ್ಸ ಒಂಟಿ ಅವತಾರವಾಂಡ್. ಅಂಚನೆ, ಪಾಂಡ್ಯರೆಗ್, ಪಾಂಡ್ಯರೆಗ್, ಆಳುಪೆರೆಗ್ ರಾಜಲಾಂಛನವಾಂಡ್.<br> <br> '''4 ವೇದ-ಪುರಾಣಲೆ ಕಾಲ'''<br> ಸಿಂಧೂ-ಸರಸ್ವತಿ ನಾಗರೀಕತೆದ ಅವಸಾನದ (ಕ್ರಿಪೂ ೧೯೦೦) ನಂತರದ ಕಂಚಿದ (bronze) ಯುಗ ಕಾಲೊಡು (ಕ್ರಿ.ಪೂ. ೧೭೦೦-೧೨೦೦. ಇನ್ನಗ ಅದಗ ತಾಮ್ರ- ಕಂಚಿ ಲೋಹೊಲು ಮಾತ್ರಾ ಮನುಷ್ಯರೆಗ್ ತೆಲಿಬಿತ್ತಾ, ಕರ್ಬದ ಬಳಕೆ ನನಲಾ ಆರಂಭವಾದಿತ್ತಿಜಿ), ಇರಾನ್‌ಂಟಿಸ್ಟ್ ಬತ್ತ್ದ್ ಇತ್ತೆದ ಅಫಘಾನಿಸ್ತಾನ, ಪಾಕಿಸ್ತಾನ, ಪಂಜಾಬ್, ಉತ್ತರಭಾರತದ ವಾಯುವ್ಯ ಭಾಗೊಲೆಡ್ ನೆಲೆಯಾದ್ ಉಂತಿನ ಆರ್‌, ವೇದೊಲೆನ್ ರಚನೆ ಮಲ್ಲೆರ್ ಇಂದ್ ಲಭ್ಯ ದಾಖಲೆಲು ತೆರಿಪಾವಾ (ಮೈಖಲ್ ಬಿಟ್ಟೆಲ್, 1999), ಸುರುಟು ಬರೆದೀಪಿನ ಪದ್ದತಿ ಇತ್ತಿವೆ. ಕಟಕ್ ಏವರಿಸಾವನ ಆರಂಭವಾನ ಈ ವೇದೊಲು ತಲತಲಾಂತರೊಗು ಬತ್ತಾ ಬೊಕ್ಕ ಬರೆದೀಪಿನ ಶೈಲಿ ಸುರುವಾಂಡ್, ನಾಲ್ ವೇದೊಲೆಡ್ ಸುರುಟು ಬೈದಿನವು ಋುಗ್ವದ, ಕ್ರಿಸ್ತಪೂರ್ವ ೧೭೦೦-೧೨೦೦ದ ಅವನಿಡ್ ರಚನೆಯಾಯಿನ ಉಂದು, ಭಾರತದ ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಾಚೀನ ದಾಖಲಾತಿನ ಸಾಹಿತ್ಯ ಋುಗ್ವದೊಡು ಬಳಕೆಯಾತಿನ ಭಾಷೆ, ಶವೊಲೆನ ಅಧ್ಯಯನ ಕೆಲವು ವಿಶೇಷ ಮಾಹಿತಿಲೆನ್ ತೆರಿಪಾನ. {{rh|center= '''316'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> my08obl1omnx89br05oultglhfzim8c ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/318 250 1000 4960 4959 2024-11-20T01:41:46Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4959 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>4.1 ಋಗ್ವದ ಕಾಲ ಮಂದದ ಅಧ್ಯಯನ ಅದಗದ ಕಾಲದ ಜನಜೀವನ, ಭಾಷೆ, ಸಂಸ್ಕೃತಿಲೆನ್ ತೆರಿಯೊಣರೆ ಒಂಟಿ ಪ್ರಮುಖ ಸಾಧನ. ಮೈಖಲ್ ವಿಟ್‌ಜೆಲ್ Michael Witzel (1999) ಋದ್ದೇದೊನು ವಿವರವಾದ್ ಅಧ್ಯಯನ ಮಲ್ತ್‌ದ್, ಅವೆನ್ ರಚನೆ ಮಅದಿನ ಕಾಲೊನು ಭಾಷಾರಚನೆದ ಅನುಸಾರ ಮೂಜಿ ಭಾಗ ಮಲ್ಪೆದೆರ್. ೧. ಆರಂಭದ ಋದ್ವೇದಕಾಲ: ಕ್ರಿಪೂ ೧೭೦೦ - ೧೫೦೦ ಗುದದ ೪, ೫, ೬, ೨ ಅಧ್ಯಾಯೊಲು ರಚನೆಯಾಯಿನ ಕಾಲ, ೨. ಮಧ್ಯದ ಮದ್ವೇದಕಾಲ: ಕ್ರಿಪೂ ೧೫೦೦ - ೧೩೫೦. ಋಗ್ವದದ ಅಧ್ಯಾಯೊಲು ೩, ೭, ೮ ರಚನೆಯಾಯಿನ ಕಾಲ. ೩. ಮುಕ್ತಾಯ ಋುಗ್ವದಕಾಲ: ಕ್ರಿಪೂ ೧೩೫೦ - ೧೨೦೦. ಅಧ್ಯಾಯ ೧ ಬೊಕ ೧೦ದ ಭಾಗೊಲು ರಚನೆಯಾ ಕಾಲ, ಆರಂಭೂಡು ರಚನೆಯಾಯನ ಋುಗ್ವದದ ಅಧ್ಯಾಯೊಲೆಡ್, ಸಹಜವಾದ್ ಅರ್ಯರ್ ಬತ್ತಿನ ಮಧ್ಯ-ಏಸಿಯಾ, ಪರ-ಇರಾನ್ ಮೂಲದ ಶಬ್ದಲು ಬಂಜ ಉಲ್ಲಾ: ಸುಮಾರ್ ೫% ದಾತ್, ಆರೆರೆಗ್ ಪರಕೀಯ ಇನ, ಬೇತೆ ಭಾಷೆದ ಶಬ್ದಲು ಉಲ್ಲಾ, ಈ ಪರಕೀಯ ಇನ್ನಿ ಶಬ್ಧಲೆಡ್, ಮುಂಡಾ ಭಾಷೆದ ಅವಿದ ಶಬ್ದಲು ಉಲ್ಲಾ; ದ್ರಾವಿಡ ಶಬ್ದಲು ಕಡಿಮೆ. ಋಗ್ವದದ ರಡ್ಡನೇ ಬೊಕ ಮೂಜನೆ ಕಾಲಾವಧಿಡ್ ದ್ರಾವಿಡ ಮೂಲದ ಶಬ್ದಲೆನ ಬಳಕೆ ಎಚ್ಚವಿನ ತೋಜಿದ್‌ ಬರ್ಪುಂಡು ಇಂದೇ ಬಿಟ್ಟೆಲ್ ಪರ್. ಋಗ್ವದ ರಚನೆದ ಆರಂಭದ ಕಾಲೊಡ್, ಅಲ್ಪ ಪಾರಾಮುಂಡ ವರ್ಗದ ಜನಕುಲು ಇತ್ತೆರ್, ಅಕಲೆನ ಸಂಪರ್ಕೊಡು ಬತ್ತಿನ ಆ ಮುಂಡಾ ಶಬ್ದಲು ಋುಗ್ವಂದದ ಸುರುತ ಅಧ್ಯಾಯೆಲೆಡ್ ಸೇರೊಂಡ; ಕಾಲಕ್ರಮೇಣ, ಋಗ್ವಂದದ ನಡು ಬೊಕ ಕಡೆತ ಅಧ್ಯಾಯೊಲೆನ ರಚನೆಯಾನಗ ಆ ಪ್ರದೇಶೂಗು ದ್ರಾವಿಡೆ‌ ಪ್ರವೇಶ ಮಲ್ಲೆ‌ ಇಂದ್ ಬಿಟ್ಟೆಲ್ ಅರೆನ ತೀರ್ಮಾನ. 4.2 ಋಗ್ವದೊಡು ತುಳು ಸಂಬಂಧಿ ಪದೊಲು ಋುಗ್ವದೊಡು ಸೇರೊಂದಿನ ಆಂಡಾ, ಇಂಡೋ-ಆರನ್(ಇನ್ನಗ ವೇದಕಾಲದ ಸಂಸ್ಕೃತದವು) ಅಫ್ ಇಂದ್ ತೀರ್ಮಾನವಾತಿನ ಶಬ್ದಲು, ಮುಂಡಾ ಬೊಕ ದ್ರಾವಿಡ ಮೂಲದವು ಇಂದ್ ಭಾಷಾತಜ್ಞೆ‌ ಸಾಧಿಸಾವಿನವೆಟ್ ಕೆಲವು, ನಂಕ್, ತುಳುಜನಕ್, ಪರಿಚಿತ ಶಬ್ದಲು, ಅವೆನ್ ನಂತೆ ಚರ್ಚೆ ಮಲ್ವುಗಾ. ಮುಂಡ ತುಳು ಬಿಟ್ಟೆಲೆರೆನ ಪ್ರಕಾರ ಋುಗ್ವದದ ಆರಂಭಕಾಲೊಡು ರಚನೆಯಾತಿನ ಮೂಜನೇ ಅಧ್ಯಾಯೊಡು ಬರ್ಪಿನ "ಶತು" ಇನ್ಸಿ ಸಿಂಧೂ ಕಬ‌ ನದಿತ್ತ ಪುದರ್ "ಷ ತು-ದೆ ಇಲ್ಲಿ ಮುಂಡ ಶಬ್ದಲೆಡ್ ಬೈವಿಂಡ್. ನೆಟ್ ನಂಕ್ ಆಸಕ್ತಿದ ಸಮಾಚಾರ ಇನ್ನಗ: ಬಿಟ್ಟೆಲೆರೆನ ಪ್ರಕಾರ ಮುಂಡ ಭಾಷೆಡ್ ತು ಪರಪನ, ತೇಲುನ: ದ= ನೀರ್, "ತುದ" ಇನ್ನಗ ಪರಪುನ ನೀರ್, ಇನ್ನಗ ತುಳುತ್ತ ತುದೆ "ತುದೆ" ತುಳುಶಬ್ದ ಸುಮರು ಮೂಲದ "ತು"(=ಪರಪುನ,ನೀರ್‌ಗ್ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನ) ಧಾತುಡ್ ಬೈವಿನೆನ್ ಪಂಕ್ತಿ ೨.೪ ಡ್‌ ವಿವರಿಸಾದೆ. ನಂಮ "ತುದೆ", ಅವಿಮುಂಡ ಭಾಷೆದ "ತುದ" ಶಬ್ಲಡ್, ತಮಿಳ "ತು", ಹಳೆಗನ್ನಡದ "300" ಇತ್ಯಾದಿ ಸಮಾನಾರ್ಥ ಶಬ್ದಲು ಅತ್ತಿಲೆಕ್ಕ ಹೋಜಡು. ಪರ್ಯಾಯವಾದ್, ಋದ್ವೇದದ ಅವಿಭಾಗದ ಕಾಲೊಡು ಅವಿತುಳು ಅಭಿಮುಂಡ 317 ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5j4ftpvrvrg6pbd9tw8sal732cu4fxo ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/319 250 1001 4967 4966 2024-11-20T01:41:46Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4966 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಭಾಷೆದ ಜನಕುಲು ವಾಯುವ್ಯಭಾರತೊಡು ಸಹಜೀವನ ಮಲ್ತೊಂದಿತ್ತೆರ್ ಇನ್ಪಿ ತೀರ್ಮಾನೊಗು ನಮ ಬರೋಲಿ .</br> {{gap}} "ಬಿದೆ"ಇನ್ಪಿ ತುಳುಟ್ಟ್ ಇಪ್ಪುನ ಸಮಾನ ಶಬ್ಲೊಗು ಮುಂಡ ಭಾಷೆಡ್‌ಲಾ ಒತ್ತು, ನಶ್ವಿನಿ ಇಂದ್ ಅರ್ಥ ಉಂಡು. ತುಳುತ ಬದೆ>ಜತ್ತ್ ಇತ್ಯಾನಿ ಶಬ್ಧಲು ನಂಕ್ ಪರಿಚಿತ.</br> ಸಂಸ್ಕೃತ ಬೊಕ ಪ್ರಾಕೃತಭಾಷೆನ ಅನೇಕ ಶಬ್ದಲು ಅವಿಮುಂಡ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ದೈವಿನ ಇಂದ್‌ ೧೯೪೮ ಡೇ ತೆಲಿಪಾವಿನ ಒಂಟಿ ಪಟ್ಟನ್ ಕುಂಪರ್(1999) ಕೊರ್ಪೆರ್. ಆ ಪಟ್ಟಿಡ್, ಅನೇಕ ತುಳು/ದ್ರಾವಿಡ ಶಬ್ದಲು ಸತಾ ಮುಂಡಾ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಬೈವಿನೆನ್ ತೂವೊಲಿ. ಅಂಚಿನ, ಮುಂಡ ಮೂಲೊಡ್ ಬೈವಿನ ಕೆಲವು ಶಬ್ದಲು:- ಅಗರ್, ಅಕ್ಕಿ, ಕಲಕಂ, ಕಲಂಕ್, ಕಸ,ಕಾರ್(=ಕಪ್ಪು), ಕಲಿ, ಕಲಿಯ, ಕಂಟ, ಕಂಟೆಲ್, ಡುಬ್ಬ, ದಪ್ಪ, ದರ್ಪು, ಬೆಬೆ, ಕಾವುಕಾವು, ಗಡ್ಡಡ್(ಗಡಿಬಿಡಿ), ಕಲಸ, ಕುಂಟ, ಕಂಟ, ಕು(=ಕುಳ್ಳೆಕುಂಟೆ), ಗಣ, ಕುಳ, ಕುಲು=ಗುಂಪು), ಗೂಟ, ಗುಂಟ, ಮುಂಡ (ಮುಂಡಾಸ್), ಚಪಬ್, ಚಪರ, ಚಪಾನಿ>ಚಪಾಳೆ), ದಂಡ, ದಂಟೆ, ತೆಮ, ತಂಬುಲ (ಬಟ್ಟರೆ) >ತಂಬಿಲ, ದಾಡಿಮೆ (ದಾಳಿಂಬೆ), ದೋಲು, ಪಂಡ (=ಬೊಲ್ಲು> ಪುಂಡದೆ, ಪೊಂ=ಪೊಗ್ಗದ ಪೊಣ್ಣು ಬಾಲೆ), ಬಾಡ್ (ಬಗ್‌ನ), ಜಂಬ, ಕನಕ, ಕಾಂಚನ, ಕಳಸ, ಹಂಡೆ, ಅಂಡೆ, ಮೈಲೆ(ಮೈಅಗೆ),ಮನ,ಮಲ,ಕಂಬ, ಕಂಬ, ಕವಳ, ಕಬಳ>ಕಬಳಸು), ಕಬರು ಇತ್ಯಾದಿ.</br> {{gap}}ಇಂಚಾದ್‌, ದ್ರಾವಿಡೆರ್ ಬರ್ಪಿನೆಡ್ದ್ ಪಿರಾವುಡೇ, ಭರತಖಂಡೊಡು ಮುಂಡ ಜನಕುಲು ಇತ್ತೆರ್ ಇಂದ್ ತಜ್ಜೆರ್ ತೀರ್ಮಾನೊಗು ಬೈದೆ‌.ಮುಂಡ ಜನ ದ್ರಾವಿಡೆರೆನ ಒಂಟಿ ಪಂಗಡ ಇಂದ್ ದುಂಬು ಕಲ್ಪನೆ ಇತ್ತಂಡ್. ಮಾಕ್ಸ್ ಮುಲ್ಲರ್ ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್ ದ್ರಾವಿಡ-ಮುಂಡ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಭಾಷೆ-ಜನಾಂಗೊಲು ಇನ್ನಿನನ್ ಪೋಜಾಪಾಯ‌, ಮುಂಡ-ದ್ರಾವಿಡ ಜನಾಂಗೊಲು ಭರತಖಂಡೊಡು ಭಾರೀ ಪಿರಾ‌ಂಚಿ ಇತ್ತಿನ, ಬದುಕುದ್ ಮಿಶ್ರವಾತಿನ ಜನಾಂಗಿಕ ಭಾಷೆಲು ಇಂದ್ ತೆರಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ಇತ್ತೆ ಭಾರತದ ಪೂರ್ವಭಾಗೊಲೆಡ್ ನೆಲೆಯಾದುಪ್ಪುನ ಮುಂಡ ಗುಂಪುಲೆಡ್ ಸಂತಾಲಿ, ಮುಂಡಾಲಿ, ಖೇಲ್ವಾರಿ,ಅಸುರಿ,ನಾಗುರಿ ಇತ್ಯಾದಿ ಅನೇಕ ಉಪಭಾಷೆಲು ಉಲ್ಲಾ, ಮುಂಡ ಭಾಷೆಗ್‌ಲಾ ಸುಮೇರಿಯಾದ ಭಾಷೆಗಾ ಸಾಮ್ಯತೆ ಸಂಬಂಧ ಇಪ್ಪುನೆನ್ ಕೆಲವು ತಜ್ಞೆ‌ ಅಧ್ಯಯನ ಮತ್ತೊಂದುಲ್ಲೆರ್.</br> '''ತುಳು/ದ್ರಾವಿಡ ಶಬ್ದಲು''': ಋಗ್ವಂದದ ನಡು ಬೊಕ ಕಡೆತ ಭಾಗೋಲೆಡ್ ಬಸ್ಸಿನ ಕೆಲವು ದ್ರಾವಿಡ ಶಬ್ದಲು ತುಳುಕು ನೇರವಾದ್ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿಲೆಕ್ಕ ತೋಜುವಾ ಮಯೂರ, ಉಕ ಇಸ್ಪಿ ಶಬ್ದಲು ಋಗೈದೊಡು ಇಂದೂ ಇರಾನಿಯನ್ ಮೂಲದವತ್ ದ್ರಾವಿಡಮೂಲದವು ಇಂದ್ ತಜ್ಜೆರ್ ತೀರ್ಮಾನ ಮಲ್ಪೆದೆರ್. ಮಯೂರದ ಮೂಲಶಬ್ದ, ತುಳುಟು "ನಂಬರ", "ಮೈರ" ಇಂದ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಪೊಂಜೋವುಲೆಗ್ ಮಖರೆ, ಮೈರೆ ಇನ್ನಿ ಇಲ್ಲಿ ಪುದರ್‌ನ್ ದುಂಬುಡುದಿಂಚಿ ನೀವೊಂದಿತ್ತೆರ್.[ಉಂದೆತ ತಮಿಳ್ ಸಮಾನ ಶಬ್ದ "ಮಲ್"]. ಅಂಚನೇ ಋುಗ್ವದೊಡು ಸೇಲ್ಲಿನ "ಉಖ"(ಸೊಂಟ) ತುಳುತಾ ಉಕ್ಕ/ಒಕ್ಕ (ಒಕ್ಕ ನೂಲು=ಉದಾರ), ತಮಿಳುದ ಉಕ್ಕಂ, ಶಬ್ದಲೆಗ್ ಸಾಮಿಪ್ಯವಿತ್ತಿನ ಶಬ್ಧ.</br> {{rh|center= '''318'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> jn43taobine9uu9nwy0oxmx5zew69x2 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/320 250 1002 4974 4973 2024-11-20T01:41:46Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4973 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಕರಾವಳಿಡ್ ಈ ಶಬ್ದ ವ್ಯಾಪಕವಾದಿತ್ತ್ಂಡ್‌ ಇದರೆ ಸಾಕ್ಷಿ ಈ ಶಬ್ಧ ತುಳು ಅತ್ತಾಂದ ಕೋಟ ಅಂಚನೇ ಮಲಯಾಳಂ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಒಲಿವಿನಿ ಅಂಚನೇ ಋುಗ್ವಂದದ ಫಲ ಶಬ್ದ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಡ್‌ದ್ ಬತ್ತಿನಿ ಇನ್ಸರ್. ತುಳುಟು ಪಲ,ಪರ-ಈ ರಸ್ಟ್ ಪ್ರಯೋಗಲಾ ಉಂಡು. ತಮಿಳುದು ಪಲ,ಪಲಂ=ಪ‌ಂದ್‌ ఇని ಅರ್ಥವುಂಡು. ತುಳುಟು ಸರ್‌ಂಗ್(=ಬಿಸಿ ಇತ್ತಿಲೆಕ್ಕನೇ ಸಲುಕು ಸಲುಕುನಿ ಉಂಡು. ಋಗ್ವದೊಡು ಫಲ್ಲು (=ದುರ್ಬಲ) ಇಪ್ಪ ಅವಿಸಂಸ್ಕೃತೊಗು ಪರಕೀಯ ಇಂತಿನ ಶಬ್ದಲಾ ಬೈವಿಂಡ್. ತುಳುತ ಪಲ್ಲುನಿ=ಪರ್‌ಂದ್ರ ಮೆದು ಆಪಿನಿ ಇನ್ಸಿ ಅರ್ಥ ನೆಕ್ ಕೈತಲ್ಲ ಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು. ತುಳುಟು ಪಸ್ಟ್ ಸೆಲಕಾಯಿ ಕೂಡಾ ಬೈವಿಂಡ್. ಪ್ರಾಚೀನ ಕಾಲೊಡು ತುಳುವೆರೆಗ್ ಪೆಲಕಾಯಿ ಅತಿಸಾಮಾನ್ಯ/ವ್ಯಾಪಕ ಫಲವಸ್ತು ಅವಿಷ್ಟು, ಪೆಲೊಡ್ಡ ಸಲ ಕೂಡಾ ಬೈದ್‌ಂಡ್, ಅಂಚನೇ ಪರ,ಪಲ ಇನಕ್ಕೆ ತುಳುಟು ಹಿರಿಯ, ದುಂಬುದ, old, senior ಇಲ್ಲಿ ಅರ್ಥಲಾ ಉಂಡು. ಪರಯೆ/ಸಲಯ, ಸಲಿ, ಪೆರಿಯ, ಪಿರಿಯ=ಕೈಕ್ ತಿಕ್ಕಾಂಬಿನಾತ್ ಎಪ್ಪರದ ಅಲೆತ್ತ) ಇತ್ಯಾದಿ ಶಬ್ದಲು ಬೈದಾ, ಸರಾತ್‌, ಪಲಿವಿನ ಇನ್ನಿ ಶಬ್ಬೊಲುಲಾ ಬೈದ್‌ಂಡ್. ಮಂದದ ಮಾಯ ಶಬ್ದದ ಮೂಲೊನು ನಾಡೆರೆ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಲ್ಪೆದೆರ್. ತಮಿಳುದ ಮಯ, ಮಯಕ್ಕು(=ಅಮಲು, ಗುಜ೨) ಅಂಚನೇ ತುಳುತ ನುಯ(ಉದಾ: ಕಣ್ಣಿ ಮಯ ಮಯ ಆಪಿನಿ) ಉಂದೆಕ್ಕೆ ಕೈತಲ್ಲ ಪದಕುಲೆನ ಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು. ಅಂಚನೇ, ಅಣಿ,ಬಲ ಇನ್ನಿ ಶಬ್ದಲು ದ್ರಾವಿಡ ಮೂಲದವು ಇಂದ್ ಸೂಚಿಸಾದ‌.<br> ಸೌತ್‌ವರ್ತ್ ಇನ್ನಿನಾ‌ ದ್ರಾವಿಡ ಬೊಕ ಇಂಡೋ-ಆರನ್ ಭಾಷೆಗ್ ಪಿರಾಕ್‌ಡೆ, ಇನ್ನಗ ಇರಾನ್ ಉಪ್ಪುನಗ, ಪರಸ್ಪರ ಸಂಬಂಧೋಅತ್ತ್ಂಡ್ ಇಂದ್ ವಾದ ಮಲ್ಸ್‌‌, ತನು (ದೇಹ; >ತಾನು) ಇನ್ನೊ ಶಬ್ದ ಇರಾನ್ ಅವೆಸ್ಕೊಡು ಉಂಡು ತಾನ್,ತಾನು,ತನ್ನ ಇ ಶಬ್ದ ತುಳು,ತಮಿಳು ಇತ್ಯಾನಿ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲೆಡ್‌ಲಾ ಉಂಡು.<br> ಇಂಚ ತುಳು ಪದೊಕುಲು, ಸ್ವಂತ ಸಾಹಿತ್ಯ ಇತ್ತಿಚಿಡಲಾ ಮಜೇಮುಕ್ತಾಲ್‌ಸಾವಿರ ವರ್ಷ ಪಿರಾಕ್‌ದ ಋುಗ್ವದೊಡು ಸೇರೊಂಬಿನ ತವನಗ ನಂಮ ಭಾಷೆದ ಪ್ರಾಚೀನತೆ, ಅಂಚನೆ ಬಾಂಧವೊಲು ನಂಕ್ ಅರಿವಾವೊಡು.<br> <br> '''4.3 ಪಿರಾಕ್‌ದ ನೆನಪು!'''<br> ಇತ್ತೆದ ಪಾಕಿಸ್ತಾನದ ಬಲುಚಿಸ್ತಾನ ಪ್ರಾಂತ್ಯೋದ ಸಿರಾಕ್ ಇಸ್ಪಿ ಊರುಡು 19686 ಒಂಜಿ ಫ್ರೆಂಚ್ ತಂಡ, ಹರಪಾ-ಕಾಲಾ ನಂತರದ ಪುರಾತನ ಅವಶೇಪೊಲೆನ್ ಶೋಧನೆ ಮಲ್ಲೆರ್, ಋದದ ಸಂಬಂಧಿತ ಅಧ್ಯಯನೊಲೆಡ್ ಬೊಲಾನ್ ಪಾಸ್ ಬೊಕ ಮೆಹ್ರಗರ್‌ದ ಕೈತಲ್ ಇಪ್ಪುನ ಪಿರಾಕ್ ಇನ್ಸಿನ ಊರುದ ಪುದ‌ ಅದಗದಗ ಬರ್ಪುಂಡು. ಸಿಂಧೂ-ಸರಸ್ವತಿ ನಾಗರೀಕತೆದ ಅವಸಾನದ ತರುವಾಯ, ಚದುರುದ್ ಪೊತಿನ ಜನಸಮುದಾಯೊಲು, ಬಾಕ್ಷಿಯಾದಲ್ಪ ಇತ್ತಿನ ಜನಕುಲು ಪಿರಾಕ್‌ಗ್‌ ಕ್ರಿಪೂ ೧೭೦೦ದ ಸುಮಾರ್‌ಗ್‌ ಬತ್ತ್ ಅಡಿವಲಿಯರ್ ಇನ್ನಿನ ಅಭಿಪ್ರಾಯೊಲು ಉಂಡು, ಭಾರತೊಗು ವಲಸೆ ಬತ್ತಿನಕಲೆಗ್ ಈ ಪ್ರದೇಶ ಒಂಜಿ ಕಣಬಾಕಿಲ್‌ ಲೆಕ್ಕ ಆದಿತ್ತ್ಂಡ್; ಆರೈರ್‌ಲಾ ಸುರುಟು ಈ ಪ್ರದೇಶದು ಇತ್ತೆರ್ ಇನ್ಸಿ ಅಭಿಪ್ರಾಯೊಲುಲಾ ಬೈದಾ, {{rh|center= '''319'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 8p2afpwiv3qybrj1mnpa8ke00qgh3u2 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/369 250 1003 4977 4976 2024-11-20T01:41:46Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 4976 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳಿ ತುಳು ಪಾತೆರೊ ಪಾತರೂ ಅಥವಾ ಭಾಷೆ ಇನ್ನಗ ಜನಮಾನಿನ ಧ್ವನಿತ ಪಾತೆರೊ, ಅರ್ಥ ಪಿನ್ನಾವನ ಸಾದಿಸ್‌ ಕೆಲವ್ರ ರೀತಿದ ರಚನೆಯನ್ ಸಿದ್ಧ ಮತ್ತೊಂಬುಡು, ಈ ರಚನಾನೀತಿನ್‌ ಅಧ್ಯಯನ ಮುಂಡಾಂತರ ನಾಲ್ಕು ಪಿನ್ಮಾವನ ಕೆಲಸ ವ್ಯಾಕರಣದವು. ನಮ ತುಳು ಭಾಷೆಗ್ ಇಂಚಿನ ಸ್ಥಿರ ರಚನೆ ಉಡು ತುಳುವ ಒ೦ಟಿ ನಾಗರೀಕ ಭಾಷೆ, ಅಂಚನ ಈ ಪಾತೆರೊದ ನಾಡ್‌ಡ್‌ ಪ್ರಕಾಶವಾಯಿನ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಜಗತ್ದ ಉನ್ನತ ಸಂಸ್ಕೃತಿಲೆಗ್ ಕಮ್ಮಿಯಾದಿ. ಈ ಕೃತಿ ವಿದ್ವಜ್ಜನ ಸಮೇತ ಮಾತಾ ತುಳುವೆರ್ ಬಿದರಗಿತ್ತಿ ನವ ಇಂದ್‌ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಪಣ್ಮನ ಅಗತ್ಯವಿಜ್ಜಿ, ತುಳುಟು ಓದುವಾತುಳುಟು ಬರಪಾ ತುಳುದೇ ಮೂಲತಾ ಎನ್ನುವಾತುಳುದೇ ಪಿನ್ನಾಡುವ ಇನ್ನಿ ಚೈತ್ಯನ್ಯ ಆಯಿನಾತ್ ಬೇರೊಡು ತುಳುವೆರಡ್ ಮೂಡೊಡು ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳಿ ಶ್ರೀ ಬುಧಾನ೦ದರ್... ತನ್ನ ಮನಸ್ಸದ ಒರ್ಮೆಗಾದ್ ಬರೆಯಿನ ಬೂಕು ತುಳು ಭಾಷೆದ ಒಂಟಿ ಮಲ್ಲ ಕರಜನ ನಿಜವಾದ್‌ ಮೋಕೆ ಇತ್ತಿನ ಒದ್ದೆ ಬೆನ್ನಿ ಮುನಕುಳಾಂಡಲಾ ವಿದ್ವತ್ತದ ಬೆನ್ನಿ ಬೆನೋಲಿ ಪನ್ನುನಯಿಕ್ ಈ ಬೂಕು ಬಂಜಿ ಮಲ್ಲ ಕೊಡಿಮರ, ..ಒಳ್ಳೇ ಕಾಲೊಗುಲಾ ತುಳುಟ್ಟು ಬೆನ್ನಿ ಬೆನ್ನುನಕಳೆಗ್‌ ಒಂಜಿ ಮಲ್ಲ ಪೊದಿಕೆ, ತುಳು ಸಾಹಿತಿಲ್ ಸಂಶೋಧಕ‌ ಕೂಟೊದಕುಳು ಈ ಬೂಕುನು ಒದ್‌ದ್ ಮೊದ್, ತುಳಿದ್ ತ೦ಕುಳನ ಅಭಿಪ್ರಾಯನ್ ತೆರಿಪಾಯೆರ್‌ನ ತುಳುತ ಬುಳೆಚ್ಚಲ್ ಮಲ್ಲ ಸಾದಿ ತೋಜಿದ್ ಬರೂಂದ್ ಎನ್ನಿದೆ. ಪ್ರೊ. ಬಿ.ಎ.ವಿವೇಕ ರೈ ಐನ್ ಸಾವಿರ ವರ್ಷ ಪಿರಾವುದ ಸುಮೇರು ಬೊಕ ಅಯಿತ ಉತ್ಪನ್ನ ಭಾಷೆಲ್ಡ್ ಆದಿತುಳು ರಫ್ತಲು..ಅಲ್ ವಲಸೆ ಪೋದ್ ಪಾಕಿಸ್ತಾನದ ಪಿರಾಕ್‌ಡ್ ಇತ್ತಿನ ಆದಿತುಳುವೆರ್ ... ಯಗೈದೊಡು ತುಳು ಶಬ್ಬೊಲು, ಪಿರಾಕ್‌ಡ್ ಬತ್ತಿನ ತುಳುವ‌ ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಮು೦ಡಾ ನಾಗರೀಕತೆತ ಅಡಿಪದರ...ಬೆರ್ಮರ್..ಪಂಜುರ್ಳಿ..ತುಳು ಸಂಸ್ಕೃತಿಡ್ ಸೇರ್ ಪೊಯಿನ ಯಕ್ಷ‌‍..ನಾಗ‌..ನಾಯರ್ ಜನಕುಲು.. ಅಪರಾಂತದ ಪಾತಾಳ, ಕಂಡಲದ ಚರಿತ್ರೆ ಡಿಸ್ಕ್ ಬದಲಾಯಿನ ಕುಡಲದ ಶುದೆಕುಲು ತುಳು ನಡತ್ ಬತ್ತಿನ ಸಾದಿ, ಒಂಜಿ ಪಿರಾವಲೋಕನ.. ತುಳು ಪಾತೆರೊಗೊ೦ಜೆ ಸಂಪಾದಕೀಯ ಒಗ್ಗರಣೆ ಡಾ| ಬಿ.ಎಂ.ರವೀಂದ್ರ 368 [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> 8ariwmu31bvzsyx0nd3gddzhdeobxwr ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/368 250 1004 5003 5002 2024-11-20T01:41:47Z Amire80 71 ೨೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5002 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>'''ಮರುಳಯ್ಯ ಸಾ.ಶಿ.''' (೧೯೯೯) ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯ ಚರಿತ್ರೆ ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯ ಪರಿಷತ್ತು ಬೆಂಗಳೂರು ೧೧೬+೮ ಪುಟ.<br> '''ರಮೇಶ್,ಕೆ.ವಿ.'''(೧೯೭೯) ತುಳುನಾಡಿನ ಇತಿಹಾಸ, ರಾಷ್ಟ್ರಕವಿ ಗೋವಿಂದ ಪೈ ಸ್ಮಾರಕ ಸಂಶೋಧನಾ ಕೇಂದ್ರ ಉಡುಪಿ.<br> '''ರಮೇಶ್,ಕೆ.ನಿ., ಎಂ.ಜೆ.ಶರ್ಮಾ'''(೧೯೭೮ ) ತುಳುನಾಡಿನ ಶಾಸನಗಳು, ರಾಷ್ಟ್ರಕವಿ ಗೋವಿಂದ ಪೈ ಸ್ಮಾರಕ ಸಂಶೋಧನಾ ಕೇಂದ್ರ, ಉಡುಪಿ, ಗೀತಾ ಬುಕ್ ಹೌಸ್,ಮೈಸೂರು. ೨೩೭ ಪು <br> '''ರಾಮಕೃಷ್ಣ ಆಚಾರ್, ಪಾಲ್ತಾಡಿ''' (೧೯೯೯) ತುಳು ನಾಡು ನುಡಿ, ಕರ್ನಾಟಕ ಸಂಘ, ಪುತ್ತೂರು,ದ.ಕ, ಪುಟ ೬೦,<br> '''ರಾಮಕೃಷ್ಣ ಟಿ.ಶೆಟ್ಟಿ''' (೧೯೮೭) ವರ್ಣನಾತ್ಮಕ ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣ, ಕನ್ನಡ ಸಂಘ, ವಿವೇಕಾನಂದ ಕಾಲೇಜು, ಪುತ್ತೂರು, ದಕ. 149+ iv ಪುಟಗಳು.<br> '''*ರುದ್ರಸತಿ, ಎಸ್.''' (೧೯೫೨)(ಸಂ) ತಮಿಳು ಪಾಠಗಳು. ಮೈಸೂರು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ, ಮೈಸೂರು.<br> '''ವಹಾಬ್‌ ದೊಡ್ಡಮನೆ''' (೧೯೯೭) ಅಬ್ಬಕ್ಕನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಸಾಮಾಜಿಕ ಸಾಮರಸ್ಯ ೨೮೩೪ ಪುಟ. "ಉಳ್ಳಾಲ ಇತಿ ಆದಿ" ಲೇಖನ ಗುಚ್ಚದ[ಸಂ]: ಅಮೃತ ಸೋಮೇಶ್ವರ ಮತ್ತು ಕೆ. ಆರ್. ಚಂದ್ರ ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡೆಮಿ, ಮಂಗಳೂರು, ೧೨೦ ಪುಟ. <br> '''ವಾಮನ ನಂದಾವರ''' (೨೦೦೧) ಕೋಟಿ ಚೆನ್ನಯ: ಜಾನಪದೀಯ ಅಧ್ಯಯನ. ಹೇಮಾಂಶು ಪ್ರಕಾಶನ, ಮಂಗಳೂರು, ೪೨೦ ಪುಟ <br> '''ವಿವೇಕ ರೈ, ಬಿ.ಎ.''' (೧೯೭೭) ತೌಳವ ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ಸಹ್ಯಾದ್ರಿ ಪ್ರಕಾಶನ, ಕುವೆಂಪು ವಿದ್ಯಾವರ್ಧಕ ಟ್ರಸ್ಟ್, ಮೈಸೂರು-೫೭೦೦೧೨, ೧೩೩ಪು<br> '''*ವಿಷ್ಣುಮೂರ್ತಿ ಭಟ್ಟ,ಜಿ''' (೧೯೭೪) ಪಾಣಿನಿಯ ಧಾತು ರೂಪಾವಳಿ, ಮೈಸೂರು.<br> '''ವೆಂಕಟರಾಜ ಪುಣಿಂಚತ್ತಾಯ''' (೨೦೦೧) ತುಳು ಅಪಿ, ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡಮಿ, ಪುಟ ೩೨. <br> '''ಶೆಟ್ಟಿ, ಎಸ್‌.ಡಿ.''' (೨೦೦೨) ತುಳುನಾಡಿನ ಜೈನಧರ್ಮ: ಒಂದು ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಅಧ್ಯಯನ, ರಾಷ್ಟ್ರ ಕವಿ ಗೋವಿಂದ ಪೈ ಸಂಶೋಧನಾ ಕೇಂದ್ರ, ಉಡುಪಿ, ೪೨೪+೨೪ ಪುಟ.<br> '''*ಸೀತಾರಾಮಯ್ಯ ಎಂ.ಬಿ.''' ನೃಪತುಂಗನ ಕವಿರಾಜಮಾರ್ಗ<br> {{rule}} {{rh|center=367 }} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}}</noinclude> 3l885dzdtyje7ppriyigw8vfn0y2jas ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/367 250 1005 5014 5013 2024-11-20T01:41:47Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5013 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>'''ನಾಯಕ,ಹಾ.ಮಾ'''. (ಸಂಪಾದಕ‌) (೧೯೭೭), ಕನ್ನಡ ವಿಶ್ವಕೋಶ. ಸಂಪುಟ ೯ . ಮೈಸೂರು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ [ಇಂದೆಟ್ ತುಳುತ ವಿಷಯದ ಮಿತ್ತ್ ಬರೆತಿನಕುಲು: ಡಾ ಪಿ ಗುರುರಾಜ ರಾವ್,ಟಿ, ಆರ್ ಗೋಪಾಲ್,ಡಾ ಎಂ ಎಂ ಮಲಿಯಪ್ಪ ಭಟ್ಟ, 1 '''ಪಣಿಯಾಡಿ, ಎಸ್.ಯು'''(೧೯೩೨) ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣ. ತುಳುವ ಸಾಹಿತ್ಯಮಾಲೆ, ತುಳುನಾಡ್ ಛಾಪಖಾನೆ, ಉಡುಪಿ ೧೨೭ಪುಟ.<br> '''ಮರುಳೀಧರ ಉಪಾಧ್ಯ ಹಿಲಿಯಡಕ''' (೧೯೯೭) ಎಸ್.ಯುಪಣಿಯಾಡಿ, ಮದಪ್ಪರಾವಂಬ ತುಳುವೆರ್. ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡಮಿ,ಮಂಗಳೂರು, ೫೮ ಪುಟ. '''ಮನೋಹರ ಪ್ರಸಾದ್‌''' (೨೦೦೩) ನಮ್ಮೂರು, ಲೇಖನ ಮಾಲೆ. ಉದಯವಾಣಿ ೪ 00-9002. *'''ಮರಿಯಪ್ಪ ಭಟ್, ಎಂ., ಶಂಕ''' ಕಾಶನ,ಕೋಟೆಕಾರು,ಮಂಗಳೂರು, ೩೧೪ ಪುಟ.<br> '''ಅಮೃತ ಸೋಮೇಶ್ವರ''' (ಅನುವಾದ) (೧೯೯೮) ಉಳ್ಳಾಲದ ಇತಿಹಾಸ (ಮೂಲ: ಸಿ.ಜೆ.ವಾರ್ಕಿ,೧೯೨೦). ಉಳ್ಳಾಲ ಇತಿ ಆದಿ<br> ಲೇಖನ ಗುಚ್ಚದ[ಸಂ]: ಅಮೃತ ಸೋಮೇಶ್ವರ ಮತ್ತು ಕೆ. ಆರ್. ಚಂದ್ರ, ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡಮಿ, ಮಂಗಳೂರು ೧೨೦ ಪುಟ. '''ಅಮೃತ ಸೋಮೇಶ್ವರ ಮತ್ತು ಕೆ.ಆರ್.ಚಂದ್ರ''' (೧೯೯೭) [ಸಂ.] ಉಳ್ಳಾಲ ಇತಿ ಆವಿ. ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡಮಿ,ಮಂಗಳೂರು, ೧೨೦ ಪುಟ. *ಉಸಾಧ್ಯಎ.ಎನ್., (೧೯೬೫) ಪಾಲಿ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಕೃತ. ಕಡನ ಶಂಭು ಶರ್ಮಾ (೧೯೭೦) ತುಳು ದೇಶ ಭಾಷಾ ವಿಚಾರವು ಪ್ರಕಾಶಕರು ಕೆಬಿ ಶರ್ಮಾ,ಪೆರ್ಲ,೧೩೯ ಪುಟ. ಕೇಶನ ಭಟ್ಟ, ೩. (೨೦೦೨) ಯಕ್ಷಗಾನ ಕಲಾದರ್ಶನ, ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯ ಪರಿಷತ್ತು, ಬೆಂಗಳೂರು ೧೨೧೭ ಪುಟ. *ಗಣಸತಿ (೧೯) ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಕರಣ, ಆರ್.ಎಂ.ಪ್ರಕಾಶನ ಮೈಸೂರು. *ಚಿಂತಾಮಣಿ ಪೇಟರ್‌, ಪಾಂಡುರಂಗ ವೆಂಕಟೇಶ್, ರಾವ್‌ಬಹಾದೂರ್,(೧೯೭೭) ಸಂಸ್ಕೃತ-ಕನ್ನಡ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿ ಕೋಶ.೧೨ನೇ ಆವೃತ್ತಿ *'''ಚಿದಾನಂದ ಮೂರ್ತಿ, ಎಂ.ಬಿ.''' ಕವಿರಾಜಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿನ ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯ ಚಿನ್ನಪ್ಪ ಗೌಡ, ಕೆ. (೧೯೮೩) ಭೂತಾರಾಧನೆ: ಕೆಲವು ಅಧ್ಯಯನಗಳು, ತುಳುವ ಪ್ರಕಾಶನ,ಮಂಗಳೂರು, ೮೮ಪುಟ.<br> ಜಲಜಾಕ್ಷಿ ಕೆ.ನಿ., (೨೦೦೩) ತುಳು ಭಾಷೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಂಪ್ರದಾಯಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡಮಿ ೧೦೬ ಪುಟ<br> ತೆಕ್ಕುಂಜೆ ಗೋಪಾಲಕೃಷ್ಣ ಭಟ್ಟ ತುಳುವಿನ ಸ್ವರಮಾಲೆ ಮಧುಪುರ. ?**<br> *'''ಧಾರವಾಡಕರ್,ರಾ.ಯ.''' (೧೯೬೮) ಕನ್ನಡ ಭಾಷಾ ಶಾಸ್ತ್ರ (An approach to study of Kannada Language. 1951,4 th Ed. 1968). *ನರಸಿಂಹಾಚಾರ್, ಡಿ.ಎಲ್.ಕೇಶಿರಾಜನ ಶಬ್ಧ ಮಣಿದರ್ಪಣ. *ನಾಗರಾಜಯ್ಯ,ಹಂ.ಸಾ..(೧೯೭೬)ದ್ರಾವಿಡ Linguistics). *ನಾಗರಾಜಯ್ಯ,ಹಂ.ಸಾ, ಭಾಷಾ ವಿಜ್ಞಾನ. (Dravidian Linguistics). ಮರಿಯಪ್ಪ ಭಟ್ಟ ಬೊಕ ಶಂಕರ ಕೆದಿಲಾಯ (೧೯೬೭) Tulu-English Dictionary. Madras University {{ c|366}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> 0sa4o4nkdyxuejedtwbb7mx9wccdi84 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/366 250 1006 5050 5049 2024-11-20T01:41:48Z Amire80 71 ೩೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5049 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="BHARATHESHA ALASANDEMAJALU" /></noinclude>'''Neriya Harish Hebbar''' (2003) Tulu Nadu: The land and its people. (internet) www.boloji.com<br> '''Padmanabha Kekunnaya,Dr.'''(1994) A comparative Study of Tulu Dialects. Rashtrakavi Govinda Pai Research Centre, Udupi-576102. 200p.<br> '''*Prabodh Chandra Bagchi''' Pre-Aryan,Pre-Dravidian in India (Translated from french, Jules Bloch and others).<br> '''Ramachandra Rao, B.''' (1968) Verb morphology of Comman Tulu Jour. of Osmania University (Humanities & Social Science,Part I) Golden Jubilee Volume, Osmania University, Hyderabad, pp.67-85.<br> '''Ramaswami Aiyar, L.V.'''(1928) "The Tulu Verb." Educational Review, Madras<br> '''Ramaswami Aiyar, L.V.''' (1932) "Tulu Prose Text in Two Dialects.” Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 6<br> '''Ramaswa mi Aiyar, L.V.''' (1963) "Materials for a Sketch of Tulu Phonology." Indian Linguistics, 6 Rai, P.S. (1981) Scripting a dream of the Tuluas. Deccan Herald, sunday magazine, page 3.<br> '''Shivaprasad Rai, P.''' Tulu metric verses in a 2000 year old Greek play.<br> unpublished manuscript, Tulu Peeta Library, Konaje, Mangalore University.<br> '''Shivalli, B.K''' (1981) A Script for Tulu. unpublished manuscript.<br> '''* Skeat,Walter,W''' (Rev.) The science of Etymology.<br> '''Unnikrishnan,E and Gangadharan, A.V.''' (2003) Gysum from the<br> continental shelf sediments off Quilon- A pointer to the paleo-environment<br> of the south Kerala coast. Marine wing,Newsletter, Geological Survey of<br> India,Sept 2003, pp 6-7.<br> '''Vasudevan, C.,'''(1998) Koragas. The forgotten lot.The primitive tribe of Tulunadu p 228.<br> ''' *Whitney,William Dwight''' (1975) The Life and growth of Language.<br> NewHaven.6th edition, Asian publishing service, New Delhi.<br> '''Woolner,A.C.,''' (1928) Introduction to Prakrit (2d ed. 1928, repr. 1986).<br> '''Zacharias Thundy '''(2003) The Kerala story.(A series of internet articles on Keralas anthropological history). Kerala journal. www. shelterbelt.com<br> .<br> '''ಅಭಯ ಕೌಕ್ರಾಡಿ'''(೧೯೯೭) ಮುಗೆರರು, ಜನಾಂಗ,ಜನಪದ ಅಧ್ಯಯನ. ೩೨೦ ಪುಟ<br> '''ಅನಂತರಾಮಕೆ'''. (೧೯೭೭) ದಕ್ಷಿಣದ ಸಿರಿನಾಡು ಅನಂತ ಪ್ರಕಾಶನ.,ಮೈಸೂರು.<br> ೧೧೨೭ ಪುಟ<br> '''ಅಮೃತ ಸೋಮೇಶ್ವರ''' (೧೯೯೮) ಭಗವತಿ ಆರಾಧನೆ. ಪ್ರಕೃತಿ ಪ<br> '''ನಾಗೇಗೌಡ, ಎಚ್‌.ಎಲ್'''. (ಅನುವಾದ) (೧೯೯೭) ಮಹಾರಾಣಿಯೊಡನೆ ಒಂದು ದಿನ<br> : ಪಿಯಾತ್ರೊ ಡೆಲಾವಲೆ. (ಮೂಲ: ೧೬೨೩), ಪುಟ ೪೨-೬೧ "ಉಳ್ಳಾಲ ಇತಿ ಆದಿ"<br> ಲೇಖನ ಗುಚ್ಚದಲ್ಲಿ, [ಸಂ]: ಅಮೃತ ಸೋಮೇಶ್ವರ ಮತ್ತು ಕೆ. ಆರ್. ಚಂದ್ರ<br> ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡಮಿ, ಮಂಗಳೂರು, ೧೨೦ ಪುಟ.<br> {{rh|center= '''365'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}}</noinclude> 2s52fjaf2wnf9d28lq2g1b6dbyo87yy ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/365 250 1007 5064 5063 2024-11-20T01:41:48Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5063 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{rh|center= '''ಪರಾಮರ್ಶಿನಿ'''}} * {{rh|center= '''ತುಳು ಪಾತೆರೊಗು ಬುಧಾನಂದೆರೆನ ಆಧಾರಗ್ರಂಥೊಲು'''}} {{rule}} {{rule}} *Alan S. C. Ross (1958) Etymology with special reference to English. *Brigel,J., [Rev.] (1872) A Grammar of Tulu Language. Basel Mission book and tract depository, Mangalore. (Reprinted by Asian Educational Science, NewDelhi, 1982),139 p. *Burrow, T. and Emeneau,M.B., (1964) Dravidian Etymological Dictionary. *Burrow, T. (1968) Collected papers on Dravidian Languages. *Caldwell,R. [Rt. Rev.Dr].[1956] A Comparitive Grammar of Dravidian or South Indian Family of Languages. Revised III Ed.Oxford niversity Press. GSI (1987) Geological Survey of India "Newsletter". vol III, No.1. March 1987. Abstracts of Geological investigations at Old Mangalore port area. p 21. Gururaja Bhat,P. (1975) Studies in Tuluva history and culture. Kallianpura,Udupi.p Gunnell, Y. and Radhakrishna, B.P. (2001) Sahyadri. The great Escarpment of the Indian subcontinent.Memoir 47(vol.1). Geological Society of India, Bangalore, p.717.. Jalajakshi, K.V. (1980) Tulu Language (Descriptive and comparative Study]. [unpublished PhD thesis] Centre for advanced Study in Linguistics. Annamalai University, Annamalai nagar, Tamilnadu. 536p *Leonard Bloomfield, Language. Kayyara Kinhanna Rai (1998) Praface to Koragas.The forgotten lot. The primitive people of Tulunadu by C. Vasudevan. Manner, A.[1886) A Tulu English Dictionary. Mangalore Manner, A. (1888) English-Tulu Dictionary. Mangalore Michael Witzel (1999) Substrate Languages in Old Indo Aryan (Rigvedic, middle,Late Vedic] Electronic Journal of Vedic Sciences, vol 5-1, Aug 1999, pp1-67. www.shore.net/~india/ejvs. Michael Witzel (2001) Autothanous Aryans? The evidence from Old Indian and Iranian texts. Electronic Journal of Vedic Sciences, vol 7-3, 2001, pp1-93. www.shore.net/~india/ejvs Naval Viyogi (2002) Nagas: The Ancient Rulers of India: Their Origin & History. The History of Indigenous people of India. Vol.2Vedam Books, New Delhi Neriya Harish Hebbar(2003) The Tale of Tuluva Brahmins.( internet) www.boloji.com Neriya Harish Hebbar (2003) Tulu Language: Its script and dialects. (internet) www.boloji.com {{rh|center= '''364'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> g9xtnca2pod4eaxazuqj1s74xkc6ns7 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/364 250 1008 5068 5067 2024-11-20T01:42:38Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5067 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಸಂಜೆ ನ್ ಬಳಕೆ ಮಲ್ಪೊಲಿ, ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಣ್ಣ ಇಂಗ್ಲೀಷ್‌ದ ಡಿಗ್ರಿ ಚಿಹ್ನೆನ್ ಬಳಕೆ ಮಲ್ಲರೆ ಸೂಚನೆ ಕೊರ್ಪೆರ್, ಉದಾಹರಣೆಗ್, "ಬೇಂತೆ" ಇನ್ನ್ "ಬೇಂತೆ" ಇಂದ್ ಬರೆವೋ ಇಜಿಂಡ ಮುದ್ರಿಸಾವೊಲಿ, ತುಳುಟು ಏಕಾಸೊಡು ಮಾಜಿದ್ ಪೋತಿನ ಅನುನಾಸಿಕೊಚ್ಚಾರದ ಸೂಚಕ ಚಿಹೈನ್ ಅರ್ಧಸ್ವರ ಸೂಚನೆಗ್ ಬಳಕೆ ಮಲ್ವುನ ಸಾಮಾನ್ಯರೆಗ್‌ಲಾ ಕಷ್ಟವಾನಂದ್. ಮಿಸ್ಟ್ ಚರ್ಚೆ ಮತ್ತಿನ ಅರ್ಧ ಎ, ಒ ಅತ್ತಾಂದೆ, ಕೆಲೆವೆರೆ ಪ್ರಕಾರ ತುಳುಟು, ಒಂಜಿ ಹೆಚ್ಚಿನ "ಅರ್ಧ ಅ" ಇಜಿಂಡ "ಅರ್ಧ ಉ" ಉಂಡು, ಈ ಅರ್ಧ ಅ ಇಜಿಂಡ ಅರ್ಧ ಈ ಬೊಕ ಸ್ವರಾಂತ ಇಜ್ಜಾಂತಿನ ವ್ಯಂಜನ (ಕ್ಗ್ ಇತ್ಯಾದಿ) ಮಾತಾ ಒಂಜೆ ಇಂದ್ ಗಮನಿಸಾವೊಡು. ಕ್ ಇಂದ್‌ ಉಚ್ಚಾರ ಮಲ್ಪುನಗ ಅರ್ಧ ಅ ಸ್ವರ ಇಜಿಂಡ ಅರ್ಧ ಉ ಸ್ವರ ಕೊಂಡಿಲೆಕ್ಕ ಆಪಿನಿ ಸಹಜ. ವರ್ಣಮಾಲೆಡ್ ಬನ ಅರ್ಧ ಸ್ವರಕುಲೆನ ಸಂಖ್ಯೆನ್ ಜಾಸ್ತಿ ಮಲ್ಲೊಂದು ಪೋಪಿನೆಡ್, ಅಸ್ವರಾಂತ ವ್ಯಂಜನ ಇಂದ್‌ ವರ್ಗೀಕರಣ ಸುಲಭವಾಪುಂಡು. ಪ್ರಾಚೀನೊಡು ಗ್ರಾಂಥಿಕವಾವಂಬನ, ಅಂಚನೇ ಬಿಂಜ ವೈವಿಧ್ಯದ ಪಾತೆರುನ ಭಾಷೆಯಾಯಿನ ಕಾರಣ, ತುಳುಟು ಗ್ರಾಂಥಿಕವಾವೊಂದುಪ್ಪುನ ಸಂದರ್ಭೋಡು ಇಂಚಿನ ಆರಂಭಿಕ ಗೊಂದಲೊಲು ಸಹಜ. ನಂಮ ತುಳುಟು ಬರೆಪಿನ ಓದುನ ಪ್ರಕಟನೆ ಮಲ್ಪುನ ಕ್ರಮ ವಿಂಜಾಯಿಲೆಕ್ಕ ನಂಮ ಭಾಷೆ ಅಪಿ ಸುಧಾರಣೆ ಅವೊಂದು ಪೋಪುಂಡು. ತುಳು ಬಾಂದವೆರೆಡ ಈ ಸಂದರ್ಭೋಡು ಕೇಣ್ಣಿನ ದಾನೆ ಇನ್ನಗ: ತುಳುಟು ಎಣ್ಣಿಲೆ, ತುಳುಟು ಪಾತೆರ್‌ಲೆ, ತುಳುವೆ ಬರೆಲೆ, ತುಳುಟ್ ಓದ್‌ಲೇ, ತುಳುನು ಬುಳಪಾಲೆ. ತುಳು ಭಾಷಾ ಅಭಿಮಾನಿಯಾನ ಮಾತ್ತೊಗು ಬೇತೆ ಭಾಷೆಲೆನ್ ದೂರ ಮಲ್‌ತೊನೊಡು ಇಂದ್ ಇಜ್ಜಿ. ವಿಶಾಲ ವಿಶ್ವ ಕುಟುಂಬೊಡು ಸಹಜೀವನ ಸಹಜ ಅಂಚನೆ ಅನಿರ್ವಾಯ ಮನುಷ್ಯ ವಿಶ್ವ ಮಾನವೆಯಾಂಡಲಾ ತನ್ನ ಅಪ್ಪೆಭಾಷೆಗೆ ಸಂದೊಡಾಯಿನ ಮೊಕೆ, ಗೌರವಲೆನ್ ಒರಿಪಾವೊಂದ್ ಬುಳಪಾವೊಂದ್‌ ಬದುಕುನ ಧೈಯ, ಆಯನ ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಜೀವನೊಗು ಏಪೊ‌ಲಾ ಬೆರಿಬಲ ಕೊರ್ಪುಂಡು. 363 ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}}</noinclude> 79hlg40l2b4n53r2uix7i5siloeu4i0 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/321 250 1009 5073 5072 2024-11-20T01:42:39Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5072 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪಿರಾಕ್ ಪ್ರದೇಶಡು ಕ್ರಿಸ್ತಪೂರ್ವ ೧೭೦೦ದ ಕಾಲೊಡು ಕುದುರೆ, ಒಂಟೆಲೆನ್ ಸಾಂಕೊಂದು, ಕುದುರೆಲೆನ ಮೂರ್ತಿಶಿಲ್ಲೊಲೆನ್ ಮಂದಿತ್ತಿನಕುಲು ದ್ರಾವಿಡ‌ ಇನ್ಸರ್ ನಿಟ್ಟೆಲ್. ಉಂದೆಕ್, ಸಿಂಧಿಭಾಷೆಡ್ ದ್ರಾವಿಡಶಬ್ದಲು ಸೇರೊಂದಿನಲಾ ಒಂಜಿ ಪುರಾವೆ. ದ್ರಾವಿಡ‌ ಇರಾನ್‌ ಭಾಗೊಲೆಡ್‌ದ್‌ ಬಲೂಚಿಸ್ತಾನ-ಸಿಂಗ್- ಗುಜರಾತ್-ಮಹಾರಾಷ್ಟ್ರಗಾದ್, ಅಲ್ಡ್ ತೆಂಕಾಯಿ‌ ಬತ್ತೆರ್ ಇಂದ್‌ ಮೈಖಲ್ ಬಿಟ್ಟೆಲ್ ಸೂಚಿಸಾದ‌, ದ್ರಾಏಡೆ‌ ವಲಸೆ ಬತ್ತಿನ ಸಾಬಿದ ಊರುಲೆಡ್ ಅಕಲೆನ ಮೂಲಶಬ್ಧ ಪಳ್ಳಿ (=ಹಳ್ಳಿ) > ವಾ(ಸಿಂಧಿ) > ವಾಲಿ(ಗುಜರಾತಿ) > ಓಆ(ಮರಾಟ) ಆದ್ ಸ್ಥಳೀಯ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಪಗರೊಂದು ಪೋತಿನೆನ್ ಬಟ್ಟೆಲ್ ಉಲ್ಲೇಖ ಮಲ್ಪೆದೆರ್.</br> ನಂಮ ತುಳುವೆರೆಡ ಸಿರಾಕ್ ಇನ್ನಿ ಶಬ್ದ ಅವೇ ರೂಪೊಡು ಒರಿದುಂಡು ನಮಡ "ಪಿರಾಕ್"ದ ಇನ್ನಗ ಭಾರಿ ಪ್ರಾಚೀನ ಕಾಲದ ಇಂದ್ ಅರ್ಥ. ಆನಿದ ತುಳು ಕುಟುಮೊಲು ಇಂಚಿ ವಲಸೆ ಬರ್ಪಿನೆಡ್ ದುಂಬು, "ಪಿರಾಕ್" ಇಲ್ಲಿ ಊರುಡು ನೆಲೆಸಿದಿತ್ತಿನ ನೆನೆಪುಡು ಈ ಶಬ್ದನು ತುಳುನಾಡ್‌ಗ್ ಬತ್ತಿ ಬೊಕ್ಕಲಾ ಬಳಕೆಡ್ ಓರಿಪಾಯ‌, ಇಂದ್ ತೋಜುಂಡು, ತುಳುವೆರೆನ ಪಿರಾಕ್‌ದ ಮೂಲದ ನೆನೆಪು ಭಾಷೆಡ್ ಎಂಚ ಒಲಿದ್ ಬೈದ್‌ಂಡ್ ತೂಲೆ. ಪರ ಬೊಕ ಪಿರಾಕ್ ಶಬ್ದಲೆಗ್ ಸಂಬಂಧಿ ಶಬ್ದ ಸಿರ. ಈ ಶಬ್ಲೊಡ್ ಸಿರಾಯ=ಕಲಿನ ಆಯಸ್/ವರ್ಸೊಲು) ಬೈದ್‌ಂಡ್‌.</br> ಭಾರತೊಗು ಬೈವಿನ ಆರೆನ ಜನಕುಲುಲಾ ಉಂದೆ ಪಿರಾಕ್‌ದ ಮಾರ್ಗೊಡೆ ಬತ್ತೆರ್ ಇಂದ್ ಸಂಶೋಧಕರ್ ಪರ್, ಪ್ರಾಚೀನೊಡು ನಿಲೆಸಿವಿನ ಊರುದ ಪುದರ್‌ದ ನೆನೆಪು ಜನಸಮುದಾಯದ ಮನಸ್ಸಿಡ್ ಒಲಿಬಪ್ಪು, ಪ್ರಾಕೃತದ, ಸಂಸ್ಕೃತದ ಸಾಕ್ ಶಬ್ದ ಕೂಡಾ ಪಿರಾಕ್ ಇನ್ನಿ ಶಬ್ಲಡ್ ಬತ್ತದುಪ್ಪು '''4.4 ರಾಮಾಯಣ- ಮಹಾಭಾರತದ ಕಾಲ''' (ಕ್ರಿಸ್ತಪೂರ್ವ 1500-500) ಪಡ್ಡಾಯಿ ಕರಾವಳದ ನಂಮ ಪ್ರದೇಶಲೆನ್ ಬಡಕಾ ಭಾರತೊಡು ವೈವಿಕ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ನಡತೊಂದಿತ್ತಿನ ಸಮಯೊಡು, ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಪುದರುಲೆಡ್ ಲೆತ್ತೊಂಬತ್ತೆರ್ ಇಂದ್ ತೋಜುಂಡು, ರಾಮಾಯಣದ ಕಾಲೊಡು ಇಂದೆಕ್ ತ್ರಿಗರ್ತ-ಮೂಟಿ ಕಡೆಟ್‌ ತಗ್ಗಿತ್ತಿನ ಪ್ರದೇಶ ಇನ್ನೊಂಬತ್ತೆರ್‌ಗೆ, ರಾವಣೆ ಕರಾವಆಡ್ ಶಿವಲಿಂಗೇನು ತುಂಬೊಂದು ತಿಗರ್ತೊಡು ನಡತೊಂದು ಬಡಕಾಯಿ ಬಿಕ್‌ಗ್ ಪೋವೊಂದಿತ್ತಿನಾಯೆ, ಗೋಕರ್ಣದಲ್ಲ (ಉತ್ತರಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆದ ಕರಾವಳಿ ಪ್ರದೇಶ) ಗಣಪತಿಡ ಪಡೊಣೆಗೆ ಕೊರ್ತಿನ, ಆಂಡ ಗಣಪತಿ ಶಿವಅಂಗೊನು ಗೋಕರ್ಣೋಡೇ ನೆಲೆಮನ ಕತೆ ನಮ ಕೇಣ್ಣ. ತೆಂಕಾಯಿ ಭಾರತದ ಹೆಚ್ಚಿನ ಭಾಗ ರಾವಣನ ಆಳ್ವಿಕೆಡ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್, ಇನ್ನಿನೆಟ್, ಅದಗ ಈ ಪ್ರದೇಶೂಲೆಗ್ ಮಾತಾ ಒಂಜೇ ವರ್ಗದ ದ್ರಾವಿಡ) ಭಾಷೆಲು, ಬಹುಷ ಅವಿತಮಿಳು, ಆದಿತುಳು ಇತ್ಯಾದಿ ಇತ್ತುದುಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯತೆ ಉಂಡು. ಮಹಾಭಾರತ ಯುದ್ಧ ನಡೆತಿನಿ ೧೫೦೦ ಪೂದ ಸುಮಾರ್‌ಗಾಂಡ ಅತ ಕಾವ್ಯ ರಚನೆ ಆತಿನಿ ಸುಮಾರ್ ಕ್ರಿಪೂ ೫೦೦ ಇಂದ್ ಅಂದಾಜಿ ಮಲ್ಪೆದೆರ್. ಆಂಧ್ರದ ಜನಕುಲು ಕೌರವರೆನ ಕಡೆಟ್ ಯುದ್ಧ ಮಳೆರ್ ಇನ್ಸಿ ಉಲ್ಲೇಖವುಂಡು. ಮಹಾಭಾರತೌಡು ಪಾತಾಳ, ನಾಗಲೋಕ, ಶೂರ್ಪಾರಕ, ಅಪರಾಂತ ಇನ್ನಿನ</br> {{rh|center= '''320'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 6819m2vpw15xlyh3jc281c5bulf96of ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/322 250 1010 5084 5083 2024-11-20T01:42:39Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5083 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪುದರುಲೆನ್ ಕೇಣುವ ಈ ಪುದರುಲು ನಮ ಪಡ್ಡಾಯಿ ಕರಾವಳಿ‌ ತುಳುನಾಡ್‌ಗ್‌ ಅನ್ವಯವಾಪಾ ಇಂದ್‌ ವಿದ್ವಾಂಸೆ‌ ತೆಲಿಪಾದ‌, ಮಹಾಭಾರತದ ಅನಿಪರ್ವೊಡು ಬೈದಿನ '''ಪಾತಾಳ''' ಉಂದೇ ಇನ್ಸರ್, ಸಹ್ಯಾದ್ರಿದ ಘಟ್ಟದ ಮಿತ್ ಉಂತುದು ತಿರ್ತ್ ತೂವನಗ ಘಟ್ಟದ ತಿರ್ಕ್ಷ ಮಲೆನಾಡ್‌ದ ಸೆರಂಗ್‌ ಜಾಗೊಲು ಮಲ್ಲ ತಗ್ಗ ಪ್ರದೇಶ-'''ಪಾತಾಳ'''-ವಾದ್ ತೋಜುನೆಕ್ಟ್ ಇಂಚ ಪುದರ್ ಬತ್ತುದುಪ್ಪೆರೆ ಯಾವು ಇಂತೆರ್ ರಾಮಕೃಷ್ಣ ಆಚಾರ್ (೨೦೦೨), ಆಂಡ ಅಲೆಕ್ಸಾಂಡರ್‌ಡ್ ಬೊಕ wen gefón ap (Pliny, Natural History Strabo Geography), ಇಂಡಸ್(ಸಿಂಧೂ) ನವಿ ಕಬರಾದ್‌ ಪಡ್ಡಾಯಿ ಕಡಲ್ ಸೆರುನಲ್ಪ, ಒಂಜಿ ದ್ವೀಪದ ಪ್ರದೇಶದ ಪದ‌ "ಪಾತ್ತಾಳ" (Pattala) ಇಂದ್ ಪಯ್ಲೆಂಡ್, ಸಿಂಧೂನವಿ ಕಡಲ್ ಸೆರುನಲ್ಪ ಕೆಲವು ಭೂಭಾಗೊಲು, ಅಪರಾಂತದೊಟ್ಟುಗು ಚಾರಿತ್ರಿಕವಾದ್ ಮುದ್ದುದ್ ಪೋತಿನೆಟ್ಟಾತ್ರ ಈ ಮುದ್ದುಪೋತಿನ ಪ್ರದೇಶದ ಅವಶೇಪೊಗು '''ಪಾತಾಳ''' ಇನ್ಪಿ ಪುದರಾಭಿಪ್ಪುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಉಂಡು (ಮಿತ್ತ ಪಂಕ್ತಿಗೆ ಪಾತಾಳದ ಅಪರಾಂತ, ತಲೆ)<br> <br> '''4.5''' '''ಮಹಾಭಾರತೊಡು ಪಡ್ಡಾಯ ಕರಾವಳಿ''' ಮಿತ್ ಪಣ್ಣಿನ (ಪಂಕ್ತಿ ೧) ಅಪರಾಂತ ಇನ್ನಿನ ಪುದರ್‌ ಮಹಾಭಾರತದ ಭೀಷ್ಮ ಸರ್ವೊಡು ಬರ್ಪುಂಡು. ಅಪರ ಇನ್ನಗ ಪಡ್ಡಾಯಿ, ಅಂತ ಇನ್ನಗ ಬಲಿ (ಪಡ್ಡಾಯಿ ಕಡಲ್ಲ ಬಲಿ). ಭರತವರ್ಷದ ಪಡ್ಡಾಯಿದ ಕಡಲದ ದಂಡೆ ಇನ್ಸಿ ಅರ್ಥೊಡು ಅಪರಾಂತ ಇಸ್ಪಿ ಪುದರಾದುಪ್ಪು. ಅಂಚನೇ ಶೂರ್ಪಾರಕ ಇನ್ನಿನ ಪುದರ್‌ ಮಹಾಭಾರತದ ಶಾಂತಿ ಪರ್ವೊಡು ಬರ್ಪುಂಡು. ಸಂಸ್ಕೃತೊಡು ಶೂರ್ಪಾರಕ ಇನ್ನಗ ಗೆರನ ತಪ್ಪೆ ಇನ್ಸರ್, ಇತ್ತೈದ ಗೇರುಸೊಪ್ಪದ(ಜೋಗ) ಸುತ್ತಮುತ್ತದ ಜಾಗೊಲೆಗ್ ಈ ಶೂರ್ಪಾರಕ ಇನ್ಸಿ ಪುದರ್‌ ಅನ್ವಯವಾಪೊಡು ಇಂದ್ ತೆರಿಪಾದ‌ಎರ್.<br> <br> '''ನಾಗಾ ಜನಾಂಗ:''' ಮಹಾಭಾರತ ಕಥೆಕುಲೆಡ್ ಬರ್ಪಿನ ನಾಗಲೋಕ, ನಾಗರಖಂಡ ಇನ್ಸಿ ಪದರು ತುಳುನಾಡುಗು ಅನ್ವಯವಾಪಾ ಇಂದ್ ನಂಮ ಸಂಶೋಧಕ‌ ಪರ್ ( ರಾಮಕೃಷ್ಣಾಚಾರ್,೨೦೦೨), ಈ ಪ್ರದೇಶಡು ನಾಗನ ಆರಾಧನೆ ಮಲ್ಲುನ ಜನಾಂಗಬತ್ತಿನೆಟ್ ಕಾವದ ಪರಿಸರೊಗು "ನಾಗಲೋಕ/ನಾಗರಖಂಡ" ಇಸ್ಪಿ ಪುದರ್ ಬತ್ತುದುಪ್ಪೆರೆ ಯಾವು ನಾಗರಕಟ್ಟಿ, ನಾಗಪೊಂಡ, ನಾಗೂರು, ನಾಗಧಾರಿ, ನಾಗರಕೋಬಲ್ ಇತ್ಯಾದಿ ಊರುಲೆನ ಪುದರುಲೆನ್ ಇತ್ತೆಲಾ ಪಶ್ಚಿಮ ಕರಾವಆಡ್ ತೂವೊಲಿ.<br> <br> ಭರತ ಉಪಖಂಡೊಡು ವೇದ ಪೂರ್ವಕಾಲೊಡ್ ಇತ್ತಿನ ನಾಗಾರಾಧನೆದ ಮೂಲ ಕಲ್ಪನೆ ಸುಮಾರು,ಅನ್ಸಿರಿಯಾ, ಆಫ್ರಿಕಾದಂಚಿಡ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಇಂದ್ ನವಲ್ ವಿಯೋಗಿ (೨೦೦೨) ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಪರ್, ನಾಗಾ ಇನ್ಸಿ ಜನಾಂಗದ ಪ್ರಸ್ತಾಪ ಮಹಾಭಾರತೌಡು ಅಂಚನೆ, ಕಲ್ಲಣನ ರಾಜತರಂಗಿಣಿಡ್ ನಾಗಾ ಜನಕುಲೆನ ಪ್ರಸ್ತಾಪ ಬೈವಿಂಡ್, ನಾಗಾಲ್ಯಾಂಡ್‌ ಜನ ಈ ಮೂಲದಕುಲಾ ಇಂದ್ ಕೆಲವು ಸೂಚನೆಲು ಉಂಡು ನಾಗ ಜನಕುಲು ಕಾಶ್ಮೀರ, ನೇಪಾಳದಲ್ಪ ಇತ್ತಿಲೆಕ್ಕ ಚರಿತ್ರೆದ ದಾಖಲೆಲು ಪಾ, ಶಾತವಾಹನ ವಂಶದ ನಾಗಾಜನಕುಲು, ಕ್ರಿಸ್ತಶಕದ ಆರಂಭದ ಶತಮಾನೊಲೆಡ್ ತೆಲುಗು ಬೊಕ ಬಡಕಾಯಿ ಭಾರತದ ರಾಜ್ಯೋಲೆನ್ ಆಳೊಂದಿತ್ತೆರ್, ತೆಲುಗು ಜನ ತಮ್ಮ ಭಾಷೆದ ಮೂಲ, ವಿಂಧ್ಯದ ಕೈತಲ್ {{rh|center= '''321 '''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 6ptd4pswnttbz6ciwlundxcd200k8q0 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/323 250 1011 5092 5091 2024-11-20T01:42:39Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5091 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಬದುಕೊಂದು ಇತ್ತಿನ ನಾಗ, ಯಕ್ಷ‌ ಪಾತೆರೊಂದಿತ್ತಿನ ಭಾಷೆ ಇಂದ್ ನಂಬುವೆರ್, ನಾಗಾರಾಧನೆ ನಾಗಾರಾಧನೆ ನಾಯರ್ ಜನಕುಲೆಡ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಇಂದ್‌ ಜಕಾಲಿಯಸ್‌ ತಂಡಿ ಪರ್, ಈ ಮಾತಾ ವಿವರಲೆನ್ ತೂವನಗ ನಾಗಾ ಇನ್ನಿ ನಾಗಾರಾಧಕ ಜನಾಂಗ ಉತ್ತರ ಭಾರತದ ಭಾಗೊಲೆಡ್ ತೆಂಕಾಯಿ ವಿಂಧ್ಯ ಪ್ರದೇಶೆಗು ಬತ್ತ ನೆಲೆಯಾದ್ ಕ್ರಮೇಣ ಆಂಧ್ರ ತುಳುನಾಡು, ಕೇರಳ- ಇಂಟಿ ಮಾತಾ, ಪರಡ್‌ದ್‌ ವಲಸೆ ಪೋಯೆರಿಂದ್ ತೋಜುಂಡು.<br> '''ಯಕ್ಷೆರ್''': ಮಹಾಭಾರತೊಡು ಯಕ್ಷೆರೆನ ಉಲ್ಲೇಖ ಬೈವಿಂಡ್. ಧರ್ಮರಾಯ‌ ಯಕ್ಷೆ ಪ್ರಶ್ನೆ ಪಾಡುನ ಪ್ರಸಂಗೊನು ನೆನೆಪು ಮಲ್ಲೊಣುಲೆ, ಅಯಿಡ್ ಬೊಕ್ಕದ ಕಾಲದ ಬೌಡೆರೆನ ಬಿಹಾರೊಲೆನ ಭಿತ್ತಿಶಿಲ್ಪಲೆಡ್ ಯಕ್ಷ-ಯಜ್ಞನಕಲೆನ ಶಿಲ್ಲೋಲು ಉಂಡು, ಕೆಲವು ಅಲಂಕಾರಿಕ ನಗ್ನ ಶಿಲ್ಪಲು. ಅಂಚನೇ, ಜೈನೆರೆನ ಬಸವಿಡ್ ಯಕ್ಷರೆನ ಶಿಲ್ಲೊಲು ರಚನೆಯಾತಾ.<br> ಪತ್ತನೆ ತೀರ್ಥಂಕರ ಶೀತಲನಾಥನ ಯಕ್ಷನ ಪುದರ್ ಬ್ರಹ್ಮ/ಬ್ರಹ್ಮದೇವ ಇಂದ್ ತೆಲಿಪಾವೆರ್ ಡಾ| ಎಸ್.ಡಿ. ಶೆಟ್ಟಿ (೨೦೦೨), ಬಹುಷಃ ಈ ಯಕ್ಷನಕುಲು ತೀರ್ಥಂಕರರಂಚಿನ ವಿಶೇಷ ವ್ಯಕ್ತಿಲೆಗ್ ಅಂಗರಕ್ಷಕೆ‌ ಇಜಿಂಡ ಬಂಟೆರಾದ್‌ (ಭ‌) ಇತ್ತೆರ್ ಇಂದ್ ನಮ ಕಲ್ಪನೆ ಮ, ಮಲ್ಲ ಜೀವದ ಯಕ್ಷೆರೆನಕನ ಪ್ರಸ್ತಾಪ ಕೆಲವು ಪ್ರಾಚೀನ ಕತೆಕುಲೆಡ್ ಬರ್ಪುಂಡು.<br> '''ಯಕ್ಷ''', ನಾಗ, ದ್ರಾವಿಡ ಜನಕುಲು ವಿಂಧ್ಯಪರ್ವತದ (ಮಹಾರಾಷ್ಟ್ರ, ಮಧ್ಯಪ್ರದೇಶ, ಗುಜರಾತ್) ಕಡೆಟ್ ಇತ್ತಿನಕುಲು ಬತ್ತ್ದ್ ಇತ್ತೆದ ಆಂಧ್ರಡು ನೆಲೆಯಾಯೆ‌; ಅಂಚನೇ ಅಕುಲು ಪಾತೆರೊಂದಿತ್ತಿನ ಭಾಷೆಡ್ ತೆಲುಗು ವಿಕಾಸವಾಂಡ್ ಇನ್ಸಿ ವಿಚಾರ ಆಂಧ್ರ ಚರಿತ್ರೆಲೆಡ್ ತಿಕ್ಕುಂಡು, ಶ್ರೀಲಂಕೊಡು ಕ್ರಿ.ಪೂ. ೫೦೪ಡ್ ವಿಜಯ ಇಲ್ಲಿ ಬಡಕಾಯಿ ಭಾರತದ ರಾಜೆ ವಿಗ್ವಿಜಯ ಮಲ್ಪೆದ್, ಅವುಲು ಅದಮುಟ್ಟ ರಾಜ್ಯಭಾರ ಮತ್ತೊಂದಿತ್ತಿನ ಯಕ್ಷೆರೆನ್ ಸೋಪಾಯ ಇಂದ್ ಸಿಂಹಳದ ಚರಿತ್ರೆ ಪಣ್ಣುಂಡು. ಅಂಚಾದ್ ಈ ಯಕ್ಷನಕುಲು ಪ್ರಾಚೀನ ಕಾಲೊಂಚಿ ಇತ್ತಿನ ಒಂಟಿ ಜನಾಂಗ ಇಂದ್‌ ನಮ್ಮ ತೆರಿಯೊ, ನೆಕ್ ಪೂರಕವಾದ್ ಪೂರಕವಾದ್ ಆಂಧ್ರ ಪ್ರದೇಶೆಡುಲಾ ಯಕ್ಷಗಾನ ಇಸ್ಪಿ ಜಾನಪದ ಗೀತನಾಟಕ ಶೈಲೂ ಒಲಿದಂಡು ಇಂಚನೇ ಕೋಲಾಟ ಇನ್ಪಿನ ಆಂಧ್ರದ ನನೊಂಜಿ ಜಾನಪದ ನಾಟಕ ಪ್ರಬೇದೊಡು ನಾಯಕ-ನಾಯಕಿನಕಲೆಗ್ ಯಕ್ಷ-ಯಕ್ಷಿ ಇಂದ್ ಪುದರುಂಡು.<br> ಇಂಚನೇ, ಕೆಲವು ಯಕ್ಷ ಜನಕುಲು ಕದಂಬ/ಚಾಲುಕ್ಯರೆನ ಕಾಲೊಡು ಕರುನಾಡ್‌ ಬೊಕ ತುಳುಸೀಮೆಗ್ ಬತ್ತದ್ ನೆಲೆಯಾದುಪ್ಪೆರ್. ಅತ್ತಾಂದೆ, ಯಕ್ಷ ಯಜ್ಞನಕುಲು ಪ್ರಾಚೀನ ಭಾರತೌಡು ಮನರಂಜನಾ ಕಲಾವಿದೆರಾದುಪ್ಪರ ಯಾವು ಯಕ್ಷಗಾನ ಕಲೆಟ್ ಅಕಲೆನ ಪುದರ್ ಒಲಿವಿಂಗ್. ಜಾದೂವಿದ್ಯೆಗ್ ಯಕ್ಷಿಣಿ ಇಸ್ಪಿ ಪುದರುಂಡು. ವಿಂಧ್ಯದಂಚಿದ್ ತುಳುನಾಡುಗು ವಲಸೆ ಪೋತಿನ ಜನಕುಲೆ ಒಟ್ಟುಗು, ಅನೇಕ ಸ್ಥಳೀಯ ಪ್ರಾಕೃತ-ಮರಾಟಿ ಶಬ್ದಲು ತುಳುಕು ಬಮ್ರದಾ, ಉದಾ: ಮರಾಟದ ಶಬ್ಧ ಓ<ಪ) ತುಳುಕು ಬೈವಿನ ತಲೆ: ಕುದ್ರೋಳಿ, ಮರೋಳಿ ಇತ್ಯಾ ದಿ.<br> ಅಂಚ ಬತ್ತಿನ ಯಕ್ಷ ಜನಕುಲೆಡ್, ಅದಗ ಕನ್ನಡ ರಾಜೆರೆನ ಆಳ್ವಿಕೆಯಾದಿತ್ತಿನ ಕಾರಣ, ಕರಾವದ ವಿಶೇಷ ಗೀತನಾಟಕ-ಯಕ್ಷಗಾನ ಕನ್ನಡೊಡು ಆರಂಭವಾದಿಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯತೆ ಉಂಡು. ಕನ್ನಡದ ಕಾವೊಲೆಡ್ {{rh|center= '''322'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 28djehpy5ui2gg1xbt6wyzvc4pv2khp ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/324 250 1012 5101 5100 2024-11-20T01:42:39Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5100 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪ್ರಸ್ತಾವವಾತಿನ ಎಕ್ಕಲಗಾಣ ಯಕ್ಷಗಾನದ ಒಂಟಿ ಪ್ರಬೇಧವಾದುಪ್ಪೆರೆ ಯಾವು ಕವಿರಾಜಮಾರ್ಗೊಡು "ಸಗರಣ" ಇಲ್ಲಿನ ಒಂಟಿ ಮನರಂಜನೆ ಇತ್ತಿನೆನ್ ಕೇಶವ ಭಟ್ಟೆ‌(೨೦೦೨) ಪ್ರಸ್ತಾಪ ಮಲ್ತ್‌ದೆ‌, ವಾರ್ಷಿಕ ಬಂಡಿಹಬ್ಬದ ಮನರಂಜನೆಡ್, "ಹಗರಣ" ఇని ವಿಡಂಬನೆ-ಒಂಟಿ ಸಮಕಾಲೀನ ವ್ಯಕ್ತಿನ ಜೀವನಶೈಲಿ,ಲೋಪದೋಷೋಲೆನ್ ಪ್ರಹಸನ ರೂಪೊಡು, ಪ್ರಸ್ತುತಿ ಮಲ್ಪುನ ಕ್ರಮ ಇತ್ತೆಲಾ ಅಂಕೋಲಾ ನಾಡವೆರೆಡ ಉಂಡು, ಈ ಕನ್ನಡ ಪಾತೆರುನ ನಾಡವೆ‌ ಅಂದಾಜಿ ಏನ್‌ಶತಮಾನದನ್ ಪಿರಾವುಡು ಕುಂದಾಪುರದಂಚಿಡ್ ಉತ್ತರಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆಗ್ ಪೋತಿನಕುಲು. ಯಕ್ಷಿ ಕಲ್ಲುಕುಟ್ಟಿಗ ಇಸ್ಪಿ ಪುದರ್‌ದ ದೈವ ಉಡುಪಿ ಜಿಲ್ಲೆದ ಭಾಗೊಲೆಡ್ ಉಂಡು, ಕೇರಳದ ಕಥಕ್ಕಆಪ್ತ ಮಿತ್ತ್ ನಾಯರ್ ಜನಕುಲೆನ ಪ್ರಭಾವೊನು ಗುಂಡಿ ಪರ್, ಅಂಚನೆ ನಾಯರ ಜನಕುಲೆನ ಮೂಲದ ಬಡಕಾಯದ ಟಿಬೆಟಿಯನ್ ಶೈಲದ ನೃತ್ಯನ ಪ್ರಭಾವ ಯಕ್ಷಗಾನದ ಮಿತ್ತ್ ಬೂಪ್ಪು ಇಂದ್ ತೋಜುಂಡು.<br> <br> '''4.6 ಪರಶುರಾಮ ಸೃಷ್ಟಿ''' ಪರಶುರಾಮ ಕುಧಾರಿ ಬೀಜಾದ್ ಸಮುದ್ರರಾಜನ ವಟ್ಟತ್ತಿನ ನಾಡ್‌ನ್, ನಂಮ ಹಿರಿಯೆರೆಗ್ ಬುಡ್ವಾದ್ ಕೊರ್ತಿನ ಕತೆನ್ ನಂಮ ಅಜ್ಜಿ ಅಜ್ಜೆರ್‌ನಕುಲು ನಂಕ್ ಪಣ್ಣಿನೆನ್ ನಮ ಮಾತಾ ಕೇಣ್ಣ. ಸ್ಕಂದಪುರಾಣದ ಸಹ್ಯಾದ್ರಿಖಂಡೊಡ್ ಉಲ್ಲೇಖವಾತಿನ, ಈ ಪುರಾಣಕತೆ ಕೊರಳೊಡ್ ಕರ್ನಾಟಕದ ಕರಾವಆದ ಭಾಗೊಲೆಡ್ ಎಚ್ಚ ಪ್ರಸಾರೊಡ್ ಇತ್ತಿ ಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು, ಅಜ್ಜಿಕತೆಕುಲೆನ ಜಗತ್ತ್ ಪಿದಯಿ ಬತ್ತ್ ನಮ್ಮ ಭೂವಿಜ್ಞಾನದ ದಾಖಲೆಲೆನ್ ತೂಯಡ, ಭೂಚರಿತ್ರೆದ ಅರಬ್ಬಿ ಸಮುದ್ರ ಇನ್ನಗ ಪಡ್ಡಾಯಿ ಕಡಲ್ ಸುಮಾರ್ ಸರ್ತಿ ಭೂಮಿದೋಲಾ ನುಗ್ಗುದ್‌ದಿನ ಕುಡಾ ಸುಮಾರ್ ಸರ್ತಿ ಪಿರಪೋತಿನೆಕ್ ಆಧಾರೊಲು ತಿಕ್ಸ್‌ದಾ. ಅಂಚಿನ ಒಂಜಿ ಪ್ರತಿಕ್ರಮಣ, ಇನ್ನಗ ಸಮುದ್ರ ಪಿರಪೋತಿನ ಭೂಕ್ರಿಯೆ ನಂಮ ಅಬಿದ ಜನಕುಳೆನ ಜೀಏತೊದ ಕಾಲೊಡು ನಡತ್‌, ಅವೆನ್ ಜನ ತಲತಲಾಂತರೊಡು ಬಾಯಿಡ್ ಕೆಕ್ ಪಗರುನ ಕತೆಕುಲಾದ್, ಅಜ್ಜಿ ಅಸ್ಟೆ‌ ಜೋಕುಲೆಗ್ ಪಣ್ ಬತ್ತಿನಾವಾದುಪೊಡು. ಇಂಚ ಬತ್ತಿನ ಕತೆ ಪುರಾಣಲೆನ ರಚನೆದ ಕಾಲೊಡು ಪರಶುರಾಮ ಇನ್ನಿನ ಒಲಿ ವಿಭೂತಿಪುರುಷನ ಕತೆಕ್ ಜೋಡಣೆಯಾದುಪ್ಪುರೆ ಯಾವು ಈ ಪ್ರತಿಕ್ರಮಣದ ವಿವರಣೆನ್ ಕರ್ನಾಟಕದ ಮಲ್ಲ ಭೂವಿಜ್ಞಾನಿ ಡಾ| ಬಿ.ಪಿ.ರಾಧಾಕೃಷ್ಣ‌ ಕೂಡಾ ಒಪ್ಪುವೆ‌ Gunnell and Radhakrishna, 2001). ಕಡಲ್ಲ ಪ್ರತಿಕ್ರಮಣ (ಪಿರಪೋಪಿನ) ಕ್ರಿಯೆ ಪರಶುರಾಮನ ಪುರಾಣಗು ಪೋತುಂಡ, ಅಸ್ಟ್ ದುಂಬು ನಡೆತ್ತಿನ ಕಡಲ್ಲ ಅತಿಕ್ರಮಣ (ದುಬುಬರ್ಪಿನ ಕ್ರಿಯೆಲು ಕಡೆತ ಪಕ್ಷ ಜಲಪ್ರಳಯದ ರೂಪವಾದಾಂಡಲಾ ನಂಮ ಕರಾವಆಡ್ ದಾಖಲಾವಂದಿನ ಆಶ್ಚರ್ಯವಾದ್ ತೋಜುಂಡು. ಇಂಚಿನ ಕೆಲವು ಜಲಪ್ರಳಯ (ಅತಿಕ್ರಮಣ)ದ, ಅಂಚನೆ, ಸುದೆಕುಲು ಪರಪುನ ಬತ್ತುಲೆನ್ ಬಿಕ್ಖುಲೆನ್, ಜಾಗೊಲೆನ್ ಬದಲ್ ಮತ್ತೊಂದಿನ ವರ್ತಮಾನೊಲೆನ್, ಅಂಡ ಚರಿತ್ರೆಡ್ ದಾಖಲಾವಂದಿನ, ಕೆಲವು ಭೂವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಕುರುಹುಲೆನ್ ಉಂದೇ ಲೇಖನೊಡು ವಂತೆ ತಲೀದ್ ಚರ್ಚೆ ಮಳ್ಪುಗಾ.<br> ಪರಶು(=ಕುಡಾಲಿ)ರಾಮನ ಕತೆಟ್ ನನೊಂಜಿ ಸ್ವಾರಸ್ಯನು, ಸುಮಾ‌ ಒಂಜಿ ಶತಮಾನದ ಪಿರಾವು ಮೂಲು ಬೆಲೆ ಮನ ಓಲಿ ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಭೂವಿಜ್ಞಾನಿ ರಾಬರ್ಟ್ ಬ್ರೂಸ್ ಫೂಟ್ ಇನ್ಸಿನಾ‌ ವಿವರಿಸಾವಿನೆನ್ ರಮೇಶ್(೧೯೭೯) ಉಲ್ಲೇಖ {{rh|center= '''323'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> n9z5fyd9pqmo57g4uvwukxz1oslcbgn ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/325 250 1013 5111 5110 2024-11-20T01:42:40Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5110 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಮಳದೆ‌, ಬ್ರೂಸ್‌ಫವೆರೆನ ಪ್ರಕಾರ ಪರಶುರಾಮೆ ಕೊಡಲಿ ಪತೊಂದು ಮಲೆನಾಡ್‌ದ ದಟ್ಟವಾದಿತ್ತಿನ ಮರೊಕುಲೆನ್ ಕಡ್ಲೆ ಸಮತಟ್ಟಿ ಮಲ್ತ ವಾಸಯೋಗ್ಯ ಭೂಮಿನ್ ಒದಗಿಸಾಯೆ (ರಾಮಕೃಷ್ಣ ಆಚಾರ್,೧೯೯೯). ಬೊಕೊಂಜಿ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ವಿವೇಚನೆ ಮಲ್ಪುನಗ ಕದಂಬ ಕುಲ ಸ್ಥಾಪಕೆ ಮಯೂರಶರ್ಮನ ನೆನಪಾಪುಂಡು. ಬ್ರಾಹ್ಮಣೆ ಅವಿತ್ತಿನ ಮಯೂರಶರ್ಮ ಪಲ್ಲವೆರೆನ ಮತ್ತ್ ಯುದ್ಧ ಮಲ್ಸ್‌ ಕದಂಬ ರಾಜ್ಯ ಸ್ಥಾಪನೆ ಮಲ್ಲುನ ಕಥೆ, ಪರಶುರಾಮನ ಕಥೆ‌ ವಂತೆ ಹೋಲಕೆ ಉಂಡು. ಅಂಚಾದ್, ದುಂಟೆ ಇತ್ತಿನ ಪರಶುರಾಮನ ಬಾಯ್ದೆರೆತ ಕಥೆ, ಮಯೂರಶರ್ಮನ ಕಾಲೊಡು ಪುರಾಣವಾದ್‌ ನನಾತ್ ಪ್ರಚಾರೊಗು ಬತ್ತ್ದುಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯತೆ ಉಂಡು.<br> {{rh|center= '''ಉತ್ತರಾರ್ಧ: ತುಳುವ ಭಾಷೆ-ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ವಿಕಾಸ'''}} '''5. ಆದಿ ತುಳು ಕಾಲ''' ಅಂದಾಜು ಕಾಲ: ಕ್ರಿ.ಪೂ. 1500-500<br> ಆಫ್ರಿಕೊಡು ವಿಕಾಸವಾಯಿನ ಅಭಿದಮಾನವೆರ್ 30-45 ಸಾರ ವರ್ಷದ ಪಿರಾವುದೇ ಅನಿಯಾದಂಚಿ ಪರಲೆಕ್ಕನೇ, ಅದಗನೆ ಭಾರತದ ಪಡ್ಡಾಯಿ ಕರಾವಾ ಜನ ನೆಲೆಯಾದುಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯತೆ ಉಂಡು. ಅಂಚನೇ, ಪತ್‌ಸಾವಿರ ವರ್ಷದ ಪಿರಾವು ಇತ್ತಿನ ಪಡ್ಡಾಯಿ ಕರಾವಳಿ ಅಪರಾಂತದ, ಮುದ್ದುದ್-ಕಂತ್‌ ಪೋಯಿನ "ಪಾತಾಳ" ಪ್ರದೇಶೆಡು ಆವಿದ ಜನವಸತಿ, ಸಂಸ್ಕೃತಿ ನಾಗರಿಕತೆಲು ಇತ್ತುದುಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯತೆಲುಂಡು.<br> ತುಳುನಾಡ್ ಬರ್ಸ,ನೀರ್,ವನರಾಜಿ,ಭೂಮಿ, ಇತ್ಯಾದಿ ಪ್ರಕೃತಿ ಸೌಂದರ್ಯ- ಸೌಕರ್ಯೋಲು ಮಸ್ತಾದ್ ಇತ್ತಿನ, ಜನಸಮುದಾಯೊಗು ನೆಲಸರೆ ಇಷ್ಟ ಆಪಿನಂಚಿನ, ಒಂಟಿ ಪೊಯ್ದದ ಕರಾವಳಿ ಪರಿಸರ, ಆನೆಟ್ಟಾತ್ರ, ಈ ಪ್ರದೇಶೇಡು ಜನವಸತಿ ಅಂಚನೇ ಪಾತೆರುನ ಭಾಷೆಲು, ಸಂಸ್ಕೃತಿಲು ಪಿರಾಕ್‌ಡೆ ಆರಂಭವಾದ್ ಬುಳೆದ್ ಬೈವಿಲೆಕ್ಕ ಉಂಡು. ಜಗದ ಪ್ರಾಚೀನ ನಾಗರೀಕತೆಲು ಪ್ರದೇಶೋಲೆನ ಕಡಲ್ಡಡಿಟ್ ಕಂತ್‌ದ್, ಮುದ್ದುದ್, ಪೋತಿನ ಭಾಗೊಲೆಡ್ ಇತ್ತಾ ಇಂದ್ ಒಂಜಿವಿನ ಸಾಬೀತಾಂಡ ಆಶ್ಚರ್ಯವಾನಂದ್.<br> ಪ್ರಾಚೀನ ಸುಮೇರು-ಸಹಾರ, ಸರಸ್ವತಿ-ಸಿಂಧೂ, ಆಫ್ರಿಕಾ ఇత్యాది ನಾಗರಿಕತೆಲೆಡ್ ತುಳು ಬೊಕ ದ್ರಾವಿಡಭಾಷೆಲೆಗ್ ಏತೋ ಶಬ್ದಲು ಬೈವಿನೆನ್ ಈ ಮಿಸ್ಟ್ ಚರ್ಚೆ ಮಾ. "ತುಳುಜನ ವಲಸೆ ಬತ್ತಿನೆಕ್ಟ್ ಆಧಾರವಾಯಿನ ಪುರಾವೆಲೆನ ಬೊಲ್ವುಡು ತಯರ್ಡ, ತುಳುತ ಪ್ರಾಚೀನತೆ ನಿರ್ವಿವಾದ.<br> ಅಂತರ್ಜಾಲೊಡು ತುಳು, ತಮಿಳುಡ್ಡುಲಾ ಪಿರಾಕ್‌ದ ಭಾಷೆ ಅಥವಾ ಭಾಷೆನಾ ಇಲ್ಲಿ ಚರ್ಚೆನ್ ಕೆಲವೆರ್ ಮದರ್, ಪುರಾವೆಲು ದಾಂತೆ, ಇಂಚಿನ ವಿಚಾರೊಡು ಮುಲ್ಪ ಅನಗತ್ಯ ಏವಾದೊಲು, ಭಾವಾವೇಶೋಲು ಅನಗತ್ಯ ದ್ರಾಏಡ ಭಾಷೆಲು ಒಂಜೇ ಮೂಲೊಸ್ಟ್ ಬತ್ತಿನದಾವರೆ ಕೆಲವು ಶಬ್ದಲು ಧಾತುಲು ಈ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದುಳ್ಳ ದ್ರಾವಿಡದ ಮುಖ್ಯ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಒವು ಸುರುಕ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್, ಒವು ಬೊಕ ಬುಳೆಂಡ್ ಇಂದ್ ಪಣ್ಣಿನ ಇತ್ತೆ ಅಸಾಧ್ಯ ತಮಿಳುಡು ಪ್ರಾಚೀನ ಸಾಹಿತ್ಯ ಬತ್ತಿನದಾವರೆ ಬೊಕ ಆ ಭಾಷೆದ ಸರಳ ವರ್ಣಮಾಲೆ ತೂನಗ ಅವು ಇತರ ದ್ರಾಏಡ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಸುರುಟು ಆರಂಭವಾತಿಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು ಆಂಡ {{rh|center= '''324'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> lmsj3enuqf98wfwjo7tb6x5rfozt4va ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/326 250 1014 5113 5112 2024-11-20T01:42:40Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 5112 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ತುಳುಟು ಪ್ರಾಚೀನ ಸಾಹಿತ್ಯ, ಅಪಿ, ಬರವಣಿಗೆ ರಚನೆಯಾವಂದಿನ ಕಾರಣ ಅಯಿತ ಪ್ರಾಚೀನತೆನ್ ಸಂಶಯೊಡು ತೂಪಿನ ಸಿಂಧುವ ಅನಿಯಾ-ಆಫ್ರಿಕಾ ಮೂಲದ ತುಳು,ಬಂಟ್ ఇత్యాది ಮಧ್ಯ ಜನಕುಟುಮೊಲು, ಅಕುಲು ನಿಲೆಯಾದಿತ್ತಿನ ಬಾಕ್ಷಿಯಾ, ಪಿರಾಕ್ ಪ್ರದೇಶೂಲೆಡ್ ಮಧ್ಯ ಏಸಿಯಾ ಮೂಲದ ಬೊಲ್ಲು, ಮಂಜೊಳ್ ಚರ್ಮದ ಜನಕುಲೊಟ್ಟುಗು ಮಿಶ್ರವಾದ್ ಬೊಳ್ವನೆ ಬಣ್ಣದಕುಲಾಯೆ‌. ಅಂದಾಜಿ ಕ್ರಿಪೂ ೧೭೦೦ದ ಸುಮಾರ್‌ಗ್‌ ಇತ್ತೆದ ಪಾಕಿಸ್ಥಾನದ ಪಿರಾಕ್ ಇನ್ನಿನವುಲು ನೆಲೆಸಿದಿತ್ತಿನ ತುಳುಬಂಟು ಕುಟುಮೊಲು ತರುವಾಯ ಪಡ್ಡಾಯಿ ಕರಾವಳಿ‌ ಬತ್ತಿಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು. ಅಕುಲು ನಡ‌ ಬತ್ತಿನ ಊರುಲೆಡ್ ಅಕಲೆನ ಭಾಷೆ ಸಂಸ್ಕೃತಿಲೆನ ಅವಶೇಷ್ಟೊಲೆನ್ ಓಲಿಪಾದೆರ್. ಅಂಚನೆ ದ್ರಾವಿಡ(ಅನಿತಮಿಳು) ಅತ್ತಾಂದೆ, ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆ-ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ಪ್ರಭಾವೊಲೆನ್ ಸೇರಾವೋಂದ‌, ಈ ವಿಷಯೊಡು ಎಚ್ಚಿನ ಸಂಶೋಧನೆಲು ಆವೊಡು. ಬಡಕಾಖಡ್ ಬತ್ತಿನಕುಲು ಕಡಲಬಲಿತ ಪ್ರದೇಶೂಲೆಡ್, ಅಳವದ ಬಲಿಟ್ಸುದೆ ಬರಿಟ್ ನೆಲೆಸಿಯರ್, ಅಕಲೆನ ಕುಟುಮೊಲು ಬುಳವೊಂದು ಪೋಲೆಕ್ಕನೆ ಮೂಲೊಡು ನೆಲೆಸಿನ ಜಾಗೊಲೆನ್ ತಂಕುಳೆನ ಮೂಲಸ್ಥಾನ ಇಂದರ್‌, ಹೊನ್ನಾವರ ಕೈತಲ್ಲ ಹಾಡುವಳ್ಳಿ ಪ್ರದೇಶ, ಉಡುಪಿ ಕೈತಲ್ಲ ಹೂಡೆ ಇಂಚಿನ ಕರಾವಳಿ ಊರುಲು ಕೆಲವು ಪ್ರಾಚೀನ ಮೂಲಸ್ಥಾನೊಲಾದಿತ್ಯಾ ತುಳು ಒಂಟಿ ದ್ರಾವಿಡವರ್ಗದ ಭಾಷೆ, ತುಳುಟು ಸರತಮಿಳುದ ಸಮಾನ ಶಬ್ದಲು ಮಸ್ತ್ ಉಂಡು ಆಂಡಾ ತುಳುಜನಾಂಗ ತಮಿಳುದಕಲೆಡ್ ಅನೇಕ ರೀತಿಡ್ ಭಿನ್ನವಾದಿತ್ತಿನಲಾ ಸ್ಪಷ್ಟ: ತಮಿಳುದಕುಲು ಎಚ್ಚಾದ್ ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದಕುಲಾಂಡ, ಪಾಕರಾವಳದ ತುಳುವೆರೆಡ್ ಪ್ರಾಚೀನ ಕಾಲೊಡ್ಡಿ೦ಚಿ ಕಪ್ಪು-ಬೊಯ್ದು ವರ್ಣದ ಜನಾಂಗೊಲು ಮಿಶ್ರವಾದ್ ಇತ್ತಿಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು. ಅಂಚನೇ ಅನಿತಮಿಳು ಅತ್ತಾಂದೆ ಮುಂಡ, ಪ್ರಾಕೃತ ಇತ್ಯಾನಿ ಬೇತೆ ಭಾಷೆನ ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ರಾಕ್ತನ ಕಾಲೊಡು ಇತ್ತಿನ ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು ತುಳುಕು ಅದಗದ ಕಾಲೊಡು ಅನಿತಮಿಳು, ಅಬಿತುಳು, ಅನಿಕನ್ನಡ, ಆದಿತೆಲುಗು ಒಂಜೇ ಮೂಲಭಾಷೆದ ಬೇತೆ ಜನಾಂಗೊಲೆನ ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಪಾತೆರೊಲಾದುಪೊಡು. ನೆಕ್‌ಲೆಡ್ ಒವು ದುಂಬು ಬತ್ತ್ಂಡ್, ಒವು ಅಯಿಡ್ ಬೊಕ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಇಂದ್ ನಾಡುವ ಬಂಗದ ವಿಚಾರ. ಈ ಅವಿ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಧಾತುಲೆನ್, ಶಬ್ದಲೆನ್ ಪರಸ್ಪರ ಕೊರ್ದು-ಗೆತೊಣುನ ಕ್ರಿಯೆ ವ್ಯಾಪಕವಾದುಪ್ಪು. ಅದಗ ತಮಿಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಅವಿತಮಿಳು ಇತ್ತಿಲೆಕ್ಕನೇ ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಅವಿದ ತುಳು, ಬಹುಷ ಇತ್ತೆದ ತುಳುಕ್ಕು ವಂತೆ ಭಿನ್ನವಾದಿತ್ತಿನ ತುಳು ಇಲ್ಲಿವಿನ ಸಾಧ್ಯತೆ ದಟ್ಟವಾದುಂಡು. ಈ ಆದಿದತುಳು ಬಹುಷಃ ಆದಿತಮಿಳು, ಅನಿಕನ್ನಡೊಲೆಗ್ ಕೈತಲ್ ಕೈತಲ್ಲವಾವಿತ್ತಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ತೋಜುಂಡು. ಆಬಿತುಳುಟು ಅನಿತಮಿಳುದ ಲೆಕ್ಕೊ ಪರುಷ ದನಿಲು ಮಾತ್ರ ಇತ್ತುದುಪ್ಪೆರೆ ಯಾವು ಸ.ಶ,ಹಳ ಇತ್ತಿ ಇನ್ಸರ್. 5.1 ಮುಂಡಾ ಅಣಪದರ ಆವಿಡ್ ಈ ಪಡ್ಡಾಯ ಕರಾವಳಿ ಪ್ರದೇಶಡು "ಮುಂಡಾ ಜನಕುಲು ಸುದೆಬಲಿಕ್‌ಲೆಡ್ ಊರುಲೆನ್ ಕದ್ದೊಂದು ನಾಗರೀಕ ಜೀವನ ಮಲ್ಗೊಂದಿತ್ತೆರ್. ನಿಫಾದರ್, ಬರುವೆರ್, ಮೂಲ್ಯ‌ ಅದಗದ ಪರಿಸರೊಟು ಇತ್ತುದುಪ್ಪೆರ್. 325 ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> patoq4df9xcxc7ymxae787u14sk71om ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/327 250 1015 5121 5120 2024-11-20T01:42:40Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5120 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅಕುಲೆನ ಸಮುದಾಯ ನೆಲೆಸಿದಿತ್ತಿನ ಊರುಲೆಗ್ ಮುಡುಕೂರು, ಕಲ್ಲುಮುಂಡುಕೂರು, ಮುಂಡೂರು, ಮುಂಡಾಜೆ, ಮುಂಡಾಡಿ ಮುಂಡೋ ಇತ್ಯಾನಿ ಪುದರುಲು ಬತ್ತ್ಂಡ್.. ವಗ್ಗ, ನಾಗುರಿ ಇತ್ಯಾದಿ ಊರುಲೆನ ಪುದರ್‌ು ಮುಂಡಾ ಭಾಷೆದ ಶಬ್ದಲೆನ ಲೆಕ್ಕ ಉಂಡು, ನಾಗುಲಿ ಇನ್ಸಿನ ಒಂಜಿ ಮುಂಡ ಭಾಷೆದ ಪ್ರಬೇಧ ಉಂಡು. ಇಂಚ ಮಾತಾ ತೂವನಗ, ಮುಂಡ ಭಾಷೆ- ಜನಾಂಗೊಲು ಪ್ರಾಚೀನ ಕಾಲೊಡು ಉಚ್ಚಾಯ ಸ್ಥಿತಿಟ್ ಇತ್ತಿನ ತೆರಿಯುಂಡು. ಮುಂಡಾಲದಕುಲು ಇತ್ತೆ ಅವಿವಾನಿ ಜನಕುಲಾತೆರ್‌, ತುಳು-ಮುಂಡಭಾಷೆದ ಪರಸ್ಪರ ಸಂಬಂಧದ ಶಬ್ದಲೆನ ಸಂಶೋಧನೆ ನಮಡ ಆವೊಡು.<br> ಮುಂಡಾ ಜನ ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ, ಸರಾಸರಿ ಕುದ್ಯ ಜಾತಿದ (ಬಹುಷಃ ಅಂದಾಜಿ ಐನ್ ಅಡಿ ಎತ್ತರದ), ಅಡ್ಡ ಮುಂಡು ತತ್ತೊಂದಿತ್ತಿನ, ಸಂಸ್ಕೃತಿಡ್ ದುಂಬತ್ತಿನ ಜನಾಂಗ ಇಂದ್ ನಮ್ಮ ಕಲ್ಪನೆ ಮಲ್ಲೊ, ಅಂಚಾದ್, ಐನ್ ಅಡಿಕ್ ಒಂಜಿ "ಮುಂಡು" ಇನ್ಸಿ ಅಕಪಿಮಾನ ಅದರ ಬಲ್ಸ್‌ಪ್ಪು. ಅಂಚನೆ ಮಡಜನಕುಲು ತುತ್ತೊಂದಿತ್ತಿನ ಅಡ್ಡಕುಂಟಗು "ಮುಂಡು" ಇಂದ್ ಬಡಕಾದ ಪಿರಾಕ್‌ದ ಚಆಪ್ರದೇಶಡ್ ಬತ್ತಿನ ತುಳುನ‌ ಅಂಚನೇ, ಅಕಲೆನ ಸುದೆಪರಿಸರೊಟು ಇತ್ತಿನ ಕೆದಗೆದಂಚಿನ ಬಲ್ಲೆಗ್ "ಮುಂಡೇ"(ಮುಂಡೇವು ಇಸ್ಪಿ ಪುದರ್ ಬಡ್ಕೊಂಡ್, ಅಡ್ಡೆ ಮಲ್ಪರೆ ಮುಂಡೇವುದ ಇರೆನ್ ಮುಳ್ಳು ಗೆತ್ತ, ಬಾಡಾದ್, ಸುತ್ತ್ದ್,ಮುಡೇದ್ "ಮೂಡೆ" ಮತ್ತೊಂಬತ್ತೆರ್; ಗುಂಡ, ಕಡಬು, ಕೊಟ್ಟೆ,ಇಂಚಿನ ಬಗೆಬಗೆ ಇರೆಟ್ ಸುತ್ತುದು, ಸಿಕೆಟ್ ಬೆಪಾವುನ, ಅರಿತ್ವ ಅಡ್ಡೆಲೆನ್ ಮಲ್ಲೊಂದಿತ್ತೆರ್, ಆನಿದ ಈ ಸಿಕೆಟ್‌ ಬೆಪಾವನ ಅಡ್ಡಲು, ಇದ ಆಧುನಿಕ ಇಡ್ಡಿದ ಆವಿದ ರೂಪೊಲು.<br> ಅಂಚನೇ ನಂಮ ಕೈತಲ್ಲ ಕೇರಳೊಡುಲಾ, ಆಬದ ಮಲಯಾಲು ಪ್ರಾಚೀನೊಡು ಕೆರಳೊಗು ಬಸ್ತ್ ನೆಲೆಯಾತಿನ ಮುಂಡ ಜನಕುಲು ಇನ ಸಿದ್ಧಾಂತ ಬೈದ್‌ಂಡ್‌ (ಜಕಾಲಿಯಸ್ ತುಂ೧,೨೦೦೩), ಬಡಾಯಿಡ್ಸ್ ವಲಸೆ ಬತ್ತಿನ "ತುಳು"ವೆರ್ ಸಂಜುರ್ಕಿನ ಬೊಕ ಇತರ ಭೂತಾರಾಧನೆಲೆನ್ ಕಣತ್ತೆರ್. ತುಳುವೆರ್ ಬನ್ನಗ ಬೆರ್ಮೆರೆನ್ ನಂಬೊಂದಿತ್ತೆರಾ, ಇಜಿಂಡ ಮುಲ್ಪ ಪಡ್ಡಾಯಿ ಕರಾವಳಡ್ ಅಕಲೆಡ್ ದುಂಬೆ ಇತ್ತಿನಕುಲು ಬೆರ್ಮೆರೆನ್ ಪೂಜಿಸೊಂದಿತ್ತೆರಾ ಇಂದ್ ಸದ್ಯೋಗು ಸ್ಪಷ್ಟವಿಜ್ಜಿ.<br> ಅದಗದ ನಂಮ ಆಬಿತುಳು ಭಾಷೆಡ್ ಮುಂಡಾ ಭಾಷೆದ ಶಬ್ದಲು ಸೇರೊಂಡ. ನಂಮ ಇತ್ತೆ ತುಳುಟು ಬಳಕೆ ಮಬ್ಬುನ ಏತೋ ಶಬ್ದಲು ಮುಂಡಾ ಜನಕುಲೆನ ಸಹವಾಸೊಡು ಬೈದಿನವು ರಾಮನ, ಪರಶುರಾಮನ, ಶಿವನ(ಈಶ್ವರ) ಅಂಚನೇ ವಿಷ್ಣುವಿನ, ಕಾಕಿ, ದುರ್ಗೆನ ದೈವಿಕ ಕಲ್ಪನೆಲು, ಕತೆಕುಲು, ನಂಮ ಸಂಸ್ಕೃತಿಗ್, ಮುಂಡಾ ಜನಕುಲೆನ ಕೊಡುಗೆ.<br> ಮುಂಡಾ ಇನ್ನಿನವು ಅನೇಕ ಉಪಭಾಷೆನ ಗುಂಪು ತುಳುನಾಡ್‌ ಮುಂಡಾ ಜನಕುಲೆಡ್ ಮುಗೇರ,ಮನ್ಮಕೊರಗ ಇತ್ಯಾನಿ ಪ್ರಭೇದೊಲು ಆದ್ ಬತ್ತಾ ಮುಗೇರ ಜನ ಮುಗೇರ್(ಮೇರ) ಬೋಂಟೆಡ್ ಉಸಾರಕುಬಾಯಿನೆಸ್ಟ್ ಆ ಪುದರ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಇನ್ಸರ್, ಮುಗೇರ ಜನಾಂಗದ ಚೆನ್ನಿ ನಲ್ಲೆದ ಪಾರ್ತನೊಡ್ ಬರ್ಪಿನ (ದೊಡ್ಡ ಭೂತವಾಯಿನ) ಮುಂಡಾಲ ಬೇರೆ ಕೋಟೆದ ಬಬ್ಬುನ ವೃತ್ತಾಂತದ ಆಧಾರೊಡು ಮುಗೇರ-ಮುಂಡಾಲ ಪ್ರಭೇಧನ ಸಂಬಂಧಲೆನ್ ಪೊಪಾಪಾದ‌ ಅಭಯ್ ಕೌಕ್ರ (1997), ಇತರ ತುಳುಜನ ಸಾಮಾಜಿಕ.<br> {{rh|center= '''326'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> lndkbixl3frp5cxvmrb8rwpugmvge8u ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/328 250 1016 5133 5132 2024-11-20T01:42:40Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5132 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಆರ್ಥಿಕ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಲೆಡ್ ದುಂಬು ಆನಗ, ಮಗರೆರ್ ಅಕಲೆನ(ದತ್ತಿ, ದೈಕುಳು) ಚಾಕರಿದಕುಲಾವಿತ್ತಿನ ವಿಚಾರ ಪಾರ್ತನೊಲೆಡ್ ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ಇತ್ತೆ ದಅತೆರಾದ್ ಒಲಿವಿನ, ಮುಗೇರೆರ್ ಪುರಾತನ ಕಾಲೊಡು ಉಚ್ಛಾಯ ಸ್ಥಿತಿಡ್ ಇತ್ತಿನ ಸೂಚನೆಲು ಉಂಡು, ಮಂಜೇಶ್ವರದ ಕೈತಲ್ ಪಟ್ಟದಮುಗೇರ್ ಇನ್ಸಿನವುಲು ಮುಗೇರೆ‌ ಆಳೊಂದಿತ್ತಿನ ಸಮಾಚಾರೊನು ಕಯ್ಯಾರ ಅಜಣ್ಣ ರೈ ತೆರಿಸಾವೆ‌(೧೯೯೮). ಮುಂಡಾ-ತುಳು ಶಬ್ದ "ಪಾರ್ತನ'(>ಪಾಡ್ಡನ) ಒಡ್ ಸಂಸ್ಕೃತದ "ಪ್ರಾರ್ಥನ' ಶಬ್ಧ ಬತ್ತ್ಂಡಾ?<br> ಕೊರಗ ಜನಾಂಗ ಇತ್ತೆ ಪಿರಒಲಿವಿನವಾಂಡ್‌ಲಾ ಆದಿಡ್ ಅಕುಲು<br> ಬಲಾಡ್ಯರಾದಿತ್ತೆರ್.ಕೊರಗ ರಾಜೆ‌ ಕದಂಬರಾಜೆರೆನ್ ಯುದ್ದೊಡು ಸೋಪಾದಿನ ಚರಿತ್ರೆದ ಸಂಗತಿ ಉಂಡು(ಕಯ್ಯಾರ ಕಿಜಣ್ಣ ರೈ೧೯೯೮). ಕೊರಗೆರೆಡ್ "ಹಳ್ಳಿ ಇನ್ನಿ ಪ್ರಬೇಧ ಇತ್ತಿಲೆಕ್ಕ ಅಫ್ರಿಕಾದ ಎತಿಯೋಪಿಯದು ಹಭಾಶತ್ ಇನ್ನಿ ಪ್ರಬೇಧವೂಡುಗೆ(ವಾಸುದೇವನ್,೧೯೯೮). ಕೊರಗ‌ ಇತರ ತುಳುವೆರೆಡ್ ಏತೋ ದುಂಬೇ ಆಫ್ರಿಕಾದಂಚಿ ವಲಸೆ ಬತ್ತಿನ ಜನಾಂಗೊಲು ಇನ್ನಿನೆಕ್ಟ್ ಸೂಚನೆ ತಿಕ್ಕುಂಡು,<br> ಕ್ರಮೇಣ, ತುಳು ಜನ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಅಯಿಡ್ ದುಂಬು ಇತ್ತಿನ ನಾಗರೀಕತೆಲೆನ್ ಮೀರಾದ್ ಬುಳೆಂಡ್, ಮುಂಡಾ ಭಾಷೆದ ಶಬ್ದಲು, ಪ್ರಾಕೃತದ ಶಬ್ದಲು, ಆವಿದ್ರಾವಿಡ ಅನಿತಮಿಳು ಶಬ್ದಲು, ತುಳುಜನಕುಲೆನ ಮೂಲಶವೊಲು ಮಾತಾ ಈ ನಾಡ್‌ಡ್ ಮಿಲನವಾದ್ ತುಳು ಭಾಷೆ ಸಂಸ್ಕೃತಿಲು ಅಸ್ತಿತೊಗು ಬತ್ತ್ಂಡ್. ತುಳು ಮಂಡಾ ಜನಸಮುದಾಯೊಲುಲು ಅಲ್ಪಲ್ಪ ಅಂಚನೆ ಮಿಶ್ರವಾದ್ ಪೊಯಾ. ಈ ಪೊಸ ಸಂಸ್ಕೃತಿಡ್ ಸೇರಂದೆ ಒಲಿನ ಮುಂಡ ಜನ ಕಾಡ್ ಸೆರ್ ಮುಂಡಾಲದಕುಲು-ಅವಿವಾಸಲು ಆಯೆರ್.<br> - ತುಳು ಜನಕುಲೆನ ಒಟ್ಟುಗೆ ಬತ್ತಿನ ಕೆಲ ಕುಟುಮೊಲು, ಕೈತಲ್ಲ ಘಟ್ಟದಮಿತ್ತದ ಎಪ್ಪರದ ಕರುನಾಡುಡ್,-ಶಿರಶಿ, ಬನವಾಸಿ, ಧಾರವಾಡ ಇಂಚಿ ನಿಲೆಯಾಯಿನಕುಲು, ಕ್ರಮೇಣ ಕರುನಾಡ್ ಕನ್ನಡ ಜನ, ಅಕಲೆ ಭಾಷೆ ಕನ್ನಡ ಆಂಡ್. ತುಳು ಧಾತುಡ್ದ್ '''ತುಳುಕು, ತುಳ್ಳು ತೂಳು''' ಇತ್ಯಾದಿ ಶಬ್ದಲು ಕೈತಲ್ಲ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಪೋಂಡು.ಒಂಜೇ ಮೂಲದಕುಲು ಆಯಿನ ಕಾರಣ ಪರತುಳು ಪರಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಸಾಮ್ಯತೆ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಪರಕನ್ನಡೊಗು ರಾಜಾಶ್ರಯ, ಅಂತ ಸಾಹಿತ್ಯ ಬೆರಿಬಲ ತಿಕ್‌ದ್, ಕಾಲಕ್ರಮೇಣ ತುಳು ಭಿನ್ನವಾದ್ ಏಕಾಸವಾಂಡ್.<br> <br> '''5.2 ತುಳು ಪದ'''<br> "ತುಳು" ಶಬ್ಧ ಎಂಚ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಇಂದ್ ಮಸ್ತ್ ಜನ ವಿದ್ವಾಂಸರ್ ಚರ್ಚೆ ಮದರ್, ತುಳು ಶಬ್ದದ ನಿಷ್ಪತ್ತಿಗ್ ಗುರುರಾಜ ಭಟ್(1965) ತುಳು < ತುರು(=ಪೆ) ಇನ್ನಿನೆ ಪರಾತ್ ರೂಪ ಇಂದೆಲ್ಲ, ಸಾಲೆತ್ತೂರ್ "ತೂಳ್" ಇನ್ನಗ ಧಾಳಿ ಇಂತೆ‌, ತುಳುಂಬನ್ ಇನ್ಸಿ ಒಲಿರಾಜನ ಪುದರ್‌ಡ್ ಈ ತುಳು ಶಬ್ದ ಬೈದ್‌ಂಡ್ ಇನ್ನಿನಕುಲುಲಾ ಉಲ್ಲೆರ್. ಕೌಲ(=ಬಾರ್) ಇನ್ನಿನೆಡ್ ತುಳು ಬತ್ತುದುಪ್ಪೆರೆ ಯಾವುದು ಬುಧಾನಂದ‌ ಸೂಚಿಸಾದೆರ್.<br> "ತುಳುವೆ" ಇಲ್ಲಿ ಬಾಯಿಡ್ ಅಗ್ಗೆರೆ ತಿಕ್ಕಂದೆ ನೀರಾಸಿನ ಬದುಪೆಲಕಾಯಿ ನಂಮ ಊರುಲೆಡ್ ಇತ್ತೆಲಾ ಉಂಡು, ಅಳೆ "ತುಃಪುನಿ ಇನ್ಸರ್, ಬಾಲೆ "ತುಳುಂಡು ಇನ್ನೆರ್. ಉಂದೆಕುಲು ಅತ್ತಾಂದೆ "ತುಳು" ಇನ್ನಿನ ಬದಲೂ ನೆರ ಶಬ್ದಲು ನಂಕ್ ತಿಕ್ಕುಜಿ. ಬಹುಷಃ ತುಳು ಇಸ್ಪಿ ಪುದರ್‌ ನಂಮ ನಾಡ್-ಭಾಷೆಗ್ {{rh|center= '''327'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5w1oljuwn2uemyjcws6nfpsmks56zsa ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/363 250 1017 5144 5143 2024-11-20T01:42:40Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5143 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಮಾತೆರೆಗ್ ಓದರೆ, ಪರಾಮರ್ಶನ ಮಲ್ಲರೆ ತಿಕ್‌ಜಿ. ಉದಾಹರಣೆಗ್, ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿಯೆರ್ ೧೯೭೯-೮೦ದ ಅವದಿಡ್‌ ಮೈಸೂರುಡು ತನ್ನ ವ್ಯಾಕರಣ ಗ್ರಂಥೋನು ಬರೆನಗ ಪಣಿಯಾಡಿಯೆರೆನ ಗ್ರಂಥದ ಮೂಜನೆ ಉಲ್ಲೇಖೋಲೆನ್ ತೂದೆತ್ತೆರ್ಡಲಾ, ಪಣಿಯಾಡಿ ಅರೆನ ವ್ಯಾಕರಣದ ಪ್ರತಿ ನೇರ ಪರಾಮರ್ಶೆಗ್ ಲಭ್ಯವಾದಿತ್ತಿಜಿ. ಈ "ಎ" ಪದ್ಧತಿನ್ ಗೋವಿಂದ ಪೈ ಸ್ಮಾರಕ ಸಂಶೋಧನಾ ಕೇಂದ್ರದಕಲೆನ ತುಳು ನಿಘಂಟುಡುಲಾ ಬಳಕೆ ಮಲ್ತ್ಂಡ್. ಪಣಿಯಾಡಿಯೆರ್ ಸಲಹೆ ಕೊರನಗ ಅಚ್ಚು ಮೊಳೆ ಜೋಡಿಸಾದ್ ಮುದ್ರಣ ಮಲ್ವುನ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ತುಳು ನಿಘಂಟು ಮಲ್ಪುನಗ ಗಣಕ ಪದ್ಧತಿ ರೂಡಿಕ್ ಬತ್ತಿದಿತ್ತ್ಂಡ್‌ಲಾ, ಲಭ್ಯವಿತ್ತಿನ ಕನ್ನಡಾಕ್ಷರ ಗಣಕ ತಂತ್ರಾಂಶೆಲೆಡ್ ಎ, ಒ, "ಬೇತೆ" ಇತ್ಯಾದಿ ಮಲ್ಲರೆ ಬಂಗವಾಯಿನ ಕಾರಣ ವಿಶೇಷ ತಂತ್ರಾಂಶೇನು ಸಿದ್ಧ ಮಲ್ತೊಂಡೆ‌ರ್ ಇಂದ್ ಪ್ರಸ್ತಾವನೆಡ್ ತೆರಿಪಾವರ್. ಈ ತಂತ್ರಾಂಶದ ಸಮಸ್ಯೆ ನನಲಾ ಪರಿಹಾರವಾತಿಜಿ. ಫಲಿತಾಂಶವಾದ್, ಸಾಮಾನ್ಯ ತುಳು ಪ್ರಕಟನೆಲೆಡ್ ಈ ಅರ್ದಾಕ್ಷರೊಲೆನ್ ಬರೆಪಿನ ಸೂಚಿಸಾವುನ ಪದ್ಧತಿನ್ ಏ‌ರ್ಲಾ ಮಲ್ಲೊಂದಿಜ್ಜೆರ್. '''9.2 ಗಣಕ ಲಿಪಿಶೈಲಿ''' ವಿಶ್ವದ ಮೂಲೆ ಮೂಲೆಲೆಡ್ ಆಯಿಲೆಕ್ಕನೇ ಕನ್ನಡೊಡು ತುಳುಟು ಅಚ್ಚು ಮೊಳೆ ಜೋಡಣೆದ ಮುದ್ರಣದ ಪರಸ್ಥಿತಿ ಕರಿದ್, ಗಣಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದ ಯುಗೊಟು ಮೇಜಿದ ಮಿತ್ತೆ ಮುದ್ರಣಕ್ರಿಯೆ ಸಿದ್ಧಮಲ್ಪುನ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಬೈದ್ಂಡ್. ಕನ್ನಡೊಡು ಬರಹ, ಬೊಕ ನುಡಿ - ಇಂಚಿನ ತಂತ್ರಾಂಶೊಲು ಉಚಿತವಾದ್ ಬತ್ತಿನ ಕಾರಣ ಕಚೇರಿಲೆಡ್, ಗಣಕ (ಕಂಪ್ಯೂಟರ್) ಬಳಕೆ ಮಲ್ಲುನ ಶ್ರೀ ಸಾಮಾನ್ಯೆರ್‌ಲಾ ಇಂಗ್ಲೀಷಿದ ಬದಲ್ ಕನ್ನಡ ಬಳಕೆ ಮಲ್ಪರೆ ಸುಲಭವಾದ್ ಅನುವಾಂಡ್. ಬರಹ ತಂತ್ರಾಂಶನು ರಚನೆ ಮತ್ತಿನ ಶೇಷಾದ್ರಿ ವಾಸು ಇನ್ಪಿನಾರ್ ಕನ್ನಡದ ಮಿತ್ತ್ ಪ್ರೀತಿಡ್ ಅನಕೃ ಅಂಚಿನ ಸಾಹಿತಿಲೆನ ನೆನಪುಗು ಈ ತಂತ್ರಾಂಶೇನು ಉಚಿತವಾದ್ ಜನಸಾಮಾನ್ಯರೆಗ್ ತಿಕ್ಕುಲೆಕ್ಕ ಮಲ್ಲೆರ್, ಕಲಿನ ವರ್ಸೊಲೆಡ್ ಬರಹ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅನೇಕ ಸುಧಾರಣೆಲಾದ್ ಇತ್ತೆ ಏನನೆ ಅವತರಣಿಕೆಡ್ ಉಂಡು. ಅಂಚನೆ, ಕರ್ನಾಟಕ ಸರಕಾರದ ಗಣಕ ಪರಿಷತ್ತು ಸಿದ್ಧಮಲ್ತಿದಿನ "ನುಡಿ" ಉಚಿತ ತಂತ್ರಾಂಶ ನಾಲನೆ ಆವೃತ್ತಿಡ್ಡೆ ಉಂಡು ಈ ರಡ್ಡೆ ಉಚಿತ ತಂತ್ರಾಂಶೋಲು ತುಳುವೆರೆಗ್‌ಲಾ ಬರೆವರೆ ಓದರೆ ಪ್ರಕಟ ಮಲ್ಪರೆ ಸಹಕಾರಿಯಾದುಳ್ಳ. ಉದಾಹರಣೆಗ್ ಈ ಕೃತಿನ್ ಯಾನ್ ಸಂಪೂರ್ಣವಾದ್ ಬರಹ-೫೦ ತಂತ್ರಾಂಶಡು ಸಿದ್ಧ ಮಲ್ತ್‌ದೆ. ಕನ್ನಡೊಗಾದ್ ರಚನೆಯಾತಿನ ಬರಹ ತಂತ್ರಾಂಶೊಡು "ಬೇತೆ" ಇನ್ಪಿನಂಚಿನ ಅಕ್ಷರೊಲೆನ್ ಕೂಡಿಸಾವರೆ ಸಾಧ್ಯ ಅಪೂಂಡು ಇಂದ್‌ದ್ ಮುಲ್ಪ ತೋಜಾದೆ. ಆಂಡಾ ಅಯಿಕಾತ್ರಾ ವಂತೆ, ವಿಶೇಷ ಸರ್ಕಸ್ ಮಲ್ಲೊಡಾಪುಂಡು. ತುಳುಕು ಸಹಜವಾಯಿನ ಒಂಜಿ ಜನಸ್ನೇಹಿ ಉಚಿತ ತಂತ್ರಾಂಶ ರಚನೆ ಮಲ್ಪುನ ಅಗತ್ಯವುಂಡು. ತುಳು ನಿಘಂಟು ಸಮಿತಿದಕುಲು ಅಂಚಿನ ತಂತ್ರಾಂಶ ರಚನೆ ಮಲ್ಪಾದೆರ್ಡ ಅವೆನ್ ತುಳು ಜನಸಾಮಾನ್ಯರೆನ ಉಚಿತ ಬಳಕೆಗ್ ಬುಡುಗಡೆ ಮಲ್ಪುನ ಅಗತ್ಯ ಉಂಡು. ಪರ್ಯಾಯವಾದ್, ಅರ್ಧ ಸುರುಳಿ(‌ɨ) ಕೈಬರವಣಿಗೆಡ್ ಅನಗತ್ಯ ಬುಡ್ಡೇ ಬುಡೋಳಿ ಇನ್ನಿ ಸೂಚನೆ ಉಪ್ಪುನಗ, ತುಳುತ ಅರ್ಧಸ್ವರ ಸೂಚನೆಗ್ ಸರಳ {{c|362}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> esdz8b7a5n4ysy7idbpnwrbjm30kldi ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/362 250 1018 5148 5147 2024-11-20T01:42:40Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5147 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಸಾದಿ, ತುಳುವೆರ್ ಕನ್ನಡಭಾಷಾ ರಾಜ್ಯ ದುಲಾಯಿ ಇತ್ತ್ದ್ ಕನ್ನಡ ಕಲ್ತ ಮಿತ್ ಬರ್ಪಿನ ಕಾರಣಗಾದ್ ಲಾ, ತುಳುವೆರೆಗ್ ಕನ್ನಡ ಸಹಜವಾದ್ ರಡ್ಡನೆ ಭಾಷೆಯಾಯಿನ ಕಾರಣಗುಲಾ, ತುಳು ಬರೆವರೆ ಕನ್ನಡಲಿಪಿ ಬಳಕೆ ಮಲ್ಪುನು ಸಹಜ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಇನೋ. ಒಂಟಿ ಹಂಪೊಡು ತುಳು ಭಾಷೆ‌ ಮಲಯಾಳಂ ಹೊಅಕದ ಅಪಿನ್ ತುಳುಬರೆವರೆ ಬಳಕೆ ಮಲ್ಸ್‌ತ್ತೆಲ್ಲಲಾ, ಅವು ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ತುಳು ಬಳಕೆಗ್ ಬರಂಬ ಕಾರಣ, ಬೊಕ ಅನೇಕ ತುಳುವೆರೆಗ್ ಮಲಯಾಳಂ ಅಪಿ ಅಪರಿಚಿತವಾಖನ ಕಾರಣ ಮಲಯಾಳಂ ಮಾದಲಿದ అపి ಬಳಕ ಪ್ರಸ್ತುತವಾವಂದ್. ೧೫೦೦ ವರ್ಷ ಪಿರಾವುದ ಹಲ್ಮಡಿ ಶಾಸನೊಡು ಸುರುಕು ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪಿನ ಕನ್ನಡಲಿಪಿ ವಿಕಾಸವಾದ್ ಇತ್ತೆ ನಮ ಬಳಕೆ ಮಲ್ಲೊಂದಿಪ್ಪುನ ಶೈಲಗ್ ಬತ್ತ್ದ್ ಮಟ್ಟುದುಂಡು, ತುಳುವೆರ್ ಕನ್ನಡದಕಲೆಲೆನ ಲೆಕ್ಕ ಸಾಹಿತ್ಯ ಬರೆಪಿನ ರೀತಿನ್ ರೂಡಿ ಮಲ್ಲೊಂದಿತ್ತೆದ್ದ ಈತ್ ಕಾಲೊಡು ತುಳು ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ್,ಬಲವಾದ್ ಬುಳೆದ್ ಬೈದು. ತುಳು ಭಾಷೆದ ಕೆಲವು ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ ಲು ಕನ್ನಡೊಡ್ಡು ಭಿನ್ನವಾದುಳ್ಳ ಉದಾಹರಣೆಗ್, ತುಳುಟು ವ್ಯಂಜನಾಂತ ಧಾತುಲು ಬಿಂಜವುಳ್ಳ, ಬತ್ತ್ದ್, ಪೋಷಿತ್‌ದ್, ಆನ್ ಪೊನ್, ತಿಂದ್‌, ಉಂಡೆ‌, ತಿಂದೆ‌, ಬೆಂಬರ್, ಜಪ್ಪೆಲ್- 'ఇత్యాది ಹೆಚ್ಚಿನ ಶಬ್ದ ವ್ಯಂಜನಾಂತವಾದುಪ್ಪೆನೆನ್ ತೆರಿದುಳ್ಳಾ. "'-6" ವ್ಯಂಜನೊಲು ನಿಜವಾದ್ ಕ್, ಗ್, ಚ್, ಜ್, ತ್, ದ್, ನ್, ಮ್, ಪ್.... ಇತ್ಯಾದಿ ಅಂಡಲಾ, ಅವೆನ್ ಅ" ಸ್ವರ ಸೇರಾದ್ ಕ.ಗ,ಚ,ಜ,ತ,ದ,ನ,ಮ,ಪ.... ಇತ್ಯಾದಿಯಾದ್ ಬರೆಪಿನ ಕನ್ನಡೊಡು ರೂಢಿವುಂಡು. ಈ ವ್ಯಂಜನೊಲೆಡ್ ವ್ಯಂಜನ ಸೂಚಕ ಸುರುಳಿ " ಅನಗತ್ಯ ಇನ್ಸಿನ್ ವಾದೊನು, ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ ಪ್ರಕರಣ ೧ ಟ್ ತೆರಿಪಾದ‌, ಕ್ ಇಂದ್ ಉಚ್ಚಾರ ಮಲ್ವುನ ವ್ಯಂಜನ ಮೂಲತಃ "ಕ" ಆವಿತ್ತೋದ್, ಅವ್ ವ್ಯಂಜನ ಇಂದ್ ತೆರಿಪಾವುನ ಸಲುವಾಗಿ ಸುರು " " ಸೆರಾದ್, ಕ್ ಇಂದ್ ಬರೆಪಿನ ಪದ್ದತಿ ಕನ್ನಡೊಡು ಬೈದ್‌ಂಡ್. ಅವೆನ್ ನಮ ತುಳುಟು ಅನುಕೂಲೊಗಾದ್‌ 8.0.83,0,0 ಇತ್ಯಾದಿಯಾದ್ ಬರೆಪಿನೆಟ್ಟ ದಾಲಾ ತಪ್ಪಿಜ್ಜಿ. ಬದಲಾದ್ ವ್ಯಂಜನಬಾಹುಳ್ಯದ ತುಳು ಬರವಣಿಗೆಗ್ ಅನುಕೂಲವಾಪುಂಡು ಇಂದ್ ಬುಧಾನಂದ‌ ಪ್ರಸ್ತುತಿ ಮಲ್ಸ್‌‌, ಮೊಗದ, ಸಲೀಸ್‌ ತುಳು ಕೈಬರವಣಿಗೆದ ಅಭಿವೃದ್ಧಿದ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ಉಂದು ಸರಿ ಇಂದ್‌ ತೋಜುಂಡು. ತುಳುಟು ಬರೆಪಿನ ಜನ ಈ ಸಲಹೆನ್ ಬಳಕೆಗ್ ಕಜೊಡು ಇಂದ್ ಕೋರಿಕೆ. ತುಳು ಭಾಷೆದ ಬೊಕೊಂಜಿ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ ಇನ್ನಗ, ಕನ್ನಡ ಅಕ್ಷರಮಾಲೆಡ್ ದಾಂತಿನ, ಹೆಚ್ಚಿನ ಅರ್ಧಸ್ವರೊಲು: ಹೆಚ್ಚಿನ ಎ, ಹೆಚ್ಚಿನ ಒ. ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಪಣಿಯಾಡಿ ಈ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ ಲೆನ್‌ ೧೯೩೬ಡೆ ತೋಜಾದ‌, ಉಂದೆಕುಲೆನ್ ಅರ್ಧ ಸ್ವರಕುಲು ಇಂದ್‌ದ್‌ಲಾ ಪಣೋಲಿ. ಎ,ಏ ಬೊಕ ಒ,ಓ ಅತ್ತಾಂದಿನ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅರ್ಧಸ್ವರಕುಲೆನ್ ನ್, ಒ ಇಂದ್ ಬರೆಪಿನ ಮುದ್ರಿಸಾವುನ ಪದ್ದತಿನ್ ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಪಣಿಯಾಡಿ ರೂಣ ಕಣತ್ತೆರ್, ಉದಾಹರಣೆಗ್ "ಬೇತೆ ಇನ್ನಿನವು "ಬೇಜಾರ್" ಇನ್ನಿವೆಸ್ಟ್ ಭಿನ್ನ, ಅಂಚನೇ ಪಣಿಯಾಡಿಯರೆನ ವ್ಯಾಕರಣ ಸೀಮಿತ ಮುದ್ರಣದ ವಿಸೆಟ್ 361 [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}}</noinclude> e5wnlm7s8u8vljlopuje8aivjfqoknz ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/361 250 1019 5151 5150 2024-11-20T01:42:41Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5150 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಭಾಷೆದ ಆಧುನಿಕ ಪುನರುಜೀವನ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಮಿಶಿನಲಿಲೆಡ್ ಆಂಡ್ ಇನ್ಸಿನೆನ್ ನಮ ಕೃತಜ್ಞಪೂರ್ವಕವಾದ್ ನೆನೆಪು ಮತ್ತೊಡೊಡು. ಧರ್ಮಪ್ರಚಾರದ ನೆಲೆಸ್ಟಾಂಡಲಾ ತುಳುಭಾಷೆದ ಅಧ್ಯಯನೊಗು ಅಕುಲು ಪೀಠಿಕೆ ಪಾಣಿನಿ ಶ್ಲಾಘನೀಯ ವಿಚಾರ. ಬ್ರಿಜೆರೆನ ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣ, ಮ್ಯಾನರ್ ಅರೆನ ತುಳು ನಿಘಂಟು ೧೮೮೮ ಶತಮಾನದ ಆವಿಡ್ ಮುದ್ರಣವಾಂಡ್. ಅವೇ ಸಮಯೊಡು ಕಿಟ್ಟಲೆರೆನ ಕನ್ನಡ ನಿಘಂಟು ಮಂಗಳೂರುಡು ಪ್ರಕಟವಾಯಿನಿ ಗಮನಾರ್ಹ. ತುಳುವ ಕೇಂದ್ರವಾನ ಮಂಗಳೂರುಡು ಅದಗಲಾ ಕನ್ನಡಭಾಷೆಗ್ ಆಡಳಿತಾತ್ಮಕವಾದ್, ರಾಜಕೀಯವಾದ್ ಪ್ರಾಧಾನ್ಯವಿತ್ತಿನ ಕಾರಣ, ಕನ್ನಡ ನಿಘಂಟು ಸಂಪಾದನೆಗ್ ವಿಶೇಷ ಸಂದರ್ಭ ಬತ್ತಿನವು ಅನಿರ್ವಾಯ. ಅಂಚನೆ ಸ್ವತಃ ಅಪಿ ಬಳಕೆಡ್ ದಾಂತಿನ ತುಳುಕು ಸಿದ್ಧವಿತ್ತಿನ ಕನ್ನಡ ಅಪಿ ಬಳಕೆಗ್ ಕಣತ್ತೆರ್. ಇಂಚ ತುಳುಭಾಷೆನ್ ಕನ್ನಡಲಿಪಿಟ್ ಬರೆಪಿನ, ಪ್ರಕಟಮಲ್ಪುನ ರೂಢಿ ಚಾಲನೆಗ್ ಬಿತ್ತ್ಂಡ್ ನೂದು ವರ್ಷ ಕಂಡ್. ಎಂ.ಆರ್.ಸುಬ್ರಮಣ್ಯ ಶಾಸ್ತ್ರಿಲೆನ "ತುಳುಕನ್ನೋಪದೇಶ" ೧೯೧೯ ಡ್ ರಚನೆಯಾಂಡ್. ೧೯೨೯ಡ್ ಸತ್ಯಮಿತ್ರ ಬಂಗೇರೆನ “ಅಳಿಯ ಸಂತಾನದ ಗುಟ್ಟು ಪಿದಾಯಿ ಬತ್‌ಂಡ್. ೧೯೩೩ಡ್ ಮಾಧವ ತಿಂಗಳಾಯರನ ಪ್ರಥಮ ತುಳುನಾಟಕ "ಜನಮರ್ಲ್" ಬತ್ತ್ಂಡ್, ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಯು. ಪಟೆಯಾಡಿ ಭಾಷಾವಾರು ಚಳುವಆಲು ಆವೊಂದಿತ್ತಿನ ಸಂದರ್ಭೋಡು, ೧೯೩೩೬ಡೆ ಪ್ರಥಮ ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣ ಸಂಗ್ರಹ ಪ್ರಕಟಣೆ ಮಲ್ತ, ತುಳು ಭಾಲ ಬರವಣಿಗೆದ ಚಳುವಳಿ‌ ನಾಂದಿಪಾಡಿಯೆ‌. ಅವೇ ೧೯೩೭ಡ್ ಪಣಿಯಡಿಯರೆನ ಪ್ರಥಮ ತುಳು ಕಾದಂಬರಿ "ಸತಿ ಕಮಲೆ" ಪ್ರಕಟವಾಂಡ್. ಅಯಿಡ್ಸ್ ಬೊಕ ತುಳುನಾಟಕೊಲು ಬರವಣಿಗೆಲು ಅಸಂಖ್ಯ ಇನ್ನಿ ಲೆಕ್ಕ ಪ್ರಕಟವಾತಾ, ಆಧುನಿಕ ತುಳುನಾಟಕ ಪಿತಾಮಹ ದೊಡ್ಡಣ್ಣ ಶೆಟ್ಟರೆಡ್ ದೇವದಾಸ್ ಕಾಪಿಕಾಡ್ ಅರೆನ ಸಮಕಾಲೀನರ ಮುಟ್ಟ ತುಳುನಾಟಕೊಲೆನ, ಮುಖ್ಯವಾದ ಹಾಸ್ಯರೂಪದ ಸಾಮಾಜಿಕ ನಾಟಕೊಲೆನ ಪರಂಪರೆ ಆಧುನಿಕ ತುಳುಸಾಹಿತ್ಯೋಡು ಉಂಡು. ಅನೇಕ ತುಳುಪತ್ರಿಕೆಲು ಬೈದಾ. ಪಿ.ಎಸ್.ರಾವ್ ಅರೆನ ತುಳು "ಬೊಳ್ಳಿ ಪತ್ರಿಕೆ" ಪತ್ತೊಂಜನೆ ಪುಟ್ಟು ಪರ್ಬೊನು ಅಚಲಿಸಾಂಡ್. ಅನೇಕ ತುಳು ಸಿನೆಮೊಲು ಬೈದಾ, ತುಳುನಾಡು-ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ಬಗ್ಗೆ ಅನೇಕ ಅಧ್ಯಯನೊಲು ಆತ್‌ಂಡಲಾ, ಹೆಚ್ಚಿನವು ಕನ್ನಡ ಇಜಿಂಡ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಭಾಷೆಡ್ ಪ್ರಕಟವಾತಿನೆನ್ ಗಮನಿಸಾವೊಡು, ಇಂಚೊಗು ಉಡುಪಿದ ಗೋವಿಂದ ಪೈ ಸ್ಮಾರಕ ಕೇಂದ್ರದಕುಲು ಆಜಿ ಸಂಪುಟೊಲೆಡ್ "ತುಳು ನಿಘಂಟು"ನು ಪ್ರಕಟ ಮಲ್ಸ್‌ವಿನಿ, ತುಳು ಬಳೆವಣಿಗೆಗ್ ಒಂಜಿ ವಿಶೇಷವಾಯಿನ ಕಾರ್ಯ. ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡಮಿ ತನ್ನ ಇತಿಮಿತಿ, ನಡುಟು ಎಡ್ಡೆ ಬೇಲೆ ಮತ್ತೊಂದುಂಡು ಅಕಾಡಮಿದ ತ್ರೈಮಾಸಿಕ ಪತ್ರಿಕೆ "ಮದಿಪು ಪೊಯ್ದುಡು ಬರೊಂದುಂಡು: ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಚರಿತ್ರೆದ ಸಂಪಾದನೆ ಕೆಲಸ ನಡತ್ತೊಂದುಂಡು 9.1 ತುಳು ವಿಶಿಷ್ಟತೆ ಬೊಕ ಲಿಪಿ ಸುಧಾರಣೆ ತುಳು-ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಲು ಹೆಚ್ಚಿ ಕಡಮೆ ಒಂಜೇ ಮೂಲೊಡ್ ವಿಕಾಸವಾದ್, ಬೊಕ ಪರಸ್ಪರ ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ್, ಆಂಡಲಾ ರಾಜಕೀಯವಾದ್ ಒಟ್ಟುಗು ಬಳೆದ್ ಬೈವಿನ ಕಾರಣ ತುಳುಭಾಷೆ ಬರೆವರೆಗ್ ಕನ್ನಡಲಿಪಿನ್ ಬಳಕೆ ಮಲ್ವುನಿ ಸಹಜದ ಹುಳು ಸಾಹರೂ 360 [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> si64ikk4c0piitequrve3yg3e3iz32q ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/360 250 1020 5160 5159 2024-11-20T01:42:41Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5159 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಹೈದರಾಲಿ-ಟಿಪ್ಪುನ ಆಡಳಿತೆದ ಕಾಲ ೧೭೩೦-೧೭೯೦. ಪಡ್ಡಾಯಿ ಕರಾವಳದ ಬಂದರುಲೆನ್ ಈ ಸುಲ್ತಾನ ಜೋಡಿ ವಶ ಮಲ್ಲೊಂಬತ್ತೆರ್, ಕೇರಳದ ಕರಾವಆಡ್ ಟಿಪ್ಪುಸುಲ್ತಾನನ ಆಳ್ವಿಕೆಡ್ ಮಸ್ತ್ ಜನ ಇಸ್ಲಾಂ ಧರ್ಮೊಗು ಮತಾಂತರವಾಯ‌ (ಗುಂಡಿ,1999). ಆಡಳಿತೆದ ಕಾರಗ್ ತುಳುಜನ ಉರ್ದುಭಾಷೆದ ಶಬ್ದಲೆನ್ ದಿನಬಳಕೆಡ್ ಉಪಯೋಗ ಮಲ್ಪುನ ಅನಿರ್ವಾಯವಾಂಡ್. ಇಂಚಾದ್ ತುಳುಟು ಹೇರಳ ಪ್ರಮಾಣದ ಉರ್ದು ಶಬ್ದಲು ಸೆರೊಂಡ. ಕೆಲವು ಶಬ್ಧಲು ತುಳುಟು ಏತೊಂಜಿ ಪೊರುಡು ವಿಲೀನವಾರ ಇಂದ್ ಪಣ್ಣಗ-ಖಾಶ್, ಸೋಕು, ಮಸ್ಕಿರಿ, ದಸತ್,ಕಕಿ,ಖಾವಂದರ್, ಮಸ್ತ್, ಹಾಜರಿ,ಲಾಚಾರ್,ಹಿಕ್ಕಪ್,ಲುಂಬಿ,ವಸೂಲಿ, ಸಾಂಚ ಲಡಾಯಿ, ಲೂಟಿ,ಲಾತ್,ರಿವಾಜ್, ಸಿಪಾಯಿ ಇತ್ಯಾನಿ- ಅವು ಬೇತೆ ಭಾಷೆಡ್ ಬೈವಿನ ಶಬ್ದ ಇಂದ್ ನಂಕ್ ತೆರಿಯಂದಿನಾತ್, ಈ ಉರ್ದು ಶಬ್ದಲೆನ ಬಳಕೆ ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಆಡಳಿತೆಡ್ ಮುಂದುವರಿದ್ ಉರ್ದು ಶಬ್ದಲು ತುಳುತ ಸ್ವಂತ ಶಬ್ದಲೋ ದಾನ್ನಾ ಇಂದ್ ಅನುಮಾನ ಬರ್ಪಿನಾತ್ ಸಲೀಸಾದ್ ತುಳುಟು ವಿಲೀನವಾಯತ ಪಂಕ್ತಿ ೬.೩೦ ಟ್‌ ಬುಧಾನಂದ‌ ತುಳುಟು ಸೆಕ್ಸಿನ ಹಿಂದುಸ್ತಾನಿ- ಉರ್ದು ಶಬ್ಧನ ವಿಚಾರ ವಿವರೊಡು ಪಣ್ತೆರ್.<br> ಕ್ರಿಶ. 1663-1671 ಡ್ ಕರಾವಳಿ ಗೋವೆನ್ ಕೇಂದ್ರ ಮತ್ತೊಂದು ಪೋರ್ಚುಗೀಸೆರೆನ ಕಾರುಬಾರ್‌ ನಡೆತ್‌ತ್‌ಂಡ್. ಕ್ರಿಶ 1673ಡ್ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಪ್ರವಾಸಿ ಡಾ| ಫೈಯ‌(Fiver) ಕೆನರಾ ಕರಾವಳಗ್ ಬತ್ತಿಸಿತ್ತೆ ಇಟಲಿ ದೇಶದ ಪ್ರವಾಸಿ ಡೆಲ್ಲಾ ವಲ್ಲೆ (Della Valle) ಕ್ರಿಶ 1623ಡ್ ಕರಾವಆಗ್-ಉಳ್ಳಾಲ, ಮಂಗಳೂರುಗು ಬತ್ತಿದಿತ್ತೆ. ಗಾಳಿ ಅಬ್ಬಕ್ಕದೇವಿನ ಸಂದರ್ಶನ ಮತ್ತವಿತ್ತೆ(ನಾಗೇಗೌಡ, ೧೯೯೭), ಬೇರ ಮಲ್ಪರೆ ಬತ್ತಿನ ಪೊರ್ಚುಗೀಸರ್ ಅಕಲೆನ ಕೆಲವು ಪ‌ಂದ್ ತರಕಾರಿ ಗೆಡ್ಡೆಲೆನ್ಹಾ ಕಣತೆರ್, ಅಕಲೆನ ಬಟಾಟೆ, ಪರೆಂಗಿ ಪೆಲಕಾಯಿ, ಅನನಾಸ್, ಪಪಾಯಿ ಇತ್ಯಾನಿ ಶಬ್ದಲು ನಂಕ್ ತಿಕಿಯಾ, ವಿಷ್ಣು ತುಂಗನ (1695) ತುಳು ಶ್ರೀ ಭಾಗವತೋ ಯಕ್ಷಗಾನ ಪ್ರಸಂಗ ಈ ಕಾಲೊಡು ರಚನೆಯಾಂಡ್.<br> ಬ್ರಿಟಿಷೆರೆನ ಆಡಳಿತದ ಕಾಲ ೧೭೯೦-೧೯೪೭ ದ ಸ್ಥಳೀಯ ಆಡಳಿತ ಭಾಷೆಡ್, ಆ ದಂಬೆ, ಮೊಗಲರೆನ ಬೊಕ ಬಹಮನಿ ಸುಲ್ತಾನೆರೆನ ಕಾಲೊಡ್ಡಿ೦ಚಿ ಚಾಲ್ತಿಡ್ ಇತ್ತಿನ ಉರ್ದು ಮೂಲದ ಆಡಳಿತ ಸಂಬಂಧಿ ಶಬ್ದಲು ದೇಶೀಯ ಶಬ್ದಲೆನ ಜಾಗ್‌ಡ್ ನೆಲೆಯಾದ್ ಉಂತಿಯಾ. ಅಂಚನೇ ತುಳು ಭಾಷೆಡ್ ಇಂಗ್ಲೀಷಿದ ಪದೊಕುಲು ಬಸ್, ಕಾರ್, ಮೋಟಾರು, ಟೆಲಿಫೋನ್, ಫೋನ್), ಪಾದ್ರಿ ಫಾದರ್) ಇಂಚಿನ ಮತಾ ದಿನ ಬಳಕೆಡ್ ಸೆರ್ ಪೋಯಾ, ಇಂಗ್ಲೀಷೆರೆಡ್ ಬೈದಿನ ಊರುಲೆನ ಪುದರ್‌ದ ಪದೊಲು: ತೋನ್ಸೆ (ಸೈಂಟ್ ತಾಮಸ್), ಪೇತ್ರಿ <ಸೈಂಟ್ ಪೀಟರ್) ಇತ್ಯಾದಿ.<br> <br> '''೯ ಆಧುನಿಕ ತುಳು'''<br> ತುಳು ಜನಕುಲೆನ ಪಾತೆರುನ ಭಾಷೆ ಕಲಿನ ಸುಮಾರ್‌ ಮೂಟಿನಾಲ್‌ನಾರ ವರ್ಷಯ್ಲೆಂಚಿ, ವಿಕಾಸವಾವೊಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ರಾಜಾಶ್ರಯದಾಂತಲಾ, ಕನ್ನಡರಾಜೆರೆನ ಸಾಮಂತಿಕೆದ ಅಡಿಟ್‌ಲಾ ಬರೆಪಿನ ಸ್ವಂತಅಪಿದಾಂತಲಾ, ಜನಸಾಮಾನ್ಯರೆನ ಸ್ವಾಭಿಮಾನದ ಸಂಕೇತವಾದ್, ಒಲಿದ್ ಬುಳೆಡ್ ಬೈವಿನೆನ್ ಸ್ಕೂಲವಾದ್ ನಮ ಚರ್ಚೆ ಮಲ್ಲಾ {{rh|center= '''359'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}}</noinclude> spb5sa170hq3klwqqjmmxdjbq50007i ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/329 250 1021 5169 5168 2024-11-20T01:42:41Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5168 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅನ್ವಯವಾಯಿನ ಬೊಕ ನಮ ಆ ಶಬ್ದನು ಬೇತೆ ಅರ್ಥೊಡು ಉಪಯೋಗ ಮಳ್ವುನೆನ್ ಕೈಬುಡ್ತಿಲೆಕ್ಕೊ ತೋಜುಂಡು. ನಂಮ ಕೈತಲ್ಲ ಕನ್ನಡೊಡು "ತುಳುಕು -ನೀರ್ ವಿಂಜಿದ್ ತುಳುಕುನಿ- ಇನ್ಸಿನ ಶಬ್ದ ನನಲಾ ಒಲಿವಿಂಡ್. ತುಳು ಬೊಕ ಹಳೆಕನ್ನಡ ಒಂದೇ ಮೂಲೊಸ್ಟ್ ಬೈವಿನ ಕಾರಣ, ತುಳು ಇನ್ನಿ ಧಾತು ತುಳುಟು ಪಿರಾವುಬಿಂಜ ಇತ್ತದೇ ಉಪೊಡು. ತಮಿಳು ಭಾಷೆಡ್ "ತು" ಮುರುಂಕುನು, ಗೊಬ್ಬುನು ಇತ್ಯಾನಿ ಅರ್ಥದ ಶಬ್ದವುಂಡು. ನಂಮ ಭಾಷೆ- ನಾಡ್‌ ತುಳು ಇಸ್ಪಿ ಪುದರ್ ಗಟ್ಟಿಯಾಯಿನೆಡ್ ಬೊಕ ಅವೆನ್ ಬೇತೆ ಅರ್ಥೋಡು ಉಪಯೋಗ ಮಚ್ಚರೆ ನಂಮ ಜನ ಒಪ್ಪಿಜೆರ್ ಇಂದ್‌ ತೋಜುಂಡು.<br> ಸುಮೇರುವ ಪ್ರಾಚೀನ ಭಾಷೆಡ್ "ತು" ಧಾತುಗು (೧) ನೀರ್ ಸಂಬಂಧ ಪಟನ ಕ್ರಿಯೆಕುಲು (ಮೀಪಿನಿ, ದೆಕ್ಕುನಿ ಇತ್ಯಾವಿ) ಬೊಕ (೨) ನೀರ್‌‌ ಸಂಬಂಧ ಸನ ರಚನೆಲು (ಉದ್ದೆಲ್,ಕಾರಂಜಿ, ನೀರುಂತುನ-ತಗ್ಗು ಪ್ರದೇಶ) ಇನ್ನಿನಂಚಿನ ಅರ್ಥೊಲು ಇತ್ತ್ಂಡ್, ಆ ಭಾಷೆಡ್ ಲಳ ಧಾತುಲು ದಿಂಜ ಇನ್ಸಿ ಅರ್ಥಕೋರ್ಪಾ. ಇಂಚಾದ್ ತುಳು ಇನ್ನಗ "ನೀರ್ ದಿಂಜಿದಿನ" ಇಜಿಂಡ "ಬಿಂಜಿದ್ ಪರಪುನ ನೀರ್" ಇಲ್ಲಿ ಬರ್ಪುಂಡು. ಅಂಚನೆ ತಗ್ಗದ ಭೂಪ್ರದೇಶ ಇನ್ನಿ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಲಾ ಬರ್ಪುಂಡು. ಮುಂಡಾ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ತು ಚಲನಸೂಚಕ ಧಾತುಗ್, ಪರಪುನ ಇಲ್ಲಿ ಅರ್ಥವುಂಡು (ತುದ>ತುದೆ= ಇನ್ನಗ ಪರಪುನ ನೀರ್), ತುಃಪುನಿ,ತುಳ್ಳುನಿ ಶಬ್ದಲೆಡ್ ಬರ್ಪಿನ ಚಲನೆಸೂಚನೆ ಸ್ಪಷ್ಟವಾದುಂಡು. ಆಫ್ರಿಕಾದ ಭಾಷೆಲೆನ "ತುಳು" ಶಬ್ದದ ಪರಡ್‌ವಿನ ಇನ್ಸಿ ಅರ್ಥೋಡುಲಾ ಚಲನೆ ಸೂಚ್ಯವಾದುಂಡು.<br> ಅಂಚಾದ್, ತುಳು ನೀರ್‌‌ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನ ಶಬ್ದ ಇಂತಿನ ಸೇಡಿಯಾಪು ಕೃಷ್ಣಭಟ್ಟರೆನ ಸೂಚನೆ ಸರ್ವರೀತಿಡ್‌ ಸಮ ಇಂದ್‌ ತೋಜುಂಡು. ತುಳು ಜನಾಂಗಸೂಚಕ ಪದ ಇಂದ್ ಪಣರೆ ನನೊಂಜಿ ಸೂಚನೆ ಇತ್ತೆ ತುಳುಭಾಷೆದಕುಲು ಇಜ್ಜಾಂತಿನ, ಉತ್ತರಕನ್ನಡದ ಹಾಡುವಳ್ಳಿ ಪ್ರದೇಶೋಡು "ತುಳುವ" ವಂಶದಕುಲು ಇತ್ತಿನನ್ ಚರಿತ್ರೆ ಪುಂಡು. ಅಂಚನೆ, ತುಳುಭಾಷೆದಾಂತಿನ ಕುಂದಾಪುರ ತಾಲೂಕುದ ಬಸರೂರುಡು ತುಳುವೇಶ್ವರ ದೇವಸ್ಥಾನವುಂಡು. ಪಿರಾಕ್‌ದಂಚಿಡ್ ವಲಸೆ ಬತ್ತಿನ ಕೆಲಕುಟುಮೊಲು ಈ ಹಾಡುವಳ್ಳಿ ಪರಿಸರೊಟು ನೆಲೆಯಾದುಪೊಡು. ಬನವಾಸಿ ಕೇಂದ್ರವಾದ್ ಕನ್ನಡರಾಜ್ಯ ಸ್ಥಾಪನೆಯಾನ ತರುವಾಯ ಈ ಮೂಲ ತುಳುಕುಟುಮೊಲು ರಾಜಭಾಷೆನ್‌ ಅವಲಂಬಿಸಾಯೆರ್‌ ಇಂದ್‌ ತೋಜುಂಡು. ಅಂಡಲಾ ಈ ಪ್ರದೇಶದ ಜನಜೀವನೊಡು ತುಳುಭಾಷೆ-ಸಂಸ್ಕೃತಿಲೆನ ನಿರೆಲ್ ಒಲಿದಿನೆನ್ ತೂವೊಲಿ. ಬಹುಶಃ ಉಂದೆ, ತುಳು ಕುಟುಮೊಲು ಇನ್ಸಿ ಅರ್ಥೊಡು ಹೊಯ್ಸಳ ವಿಷ್ಣುವರ್ಧನನ (ಕ್ರಿಸ್ತ ಶಕ ೧೧೧೧ ಕಾಲದ) ಶಾಸನ "ಸಪ್ತ ತುಳು ದೇಶ" ಇಂದ್ ಪಡ್ಡಾಯಿ ಕರಾವಳದ ತಗ್ಗು ಪ್ರದೇಶೂಲೆನ್ ಸೂಚಿಸಾವುಂಡು.<br> ಸುಮೇರುದ ಮೂಲಶಬ್ದನ ಅರ್ಥದ ಪಟ್ಟಣ್ ತು ಧಾತುಗು ತಗ್ಗದ ಪ್ರದೇಶ ಇನ್ಸಿ ಅರ್ಥಲಾ ಉಂಡು, ಕರುನಾಡು ಎತ್ತೆರದ ಪ್ರದೇಶವಾದಿತ್ತಿ ಲೆಕ್ಕ ತುಳುನಾಡು ತಗ್ಗದ ನೀರ್‌ ಪ್ರದೇಶ ಇನ್ನಿನ ಬಳಕೆ ರೂಢಿಡ್ ಒರಿದುಪ್ಪು.<br> <br> '''5.3 ಕುಡಲದ ಕತೆ'''<br> ಇತಿಹಾಸ ಶಾಸನೊಲೆಡ್ ತೋಜಂಬನ, ಆದ್ ಪೋತಿನ ಕೆಲವು ಚಾರಿತ್ರಿಕ ದಾಖಲೆಲು ಭೂವಿಜ್ಞಾನಿನ ಕಣ್ಣಿಗ್ ತೋಜುವಾ, ಕುಡಲ ಇಲ್ಲಿ ಪುದರೆಂಚ ಹುಳು ಪಾಪರೂ {{rh|center= '''328'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ceq3uwcu3pqxuge55q21kz07k97vqsr ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/330 250 1022 5171 5170 2024-11-20T01:42:41Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 5170 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಬಸ್ತ್ಂಡ್? ಕನ್ನಡೊಡು ಕೂಡಲ ಇನ್ನಗ ರಡ್ಡಿ ಸುದೆಕುಲ್ ಸೇರ್ದ್ ಒಂಜಾಪಿನ ಸಂಗಮ ಸ್ಥಾನ. ತುಂಗಾಭದ್ರಾ ನವಿಕುಲು ಸೇರುನ ಊರುಗು ಕೂಡಲ (ಶಿವಮೊಗ್ಗ ಜಿಲ್ಲೆ) ಇಂದ್ ಪುದರ್‌. ಅಂಚನೇ, ಬಸವೇಶ್ವರರನ ಇತಿಹಾಸ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ಊರು "ಕೂಡಲ ಸಂಗಮ"ದ್ವಿರುಕ್ತಿ). ಪರಕನ್ನಡೊಡು ಕೂಡಲ ಇತ್ತಿಲೆಕ್ಕನೇ ತುಳುಟುಲಾ "ಕೂಡಲ" ಇನ್ನಗ ನವಿಕುಲು ಕೂಡುನ ಜಾಗ. ಅಂಚಾಂಡ, ನಂಮ ಕಡಲ ಊರುಗು ಕೊರ್ತಿನಂಚಿನ ನವಿಕೂಡುವ ಜಾಗ್ ಓಂಡು? ಇತ್ತೆ ಕುಡಲೊನು ತೂಯಾ ಗುರುಪುರ ನದಿ ಬೆಂಗರೆದ ಕೋಂಟುಡು ನೇತ್ರಾವತಿಗ್ ಸೆರ್ದ್, ಕಡಲ್‌‌ ಐಕ್ಯವಾಪುಂಡು. ಈ ಕಡಲ್ಲ ಕೋಂಟುದ ಕೂಡಲೊಡ್ ಕುಡಲಗ್ ಪುದರ್ ಬತ್‌ಪ್ಪಂದ್, ಭೂವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಅಂಶೈಲೆನ್ ಗಣನೆಗ್ ಗೆತೊಂಡ ನಂಕ್ ಗುರುಪುರ ಸುದೆ ದುಂಬುದ ಕಾಲೊಡು ಇತ್ತೆದ ಮಂಗಳೂರು ಪೇಂಟೆದುಲಾಯಿ ಪರತ್ತೊಂದಿತ್ತಿನೆಕ್ಟ್ ಆಧಾರೊಲು ತಿಕ್ಕುಂಡು. ಒಂಜಿ ಕಾಲೊಡು ಗುರುಪುರ ಸುದೆ ಕದ್ರಿ, ಕನ್ನಿಕಂಬಳ,ಕೊಡಿಯಾಲಬೈಲ್, ಅಳಿಕೆ, ಕುದ್ರೋಳಿ- ಈ ಬೈಲ್ ಜಾಗೊಲೆಡ್ ಪರತ್ತೊಂದು ಇತ್ತ್ಂಡ್, ನನೊಂಜಿ ಕಬರ್ ಇಜಿಂಡ ನೇತ್ರಾವತಿ ಸುದೆ, ಪಂಪೈಲ್(ಮಹಾವೀರ ವೃತ್ತ),ಕಂಕನಾಡಿ,ಅತ್ತಾವರ-ಮುಗಳಾದೇವಿ,ಈ ಸಾವಿಡ್ ಪರತ್ತೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಪಡ್ಡಾಯಿದ ಕಡಲ್(ಅರಟಿ ಸಮುದ್ರದ ಕರೆ ನನಲಾ ಪರ- ಇತ್ತೆದ ಕಡಲ್ಲ ಉಲಾಯಿ- ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಈ ರಡ್ ಆನಿದ ಸುದೆಕುಲು: ಬೋಳೂರು(ಕದ್ರಿ-ಕೊಡಿಯಾಲ್ ಬೈಲ್) ಬೊಕ ಬೋಳಾರಾ(ಅತ್ತಾವರ- ಮಂಗಳಾದೇವಿ) ಒಟ್ಟುಗು ಸೆರ್-ಕೂಡ್ಸ್- ಅಯಿಡ್ಸ್ ಬೊಕ ಕಡಲ್‌‌ ಐಕ್ಯವಾವೊಂದಿತ್ತಾ, ಈ ರಸ್ಟ್ ಸುದಲು ಸೆರುಲವುಲು ಮಂಗಳೂರುದ ಬಂದರು ಇತ್ತ್ಂಡ್,ಅತ್ತಾಂದೆ ಮಂಗಳೂರುದ ಮೂಜಿ ಸುತ್ತ ನೀರ್ ಇಂದ್ ಕ್ರಿಶ ೧೩೨೩ಡ್ ಉಳ್ಳಾಲ-ಮಂಗಳೂರುಗು ಪ್ರವಾಸ ಬತ್ತಿದಿನ ಪ್ರವಾಸಿ ಪಿಯಾ ದಲಾವೆಲೆ ತೆರಿಪಾವೆ. (ನಾಗೇಗೌಡ,೧೯೯೭). Ce ಅಂಚಾದ್‌, ರಥ್ ಸುದೆಲು ಕೂಡುವ ಜಾಗ್‌ಗ್ ಕೂಡಲ>ಕುಡಲ>ಕುಡ್ಲ ಇನ್ನಿ ಪುದರ್ ಈ ಬೈಲ್ ಪ್ರದೇಶಗು ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಈ ಸುದೆಕುಲು ಪರತ್ತೊಂದಿತ್ತಿನ ಜಾಗೊಲೆಡ್ ಬೈಲ್, ಕಣಿವೆಲು ಆನೆನ್ ತೂವೊಲಿ. ಅಂಚನೇ ಈ ಬೈಲ್ದ ಅಂಚಿ ಇಂಚಿದ ಬಲಿಕುಲೆಡ್ ಸುದೆಟ್ ತಿಕ್ಕುನ ಉರುಟುದ ಕಲ್ಲುಲು ತಿಕ್ಕುನೆನ್ ತೂವೊಲಿ. ಕೆನರಾ ಕಾಲೇಜದಲ್ಪ(ಮಹಾತ್ಮ ಗಾಂಧಿ ರಸ್ತೆ ಕೊಡಿಯಾಲಬೈಲ್) ಮಣ್ಣಿಡ್ ಸುದೆ ಪರಪುನ ವೇಗೊಡು ತರೆದ್ ಉರುಂಬಾತಿನ ದುಂಡು ಕಲ್ಲುಲು ತಿಕ್ಕುವಾ, ನನಾತ್, ದಾಖಲೆಲೆನ್ ತೂಲೆ.ಕುಡಲದ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ದೇವಸ್ಥಾನೊಲು-ಕದ್ರಿ ಮಂಜುನಾಥ ಶರವು ಗಣಪತಿ, ಗೋಕರ್ಣನಾಥೇಶ್ವರ, "ಅತ್ತಾವರ ಚಕ್ರಪಾಣಿ, ಉಮಾಮಹೇಶ್ವರ, ಮಂಗಳಾದೇವಿ ಮಾತಾ ಈ ರಡ್ಡೆ ಆದ್ ಪೋತಿನ ಸುದೆಕುಲೆನ ದಂಡೆಲೆನ ಕೈತಲ್‌ಡ್ ಸ್ಥಾಪನೆಯಾತ, ನೀರ ಆಶ್ರಯೋಗಾದ್ ದೇವಸ್ಥಾನೊಲೆನ್ ಸುದೆಕುಲೆನ ಬಲಿಬ್ ಕಟ್ಟುವ ರೂಢಿ ಪ್ರಾಚೀನ ಕಾಲೊಡ್ಡಿಂದ ಬೈದ್‌ಂಡ್. ಅಂಚನೆ ನನ ಕೆಲವು ಸ್ಥಳನಾಮೊಲೆನ್ ತೂಲೆ: ಅಆಕೆ =ಈ ಜಾಗ ಆಳುಪರಸುನಕುಲು ಆಳೊಂಬತ್ತಿನ ಅರಸ್ಥಾನದ ಜಾಗ? ಕುದ್ರೋಳಿ(ಕುದುರಓ೪) ಅನಿ ಪರತ್ತೊಂದಿತ್ತಿನ ಸುದತ್ತ ನಡುಗತ್ತಿನ ಕುದುರು (ದ್ವೀಪೊದ ಊರು ಆದುಪೊಡು.[ಓ(ಮರಾಟ)=ಹಳ್ಳಿ] ಪರ್ಯಾಯವಾದ್, ಕೆಲವೆರ್ "ಕುದುರೆ ಕಟ್ಟುನ ಜಾಗ" ಇನ್ಸಿ ಅರ್ಥ ಕಲ್ಪನೆ ಮದರ್, ಆಂಡಾ, ಲಭ್ಯ ಭೂವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಆಧಾರೊಲು "ಕುದುರುದ ಓಳ" ಆದುಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯತೆನ್ ಬಲವಾದ್ ತೋಜಾವಾ, 329 {" ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5mygxgld9fg8re479w1ag0qsw1mqict ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/359 250 1023 5183 5182 2024-11-20T01:42:41Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5182 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪೋಂಡ್, ಕೆಳದಿ ನಾಯಕೆ‌ ಅಂಗಾಯತೆರಾಬಿತ್ತೆರ್, ಅಕುಲು ವೀರಶೈವ ಧರ್ಮೊನು ತುಳುನಾಡ್‌ದ್‌ ಪ್ರಚಾರ ಮಲ್ಲೆ‌, ವೀರಶೈವ ಮಠಕುಲೆನ ಸ್ಥಾಪನೆ ಆಂಡ್, ಗುರುಪುರ, ಗಂಜಿಮಠ ಇತ್ಯಾನಿ ಇಂಚ ಸ್ಥಾಪನೆಯಾಯಿನ ವೀರಶೈವ ಮಠಕೆಂದ್ರೋಲು, ಕಾಸರಗೋಡುದ ಬೇಕಲ್ ಕೋಟೆ ಮೊಕಲೆನ ಅವಧಿಡ್ ರಚನೆಯಾಯಿನಿ, ಕೆಳದಿ ನಾಯಕರೆನ ಆಡಳಿತೆದ ಕಾಲ 1600-1760. ಅಬ್ಬಕ್ಕ ರಾಣಿನ ಕಾಲೊಡು ತುಳುನಾಡು ಕುಂಬಳೆಸ್ಟ್ ಗೇರುಸೊಪ್ಪೆ ಮುಟ್ಟ ಇತ್ತ್ಂಡ್‌ಂದ್‌ ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ ಪ್ರವಾಸಿ ಮರಾತ್ ಬಾರ್ಬೋಸ್ ಪದರ್ ವಹಾಬ್ ದೊಡ್ಡಮನೆ,೧೯೯೭).<br> <br> '''8.5 ತುಳು ಸಹವರ್ತಿ ಭಾಷೆಲು'''<br> ಕೊಂಕಣಿ -ಬ್ಯಾಲಿ-ಉರ್ದು- ಪೊ‌ಲೀಸ್ -ಇಂಗ್ಲೀಷ್<br> ಪ್ರಾಕೃತಭಾಷೆದ ಶೌರಸೇನಿ ವರ್ಗೊಡ್ ಅಸ್ಸಾಮಿ, ಬೆಂಗಾಳಿ ಬೊಕ ಕೊಂಕಣಿ ಏಕಾಸವಾಯ ಇಂದ್ ಪರ್(ಕೃಷ್ಣಾನಂದ ಕಾಮತ್‌, 2003). ಕ್ರಿ ಶ 1548ಡ್ ಗೋವೆಡ್ ಪೋರ್ಚುಗೀಸೆರೆನ ಆಳ್ವಿಕೆಡ್ ಬಲವಂತ ಮತಾಂತರೊನು ತಪ್ಪಾವೊಣರೆ ಅಲ್ಲ ಕೊಂಕಣಿರ್‌ ತೆಂಕಾಯಿಗ್ ಪಾರ್ ಬತ್ತೆರ್. ಇಂಚ ಬತ್ತಿನಕುಲು ಕರ್ನಾಟಕ, ಕೇರಳದ ಕರಾವಳಿಡ್ ನೆಲೆ ಉಂತಿಯ‌, ಅಕುಲು ಮುಖ್ಯವಾದ್ ವ್ಯಾಪಾರಿಲು, ಮೊಕುಲು ತುಳುನಾಡ್‌ ಜನಜೀವನೊಡು ಬರೆದ್ ಪೋಫೆ‌. ಕೊಂಕಣಿದ ಸಹಚರ್ಯದ ಮಿಶ್‌ ಬುಧಾನಂದೆ‌ ಪಂಕ್ತಿ ೧೮.೩೦ ೯ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಕೊರ್ತೆರ್.<br> ಸುಲೆಮಾನ್ ಇನ್ನಿನ ಮುಸ್ಲಿಂ ಅರಬ್ ವ್ಯಾಪಾರಿ ಕ್ರಿಶ ೮೫೧ಡ್‌ ಕೇರಳದ ಜಾವೊಲಿನ್ ದೊರೆನ ಕಲ್ಲಿಕೋಟೆಗ್ ಬತ್ತ್ ನೆಲೆಸಿಯೇ ಇಂದ್ ದಾಖಲೆಲು ತೆರಿಪಾವಾ, ಕಡತ ಚರರಾಜೆ ಚೇರಮಾನ್ ಪೆರುಮಾಳ್ ಇಸ್ಲಾಂ ಧರ್ಮೊಗು ಪರಿವರ್ತನೆಯಾಯೆ. ಅರಬ್‌ವ್ಯಾಪಾಲಿಲು ಸ್ಥಳೀಯ ಮುರುಕ್ಕನ್(ಮಲಯಾ ಮರಕಲೆ‌) ಪೊಂಜೊವುಲೆನ್ ಮದ್ಯೆಯಾದ್ ಕರಾವಳಿಡ್ ನೆಲೆಯಾಯ‌ (08.1999). ಕೆಲವು ಕುಟುಂಬೊಲು ಕೇರಳೊಡ್ಸ್ ಬೇರ ಮಲ್ಲರೆ ತುಳುನಾಡುಗು ಬತ್ತ್ದ್ ನೆಲೆಸಿಯರ್, ಅರಬ್ ಮೂಲದ ಬ್ಯಾಲಿಲು ಶಾಸನೊಲೆಡ್ ಹಂಜುಮಾನ ನಖರ ವರ್ಗ ಇಂದ್ ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್‌ ೧೦-೧೨ನೇ ಶತಮಾನೊಡ್ಡಿಂಚಿ ಬಡ್ಸ್‌ನೆಲೆಯಾಯಿಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು.<br> ಬ್ಯಾಲಿಲು ಇನ್ಸಿ ಶುದ್ಧ ತುಳು ಶಬ್ದ ವ್ಯಾಪಾರಿ ಇನ್ನಿನ ತುಳುರೂಪ(ಬ್ಯಾರ ಮಲ್ಲುನಾಯೆ ಬ್ಯಾಲಿ) ಇಂದ್ ನಂಮ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗ್ರಹಿಕೆ, ಬಾಹ್ಯ ಇಲ್ಲಿನ ಉಪನಾಮ ಅರಬ್ ವ್ಯಾಪಾಲಿಲೆಡ್ ಉಂಡು. ಬತ್ತಿನ ಅರಬೆರೆನ ಈ ಬಾಹ್ಯ ಉಪನಾಮೊಸ್ಟ್ ಬ್ಯಾಲಿ ಶಬ್ದ ತುಳುಟು ಬಳಕೆಗ್ ಬತ್ತಿದುಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯತೆ ಉಂಡು ಬ್ಯಾರ ಮಲ್ಲುನಾಯೆ ಬ್ಯಾಲಿದ ಬದಲ್ ಬ್ಯಾಲಿ ಮುನವು ಬ್ಯಾರ /ಬೇರ ಇನ್ನಿನ ಅರ್ಥೊಡು, ಬೇರ/ ಬ್ಯಾರ > ಬೇಹಾರ ಶಬ್ದಲು ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾದುಪ್ಪು. ಇಂಚ ಸ್ಥಳೀಯ ತುಳುಶಬ್ಧ ಅಕಲೆಗ್ ಅನ್ವರ್ಥಕವಾದ್ ಬೈವಿನೆನ್ ತೂವೊಲಿ.<br> ಅಂಚನೇ ಬ್ಯಾಲಿ ಸಮುದಾಯ ಸೇರ್ ನಮಾಜು ಮಲ್ಲುವ ಮಸೀವಿಗ್ "ಪಞ್ಚ" (=ಹಳ್ಳಿ) ಇನ್ಸಿ ಪರತುಳು/ಪರಕನ್ನಡದ ದ್ರಾವಿಡ ಶಬ್ಧ ರೂಢಿಡ್ ಬೈದಿನೆನ್ ತೂವೊಲಿ. {{rh|center= '''358'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> sfd0z7qig3cgsjy86e352qsu56xa4zc ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/331 250 1024 5185 5184 2024-11-20T01:42:41Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 5184 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಕುದುರೋ ಆಸ್ಟ್ ದುಬುಪೋಂಡ ಉರ್ವಾದ (ಉರುವಾ=ತೊಡಮೆ, ಊರುದುಲಾ ಪ್ರವೇಶೆಗು ಚಿಣಜಿ ಇತ್ತಿನ ಪ್ರದೇಶ) ಕೈತಲ್ "ಬೊಕ್ಕಪಟ್ಟ ಇಂದ್ ಊರು ಉಂಡು. ಬಿಜಯನಗರ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯದ ಕಾಲೊಡು ಅರಸೆ ಬುಕ್ಕನ ನೆನೆಪುಗು ಪುದರ್‌ ನೀತಿನ ಈ ಪಟ್ಟಣ, ಆ ಕಾಲೊಡು ಸುದೆ ಕಡಲ್ ಸೆರುನಲ್ಪ ಇತ್ತಿನ ವಿಜಯನಗರದ ಮುಖ್ಯ ಬಂದರು ಪ್ರದೇಶ ಆದುಪ್ಪು. ಬೊಕ್ಕಪಟ್ಟದ ಅರ್ಧ ಭಾಗ ಇತ್ತೆ ಉಪ್ಪುನ ಸುದತ್ತ ಅಂಚಿದ ತಣ್ಣೀರ್‌ಬಾವಿದ ಬೆಂಗರೆಡ್ ಉಂಡು: ಅಡೆಗ್ "ಬೊಕ್ಕಪಟ್ಟ ಬೆಂದರೆ" ಇನ್ನೆ‌, ಗುರುಪುರ ಸುದೆ ಪರಪುನ ಬಿಕ್ಸ್ ಬೊಕ ಅಳವದ ಸ್ಥಾನ ಸಗರನ ದುಂಬು ಬೊಕ್ಕಪಟ್ಟದ ರಡ್ಡಿ ಭಾಗೋಲು ಒಂಜೆ ಭೂಭಾಗವಾಗಿತ್ತಾ, ಸುದೆತ ಪರಪುನಾ ದಿಕ್ಕು ಬದಲಾನಗ, ಬೊಕ್ಕಪಟ್ಟದ ನಡುಟು ಪರತ್‌, ಆ ಪ್ರದೇಶನು ರಸ್ಟ್ ಭಾಗೋಲಾದ್ ಪಾಲ್ ಮಂಡ್ ಇಂದ್ ಭೂವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಪುರಾವೆಲು ತೋಜಾವಾ. " ಈ ಮಾತಾ ಸಾಲೆನ ಆಧಾರೊಡು, ಕ್ರಿ.ಶ. ೧೩-೧೪ನೆ ಶತಮಾನೊದ ಮುಟ್ಟ ಈ ಬೋಳೂರು (ಕದ್ರಿ-ಕೊಡಿಯಾಲ), ಬೋಳಾರ (ಅತ್ತಾವರ-ಮಂಗಳಾದೇವಿ) ಸುದೆಕುಲು ಇತ್ತೆದ ಕುಡಲ ಪೆಂಟೆದುಲಾಯಿ ಪರತ್ತೊಂದಿತ್ತಿನ ಚಾರಿತ್ರಿಕ ಸಂಗತಿನ್ ಸಾತ್ ಮಲ್ಲೊ. (ಈ ಸಂಗತಿಗೆ ಪೂರಕವಾದ್ ಬೇತೆ ಪುರಾವೆ ದಾಖಲೆಲು ಲಭ್ಯವಿತ್ತಿನಕುಲು ಸಂಶೋಧನೆಗ್, ತತ್ಸಂಬಂಧ ಚರ್ಚೆಗ್ ಸಾಮಾಗ್ರಿ ಒದಗಿಸಾವೊಡು ಇಂದ್ ಎನ್ನ ಕೋಲಿಕೆ.) 5.4 ತುಳು ಮೂಲನಿವಾಸಿಲು ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡದ ನಿಲಭ್ಯ ಮಾನವನ ವಿಕಾಸದ ಆರಂಭಕಾಲದ ಪರ ಶಿಲಾಯುಗ ಕಣ್ಣಿನ ಆಯುಧೋಲು ಡಾ| ಟಿ.ಬಿ.ಶಿವರುದ್ರಪ್ಪೆರೆಗ್ ನಾರಾವಿ ಗ್ರಾಮದ ಸುದತ್ತ ಬಲಿವ್(ಅಂದಾಜಿ ೧೨ ಸಾವಿರ ವರ್ಷ ಪಿರಾಕ್‌ದ), ಅಂಚನೆ ಉಪ್ಪಿನಂಗಡಿತ ನೇತ್ರಾವತಿ ಸುದೆತ ನೇತ್ರಾವತಿ ಸುದೆತ ಬಲಿಟ್ ಪಿ.ರಾಜೇಂದ್ರನ್ ಇನ್ಸಿನರೆಗ್ ತಿಕ್‌ನೆನ್ ಅನಂತರಾಮು(೧೯೯೭) ಉಲ್ಲೇಖ ಮಲ್ಪೆರ್, ಕರ್ಬೊದ ಯುಗಪ್ಪ, ಪೆರಿಯಕದ ಯುಗ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಕಾಲದ -iron age, megalithic culture- (ಅಂದಾಜಿ ಕ್ರಿಸ್ತಪೂರ್ವ ೧೦೦೦-೩೦೦) ಅವಶೇಪೊಲು, ಪಾಂಡವೆರಕಲ್ಲು (ಬಂಟ್ವಾಳ ತಾಲೂಕು)ಮೂಡನಿಡಂಬೂರು, ವಡ್ಡರ್ಸೆ ವಡ್ಡರ್ಸೆ (ಉಡುಪಿ ತಾಲೂಕು) ಇಂಚಿನ ಸುಮಾರು ಕಡೆಟ್ ತಿಕ್ಕಿನ ದಾಖಲೆಲೆನ್ ಡಾ| ಪಿ.ಗುರುರಾಜಭಟ್ಟೆ‌ (೧೯೭೫) ಜಕಾಲಿಯಸ್ ತುಂಡಿ ಕೇರಳದ ಸಂದರ್ಭೋಡು ಪಂಠಿನಂಚ, ತುಳುನಾಡುಡು ಮುಂಡಾಲದಕುಲು, ಕೊರೆಗೆ‌, ಮುಗೆರೆ‌ ಇತ್ಯಾದಿ ಆಭಿವಾನಿ ಜನಾಂಗೊಲು ಈ ಪ್ರದೇಶದ ಮೂಲನಿವಾಸಿಲು ಆದುಪ್ಪುನ ಸಹಜ, ನಾಗರೀಕ‌ ಇನ್ನಿ ಜನಾಂಗೊಲು ಊರುಲೆಡ್ ಬತ್ತ್ ನೆಲೆಯಾಯಿನಂಚನೆ, ಕಾಡ್‌ನ ನಾಶ ಆವೊಂದು ಬತ್ತಿಲೆಕ್ಕನೇ ಕಾಡ್‌ನ ನಂಬ್‌‌ ಬದ್‌ಕ್‌ನ ಜನಾಂಗೊಲು ಕಾಡ್‌ಡ್ ಪಿದಾಯಿ ಬತ್ತ್ದ್, ಅಂಡ ಆಧುನಿಕ ಜೀವನದ ಊರ ಜನಕುಲೊಟ್ಟುಗ್ ಸೆರರಾವಂದೇ ಅತಂತ್ರ ಸ್ಥಿತಿಕ್ ಬತ್ತ್ದೆರ್ ಇಂದ್ ತುಂಡಿ ವಿಷಾದೊಡು ಪರ್. ಹುಳು ಪಾಪರೂ 330 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 29i7ieyd161nlfautclhv5y7cyr1jop ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/358 250 1025 5195 5194 2024-11-20T01:42:42Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5194 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಗದ್ಯಾಣ, ಬಾರಕೂರು ಗದ್ಯಾಣ ಇನ್ನಿನ ನಾಣ್ಯಲೆನ್ ತಯಾರಿಸಾವೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಬಾರ್‌ನ್, ಧಾಡ್ಯೂಲೆನ್ ಸಂಗ್ರಹ ಮಲ್ತ್ ದೀವರೆ ಬಂಡಸಾಲೆಲೆನ್ ಕಟ್ಟಾಯೆರ್.<br> ನಾಡವೆ‌ ಇನ್ನಿ ಪದ ಈ ಕಾಲೊಡು ಚಾಗ್ ಬತ್ತಿಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು ನಾಡವ ಇನ್ಫೋ ಶಬ್ದ ಕವಿರಾಜಮಾರ್ಗೊಡು ಬೈವಿಂಡಲಾ, ತುಳುನಾಡುದ ಉಲಾಯಿ ಮುಂಡೂರು ಶಾಸನೊಡ್(ಕ್ರಿಶ ೧೨೯೩) ನಾಡವ ಇನ್ನಿ ಪದ ಬಳಕೆ ಸುರುಟು ತಿಕ್ಕುಂಡು ಇಂದ್‌ ಗರಾಜ ಬಿಜಯನಗರ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯದಕುಲು ತುಳುನಾಡ್‌ ಪಿದಾಯಿದ ಕನ್ನಡದಕಲೆನ ರಾಜ್ಯಪಾಲರಾದ್ ನೇಮಿಸಾದ್ ಆಳುವ ಸಂದರ್ಭೋಡು ನಾಡವ‌ ನಾಡ್‌ದಕುಲು=ಊರುದಕುಲು), ಪಿದಯಿದಕುಲು ಇನ್ನಿ ಸ್ವಾಭಿಮಾನದ ಕಲ್ಪನೆ ಬತ್ತುದುಪ್ಪೆರೆ ಸಾಧ್ಯ ನಾಯರ್‌ ಜನಕುಲು ಅದಗ ನಾಡವ/ಬಂಟ ಸಮಾಜೊಡು ಬನವಾತಿನ ಸೂಚನೆಲುಂಡು.<br> ಬ್ರಾಣೆರೆಡ್ ಹೆಬ್ಬಾ‌ ಹೆಬ್ಬಾರ್ ಉಪನಾಮದ ವರ್ಗ ಪಂಚಗ್ರಾಮಿಲು, ಶ್ರೀ ರಾಮಾನುಜಾಚಾರ್ಯ‌ ತಮಿಳುನಾಡುದ ಶ್ರೀರಂಗಂ, ಕಾಂಚಿಪುರಂಡ್ ಕರ್ನಾಟಕೊದು ಬನ್ನಗ ಅರೆನೊಟ್ಟುಗು ಬತ್ತಿನಕುಲು ಇನ್ಸರ್, ಮೊಕುಲು ನೆರಿಯ, ಗಂಗಾಮೂಲ, ಕಳಸ ಇಂಚಿನವುಲು ನೆಲೆಯಾಯೆರ್ (ನೆರಿಯ ಹರೀಶ್ ಹೆಬ್ಬಾರ್, ೨೦೦೩). ಕೃಷ್ಣದೇವರಾಯೆ ಕ್ರಿ.ಶ. ೧೫೧೫ಡ್ ಅಕಲೆಗ್ ಉಂಬ ನೆಲೆಯಾಯೆರೆ ಸಹಾಯ ಮಲ್ತೆ .<br> ದೇವರಾಯ-೨ ನ ಕಾಲೊಡು ರಾಜೆ ದುರ್ಬಲ ವಾಬತ್ತಿನ ಕಾರಣ ಆಯನ ಮಂತ್ರಿ ಸಾಳುವ ನರಸಿಂಹ (೧೪೮೫-೧೪೯೦), ರಾಜೆ ಆಯೆ, ನರಸನಾಯಕ ತುಳುವ ಆನೆಡ್ (೧೪೯೨-೧೫೦೩) ಬೊಕ ಆಯನ ಮೆಗ್ಗೆ ಕೃಷ್ಣ ದೇವರಾಯ ಪವೊಗು ಬತ್ತೆ ಕೃಷ್ಣದೇವರಾಯನ ಕಾಲೊಡು (೧೫೦೯-೧೫೨೯) ತಿರುಪತಿ ಶ್ರೀಕಾಳಹಸ್ತಿ, ಪೆನುಗೊಂಡ, ತಾಡಪತ್ರಿ ದೇವಾಲಯೊಲೆನ ರಚನೆಯಾಂಡ್, ತೆಲುಗು ಸಾಹಿತ್ಯ-ಕಲೆಕ್ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ ಕೊಲಿಯೆ, ಆಯೆ, ಉತ್ತರಕನ್ನಡದ ಹೊನ್ನಾವರ-ಗೇರುಸೊಪ್ಪೆದಲ್ಪದ, ತುಳುವ ವಂಶದಾಯ ಇನ್ನಿ ಪಾತೆರ ಉಂಡು.<br> ಆಂಡ ತುಳುವ ವಂಶದ ಕೃಷ್ಣದೇವರಾಯೆ ತುಳು ಭಾಷೆ ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ಬುಳೆಚ್ಚಿಲ್‌ಗ್ ದಾದಾಂಡಲಾ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ ಕೊರಿಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಜಿ. ಆಯನ ಮಂಗಳೂರು: ಬಾರಕೂರು ರಾಜ್ಯಪಾಲೆ‌ ಕನ್ನಡೊನು ಆಡಳಿತಭಾಷೆಯಾದ್ ಮುಂದಲಿಸಾಯೆರ್. ಬಾರಕೂರುದ ಬಿಜಯನಗರ ಕನ್ನಡಮಯವಾಯಿನ ಕಾರಣ, ಬಹುಷಃ ಅಕಲೆನ ಕಾಲೋಡು, ಉಡುಪಿದ ಬಡಕಾಯಿಡ್, ಪೂರ್ವೊಡು ಇತ್ತಿನ ತುಳುಭಾಷೆ ಕನ್ನಡಮಯವಾದ್ ಪೋಂಡು.<br> ಪೂರ್ಣ ಮಂಗಳೂರುದ ಉಲಾಯಿ ಅದಗ ಆಡಳಿತ ಭಾಷೆ ಕನ್ನಡವಾಬತ್ತ್ಂಡಲಾ ತುಳು ಚಾಲ್ತಿಡ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್ ಇನ್ಸಿನೆಕ್ ಒಂಜಿ ಎಲ್ಯ ಉದಾಹರಣೆ: ಕದ್ರಿದ ಶಾಸನೊಲೆಡ್ (ಕ್ರಿಶ ೧೩೮೬, ೧೩೮೯) "ಮಂಜನಾಥ" ದೇವೆರ್ ಇನ್ಸಿ ಒಕ್ಕಣಿ ಬೈನಿಂಗ್, ಮಂಜುನಾಥನ್ ತುಳುವ‌ ಮಂಜನಾಥೆ ಇನ್ನಿನ ಇತ್ತೆಲಾ ರೂಢಿಡುಂಡು, ಉಡುಪಿದ ಬಡಕಾಯಿದ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆದ ಶಾಸನೊಲೆಡ್ ತಿಮರು, ಕಂಡ" -ಇಂಚಿನ ತುಳು ಪದರುಲು ತಿಕ್ಕುಂಡುಶೈಲಾ ವರ್ಮಾ, ೨೦೦೨). ವಿಜಯನಗರದ ಆಳ್ವಿಕದ ಪೂರ್ವೊಡು ಈ ಪ್ರದೇಶೂಲೆಡ್ ತುಳುಭಾಷೆ ಅಸ್ತಿತ್ತೊಡು ಇಡ್ಕೊಂಡ್ ಇಂದ್‌ ತೋಜುಂಡು.<br> ವಿಜಯನಗರದ ಸಾಮಾಂತೆರಾದಿತ್ತಿನ ಕೆಳದಿದ ನಾಯಕೆರ್‌ನಕುಲು ಬಿಜಯನಗರದ ಅವನತಿದ ತರುವಾಯ ತುಳುನಾಡ್‌ನ್ ನೇರಾದ್ ಆಳ ಸುರುಮಲ್ಲೆರ್, ತುಳುನಾಡ್‌ ಮಕನ್ನಡದ ಪ್ರಭಾವ ನನಾತ್ ಎಷ್ಟೊಂದು {{rh|center= '''357'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 0qyxpnd4jxgo23qazkgdwyvbm8mcp96 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/332 250 1026 5201 5200 2024-11-20T01:42:42Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5200 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಮೂಲದ ಕಲ್ಪನೆ ತುಳುವ ಜನಾಂಗಲೆಡ್ ಒಂಜಿ ವಿಶೇಷ ಹೆಚ್ಚಿನ ತುಳು ಜನಾಂಗ-ಜಾತಿಲೆಗ್ ಮುಖ್ಯವಾದ್ ಕರಾವಳದಕಲೆಗ್ ಒಂಜಿ ಮೂಲಸ್ಥಾನ ಕುಟುಮ ಆರಂಬೊಡು ತುಳುನಾಡುಡು ಇಂದ್‌ ಉಂಡು ಉಂದು ನೆಲೆಯಾನ, ಆವಿಡ್ ಬನ್ನಿನ ಜಾಗೊಲು. ಇತ್ತೆಲಾ ಈ ಜನಾಂಗೊಲು ತಂಕುಳೆನ ಮೂಲಸ್ಥಾನೊಗು ಪೋದ್ ಪೂಜೆಪುರಸ್ಕಾರ ಮಲ್ತ್ ಬಲ್ಲಿನ ಕ್ರಮೊನು, ನಂಬಿಕೆಲೆನ್ ದೀವೊಂದೆ‌, ಆ ಕುಟುಮೊಲು ವಂಶಾಭಿವೃದ್ಧಿಯಾಯಿನಂಚನೇ ಬೇತೆಬೇತೆ ಜಾಗೊಲೆಗ್ ಪೊದ್ ನೆಲೆಯಾಯರೆಡಲಾ, ತಂಕುಳೆನ ಮೂಲೊನು ನೆನೆಪು ಮತ್ತೊಣುನ ವಿಶೇಷ.<br> ಸಿಂಧೂ-ಸರಸ್ವತಿ ಕಾಲೊಡೆ ಸುಧಾರಣೆಯಾದಿತ್ತಿನ ಕುಲಾಲ ಕಸುಬುದ ಮೂಲೈರ್- "ಮೂಲ"ದಕುಲು-ತುಳುನಾಡುಗು ಮಸ್ತ್ ಪಿರಾಕ್‌ಡ್ ಬತ್ತ್ದ್ ನೆಲೆಯಾದ್‌ ಒಂಜಿ ಮೂಲನಿವಾಸಿ ಜನಾಂಗದಕುಲು ಆದುಪ್ಪೆ‌ ಸಾಧ್ಯ ಅನೇಕ ಜಾತಿಜನಾಂಗೊಲು ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ದುಂಬುದ್ದಿಂಚಿ ಜೀವನ ಮಲ್ಲೊಂದು ಬೈದ, ಬಿರುವೆರ್ ಮೂಲನಿವಾಸಿಲು, ಇಂದ್ ಗುರುರಾಜ ಭಟ್ (1965) ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಕೊರ್ತೆರ್, ಬರು ಇನ್ನಗ ಜಿಲ್ಲೆ ದುಂಬು ಬಿಲ್ಲುಗಾರೆ‌ ಆದಿತ್ತಿನಕುಲು ಬರುವೆ‌, ಬರುವೆರ್(ಜಿಲ್ಲವೆರ್) ಇರು(ಬಿಲ್ಲು) ಪ್ರಯೋಗೊಡು ಪ್ರವೀಣೆರಾದಿತ್ತಿನ ಜನಾಂಗ, ಬರುವಿದ್ಯೆ, ರಾಮಾಯಣ ಮಹಾಭಾರತಕಾಲೊಡು ಪರಿಣಾಮ ಕಾರಿ ಯುದ್ಧಕಲೆಯಾದಿತ್ತ್ಂಡ್, ಈಡಿಗ ಇನ್ನಿನೆಕ್ಟ್ ಅವೇ ಅರ್ಥವುಂಡು. ಈಡು ಇನ್ನಗ ಗುಲಿ, ತಮಿಳ ಇರ್ವೆರ್ ಇನ್ಸಿನೆಕ್ಕಲಾ ಉಂದೆ ಅರ್ಥವುಂಡು. ಅಂಚಾದ್, ಬರುವೆರೆಡ್ ಇರುವೆ‌ ಇನ್ನಿ ದ್ವಂದಾರ್ಥದ ದ್ವಿರುಕ್ಕೆ ಚಾಲನೆಗ್ ಬರುವ‌ ಪ್ರಾಚೀನ ಔಷಧಿವಿದ್ಯೆ ಪ್ರವೀಣೆರ್, ಅಕಲೆಡ್ ಕೆಲವೆರ್ ಮರ್ದ್ ಕೊರ್ಪಿನ ಬೈದೆರಾಯೆರ್, ಆಯುದದ ಮೂಲದ ನಾಟಿ(ನಾಡ್‌ದ) ಮರ್ದುಲು ಅದಗ ಬಳಕೆಡ್ ಭೂತೊಲೆನ ಪೂಜೆ ಮಲ್ವುನ ಸಲುವಾದ್ ಪೂಜಾರಿಲಾಯೆ‌, ಕಂ ಮೂರುನ ಮೂರ್ತೆದಾರೆರ್‌ಲ್ಲಾ ಆಯರ್‌, ಅದಗದ ತುಳುನಾಡುಡು ವೃತ್ತಿ ಬದಲಾವುನ ಸ್ವಾತಂತ್ರ ಇತ್ತಿಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು. ಬಿಲ್ಲುವಿದ್ಯೆ ಏಕಾಸವಾದ್ ಇತರ ಯುದ್ಧಕಲೆಕುಲು ರೂಢಿಗ್ ಬತ್ತಾ ಬರುವೆ‌ ಬೊಕ ಇತರೆ‌ ಗರಡಿ ವಿದ್ಯೆಲೆಡ್-ಮಲ್ಲಯುದ್ಧ, ಅಂಗಸಾಧನೆ, ತಲವಾರ್ ಕಾಳಗೊ ಇತ್ಯಾನಿಲೆಡ್ ಡಿರ್ಸೆರಾವಿತ್ತೆರ್, ಕೋಟಿ ಚೆನ್ನಯ್ಯರ್ ಇಂಚಿನ ಗರಣವಿದ್ಯೆಲೆಡ್ ಪಳಗಿನಕುಲು. ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಗರಣಲು ಕೇರಳದ ಕಳರಿಪಾಯಟ್ಟು ಕಲ್ಪುನಕಲೆಗ್ ಉನ್ನತ ಶಿಕ್ಷಣದ ಕೇಂದ್ರವಾಬತ್ತಿನೆನ್ ಮಲಬಾರದ ಜಾನಪದ ಗೀತೆಲು ತೆಲಿಪಾವಾ, "ಕಳರಿಪಾಯಟ್ಟು ಇನ್ನಗ ಮಲಯಾಳಂಡ್‌ ಗರ(ಕಳರಿ) ಪದ್ಧತಿ(ಪಾಯಟ್ಟು) ಇಂದರ್ಥ.<br> ಬಂಟ್ (=ಜನಕುಲು) ಶಬ್ದ ಆಫ್ರಿಕಾ ಮೂಲದ ಇಂದ್ ಸೂಚಿಸಾದೆ. ತುಳುವೆರೊಟ್ಟು ಬತ್ತಿನ ಈ ಶಬ್ದ ಊರುದ ಅರಸನ ನಂಬುಗೆದ ಜನ (ವೃತ್ತಿ) ಇನ್ನಿನರ್ದೊಡು ಒರಿದ್ ಬತ್ತ್ದ್, ಕ್ರಮೇಣ ಜಾತಿಸೂಚಕವಾಂಡ್. ಕೋಟಿ- ಚನ್ನಯರೆನ ಪಾಡ್ಡನ ತೂವನಗ ಬಂಟೆರ್ ಇನ್ನಿನವು ವೃತ್ತಿ ಆದಿತ್ತಿಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು. ಕೋಟಿ-ಚೆನ್ನಯೆರ್, ಬರುವೆ‌, ಗರಡಿ ಏದ್ಯೆ ಕಲ್ಲೆದ್ ಬಂಟೆರಾಯೆರ್‌ ಇನ್ನುಂಡು ಸಾಯ್ಸನ (ವಾಮನ ನಂದಾವರ, ೨೦೦೧). ಅಂಚನೇ ಕರಾವಳೆದ ನಾಡ್ ಆಯಿನೆಟಾತ್ರ ಮೀನ್ ಪತ್ತುನ ಒಂಜಿ ಪುರಾತನ ಕಸಬು ಅದಿಪ್ಪೆರೆ ಯಾವು [ಹರಪಾ ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ಚಿತ್ರಲಿಪಿಲೆಡ್ ಮೀನ್ದ {{rh|center= '''331'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 7f0t08fpbx0fzctxld28ojnli7rjqwd ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/333 250 1027 5207 5206 2024-11-20T01:42:42Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಚಿತ್ತೊಲು ಮಸ್ತ್ ಉಳ್ಳ]. ಅಂಚಾದ್, ಮೊಗವೀರೆ‌ ಅಥವಾ ಮರಕಲೆ‌ ಈ ನಾಥ್‌ ವಿಂಜ ಕಾಲೊಂಚಿ ಬದ್‌ಕ್‌ ಬೈವಿನಲೆಲ್ಲೂ ತೋಜುಂಡು. ಗ್ರಾಮಪದ್ಧತಿಡ್‌ ಪರಶುರಾಮೆ ಕರಾವಳದ ಮರಕಲೆರೆನ್ ಬ್ರಾಣರಾದ್ ಬದಲ್ ಮತ್ತೆ ಇಂತ್‌ಂಡ್. (ನೆರಿಯ ಹರಿಂಶ್ ಹೆಬ್ಬಾರ್,2002). ಹೆಬ್ಬಾರ್,2002). ಸ್ಥಳೀಯೆರೆನ ಬಾಸ್ಕೊಲು ತುಳುನಾಡುಗು ಆರಂಭೋತು ಬತ್ತಿನ ಬ್ರಾಣಿ‌ ಮುಖ್ಯ ಮರಕಲೆರೆನ್ ಮದ್ಯೆಯಾದ್ ಸಂಸಾರಿಲಾಯೆ‌ ಇಂಪ. ಕೇರಳದ ಸಂದರ್ಭೋಡುಲಾ ನಂಬೂದರಿ ಬ್ರಾಣ-ನಾಯ‌ ಜನಾಂಗದ ಸಂಬಂದೊಲು ಇಂಚ ಆತಿನೆನ್ ವಿವರಿಸಾದದೆರ್.</br> ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ದೇವಾರಾಧನೆ ಆರಂಭವಾಂನ ಬೊಕ ಮರಕಲೆರೆಡ್ ಕೆಲೆವೆರ್ ಸಪಗೆರಾದ್-ವಾದ್ಯ, ಡೋಲು ಇತ್ಯಾನಿ ಬಾರಿಸಾದ್ ಸಪ್ಪಳ ಮಲ್ಲುನಾಯೆ ಸಪಳಿಗೆ- ಕ್ರಮೇಣ ದೇವಸ್ಥಾನೊಲೆನ ಸುತ್ತ ಅಗ್ರಹಾರೊಲೆಡ್ ಬ್ರಾಣೆರೆ ಕೈತಲ್ಡ್ ಬದುಕೊಂದು ಬತ್ತೆರ್. 'ಸಪಆಗ ಮರಕಲೆರೆನ ಏವಾಹ ಸಂಬಂಧಲೆನ್ ತೂವನಗ ಮರಕಲೆ‌ ಸಪಗೆರಾತಿನ ಪುರಾವೆಲು ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ಬುಳೆಪಿನ ಪ್ರದೇಶವಾಯಿನ ಕಾರಣ ಕಲವೆ‌ ಗಾಣದಕುಲು ಆಯ‌, ಕುಡಲದ ಪರಿಸರೊಟು ಸಪಗ- ಗಾಣಿಗೆರೆನ ವಿವಾಹ ಸಂಬಂಧ ತೂವನಗ ಒಂಜೆ ಮೂಲದಕುಲು ಸಪಗೆ‌ ಗಾಣಿಗೆರಾತಿನ ಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು, ಅಂಚನೆ ದೇವಾಲಯ ಸಂಬಂಧಿ ಇತರ ಕಸುಬುಲು ದೇವಾಡಿಗ‌, ಮೊಅಲು ಇತ್ಯಾದಿ ಆರಂಭವಾಂಡ್.</br> ಕೊಟ್ಟಾರ, ಕೋಲೆನ್ ತೂವೊನುನಕುಲು ಕೊಟ್ಟಾರಿಲಾಯೆರ್. ಕೋಟೆ ಕಾಪುನಕುಲು ಕೋಟೆದಕುಲಾಯೆರ್. ಶೆಟ್ಟಿಗಾರೆರ್, ಆಚಾಲಿಲು, ಮಧ್ಯಲೆರ್, ಕಾಜಗಾರೆರ್, ಜೋಗಿಲು, ಇಂಚ ಕಸಬುದ ಆಧಾರದ ಜಾತಿರಚನೆ ಭಾರಕೊಡು ಮೌರೈರೆ ಕಾಲೊಡ್ಡಿ೦ಚಿ ನಡತೊಂದು ಬೈವಿನಿಂದ ಶ್ರೀಕೆರೆ ವೃತ್ತಾಂತೊಲು ತೆರಿಪಾವಾ.</br> ಇಂದ್ ಮಾತಾ ಜನಾಂಗೊಲು ಎಲ್ಯಎಲ್ಯ ಕಸಬುದಕುಲಾಯೆಲ್ಲ, ಬೆನ್ನಿ ಬೇಸಾಯ ಮಲ್ಪುನಕುಲು, ಒಕ್ಕೆಲ್ಲಕುಲು ಸಾಮಾಜಿಕವಾದ್ ಆರ್ಥಿಕವಾದ್ ಪ್ರಭಾವಶಾಲಿಯಾದ್ ಬುಳೆಯೆ‌, ರಾಜೆರೆನ ಕೈತಲ್ಲ ಜನಕುಲು ಬಂಟೆರಾಯೆರ್. ಬಂಟೆರ್ ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಊರುಡ್ ಗುತ್ತುಲೆನ್ ಕದ್ದೊಂದು ಶಾಂತಿಕಾಲೊಡು ಬೇಸಾಯ ಮಲ್ಲೊಂದು, ಯುದ್ಧ ಕಾಲೊಡು ದೇಶ ಕಾಪುನ ಕೆಲಸ ಮಲ್ಲೊಂಬತ್ತೆರ್. ತರುವಾಯದ ಚರಿತ್ರೆಡ್ ಬಿಜಯನಗರ ಕಾಲ?) ನಾಡವೆ‌ ಇಂದ್ ಪುದರ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಈ ಜನಕುಲು ಬೀಡ್ ಗುತ್ತುಬಾಲಿಕೆಲೆನ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಲ್ಲೊಂದು, ಕೃಷಿ ಮತ್ತೊಂದು, ನಾಡ್‌ದ ರಕ್ಷಣೆ ಮಲ್ಲೊಂದು, ಪುರುಸೊತ್ತುಡು ಕರಾವಣದ ಜನಪ್ರಿಯ ಮನರಂಜನೆ ಕ್ರೀಡೆನ್-ಯಕ್ಷಗಾನ, ಕಂಬಳ, ಕೋಲಿದ ಕಟ್ಟ ಇತ್ಯಾವಿಲೆನ್ ವಿಶೇಷ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ ಕೊಯ್ದು ಬುಳಪಾವೊಂದು ಬತ್ತೆರ್. ಅಂಚನೆ ದೈವಿಕ ಭಾವನೆಲೆಗ್ ಗೌರವಕೊರ್ದು ಭೂತಸಾನೊಲೆನ್, ದೇವಸ್ಥಾನೊಲೆನ್ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಮಲ್ಪೆರ್. ಆಳುಪ ಪದೊಡ್ಡ ಆಳ್ವಾ, ಉಪನಾಮ ಬೈದಿಂಡ್.</br> ಬಡಕಾಯಿ ಭಾರದೊಡ್ಡ ತೆಂಕಾಯಿದ ಕರಾವಳಿಗ್ ವಲಸೆ ಬತ್ತಿನ ನಾಯ‌ ಜನ ತುಳು ಬಂಟ-ನಾಡವ ಸಮುದಾಯೊಡು ವಿಲೀನವಾತಿನ ತೋಜುಂಡು. ನಾಯ‌ರ್ ಶಬ್ಧ ನಾಡವ ಆದ್ ಪಗರ್ದುಪ್ಪು .ನಾಯ‌ರ್ ಜನತ</br> {{rh|center= '''332'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 38iagqcb0zw7y96fxwcld4o7iymq2hw ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/357 250 1028 5213 5212 2024-11-20T01:42:42Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5212 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>[ಹೊನ್ನಾವರ ತಾಲೂಕು]ದ ಶಾಸನೊಡು ತುಳುದೇಕೊಡು ತುಳುವಿಷಯ ಮಹಾತ್ಮದ ಜಾಗೊ ಇಂದ್ ಬರೆತಿಂಡ್, ಅಂಚನೇ ಕ್ರಿ.ಶ. ೧೪೨೩ದ ಹಾಡುವಳ್ಳಿದ [ಭಟ್ಕಳ ತಾಲೂಕು) ಶಾಸನೊಡು ಹಾಡುವಳ್ಳಿ ತುಳು ದೇಶದ ಕೇಂದ್ರ ಇಂದ್ ಪರ್, ಕ್ರಿಶ ೧೫೪೭ದ ಮಾವಳ್ಳಿ ಶಾಸನೊಡು ಗೇರುಸೊಪ್ಪೆ ತುಳುದೇಶದ ರಾಜಧಾನಿ ಇಂದ್ ಬರತ್ತೆರ್.</br> ಈ ವಿಚಾರೊಲೆಡ್ ಸ್ಪಷ್ಟ ಆಪಿನಿ ದಾನಿ ಇನ್ನಗ ೧೩-೧೪ನೆ ಶತಮಾನದ ಮುಟ್ಟ ಇತ್ತೆದ ಹೊನ್ನಾವರ ತಾಲೂಕುದ ಪ್ರದೇಶಲೆಗ್ "ತುಳುದೇಶ", "ತುಳು ಏಷಯ" ಇಂದ್‌ದ್‌ ಪುದರಿಂಡ್, ಈ ಪ್ರದೇಶ ಮೂಲತಃ, ಪಿರಾಕ್‌ದಂಚಿದ್ ಕ್ರಿಸ್ತಪೂರ್ವ. ೧೫೦೦-೧೦೦೦ ಅವಧಿಡ್‌ ವಲಸೆಬತ್ತಿನ "ತುಳು" ಕುಟುಮೊಲು ನೆಲೆಯಾಯಿನ ಒಂಜಿ ಮೂಲಸ್ಥಾನ ಉಂದು ಆದಿಪ್ಪು.</br> ಕದಂಬ,ಚಾಲುಕ್ಯ,ವಿಜಯನಗರ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯದ ಕನ್ನಡ ಆಡಳಿತೆಡ್, ಬೊಕ ಬತ್ತಿನ ಕೊಂಕಣಿ ಭಾಷಾ ಪ್ರಭಾವೊಡು ಈ ಪ್ರದೇಶೂಲೆಡ್ ದುಂಬು ಇತ್ತಿವಿನ ತುಳುಭಾಷೆ ಮಾಜಿದ್ ಪೊದುಪ್ಪೆರೆ ಸಾಧ್ಯವುಂಡು. ಇತ್ತೆಲಾ ಈ ಪ್ರದೇಶದ (ಉತ್ತರ ಕನ್ನಡ) ಭಾಷೆಡ್ ತುಳು ಸಂಬಂಧಿ ಶಬ್ದಲು, ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ಆಚಾರ ವಿಚಾರೊಲು ಒಲಿಯೊಂದಿನೆನ್ ತೂವೊ, ತುಳು ಸಂಶೋಧಕೆರೆಗ್‌ ಮುಲ್ಪ ಬೊಡಾಯಿನಾತ್‌ ಪೊಸ ವಿಚಾರೊಲು ತಿಕ್ಕುವಾ.<br> '''8.4 ಹೊಯ್ಸಳ - ವಿಜಯನಗರ -ಕೆಳದಿ ಕಾಲ'''<br> ದ್ವಾರಸಮುದ್ರೆದು ಆಳೊಂದಿತ್ತಿನ ಹೊಯ್ಸಳರೆನ ಪ್ರಭಾವ ತುಳುನಾಡುದ ಮಿತ್ ಬೊಡಾಯಿನಾತ್ ಆದುಪೊಡು, ಹೊಯ್ಸಳ‌ ಬೇಲೂರು, ಹಳೇಬೀಡುದಂಚಿನ ಪೊಣ್ಣು ಪೊಯ್ದದ ದೇವಸ್ಥಾನೊಲೆನ್ ಕವೊಂದಿಪ್ಪುನಗ ತುಳುವೆಲ್ಲಾ ದೇವಸ್ಥಾನ ಕಟ್ಟುನ ಸಂಪ್ರದಾಯೊಗು ಚಾಲನೆ ಕೊರ್ಬಿಪೊಡು, ಹೊಯ್ ಸಳ - ಸಳ ಇನ್ನಿ ಬರೆ ಪಿಅನ್ ಕೆಚ್ಚಿನ ಕಲ್ಪನೆದಂಚಿನ ಪಿಲಿನ್ ಇಲಿಯುನ ಚಿತ್ರ ಪೊಳಣದ ರಾಜರಾಜೇಶ್ವರಿ ದೇವಸ್ಥಾನದ ಶಿಲ್ಪಡು ಉಂಡು. ಅವು ಹೊಯ್ಸಳರೆನ ಕಾಲೊಡ್ ಪಿರಾವುದ ಇನ್ಸಿ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಗುರುರಾಜಾ ಭಟ್‌(೧೯೭೫) ಅರೆನ.<br> ಬಿಜಯನಗರದ ಆಡಳಿತದ ಕಾಲ ಕ್ರಿ.ಶ.೧೩೩೬-೧೬೫೦. ವಿದ್ಯಾರಣ್ಯ ಮಹರ್ಷಿನ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನೊಡು ಹಕ್ಕ-ಬುಕ್ಕ ಇಲ್ಲಿ ಬೀರೆರ್ ಬಳ್ಳಾರಿದ ಹಂಪೆಡ್ ವಿಜಯನಗರೊನು ಸ್ಥಾಪನೆ ಮಲ್ಲೆರ್, ವಿಜಯನಗರದ ಪುದರ್ ಅದಗದ ಕಾಲೊಡು ದೇಶ ವಿದೇಶಡ್ ಪ್ರಖ್ಯಾತವಾದಿತ್ತ್ಂಡ್. ವಿಜಯನಗರದಕುಲು ನಂಮ ಕರಾವಳದ ಸಂಸ್ಥಾನನ್ ಆಯೆರೆ ಸುರುಮನೆಡ್ ಬೊಕ್ಕ, ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ, ಉಡುಪಿದ ಪ್ರದೇಶಗು ತುಳುನಾಡ್ ಇನ್ಸಿ ನಾಮಕರಣ ಗಟ್ಟಿಯಾಂಡ್. ಕ್ರಿ.ಶ.೧೫೧೫ದ ಬಿಜಯನಗರದ ಶಾಸನೊಡು ಬಾರಕೂರು ಮಂಗಳೂರು ರಾಜ್ಯೋಲೆಗ್ ತುಳುನಾಡು ಇನ್ನಿನ ಹಾಗೊಂದು ಬಿಜಯನಗರದ ರಾಜೆರ್ ಬಾಗ್ಗೂರು, ಬಸರೂರು ಬಸರೂರು ಬಂದರುಲೆನ್ ವ್ಯಾಪಾರೊಗು ಉಪಯೋಗ ಮಲ್ಗೊಂಡೆ‌, ಕುಡಲ-ಮಂಗಳೂರುದ ಬುಕ್ಕ ಪಟ್ಟಣ ಅದಗದ ಬಂದರು ಇತ್ತಿನ ಪ್ರದೇಶವಾದಿತ್ತಿಂಡ್. ಬಿಜಯನಗರದಕುಲು ಮಂಗಳೂರು ಬಾರಕೂರಲೆಡ್ ಟಂಕಸಾಲೆಲೆನ್ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಮಂಗಳೂರು {{rh|center= '''356'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> e1l83qbyskhjwgqlas50jfzht8svk0q ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/334 250 1029 5238 5237 2024-11-20T01:42:43Z Amire80 71 ೨೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5237 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಮೂಲಕುಟುಂಬೊದ "ತರವಾಡ" ಇನ್ಪಿ ಶಬ್ಧ ಒಕ್ಕಲಕಲೆಡ್ ಮೂಲದಿಲ್ಲ್ ಇನ್ಪಿ ಅರ್ಥೊಡು ಒರಿದಿನೆನ್ ತೂವೊಲಿ. ಅಂಚನೆ ಬಂಟ-ಜೈನ ಮತಾಂತರೊಲು ವ್ಯಾಪಕವಾದಿತ್ತಿನ ಸೂಚನೆಲು ತಿಕ್ಕುಂಡು. "ಶೆಟ್ಟಿ" ಉಪನಾಮ 'ಶ್ರೇಷ್ಟಿ'ದ (ಜೈನ ವ್ಯಾಪಾರಿ) ತದ್ಭವರೂಪ. ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಜೈನಧರ್ಮ ಕ್ರಿಪೂ ೩೦೦ ಡ್ದಿಂಚಿ ಇತ್ತ್ಂಡ್ ಇನ್ಪಿ ಅಭಿಪ್ರಾಯವುಂಡು. ಕೇರಳೊಡುಲಾ ಚಂದ್ರಗುಪ್ತ ಮೌಯ್ಯನ ಕಾಲೊಡು (ಕ್ರಿಪೂ ೩೨೧-೨೯೭) ಜೈನಧರ್ಮ ಕರಾವಳಿಡ್ ಪ್ರಸಾರವಾಂಡ್ ಇನ್ಪಿ ಅಭಿಪ್ರಾಯವುಂಡು. ಉಡುಪಿದ ಅನಂತೇಶ್ವರ ದೇವಸ್ಥಾನ ಪೂರ್ವೊಡು ಒಂಜಿ ಜೈನ ದೇಗುಲವಾವಿಂಡ್ ಇನ್ಸಿ ಸೂಚನೆಲು ಬೈದಾ. ಮಧುರೆನ್ ಆಳೊಂದಿತ್ತಿನ ಪಾಂಡ್ಯೆರ್‌ಲಾ ಆರಂಭೊಡು ಜೈನರಾದಿತ್ತ್‌ದ್ ತರುವಾಯ ಶೈವಧರ್ಮೊಗು ಪಗರಿಯೆರ್ ಇನ್ಪಿ ವಾದವುಂಡು. ಶೀಲಪ್ಪದಿಕಾರಂ ಇನ್ಪಿ ಸಂಗಂ ಸಾಹಿತ್ಯವರ್ಗದ ಕಾವ್ಯೊನು ಬರೆತಿನ ರಾಜೆ ಈಳಂಗೊ ಅಡಿಗಳ್ ಇನ್ಪಿನಾಯೆ ಜೈನೆಯಾದಿತ್ತೆ ಇನ್ಪಿ ಸೂಚನೆ ಉಂಡು. ಆಳುಪರ್ ಜೈನರಾದಿತ್ತೆರ್ ಇನ್ವೆರ್. ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಜೈನ, ಶೈವ, ಶಾಕ್ತಧರ್ಮೊಲು ಸಮರಸೊಡು ಇತ್ತಿನ ತೆರಿಯುಂಡು. '''{{xx-larger|6. ಪರತುಳು ಕಾಲ}}''' ಅಂದಾಜು ಕಾಲ: ಕ್ರಿಸ್ತಪೂರ್ವ 500-ಕ್ರಿಸ್ತಶಕ 500. ಕನ್ನಡದ ಸಂದರ್ಭೋಡು ಪರಕನ್ನಡ(ಹಳೆಗನ್ನಡ) ಕಾಲ ಇಂದ್ ಅಧ್ಯಯನಕಾರೆರ್ ಸೂಚಿಸಾದಿನಂಚನೇ ನಂಮ ತುಳು ಭಾಷೆದ ವಿಕಾಸೊಡುಲಾ ಪರತುಳುತ ಈ ಒಂಜಿ ಹಂತ ಇಪ್ಪೊಡು. ಗ್ರಂಥೊಲು ದಾಂತಿನ ಕಾರಣ, ಇತ್ತೆ ಪರತುಳುತ್ತ ಸ್ಪಷ್ಟ ರೂಪರೇಷೆದ ಕಲ್ಪನೆ ಬಂಗ ಅಂಡಲಾ, ದುಂಬಗ್ ಬೇತೆ ಪರ್ಯಾಯ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾರ್ಗೊಲೆನ ಸಾಯೊಡು ಪರತುಳುತ ಗುಣಲಕ್ಷಣ ವರ್ಣನೆ ಅಧ್ಯಯನ ಸಾಧ್ಯವಾವು. '''{{X-larger|6.1 ಪ್ರಾಕೃತದ ಪ್ರಭಾವ}}''' ಭಾರತೊಡು ವೆದೊಲೆಡ್ ಬೊಕ ನಂಕ್ ತಿಕ್ಕುನ ಸಾಹಿತ್ಯಲು, ಬೌದ್ಧ‌ ಪಾಲಿಭಾಷೆಡ್‌ ಬರೆತಿನವು. ಮಹಾಭಾರತ ರಾಮಾಯಣೋಲುಲಾ ಸುರುಟು ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಬರೆತಿನವು. ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆಡ್ ಸುಮಾರ್ ೩೮ ಬಗೆ ಉಂಡು ಇಂದ್‌ ಪಟ್ಟಿ ಮಲ್‌ತ್‌ದೆರ್. (Woolner,1928) ಪಿರಾಕ್ ಪ್ರದೇಶೊಡು ತುಳುಜನ ನೆಲೆಯುಪ್ಪುನಗ ಅಲ್ಪ ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆಲಾ ಚಾಲ್ತಿಡ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಪ್ರಾಕೃತ ಶಬ್ದಲಾ "ಪ್ರಾಕ್" ಇನ್ನಗ ಪಿರಾಕ್ ಇನ್ಪಿ ಮೂಲ ಶಬ್ದೊಡ್ದ್ ಬೈದಿನೆನ್ ಗಮನಿಸಾಲೆ. ತುಳು ಪ್ರಾಕ್ ಭಾಷೆಲೆನ ಪರಸ್ಪರ ಕೊರ್‌ದೆತೊಣುನ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನ ದ್ಯೋತಕವಾದ್ ಅನೇಕ ಪ್ರಾಕೃತ ಸಮಾನ ಶಬ್ದಲೆನ್ ತುಳುಟ್ ತೂವೊಲಿ. ಉದಾಹರಣೆಗ್, '''ತೋರ'''(ಪ್ರಾಕೃತೊಡು ಸೊರೊ), '''ಮೈಲೆ'''(ಪ್ರಾ: ಮೈಲಂ), '''ದುಟ್ಟ'''(ಪ್ರಾ:ದುಟ್ಟ=ಸಂಸ್ಕೃತ:ದುಷ್ಟು, '''ನಿಚ್ಚ'''(ಪ್ರಾನಿಚ್ಚ ಸಂ:ನಿತ್ಯ), '''ಸಾಂಚಾ('''ಪ್ರಾ:ಸಟ್,ಸಂ:ಸತ್ಯ), '''ಸೊಸಾನ''' (ಪ್ರಾ:ಸಸಾನ,ಸಂ:ಸ್ಮಶಾನ), '''ಸಡ್ಡೆ'''(ಪ್ರಾ.ಸಾ.ಸಂ:ಶ್ರದ್ಧಾ), '''ಮಜ್ಜನ''', ಮದ್ದೆನ (ಪ್ರಾ:ಮಜ್ಜನ, ಸಂ:ಮಧ್ಯಾನ} ಇತ್ಯಾದಿ ಶಬ್ದಲೆನ್ ತೂವೊಲಿ. ಈ ವಿಚಾರೊಲೆನ್ ಬಿ.ಕೆ ಶಿವಳ್ಳಿ ಅರೆನ ಅಪ್ರಕಟಿತ A script for Tulu ಲೇಖನೋಡ್ ಚರ್ಚೆ ಮಲ್ಪೆದೆರ್. ಅಂಚನೇ ಶಿವಳ್ಳಿಯ‌ ನಾಡ್‌ಪತಿದಿನ ವಿಶೇಷ [[Category:ತುಳು]] {{c|333}}<noinclude>{{right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}}</noinclude> mit4qsbdhfuyx4zfme6rq3po8hxby7l ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/346 250 1030 5247 5246 2024-11-20T01:42:43Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5246 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude> ಪ್ರಾಣಿಮೂಲದ ಭೂತೊಲೆಗ್ ಪಂಜುರ್ಳಿನ ಉದಾಹರಣೆ ಸಮಪರ್ಕ. ಅಂಚನೇ ತೂವನಗ ನಾಗಾರಾಧನೆನ್ ಈ ವಿಭಾಗೊಗು ಸೇರಾವೋಲಿ, ನಾಗ ಜಾತಿದ ಭಯಾನಕ ರೂಪ, ಏಷ ತುಚ್ಚಾದ್ ಕೆರ್ಪಿನ ವಿಶೇಷ ಶಕ್ತಿ ಇತ್ಯಾದಿಲೆನ್ ತದ್ ದಂಗಾಯಿನ ಆವಿದ ಮಾನವೆರೆಗ್ ನಾಗನ ಮಿಸ್ಟ್ ವಿಶೇಷ, ವಿಶಿಷ್ಟ ಭಯ,ಗೌರವ,ಭಕ್ತಿ ಮಾತಾ ಬುಳವಿನ ಆಶ್ಚರ್ಯವ‌ ನಾಗಾರಾಧನೆ ಆಫ್ರಿಕಾದ ಮೂಲೋಡ್ ಬೈವಿನಿ ಇಂದ್‌ ಪರ್(ನವಲ್ ನಿಯೋಗಿ. 9009). ಭೂತಾರಾಧನೆಲೆಡ್ ಆರಂಬೊಡು ಇತ್ತಿನ ಪ್ರಾಣಿಬಲಿ ವಿಧಿಲು ಕ್ರಮೇಣ ಕಡಿಮೆಯಾವರೆ ಜೈನಧರ್ಮದ ಪ್ರಭಾವ ಮುಖ್ಯ ಕಾರಣವಾಂಡ್‌ (ಶೆಟ್ಟಿ,೨೦೦೨).</br> ಕೋಟಿ-ಚೆನ್ನಯ, ಕಾಂತಬಾರೆ-ಬೂದಬಾರೆ, ಉಳ್ಳಾಕು-ಕಿನ್ನಿಮಾನಿ, ಭೀರ-ಬಕ್ರಮ ಇತ್ಯಾದಿ ಅಮರ್ ಅವಳ ಜೋಡಿ ಬೀರೆರೆನ ಕತೆಕುಲು ತುಳುನಾಡ್‌ದ್‌ ಪ್ರಚಾರವಾದ್‌ ಚಾರಿತ್ರಿಕವಾದ್ ಬೈವಿನೆನ್ ತೂವನಗ, ನಂಮ ಜನ ಬರೆರೆಗ್ ಅಕಲೆ ಮರಣಾನಂತರಲಾ ಮರ್ಯಾದೆ ಕೊರೊಂಬತ್ತೆರ್ ಇನ್ಸಿನ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಪುಂಡು, ಅಕಾಲ ಮರಣವಾಯಿನ ಬೀರೆರ್ ಭೂಲಾಪೆರ್ ಇನ್ನಿನ ತುಳುಜನತ ನಂಬಿಕೆಲಾ ಈ ಆರಾಧನೆಗೆ ಕಾರಣವಾದಿಪ್ಪು. ಇಂಚಿನ ಬಿರ ಭೂತೊಲೆಡ್ ಜೈನಬೀರೆರ್ (ಉಳ್ಳಾಕುಲು-ಕಿನ್ನಿಮಾನಿ, ವೀರ-ವಿಕ್ರಮ) ಜೊಕ ಪಂಚಮ ವರ್ಗೊಲು(ದೆಯ್ಯು-ಸನಿ, ಕಾನದ-ಕಟದ) ಸೇರೊಂದಿನಿ, ಈ ಪದ್ಧತಿ ಜಾತಿ ಬೇಧ ಮೀ‌ ಏಕಾಸವಾಸಿನೆಕ್ಸ್,ಅಂಚನೇ ಮುಂಡ-ತುಳುವ ಸಂಸ್ಕೃತಿಲು ವಿಲೀನವಾತಿನೆಕ್ಸ್ ನಿದರ್ಶನ. ಸ್ತ್ರೀ ಪ್ರಧಾನ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ತುಳುವೆರೆನ ಇತ್ತಿನಾತ್ರ ಅಬ್ಬಗ-ದಾರಗೆ, ಸಿರಿನಕುಲೆನ್‌ಲಾ ಅಂಗಬೇಧದಾಂತೆ ಆರಾಧನೆ ಮಲ್ಪುನಾಂಡ್. ಬಿಲ್ಲರಾಯ-ಬಲ್ಲರಾರ್ತಿ ದುರಂತ ನಾಯಕ-ನಾಯಕಿನಕುಲು ಭೂತೊಲಾತಿನೆನ್ ತೂವೊಲಿ (ಚಿನ್ನಪ್ಪ ಗೌಡ, ೧೯೮೩: ವಾಮನ ನಂದಾವರ, ೨೦೦೧). ಕಲ್ಲುಡ- ಕರ್ಲ್ಲು ಇನ್ನಿ ಕಲ್ಲುಕುಟಿಗ ಮೂಲದ ಭೂತ, ಬೊಬ್ಬರ್ಯ ಇನ್ನಿ ಮಾಪಿಳ್ಳೆ ಬ್ಯಾಲಿ ಮೂಲದ ಭೂತ ಆತಿನ ತೂವನಗ ಸಾಮಾಜಿಕ ಸ್ಥಾನಮಾನ-ಜಾತಿಮತ ಈ ಭೂತಾರಾಧನೆದ ಕಲ್ಪನೆಗ್ ಅಡ್ಡಿ ಬೈವಿಜಿ ಇನ್ಸಿನ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಪುಂಡು ಭೂತಾರಾಧನೆದ ಪ್ರಭಾವ ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಇತ್ತೆಲಾ ದೃಢವಾದ್ ನಡತೊಂದು ಬೈದ್‌ಂಡ್. ಜೈನಧರ್ಮದಕುಲು ಕೂಡಾ ತಮ್ಮ ಮೂಲಧರ್ಮದ ತತ್ತೊಲು, ಆಶಯೊಲೆಡ್ ಭಿನ್ನವಾಯಿನ ಭೂತಾರಾಧನೆ ವಿಂಲೆನ್ ಮಲ್ಲೊಂದು ಬೈದಿನೆನ್ ಮೂಲು ತೂವೊಲಿ .</br> ಕದಂಬ ಮಯೂರವರ್ಮನ ಕಾಲೊಡು ಬ್ರಾಣೆರ್ ತುಳುನಾಡ್‌ಗ್ ಬತ್ತ್ ನೆಲೆಯಾದ ತರುವಾಯ ದೇವೆರೆನಕನ್(ಶಿವ,ಗಣಪತಿ,ದುರ್ಗಾ,ವಿಷ್ಣು-ಕೃಷ್ಣ ಇತ್ಯಾದಿ) ಪೂಜಿಸಾವುನ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಆರಂಭವಾಂಡಲಾ ಭೂತಾರಾಧನೆ ಏಭಿಲು ಕಡಿಮೆಯಾಯಜಾ. ಅಂಚಾದ್ ಕ್ರಮೇಣ ಮಿಶ್ರ ಸಂಸ್ಕೃತಿತ ಫಲವಾದ್ ದೇವರ್‌ನಕಲೆನ ಪುದರ್‌ದ ಭೂತೊಲು ಅಸ್ತಿತ್ತೊಗು ಬತ್ತಾ ಪಿ ಚಾಮುಂಡಿ, ಭಗವತಿ, ರಕ್ತಶ್ವರಿ, ಉಳ್ಳಾ, ವಿಷ್ಣುಮೂರ್ತಿ, ವೈದ್ಯನಾಥ ಇತ್ಯಾದಿ. ವೈದ್ಯನಾಥ ದೈವದ ಕಲ್ಪನೆಲಾ ಸಂದರ್ಭೋಡು ಸುರುವಾದಿಪ್ಪು. ತಮಿಳುನಾಡ್‌ಡ್‌ ನಾಶಾಸ್ತ್ರ -ತಾಳೆಗಣ್ಣೆಡ್ ಬರೆತಿನ ಭವಿಷ್ಯಶಾಸ್ತ್ರ (ಮುಲ್ಪ ನಾಡಿ ಇನ್ಸಿ ತಮಿಳು-ತುಳು ಧಾತು "ನಾಡು" ಇನ್ಸಿನ ಅರ್ಥ ಕೊರ್ಪುಂಡು) ಓದುನಕಲೆನ ವಂಶದಕಲೆನ ಕುಲದೇವೆರ್ ವೈದ್ಯನಾಥೇಶ್ವರ (ಈಶ್ವರನ ರೂಪ). ಪ್ರಾಚೀನ ತುಳು-ತಮಿಳು ಸಮ್ಮಂದೊಲೆನ ನನಾತ್ ಸಂಶೋಧನೆಲು ಆವೊಡು.ದೇವತಾರಾಧನೆ ಪರಿಚಯವಾಯುನ ಬೊಕ್ಕಲಾ ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಭೂತಾರಾಧನೆ ಒರಿದ್ ಬತ್ತಿನಿ ವಿಶೇಷ ಇಂದ್ ತೋಜುಂಡು. {{rh|center= '''345'''}} {{rh|right='''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> fsqrywd44qkzmiqbz1vvpqkz8af4f79 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/356 250 1031 5252 5251 2024-11-20T01:42:43Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5251 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಕ್ರಮೇಣ ಹರಿಹರಪುತ್ರ "ಅಯ್ಯಪ್ಪನ್" ರೂಪೊಗು ಆರಾಧನೆಗ್ ಬದಲಾಯಿನ ಏಷಯೊನು ತುಂಠಿ ಪೆಲಿಪಾವರ್, ಕೇರಳೊಡು ಅದರ ಚಾಲನೆಡ್ ಇತ್ತಿನ ಬೌಧಧರ್ಮದ ಪ್ರಭಾವೊಲು ಸತಾ (ಶರಣಂ ಇತ್ಯಾದಿ) ಅಯ್ಯಪ್ಪನ್ ಕಟ್ಟಳೆಲೆಗ್ ಬೈವಿನೆನ್ ಸೂಚಿಸಾದ‌. ತುಳುನಾಡುಡು ಪಿರಾಕ್‌ಡ್ ಚೌಧಧರ್ಮ ಇತ್ತಿನೆಕ್ಟ್ ಬಿಂಜ ಪುರಾವೆಲು ತಿಕ್ಕು. ಮಂಗಳೂರು ಕದರಿ ದೇವಸ್ಥಾನದ ಲೋಕೇಶ್ವರನ ವಿಗ್ರಹ ಬೌಧಶೈಅದ ಇಂದ್‌, ಕದಲಿ ಒಂಟಿ ಬೌಧವಿಹಾರವಾದಿತ್‌ಂಡ್ ಇಂದ್ ವಾದೊಲುಂಡು. ತುಳುಬ್ರಾಣಿ‌ ಕೇರಳೊಗು ಪೋಯಿನಕುಲು ಮಂತ್ರ ಇತ್ಯಾವಿಲೆನ್ ಬರೆವರೆ ಮಲಯಾಳಂ ಅಪಿನ್ ಹೋಲುನ ತುಳು ಬರೆವೊಂದಿತ್ತೆರ್. (ಪುಣಿಂಚತ್ತಾಯ, ೨೦೦೧: ನೆಲಿಯ ಹರೀಶ್ ಹೆಬ್ಬಾರ್, 9೦೦9; ಪಡುಕಣ್ಣಾಯ,೨೦೦೨).ಆರಲಿಪಿಡ್ ತುಳು ಬೊಕ ಮಲಯಾಳಂ ಅಪಿಕುಲು ಏಕಾಸವಾಂಡ್ ಇಲ್ಲಿನ ಅಭಿಪ್ರಾಯಲಾ ಉಂಡು. ಈ ಅಪಿಟ್ ಬರೆತಿನ ಅನೇಕ ಪಾಲಿದ ಒಅಗಲಿತ್ತ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಲು ಧರ್ಮಸ್ಥಳದ ಸಂಗ್ರಹೊಡು ಉಂಡು. ಆಂಡ ಈ ಮಲಯಾಳಂ ಸಾಮ್ಯತೆದ ತುಳುಲಿಪಿ "ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ವ್ಯಾಪಕ ಪ್ರಚಾರೊಗು ಬತ್ತಿದೆ.<br> '''8.3 ತುಳು ವಿಷಯ'''<br> ಡಾ| ಗುರುರಾಜ ಭಟ್‌(೧೯೭೫) ವಿಮರ್ಶೆ ಮುನಿನ ಒಂಟಿ ಮುಖ್ಯ ವಿಚಾರ ತುಳುವಿಷಯದ ಸ್ಥಳ ಮೂಲ: ಬಂಕಿಯಾಳುಪೇಂದ್ರನ ಬಾರಕೂರು ಶಾಸನೊಡು ಆಯನ ದಂಡನಾಯಕೆ ತುಳು ವಿಷಯದ ಮಿಸ್ಟ್ ಜಯ ಸಾಧಿಸಾನ ಸಮಾಚಾರೊನು ದಾಖಲೆ ಮಲ್ತ್‌ಂಡ್. ಅಂಚಂಡ ಈ ತುಳುವಿಷಯ ಬಾರಕೂರು-ಮಂಗಳೂರು ರಾಜ್ಯದ ಪಿದಾಯಿದ ಭಾಗ ಅವಿಪೊಡು. ಬಂಕಿಯಾಳುಪೇಂದ್ರನ ದಂಡನಾಯಕ‌ ತನ್ನ ರಾಜ್ಯದ ಸೀಮೆ ದುಲಾಯಿ ಯುದ್ಧಮಲ್ತ್‌ದ್ ವಿಜಯ ಸಾಧಿಸಾವುನ ಅಗತ್ಯ ಬೂರಂದ್, ಈ ತುಳುವಿಷಯ ಇನ್ನಿ ಪ್ರದೇಶ ಅದಗದ ಕಾಲೊಡು ಗೇರುಸೊಪ್ಪೆ- ಭಟ್ಕಳದ ಸುತ್ತುಮುತ್ತ ಇತ್ತುಪೊಡು. ಕ್ರಿ.ಶ. ೧೦೯೯ದ ಚಾಲುಕ್ಯ ತ್ರಿಭುವನ ಮಲ್ಲದೇವನ ಶಾಸನೊಡು ತುಳು ಸೈನ್ಯ ಸಿಬಂಧನ (guards) ಪ್ರಸ್ತಾಪ ಉಂಡು ಕ್ರಿ.ಶ. ೧೩೯೮ದ ಗೇರುಸೊಪ್ಪದ ಶಾಸನೊಡ್‌ಲಾ ತುಳು ಕಾವಲುಭವೆರೆನ ಸುದ್ದಿ ಉಂಡು. ೧೨ನೆ ಶತಮಾನದ ಶಿರಶಿದ ಕದಂಬೆರೆನ ಶಾಸನೊಡ್ಲಾ ಲಾಲಿಯದೇಏ "ತುಳುವ"ರಾಜ್ಯೋನು ಆಂಬತ್ತಿನ ಪ್ರಸ್ತಾಪ ಬೈದ್ಂಡ್.<br> ಹೊಯ್ಸಳೆರೆ ಶಾಸನೊಲೆಡ್ ಅಕಲೆನ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯದ ಪಶ್ಚಿಮ ಆಳುವಖೇಡಾ ಇಂದ್ ಉಂಡಾತ್ತಾಂದೆ ತುಳುರಾಜ್ಯದ ಪ್ರಸ್ತಾಪವಿಟ್ಟ. ಶಿವಮೊಗ್ಗ ಜಿಲ್ಲೆದ ಸಾಂತಳಿಗೆ ಸಾಂತಳಿಗೆ ಮನೆತನದ ಹೊಸಗುಂದದ ರಾಜೆರಕುಲು ೧೩ನೇ ಶತಮಾನೊಡ್ ತುಳರಾಯ ಸ್ಥಾಪನಾಚಾರ್ಯ ఇని ಬರುದುಲೆನ್ ದೀವೊಂದಿತ್ತೆರ್(೧೨೨೧-೧೨೯೭), ಆಳುಪೆರೆನ ವಾ ರಾಜಗ್‌ಲಾ ತುಳು ರಾಯ ಇನ್ನಿ ಬಿರುದು ಇತ್ತೀಜಿ. ಅಂಚನೇ ಹೊಯ್ಸಳ ಮೂಜನೆ ವೀರ ಬಳ್ಳಾಲನ (ಕ್ರಿ.ಶ. ೧೩೧೮- ೧೩೧೯) ಶಾಸನೊಡು ಹೊನ್ನಾವರದ ಘಾಟದ ಕೈತಲ್ ಆಯಿನ ಯದ್ಧ ಬೊಕ ಅಯಿಟ್ [ಹೊಸಳೆರಡ] ತುಳುವೆರ್ ಸೋತಿನನ್ ದಾಖಲಾತಿಂಡ್, ಕ್ರಿ.ಶ ೧೩೭೮ ದ ಗೇರುಸೊಪ್ಪದ ಹೊನ್ನಾವರ ತಾಲೂಕು-ಶಿವಮೊಗ್ಗ ಜಿಲ್ಲೆದ ಗಣತ ಕೈತಲ್-ತುಳುದೇಶ ಇನ್ನಿ ಶಬ್ಧ ದಾಖಲಾತಿಂಡ್. ಕ್ರಿ.ಶ. ೧೪೧೫ದ ಕಾಯ್ಕಿಣಿ {{rh|center= '''355'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5j0lyjxxanhlwbhz550shutmqh8fuyr ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/335 250 1032 5265 5264 2024-11-20T01:42:43Z Amire80 71 ೧೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5264 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಅಂಶ ಇನ್ನಗ '''ಅನ್''' ಬೊಕ '''ಒಣ್''' ಇನ್ಪಿನ ರಡ್ಡ್ ತುಳು ಪ್ರತ್ಯಯೊಲು ಪ್ರಾಕೃತೊಡೂಲಾ ಇತ್ತಾ ಇಂದ್‌‌ದ್. ಇಂಚಾದ್ ಅವ್ ಪ್ರಾಕೃತ ಜನ್ಯ, ಹಿಂದಿಗ್‌ಲಾ, ಒಣ್ ಉನ್ ಆದ್ ಕೊಂಕಣಿಗ್‌ಲಾ ಬೈದಿನೆನ್ ಆರ್ ತೆರಿಪಾದೆರ್.</br> {{gap}}ಅಂಚನೆ ಪ್ರಾಕೃತ ಪ್ರಭಾವೊಡ್ದ್ ತುಳುಟು ಝಕಾರ ತಾಲವ್ಯ ಧ್ವನಿಮೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಇಂದ್ ಆರ್ ತೋಜಿಪಾದೆರ್. ಇಂಚಾದ್, ತಮಿಳ್ದ ಒಂಡ್ರು ಮೂಣ್ರು... ಇತ್ಯಾದಿಲೆನ ಬದಲ್ಗ್ ತುಳುಟು ಒಂಟಿ, ಮೂಜಿ, ಆಜಿ ಇತ್ಯಾದಿ ಮೃದು ಜಕಾರ ಶಬ್ಬೊಲು ಬತ್ತಾ ಇನ್ತೆರ್. ನಂಮ ಇತರ ಕೆಲವು ಶಬ್ದೊಲೆಡ್ ಪ್ರಾಕೃತದ ಛಾಪುನು ತೂವೊಲಿ: ಉದಾ '''ಕೈಕಂಜಿ''' ತುಳು ಶಬ್ದದ ಕೈ ಪ್ರಾಕೃತದ ಕಾಯ್/ಗಾಯ್ ಮೂಲದ ಸಮಾನ ಶಬ್ದದ ಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು.</br> {{gap}}ಮೌರ್ಯೆರೆ ಕಾಲೊಡು ಉತ್ತರಭಾರತೊಡು ಪ್ರಚಲಿತವಾದಿತ್ತಿನ ಭಾಷೆ ಪ್ರಾಕೃತ. ಕ್ರಿ.ಪೂ. ಆಜನೆ ಶತಮಾನೊಡ್ದಿಂಚಿ, ಮಧ್ಯ ಇಂಡೋ-ಆರ್ಯನ್ ಭಾಷೆ ಗುಂಪುದ, ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆಲು ಭಾರತೊಡು ಚಾಲ್ತಿಡ್ ಇತ್ತಾ. ಕ್ರಿ.ಪೂ. ಮೂಜನೆ ಶತಮಾನೊಡ್ದ್ ಬೊಕ ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆಲು ಬರವಣಿಗೆಗ್ ಬಳಕೆಯಾತಾ. ಪಾಲಿಭಾಷೆ, ಪ್ರಾಕೃತದ ಒಂಜಿ ಪ್ರಬೇಧ ಇನ್ಪೆರ್. ಪುದರ್‌‌ಲೇ ಪಣ್ಪಿಲೆಕ್ಕ, "ಪ್ರಾಕೃತ' ಇನ್ನಗ ಸಹಜ, "ಸಂಸ್ಕೃತ" ಇನ್ನಗ ಸುಧಾರಣೆ ಆತಿನ-ಇನ್ನಗ ಬೊಕ್ಕದ- ಇಂದ್‌ ಅರ್ಥಾವಾಪುಂಡು</br> {{gap}}ಗ್ರೀಕೆರೆ ಅಲೆಕ್ಸಾಂಡರ್ ಭಾರತದಂಡಯಾತ್ರೆ ಮಲ್ತಿನಿ ಕ್ರಿ.ಪೂ. ೩೩೧- ೩೨೭ಡು. ಅಲೆಕ್ಸಾಂಡರನ ಕಾಲೋಡು ಅರಾಮಿಕ್ ಇನ್ಪಿ ಭಾಷೆ-ಲಿಪಿ ಪ್ರಚಲಿತವಾದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಆಯೆ ದಂಡಯಾತ್ರೆ ಬರ್ಪಿನೆಡ್ದ್ ದುಂಬು ಭಾರತೊಡು ಲಿಪಿಟ್ ಬರೆಪಿನ ಕ್ರಮ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದಿತ್ತಿಜಿ ಇಂದ್ ಪಣ್ಪೆರ್. ಅಯಿಡ್ದ್ ಬೊಕ ಕ್ರಿಪೂ ೪-೩ನೆ ಶತಮಾನೊಡು ಮಗಧ ರಾಜ್ಯದ ಪಾಟಲಿಪುತ್ರ ನಗರೊಡು ರಾಜ್ಯಭಾರ ಮಲ್ತೊಂದಿತ್ತಿನ ಚಂದ್ರಗುಪ್ತ ಮೌರ್ಯ (ಕ್ರಿ.ಪೂ. ೩೨೧-೨೯೭)ನ, ನಂದರೆನ ಕಾಲೊಡು ಪುಟಿನ ಖರೋಷ್ಟಿ ಇನ್ಪಿ ಭಾಷೆ-ಲಿಪಿ, ಉತ್ತರ ಭಾರತ-ಮಧ್ಯ ಏಸಿಯೊಲೆಡು ಪ್ರಚಲಿತವಾಂಡ್. ವಂತೆ ಸಮಯ, ಸಂಸ್ಕೃತೊನುಲಾ ಈ ಲಿಪಿಟೆ ಬರೆವೊಂದಿತ್ತೆರ್‌ಗೆ. ಅಶೋಕನ ಕಾಲೊಡು ಈ ಖರೋಷ್ಟಿ ಲಿಪಿಡ್‌ ಬ್ರಾಹ್ಮಿ ಲಿಪಿ ವಿಕಾಸವಾಂಡ್. ತೆಂಕಾಯಿ-ಭಾರತೊಡು ಅದಗ ಆದಿದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲು ಪಾತೆರೊದ ಭಾಷೆಲಾದಿತ್ತ. ಬಹುಷಃ, ತಮಿಳುಡು ಬರೆಪಿನ ಪ್ರಯತ್ನಲಾ ಆದಿಪ್ಪು. ತೆಂಕಾಯಿ ಭಾರತದ ತಮಿಳು ಸಂಗಂ ಸಾಹಿತ್ಯ ಕ್ರಿಸ್ತಶಕದ ಆರಂಭದ ಕಾಲೊಡು ಬತ್ತಿನವು ಇಂದ್ ಪಣ್ಣಗ, ಸಂಗಂ ಸಾಹಿತ್ಯಲು ವೇದೊಲೆಡ್ದ್ ಸುಮಾರ್ ಒಂಜಿ ಸಾವಿರ ವರ್ಷದ ನಂತರ ಬತ್ತಾ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ್ ಕ್ರಿಶ ೧೦೦೦-೧೨೦೦ದ ಕಾಲಾವಧಿ‌ಡ್ ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆಲು ವಿಕಾಸವಾದ್ ವಿವಿಧ ದೇಶೀಯ ಭಾಷೆಲಾದ್‌ ಬದಲಾಯ ಇನ್ಪೆರ್</br> {{larger|'''6.2 ಗ್ರೀಕ್ ಬಾಂಧವ್ಯ'''}} ಕ್ರಿಸ್ತಪೂರ್ವ ೨೦೦-೧೦೦ದ ಸುಮಾ‌ರ್ಡ್ ಗ್ರೀಕ್ ತತ್ವಜ್ಞಾನಿ ಟಾಲಮಿ (Ptolemy) ನಂಮ ತುಳು ಜನಕುಲೆಗ್ "ಅಪರಾಂತದ ಜನಕುಲು (Andron Apeiranton) ಇನ್ಪಿನ ಪದ ಪ್ರಯೋಗ ಮಲ್ತ್‌ದೆ ಇಂದ್ ಮಂಜೇಶ್ವರ ಗೋವಿಂದ ಪೈಕುಲು ವಾದ {{center|334}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> k4slyfnty5xh57llenls5lz9qup823x ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/336 250 1033 5267 5266 2024-11-20T01:42:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 5266 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>peiranton pirates = ಮಲ್ಪೆದೆರ್, ವಾದ ದೇವಿನಗ ಅಯೆ ಬರೆತಿನ ಒಂಟಿ ಗ್ರೀಕ್ ಪಾಡೊಡು ಕಡಲ್ಗಳ್ವರ್ ಇನ್ಸಿ ಉಲ್ಲೇಖವುಂಡು. ಉಂದು ಬರವಣಿಗೆಡ್ ಆತಿನ ತಪ್ಪು ಇಂದ್ ಗೋವಿಂದ ಪೈಕುಲೆನ ವಾದ. ಒಕ್ಸಿರಿಂಕಸ್ ಪೇಪಿರಿ ಇಜಿಪ್ಟ್ ನೈಲ್ ನದಿತಾ ಬೈಲ್‌ಡ್ ತಿಕ್‌ವಿನ ಕ್ರಿಸ್ತಪೂರ್ವ ಒಂಜಿ ರಡ್ಡನೆ ಶತಮಾನೊಡ್ ಕ್ರಿಸ್ತಶಕ ಒಂಜನೆ ಶತಮಾನದ ಕಾಲದ ಪೇಪಿರಸ್ ಓಲೆಗರಿ ಕಿಲೆಡ್ ಚರಿತ್ರೆಗ್ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನ ಅಂಶೋಲು ಗೋಚರವಾತ. ಅಯಿಕೆಲೆಡ್ ಒಂಜೆಟ್‌ ಒಂಜಿ ಹಾಸ್ಯನಾಟಕ (ಪ್ರಹಸನ) ಇತ್ತ್ದ್ ಅವು ತುಳು- ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿಲೆಕ್ಕ ತೋಜಿದ್ ಬೈದ್‌ಂಡ್. (ತಲೆ: ತುಳು ಪಾತೆರೊ ಪಂಕ್ತಿ ೨.೪೦), ಆ ಹಾಸ್ಯನಾಟಕೊಡು ಅನೇಕ ತುಳು ಶಬ್ದಲು ಬೈವಿನೆನ್ ಶಿವಪ್ರಸಾದ್ ರೈಕುಲು ಸಮೇತ ವಿವರಿಸಾದೆ‌. ಒಟ್ಟಾರೆ ಅದರ ಗ್ರೀಕೆರ್ ವ್ಯವಹಾರ ಸಂಬಂದೊಡು ತುಳುನಾಡ್‌ಗ್ ಬರೊಂದಿತ್ತೆರ್, ಅಂಚನೇ ನಂಮ ಜನ ಅಡೆಗ್, ಅಕಲೆ ದೇಶ್ಗು ಪೊದ್ ಬರೊಂದಿತ್ತೆರ್ ಇನ್ನಿನ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಪುಂಡು. ಅಂಚನೇ ತೂವನಗ, ಕೇರಳದ ಕೊಲ್ಲಂ ಸಮುದ್ರದ ಉಲಾಯಿ ಸಮುದ್ರದ ನೆಲತಡಿಟ್ ಅಡಿಪಾಯೊಗು ಗುವೆಲ್ ತೋಡುನಗ ಭೀಕರ ಪೊಂಜೋವು ಕಾರ್‌ಗ್ ಪಾಡೊಂದಿತ್ತಿನ ಕ್ರಿಸ್ತಪೂರ್ವ ೭-೮ ನೇ ಶತಮಾನದ ಬೇಲಾನ ದೇಶದ ಪೊಂಜೊವುಲು ಪಾಡೊಂದಿತ್ತಿನ ಒಂಟಿ ತಾಮ್ರದ ಕಾರಂಟ್ಸ್ ಪಾಡುನ (anklet) ಕೊಕ್ಕೆಲು ಇತ್ತಿನ ಆಭರಣ ಐ.ಎಲ್.ತ್ಯಾಗರಾಜ ಇನ್ನಿನರೆಗ್ ತಿಕ್ಕಿನ (ಅಂತರ್ಜಾಲೊಡು ವರದಿಯಾತಿನ) ಸುದ್ದಿನ್ ಮುಲ್ಪ ಉಲ್ಲೇಖ ಮಲ್ಲೊ. ತಮಿಳು ಸಂಗಂ ಕಾವ್ಯ ಶಿಲಾಪ್ಪಬಕ್ಕಾರಂಡ್ ಇಂಚಿನ ಅಭರಲೆನ ಉಲ್ಲೇಖ ಉಂಡು ಇಂದ್ ಪರ್, ಕ್ರಿಸ್ತಪೂರ್ವ ಮಗುರುದ್, ಆಸ್ತಶಕದ ಆರಂಡು ರೋಮನ್ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯ ಉಚ್ಛಾಯ ಸ್ಥಿತಿಟ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಒರುಂಬ. ನಮ್ಮ ಗೆಣ್ಣುನ ಸಂಕೆಲೆಡ್ ಒರುಂಬ ಒಂಜಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ನಿಷ್ಪತ್ತಿದ ಸಂಖ್ಯಾವಾಚಕ ಪದ. ಅಂತ ಅರ್ಥ ಒಂಟಿದಾಂತಿ-ಒಂಜಿಕಡಮೆ-ಪತ್ wo-woes, ಒರ+ಅಂದ್+ಪತ್ >ಒರಂಗ್‌>ದ್+ಪ್>ಬ ಆಗಮವಾದ್‌ ಒರುಂಬಕ್> ತ್ ಲೋಪವಾದ್ > ಒರುಂಬ ಆತ್‌ಂಡ್ ಇಂದ್ ಉತ್ಪತ್ತಿ ಮಲ್ಲೋ. ಅಂದ್ ಇನ್ನಗ ಹೌದು ನಿಜ ಆಂಡಾ ಆಂಡ್ ಇನ್ಸಿನ ಮೂಲತುಳುತ್ತ ಒಂಜಿ ವಿಶಿಷ್ಟ ನಿಷೇಧಾತ್ಮಕ ಪದ, ಬರಾಂದ್, ಪೋವಂದ್ ತೂವಂದ್ ಇತ್ಯಾದಿ ಶಬ್ದಲೆನ್ ತೂಲೆ. ಇಂಚ ಪತ್ತೆಕ್ ಒಂಜಿ ಕಡಮೆ ಇಂದ್ ಬರೆಪಿನ ಸಾಮಾನ್ಯ ಶೈಲಿ ರೋಮನೆರೆನ. ಗ್ರೀಕೆರ್ ಅಂಕಲೆನ್ ಬರೆವರೆ ಅಲ್ಲಾ, ಬೀಟಾ, ಗ್ಯಾಮ ಇತ್ಯಾನಿ ಅಕ್ಷರಲೆನೇ ಉಪಯೋಗ ಮಾಡ್ಕೊಂದಿತ್ತೆರ್, ರೋಮನ್ ಒರುಂಬೊನು ಋಷಿ ಇನ್ನಗ, ಒಂಜಿ ದುಂಬು-ಬೊಕ (ಇನ್ನಗ ಒಂಜಿ ಕಡಮೆ) ಪತ್ತ್ ಇನ್ಸಿ ಶೈಂಡ್ ಬರೆಪೆರ್. ಈ ಶೈಲಿ ನಂಕ್ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಗ್ರೀಕ್-ರೋಮನೆರೆಡ್ ಬತ್ತುದುಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯತೆ ಹೋಜುಂಡು. ಈ ಗ್ರೀಕ್-ರೋಮನ್ ಪ್ರಭಾವ ತುಳುವೆರೆಗ್ ಪ್ರಾಂತ್ಯೋಡು ಇಪ್ಪುನಗ ಆದುಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯತೆಲಾ ಉಂಡು. ತುಳುತ ಜತೆಟ್ಟೆ ಇತ್ತಿನ ಪರ ಕನ್ನಡೊಗುಲಾ ಒರುಂಬ ಪೋತಿಲೆಕ್ಕ ಉಂಡು, ಒರುಂಬಿದ ಬದಲ್ ಅವುಲ್ ಅಂದ್+ಪತ್>ಒಂಸತ್‌ ಒಂಬತ್ ಒಂಬತ್ತು ಆದುಪ್ಪು. [ಮರುಳಯ್ಯರ್(೧೯೯೯) ಇಂದೆಡ್‌ದ್‌ ಭಿನ್ನವಾದ್ ಓ‌+ಪತ್ತು=ಒಂಭತ್ತು ಆತ್‌ಂಡ್ ಇಂತೆ‌]. ಅಂಚನೇ ಉಂದೇ ರೀತಿಡ್ ತಮಿಳುದ ಒಂದು ಆದುಪ್ಪೆರೆ ಯಾವು ಅಂಡ ತುಳುತ ಒರಬದ ನಿಷ್ಪತ್ತಿ ಅವು ಅತನೇ (ತುಳುತನೇ) ಒಲಿಜಿನಲ್ ಇನ್ನಿನಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು. ಭಾಷಾವಿಜ್ಞಾನಿಲು ನೆತ್ತ ಮಿತ್ತ್ ಎಚ್ಚ 335 ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> b08x2qekarabk586yhtpxwm65v2fie1 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/337 250 1034 5279 5278 2024-11-20T01:42:44Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5278 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಎಣ್ಣ್‌ದ್ ಸಂಬಂಧಪಟಿನ ವಿಚಾರೊಲೆನ್ ನಾಡ್ದ್ ಪತ್‌ದ್ ಉಂದೆನ್ ಸ್ಪಷ್ಟ ಮಾಳ್ಪೋಲಿ </br> {{gap}}ನಮ ನಿತ್ಯ ಉಣ್ಪಿನ '''ಅರಿ'''ತ ಸಸ್ಯವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಪುದರ್‌ '''''ಒರಿಸೆ ಸೆಟಾಇವ''''' Orise sativa. ಈ ಒರಿಸೆ ಶಬ್ದ ಗ್ರೀಕ್‌ಭಾಷೆದ. ತಮಾಶೆ ಇನ್ನಗ ಈ ಗ್ರೀಕ್ದ '''ಒರಿಸೆ''' ಶಬ್ದ ಮೂಲ ತಮಿಳ್ದ '''ಅರಿಸೆ'''ಡ್ದ್ ಬೈದಿನಿ. ಪಿರಾಕ್ ಪ್ರಾಂತ್ಯೊಡು ಗ್ರೀಕ್-ತುಳು- ದ್ರಾವಿಡ ಪರಸ್ಪರ ಬಾಂಧವ್ಯ-ವ್ಯವಹಾರ ಇತ್ತಿ ಕಾಲೊಡು, ಸಿಂಧಿ ಪ್ರಾಂತ್ಯದ ಮೂಲಕ ಗ್ರೀಕೆರ್ ಅರಿನ್ ಅಮದು ಮಲ್ತೊಂದಿತ್ತಿ ಕಾಲೊಡು ನಂಮ ಅರಿತ್ತೊಟ್ಟುಗು, ಅರಿಸೆ ಶಬ್ದಲಾ ಗ್ರೀಕೆರೆಗ್ ರಫ್ತಾತ್ಂಡ್ ಅಂಚನೇ ಸಿಂಧಿ ಭಾಷೆಡ್ ಅರಿಕ್ ವರಿಜಿ ಇನ್ಪಿ ಪುದರುಂಡು. ಖೈಬರ್ ಪಾಸದಲ್ಪ ವ್ರಿಜಿ ಇನ್ಪೆರ್, ಪಷ್ಟೋ ಭಾಷೆಡ್ ವ್ರಿಜೆ ಇನ್ಪೆರ್. ಗ್ರೀಕ್‌ಡ್ದ್ ಒರಿಸೆ ಬೇತೆ ಯುರೋಪಿಯನ್ ಭಾಷೆಲೆಗ್ಲಾ ಪೋತುಂಡು, ಅರಾಬಿಕ್‌ಡ್ ರುಸ್, ಫ್ರೆಂಚಿಡ್ ರಿ (riz), ಇಂಗ್ಲೀಷಿಡ್ ರೈಸ್ (rice) ಇಂಚ ಮಾತಾ ಆತ್ಂಡ್..(ಮೈಖಲ್ ನಿಟ್ಟೆಲ್,1999).</br> {{gap}}ಅಂಚನೆ ತುಳುತ ವೊಡೆ, ವೋಲು, ವೊಲ್ಪ, ಇಂಚಿನ ವಕಾರದ ಅರೆವ್ಯಂಜನದ ಶೈಲಿ ಗ್ರೀಕ್‌‌ಡ್ದ್ ಬೈದ್ಂಡ್ ಇನ್ಪಿ ಸಲಹೆನ್ ಶಿವಪ್ರಸಾದ್ ರೈಕುಲು ಕೊರ್ತೆರ್. ಗ್ರೀಕ್ ಭಾಷೆದ ಪರಿಚಯವಿಪ್ಪುನ ತುಳು ಭಾಷಾ ವಿಜ್ಞಾನಿಲು ತುಳು- ಗ್ರೀಕ್ ಭಾಷಾ ಸಂಬಂಧದ ಮಿತ್ತ್ ದುಂಬಾಗ್ ನನಾತ್ ಬೊಲ್ಪು ತೋಜಾವರೆ ಸಾಧ್ಯವುಂಡು.</br> {{larger|'''6.3 ಅಶೋಕನ ಕಾಲ'''}} {{gap}}ಅಶೋಕನ ಗಿರ್ನಾರದ ಶಿಲಾಶಾಸನೊಡು (ಕ್ರಿಸ್ತಪೂರ್ವ 9೯೧-9೩9) ಸತಿಯಪುತೊ ಇನ್ಪಿ ರಾಜ್ಯದ ಉಲ್ಲೇಖ ಬೈದಿನ ಓದುದ‌ರ್ ( ತುಳುಪಾತೆರೊ ಪಂಕ್ತಿ ೧.೭೪), ಸತಿಯಪುತೊ ತುಳುನಾಡ ಸಿರಿ ಪಾಡ್ಡನೊಡು ಬರ್ಪಿನ ಸತ್ಯನಾಪುರದ ಪ್ರಾಕೃತದ ಸಮಾನ ಶಬ್ಧವಾದುಪ್ಪು. ಪುತೊ ಇನ್ಪಿ ಪ್ರಾಕೃತ ಶಬ್ಧ ಪುರ ಇನ್ಪಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ಶಬ್ದೊಗು ಸಮಾನ ಇನರೆ ಪಾಟಲಿಪುತೊ/ಪಾಟಲಿಪುತ್ರ (ಮೌರ್ಯೆರೆನ ರಾಜಧಾನಿ) ಶಬ್ದನ್‌ ಹೋಲಿಕೆ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ತೂವೊಲಿ. ಸುಮೇರು ಕಾಲೊಡ್ಡಿಂಚಿ ನಗರರಾಜ್ಯೊಲು ಇತ್ತಾ. '''ಸತ್ಯನಾಪುರ''', ಸಿರಿನ ಪಾಡ್ಡನೊಡು ಬರ್ಪಿನ ಒಂಜಿ ಅರಮನೆತ ಪುದರಾಂಡಲಾ, ಆ ಇಡೀ ನಗರೊಗು ಸತ್ಯನಾಪುರ ಇಂದ್ ಪುದರ್ ಉಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯವುಂಡು (ರಾಮಕೃಷ್ಣ ಆಚಾರ್,1999). ಅಂಚಾದ್ ತುಳುತ ಸಿರಿನ ಕಾಲೊಡು ಸತ್ಯನಾಪುರ ಇನ್ನಿನ ನಗರರಾಜ್ಯ. ಅಯಿತುಲಾಯಿ ಅವೇ ಪುದರ್ದ ಅರಮನೆ ಇತ್ತದ್ಂಡಾ ಆಶ್ಚರ್ಯವಿಜ್ಜಿ.</br> {{gap}}ಉಂದೆಕ್ಕೆ ಪರ್ಯಾಯವಾದ್, "ಸತಿಯಪುತೋ" ಶಬ್ದೊಗು ಬೇತೆ ಕೆಲವು ವಿವರಣೆ, ಅರ್ಥಕಲ್ಪನೆಲು ಬೈದಾ. ಉದಾ ಸವಿಯಾ/ಸತಿಯಾ ಇನ್ಪಿನವು ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಒಂಟಿ ಜನಾಂಗದ ಪುದರ್‌. ಇಜಿಂಡ ಸಹ್ಯ (< ಸಹ್ಯಾದ್ರಿ) ಇನ್ಪಿ ಶಬ್ದದ ಪ್ರಾಕೃತರೂಪ (ರಮೇಶ್, 1969) ಇತ್ಯಾದಿ. ಸತಿಯಪುತ್ರ ಮಾತೃಪ್ರಧಾನ ಸಮಾಜದ ಪುದರ್‌ ಇಂದ್ ಸೂಚನೆ ಉಂಡು( ಶೈಲಾ ವರ್ಮ.2002).</br> {{gap}}ಸತ್ಯನಾಪುರತ ವಿವರಣೆ ಎಚ್ಚ ಸಮರ್ಥನೀಯ ಇಂದ್ ತೋಜುಂಡು. ಉಂದು ಸಮ ಇಂದಾಂಡ ಸಿರಿನ ಪಾಡ್ದನದ ಕಾಲ ಸುಮಾರ್‌ ಕ್ರಿಸ್ತಪೂರ್ವ ೩೦೦ಕ್ ಪೋಪುಂಡು. ಸಿರಿ ಪಾಡ್ಡನದ ತುಳುತ ಮೂಲಪಾಠೊಡು ಮೂಲತುಳುತ {{center|336}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}}</noinclude> ppug0hncvg5dd8pcgth37bzswjv8zrj ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/338 250 1035 5291 5290 2024-11-20T01:42:44Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5290 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಭಾಷಾವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಅಂಶೊಲು ಸಂಶೋಧಕೆರೆಗ್ ತಿಕ್ಕುನ ಸಾಧ್ಯತೆ ಉಂಡು. ಸಿರಿಪಾಡ್ದನಲಾ ಕಾಲಾಕ್ರಮೇಣ ಬಾಯಿಡ್ದ್ ಕೆಬಿ ಬಾಯಿಗ್ ಪಗರ್ದ್ ಬನ್ನಗ ಅಯಿತ ಭಾಷೆ-ರಚನೆ ವಿಕಾಸವಾದುಪ್ಪು. ಸಾಮ್ರಾಟ್ ಅಶೋಕ ಸವಿಯಪುತೊ/ಸತ್ಯನಾಪುರ ಇಂದ್ ಈ ಪ್ರದೇಶೊನು ತನ್ನ ಶಾಸನೊಡು ಉಲ್ಲೇಖ ಮಲ್ಪೊಡಾಂಡ, ಈ ಪ್ರದೇಶೊಗೊಂಜಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾಯಿನ ಸ್ವತಂತ್ರ ಭಾಷೆ, ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಅದಗ ಇತ್ತುದುಪ್ಪೊಡು.</br> {{larger|'''6.4 ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲು'''}} {{gap}}ದಕ್ಷಿಣ ಭಾರತದ ಮುಖ್ಯ ನಾಲ್ ಭಾಷೆಲು-ತಮಿಳು, ಕನ್ನಡ, ತೆಲುಗು, ಮಲಯಾಳಂಲೆನ್ ಬೊಕ ತುಳು, ಕೊಡವ, ಮಾಲ್ಟೋದ ಉಲಾಯಿದ ಪರಸ್ಪರ ಸಾಮ್ಯತೆ-ಸಂಬಂಧೊನು ೧೮೧೬ಡ್ ಸುರುಟು ಗುರುತು ಮಲ್ತಿನಾ‌ರ್ ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಅಧಿಕಾರಿ ಫ್ರಾನ್ಸಿಸ್ ಎಲ್ಲಿಸ್ ೧೮೫೬ಡ್ ರಾಬರ್ಟ್ ಕಾಲ್ಡ್‌ವೆಲ್ ಕೋಟ, ತೋಡ, ಗೊಂಡಿ, ಕುಯಿ, ಕುರುಖ್, ಬ್ರಾಹುಯಿ ಭಾಷೆಲೆನ್ ಈ ಗುಂಪು‌ಗ್ ಸೇರ್ಸಾಯೆ‌ರ್. ದ್ರಾವಿಡ ಇನ್ಪಿ ಸಂಸ್ಕೃತ ಶಬ್ದೊನು ಆಯ್ಕೆ ಮಲ್ತ್ ಈ ಭಾಷೆಲೆನ ಗುಂಪುಗು ಪುದರ್‌ ದೀಯೆರ್. ದ್ರಾವಿಡ ಇನ್ನಗ ತಮಿಳ್ ಇಂದ್ ಅರ್ಥ. {{gap}}ರಶಿಯಾದ ಭಾಷಾತಜ್ಞೆ‌ರ್ ಎಂ.ಎಸ್.ಅಂಡ್ರೋನೋವ್ ಅರೆನ ಪ್ರಕಾರ ಮೂಲ ದ್ರಾವಿಡೊಡ್ದ್ ೨೧ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲು ವಿಕಾಸವಾತ. ಉಂದೆಕುಲೆನ್ ಉತ್ತರದ ದ್ರಾವಿಡ (ಬ್ರಾಹುಯಿ, ಮಾಲ್ಟೊ, ಕುಡುಕ್), ಮಧ್ಯ ದ್ರಾವಿಡ (ಗೊಂಡಿ, ಕೊಂಡ, ಕುಯಿ, ಮಂಡ, ಪರ್ಜಿ, ಗಡಬ, ಕೊಲಮಿ, ಪೆಂಗೊ, ನಾಯಿಕಿ, ಕುವಿ, ತೆಲುಗು) ಬೊಕ ದಕ್ಷಿಣ ದ್ರಾವಿಡ (ತುಳು, ಕನ್ನಡ, ಕೊಡಗು, ತೊಡ, ಕೋಟ, ಮಲಯಾಳಂ, ತಮಿಳು) ಗುಂಪುಲಾದ್ ವಿಂಗಡನೆ ಮಲ್ತ್‌ದೆರ್.</br> {{larger|'''6.5 ತೆಲುಗು ನೆರೆಕರೆ'''}} {{gap}}ತೆಲುಗು ಭಾಷೆ: ತೆಲುಗು, ತೆನುಗು, ತೆಲಂಗಾಣ ಇನ್ನಗ ತೆಂಕು ದಿಕ್ಕ್‌ಗ್ ಪೋತಿನಕುಲು ಇಂದ್ ಅರ್ಥಗೆ. ದುಂಬು ಅಯಿಕ್ "ದಕ್ಷಿಣ ಪಾದ' ಇಂದ್‌ಲಾ ಲೆತ್ತೊಂದಿತ್ತೆರ್.</br> {{gap}}ಮೌರ್ಯರೆಡ್ದ್ ಬೊಕ ಆಂಧ್ರೊನು ಶಾತವಾಹನೆರ್ (ಶಾಲಿವಾಹನ/ಸಾತಕರ್ಣಿ) ಆಳಿಯೆರ್‌ಗೆ ಕ್ರಿ.ಶ. ಆಜನೆ ಶತಮಾನದ ಮುಟ್ಟ ಪ್ರಾಕೃತ-ಸಂಸ್ಕೃತ ಅಧಿಕೃತ ಆಡಳಿತ ಭಾಷೆಯಾದಿತ್ತಿನಾಂಡ, ಕ್ರಿಶ.೬೨೪-೧೩೨೩ದ ನಡುಟ್ ಪೂರ್ವದ ಚಾಲುಕ್ಯೆರ್, ರಾಷ್ಟ್ರಕೂಟೆ‌ರ್, ಚೋಳೆರ್ - ಮೊಕಲೆನ ಕಾಲೊಡು ದೇಶಿಭಾಷೆ ತೆಲುಗು ಬಲೆವೊಂದು ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಚಾಲುಕ್ಯ ರಡ್ಡನೆ ಪುಲಕೇಶಿ ಕ್ರಿ.ಶ.೬೨೪ ಕನ್ನಡದ ಬಾದಾಮಿಡ್ ಆಳೊದಿಂತ್ತೆ. ಆಯನ ಮೆಗ್ಗೆ ಕುಬ್ಜ ವಿಷ್ಣುವರ್ಧನನ್ ವೆಂಗಿ ಎಲೂರುದ ಕೈತಲ್ ರಾಜೆ ಆದಿತ್ತೆ. ಚಾಲುಕ್ಯೆರ್ ಕನ್ನಡದಕುಲಾಂಡಲಾ ತೆಲುಗುಗು ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ ಕೊರಿಯೆ‌ರ್. ಕನ್ನಡದ ಚಾಲುಕ್ಯ ರಾಜೆರ್ನಕುಲು ಅಂಧ್ರೊನು ಆಳೊಂದು ಇಪ್ಪುನಗ ತೆಲುಗು ಭಾಷೆ ಬರೆವರೆ ಅದಗದ ಪರಕನ್ನಡ ಲಿಪಿನ್ ಬಳಕೆ ಮಳ್ತೆರ್. ತೆಲುಗು ಲಿಪಿ ಪರಕನ್ನಡೊಡ್ದ್ ವಿಕಾಸವಾದ್ ಕ್ರಮೇಣ ಸ್ವತಂತ್ರವಾಂಡ್‌.</br> {{gap}}ನನ್ನಯ್ಯ ಇನ್ಪಿನ ಕವಿನ ಕಾಲೊಡು ತೆನುಗು ಇನ್ಪಿ ಪುದರ್‌‍ದ ಭಾಷೆ ಛಾಲ್ತಿಗ್ ಬತ್ತ್ಂಡಾ ಕೇತನ ಇನ್ಪಿ ಕವಿನ ಕಾಲೊಡು ತೆಲುಗು ಇನ್ಪಿ ಶಬ್ದ ರೂಢಿಗ್‌ ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಬಲೂಚಿಸ್ತಾನದ ಬ್ರಾಹೂಯಿ, ಅಫಘಾನಿಸ್ತಾನದ ಪಾಪಾಯಿ, ಕಾಶ್ಮೀರದ {{center|337}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{Right|{{colors|blue|white|{{smaller|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}}}}}</noinclude> fnxbvbccnf8827h4h7zhc07czyfl29v ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/339 250 1036 5301 5300 2024-11-20T01:42:44Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5300 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಶೀನಾ ಭಾಷೆಲೆಗ್‌ಲಾ ತೆಲುಗು ಭಾಷೆಗ್‌ಲಾ ಕೆಲವು ಸಾಮ್ಯತೆಲು ಉಲ್ಟಾ ಇನ್ಸರ್. ತೆಲುಗು ಶಾಸನೊಲು ಆಜನೆ ಶತಮಾನೊಡ್ಡಿ೦ಚಿ ತಿಕ್‌ಂಡಲಾ, ತೆಲುಗು ಕಾವೊಲು ಆರಂಭವಾನಿ ೧೧ನೇ ಶತಮಾನೊಡು. ತೆಲುಗು ಭಾಷೆನ್ ಆವಿಡ್‌ ಕ್ರಿಪೂ ೧೫೦೦ ಕಾಲೊಂಚ ದ್ರಾವಿಡ‌, ಯಕ್ಷ‌ ಬೊಕ ನಾಗನಕುಲು ಪಾತೆರೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಈ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ದೇಶಿ ಸಂಸ್ಕೃತ, ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆನ ಪ್ರಭಾವ ಬೂರು, ತೆಲುಗು ಭಾಷೆ ವಿಕಾಸವಾಂಡ್ ಇಂದ್ ತೆಲುಗ‌ ವಿಂಧ್ಯ ಪ್ರದೇಶೆಡು ನೆಲೆಯಾದಿತ್ತಿನ ಜನಕುಲು ಕರಾವಳದ ತುಳುನಾಡ್‌ಗ್‌ ಕೇರಳೊಗುಬತ್ತೆರ್‌ಡ ನನೊಂಜಿ ಕಬರ್ ಅಂದ್ರೆಗು ಪೊದ್‌ ತೆಲುಗರಾಯೆರ್. ತುಳು-ತೆಲುಗು ಭಾಷೆಲೆಡುಪ್ಪುನ ಕೆಲವು ಸಾಮ್ಯತೆಲು ಉದಾಹರಣೆಗ್ -ಲು (ಪರಂದುಲು: ಪಂಡುಲು) ಇನ್ನೂ ಬಹುವಚನ ಪ್ರಯೋಗ ಶೈಲಿ, ಶಬ್ದಲು ಇಲ್ಲ, ಉಂಡು/ಉಂಬಿ, ...ಇತ್ಯಾನಿ ) ಇಂಚ, ಯಕ್ಷ-ನಾಗ/ನಾಯರ್ ಜನಕುಲ ಸಮಾನ ಮೂಲೊಡ್, ಈ ರಡ್ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಬತ್ತುದುಪ್ಪು. ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ತೆಲುಗು ಮೂಲದ ಊರುದ ಪುದರುಲು ಉಲ್ಟಾ, ಉದಾ: ರಾಯ (ತೆಲುಗು ಅರ್ಥ ಕಲ್ಫ್, ಮಂಚಕಲ್(ಮಂಚ =ತೆಲುಗುಡು ಎಡ್ಡೆ: ಆಂಧ್ರಡುಲಾ "ಮಂಚಿಕ' ಊರು ಉಂಡು, ಕುಡಲಡ್ ಡೊಂಗರಕೇರಿ ಇಂದ್‌ ಉಂಡು, ತೆಲುಗುಡು ದೊಂಗ ಇನ್ನಗ ಕಲ್ವೆ: ಅದರ ದೊಂಗ ಇನ್ಸಿ ಜನಾಂಗ ಇತ್ತುದ್ದುಪ್ಪು, ಕುಡಲದ ಉರ್ವಾ ಮಾರಿಗುಡಿತ ಕೈತಲ್, ಪಿರಾಕ್‌ಡ್ ವಲಸೆ ಬೈದಿನ ಸುಮಾ‌ ತೆಲುಗು ಕುಂಬಾರರೆನ ಕುಟುಂಬೊಲು ಇತ್ತೆಲಾ ಉಲ್ಲಾ.<br> ಪರ್ಯಾಯವಾದ್, ಇಂಚಿನ ಕೆಲವು ತೆಲುಗುಸಮಾನ ಶಬ್ದಲು ಪಿರಾಕ್ ತುಳುಟು ಇತ್ತ, ಕ್ರಮೇಣ ಮಾಜಿದ್ ಪೊದುಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯತೆಲಾ ಉಂಡು ಅಂಚನೆ, ಬ್ರಾಣೆರೆನ್ ಕದಂಬ ಮಯೂರವರ್ಮ, ಆಂಧ್ರ ಗೋದಾವರಿ ತೀರದ ಅಹಿಛಪ್ರೊಸ್ಟ್ ತುಳುನಾಡು ಕೇರಳೊಗು ಕಣನಗ, ತೆಲುಗು ಶಬ್ದಲು ತುಳುಕು ಬತ್ತುದುಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯತೆ ಸಹಜವಾದುಂಡು.<br> '''6.6 ಆಳುಪೆರೆನ ಕಾಲ'''<br> ಕ್ರಿಸ್ತಶಕ ೨ನೆ ಶತಮಾನದ ಈಜಿಪ್ಟ್ ದೇಶದ ಅಲೆಕ್ಸಾಂಡ್ರಿಯಾದ ಬಾಲಮಿ(Ptolemy)ನ (ಕ್ರಿ.ಪೂ. 127-148) ಭೂಗೋಳಶಾಸ್ಕೊಡು ಒಲೆಯೊಂಬರ ಇನ್ನಿ ದೇಶದ ಪ್ರಸ್ತಾಪ ಬೈವಿನೆನ್, ಅವು ನಂಮ ಆಳುವಖೇಡ ಆವಿಪೊಡು ಇಂದ್‌ ರೈಸ್‌ ಇನ್ಸಿ ವಿದ್ವಾಂಸೆ‌ ಸೂಚಿಸಾದ‌, ತುಳುನಾಡ್‌ಗ್ ಪ್ರಾಕ್‌ಡ್ ಆಳುವಖೇಡಾ ಇನ್ಸಿ ಪುದರ್ ಇತ್ತಿನಿ ಅಂದ್. ಅದಗ ಈ ನೆಲೊನು ಆಳುಪೆರ್ ಆಳೊಂಬತ್ತೆರ್. ಆಳುಪೆರೆಗ್ ತುಳುರಾಯೆರೆಂದ್ ಪುದರ್ ಇತ್ತಿಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಜಿ (ಗುರುರಾಜಭಟ್, 1975) ಆಳುಪೆರೆ ಕಾಲೊಡು ತುಳುಭಾಷೆ ಇತ್ತಿನೆಕ್ಟ್ ಸಂದೇಹವಿಜ್ಜಿ. ಆಂಡ, ಈ ಆಳುಪರ್ ಆಡಳಿತೊಗು ತುಳುಭಾಷೆನ್ ದೇಗ್ ಬಳಕೆ ಮಂಜೆರ್ ಇ ಪ್ರಶ್ನೆ ನಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ಅಡಳಿತೊಗು ತುಳುನು ಬಳಕೆ ಮಲ್‌ಬಿತ್ತೆರ ಸಹಜವಾದ್ ತುಳುಲಿಪಿ ಬಳಕೆಯಾದ್ ಏಕಾಸವಾವೊಂದು ಬೈದುದು. ಉತ್ತರಭಾರತೊಡು ಬ್ರಾಹ್ಮೀ, ಕದಂಬರಾಜ್ಯೋಡು ಕದಂಬ ಕನ್ನಡ, ತಮಿಳು {{c|338}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|left='''{{x-smaller|{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}}}}</noinclude> 4297ex87d6d1grpdsamcts0mbe6kf1v ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/355 250 1037 5309 5308 2024-11-20T01:42:45Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5308 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಕೇರಳದ ಕ್ರಾಂಗನೂರು, ತಿರುವಾಂಕೂರಲೆಗ್ ಒಂಜಿ ಕಾಲೊಡು ವಂಚಿ ಇನ್ನಿ ಅಂಚನೇ ಕೊಲ್ಲಂ(ಕ್ವಿಲಾನ್)ಗ್ ತೆನ್-ವಂಚಿ (ತನ್-ತೆಂಕಾಯಿ)ಇಂದ್ ಲೆತ್ತೆರ್ '''8.2 ಮಲಯಾಳಂ ನೆರೆಕರೆ''' ಕೇರಳದ ಪ್ರಕೃತಿ, ಊರುಲೆನ ಪುದರುಲು, ಶಬ್ದ-ನುಡಿಕಟ್ಟುಲು, ಜನಕುಲೆನ ರೂಪಚರ್ಯೆಲು ತುಳುಕು ತುಳುನಾಡ್‌ಗು ಬಿಂ ಸಾಮ್ಯತೆ ಉಂಡು, ಪ್ರಾಚೀನ ಕಾಲೊಡ್ಡಿ೦ಚಿ ತುಳುನಾಡು-ಕೇರಳೊದು ನಿಕಟ ಸಂಬಂಧೋಲು ಇತ್ತಿನೆಕ್ಟ್ ಅನೇಕ ನಿದರ್ಶನೊಲು ತಿಕ್ಕುವಾ. ಕೇರಳ-ತುಳುನಾಡುಲೆಡ್ ಬತ್ತಿನ ಐತಿಹ್ಯ ಒಲಿದ್ ಬೈದ್‌ಂಡ್, ದೀಪಾವಳಿ ಸಮಯೊಗು ಬ ಚಕ್ರವರ್ತಿ ಭೂಮಿಗ್ ಬತ್ತ ತನ್ನ ಪ್ರಜೆಕ್‌ಲೆನ ಯೋಗಕ್ಷೇಮ ತೆರಿಯರೆ ಬರ್ಪೆ ಇಂದ್‌ ತುಳುವೆರ್ ನಂಬುವೆರ್. ಈ ಬಿಅ/ಮಹಾಬಲಿ ಮಧ್ಯಭಾರತೊಡು ಓರಿ ಪ್ರಾಚೀನ, ಧರ್ಮಿಷ್ಟ, ನ್ಯಾಯನಿಷ್ಟುರ ಮುಂಡ ರಾಜೆ ಅದಿತ್ತೆ ಇಂದ್ ತೆರಿಯುಂಡು, ಆಯ ಶಿವಾರಾಧಕೆ, ಬೊಕ ಬತ್ತಿನಾ ವೈಷ್ಣವ ಧರ್ಮದ ಪ್ರಚಾರೊಡು ಆಯೆ ಒರಿ ದಾನವೆ ಇಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಣ ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಮಂಡಾ ಮೂಲದ ಕರಾವಳಿ ಜನಕುಲೆಡ್ ಅಕಲೆನ ಪ್ರಾಚೀನ ಜನಪ್ರಿಯ ರಾಜನ ನೆನೆಪು ಒಲಿಬನೆನ್ ತೂವೊಲಿ, ಮಹಾಬಲಿನ ಕಡೆತ ಬಿವಿಧ ರೂಪೊಲೆನ್ ಡಾ|ಕಾಲಿಯಸ್ ಥುಂಡಿ (೨೦೦೩)-Zacharias Thundy, ಉತ್ತರ ಮಿಚಿಗನ್ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯ- ಅರೆನ "ಕೇರಳದ ಕತೆ" ಅಂತರ್ಜಾಲದ ಮಾಲಿಕೆಡ್ ವಿವರಿಸಾದೆರ್. ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಗರಲು ಪುದರ್‌ ಪೋತಿನವಾಗಿತ್ತದೆ. ಕೋಟಿ ಚೆನ್ನಯ, ಕಾಂತಬಾರೆ ಬೂದಬಾರೆರಂಚಿನ ಹೀರೊಲು ಅದಗ ಮಿಂಚಿಯ‌, ಕ್ರಿ.ಶ.೯-೧೨ ಶತಮಾನೊಡು ಪೂರ್ಣ ಪ್ರಮಾಣೂಡು ವಿಕಾಸವಾಯಿನ ಕೇರಳದ ಪ್ರಖ್ಯಾತಕಲೆ ಕಳರಿಪಾಯಟ್ಟು ಜಪಾನ್ ಕರಾಟೆದ ಮೂಲ ಇಂದ್ ಪರ್. ಆಂಡ ಕೆರಳದ ಕಳರಿಪಾಯಟ್ಟು ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಲು ಹೆಚ್ಚಿನ ವ್ಯಾಸಂಗ ಮಲ್ಪೆರೆ ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಗರಡಿಲೆಗ್ ಪೊಂದು ಬರೊಂದಿತ್ತೆರ್ ಇನ್ನೂ ಸಮಾಚಾರೊ ಮುಬಾರದ ಜನಪದ ಕಾವೊಲೆಡ್ ದಾಖಲಾತ್‌ಂಡ್. ಕಳರಿ ಇನ್ನಗ ಗರಡಿ, ಪಾಯಟ್ಟು ಇನ್ನಗ ವಿಧಿ,ವಿಧಾನ ಇಲ್ಲಿ ಅರ್ಥವೂಂಡು ಕೇರಳೊಗು ಬ್ರಾಣಿ‌ ತುಳುನಾಡುದಂಚಿಡ್ ಬತ್ತೆರ್, ಅಕುಲು ಕೆಂರಳೊಡು ಇತ್ತಿನ ಬೌಧಭಿಕ್ಖುಲೆನ್ ಧರ್ಮವಾದೊಡು ಸೋಪಾದ್ ಹಿಂದೂಧರ್ಮ ಪ್ರಚಾರ ಮಲ್ಲೆರ್ ಇಂದ್ ಡಾ ತಂಡಿ ತೆರಿಪಾದ‌. ಉಂದೇ ಧರ್ಮ ಪುನರುಜ್ಜಿವನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಮುಂದುವರಿದ್, ಕೇರಳೊಡು ಶಂಕರಾಚಾರ್ಯ‌ (ಕ್ರಿಶ ೭೮೮-೮೨೦) ಅತ್ಮ-ಪರಮಾತ್ಮ ಒಂಜೇ ಇನ್ನಿನ, ಅದೈತ ಸಿದ್ಧಾಂತೊನು ಭಾರತದ ಸಂಚಾರ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಪ್ರಚಾರಮಲ್ಲೆರ್. ಕೇರಳೊಡುಲಾ ವೀರಪೂಜೆ ರೂಢಿಡ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್, ಬೀರಪೂಜೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ್ ದೈವೀಕರಣವಾಯಿನ '''ಶಬರಿಮಲೆ ಅಯ್ಯಪ್ಪನ''' ಕತೆನ್ ಡಾ. ಝಕಾರಿಯಾಸ್‌ ತುಂಡಿ "ಕೇರಳದ ಕತೆ ಮಾಲಕೆಡ್ ಬವಲಿಸಾದರ್, ಒರುಂಭನೆ ಶತಮಾನೊಡು, ಶಂಕರಾಚಾರ್ಯರೆನ ಸಮಕಾಲೀನವಾದಿತ್ತಿದ್, ವೇನಾಡ್ ಆಳೊಂಬತ್ತಿನ ಚೇರಮನೆತನದ ವೀರ ರಾಜೆ ಅಯ್ಯನ್ ಅಡಿಗಳ ಇನ್ಸಿನಾಯನ ಐತಿಹೊಲು, ಹುಳು ಪಾಪರೂ {{rh|center= '''354'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 0f0dbuoce9vk8ygt1d15g19nu8pf0um ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/340 250 1038 5315 5314 2024-11-20T01:42:45Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5314 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ರಾಜ್ಯೋಲೆಡ್ ತಮಿಳು ಭಾಷೆ ಅಪಿ ಚಾಡ್‌ ಇವಿನ ಸಮಯೊಡು, ಆಳುಪೆರೆಗ್ ತುಳು ಭಾಷೆ ಬಳಕೆ ಮಲ್ಪರೆ ಎಂಚಿನ ಅಡ್ಡಿ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಇನ್ಸಿ ಪ್ರಶ್ನೆ ನಮ್ಮ ಮನಸಿಡ್ ಒರಿಯುಂಡು, ಅಕುಲು ಪಲ್ಲವೆರೆನ ಕದಂಬೆರೆನ ಸಾಮಂತರಾದಿತ್ತಿನ ಕಾರಣ ಆಡಳಿತೊಗು ಪರತಮಿಳು ಇಜಿಂಡ ಕದಂಬೆರೆನ ಪರಕನ್ನಡೊನು ಬಳಕೆ ಮಲ್ಲುನ ಅನಿರ್ವಾಯ ಸ್ಥಿತಿ ಪಾಂಡ್ಯಕುಲದಕುಲು(ತಮಿಳು ಅಭಿಮಾನಏತ್‌ಪಾ? ದಾನಾ. ಅಥವಾ ಮೂಲದಕುಲು) ಆಯಿನೆಟ್ಟಾತ ಅಕುಲು ತುಳು ಆಳುಪರೆನ ಧರ್ಮದ ಮಿಫ್ ಚರ್ಚೆಲಾತ್‌ಂಡ್. ಅಕುಲು ಶಿವನ ಆರಾಧಕ‌ ಇಂದ್ ಕೆಲೆವೆಡೆ ತೊಂಡ, ಜೈನಮನೆತನೊಲೊಟ್ಟುಗು ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನಕುಲು ಇಂದ್ ಶಾಸನೊಲು ತೆರಿಪಾವಾ, ಆನಿದ ರಾಜೆರೆನ ಧರ್ಮೊಲು ಬಹುಶಃ ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಾದಿತ್ತಿಜಿ, ರಡ್ ಧರ್ಮೊಲೆನ ದೇವೆರೆನಕಲೆನ್ ಪೂಜಿಸಾವೊಂದಿತ್ತೆ‌ ಇಂದ್‌ ತೆರಿಯೋಣ. ಆಳುಪ ಇನ್ನಗ ಆಳ್+ಉಪ=ಉಪರಾಜ ಇನ್ನಿನಾದುಪ್ಪು ಇಂದ್ ಕೆಲವೆರ್ ತರ್ಕಿಸಾವಿನಲಾ ಉಂಡು. ಪರ್ಯಾಯವಾದ್ ನಬ ಅವೆದ ಕೈತಲ್ ರಾಜ್ಯಾನಾಳೊಂದಿತ್ತಿನಕುಳು ಆಳುವ>ಆಳುಪ ಆದುಪ್ಪು, ಆಳ್ವರ್ ಇಸ್ಪಿ ಪುದರ್ ಪರತುಳು-ಪರಕನ್ನಡದ ಶಬ್ದದ ಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು. ಆನಿದ ಪರಕನ್ನಡೊಗುಲಾ ಪರತುಳುಕುಲಾ ಬಿಂಜ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿತ್ತಿದೆ ಇಂದ್ ತೋಜುಂಡು. ಆಳ್ವರ್> ಆಳುಪರ್> ಆಳುವ‌>ಆಳುವಾ>ಆಳ್ವಾ, ಇಂದ್ ಶಬ್ದ ವಿಕಾಸ ಆತ್ಂಡ್.<br> '''6.7 ತಮಿಳು ಬಾಂಧವ್ಯ'''<br> ಆಳುಪರ್ ತಂಕುಲೆನ್ ಪಾಂಡ್ಯ ವಂಶದಕುಲು, ಇಂದ್ ಪಂಬಿತ್ತೆರ್. ತಮಿಳು ಮಧುರೆದ ರಾಜಮನೆತನ್ದಕುಲು ಪಾಂಡ್ಯರ್‌ ಇಂದ್‌ ಪ್ರಸಿದ್ಧ‌, ಪಾಂಡ್ಯ ರಾಜಮನೆತನೊಗುಲಾ ಆಳುಪೆರೆಗ್‌ ಮೂಲದ ಸಮ್ಮಂದವಿತ್ತಿದುಪ್ಪು. ಪಾಂಡ್ಯ‌ ಮಹಾಭಾರತದ ಕೃಷ್ಣನ ಮಗಲ್ "ಪಾಂಡಿಯಾ" ಇನ್ನಿನಲೆನ ವಂಶದಕುಲು, ತಮಿಳುನಾಡ್‌ದ ಮಧುರೆಡ್‌ ರಾಜ್ಯ ಕಟ್‌ದ್ ನೆಲೆಸಿಯ‌ ಇಂದ್ ಗ್ರೀಕ್ ಮೂಲು ತೆಲಿಸಾವಾ, ಅಂಚಾದ್, ಪಾಂಡ್ಯ‌ ಬಡಕಾಯಿಡ್ಸ್ ವಲಸೆ ಬತ್ತಿದ್ ತಮಿಳುನಾಡ್‌ಡ್ ನಿಲೆಯಾಯಿನ ದ್ರಾವಿಡೆ‌ ಇನೋಳಿ. ಅಂಚನೆ ಆಳುಪ‌ ಪಾಂಡ್ಯಕುಲದಕುಲು ಇನ್ನಗ ಅಕುಲುಲಾ ವಲಸೆ ಬತ್ತಿನ ಆವಿ ತಮಿಳು ಮೂಲದ ದ್ರಾವಿಡೆರ್ ಆದುಪ್ಪೆರೆ ಯಾವು ಆಳುಪೆರೆನ,ಪಾಂಡ್ಯರೆನ ಮೀನ್‌ ಚಿಹ್ನೆಲು, ತುಳು-ತಮಿಳು ದ್ರಾವಿಡ ಜನಕುಲೆನ ಸರಸ್ವತಿ-ಸಿಂಧೂ ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ಮೂಲದ ನೆನೆಪುಲೆಡ್ ಬತ್ತಿನ ಲಾಂಛನವಾದುಪ್ಪು. ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನ ಮಥುರಾ ನಗರೊಗುಲಾ ತಮಿಳುದ ಮತುರಾ ಮದುರಾ ನಗರೊಗುಲಾ ಪುದರ್‌ದ ಹೋಲಕೆನ್ ತೂಲೆ. ತಮಿಳುಡು ತು/ದು ಸ್ವರಕುಲೆನ್ ಒಂಜೆ ಲೆಕ್ಟ್ ಬರೆಪಿನ ಉಚ್ಚರಿಸುವ ಪದ್ಧತಿ ಇತ್ತಿನೆಾತ್ರಾ, ಬಡಕಾಯದ ಮಥುರಾ ತಮಿಳುಡು ಮಧುರೈ ಆದುಪ್ಪು.<br> ಈ ಸಿದ್ಧಾಂತೊಲು ಪಾಂಡ್ಯ ಮೂಲದ ದ್ರಾವಿಡರಾಜೆರ್ ಬಡಕಾಯಿ ಊರುಲೆಡ್ ಮಹಾಭಾರತದ ಕಾಲೋಡು ತೆಂಕಾಂಗ್ ವಲಸೆ ಬತ್ತದ್ ನೆಲೆಯಾನೆಕ್ಟ್ ಆಧಾರ ತೆಲಿಪಾವಾ, ಇಂಚ ವಲಸೆ ಬತ್ತಿನಕಲೊಟ್ಟುಗು ಆಳುಪೆರ್‌ಲಾ ಬತ್ತಿನ ಕಾರಣ ತಂಕುಳೆನ್ ಪಾಂಡ್ಯ ಸಂಬಂಬಲೆಂದ್ ವರ್ಣನೆ ಮಲ್ಲೊಂದಿಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯತೆನ್ ನಮ ತೂವೊಲಿ. {{rh|center= '''339'''}} {{rh|right='''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> fbqq9b0xtguiq8yg44whxl33i4mwed9 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/347 250 1039 5323 5322 2024-11-20T01:42:45Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5322 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>'''7.2 ಮುಂಡಾ ಮೂಲದ ದೇವೆರೆನಕುಲು?'''<br> ಭರತಖಂಡದ ಮುಖ್ಯ ದೇವೆರೆನಕಲೆನ ಮೈತ ಬಣ್ಣದ ವಿಚಾರ ತಲೆ, ಶಿವ ನಾನಾ ರೂಪೊಲೆಡ್ ಭಾರತೊಡು ಭಾರತೊಡು ವ್ಯಾಪಕವಾದ್ ಆರಾಧನೆ ಆನ- ಆವೊಂದಿಪ್ಪುನ ದೇವೆರ್: ಆಯನ ಮೈತ ಬಣ್ಣ ಕಪ್ಪು ಕಾಳನ ಪುದರೆ ಪಲೆಕ್ಕ ಮೃತ ಬಣ್ಣ ಕಪ್ಪು. ಅಂಚನೇ, ರಾಮ, ಕೃಷ್ಣ -ಶ್ಯಾಮಲ ಕರಿ ಬಣ್ಣದ, ಈ ಇರುವೆರ್, ವಿಷ್ಣುನ ಅವತಾರೊಲುಲಾ ಪುಟ್ಟುದು ಬುಳೆಯಿನಿ, ಕತೆ-ಪುರಾಣ ಬರೆಯಿನಿ ಉತ್ತರ ಭಾರತೊಡು ಇತ್ತಿನಕುಲಾಂಡಲಾ, ಅಕಲೆನ ಮೈತ ಶ್ಯಾಮಲ/ಕಪ್ಪು ಚರ್ಮದ ಬಣ್ಣ ಮುಂಡಾ/ದ್ರಾವಿಡ ಜನಾಂಗ ಸೂಚಕವಾದುಂಡು. ಆರೆರ್ ಮಧ್ಯಪ್ರಾಚ್ಯ-ಇರಾನ್‌ದಂಚಿಡ್ ಬತ್ತಿನ ಬೊಲ್ಲು ಚರ್ಮದ ಜನಾಂಗ, ಅಯಿಡ್ ದುಂಬು ಮುಲ್ಪ ನೆಲೆಯಾವಿತ್ತಿನಕುಲು ಕಪ್ಪು ಮೈಬಣ್ಣದಕುಲು ಆವಿಮುಂಡ ಜನ ಇನ್ನಿನ ಅಂಗೀಕೃತ ಸಿದ್ದಾಂತೊನು ಒಪ್ಪುನಾಂಡ, ಇಂದೆಕ್, ಇನ್ನಗ ಕಪ್ಪು-ಶ್ಯಾಮಲ ವರ್ಣದ ದೇವ-ಮಾನವನಕಲೆಡ್, ವಿಶೇಷ ತೋಜುಂಡು ಅಂಚನೇ ದ್ರಾವಿಡೆಲ್ಲಾ ಮಧ್ಯ ಆಸಿಯಾ ಆಫಘಾನಿಸ್ತಾನ ದಂಚಿಡ್ ಬತ್ತಿನಕುಲು ಇನ್ಸಿ ಇಂಚೊಗು ಬೈದಿನ ಸಿದ್ದಾಂತೊಲೆನ್ ಒಪ್ಪುನಾಂಡ ಈ ದೇವರೆನಕನ ಮೂಲಕಲ್ಪನೆ ಅಬಿಮುಂಡ ಜನಾಂಗೊ ಬತ್ತುದುಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯತೆ ದಟ್ಟವಾದುಂಡು. ಪ್ರಾಚೀನ ಕಾಲೊಡು ಇತ್ತಿನ ಪ್ರಜನನಾಂಗ ಆರಾಧನಾ ಕಲ್ಪನೆಡ್‌ ಬತ್ತಿದಿತ್ತಿನ ಅಂಗ ಆರಾಧನೆನ್ ಶಿವನ ಆರಾಧನೆಗ್ ಸಮೀಕಲಿಸಾದ್, ಶಿವಅಂಗಾರಾಧನೆದ ಪದ್ಧತಿ ಕ್ರಮೇಣ ರೂಡಿಗ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್, ದ್ರಾವಿಡ‌ ರೂಡಿಗ್ ಕಣತ್ತಿನ ಶಿವನ ಆರಾಧನದ ಮೂಲ ಸುಮೇರಿಯಾ ಅನಾಟೋಲಿಯಾದ ದೇವೆರ್ ನಿವ(civa) ಇಂದ್ ರೈಕುಲು(1981) ಸೂಚಿಸಾದರ್. ಋಗ್ವದದ ಕಾಲೊಡು ಪ್ರಕೃತಿದ ಮೂಲಶಕ್ತಿಲೆನ್-ಗಾಳಿ, ಬೊಜ್ಜು, ನೀರ್ ಇತ್ಯಾವಿಲೆನ್ ಮಾತ್ರಾ ಪೂಜಿಸಾವೊಂದಿತ್ತಿನ ಆರೈನ್ ಬೊಕ ದ್ರಾವಿಡ‌ ಕಾಲಕ್ರಮೇಣ ಈ ಮುಂಡಾ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಮೂಲದ ಶಿವ, ವಿಷ್ಣು,ಕಾಳಿ,ದುರ್ಗಿ ಇತ್ಯಾವಿ ದೇವೆರೆನಕನ ಆರಾಧನೆಗ್ ಸೇರೊಂಡೆ‌ ಇನ್ಸಿನ ಸಂಗತಿ, ಕಾಲಕ್ರಮೇಣ ಮುಂಡಾ ದ್ರಾಏಡ ಬೊಕ ಆರ ಸಂಸ್ಕೃತಿನ ಮಿಲನೊನು ಸೂಚಿಸಾವುಂಡು. ಅಂಚನೇ, ಒಂತೆಕರಿ ಬಣ್ಣದ ರಾಮ, ಆರ ಆಗಮನ ದುಂಬು ಬಡಕಾಯಿ ಭಾರತೊಡು (ಅಯೋಧ್ಯ) ಆಳೊಂದಿತ್ತಿನ ಒರಿ ಮುಂಡಾ ಮೂಲದ ರಾಜಕುಮಾರ ಆನಿತ್ತಿಲೆಕ್ಕ ತೇಜಎಡು. ಅನಿದ ಮೂಲ ಅಯೋಧ್ಯೆ ಚರಿತ್ರೆಡ್ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟವಾದುಪ್ಪು. ತದನಂತರ, ಈ ಮುಂಡಾ ರಾಜಕುಮಾರ ರಾಮನ ಪಾಡ್ಡನದಂಚಿತ್ತಿನ ಬಾಯಕತೆನ್ ಸಂಗ್ರಹ ಮಲ್ತ, ಬೊಕ್ಕೊಲಿ ಮುಂಡಾ ಅವಿನಿವಾಸಿ, ಬೇಡೆರೆನ ವಾಲ್ಮೀಕಿ, ರಾಮಾಯಣದ ಕತೆಯಾದ್ ಬರೆಯೆ! ಆರೈ‌ ಬರ್ಪಿನ ದುಂಬುಲಾ ಭರತಖಂಡೊಡು ವಿಶಿಷ್ಟ ಜನಜೀವನ, ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ಭಾಷೆ, ಸಾಹಿತ್ಯಲು ಇತ್ತಿನೆಕ್ಸ್ ಈ ವಿಷಯೊಲು ಪೂರಕ ದಾಖಲೆಲಾಪಾ.<br> '''7.3 ಬೆರ್ಮೆರ್'''<br> ಶಿವ,ವಿಷ್ಣು ಅತ್ತಾಂದೆ ತ್ರಿಮೂಲೆನ ಕಲ್ಪನೆಡ್ ಬರ್ಪಿನ ಮೂಜನ ದೇವೆರ್ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತೆ ಬ್ರಹ್ಮ, ತುಳುವೆರೆನ ಮೂಲಸ್ಥಾನ, ಆಲಡೆಲೆಡ್ ಬೆರ್ಮೆರೆನ್ ಆರಾಧನೆ {{rh|center= '''346'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> hwoab5rs7fexcqyrkfvkk83zr6jzzor ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/341 250 1040 5331 5330 2024-11-20T01:42:45Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5330 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಒಟ್ಟಾರೆ ತಮಿಳು ಪ್ರಭಾವ ಆಳುಪೆರೆ ಮಿತ್ತ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್ ಇನ್ಪಿನ ಸ್ಪಷ್ಟ. ಅಂಚನೇ ಈ ಕಾರಣೋಪಾತ್ರಾ ತುಳುಟು ಅದಿತಮಿಳು ಶಬ್ದೊಲು ಒರಿದಿಪ್ಪು. ತಮಿಳು ಸಂಗಂ ಕಾವ್ಯಲೆಡ್ ತುಳುನಾಡ್(=ತುಳುನಾಡ್) ಇನ್ಸಿ ಉಲ್ಲೇಖ ಸುರುತ ಸರ್ತಿ ಬರ್ಪುಂಡು. ಉತ್ತರ ಭಾರತದಕುಲು ಅಪರಾಂತ, ನಾಗಲೋಕ ಇಂದ್ ಮಾತಾ ನಂಮ ಪ್ರದೇಶೊನು ಲೆಪ್ಪುನಗ ನಮ್ಮ ಭಾಷೆದ ಮೂಲೊದ ಸಂಬಂಧವಿಪ್ಪುನ ಕೈತಲ್ದ ತಮಿಳೆರ್ ನಮನ್ ತುಳುನಾಟ್/ಡ್ ಇಂದ್ ಉಲ್ಲೇಖ ಮನೆಟ್ ಬೇತೆನ ಛಾಯೆ ತೋಜುಂಡು ತುಳುನಾಡ್ಡ ತಮಿಳು ಇಂದ್ ನಂಮ ಭಾಷೆನ್ ಅಕುಲು ವರ್ಣಿಸಾನಗ ಆ ಕಾಲೊಡು ತುಳು ತಮಿಳು ಕೈತಲ್ಲ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನ ಭಾಷೆಲು ಇನ್ನಿನ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಪುಂಡು. ಏತೊ ತಮಿಳು ಶಬ್ದಲು ತುಳುಟ್ಟಿ ಒರಿದಿನೆನ್ ತೂವೊಲಿ. ಕಿಳಂಗ್(ಕಿರೆಂಗ್), ಕುರಂಜಿ (=ಗುಡ್ಡೆ), ಊಡೆ(ಹೂಡೆ), ಒಕ್ಕಲ್(ಒಕ್ಕೆಲ್) ಕ್ರಿಸ್ತಶಕ ೩ನೆ ಶತಮಾನದ ತಮಿಳ್‌ ಮಾಮೂಲ್ಕಾರ್ ಇನ್ನಿನ ಕವಿನ ಕವಿತೆಡ್ ಪಡ್ಡಾಯಿ ಕರಾವಳಿದ ಒಂಜಿ ಕಥನ ಕಏತೆ ಬೈದ್‌ಂಡ್, ಅಯಿಟ್ಟ್ ಬತ್ತಿನ ಪ್ರಸ್ತಾಪೊಡು "ಕೋಶರ್" ಇನ್ಪಿ ಜನಸಮುದಾಯ ಅದರ ಈ ನೆಲಬ್ ಇತ್ತಿಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು ಪತ್ತೊಂಜನೆ ಶತಮಾನೊಡು ತಮಿಳ ಪಲ್ಲವೆರೆನ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯಶಕ್ತಿ ಕಡಿಮೆಯಾದ್ ಚೋಳರ್ ಮಿಸ್ತ್ ಬತ್ತೆರ್. ಸುಮಾರ್ ಕ್ರಿಸ್ತ ಶಕ ೧೦೧೦ದ ಕಾಲೊಡು ತಮಿಳುದ ಚೋಳರೆ ಒಂಜನೆ ರಾಜರಾಣಿ ತುಳುನಾಡ್‌ನ್ ಧಾ೪ಮಲ್ತ್ದ್ ತನ್ನ ವಶ ಮಲ್ಲೊಂಡೆ. ಇಂಚ ತುಳು-ತಮಿಳು ಸಮ್ಮಂದೊಲು ನಡತೊಂದು ಬೈದಾ.<br> '''೬.೭ ಕದಂಬೆರೆನ ಪರಕನ್ನಡದ ಕಾಲ'''<br> ಕ್ರಿಸ್ತಶಕ 4-5ನೇ ಶತಮಾನೊಡು ಆಳುಪೆರ್ ಪಡ್ಡಾಯಿ ಕರಾವಆಡ್ ಆಳೊಂದಿತ್ತೆರ್ ಇಂದ್ ನಂಕ್ ತೆರಿಯು ಕದಂಬೆರೆನ ಕ್ರಿ.ಶ. ೪೫೦ದ ಹಲ್ಮಡಿ ಶಾಸನೊಸ್ಟ್. ಪಲ್ಲವೆರೆನ್ ಸೋಪಾದ್ ಕದಂಬೆರೆನ ಮಯೂರಶರ್ಮ (ಇತ್ತೆದ ಉತ್ತರಕನ್ನಡದ) ಬನವಾಸಿಡ್ ಪಟ್ಟಿಗ್ ಬತ್ತೆ ಕದಂಬೆರ್ ಕನ್ನಡದ ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಾಚೀನ ರಾಜಮನೆತನ. ಕದಂಬೆ‌ ಬ್ರಾಹ್ಮಅಪಿ ಆಧಾರಿತ ಪರಕನ್ನಡ ಅಪಿಟ್ ಶಾಸನೊಲೆನ್ ಬರೆಪಾಯೆರ್. ಇಂದೆಕ್ ಕದಂಬೆರೆನ ಕನ್ನಡ ಕನ್ನಡ ಇಂದ್ ಪುದರಾತ್ಂಡ್, ಅಳುಪರ್ ಕದಂಬೆರೆನ ಸಾಮಂತರಾವಿತ್ತೆ‌. ಸಾಮಂತರಾನ ಕಾರಣ ಆಳುಪ‌ ತಂಕುಳ ತುಳು ಭಾಷೆಡ್ ಶಾಸನ ಒಕ್ಕಣೆ ದಾಲಾ ಬರೆಯರೆ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಲ್ಪಂದೆ, ರಾಜಕೀಯ, ಆಡಳಿತ ಉದ್ದೇಶಲೆಗಾದ್ ಕದಂಬೆರೆನ ಕನ್ನಡೊಗು ಶರಣಾಯೆರ್‌ ಇಂದ್ ನಮ ಊಹೆ ಮಲ್ಪಲಿ.<br> ಹಲ್ಮಡಿ ಶಾಸನೊಡು ಕದಂಬೆರೆ ಸಾಮಂತೆ ಆಳುಪ ಗಣ ಪಶುಪತಿನ ಪ್ರಸ್ತಾಪ ಬೈವಿಂಡ್, ಪಶುಪತಿನ ಪುದರ್‌ದ ಆಧಾರೊಡು ಆಯೆ ಶೈವ ಧರ್ಮದ ಪಾಶುಪತ ಸಂಪೊಗು ಸೇತ್ತಿನಾಯೆ ಇಂದ್‌ ತೀರ್ಮಾನಿಸಾದರ್(ಶೈಲಾ ವರ್ಮ,2002).<br> ಉಂದೇ ಶಾಸನೊಡು ಸತ್ತ ಇನ್ಸಿ ಶುದ್ಧ ತುಳು ಶಬ್ದದ ಒಕ್ಕಣೆ ಉಂಡು ಪತ್ತ ಇನ್ನಿ ಶಬ್ಧ ಕದಂಬೆರೆನ ಕನ್ನಡೊಡು ಬಳಕೆಯಾತ್‌ಂಡ್ ಇನ್ನಗ ತುಳು ಶಬ್ದಲು ಅದಗ ಪರಕನ್ನಡೊಡುಲಾ ವ್ಯಾಪಕವಾವಿತ್ತಾ ಇಂದ್ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಪುಂಡು ಪೆತ್ತ {{rh|center= '''340'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|left='''{{x-smaller|{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}}}}</noinclude> 8k9b7ww9kad4px3114ru7a27tuik6fs ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/349 250 1041 5335 5334 2024-11-20T01:42:45Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5334 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಈ ದೇವರ್‌ನಕುಲು ಎಚ್ಚ ಆರಾಧಕರೆನ ಸಂಖ್ಯಾ ಬಾಹುಳ್ಕೊಡು ಜನಪ್ರಿಯರಾಯ‌, ಬ್ರಹ್ಮನ ಅರಾಧಕೆ‌ ಜನ ಕಡಿಮೆ ಇತ್ತಿನ ಕಾರಣ, ಬ್ರಹ್ಮನ ಜನಪ್ರಿಯತೆ ಕ್ಷೀಣವಾಂಡ್‌. ತುಳುವೆರೆ ಮೂಲ ಬೆರೆ‌ ಕುದುರೆಡ್ ಕುಚ್ಚಿನ ದೈವವಾಂಡ, ಭಾರತದ ಬೇತೆ ಪ್ರದೇಶೆಲೆಡ್ ಚತುರುಖ ಬ್ರಹ್ಮನ ಕಲ್ಪನೆ ರೂಢಿಗ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಈ ಮೂಲ ಬ್ರಹ್ಮನ ಪರಿಕಲ್ಪನೆಲೆನ್ ವಿಸ್ತರಿಸಾವೊಂದು ಕ್ರಮೇಣ ನಾಗಬೆರೆ‌, ಯಕ್ಷಬ್ರಹ್ಮ ಇತ್ಯಾದಿ ಪರಿಕಲ್ಪನೆಲು ಚಾಲನೆಗ್ ಬೆರೆರೆನ ಕಲ್ಪನೆ ಭೂತಾರಾಧನೆದೊಟ್ಟುಗು ಮಿಲನವಾದ್ ಬತ್ತಿ ಕಾರಣ, ಬೆರೆ‌ ಗರೊಡಿ ಸಾನೊಲೆಡ್ (ಕುದುರೆದ ಮಿತ್ತ್ ಕತ್ತಿಪತ್ತೇದ್ ಕುಚ್ಚಿನ ರೂಪೊಡು) ಬೈದೆರ್. ಕಾಂತಾವರದ ಕಾಂತೇಶ್ವರ ದೇವಸ್ಥಾನದ ಕಾಷ್ಟ(ಮರತ) ಶಿಲ್ಲೊಲೆಡ್ ಚತುರ್ಮಖ ಬ್ರಹ್ಮನ ರೂಪೊಲು ಇಪ್ಪುನೆನ್ ತೂವೊಲಿ. ನಂಮ ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಊರಲು-ಬ್ರಹ್ಮಾವರ, ಬ್ರಹ್ಮರಕೂಟಲು, ಬೊಮ್ಮರಬೆಟ್ಟು ಇತ್ಯಾದಿ ಈ ಬ್ರಹ್ಮನ ನೆನೆಪುದ ಊರುತ್ತೆ? ಉಂದೆ ಬೆರೆ‌ ಉತ್ತರ ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆಡ್ ಬೊಮ್ಮಯ್ಯ ದೇವೆರ್ (ಬ್ರಹ್ಮ ಬೊಮ್ಮ)ಆದ್ ಒಲಿವಿನೆನ್ ತವೋ, ಈ ಬೆರ್ಮೆರೆನ ಪರಿಕಲ್ಪನೆದ ಮಿತ್ತ್ ಎಚ್ಚಿನ ಸಂಶೋಧನೆಲು ಅಗತ್ಯವುಂಡು.<br> '''7.4 ದಶಾವತಾರೊಲೆನ ಕಲ್ಪನೆ'''<br> ನಂಮ ಸಂಸ್ಕೃತಿಡ್ ಬರ್ಪಿನ ಮಹಾವಿಷ್ಣು ಪತ್ರ ಅವತಾರೊಲೆನ ಪರಿಕಲ್ಪನೆ ತೂಲೆ. ಕ್ರಿಸ್ತಪೂತ್ವದ ಅಂತ್ಯೋಡು ಬತ್ತಿನ ಈ ದಶಾವತಾರೊಲು ಮತ್ಸಾವತಾರೊಸ್ಟ್ ಆರಂಭವಾಸಿನಿ, ಬೊಕ ಕೂರ್ಮ, ಅಯಿಡ್ ಬೊಕ ವರಾಹ, ನರಸಿಂಹ, ವಾಮನ, ಪರಶುರಾಮ, ರಾಮ, ಕೃಷ್ಣ, ಬುದ್ಧ, ಕಲ್ಕ, ದಶಾವತಾರದ ಈ ಕ್ರಮಾನುಗತ ಕಲ್ಪನೆಡ್ ಕಶೇರುಕ=ಬೆಲಿತ್ತೆಲುಬು ಇತ್ತಿನ ಜೀವೊಲು) ಜೀವವಿಕಾಸದ ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಸತ್ಯಾಂಶೈಲು ಸ್ಪಷ್ಟ. ಮೀನ್‌ಡ್> ಕಪ್ಪೆ/ ಏಮೆ >ಪ/ಉಚ್ಚು, >ಪ> ಸಸ್ತನಿ/ಮನುಷ್ಯ ಇಂದ್ ಡಾರ್ವಿನ್ ವಿಕಾಸವಾದ ಸಾಧಿಸಾನ ಸಾವಿಡೇ, ರಡ್ ಸಾವಿರ ವರ್ಷದ ಪಿರಾವುಡೇ ವಿಷ್ಣುನ ಅವತಾರಲೆಡ್ ಏಕಾಸದ ಪರಿಕಲ್ಪನೆ ಬೈವಿನಿ ಒಂಜಿ ವಿಶೇಷ. ಬೊಕ ಮುಲ್ಪ ದೈವಿನ ಅವತಾರೊಲು ಪ್ರಾಚೀನ ಸಂಸ್ಕೃತಿಲೆನ ಆರಾಧನಾ ವಿಶೇಷೋಲು ಇಂದ್ ಗಮನಿಸಾವೊ: ಮಾವತಾರ (=ಮೀನ್-ಸಿಂಧೂ ಸರಸ್ವತಿ ನಾಗರಿಕತೆದವು. ಕೂರ್ಮಾವತಾರ=ಏಮೆ-ಸಿಂಧೂ ಸರಸ್ವತಿ ನಾಗರಿಕತೆದವು, ವರಹಾ(=ಪಂಜಿ/ಪಂಜುರ್ಕಿ-ಅವಿತುಳುವ ಸಂಸ್ಕೃತಿ), ನರಸಿಂಹ (=ಅಡ್ಡವನುಷ ಅರಸಿಂಹ-ಆಫ್ರಿಕಾ ಮೂಲದ ನಾಗರಿಕತೆಲು). ಇಂಚ ಪ್ರಾಚೀನ ಆರಾಧನಾ ಕಲ್ಪನೆಲೆನ್ ದೇಶಿಯ ನೀರೆರೆನ (ವಾಮನ, ಪರಶುರಾಮ, ರಾಮ, ಕೃಷ್ಣ, ಬುದ್ಧ) ಐತಿಹೊಲೆಗ್ ಸೇರಾದ್ ದಶಾವತಾರ ಕಲ್ಪನೆನ್ ಸೃಷ್ಟಿ ಮಲ್ಲೆರ್, ವಾಮನನ ಕತೆಟ್ ಬರ್ಪಿನ ಬಲಿ ಚಕ್ರವರ್ತಿ, ಪ್ರಾಚೀನ ಮಧ್ಯಭಾರತೊಡು ಧರ್ಮನಿಷ್ಟವಾದ್ ಆಳೊಂದಿತ್ತಿನ, ಮುಂಡಾ ರಾಜೆ ಇಂದೂ ಐತಿಹ್ಯಲು ತೆರಿಪಾವಾ. ಬಲಿಯೇಂದ್ರನ ಕತೆ ಕೇರಳೊಡು, ತುಳುನಾಡುಡು ಪ್ರಸಿದ್ಧವಾದುಂಡು. ಸರಸ್ವತಿ-ಸಿಂಧೂ ನಾಗಲೀಕತೆತ ನಂತರ ಬತ್ತಿನ (ಪಿರಾಕ್ ಮೂಲದ) ಆದಿತುಳುವ ಸಂಸ್ಕೃತಿಡ್ ಪಂಜನ್ ಆರಾಧನೆ ಮಬ್ಬುನ ಪದ್ದತಿ {{rh|center= '''348'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> mhkr04x6t40dq03gjvd0frx7alr6het ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/350 250 1042 5341 5340 2024-11-20T01:42:45Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5340 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಆರಂಭವಾದುಪ್ಪೊಡು. ಅವೆನ್ ವೈಷ್ಣೆವೆರ್ ವರಹಾವತಾರವಾದ್ ಸೇರ್ಸಾವೊಂಡೆರ್. ಉಂದೇ, ಪಂಜಿ ಆರಾಧನೆದ ಪ್ರಾಚೀನ ಪರಿಕಲ್ಪನೆ ವಲಸೆ ಬತ್ತಿನಕಲೆ ತುಳುವೆರೆ ಒಟ್ಟುಗು ಇಡೆ ಬತ್ತ್ದ್ ತುಳುನಾಡ್‌ ಪಂಜುರ್ಳಿ ದೈವದ ಆರಾಧನೆಗ್ ಆಧಾರವಾದುಪ್ಪು.<br> '''7.5 ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ದೇವಾರಾಧನೆ'''<br> ನಂಮ ಕರಾವಳಿ ಜಿಲ್ಲೆಲೆಡ್ ದೈವಭಕ್ತಿದ ಲೆಕ್ಕನೇ ದೇವಸ್ಥಾನೊಲು ದಿಂಜ. ಈ ದೇವಸ್ಥಾನೊಲೆಡ್ ಇಪ್ಪುನ ಪ್ರಾಕ್ದ ವಿಗ್ರಹಲೆನ ಶಿಲ್ಪಿಲೆನ್ ಕೆತ್ತಿದಿನ ಶಾಸ್ತ್ರಶೈಅಡ್ ಅಕುಲೆನ ಕಾಲನಿಗದಿ ಮಲ್ಪರೆ ಆಪುಂಡ್, ಈ ಬಿಕ್ಸ್‌ಡ್, ಡಾ| ಗುರುರಾಜ ಭಟ್‌(೧೯೭೫) ವ್ಯಾಪಕ ಸಂಶೋಧನೆ ಮಲ್ಪೆ‌, ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಗಣೇಶನ ಬಿಗ್ರಹೊಲು ಚರಿತ್ರೆಡ್ ಬಲಿಯೆ‌ ಸುರುವಾಯಿ ಕ್ರಿಸ್ತ ಶಕ ೫ನೆ ಶತಮಾನದ ಬೊಕ್ಕ. ಇಡುಗಂಟಿದ ಗಣಪತಿ ವಿಗ್ರಹ ಕ್ರಿಶ ೬-೭ನೆ ಶತಮಾನದವು ಶರವು ಗಣಪತಿನ ವಿಗ್ರಹ ೧೩-೧೪ನೆ ಶತಮಾನ ಇಂದ್ ಗುರುರಾಜಭಟ್ ಪರ್ ಗಣಪತಿ ವಿಗ್ರಹೊಲು ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಕರ್ಡೆಡ್ ೧೪ನೆ ಶತಮಾನದ ಮುಟ್ಟ ಸ್ಥಾಪನೆಯಾತಾ ಇಂದ್ ಡಾ| ಗುರುರಾಜ ಭಟ್ ತೆಲಿಪಾದೆರ್. ಅಂಚನೇ ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಶಿವನ ದೇವಸ್ಥಾನೊಲು ಕ್ರಿಶ ೭ನೆ ಶತಮಾನೊಡ್ ಬೊಕ್ಕದವು ಇಂದ್ ತೆರಿಪಾದರ್, ಶಿವಣ್ಣದ ಜನಾರ್ಧನ ದೇವೆರೆ ಬಗ್ರಹ ೭ ಶತಮಾನದವು ಉರ್ವ ಪಂಚಲಿಂಗೇಶ್ವರ ವಿಗ್ರಹ ೭-೮ ನೆ ಶತಮಾನದವು. ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಮೂಲೊಡು ಇತ್ತಿನ ಬಹುಶಃ ಉತ್ತರ ಭಾರತೊಡ್ ವಲಸೆಬತ್ತಿನ ನಾಯರ್ ಜನಕುಲೊಟ್ಟುಗು ದೈವಿನ, ನಾಗಾರಾಧನೆಲಾ, ತಮಿಳರೆ ಪ್ರಭಾವೊಡು ಬತ್ತಿನ ಸುಬ್ರಮಣ್ಯನ (ಮುರುಗನ್) ಆರಾಧನೆಲಾ ಪರಸ್ಪರ ಕೂಡ್ಸ್, ನಾಗದೇವತೆ ಸುಬ್ರಮಣ್ಯನ ರೂಪೊಡು ಸಮೀಕರಿಸಾದ್ ಆರಾಧನೆಮಲ್ಪುನ ಪದ್ದತಿ ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್‌ ಬುಳೆಂಡ್. ಕ್ರಿಸ್ತಶಕ ಏಳ್-ಎಡನೆ ಶತಮಾನೊಡು ಕೇರಳೊಡುಲಾ ಹಿಂದೂಧರ್ಮದ ಪುನರುತ್ಥಾನ ಆವೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಅವುಲು ಇತ್ತಿನ ಬೌಧ ಭಿಕ್ಷುಲೆನ್ ಹಿಂದೂಸನ್ಯಾಸಿಲು, ಮತಪ್ರಚಾರಕೆ‌ ಧಾರ್ಮಿಕ ವಾಡೊಲೆಡ್ ಸೋಲ್ಪಾಯೆರ್. ಇಂಚಿನ ಸಂದರ್ಭೋಡು ಅದೈತ ಸಿದ್ಧಾಂತದ ಸ್ಥಾಪಕೆ ಶಂಕರಾಚಾರ್ಯೆರೆನ ಜನನವಾಂಡ್. ಕೇರಳದ ಶಂಕರಾಚಾರ್ಯರ್ (ಕ್ರಿ ಶ ೭೮೮-೮೨೦) ಹಿಂದೂ ಧರ್ಮಪ್ರಚಾರೊಗು ಭಾರತವರ್ಷದ ಉದ್ದಾಗೆಲೊಗು ಸಂಚರಿಸಾನಾಗ ದಕ್ಷಿಣಕನ್ನಡದ ಕುಮಾರಾದ್ರಿ (ಸುಬ್ರಮಣ್ಯ), ಕೊಲ್ಲೂರುಗ್ ಇತ್ಯಾನಿ ಊರುಲೆಗ್ ಬಲ್ಸ್‌ದಿತ್ತೆರ್. ಕೊಲ್ಲೂರು ಮುಕಾಂಬಿಕೆನ್ ಸ್ಥಾಪನೆ ಮಲ್ಲೆರ್, ಈ ಹಂಪೊಡು, ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ದುರ್ಗಾದೇವಿ ಆರಾಧನೆ ಉಚ್ಛಾಯ ಸ್ಥಿತಿಗ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್, ಚಾಲುಕ್ಯ‌ ಬಾದಾಮಿಡ್ ಆಂಡಿಪ್ಪುನಗ,ಸಪ್ತಮಾತೃಕೆರನ್ ಆರಾಧನೆ ಮಲ್ಲೊಂದಿತ್ತಿನ ಉಂದೆಕ್ ಪೂರಕವಾದಿಪ್ಪು, ಅಂಚನೇ ಮಹಿಷಮರ್ದಿನಿನ ವಿಗ್ರಹೊಲು ನಮ್ಮ ನೆಲಟ್ ಸ್ಥಾಪನೆಯಾತಾ, ಉಂಡು ಪಲ್ಲವೆರೆನ ಪಾಂಡ್ಯರೆನ ಕಾಲದವು (ಆಶ ೭-೮ ಶ.) 'ಇಂದ ಗುರುರಾಜ ಭಟ್ ತೆರಿಪಾದ‌, ಕಮ್ರದ ದುರ್ಗಾಏಗ್ರಹ ೮ನೆ ಶ..ಪೊಳಲದ ದೇವಿ ೮ನೆ ಶ. ಮುಂಡುಕೂರು, ಮಂದರ್ತಿದ ದೇವಿನ ವಿಗ್ರಹೊಲು ೯ನೆ ಶ., ಕಲ್‌ದ ದೇವಿ ೧೦ನೇ ಶ. ಇತ್ಯಾದಿಯಾದ್ ವಿಗ್ರಹೊಲೆನ ಶೈಲದ ಆಧಾರೊಡು ಡಾ| ಗುರುರಾಜ ಭಟ್ ತೀರ್ಮಾನ ಮಲ್ಪೆದೆರ್. ಮಂಗಳೂರುದ ಮಂಗಳಾದೇವಿ ದೇವಸ್ಥಾನ ಕ್ರಿಶ ೭-೮ನೆ ಶತಮಾನದವು {{rh|center= '''349'''}} {{rh|right='''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> avdmakgmcb0lmscvwaw9htfyog4jdph ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/351 250 1043 5346 5345 2024-11-20T01:42:46Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5345 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಇತ್ತ್ಂಡ್‌. ಕ್ರಿಶ ೭ನೆ ಶತಮಾನದ ತಮಿಳು ಶಾಸನಲೆಡ್ ಮಂಗಳಾಪುರ ಇನ್ನಿ ಶಬ್ದ ದಾಖಲಾತಿಂಡ್‌ಗೆ.<br> ಬೆಳಣ್ಣ ತಾಮ್ರಶಾಸನೊಡು ದೇವಿಗ್ "ವಿಂಧ್ಯಾವಾಸಿನಿ" ಇನ್ನಿನ ಪುದರುಡು ಅಂದಾಜಿ ಕ್ರಿಸ್ತಶಕ ೮ನೇ ಶತಮಾನೊಡು ವಿಂಧ್ಯ ಪ್ರದೇಶೆಡು ಇತ್ತಿನ ಜನಸಮುದಾಯೊಲು ಕರಾವಳಿ‌ ವಲಸೆ ಬತ್ತ್ದ್ ನೆಲೆಯಾನಗ ದುರ್ಗಾದೇವಿನ ಆರಾಧನೆದ ಪದ್ದತಿಲೆನ್ ಕಣತ್ತೆ‌ ಇಂದ್ ತೋಜುಂಡು. ಕೊಲ್ಲೂರುದ ಜ್ಯೋತಿರ್ಅಂಗ ಕ್ರಿಶ ೭-೮ ಶತಮಾನದವು ಆಂಡ ಅಲ್ಲ ಮೂಕಾಂಬಿಕೆನ ಪಿತ್ತಾಳೆದ ವಿಗ್ರಹ ಕೆಳಬಿದ ನಾಯಕೆರಕುಲೆನ ಕಾಲದ ೧೪ನೆ ಶತಮಾನದವು ಕೆಳಬಿದ ನಾಯಕರಕುಲು ಶಿವನ ಅಂಚನೇ ದೇವಿನ ಆರಾಧಕ‌ ಕುಡಲದ ಅತ್ತಾವರದ ಚಕ್ರಪಾಣಿ ದೇವಸ್ಥಾನೊಡು ಇಪ್ಪುನ ಗೋಪಿನಾಥ ಬಿಗ್ರಹ ೧೧ನೇ ಶತಮಾನದವು ಇಂದ್ ಗುರುರಾಜ ಭಟ್‌ (೧೯೭೫) ಪಣ್‌‌, ಆಂಡಾ ಈ ಪ್ರದೇಶದ ನನೊಂಜಿ ಶಾಸನೊಡು ಮುಲ್ಪ ದುಂಬುಡು ಆಂಜನೇಯನ ಪೂಜೆ ನಡತೊಂದಿತ್ತಿನಕ್ಸ್ ದಾನಬುಡ್ತಿನ ಕ್ರಮೊಕುಲೆನ್ ಪಣ್ಮಂಡ್ (ಶೈಲಾ ವರ್ಮ, 9009). ಅಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಪ್ರಪಂಚೇಗು ತುಳುನಾಡ್‌ದ ವಿಶೇಷ ಕೊಡುಗೆ ಇನ್ನಗ ಸವಿಮೂಜನೆ ಶತಮಾನೊಡು ಮಧ್ವಾಚಾರ್‌ ಉಡುಪಿಡ್ ಕೃಷ್ಣನ ಸ್ಥಾಪನೆ ಮಲ್ಲ, ಪರಮಾತ್ಮ ಬೊಕ ಆತ್ಮ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಇನ್ಸಿನ ದೈತ ಸಿದ್ದಾಂತೆನು ಪ್ರತಿಪಾದಿಸಾನಿ<br> '''7.6 ಜೈನ ಧರ್ಮ'''<br> ಜೈನಧರ್ಮ ತುಳುನಾಡುಡು ಅಶೋಕನ ಕಾಲೊಡ್ಡಿಂಚಿ ಇಡ್ಕೊಂಡ್ ಇನ್ಸರ್. ಸತ್ಯನಾಪುರದ ಸಿರಿನ ಪಾಡ್ಡನದ ಕತೆ ಮೂಲತಃ, ಅಶೋಕನ ಕಾಲದವು ಆದಿಪ್ಪು ಇನ್ನಿನ ಸೂಚನೆನ್ ಈ ಮಿಕ್ಸ್ ಪ ಕ್ರಿಶ ೯೮೩ಡ್ ಚಾವುಂಡರಾಯ ಶ್ರವಣಬೆಳಗೊಳೊಡು (ಹಾಸನಜಿಲ್ಲೆ) ಗೋಮಟನ ವಿಗ್ರಹ ಕೆದ್ ಉಂತಾಯೆ, ಅದಗ ಜೈನ ಧರ್ಮ ಉಚ್ಛಾಯ ಸ್ಥಿತಿಟ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ನೆತ್ತ ಪ್ರಭಾವ ಕೈತಲ್ಲ ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಮಿಲ್ಫ್, ಅದುಪ್ಪುನ ಸಹಜ. ತುಳುಮನೆತನೊಲು ಹಿಂದೂಧರ್ಮೊಸ್ಟ್ ಜೈನಧರ್ಮೊಗು ಇಂದ, ಜೈನಧರ್ಮೊಡ್ ಹಿಂದೂಧರ್ಮೊಗು ಸಗರನ ಆ ಕಾಲೊಡು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದಿತ್ತಿಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು. ಅಂಚಾದ್‌, ಬಂಟ-ಜೈನ ಮತಾಂತರ ಚರಿತ್ರೆಡ್ ಕೆಲವು ಸರ್ತಿ ಆತಿಲೆಕ್ಕ ಉಂಡು. ಆಳುವ ಇನ್ನಿ ಉಪನಾಮ ಬಂಟೆರೆಡ ಇತ್ತಿಲೆಕ್ಕನೇ ಜೈನೆರೆಡಲಾ ಉಂಡು. ಬಂಟೆರೆನ ಸಾಮಾನ್ಯ ಉಪನಾಮ ಶೆಟ್ಟಿ ಇಸ್ಪಿ ಪುದರ್ ಶ್ರೇಷ್ಟಿ (=ವ್ಯಾಪಾರಿ) ಇನ್ನಿನೆತ್ತ ತದ್ಭವ. ಕರ್ನಾಟಕದ ಬಯಲು ಸೀಮೆದ ಜೈನ ವ್ಯಾಪಾಲಿಲೆಡ್ ಈ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಬಿತ್ತ್ಂಡ್. ಚರಿತ್ರೆದ ಬಯಲು ಸೀಮೆನ್ಸ್ ಅನೇಕ ಕುಟುಂಬೊಲು ಕರಾವಾಟಿಗ್ ಬತ್ತ್ದ್, ನೆಲೆಸ್‌ ಕ್ರಮೇಣ, ತುಳು ಸಂಸ್ಕೃತಿಡ್ ವಿನ ವಾದುಪ್ಪರೆ ಯಾವು ಪದ‌ ಈ ಮತಾಂತರದ ದೆಸೆಟ್ ಜೈನ-ಹಿಂದೂ ಮನೆತನೊಲು ಪರಸ್ಪರ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಸಾಮರಸ್ಯ ಮನೋಭಾವೊಡು ಬದುಕೊಂದು ಬತ್ತಾ ಜೈನ‌ ಹುಳು ಪಾಪರೂ {{rh|center= '''350'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 9k3g3cu3wt8f9mj5m9szllpbi5fkvbp ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/342 250 1044 5351 5350 2024-11-20T01:42:46Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5350 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಶಬ್ಬೊಗುಲಾ ತಮಿಳ ಪರ ಶಬ್ಲೊಗು ಸಾಮಿಪ್ಯವುಂಡು ಇಂದ್ ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ ಪಂಕ್ತಿ 2.50 ಟ್ ವಿವರಿಸಾದರ್, ಪರ ಶಬ್ದಸ್ಟ್ ಪೇರ್ ಕೂಡಾ ಬತ್ತಿದುಪ್ಪೆರೆ ಯಾವು ಈ ಕಾಲದ ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯಲು ಲಭ್ಯವಾಂಡ ಅದಗದ ತುಳು ಶಬ್ದಲೆನ ಅಧ್ಯಯನ ಮಲ್ಪರೆ ಅನುಕೂಲವಾವು ತುಳು ಬೊಕ ಪರಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಲು ಆರಂಡು ಎಚ್ಚಕಡಮೆ ಒಂಜೆಲೆಕ್ಕ ಇತ್ತಾ ಇನ್ನಿನಕ್ಕೆ ಅನೇಕ ಪರಕನ್ನಡ- ತುಳುಶಬ್ಧಲಿನ ಉದಾಹರಣೆಲೆನ್ ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಣ್ಣ ಕೊರ್ಪೆರ್(ಅನುಬಂಧ 1). ತುಳು-ಕನ್ನಡದ ಸಂಖ್ಯಾವಾಚಕಲೆನ್ ತೂಯರ್ಡ, ಈ ಸಾಮ್ಯತೆಲು ನನಾ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಪಾ, ಅಂಚನೆ ತುಳು ಕನ್ನಡದ ಸಂಖ್ಯಾ ವಾಚಕನ ಭಿನ್ನತೆನ್‌ಲಾ ತೂವೊಡು. ~ಜಿ ಇಡೋ ಕೊನೆಯಾವಿನ ಸಂಖ್ಯಾವಾಚಕಲು (ಮೂಜಿ,ಆಟಿ,ಒಂಟಿ) ತುಳುನಾಡುಡು ಆಬಿದ್‌ ಇತ್ತಿನ ಮುಂಡಾ ಭಾಷೆದ ಪ್ರಭಾವ ವಾದುಪ್ಪು. ಕ್ರಿಶ ೧-೯ ಶತಮಾನ ಕ್ರಿಶ ೧೦ ಶತಮಾನೊಡ್ ಬೊಕ ಇತ್ತೆದ ತುಳು ಸರತುಳು ಪರಕನ್ನಡ ಇತ್ತೆದ ಕನ್ನಡ ಪತ್+ನಾಲ್ ಪನಿನಾಲ್ ಪದಿನಾಲ್ಕು ಪನಿನಾಲ್ ಹದಿನಾಲ್ಕು ಪತ್+ಏನ್ ಪವಿನೈನ್ ಸವಿನೈದು ಹನಿನೈದು ಪತ್+ಏಳ್ ಪನಿನೇಳ್ ಪನಿನೇಳ್ ಪವಿನೇಳ್ ಹನಿನೇಳು ಇರ್+ಪತ್ ಇಪ್ಪತ್ತು W ಮೂ+ಪತ್ ಮೂಪತ್ ಮುಪ್ಪ ಮೂವತ್ತು ನಾಲ್+ಪತ್ ಏನ್+ಪತ್ ನಾಲ್ವತ್ ಇವತ್ ನಾಲ್ವತ್ ನಾಲ್ಕ ನಲವತ್ತು ಐವತ್ತು ಏಳ್+ಪತ್ ಎಪ್ಪತ್ತು ಎ+ಪತ್ ಎಂಬತ್ತು ಸ+ಒರುಂಬ ಸೊರುಂಪತ್ ತೊರುಂಬತ್ ಸೊರ್‌ಂಪ> ತೊಂಬತ್ ಸೊಣ್ಣ ತುಳು ಕನ್ನಡ 208 ಒಂದು ಮೂಜಿ ಮೂರು ಆರು ನೂರು ಸುಮೇರು ಮೂಲದ "ಏನ್" ಸುರುಟು ತುಳು ಕನ್ನಡಲೆಡ್ ಒಂಜೇ ಲೆಕ್ಕ ಇನ್ಸ್‌ ತರುವಾಯ ಕನ್ನಡೊಡು ಐದು ಆಯಿಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು. ಅಂಚನೆ ಎಣ್ಯ ಸುರುಟು ಇತ್ತಿನ ಬೊಕ ಕನ್ನಡೊಡು ಎಂಟು ಆಭಿಪ್ಪು, ಅಂಚನೇ ಕನ್ನಡೊಡು ನಾಲ್>ನಾಲ್ಕು, ಆದುಪ್ಪು. ತ್+ಒರಬ+ಪತ್=ತೊರುಂಪತ್>ತೊಂಬತ್ ಆದುಪ್ಪು ఆది ತುಳುಟುಲಾ ಸುರುಟು ಇತ್ತಿನ ಹೊರಪತ್ ಕ್ರಮೇಣ ಹೊರಪ>ತೊಬ್ಬ/ಸೊಬ್ಬ ಆದುಪ್ಪು. ಒರುಂಬತ್>ಒಂಬತ್ ಕದಂಬೆರೆನ ಕಾಲೊಡ್ಡಿ೦ಚಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೆರ್ ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಕೇರಳೊಗು ಬತ್ತೆರ್, ಅವುತ್ತಿನ ಬುದ್ಧ ಧರ್ಮೊನು ಸೋಪಾದ್, ಹಿಂದೂ ಧರ್ಮಪ್ರಚಾರ ಮಲ್ಲೆರ್ ಇಂದ್ {{rh|center= '''341'''}} {{rh|right='''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 35fds7tf302i6bexzlug5uchcef4zkb ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/352 250 1045 5357 5356 2024-11-20T01:42:46Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5356 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅಯಕಟ್ಟ್ ನ್, ಭೂತಾರಾಧನೆನ್ ಒಪ್ಪೊಂದು ಬತ್ತೆರ್. ಅಂಚನೇ ಕೆಲವು ಜೈನ ಕುಟುಂಬೊಲೆಡ್ ದುರ್ಗಾ, ಶಿವ ಇತ್ಯಾದಿ ದೇವೆರೆನ ಪೂಜೆ ಸಂಪ್ರದಾಯ ಒಲಿದ್‌ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಧರ್ಮಸ್ಥಳದ ಮಂಜುನಾಥ ದೇವಸ್ಥಾನೊನು ಜೈನಧರ್ಮಿ ಹೆಗಡೆ ಕುಟುಂಬದಕಲು ನಡಪಾವೊಂದು ಬೈವಿನ ದೃಷ್ಟಾಂತೊನು ತೂವೊಲಿ. ತುಳುನಾಡುದ ಕಾರ್ಕಳ, ಮೂಡುಸಿದರೆ, ವೇಣೂರು, ವರಾಂಗ, ಇತ್ಯಾದಿ ಪಟ್ಟಣೋಲು ಆಕಾಲೊಡು ಮಲ್ಲ ಜೈನ ಕೇಂದ್ರಲಾದಿತ್ಯಾ ಅಂಚನೇ ಕೆಲವು ಮೂಡಾಯಿ ಭಾಗದ ಶೆಟ್ಟನಕಲೆಡ್ ಜಿನಪ್ಪ ಶೆಟ್ಟಿ ಇನ್ನಿ ಜೈನ ಪುದರುಲು ಇತ್ತೆಲಾ ಉಂಡು. ಶೆಟ್ಟಿ, ಆಳ್ವಾ, ಅಧಿಕಾರಿ,ಅಜಿಲ,ಹೆಗಡೆ ಇತ್ಯಾದಿ ಉಪನಾಮೊಲು ಜೈನ- ಬಂಟಮನೆತನೊಲೆಡ್ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ್ ಬರ್ಪಿನೆನ್ ತೂವೊ, ನಾಡವೆರೆಡ್ ಎಡೆ ದೀನಗ ಜೈನ ಎಡೆ ಬೀಪಿನ ಪದ್ದತಿ ಒಲಿದಿನಿ ಧರ್ಮಾಂತರದ ದೆಸೆಟ್ ಆದುಪ್ಪು(ಶೆಟ್ಟಿ, ೨೦೦೨), ತುಳುನಾಡುದ ಜೈನರೆಡ್ ಶೆಟ್ಟರ್, ಜೈನ‌, ಇಂದ್ರ‌ ಇನ್ಸಿ ವಿಭಾಗೊಲು ಉಂಡು. ಹಿಂದೂಧರ್ಮದ ಪ್ರಭಾವದ ಗೊಂದಲೊಡು, ಜಾತಿ- ಬೇಧದಾಂತಿನ ಜೈನೆರೆಡ್‌ಲಾ ಜೈನ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಜೈನ ಕ್ಷತ್ರಿಯ, ಜೈನ ವೈಶ್ಯ ಇತ್ಯಾನಿ ಪಂಗಡೊಲು ಆದ್ ಬತ್ತಾ (ಶೆಟ್ಟಿ, ೨೦೦೨).<br> ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಜೈನಧರ್ಮ ಬಲವಾದಿತ್ತಿನ ಕಾರಣ ಕಾರ್ಕಳೊಡು ಕ್ರಿಶ ೧೪೩೨ಡ್ ವೀರಪಾಂಡ್ಯದೇವನ ಆಳ್ವಿಕೆಡ್, ಬೈರರಸ ಒಡೆಯೆರೆನ ಕಾಲೊಡು ಗೋಮಟೇಶ್ವರನ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪನೆಯಾಂಡ್, ವೇಣೂರುಡು ಕ್ರಿಶ ೧೭೦೪ ಗೋಮಟೇಶ್ವರನ ಪ್ರತಿಷ್ಟಾಪನೆಯಾಂಡ್.<br> '''8 ನಡು ತುಳು ಕಾಲ''' (ಅಂದಾಜಿ ಕಾಲ ಕ್ರಿ.ಶ. 8-18 ಶತಮಾನ)<br> ಪತ್ತನೇ ಶತಮಾನೊಡ್ ಬೊಕ ಪರಕನ್ನಡದ ವಿಕಾಸದ ಮಜಲ್‌ನ್ "ನಡುಗನ್ನಡ” ಇನ್ನಿನ ರೂಡಿ ಉಂಡು. ಪರಕನ್ನಡೊದ ಶಬ್ಧಲನ ಸಕಾರ ನಡುಗನ್ನಡೊಡು ಹಕಾರೊಗು ಪಗರಿಯ. ಬಅಷ್ಟೂ ನೆಮ್ಮವಿದ ರಾಜಾಶ್ರಯ ಇತ್ತಿನೆದ್ದಾವರೆ, ಕಬಲು, ಕಾದಂಬಲಿಕಾರೆರ್, ವಿಶೇಷಜ್ಜ‌ ಬುಳೇದ್, ಕನ್ನಡಭಾಷೆ ಬುಳಪಿನ ದಾಲಾ ಕಷ್ಟವಾಜಿ. ಇಂಚಿನ ಬೆರಿಬಲ ತುಳುಭಾಷೆಗ್ ತಿಕ್ಕಂದಿನೆಟ್ ನಂಮ ಭಾಷೆ, ಪ್ರಾಚೀನ ಮೂಲದವಾಂಡಲಾ ಏಕಾಸದ ಸಾವಿಡ್ ನಂತೆ ಪಿರಒಲಿಂಡ್, ಪಾತೆರುನ ಭಾಷೆಯಾಂಡಲಾ ತುಳು ಸಹಜವಾದ್‌ ವಿಕಾಸವಾತಿನಿ ನಿಜ. ನಡುಗನ್ನಡದ ಕಾಲೊಡು ಬಳಕೆತ್ತಿನ ತುಳುನು ನಮ್ಮ ನಡುಹುಳು ಇಂದ್ ಗುರುತು ಮಲ್ಲೊಣುನು ದುಂಬ‌ ತೌಲನಿಕ ಅಧ್ಯಯನೊಲೆಗ್ ಬೋಡಾಪುಂಡು.<br> ಕನ್ನಡದ ಗದ್ಯ ವಡ್ಡಾರಾಧನೆಡ್ ಆ ಕಾಲೊಡು ಇತ್ತಿನ ತುಳುಸಮಾನ ಶಬ್ದಲೆನ್ ತೂವೊ: ತೆಗಲೆ(ತಿಗಲೆ),ತಾಂಗು ಸಿಂಟು,ಅಳೆ-ಇಂಚಿನ ಶಬ್ದಲು ಅದರ ಕನ್ನಡೊಡು ಬಳಕೆಡ್ ಇತ್ಯಾಅಂಚನೆ,ಪಂಪನ ಕನ್ನಡೊಡು ಎಕ್ಕಸಕ್ಕ, ನೂರು(ನೂರು), ಮತೆ, ಡಂಗ್(ದೆಂಗು), ಅಜನೆ, ಓಡ, ಕಯ್ದೆ, ಮವಿಲು, ತನೆ -ಇಂಚಿನ ಶಬ್ದಲು ತಿಕ್ಷಾ( ಜಲಜಾಕ್ಷಿ, 2003).<br> ಕರಾವಳಿ ಮಲೆನಾಡು ಪ್ರದೇಶೂಡು ಇತ್ತೆಲಾ ಚಾಡ್ ಉಪ್ಪುನ ಹವ್ಯಕ ಕನ್ನಡ ಪರಕನ್ನಡೊಡ್ಡ ನಡುಗನ್ನಡೊಗು ಭಾಷಾವಿಕಾಸದ ಸಾವಿಡ್ ಬುಳೆದ್ ಒತ್ತಿನ ಒಂಟಿ ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಕನ್ನಡದ ಸ್ವರೂಪ ಇಂದ್ ತೋಜುಂಡು, ಈ ಹವ್ಯಕ ಕನ್ನಡ, {{rh|center= '''351'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> c71l4vjtrew210gu0zhtweyq353oayy ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/343 250 1046 5361 5360 2024-11-20T01:42:46Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5360 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಬ್ರಾಣಿ‌ ತುಂ ದೇಶ ಆಳುನಕಲೆಗ್ ಸಲಹೆ ಕೊರ್ಪಿನಕುಲಾಬಿತ್ತೋದ್, ನಾಡ್‌ದ ರಾಜಕೀಯೊಡು ಪ್ರಭಾವಶಾಅಯಾನಿತ್ತೆರ್, ವರ್ಣಾಶ್ರಮ ಧರ್ಮೊನು, ಜಾತಿ ಪದ್ಧತಿನ್ ಕೇರಳೊಡು ರೂಡಿಗ್ ಕಣತ್ತೆ‌ ಇಂದ್ ಶ್ರೀಧರ ಮೆನನ್ ಪರ್, ಉಂದು ತುಳುನಾಡುಗುಲಾ ಅನ್ವಯವಾಪುಂಡು. ಪಿರಾಕ್‌ದ ಭೂತಾರಾಧನೆದ ಸಂಸ್ಕೃತಿಡ್ ಇತ್ತಿನಕುಲು, ವರ್ಣಾಶ್ರಮ ಧರ್ಮೊನು ಒಪ್ಪಂಬಿನಕುಲು ಶೂದ್ರರಾದ್ ಒರಿಯೆ‌, ಕೊರಗ, ಮುಂಡ ಮುಗರ ಇತ್ಯಾದಿ ಆವಿನಿವಾಸಿಲು ಪಂಚಮರಾಯ‌, ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಒಕ್ಕಂಗ ಬಂಟೆರ್ ಅಂಚನೇ ಅಲ್ಲವೆರ್ ನಾಡ್‌ದ ರಕ್ಷಣೆಡ್ ಭಾಗಿಯಾದಿತ್ತೆರಲಾ, ಕೋಟಿ ಚೆನ್ನಯ ಕಾಂತಬಾರೆ ಬೂದಬಾರೆರಂಚಿನ ಅಸಮಾನ್ಯ ಬೇರೆರ್ ಇತ್ತೆಲಾ, ಅಕುಲು ಕ್ಷತ್ರೀಯ‌ ಇಂದಾವಂದೆ ಶೂದ್ರೆರಾದ್‌ ಒರಿಯೆರ್.<br> '''6.8 ಬ್ರಾಣೆರೆ ತುಳು'''<br> ಬ್ರಾಣೆರೆನ್ ಕರಾವಳಗ್ ಕಣತ್ತಿನಿ ಕದಂಬೆರೆನ ಮಯೂರಶರ್ಮ ಇಂದ್ ಪ‌. ಆಯೆ ಉತ್ತರಭಾರತದ ಅಹಿಛಪ್ರೊಸ್ಟ್ ಬ್ರಾಣಿರೆನ್ ತನ್ನ ಸಂಸ್ಥಾನೊಗ್ ಲೆತೊಂದು ಬತ್ತ ಅಕಲೆಗ್ ಉಂಬಳಿ ಇತ್ಯಾನಿ ಕೊರ್ದು ನೆಲೆಯಲ್ಲೆ ಇಂದ್‌‌ ತೆಲಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು, ಹವ್ಯಕೆ‌ ಹೈವ ಪ್ರದೇಶದ ಮೂಲದಕುಲು, ಉಡುಪಿ- ಬಾರು ಕೈತಲ್ಲ ವಡ್ಡರ್ಸೆದ ೭ನೆ ಶತಮಾನದ ಶಾಸನೊಡು "ಪಾರ್ವರ್" ಇನ್ನಗ ಹಾರುವೆರ್ (ಬ್ರಾಣೆರ್) ಇತ್ತಿನ ಉಲ್ಲೇಖ ಬೈದ್‌ಂಡ್, ಬ್ರಾಣಿಗೆ ಒಟ್ಟುಗು ನಂಕ್ ವೈವಿಕ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಬತ್ತ್ಂಡ್, ವೈವಿಕ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಬರ್ಪಿನೆಡ್ ದುಂಬೆ ಇತ್ತಿನ ಭೂತಾರಾಧನೆ, ನಾಗಾರಾಧನೆಲೆನ್ ತುಳುವೆರ್ ಪೂರ್ತಿ ಬುಡುಕೊರ್ಜೆರಲಾ, ಅಕಲೆನ ಮಿತ್ತ್ ಇಂದ್‌ ಗಾಢ ಪ್ರಭಾವ ಬೀಳ್ಕೊಂಡ್ ಇನ್ಸಿನ್ ಸ್ಪಷ್ಟ ಬ್ರಾಣೆರ್ ತುಳುನಾಡ್ ಬತ್ತಿ ಬೊಕ ಪ್ರಾಣಿರೆ ತುಳು ಇಂದ್ ಇತ್ತೆ ಲೆಪ್ಪುನ ತುಳುಪ್ರಬೇಧ ಆರಂಭವಾಂಡ್. ಬಹುಷಃ ಇಂದ್ ಕ್ರಿಸ್ತ ಶಕ ೫-೭ ಶತಮಾನ ಆದುಪೊಡು. ಅದರ ಪೂರ್ವದ ಹಳೆಗನ್ನಡ(ಕದಂಬಗನ್ನಡ) ಚಾಡ್‌ ಇತ್ತಿನ ಕದಂಬೆರೆನ ರಾಜಭಾಷೆ, ಬ್ರಾಣೆರೆನ್ ಕದಂಬೆರ್ ಪೂಜೆ, ವೈವಿಕ ಕ್ರಮೊಲೆಗಾತ್ರ ಕಣತ್ತಿನೆದ್ದಾವರೆ ಅಕುಳು ಅನಿದ ರಾಜಭಾಷೆ ಆಡಳಿತ ಭಾಷೆ-ಹಳೆಗನ್ನಡೊಡು ವ್ಯವಹಾರ ಮಲ್ವುನ ಅನಿರ್ವಾಯ ವಾಂಡ್. ಅಂಚನೆ ಜನಸಾಮಾನ್ಯರೆ ಒಟ್ಟುಗ್ ವ್ಯವಹಾರ ಮಲ್ಪರೆ ತುಳು ಪಾತೆರನ ಅನಿರ್ವಾಯಕಲಾ ಒದಗ್‌ಂಡ್(ಶಂಕರ ಭಟ್‌,೧೯೭೭; ರಾಮಚಂದ್ರ ರಾವ್, 1968). ಇಂಚಿನ ಪ್ರಸಂಗೊಡು ಬ್ರಾಣಿಗೆ ತುಳು ಉದ್ಭವವಾಂಡ್, ಬ್ರಾಣೆರೆ ತುಳುಟ್ಟು ಹಳೆಗನ್ನಡದ ಛಾಯೆ ದಟ್ಟವಾದುಂಡು. ಅಂಚ ತೂವನಗ ಬ್ರಾಣಿರೆಹುಳು ತುಳುಭಾಷೆದ ಅಂಚನೇ ಪೂರ್ವದ ಹಳೆಗನ್ನಡದ ಒಟ್ಟಾರೆ ಏಕಾಸದ ಅಧ್ಯಯನದ ಸಾವಿಡ್ ಒಲಿವಿನ ಒಂಜಿ ಮಲ್ಲ ಚಾರಿತ್ರಿಕ ಪಜ್ಜೆ. ಈ ಪಾತೆರೊ-ಪ್ರಭೇಧದ ಅಧ್ಯಯನ ನಂಕ್ ಆನಿದ (ಪರ)ಕನ್ನಡದ ಬುಳವಣಿಗೆದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿ, ತುಳು-ಹಳೆಗನ್ನಡದ ಬಾಂಧವ್ಯದ ಮಿತ್ತ್ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ ಕೊರ್ಲಿಯರ್ ಸಾಧ್ಯವುಂಡು.<br> '''6.8 ಚಾಲುಕ್ಯರೆನ ರಾಷ್ಟ್ರಕೂಬೆರೆನ ಕಾಲ'''<br> ಕ್ರಿ.ಶ. 545 ಡ್ ಚಾಲೂಕ್ಯ‌ ಕದಂಬೆರೆನ್ ಸೋಪಾದ್ ಬಾದಾಮಿಡ್ ಆರೆ ಸುರುಮಲ್ಲೆರ್, ಕದಂಬೆರ್ ಅಕಲೆನ ಸಾಮಂತರಾಯ‌, ಅಕಲೆಡ್ ರಡ್ಡನೆ ಹುಳು ಪಾಪರೂ {{rh|center= '''342'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> lsrz3vx92t4z48pkqnkfg1cug5db3v1 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/344 250 1047 5364 5363 2024-11-20T01:42:46Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5363 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪುಲಕೇಶಿ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ರಾಜೆ, ತಮಿಳು ಕಂಚಿದ ಪಲ್ಲವೆ‌ ಚಾಲುಕ್ಯರೆನ ಮಿಸ್ಟ್ ಯುದ್ದೊಗು ಬತ್ತ್ದ್ ಪುಲಕೇಶಿನ್ ಕೆರ್‌ದ್ ಪಾಡಿ ಬೊಕ್ಕ, ಆಯನ ಮಗೆ ಒಂಜನೇ ವಿಕ್ರಮಾದಿತ್ಯ ಪಲ್ಲವೆರೊಟ್ಟುಗು ಕಾದ್‌, ಗೆಂಬ್‌, ಪಿರಾ ಪಟ್ಟೋಗು ಬರರೆ ಸಹಾಯ ಮ%ನಾಯೆ ಸಾಮಂತೆಯಾದಿತ್ತಿನ ಒಂಜನೆ ಆಳುಪರಸೆ. ಅಂಚಾದ್ ಕಷ್ಟಕಾಲೊಡು ಸಹಾಯೊಗು ಬತ್ತಿನ ಆಳುಪೆರೆ ಮಿಸ್ಟ್ ಚಾಲುಕ್ಯರೆಗ್ ಮೋಕೆ ಬುಳೆದ್, ಆಳುಪೆರೆಗ್ ಕದಂಬ ಮಂಡಲ ಬನವಾಸಿ ಬೊಕ ಹೊಂಬುಚ ಪ್ರಾಂತೊಲೆನ್) ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ್ ಆಕೆರೆ, ಬುಡ್ ಕೊಲಿಯರ್. ಅಂಚನೇ ಚಾಲೂಕೈರ್‌ಗ್ಲಾ ಆಳುಪೆರೆಗ್‌ಲಾ ವಿವಾಹ ಸಂಬಂದೊಲು ಆವೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಆಳುಪರೆ ಒಂಜನೇ ಚಿತ್ರವಾಹನನ ಬುಡೆದಿ ರಾಣಿ ಕುಂಕುಮಾದೇವಿ, ಚಾಲುಕ್ಯ ಏನಯಾದಿತ್ಯನ ಮೆದ್ದಿಯಾಗಿತ್ತೊಲು.(ಶೈಲಾ ವರ್ಮಾ, 2002) ಚಾಲುಕ್ಯ‌ ಸಪ್ತಮಾತೃಕೆರೆನ್ ಆರಾಧನೆ ಮಲ್ಲೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಅಕಲೆನ ಕಾಲದ ಶಕ್ತಿದೇವತಾರಾಧನೆದ ಪ್ರಭಾವ ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಮಿತ್ತ್ ಗಾಢವಾದ್ ಆತಿ ಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು. ಪೊಳಲಿ ಬಪ್ಪನಾಡು,ಕೊಲ್ಲೂರು,ಮುಂಡೂರು,ಬೆಳಣ್ಣು,ಕಟೀಲು ಇಂಚಿನ ತುಳುನಾಡ್‌ದ ದೇಬ ದೇವಸ್ಥಾನೊಲು ಈ ಕಾಲೊಡು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪನೆಯಾಯಾ ಈ ಕಾಲದ ಹಳೆಗನ್ನಡದ ಶಾಸನಲೆಡ್ ನಾಗರಖಂಡ, ಆಲೂಕ ಇತ್ಯಾದಿ ಪುದರುಲು ಉಲ್ಲೇಖವಾತ, ಆಲೂಕ ಇನ್ನಿನವು ನಾಗಲೋಕ/ನಾಗರಖಂಡ ಇನ್ನಿನೆಡ್ ಬತ್ತುದುಪ್ಪೆರೆ ಯಾವು ಇಜಿಂಡ ಅಳವೆ, ಆಳುಪರ್ ಇಂಚಿನ ಶಬ್ದಲೆಡ್‌ಲಾ ಬತ್ತುದುಪ್ಪೆರೆ ಸಾಧ್ಯವುಂಡು. ಚಾಲುಕ್ಯರೆನ ಅಭಿಪತ್ಯ ಮುಗಿದ್ ರಾಷ್ಟ್ರಕೂಟೆರ್ ಮಿಕ್ಸ್ ಬನ್ನಗ, ಇಂಚಿಡ್ ತೆಂಕಾಯಿಡ್ ತಮಿಳದ ಪಲ್ಲವರ್ ಪ್ರಬಲೆರಾಯಿನ ಪರಿಣಾಮ, ಆಳುಪರ್ ಪಲ್ಲವೆರೆನ ಸಾಮಂತರಾಯ‌, ಪಲ್ಲವೆರೆನ ರಡ್ಡನೆ ನಂದಿವರ್ಮನ (ಕ್ರಿ.ಶ.731- 795) ಪಟ್ಟಾಟಲ್ ಮಂಗಲಂ ತಾಮ್ರ ಶಾಸನೊಡು ತುಳುನಾಡ್ಡ ಒಲಿರಾಜನ ಪ್ರಸ್ತಾಪವುಂಡು. ತುಳುನಾಡ್ಡ ಉಲಾಯಿದ ಶಾಸನೊಲೆಡ್ ಕ್ರಿಶ ೭ನೆ ಶತಮಾನದ ವಡ್ಡ ಶಾಸನೊಡು ಆಳುಪೆರೆನ ಸುರುತ ಸರ್ತಿ ಉಲ್ಲೇಖ ತಿಕ್ಕುಂಡು. ಆಳುಪೆರೆನ ಮತ್ಸ ಲಾಂಛನ: ಎರಡ್ ಮೀನುಲು ಅಂಚನೆ ಆಳುಪೆರೆನ ಕಾಲದ ನಾಷ್ಟೊಲೆನ ಮಿತ್ "ಪಾಂಡ್ಯ ಧನಂಜಯ" ಇಂದ್ ದೇವನಾಗಲಿ ಇಜ್ಜಂಡ ಕನ್ನಡ ಅಪಿಟ್ ಬರೆತಿಂಡ್. ಕಾಲದ ಶಾಸನ, ನಾಣ್ಯ ಬರವಣಿಗೆಲೆಡ್ ಅದಗದ ತುಳುಶವೊಲೆನ ಉಲ್ಲೇಖವುಂಡಾ ಇಂದ್ ನನ ಸಂಶೋಧನೆ ಆವೊಡು. ಈ ಕಾಲೊಡು ಕನ್ನಡ ರಾಜರೆನ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹೊಡು, ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಡ್ ಶ್ರೇಷ್ಟ ಮಟ್ಟದ ಸಾಹಿತ್ಯ ರಚನೆ ಆವೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ್. ೯ನೆ ಶತಮಾನೊಡು ನೃಪತುಂಗನ ಕವಿರಾಜಮಾರ್ಗ ರಚನೆ ಆಂಡ್, ಅಯಿತ ಬೆಲಿಕೆ ಪಂಪ (ಪುಟುಬಿನಿ ಕ್ರಿಶ 902), ರನ್ನ(ಪು ಕ್ರಿಶ 930) ಇಲ್ಲಿ ಜೈನ ಕನ್ನಡ ಕಏಲು ಪ್ರಸಿದ್ಧಿಗ್ ಬತ್ತೆರ್, ಕೇಶಿರಾಜನ "ಶಬ್ಧಮಣಿ ದರ್ಪಣ" ಇಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಕರಣ ಗ್ರಂಥ ರಚನೆಯಾಂಡ್. ಈ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ಕವಿಕುಲೆನ ರಚನೆಲೆಡ್ ತುಳು ಇಜಿಂಡ ತುಳು-ಸಮಾನ ಶಬ್ದಲು ದಿಂಜ ತಿಕ್ಕುವಾ. ಹಳೆಗನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯ ವಿಶಿಷ್ಟ ದಾಖಲೆಯಾದುಪ್ಪುನ ಬಸೆಟ್, ಆ ಕಾಲದ ತುಳುಭಾಷೆದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಲೆನ್ ತೆರಿಯರೆಗಾದ್, ಹಳೆಗನ್ನಡದ ಮೂಲ ಕಾವೊ ಗದ್ಯಲೆನ ಸುದೀರ್ಘ ಸಂಶೋಧನೆ-ಅಧ್ಯಯನೊಲು ಆವೊಡು. 343 {{rh|center= '''14'''}} {{rh|right='''{{color|blue|ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> kyv5fv06qc5hal7srt89m2pue8tol8h ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/353 250 1048 5369 5368 2024-11-20T01:42:46Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5368 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆದ ಬಿಕಾಸೇನು ಗುರ್ತಿಸಾವರೆ ಅನುಕೂಲವಾಯಿನಂಚನೆ ಅನಿದ ಕಾಲದ ತುಳು ಶಬ್ದ ಪ್ರಸಾರದ ಪ್ರದೇಶದ ಸೂಚನೆಲಾ ಆದುಂಡು. ಉದಹರಣೆಗ್ ಹವ್ಯಕ ಕನ್ನಡೊಡು ಇತ್ತೆಲಾ ಅಡಕವಾದಿತ್ತಿನ ತುಳು ಸಮಾನ ಶಬ್ದಲೆನ್ ತೂಲೆ: ಎಕ್ಕಸಕ, ತೊಡಂಕ್, ಕೊಕ್ಕೆ, ಎಕ್ಕಡು(ಎ‌), ಕುದುಕ, ಕೊಕೆ, ಕೈಪೆ, ಬಕ್ಕೆ ಸಲಕೆ ದಬ್ಬೆ,ಕುಟ, ರಸ್ತೆ, ದೋಂಟಿ, ಕುರುಂಟು, ಸೂಟೆ, ಕಸಂಟು, ಸೂಡಿ, ಕುಡು, ಸೀಂತ್ರಿ, ಸಿಂಕರು, ಮಣ್ಣಿ, ಕುತ್ತ, ನಿನ್ನ, ಕುಂದ, ತಂಬು, ಕುಣಿ ಕುಬಳು, ಬನ್ನಂಗಾಯಿ, ನಕ್ಕುರು, ಕಬರ್, ಮೂಲಿ, ಕಲಿ, ಆಸ‌, ಕೊಕಾಯಿ, ಗುಮೆ, ಕ, ಅರ್ಚಿ, ಬಾವೆ, ತಂಬುಳಿ ಇತ್ಯಾವಿ ಕನ್ನಡ ರಾಜೆರೆನ ಸಾಮಂತರಾದಿತ್ತಿನ ಆಳುಪೆರ್, ತುಳುಭಾಷೆದ-ಅಪ ಬರವಣಿಗೆದ ಬಳೆಪಾವರೆ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಜೆರ್, ಈ ಕಾಲದ ನಡುತುಳು ಭಾಷೆದ ಮಿಕ್ಸ್ ತಮಿಳುದ ಪ್ರಭಾವ ಕಮ್ಮಿಯಾದ್ ಕನ್ನಡದ ನಿರೆಲ್ ಎಚ್ಚ ಇತ್ತುದುಪ್ಪುನ ಸಾಧ್ಯವುಂಡು.<br> ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಉಲಾಯಿ ಪಾಳ್ಯಗಾರೆರ್, ತುಂಡರಸೆರಾದ್ ಆನ ಎಚ್ಚಿನ ಜೈನಮನೆತನೊಲು ತುಳುಭಾಷೆಡೇ ವ್ಯವಹಾರ ಮಲ್ಲೊಂದಿತ್ತೆರ್, ಕ್ರಿಸ್ತಶಕ ೧೧೭೧-೧೨೯೧ ಅವಧಿಡ್ ಮೂಡಬಿದ್ರೆದ ಪುತ್ತಿಗೆಡ್ ಆಳಿನ ಚೌಟವಂಶದ ಅರಮನೆತ ಪುದರ್ "ಕಾಯರ್‌ಮುಜಿ". ಉಂದು ತುಳು ಶಬ್ದ. ಮಂಜಿ(=ತೀಪೆ ರುಚಿತ) ಪರುಂದ್ ಬುಡೊಂದಿತ್ತಿನ ಕಾಯರ್‌ ಮರತ ಅಡಿಟ್ ವಿಶ್ರಾಂತಿಡು ನಗ ಮನಸ್‌ಗ್‌ ಬತ್ತಿನ ಕಲ್ಪನೆ ಅನುಸಾರವಾದ್ ಕಣ್ಣಿನ ಅರಮನೆಗ್, ಚೌಟೆರ್ ಆ ಮರತ ಪುದರ್‌ ವೀಯರ್‌ (ಮನೋಹರ ಪ್ರಸಾದ್, ನಮ್ಮೂರು, ಉದಯವಾಣಿ 8-00-9009) ಪದ್ರಾಡ್-ಪಬಮೂಜನೇ ಶತಮಾನೊಡು ತುಳುನಾಡುಡು ಅನೇಕ ಜೈನರಸ‌ ಆಳೊಂಬತ್ತೆರ್, ಕಾರಕಳದ ಭೈರರಸು, ಪುತ್ತಿಗೆದ ಚೌಟೆ‌, ಮುಂದ ಸಾಮಂತರ್, ಬಂಗವಾಡಿ ಬಂಗರ್, ಸುರಾಲ್‌ ತೋಳಾಹ‌, ವೇಣೂರುದ ಅಜಿಲೆರ್, ಬೈಲಂಗಣದ ಮೂಲೆ‌ ಬೊಕ ಅನೇಕ ಹೆಗಡೆ ಬಳ್ಳಾಲೆರ್ ತುಳುನಾಡ್‌ ಚರಿತ್ರೆದ ಪುಟೊಕುಲೆಡ್ ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪೆರ್. ಈ ಎಲ್ಲ ರಾಜ/ಪಾಳ್ಯಗಾರ ಮನೆತನೊಲು ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯರಚನೆಗೆ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ ಕೊರ್ತಿನೆಕ್ಟ್ ಆಧಾರೊಅಡಲಾ, ಸ್ಥಳೀಯ ಆಡಳಿತೊಗು ತುಳುನೇ ಬಳಸಿವಿನ ಸಹಜ. ಅಕಲೆನ,ಅಂಚನೆ ಜನಮಾನಿಲೆನ ಅಭಿಮಾನೊಡಾತ್ರಾ ತುಳುಭಾಷೆ ಒಲಿದ್ ಬರಿಯರೆ ಸಾಧ್ಯವುಂಡ್.<br> ಕಾಸರಗೋಡುದ ಅನಂತಪುರದ ಜಯಸಿಂಹನ ಶಾಸನೊಡು ಬರೆವರ ತುಳುಭಾಷೆನ್‌ ಉಪಯೋಗ ಮಂದಿನಿ ಒಂಜಿ ವಿಶೇಷ. ಮುಲ್ಪ ಬರೆತಿನ ತುಳುಲಿಪಿ ಮಲಯಾಳಂ ಅಪಿತಂಚ ಉಂಡು (ಶೈಲಾ ವರ್ಮ, ೨೦೦೨).<br> '''8.1 ನಾಯರ್ ಜನಾಂಗದ ವಲಸೆ'''<br> ಈ ತುಂಡಿ ಅರೆನ "ಕೆರಳದ ಕತೆ", ನೆರೆ ಮಲಯಾಳಂ ಚರಿತ್ರೆದ ರಸಮಯ ಮಾಹಿತಿಲೆನ್ ಕೊರ್ಪಾ. ನಾಯರ್ ಜನಕುಲು- ಕತ್ತಿಯುದ್ಧ ನಾಗಾರಾಧಕ‌, ಕಥಕಳ ಕಲಾವಿದೆ‌, ಪೂರ್ವಜೆರೆನ್ ಪೂಜಿಸಾವುನಾಕುಲು, ಬಹುಪತಿ ಪದ್ಧತಿ ಇತ್ತಿನಕುಲು, ನೇಪಾಳದ ನೇವಾ‌ ಮೂಲದಕುಲು, ಇಂದ್ ಬವಲಿಸಾದರ್, ನೇಪಾಳದ ಪಗೋಡ ವಾಸ್ತುಶೈಅನ್ {{rh|center= '''352'''}} {{left|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ತುಳು ಪಾತೆರೊ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 8wr09fy25vnkg01yhfc00ga79pq01jq ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/354 250 1049 5374 5373 2024-11-20T01:42:46Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5373 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅಕುಲು ವಲಸೆ ಬತ್ತಿನ ಅಕುಲು ನಂಮ ಊರುಲೆಗ್ ಕಣತೆ‌ ಇಂಫೆ‌. ಪಡ್ಡಾಯಿ ಕರಾವಳದ ದೇವಸ್ಥಾನೊ, ಇಲ್ಲುಲೆನ ತ್ರಿಕೋಣಾಕಾರದ ಮಾಡ್‌ದ - ಪಗೋಡ ಶೈಲದ ರಚನೆ, ಅಕಲೆನ ಕೊಡುಗೆ, ಕೇರಳದ ಕಥಕಳಿಡ್, ಅಂಚನೆ, ನಂಮಯಕ್ಷಗಾನೊಡ್ ಟಿಬೆಟ್ ನೃತ್ಯಲೆನ ಪ್ರಭಾವೊನು ತೂವೊಲಿ. ನಾಯರ್‌ಜನ ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಬ್ರಾಣೆರೆ ಒಟ್ಟುಗು ಕೇರಳೊಗು ಬತ್ತೆರ್ ಇನ್ಸಿನ ಬಿಚಾರ ಉಂಡು. ನೇಪಾಳೊಡ್ಡು ಕೇರಳೊಗು ವಲಸೆಯಾಪಿನೆಡ್ ದುಂಬು, ನಾಯ‌ ಜನ ಕಝುನಾಥ್,ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ನೆಲೆಯಾದುವೊಡು. ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಇಲ್ಲ, ಸಾನ, ದೇವಸ್ಥಾನನ ತ್ರಿಕೋಣಶೈಲದ ಮಾಡ್‌ದ ವಾಸ್ತುಶೈಲಿ, ನಾಯ‌ ಜನಕುಲೆನ ಬಳುವಳಿ. ಬಹುಪತಿ ಸಂಪ್ರದಾಯ ಟಿಬೆಟ್ ಪ್ರದೇಶಡು ಚಾಂಡ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಮಹಾಭಾರತದ ಪಾಂಡವ-ಪಾಂಚಾಲಿ ಬಹುಪತಿ ಸಮ್ಮಂದ ಈ ಪ್ರದೇಶದನೇ ಆದುಂಡು. ಡಾ| ತಂಡಿ ಅರೆನ ಪ್ರಕಾರ ಕೇರಳದ ನಾಯರ್ ಜನೊಟ್ಟು ಬಹುಪತಿತ್ವ ಪದ್ಧತಿ ಇತ್ತಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆಡ್, ತಂಕುಳೆನ ಜೋಕುಳೆನ ಅಮ್ಯಾನಿಗೆ(ಪಿತೃತ್ವ) ನಾಡ್‌ಪುನ, ಸಹಜವಾದ್, ಸಂಶಯಾತ್ಮಕವಾದಿತ್ತ್ಂಡ್‌ಗೆ. ಇಂಚ ಆಸ್ತಿಲು ಬೇತೆ ಕಂಡನೆರೆನ ಜೋಕುಲೆಗ್ ವ್ಯಕ್ತಿನ ಕುಟುಂಬದ ಪಿದಯಿ- ಪೊವರೆ ಬಲ್ಲಿ ಇನ್ನಿ ಇರಾದೆಡ್, ಅಕಳ ಮಿಡ್ಡಿಯಲ್ಲೆನ ಜೋಕುಲೆಗ್ ಅಸ್ತಿ ವರ್ಗಾಯಿಸುವ ಪದ್ಧತಿ-"ಅಆಯ ಕಬ್” -ರೂಡಿಗ್ ಅಳಿಯಕಟ್ಟಲಾ ಉಂದೇ ಮೂಲೊಡ್ ಬತ್ತುದುಪ್ಪರೆ ಯಾವುಚಾರಿತ್ರಿಕ ದಾಖಲೆದಾಂತಿನ ಭೂತಾಳಪಾಂಡ್ಯನ ಕಥೆ ಬೊಕ್ಕ ಸೇರೊಂದಿಷ್ಟು. ತುಳುನಾಡ್‌ದ ತುಳುಟು ಕಂಡ ದಪ್ಪುನ ಸಲಕರಣೆಗ್ "ನಾಯರ್" ಇಂದ್ ಇನಿಲಾ ಪರ್. ನಾಯರ್‌ನ್ ಪರಿಚಯ ಮನಿ ಈ ನಾಯ‌ ಜನವಾದುಪ್ಪು. ಇಂಚ ತುಳುನಾಡ್‌ಗ್ ಬತ್ತ್ದ್ ಇತ್ತ್ದ್ ಬದುಕಿನ ನಾಯರ್‌ ಜನ ಮುಲ್ಲ ಬಂಟ ಸಮುದಾಯೊಡು ಬನರಾಯ‌ ಇಂದ್‌ ತೋಜುಂಡು. ನಾಯ‌ ಮನೆತನೊಲೆಗ್ ತರವಾಡ ಇನ್ನೆ‌. ಈ ತರವಾಡ್ ಇನ್ಸಿ ಶಬ್ದ, ತುಳು ಬಂಟ ಕುಟುಂಬೊಲೆಡ್‌ಲಾ ಒಲಿವಿನೆನ್ ತೂವೊಲಿ. ನಾಯರ್‌ ಜನ ವಲಸೆಬತ್ತಿನ ಸಾವಿಡ್ ಇತ್ತಿನ ಒಂಟಿ ಊರು ಧಾರವಾಡ, "ಧಾರವಾಡ"ದ ಊರುದ ಪುದರ್ ಈ "ತರವಾಡ್" ಶಬ್ದಸ್ಟ್ ಬತ್ತುದುಪ್ಪು. ನಾಯರ್‌ ಜನಕುಲಂಚನೇ ಬೇತೆ ಉತ್ತರದ ಜನಾಂಗೊಲು ಕರಾವಳ‌ ವಲಸೆ ಬತ್ತುದುಪ್ಪೆರ್. ಉತ್ತರದ ಬೊಲ್ಲುಚರ್ಮದ ಜನಕುಲು ಕರಾವಳದ ಪೂರ್ವನಿವಾಸಿಲೊಟ್ಟುಗು ಮಿಲನವಾಯಿನ ಪರಿಣಾಮವಾದ್, ಕರಾವಳಡ್ ದ್ರಾವಿಡ ಮುಂಡ ಮೂಲದ ಕಪ್ಪು ಚರ್ಮದಕುಲತ್ತಾಂದೆ, ಬೊಲ್ಲು ಚರ್ಮದ ಜನಕುಲುಲಾ ವಿಕಾಸವಾದ್ ಬತ್ತೆರ್. ಕೇರಳೂನು ಆನ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ಚೆರ" ರಾಜಮನೆತನ ಕ್ರಿಶ ಕ್ರಿ.ಶ ೭-೮ ಶತಮಾನೊಡು ಕೆರಳೊಗು ವಲಸೆ ಬತ್ತಿನಕುಲು, ಇಂದ್ ಡಾ| ಜಕಾಲಿಯಸ್‌ ತಂಡಿ ತೆಲಿಪಾವೆರ್‌, ತಮಿಳು ಸಂಗಂ ಸಾಹಿತ್ಯ ರಚನೆದ ಕಾಲೊಡು (ಕ್ರಿಸ್ತಶಕದ ಆರಂಭ) ಚೇರೆರ್ ತಮಿಳುನಾಡುದ ಪಡ್ಡಾಯಿ ಪ್ರದೇಶೆಲೆಡ್ ನಿಲೆಯಾದಿತ್ತೆರ್. ಮೊಕುಲು ಮೂಲತಃ ವಿಂಧ್ಯ ಪ್ರದೇಶದಂಚಿಡ್ ಬೈವಿನೆಕ್ಸ್ ಸ್ವಾರಸ್ಯಕಾರಿ ಪುರಾವೆ ಕೊರ್ಪೆರ್, ಚೋಟಾನಾಗಪುರ ಪ್ರದೇಶಡು, ಅಲ್ಪದ ಮೂಲನಿವಾಸಿಲು, "ಸಂಧ್ಯ ಪರ್ವತೊಗು ಸ್ಥಳೀಯ ಭಾಷೆಡ್ ಇತ್ತೆಲಾ ನಂಬಿ ಇನ್ವೆರ್. ಈ "ವಂಚ" ಇಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲ ಮೂಲಶಬ್ದ, ಚೆರೆರೆಗ್ ಅಪ್ಯಾಯಮಾನವಾದ್ ಅಕುಲು ಬತ್ತ್ದ್ ನೆಲೆಯಾಯಿನ ಊರುಲೆಗ್ ಅವೆ ಪ್ರದರ್‌ನ್‌ ದೀಪೆರ್, ಅಂಚಾದ್, ತಮಿಳುನಾಡುದ ಕರೂರು, {{rh|center= '''353'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1wablfeuxwuukq2tagho5i3pkk5zj8c ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/3 250 1050 5383 5382 2024-11-20T01:42:46Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5382 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude> GURTHA (Identity) a collection of poems in Tulu by Dr. M. Prabhakara Joshy, Pintos Lane, Mangalore - 575 004. Published by: '''Kallkura Prakashana, Mangalore''' 2008 ಬಿಲೆ: ರೂ. 24-00 ವಿತರಣೆ: <br /> '''ಅತ್ರಿ ಬುಕ್ ಸೆಂಟರ್'''<br /> ಬಲ್ಮಠ, ಮಂಗಳೂರು - 575 001<br /> ದೂರವಾಣಿ: 2425161 ಅಚ್ಚಿ ಐತ್ತ: <br /> '''ಆಕೃತಿ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್''', ಕೆ.ಎಸ್. ರಾವ್ ರಸ್ತೆ,<br /> ಮಂಗಳೂರು - 575 001 ದೂರವಾಣಿ: 0824 2443002 '''ಶ್ರೀ ಗಣೇಶ್ ಪ್ರಿಂಟರ್''' <br /> ಸಿಟಿ ಪೊಯಿಂಟ್, ಮಂಗಳೂರು - 575 003 {{c|ii}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> hnxrc7ahcq7ldv59wggjdc5tm8mrlyv ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/4 250 1051 5392 5391 2024-11-20T01:42:47Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5391 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 4 |bSize = 369 |cWidth = 87 |cHeight = 195 |oTop = 15 |oLeft = 39 |Location = left |Description = }} {| style= "text-align: right;" |- |<poem> {{xxx-larger|ಕಾನಿಕೆ}} '''''ತುಳು ಪಾತೆರದ ಪೊರ್ಲುನು''''' '''''ಹರಿಕಥೆ, ಅರ್ಥಗಾರಿಕೆಡ್''''' '''''ಜೀವಜೀವ ಮಲ್ತ್‌ದ್''''' '''''ಅರಾದ್ ತೋಜಾದ್‌ ಕೊರ್ತಿನ''''' '''''ಕವಿ ಹರಿದಾಸೆ, ಕಲಾವಿದೆ''''' '''''ಶ್ರೀ ಮಲ್ಪೆ ರಾಮದಾಸ ಸಾಮಗೆರೆಗ್''''' '''''ಬೊಕ್ಕ''''' '''''ಪ್ರಾಕ್‌ದ ತುಳು ಕಾವ್ಯೊಳೆನ ಸಂಪೊತ್ತುನ್''''' '''''ನಾಡ್‌ದ್‌ ಕೊರ್ತಿನ ಮಲ್ಲ ವಿದ್ವಾಂಸೆ''''' '''''ಶ್ರೀ ಡಾ. ಪುಂಡೂರು ವೆಂಕಟರಾಜ ಪುಣಿಂಚಿತ್ತಾಯೆರೆಗ್''''' </poem> |} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{c|iii}}</noinclude> 9svkpmxy0phgxos7dqj9o2ghck79wl5 ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/5 250 1052 5415 5414 2024-11-20T01:42:47Z Amire80 71 ೨೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5414 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 5 |bSize = 362 |cWidth = 135 |cHeight = 72 |oTop = 53 |oLeft = 48 |Location = left |Description = }} {{c|{{xx-larger|'''ರಡ್ದ್ ಪಾತೆರ'''}}}} <poem> {{gap}}ಉಂದು ಒಂಜಿ ಬೇತೆನೆ ನಮೂನೆದ ಕಬಿತೆಲೆ ಗೊಂಚಿಲ್, ಸಂಸ್ಕೃತದ ನಾಟಕಕಾರೆ ಭಾಸ ಮಹಾಕವಿನ 'ಬಾಲಚರಿತ' ನಾಟಕೊದ ಕೆಲವು ಶ್ಲೋಕೊಳೆನ ಪ್ರೇರಣೆಡ್ ಬರೆಯಿ ಬರವುಳುಂದು. ಈ ಕವಿತೆಲು, ಅನುವಾದ ಅತ್ತ್, ತರ್ಜುಮೆ ಅತ್ತ್, ರೂಪಾಂತರಲಾ ಅತ್ತ್. ಅರ್ಥಾಂತರ, ಅನುಸೃಷ್ಟಿ ಅಂದ್ ಪಣೊಲ್ಯಾ ದಾನ್ನ ಈ ರೀತಿದ ಒಂಜಿ ಪ್ರಯತ್ನ ತುಳುಟ್ಟು ಉಂದೇ ಬಹುಶಃ ಸುರುತ್ತವು. {{gap}}ಯಾನ್ ತುಳುಟ್ಟ್ ಬರೆಯಿನ ಕಡಮ್ಮೆ. 1970ನೇ ದಶಕೊಡೊಂಜಿ ನಾಲ್ ಪದ ಬರೆದಿತ್ತೆ. ಒಂಜಿ ರಡ್ಡ್ ಲೇಖನ ಬರೆತೆ. ತುಳು ಮಹಾಕವಿ ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ರಾಮಾಯಣ ಬರೆವೊಂದಿತ್ತಿ ಲೆಕ್ಕನೇ ಎಂಕ್ ಓದ್‌ದ್ ಪಂಡ್‌ದ್ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಕೇನೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಅದಗ ಆರ್‌ಲಾ, ದಿ. ಪೊಳಲಿ ಬಾಲಕೃಷ್ಣ ಶೆಟ್ರ್‌ಲಾ – ತುಳುಟ್ಟು ಬರೆಲಾ, ನಿಕ್ಕ್ ಆ ಸಾಮರ್ತಿಗೆ ಉಂಡು ಪಂಡೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಅಕ್ಲೆನ್ ಈ ಸಂದರ್ಬೊಡು ನೆನವರಿಕೆ ಮಲ್ಪುವೆ. </poem> {{c|v}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> asm3yt7rkfmzfhjupwx2oyg52gxqoh8 ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/6 250 1053 5424 5423 2024-11-20T01:42:48Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5423 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude><poem> {{gap}}ಇಂಚಿತ್ತಿನವೇ ಕವಿತೆಲೆನ್ ಯಾನ್ ಕನ್ನಡೊಡು ಬರೆನಗ ಎಡ್ಡೆಪಾತೆರ ಪಂಡಿ ಇಷ್ಟೆರೆಗ್ ಋಣಿ. ಈ ಬರವುದ ಬಾಸೆನ್ ಪರಿಶೀಲನೆ ಮಲ್ತ್ ಕೊರಿನ ಪ್ರತಿಭಾವಂತ ಲೇಖಕೆ ಶ್ರೀ ಬೋಳ ಚಿತ್ತರಂಜನ್‌ದಾಸ ಶೆಟ್ರೆಗ್ ಕೃತಜ್ಞತೆಲು. {{gap}}ಈ ಪುಸ್ತಕೊ ಪೊರ್ಲುಡು ವಿನ್ಯಾಸ ಮಲ್ತ್‌ದ್, ಅಚ್ಚಿಮಲ್ತಿನ ಆಕೃತಿ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ಸ್‌ದ ಕಲ್ಲೂರು ನಾಗೇಶೆರೆಗ್ ಎನ್ನ ಸೊಲ್ಮೆಲು. {{gap}}ಎನ್ನ ತುಳು, ಕಾರ್ಲದ ಬೊಕ್ಕ ಕುಡ್ಲದ ತುಳುತ್ತ ಕಡ್ಲೆ ಬಜಿಲ್. {{gap}}ಭಾಸ ಮಹಾಕವಿನ ನಾಟಕೊದ ಶ್ಲೋಕೊಳೆನ್ ಪೂಜ್ಯೆರಾಯಿನ ಪ್ರೊ. ಎಸ್.ವಿ. ಪರಮೇಶ್ವರ ಭಟ್ರೆನ ಭಾಸಮಹಾಸಂಪುಟೊಡ್ದ್ ಅಜತ್ತ್‌ದೆ. {{gap}}ಈ ಗೊಂಚಿಲ್‌ನ್ ತನ್ನ ಕಲ್ಕೂರ ಪ್ರಕಾಶನದ ಮೂಲಕ ಬೊಳ್ಪುಗು ಕೊಣತ್ತ್‌ದ್ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ ಕೊರೊಂದುಪ್ಪುನ ನಮ ನಾಡ್‌ದ ಒರಿ ಮಲ್ಲ ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಮುಂದಾಲು, ಎನ್ನ ಆತ್ಮೀಯೆ ಶ್ರೀ ಪ್ರದೀಪಕುಮಾರ ಕಲ್ಕೂರೆರೆಗ್ ಉಪಕಾರೊದ ಉಪಚಾರೊನು ಪನ್ಪುಜಿ. {{gap}}ಯೆನ್ನ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಕೆಲಸೊಡು ಯೇಪೊಲಾ ಬೆರಿಸಾಯ ಮಲ್ತೊಂದು ಬರ್ಪಿ ಯಜಮಾನಿ ಸುಚೇತಾ ಜೋಶಿಗ್ ಕೃತಜ್ಞತೆ ಪಣಯೆ :::::::ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ ಎನ್. 3, ಪೀಸ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್ ಪಿಂಟೋ ಲೇನ್, ಕದ್ರಿಕಂಬಳ ಮಂಗಳೂರು-575 004 email:joshymp@rediffmail.com {{c|vi}} </poem> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> b10lmzyq221n1bva0fv3eb9hq8ld0ta ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/7 250 1054 5432 5431 2024-11-20T01:42:48Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5431 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude> {| |+ {{xx-larger|'''ಸಾಲ್'''}} |- | <br /> |- | 1. || ದೇವರೆ ಬಣ್ಣ / 1 |- | 2. || ತೂವೆರೆ ಬತ್ತೆರ್ / 2 |- | 3. || ನಡು ನಡುಟ್ಟು / 3 |- | 4. || ಪೊರ್ಲು ಪಂಡ / 4 |- | 5. || ಅಯಿಡ್ದ್‌ಲಾ ಪೊರ್ಲು / 5 |- | 6. || ಬಯಲಾಟ / 6 |- | 7. || ಅಜ್ಜೆರ್ ಪಂಡಿನೆಕ್ಕಾದ್ / 7 |- | 8. || ನಾ ದಿನ್ನ ವಾ ತ್ರಾಣ / 8 |- | 9. || ಎಂಚೆಂಚ ಮಾತ ಉಳ್ಳೆ? / 9 |- | 10. || ಜತ್ತೊಂದು ಬರ್ಪಿ ಗೌಜಿ / 10 |- | 11. || ಈ ಸಾರಿ ಪೋವಂದ್ / 11 |- | 12. || ದೇವಕಿನ ಬಂಜಿದ ಮಹಿಮನೆ! / 12 |- | 13. || ತಿಂಗೊಲ್ದ ಲೆಕ್ಕ / 13 |- | 14. || ತೋಜಂದಿ ಕಣ್ಣ್ / 14 |- | 15. || ಮಾತಲಾ ಉಪರಾಟೆ / 15 |- | 16. || ಬಾಲೆದ ಬೊಳ್ಪು /16 |- | 17. || ಪೋವಂದೆ ಬುಡಯೆ / 17 |- | 18. || ಕಪ್ಪು ಸೀರೆ / 18 |} {{c|vii}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> krmr9gbvnlgzrvf5acuieb1mrbwn4ai ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/8 250 1055 5436 5435 2024-11-20T01:42:48Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5435 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{| |- | 19. || ದೇವರೆ ಗುರುತು / 18 |- | 20. || ಯಾನುಳ್ಳೆ / 19 |- | 21. || ಯಾನ್ಲ ಉಳ್ಳೆ / 20 |- | 22. || ಬೊಕ್ಕ ಯಾನಿಜ್ಜೆನ? / 21 |- | 23. || ಯೆನ್ನ ಸಬ್ದನೇ ಯಾವು / 22 |- | 24. || ಮಾತೆರೆನ ಬೇಲೆಗಾದ್ / 23 |- | 25. || ಒಂಜಿ ಒರಿಂದ ಯಾವು... / 24 |- | 26. || ಒಂಜೊಂಜಿ ಕೋಡಿಡ್ ಸೇರಿಗೆ / 25 |- | 27. || ಅಡಿಮೇಲಾಂಡ್ / 26 |- | 28. || ತೀರುವಾ? / 27 |- | 29. || ಬರ್ಪಿ ಗೌಜಿ / 28 |- | 30. || ಪೋವಂದೆ ಆವ? / 29 |- | 31. || ರಡ್ಡೆ‌ಕ್ಕ್‌ಲ ಒಂಜೇ / 30 |- | 32. || ಪಾಲ್ / 30 |- | 33. || ಒರಿಪುನಕುಲು / 31 |- | 34. || ಕೋಪೊಗು ಶಾಪೊ / 32 |- | 35. || ಒಂಜಿ ರವಿ / 33 |- | 36. || ಕುಡ ಕುಡ ಬರುವೊಲು / 33 |- | 37. || ಸಸಾರ ಮಲ್ಪೊಡ್ಚಿ / 34 |- | 38. || ಅಯ್ಟಯ್ಟ್ ಉಳ್ಳೆ / 35 |- | 39. || ಗಾತ ಕೊರುವೆ! / 36 |- | 40. || ಲಟ್ಟ ತಿರ್ಗಾದ್ ಹಾಕ್ಯೆ / 37 |- | 41. || ಇಸ್ಮಯ / 38 |} {{c|viii}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> f91abxsv27p1afycf4e1wrs4cz9o13u ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/9 250 1056 5452 5451 2024-11-20T01:42:48Z Amire80 71 ೧೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5451 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude> {{c|{{xx-larger|ದೇವರೆ ಬಣ್ಣ}}}} {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 9 |bSize = 366 |cWidth = 74 |cHeight = 120 |oTop = 78 |oLeft = 153 |Location = center |Description = }} '''<poem> ದೇವರಾಂಡಲಾ, ಅತ್ತ್ ದೇವರೇ ಅತ್ತ್ ದೇವೆರಾಯಿನೆಡ್ದೇ ಬಣ್ಣ ಬಣ್ಣ ಬದಲಿಪುವೆರ್‌ಗೇ ಒರೊ ಬೊಳ್ದು ಬೊಳ್ದು ಪಿರಾಕ್‌ಡ್ ಬೊಕ್ಕೊ ಬಂಗಾರ್‌ದಲೆಕ್ಕ ಮಂಜೊಲು ಮೆಂಚ್‌ಗೆ ಬೊಕ್ಕೊ ಬೊಕ್ಕ ರಾವಣೆರ್ನಕ್ಲೆನ್ ಕೆರ್ರ ಕಲ್ಜಿಗೊಡು ಕಪ್ಪು ಕಪ್ಪು ಕಸ್ತೂರಿ ಆಯಿಜಿಡಾ ಒರಿವಾ ಲೋಕೊಡ್ ಕಮ್ಮೆನ?</poem>''' {{rh|right='''(ಶಂಖಕ್ಷೀರವಪುಃ ಪುರಾಕೃತಯುಗೇ...)'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude> {{rh|right='''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ/1'''}}</noinclude> m6y73jbqcmdel0c2kwqw9242j8j0qsl ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/10 250 1057 5473 5472 2024-11-20T01:42:49Z Amire80 71 ೨೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5472 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 10 |bSize = 363 |cWidth = 144 |cHeight = 120 |oTop = 111 |oLeft = 104 |Location = center |Description = }} {{center|{{xx-larger|'''ತೂವೆರೆ ಬತ್ತೆರ್'''}}}} {{gap}}'''ಓಳು ತೂಂಡಲಾ ಪೂತ ರಾಶಿ ರಾಶಿ'''</br> {{gap}}'''ಬೂರೊಂದುಂಡು ಪೊಡಿ ಪೊಡಿ ಬಂಗಾರ್‌ದ ಪೊಡಿ'''</br> {{gap}}'''ಮಿತ್ತಲೋಕೋದಕ್ಲೆನ್ ಕೊಂಬು ಬೆನಿ ಯಾವ?'''</br> {{gap}}'''ಕೈಕಂಜಿ ಮೇಪುನನ ನಡುಟ್ಟು'''</br> {{gap}}'''ಬತ್ತೆಗೆ ಆಯೆ'''</br> {{gap}}'''ನೇ ಆವಂದಿಪ್ಪಯೆ ಆಯೆ'''</br> {{gap}}'''ತೂವೊಂಡುಂದ್ ನಾರದೆರ್ ಪದ ಪನೊಂದು'''</br> {{gap}}'''ಪನೊಂದು ಬನ್ನಗ ಕತ್ತಲೆಕೋಣೆದುಳಯಿಡ್ ತೆಲಿತ್ತೊಂದಿತ್ತೆಗೆ'''</br> {{Right|'''''(ಪತತ್ಯಸಾ ಪುಷ್ಪಮಯೀಚ ವೃಷ್ಟಿಃ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ/2'''}}</noinclude> krtfutf8crc2xp56udle5jssvsq8a12 ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/12 250 1058 5487 5486 2024-11-20T01:42:49Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5486 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 12 |bSize = 360 |cWidth = 72 |cHeight = 215 |oTop = 39 |oLeft = 35 |Location = left |Description = }} {{c|'''<big><big>ಪೊರ್ಲು ಪಂಡ</big></big>'''}} '''<poem> ದಿಂಜಿದಿ ಸಂತೇಸ್ ಕಲಂಕ್‌ ದಾಂತಿ ತಾಮರದಂಚಿನ ಮೋನೆ ಕಣ್ಣ್ ಬಂಗಾರ್‌ದ ಗೋರಂಟೆದ ನೆಕ್ಕಿದ ಪೂತ್ತ ಮೈ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಕುಂಟು ಎಚ್ಚ ಇಜ್ಜಿ ಪದ್ದೈ ಪೊರ್ಲುದ ಪಾತೆರನೇ ಐತ ಕಾಡ್‌ದ ದೆತ್ತ್‌ದ್ ಗೊಬ್ಬೊಂದು ಗಿಲಿಗಿಲಿ ತೆಲ್ತೊಂದುಪ್ಪಿನ ಹಳ್ಳಿದ ಪೊನ್ಜೆವೆನ ಪೊರ್ಲೇ ಪೊರ್ಲು </poem>''' {{right|'''(ಏತಾಃ ಪ್ರಪುಲ್ಲಾಃ ಕಮಲೋತ್ಪಲ ವಕ್ರನೇತ್ರಾ...)'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ / 4'''}}</noinclude> 84fbezsouubhk32e2aq4woi64p3hyls ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/13 250 1059 5499 5498 2024-11-20T01:42:49Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5498 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 13 |bSize = 359 |cWidth = 165 |cHeight = 216 |oTop = 47 |oLeft = 51 |Location = center |Description = }} {{c|'''<big><big>ಅಯಿಡ್ದ್‌ಲಾ ಪೊರ್ಲು</big></big>'''}} '''<poem> ತೂಯರಾ ನಿಕುಲು? ಪತ್ತ್‌ದೊಯ್ತ್‌ದ ಅಡಿಟ್ಟಿತ್ತಿನ ಕಜವು ಕಜನೆ ಮಾತ್ರ ಅಡಿಮೇಲ್ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಕೆದು ಒರ ಇಡಿ ಗಾಲ್ ಮೇಲ್ ಅಡಿಟಿತ್ತಿ ಮಿತ್ತ್ ಇತ್ತಿ ಓಲೋಲ್ಲಾ ದಿಂಜೊಂದಿತ್ತಿ ಮರಿಕ್‌ಲೆನ್ ನಾಲಿಡ್ ಪತ್ತ್‌ದ್ ಎಪ್ಪರೊಡುಂತುದು ಪೊರ್ಲ ತೆಲಿಕೆ ತಲ್ಪಿ ದೇವರೆನ ದೇವರ್ನಂಚಿ ನರಮಾನಿನ ಉಂತಾಟ</poem>''' {{c|'''''(ದಾಮೋದರೋಯಂ ಪರಿಗೃಹ್ಯನಾಗಂ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /5'''}}}}</noinclude> fs9xkmfoxo7y3679ort8qa9p2yur48p ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/14 250 1060 5511 5510 2024-11-20T01:42:50Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5510 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude> {{c|'''<big><big>ಬಯಲಾಟ</big></big>'''}} {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 14 |bSize = 365 |cWidth = 203 |cHeight = 201 |oTop = 74 |oLeft = 68 |Location = center |Description = }} {{c|<poem>ಈತ್ ಕಾಲೊಡ್ಡು ಆ ಕೆದುಟ್ಟಿತ್ತ್‌ದ್ ಜನಕುಲೆ ನೆತ್ತ‌ರ್ ಪರೊಂದು ಪೋಡಿಪಾವೊಂದು ಮೆರೆವೊಂದಿತ್ತಿ ಐನೈನ್ ಜಿಡೆತ್ತ ಕಡ್ಪುದ ನಾಗನ್ ಕೈಕಂಜಿ ಮೇಪಿ ಬಾಲೆ ಹದ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಅಮರ್ತ್‌ದ್ ಜಿಡೆ ಸುದ್ದಿ ಸುಲೇಕದಾಂತಿ ಲೆಕ್ಕ ಮಲ್ತಿ ಗೊಬ್ಬು ಉಂದು ವಾ ಆಟ ನೆಡ್ದ್ ಮಲ್ಲ ಬಯಲಾಟ ವೊವು? </poem>}} {{c|'''''(ನಿರ್ಭರ್ತ್ಸ್ಯಕಾಲಿಯಮಿದಂ ಪರಿವಿಸ್ಫುರಂತಂ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude> {{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /6'''}}</noinclude> p5lgxo31gcjda5rc5md8c89w2di4bkv ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/15 250 1061 5541 5540 2024-11-20T01:42:50Z Amire80 71 ೨೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5540 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="BHARATHESHA ALASANDEMAJALU" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 15 |bSize = 363 |cWidth = 137 |cHeight = 518 |oTop = 26 |oLeft = 188 |Location = right |Description = }} {{c|{{xx-larger|'''ಅಜ್ಜೆರ್ ಪಂಡಿನೆಕ್ಕಾದ್'''}}}} '''<poem>ಅಜ್ಜೆ ಪಂಡ ಆಂಡ್ ಎಂಕ್ ಆತೊಂಜಿ ಬಗ್ತಿ ವೋಳೋಳು ಉಂಡಾ ನ್ಯಾಯೊಗಾದ್ ತತ್ತ್ವೊಗಾದ್ ಬೆನ್ಪುನಕ್ಲು ಅಂಚಿತ್ತಿ ಕಾಡುಲು ನಾಡುಲು ಮಾತ ಎಂಕ್ ಎನ್ನವೇ ಊರು ಎನ್ನವೇ ತೋಟ ಅಂಚನೇ<br> ಸಬ್ದ ಲಕ್ಕಾವುನ ಪಂಡ ಸಂಗೀತದ ಅತ್ತಂಡ ಅಯ್ಟಯ್ಟೆ ಲಡಾಯಿ ಮಲ್ಪಾದ್ ಚಟ್ಟ್ ದೆಪ್ಪೆರೆ ಬಂಙ ಕೊರ್ಪಿ ಬಂಙದಕ್‌ಲೆನ್ ರಡ್ಡ್‌ಲಾ ಕೊಸಿಯೇ ಎಂಕ್ ದಾಲ ಬೇಜರಿಜ್ಜಿ<br> ಬೊಕ್ಕೊಂಜಿ ಪನ್ಪೆ ಎಡ್ಡೆ ಸಂಗೀತ ಮಲ್ಪೆರೆಂಚ ಬಂಙನ ಆತೇ ಬಂಙ ಎಡ್ಡೆಂದಿ ಒಂಜಿ ಲಡಾಯಿ ಮಲ್ಪವರಲಾ ಅಜ್ಜೆ ಪಂಡಿನೆಕ್ಕಾದ್, ಉಪಾಯ ಇಜ್ಜಿ</poem>''' {{c|'''''(ಭಕ್ತಿ: ಪರಾ ಮಮ ಪಿತಾಮಹಭಾಷಿತೇಷು...)'''''</br> '''''ಅಜ್ಜೆ: ನಾರದೆರೆ ಅಜ್ಜೆ ವಿಷ್ಣು'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /7'''}}}}</noinclude> trjyblmm3914d5o6onzilugp8ez37q6 ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/16 250 1062 5555 5554 2024-11-20T01:42:51Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5554 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{c|{{x-larger|'''ವಾ ದಿನ್ನ ವಾ ತ್ರಾಣ'''}}}} {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 16 |bSize = 374 |cWidth = 146 |cHeight = 303 |oTop = 252 |oLeft = 201 |Location = right |Description = }} '''<poem>ಬೋಡು ಒರಿ ಆಯಗ್ ಮಾತ್ರ ತೀರು ಲೋಕ ಲೋಕೊಳೆಗೆ ಅಬಯ ಕೊರ್ಯೆರೆ ಕೈಟ್ಟ್ ಪತ್ತೆರೆ ಗರ ಗರ ಗರ ಉಂತಂದೆ ತಿರ್ಗು ಕಾಲಚಕ್ರ ಅಂಚಿತ್ತನೆಯನ್ ತುಂಬ್ಯೊಳತ್ತ ಮೋಲು ದೇವಕಿ ಆಪಂಡಾ ವಾ ದಿಣ್ಣ ಅವ್ವನ್ ತುಂಬೆರೆ ವಾ ತ್ರಾಣ? </poem>''' {{right|'''''(ಲೋಕಾನಾಭಯಕರಂ)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ / 8'''}}}}</noinclude> k8t0ixlmhy0znqq4xzoa1gl7kgn511u ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/17 250 1063 5570 5569 2024-11-20T01:42:51Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5569 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 17 |bSize = 383 |cWidth = 252 |cHeight = 120 |oTop = 57 |oLeft = 63 |Location = center |Description = }} {{right|{{x-larger|'''ಎಂಚೆಂಚ ಮಾತ ಉಳ್ಳೆ?'''}}}} '''<poem>ನಾರಾಯಣ ನಾರಾಯಣ ಬಲ್ಯಪ್ಪ ಇಂಬ್ಯನ ಸಂಗತಿ ಪನ್ಯರೆ ದೇವೆರಾಂಡಲ ಇಪ್ಪುನು ನರಮಾನಿನ ನಡುಟೇ ಆ ಲೋಕೊಡಿತ್ತ್ಂಡಲಾ ಈ ಲೋಕದ ಯತೆಗೆ ಲೋಕನೇ ಆಯನ ಮೊನೆಗೇ ನಂಬಿನಯಗ್ ಲೋಕ ಇಜ್ಜಿಗೆ ರಾಮ ರಾಮಾ ರಾವಣನ್ ಬಲಿನ್ ಬಲಿದೆತ್ತೆಗೆ ಬಾರೀ ಬೀರೆಗೆ ಬೀರ ಪಂಡನೆ ಆಯೆ ಮಾತ್ರಗೆ ಅಪಂಡ ನರಮಾನ್ಯನ ನಮಸ್ಕಾರ ಒಡೆಗ್ ಯಾವು?</poem>''' {{c|'''''(ನಾರಾಯಣಾಯ ನರಲೋಕ ಪರಾಯಣಾಯ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude> {{right|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /9'''}}}}</noinclude> oith8erakekoekaxl1ecr7uis9bf4js ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/18 250 1064 5585 5584 2024-11-20T01:42:51Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5584 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 18 |bSize = 360 |cWidth = 171 |cHeight = 120 |oTop = 125 |oLeft = 56 |Location = center |Description = }} {{right|{{x-larger|'''ಜತ್ತೊಂದು ಬರ್ಪಿ ಗೌಜಿ'''}}}} '''<poem>ವಾ ಮೆಂಚ್ ಕಣ್ಣ್ ಕಣ್ಣ್ ಹಾಕುನ ಬೊಳ್ಪು ವಾ ತೆಡಿಲ್ ವಾ ಗಾಳಿ ವಾ ಲೋಕದವಾ? ಬರ್ಸ ಪಂಡ ವಾಬರ್ಸ ಉಂದು ಬರ್ಸನ ಬಾನ ಬೊಬ್ಬೆನ ಲೋಕೊಡು ಮಾತ ಗಡಗಡ ಮಲ್ಪಿನಕ್ಲೆಗ್ ಗಡಗಡ ಚಳಿ ಪುಟ್ಟಾಯರೆಗಾದ್ ಪುಟ್ಟೊಂದು ಬರೊಂದುಳ್ಳೆಗೆ ಜತ್ತೊಂದುಳ್ಳೆಗೆ ಅಯ್ತನೇ ಗಡ್ಡ್‌ದ ವಾದ್ಯ ಉಂದು ಮಾತ</poem>''' {{c|('''''ಭ್ರಮತಿ ನಭಸಿ ವಿದ್ಯುತ್‌ಚಂಡ ವಾತಾನುವಿದ್ದೈ..'''''.)}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /11'''}}}}</noinclude> sicm52lfnwzr3au5rl0ta7lx0motbam ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/19 250 1065 5599 5598 2024-11-20T01:42:52Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5598 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude> {{c|{{x-larger|'''ಈ ಸಾರಿ ಪೋವಂದ್'''}}}} {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 19 |bSize = 359 |cWidth = 123 |cHeight = 84 |oTop = 99 |oLeft = 131 |Location = center |Description = }} '''<poem> ಆಜಿ ಜೋಕ್ಲೆನ್ ಕಳೆವೊಂದು ಆ ಕಣ್ಣನೀರ್‌ದ ಕಡಲ್‌‌ಡ್ದೇ ಬತ್ತಿಲೆಕ್ಕ ಬರ್ಪಳ್ ಏಳನೆದವು ಅಂಚ ಪೋವಂದ್ ಬುಡಯೆರ್ ಬುಡುದು ಪಾಡಯೆರ್ ದೇವೆರ್ಂದ್ ಗೆಂತೊಂದು ದೈರೊಡು ತೋಜಿದಿ ಲಚ್ಚಣಡ್ ಆಸೆ ಬೊಕ್ಕಲ ಕೊಡಿತ್ತ್ಂಡ್ ಗೊತ್ತಿಜ್ಜಂದೆ ದೇವೆರೆನೇ ತುಂಬೊಂದು ಬತ್ತಲತ್ತ ದೇವಕ್ಯಮ್ಮ ಈ ಸಾರಿ ಪೋವಂದ್ ಪೋಂಡ ಈ ಸಾರಿ ಆಯೆನೇ ಈತ್‌ಜೊಕ್ಲನ್ ದೆತ್ತ್‌ನಾಯೆ</poem>''' {{c|'''''(ಅಗಣಿತ ಪರಿಖೇದಾ ಯಾತಿ ಷಣ್ಣಾಂ ಸುತಾನಾಂ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /11'''}}}}</noinclude> 0jwt56l2gnhjo35v7xk7k2cxeki98g1 ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/20 250 1066 5615 5614 2024-11-20T01:42:52Z Amire80 71 ೧೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5614 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude> {{c|{{x-larger|'''ದೇವಕಿನ ಬಂಜಿದ ಮಹಿಮೆನೆ!'''}}}} '''<poem> ಲೋಕೊಡಿತ್ತ್‌ನ ದಾಂತಿನ ವಾ ವಾ ಗುಡ್ಡೆಲು ನೀರುಲು ಮಣ್ಣುಲು ಮರಕ್ಕುಳು ಬೊಕ್ಕ ಒವ್ವೊವು ಉಂಡ ಇಜ್ಜ ಅರ್ಥ ಆಂಡತ್ತ ಮಾತೆನ್ ಕೂಟುದು ಮಾತೆನ್ ಬಿರಾದ್ ಸೇರಾದ್ ಮಲ್ತಿನ ಒಂಜಿ ರಾಶಿ ಅವು ವಾ ತೂಕ ವಾ ದಿಣ್ಣ ಅವ್ವೆನ್‌ಬಾಲೆ ಮಲ್ತ‌ದ್ ಒಂರ್ಬ ತಿಂಗೊಳು ಬಂಜಿಡ್ ದೀವೊಂಡಳತ್ತ ಎಂಚಿನ ಅವು ಅರ್ತ ಆವಾ ಎಂಕಲೆಗ್ ಅತ್ತ್ ಆಲೆಗೇ ಅತ್ತ್ ಆ ದೇವೆರೆಗಾಂಡಲಾ?</poem>''' {{Right|'''(ವಿಂಧ್ಯಮಂದಾರ ಸಾರೋಯಂ...)'''}} {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 20 |bSize = 362 |cWidth = 212 |cHeight = 120 |oTop = 428 |oLeft = 75 |Location = center |Description = }} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /12'''}}}}</noinclude> d11agtjir1rn0o7n2mxegmmroexdh4w ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/21 250 1067 5629 5628 2024-11-20T01:42:53Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5628 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{center|{{x-larger|'''ತಿಂಗೊಲ್ದ ಲೆಕ್ಕ'''}}}} {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 21 |bSize = 360 |cWidth = 158 |cHeight = 120 |oTop = 87 |oLeft = 132 |Location = center |Description = }} '''<poem> ಸರ್ರ ಒಂಜಿ ಕೋಡಿಗ್ ಮನಸ್ಸ್ ಒಂಜಿ ಕೋಡಿಗ್ ಬುದ್ದಿ ಬೊಕ್ಕೊಂಜಿ ಕೋಡಿಗ್ ಅಂಚಿ ಇಂಚಿ ಆವೊಂದು ಅಲ್ಮಾನೊಡು ಬತ್ತೊಲ್ ದೇವಕಿ ತಿಂಗೊಳು ಬಾನೊಡ್ ಒಂಜಿ ನೀರ್‌ಡ್ ಒಂಜಿ ಅತ್ತ್ ಏತೇತೋ ತೋಜುಜ? ಅಂಚನಿ ಪಂಡ ಅಪ್ಪೆ ಪಂಡ ಮಾತ ಅಪ್ಪೆನಕುಲು ಅಂಚನಿ ಅತ್ತ?</poem>''' {{Right|'''''(ಹೃದಯೇನೇಹ ತತ್ರಾ೦ಗೈ ದ್ವಿಧಾಭೂತೇವ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /13'''}}}}</noinclude> tvxu765xmz0ubt81yrbmnlx0wr28n31 ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/22 250 1068 5648 5647 2024-11-20T01:42:53Z Amire80 71 ೧೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5647 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 22 |bSize = 360 |cWidth = 141 |cHeight = 120 |oTop = 24 |oLeft = 27 |Location = left |Description = }} {{center|{{x-larger|'''ತೋಜಂದಿ ಕಣ್ಣ್'''}}}} '''<poem> ಕತ್ತಲೆ ಪಂಡ ಕರ್ಗಂಡ ಕತ್ತಲೆ ಮೈಯ್ಕ್ ಮಾತ ಮಜ್ಜಿದ ರಾಶಿ ಪತ್ತಿಲೆಕ ಅತ್ತ್ ಮಜ್ಜಿದ ಪೊಡಿಟ್ಟೇ ಮುರ್ಕಾಯಿಲೆಕ ಅಕ್ಕಸೊಡ್ಡು ದೊರಿ ದೊರಿದ್ ಬೂರ್ಲೆಕ ಮೈಂದ್‌ದ ರಾಶಿ ರಾಶಿ ಪಾಡಿಲೆಕ ಈ ಕತ್ತಲೆ ಇಪ್ಪುನಗ ತೋಜಂದ್ ಪಿರೆಜನ ಇಜ್ಜಿ ಕಣ್ಣ್ ಮೂರ್ಖೆರೆಗ್ ಮಲ್ತಿನ ಉಪಕಾರದ ಲೆಕ ಬಾಸೆದಾಂತಿ ದನಿಕ್ ಚಾಕ್ರಿ ಮಲ್ತಿಲೆಕ</poem>''' {{Right|'''''(ವಿಲಿಂಪತೀವ ತಮೊಂಗಾನಿ...)''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /14'''}}}}</noinclude> mx5zvoy2bqz5qtk0tb9h1dtxktg99nc ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/23 250 1069 5663 5662 2024-11-20T01:42:53Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5662 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{c|{{x-larger|'''ಮಾತಲಾ ಉಪರಾಟೆ'''}}}} {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 23 |bSize = 359 |cWidth = 72 |cHeight = 120 |oTop = 89 |oLeft = 143 |Location = center |Description = }} '''<poem> ವಾ ಬರಿ ತೂಂಡಲಾ ಅಂಚಿಂಚಿ ಮೂಡಾಯಿ ಪಡ್ಡಾಯಿ ಅದ್ ಬಡಕಾಯಿ ತೆನ್ನಾಯಿ ಮಾತ ಕೋಡಿಡ್‌ಲ ಬೊಲ್ಪಿಜ್ಜಿ ಉಲ್ಲಾಸ ಇಜ್ಜಿ ಪುರ್ಕಾಸ್ ಮಾಯಕ ಮರಕ್ಕುಲು ಮಾತ ಮರಕಟ್ಟ್‌ದ್ ಕುತ್ತ ದುಂಪೋವರ್ಲತ್ತ್, ಉಂತರ್ಲತ್ತ್ ಮಿತ್ತ್‌ದ ತಿರ್ತ್ ಆತ್ಂಡ್ ತಿರ್ತಿಪ್ಪೊಡಯಿನ ಮಿತ್ತ್ ಕುಲ್ಲುದುಂಡು ಎಲಕತೆನೆ ಭವುಶ್ಯ ಆಯೆ ಬರೆರೆ ದುಂಬು ಒರ ಇಂಚ ಮಾತ ಉಪ್ರಾಟಿ ಆಪುಂಡ ದಾನ್ನ</poem>''' {{Right|'''''(ಅಪ್ರಕಾಶಾ ಇವ ದಿಶಾ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /15'''}}}}</noinclude> kxbau21e29v8fghowmyeqy1q1a1jkqp ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/24 250 1070 5679 5678 2024-11-20T01:42:54Z Amire80 71 ೧೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5678 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{c|{{x-larger|'''ಬಾಲೆದ ಬೊಳ್ಪು'''}}}} {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 24 |bSize = 360 |cWidth = 140 |cHeight = 89 |oTop = 98 |oLeft = 147 |Location = center |Description = }} '''<poem> ಇಂಚ ಮಾತ್ರ ಒಂಜೆಕೊಂಜಿ ಆನಗ ಮಲ್ಲೊಡು ದಾನೆ ಎಂಚ ಕಾರ್ ದೀಪಿನೊಡೆಗ್ ವಾ ದಿಕ್ಕ್‌ಗ್ಂದ್ ಎಂಕ್ಲೆಗ್ ಮಲ್ಲೆಕ್ಲೆಗ್ ಗಜಿಬಿಜಿ ಆನಗಾನಗ ಆಡೇಗೆ ಆಲಾ ಬಾಲೆದ ಬೊಳ್ಪು ಬಾಲೆ ಕೊರ್ತಿನ ಸಾದಿ ಪೊಸಬ್ಬೆರೆನ ಪೊಸ ಸಾದಿ ಜಗ್ಗ ಅಂದ್ ಸಾದಿ ತೋಜಾಂಡ್</poem>''' {{right|'''''(ತಮಸಾ ಸಂವೃತೇ ಲೋಕೇ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /16'''}}}}</noinclude> a7ju3984678wc81c5s06px1myqvc4hh ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/25 250 1071 5693 5692 2024-11-20T01:42:54Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5692 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude> {{c|{{x-larger|'''ಪೋವಂದೆ ಬುಡಯೆ'''}}}} '''<poem> ಈ ಮಲ್ಲ ಸುದೆ ಬಾರೀ ಬೊಳ್ಳ ವಾ ಒಯ್ಲ್ ಒಯ್ಪಿ ರವಸ್ಸ ಅಯಿತ್ತ ಇಡೆಟ್ಸ್ ಉಚ್ಚುಲು ಮುದಲೆಲು ಅಯ್ಯಮ್ಮ ಒಂಜೆದ್ದೊಂಜಿ ಬಲ ನೀರ್‌ದ ತೆರೆ ನುರೆ ಆಂಡಲಾ ಬುಡಯ ಅಂಚಿಗ್ ಪೋವಂದೆ ಬುಡಯೆ ಕೈಟ್ ಪತೊಂದೆ ದೇವರೆನ್ ಬಾಲೆನ್ ಅತ್ ಬಾಲೆ ದೇವೆರೆನ್ ಅಯಗ್ ಎನ್ನ ಕೈ ಪತ್ತಂದೆ ಸಾದಿ ಇಜ್ಜಿ</poem>''' {{right|'''''(ಇಮಾಂ ನದೀಂ ಗ್ರಾಹ ಭುಜಂಗ ಸಂಕುಲಾಂ...)'''''}} {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 25 |bSize = 360 |cWidth = 269 |cHeight = 92 |oTop = 455 |oLeft = 53 |Location = center |Description = }} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /17'''}}}}</noinclude> 513jevgux1f5higka9tdvyreeo03avh ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/48 250 1072 5703 5702 2024-11-20T01:42:54Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5702 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="BHARATHESHA ALASANDEMAJALU" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 48 |bSize = 284 |cWidth = 108 |cHeight = 128 |oTop = 6 |oLeft = 18 |Location = center |Description = }} {{c|{{xx-larger|'''ಗುರ್ತ'''}}}} {{c|ನಲ್ಪತ್ತೊಂಜಿ ಅರ್ಥಾಂತರ - ಅನುಸೃಷ್ಟಿ ಕಬಿತೆಲು}} {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 48 |bSize = 284 |cWidth = 215 |cHeight = 96 |oTop = 455 |oLeft = 14 |Location = center |Description = }} {{rh|ರೂ. 24 || '''ಕಲ್ಕೂರ ಪ್ರಕಾಶನ'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 7n6nizb0642r1u53hcvdmjefahfkzg7 ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/47 250 1073 5730 5729 2024-11-20T01:42:55Z Amire80 71 ೨೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5729 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="BHARATHESHA ALASANDEMAJALU" /></noinclude>{{c|{{xx-larger|ಬೇತೆ ಬರವುಲು}}}} {| class="wikitable" |+ ಯಕ್ಷಗಾನ ವಿಮರ್ಶೆ |- | ಜಾಗರ|| ಭಾರತೀಯ ತತ್ವಶಾಸ್ತ್ರ |- | ಕೇದಗೆ|| ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಭಟ್ |- | ಮಾರುಮಾಲೆ|| |- | ಪ್ರಸ್ತುತ|| |- | ತಾಳಮದ್ದಳೆ|| |- | ವಾಗರ್ಥ|| |- | ಕೃಷ್ಣ ಸಂಧಾನ||ಪ್ರಸಂಗ ಮತ್ತು ಪ್ರಯೋಗ |- | ಮುಡಿ|| |} {| class="wikitable" |+ |- ! ಒಟ್ಟುಗು ಬರೆತಿನವು !! ಜತೆ |- | ಮಣೇಲ್ ಶ್ರೀನಿವಾಸನಾಯಕರು|| ಎನ್. ಮಾಧವಾಚಾರ್ಯ |- | ಭಾರತೀಯ ತತ್ವಶಾಸ್ತ್ರಪರಿಚಯ|| ಪ್ರೊ. ಎಂ.ಎ. ಹೆಗಡೆ |- | ಕುಮಾರಿಲ ಭಟ್ಟ || ಪ್ರೊ. ಎಂ.ಎ. ಹೆಗಡೆ |- | ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ || ಗುರುರಾಜ ಮಾರ್ಪಳ್ಳಿ |} {| class="wikitable" |+ |- ! ಸಂಪಾದಿತ!! ಜತೆಟ್ಟ್ ಸಂಪಾದಿತ |- | ಅರ್ಥಗಾರಿಕೆ|| ಯಕ್ಷಗಾನ ಮಕರಂದ |- | ಯಕ್ಷಗಾನ ಚಿಂತನ|| ಯಕ್ಷಕರ್ದಮ |- | ಕುಕ್ಕಿಲ ಸಂಪುಟ || ಗಾನಕೋಗಿಲೆ |- | || ಸ್ವರ್ಣರೇಖೆ |- | || Vision 21st Century |} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ / 39'''}}}}</noinclude> q478l5opnwrew786dyb0ch8s5p80jex ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/46 250 1074 5747 5746 2024-11-20T01:42:55Z Amire80 71 ೧೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5746 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{c|{{x-larger|'''ಇಸ್ಮಯ'''}}}} {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 46 |bSize = 372 |cWidth = 101 |cHeight = 90 |oTop = 87 |oLeft = 56 |Location = center |Description = }} '''<poem>ಇಸ್ಮಯದ ರೂಪೊ ಅರ್ಥ ಆವಂದಿ ವೇಷೊ ಮಂಜಲ್‌ ಕುಂಟು ಕಡಲ್‌‌ದ ಮೈ ಕೋಪದ ಕಣ್ಣಾಂಡಲಾ ಅಗೆಲ ಅಗೆಲ ನೋಟೊ ನುಗ ನಾಯರ್ ಪತ್ತಿನಾಯನ ಒಟ್ಟುಗೇ ಬರ್ಪೆ ಕಡಪ ರಾಜ್ಯೋಗ್ ಸೇರಾಪಿ ಬಲತ್ತ ಬಾಲೆ</poem>''' {{right|'''''(ಆಪೀಡದಾಮ ಶಿಖಿ ಬರ್ಹವಿಚಿತ್ರ ವೇಷ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /38'''}}}}</noinclude> 5fl3zerf3qjb6ixj06dgeg1jex6dq59 ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/26 250 1075 5768 5767 2024-11-20T01:42:56Z Amire80 71 ೨೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5767 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 26 |bSize = 365 |cWidth = 60 |cHeight = 236 |oTop = 36 |oLeft = 63 |Location = left |Description = }} {{c|{{x-larger|'''ಕಪ್ಪು ಸೀರೆ'''}}}} '''<poem>ತಿಂಗೊಳ್ದ ಬೊಲ್ದುದಾಂತಿ ಇ‌ರ್ಲ್ ದಾಂತೆಲಾ ತೋಜುಬಿ ಪರೆಲ್ಲ್‌ದ ಲೆಕ ಅರ್ದ ಕಣ್ಣ್ ಬುಲಾದ್ ನೀಲಿದ ಕಪ್ಪುದ ನೀಲಿಕಪ್ಪುದ ಸೀರೆ ರಾಕಿ ಸುತ್ತ್‌ದಿ ಕೈಕಂಜಿ ಮೇಪುನಲೆ ಲೆಕ ತೋಜುಂಡು ಈ ಇ‌ರ್ಲ್ ಬರ್ಪೆನಾ ಅಂದ್ ಒರಿ ಕಪ್ಪುದಾಯೆ ಕಪ್ಪುಡ್ದೇ ಬೊಲ್ಡ್‌ದ ಬೊಲ್ಪುನ್ ಕನಪ್ಪುನಾಯೆ</poem>''' {{right|'''''(ದುರ್ದಿನ ವಿನಷ್ಟ ಜ್ಯೋತ್ಸಾ...)'''''}} {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 26 |bSize = 365 |cWidth = 287 |cHeight = 63 |oTop = 345 |oLeft = 26 |Location = center |Description = }} {{c|{{x-larger|'''ದೇವರೆ ಗುರುತು'''}}}} '''<poem>ಇತ್ತ್ಂಡ ತರೆಟ್ಸ್ ಎನ್ನ ಕಾರ್‌ದ ಅಚ್ಚಿ ವಾ ಗರುಡೆಲಾ ವಾ ಬೂತೊಲಾ ದಾಲ ಮಲ್ಪಂದೆ ಅಬಯ ಕೊರು</poem>''' {{right|'''''(ಮಮ ಪಾದೇನ ನಾಗೇಂದ್ರ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /18'''}}}}</noinclude> ch0lx506mftb7blmnb074zhfzgo6k7t ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/27 250 1076 5784 5783 2024-11-20T01:42:56Z Amire80 71 ೧೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5783 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 27 |bSize = 365 |cWidth = 164 |cHeight = 78 |oTop = 42 |oLeft = 105 |Location = center |Description = }} {{c|{{xx-larger|'''ಯಾನುಳ್ಳೆ'''}}}} '''<poem> ಯಾನುಳ್ಳೆ ಪೋಡ್ಯೊಡ್ದಿ ಪಕ್ಕಿ ಪಕ್ಕೀಂದ್ ಎಲ್ಯ ಮಲ್ಪೊಡ್ಚಿ ಆಯನ್ ಯಾನೇ ತುಂಬುನಯೆ ಆಯೆ ಎನನ್ ತುಂಬುದೆ ಮಂಡೆಡ್ ಇತ್ತೆಲ ಬುಡಯೆ ಯೇಪಲ ಬುಡಯೆ ತುಂಬೊಂದೇ ಪೋವೆ ಒಡೆಮುಟ್ಟಲ ಒಯ್ನ್‌ಲಾ ಇತ್ತ್‌ನೈನ್ಲಾ ಸೈತ್ತ್‌ನೈನ್ಲ ದಾಂತಿನೆಲ್ಲ ಆನಿ ತುಂಬುದಿಜೆನ ಯಾನ್ ದೇವೆರೆನ್ ಮಲ್ಲ ಮಲ್ಲ ವಿದ್ದೊಡು ಆರೇ ಕೊರಿನ ಸಗ್ತಿಡೇ ಅಪಂಡಾ ಕೊರ್ನಯಡ ಕಡಮೆ ಆವ? ಆಂಡಲಾ ದೆತೊನ್ನಯಡ ಮುಗಿದ್ ಪೋವ?</poem>''' {{right|'''''(ಅಹಂ ಸುಪರ್ಣೋಗರುಡೋ ಮಹಾಜವ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /19'''}}}}</noinclude> 7a8vrutll8cdm71nfv9x3ripa5n69sy ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/28 250 1077 5799 5798 2024-11-20T01:42:57Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5798 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{c|{{xx-larger|'''ಯಾನ್ಲ ಉಳ್ಳೆ'''}}}} {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 28 |bSize = 363 |cWidth = 86 |cHeight = 69 |oTop = 83 |oLeft = 122 |Location = center |Description = }} '''<poem> ಏನ್‌ಲಾ ಉಳ್ಳೆ ಒಡೆಮಟ್ಟಲಾ ಮದ್ಯನದ ದೊಂಬುದ ಲೆಕ್ಕ ಉರಿ ಉರಿ ಗಿರ್ರನೆ ತೂ ಒಂಜೊಂಜಿ ಕಾಲೊಡ್‌ಲ ಎಂಚೆಂಚಿನಕ್ಲೆನ್ ನುರಿಪ್ಪಾದ್ ನುಂಗಾದ್ ಚಟ್ಟ್‌ದೆತ್ತನಾಯೆ ಯಾನೇ ಪಂಡ ಆರೆನ ಕೈಟ್ ಇತ್ತದ್ ಗೊತ್ತಾಂಡ?</poem>''' {{right|'''''(ಚಕ್ರೋ ಕೃಷ್ಣಸ್ಯ ಕರಾಗ್ರ ಶೋಭೀ...)'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /20'''}}}}</noinclude> 85j7h76dh5wvbwx60g4rgmn5w2a9o9j ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/29 250 1078 5811 5810 2024-11-20T01:42:57Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5810 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 29 |bSize = 362 |cWidth = 162 |cHeight = 33 |oTop = 51 |oLeft = 120 |Location = center |Description = }} {{c|{{xx-larger|'''ಬೊಕ್ಕ ಯಾನಿಜ್ಜೆನ?'''}}}} '''<poem> ಬೊಕ್ಕ ನಡುಟ್ಟು ಯಾನಿಜ್ಜೆನ ದೇವರೇ ಕೈ ಪತ್ತಿನ ಪೊಣ್ಣಲೆಕ್ಕ ಇತ್ತಿನ ಆಣ್ಜೊವು ಜುವೊ ಜುವೊ ಎಡ್ಡೆಡ್ಡೆ ಬೇಲೆಗಡ್ಡಡ್ಡ ಬತ್ತಿನ ಮಲ್ಲ ಮಲ್ಲ ಪೆಟ್ಟ್‌ದಕ್ಲೆನ್ ಪಿರಾಣಿಳೆನ್ ಮಾತ ಒಂಜೆನ್ಲಾ ಬುಡಂದೆ ರಟ್ಟಾದೆ ಒಲ್ತು ಒಡೆಮುಟ್ಟ</poem>''' {{right|'''''(ಶಾಂರ್ಗೋಸ್ಮಿ ವಿಷ್ಣುಕರಲಗ್ನ ಸುವೃತ್ತಮಧ್ಯಾ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /21'''}}}}</noinclude> swf8fttl0xk3wco5qoo9a9srxzrm3vq ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/30 250 1079 5825 5824 2024-11-20T01:42:57Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5824 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{c|{{xx-larger|'''ಯೆನ್ನ ಸಬ್ದನೇ ಯಾವು'''}}}} {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 30 |bSize = 359 |cWidth = 129 |cHeight = 63 |oTop = 101 |oLeft = 99 |Location = center |Description = }} '''<poem>ಪೇರ್‌ದ ಕಡಲ್‌ಡ್ದ್ ಬತ್ತಿ ಸಬ್ದ ಬಜಿ ಶಂಕ ಅತ್ತ್ ಅವು ಉಡಲ್‌ದ ನ್ಯಾಯನೀತಿದ ಲೋಕ ಲೋಕದ ಜ್ಞಾನೊದ ಸಂಕ ಈ ಸಂಕ ದಾಂಟ್ಯರೆ ಬಲ್ಲಿ ಓಂಕಾರ ಒಂಜೇ ಯಾವು ದುರ್ಬುದ್ದಿಲು ಮಾತ ಏತೇ ಬರಡ್ ಕೇಂಡ ಯಾವು ಪದ್ರಾಡ್</poem>''' {{right|'''''(ಅಹಂ ಹಿ ಶಂಖ: ಕ್ಷೀರೋದಾದ್ವಿಷ್ಣುನಾ...)''''}} [[Category:ತುಳು]]''''<noinclude>{{left|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /22'''}}}}</noinclude> i6mz3lt21nbed9kshxk223wu3wzja52 ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/41 250 1080 5848 5847 2024-11-20T01:42:58Z Amire80 71 ೨೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5847 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="BHARATHESHA ALASANDEMAJALU" /></noinclude> {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 41 |bSize = 369 |cWidth = 144 |cHeight = 104 |oTop = 3 |oLeft = 45 |Location = center |Description = }} {{c|{{x-larger|'''ಒಂಜಿ ರವಿ'''}}}} '''<poem>ಭೂಮಿಗ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್, ಅತ್ತ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್ ಒಂಜಿ ಮಿತ್ತಲೋಕೊಡುಂಡು ಕಂಸೆರೆನ್ ಚಟ್ಟ್ ದೆಪ್ಪರಾ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಹತ್ಯಾರಿ ಪತೊಂದು ಅಪಗಪಗ ಬರು ಶುಂಬೆ ನಿಶುಂಬೆ ಗೋಣೆ ಮಾತ ಪೋಯೆರ್ ಈ ಸಾರಿ ಕಪ್ಪುದಯನ ಒಟ್ಟುಗು ಜತ್ತ್‌ದ್ ಬತ್ತ್‌ದ್ ಮುಗಿಪೆರೆಗುಂಡು ಮೊಕ್ಲೆನ ಅಬತ್ತಾರ</poem>''' {{right|'''''(ಏಕಾಂಶಃ ಪತಿತೋ ಭೂಮೇ... ಶುಭಂ ನಿಶುಂಭಂ...)'''''}} {{right|'''ರವಿ-ತುಣುಕು, ಶಾಖ, ತುಂಡು'''}} {{c|{{x-larger|'''ಕುಡ ಕುಡ ಬರುವೊಲು'''}}}} {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 41 |bSize = 369 |cWidth = 210 |cHeight = 36 |oTop = 372 |oLeft = 39 |Location = center |Description = }} '''<poem>ಸೈತ್ತಿನಾಲಂಡಲಾ ಜೂವೊ ಜೂವೊ ಕುಡ ಕುಡ ಬರುವೊಲು ಜೋಕ್ಲೆನ ಮೈಮೆಡ್ ಬದ್‌ಕ್‌‌ದ್ ಉಂತುವೊಲು ದಾನೆ ಮಲ್ತ್ಂಡಲಾ ಅಪ್ಪೆನ್ಪಿನೆನ್ ಕೆರ್ಯರ ಆವ?</poem>''' {{right|'''''(ದಾರಿಕೇಯಂ ಮೃತಾಪೂರ್ವಂ ಪುನರೇವ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /33'''}}}}</noinclude> iapnoj1hatpx6rw5qej33rpyvaa0xqh ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/42 250 1081 5864 5863 2024-11-20T01:42:58Z Amire80 71 ೧೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5863 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 42 |bSize = 369 |cWidth = 74 |cHeight = 120 |oTop = 38 |oLeft = 57 |Location = center |Description = }} {{c|{{x-larger|'''ಸಸಾರ ಮಲ್ಪೊಡ್ಚಿ'''}}}} '''<poem>ಯಾನತ್ತ್ ಕಿಷ್ಣಸರ್ಪೆ ತುಚ್ಂಡ ವಾವಾ ರಕ್ಕಸೆಲಾ ಸೈಪೆ ಈಸರ ದೇವೆರೆ ಬಾಲೆ ಕೆರ್ತಿಜೆನ ತಪ್ಪೆ ಕಿರೀಟದಕ್ಲೆನ್ ಉಳಿತ್ತ ಒಂಜಿ ನಿನೆ ಯಾವಂದಾ ಸಪಾಯಿ ಮಲ್ಪೆರೆ ವೇಷ ಮಲ್ತೊಂದು ಬತ್ತ್ಂಡ ಗುಮ್ಮೆ ಅಮ್ಮೆ ಆವ?</poem>''' {{right|'''''(ಕಿಂ ದಷ್ಟಂ ಕೃಷ್ಣ ಸರ್ಪೇಣಾ...'''''</br> '''''ಅಪೀದಂ ಶೃಣು ಮೂರ್ಖ ತ್ವಂ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /34'''}}}}</noinclude> kwy57tat79qxreumeajkq75x3mzvcx9 ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/43 250 1082 5880 5879 2024-11-20T01:42:58Z Amire80 71 ೧೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5879 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{c|{{x-larger|'''ಅಯ್ಟಯ್ಟ್ ಉಳ್ಳೆ'''}}}} {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 43 |bSize = 368 |cWidth = 126 |cHeight = 84 |oTop = 93 |oLeft = 48 |Location = center |Description = }} '''<poem>ಪಾಪದಕ್ಲೆನ್ ಅಮ‌ರ್ತ್‌ದ್ ಮಲ್ಲ ಮಲ್ಲ ಕಂಸೆರಾದ್ ಅರೆಮರ್ಲೆರೆನ್ ಒಟ್ಟುಗು ತೈನಾತಿ ದೀವೊಂದು ಓಲೋಲು ಬುದ್ದಿ ತೋಜಾಪೆರೋ ಆಡೆ ಮಾತ ಬರ್ವೆ ಗಾಳಿಯಾದ್ ಚಕ್ರ ಚಕ್ರ ತಿರ್ಗಾದ್ ಗದೆತ ಶಬ್ದ ಶಂಕ ಆದ್ ನಡ್‌ಗಾದ್ ಕೆರ್ವೆ</poem>''' {{right|'''''(ಗಿರಿತಟ ಕಠಿನಾಂಸಾವೇವ...'''''</br> '''''ರುದ್ರೋ ವಾಯಂ ಭವೇಚ್ಚಕ್ರೋ ಯತ್ರ ಯತ್ರ..)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /35'''}}}}</noinclude> cqfl78g6idavpml0vuk4dlw6yjn5vq7 ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/44 250 1083 5897 5896 2024-11-20T01:42:59Z Amire80 71 ೧೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5896 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 44 |bSize = 366 |cWidth = 74 |cHeight = 77 |oTop = 14 |oLeft = 32 |Location = center |Description = }} {{c|{{x-larger|'''ಗಾತ ಕೊರುವೆ!'''}}}} '''<poem> ಗೊತ್ತುಂಡೆಂಕ್ ಹಳ್ಳಿಡ್ ಹಳ್ಳಿ ಹಳ್ಳಿಡ್ ತಯಾರಾತೆಗೆ ಒರಿ ಒರ್ಯೊರಿ ಕೈಕಂಜಿ ಮೇಪೆಲೆಗೆ ಕಪ್ಪುದಾಯೆಗೆ ಒಟ್ಟುಗೆ ಒಪ್ಪಪುಟ್ಟಿ ಬಲ ರಾಮೆಲಾ ಉಳ್ಳೆಗೆ ಉಪ್ಪಡ್ ಮಲ್ಪೆ ಹತ್ಯಾರಿ ತಯಾರ್ ಮಲ್ಪೆ ಬಿರುಪಗರಿ ಕತ್ತಿ ಕುಡ ಕುಡ ಕುಡರಿ ಮಲ್ಲ ಮಲ್ಲ ಮರ್ಲೆರೆನ್ ಕಡಪುಡ್ವೆ ಉಲ್ಲೇರತ್ತ ಪೊಡಿಕಾಸ್‌ಗ್ ಓಂಜೊಂದು ಬರ್ಪಿನಕ್ಲು</poem>''' {{right|'''''(ಶ್ರುತ್ವಾವ್ರಜೇ ವಿಪುಲ ವಿಕ್ರಮ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /36'''}}}}</noinclude> ibrdk4wlibtk7icobvd67opc2g90vkc ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/45 250 1084 5915 5914 2024-11-20T01:42:59Z Amire80 71 ೧೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5914 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude> {{c|{{xx-larger|'''ಲಟ್ಟ ತಿರ್ಗಾದ್ ಹಾಕ್ಯೆ'''}}}} '''<poem> ಮೇಲ್ ಬೂರ್ದು ಬರ್ಪಿ ಆನೆಲು ನಡತ್ತಿನವ್ವೆ ಸಾದಿ ಮಲ್ತ್‌ನವೆ ಸೈಂದ್ ನುರ್ಕ್‌ದ್ ಬರೊಂದಿತ್ತಿಲೆಕೊನೇ ಒಂಜೇ ದಾಡೆಡ್ ಪತ್ತ್‌ದ್ ಲಟ್ಟ ತಿರ್ಗಾದ್ ನಿಲಕ್ಕ್ ಹಾಕಿನ್ನೇ ಹಾಕಿನಿ ಸುದ್ದಿ ಇಜ್ಜಿ</poem>''' {{right|'''''(ತಮಾಪತಂತು ಸಹಸಾ ಸಮೀಕ್ಷ್ಯ...)'''''}} {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 45 |bSize = 366 |cWidth = 123 |cHeight = 147 |oTop = 305 |oLeft = 96 |Location = center |Description = }} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /37'''}}}}</noinclude> cxzf0rjbpktw4s5a7xok8hkkmjumnvj ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/31 250 1085 5928 5927 2024-11-20T01:43:00Z Amire80 71 ೧೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5927 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{c|{{x-larger|'''ಮಾತೆರೆನ ಬೇಲೆಗಾದ್'''}}}} {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 31 |bSize = 357 |cWidth = 72 |cHeight = 89 |oTop = 30 |oLeft = 62 |Location = center |Description = }} '''<poem>ಆಯಿನವು ಆವರಿತ್ತಿನವು ಆವಾರಗೇ ಬಲ್ಲಿಂದಿತ್ತಿನವು ಯತೇತೋ ಉಂಡು ಅರ್ತೊಗು ಅನರ್ತ ಆವಂದಿಲೆಕ್ಕ ದೇವರಾವಡ್ ಒಂತೆ ಹಗುರ ಪೂಡ್ದ್‌ಲಾ ಹಗುರ ಮಲ್ಲ ಮಲ್ಲ ಮಾತ ಬೊಡ್ಡಿ ಎಲ್ಯ ಎಲ್ಯ ಆದ್ ಬೊಕ್ಕ ಮಲ್ಲ ಆಲೆ ಮಲ್ಲ ಮಲ್ಲ ಇತ್ತಿನೆನ್ ಮಾತ ತೋಜಲೆ ದಿನ್ನ ತಡತೊನೆರ ಬಲ್ಲಿ ನರಮಾನಿಗ್ ಹಗುರ ಹಗುರ ಆ‌ ದಿನ್ನದ ಪ್ರಸಾದೊನು ಕೊರ್ಲೆ ಕೊರ್ಪಾಲೆ ಮಾತೆರೆ ಬೇಲೆಗಾದ್</poem>''' {{right|'''''(ಕಾರ್ಯಾಣ್ಯಕಾರಮರಾಸುರಾಣಾಂ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /23'''}}}}</noinclude> 2oyhzf9uwm0pesk6u4cfpzc8cpzohtu ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/32 250 1086 5943 5942 2024-11-20T01:43:21Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5942 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{c|}} {{rh|left={{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 32 |bSize = 363 |cWidth = 81 |cHeight = 120 |oTop = 38 |oLeft = 44 |Location = left |Description = }}|center={{xx-larger|'''ಒಂಜಿ ಒರಿಂಡ ಯಾವು...'''}}}} <br clear="all" /> '''<poem>ದಿನ ಇತ್ತಿಲೆಕ ದಿನ ಇಪ್ಪುಜಿ ಇನಿತ್ತಲೆಕ ಎಲ್ಲೆ ಇಪ್ಪಂದ್ ದಿನ ಬರು ಎಡ್ಡೆ ದಿನ ಪೋವು ಆಂಡಲಾ ಪೊತ್ತುದು ಪೋಯಿನೆ ಎಡ್ಡೆಪು ಪೂರಾ ಪೋದಿಪ್ಪಂದ್ಂದ್ ಎಡ್ಡೆ ಮನಸ್ಸ್ ಒಂಜಿ ದೀದ್ ಒರಿಪಾಂಡ ಯಾವು ಅವು ಆವು ದುಂಬುಗೊಂಜಿ ಮಾಮಲ್ಲ ಮರಕ್ಕೊಂಜಿ ಬೀಜ</poem>''' {{right|'''''(ಜಾನೇನಿತ್ಯಂ ತ್ವಾಂ ಪ್ರಕೃತ್ಯಾ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /24'''}}}}</noinclude> 5kzogekmcnynqt2moni4myi91hkwewd ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/33 250 1087 5959 5958 2024-11-20T01:43:21Z Amire80 71 ೧೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5958 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{c|{{x-larger|'''ಒಂಜೊಂಜಿ ಕೋಡಿಡ್ ಸೇರಿಗೆ'''}}}} {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 33 |bSize = 363 |cWidth = 117 |cHeight = 120 |oTop = 93 |oLeft = 53 |Location = center |Description = }} '''<poem> ಒಂಜಿ ಇಲ್ಲಡ್ ಪೇರ್ ಒಂಜಿ ಇಲ್ಲಡ್ ಕೊಜಪ್ಪು ಬೊಕ್ಕೊಂಜೆಟ್ಟ್ ಬೊಳ್ನೈ ನುಪ್ಪು ಪಾಯಸ ಅಲೆ ಇಂಚ ಸೇರ್‌ದ್‌ ಸೇರ್‌ದ್‌ ಊರೊರ್ಮೆದ ಸೇರಿಗೆಡ್ ಆವೆ ಇಂಬ್ಯೆ ಮಾತೆರೆನ ಬಾಲೆ ಬಾಲೆಲೆಗ್ ಮಾತ ಅರಸು ಈ ಬಾಲೆ</poem>''' {{right|'''''(ಏಕೇಸ್ಮಿನ್ ಗೇಹೇ ಗಾ ಕ್ಷೀರಂ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /25'''}}}}</noinclude> 0k2tf6y2prhmxbz0pfvmzo92qch5i3e ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/34 250 1088 5972 5971 2024-11-20T01:43:22Z Amire80 71 ೧೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5971 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 34 |bSize = 371 |cWidth = 183 |cHeight = 114 |oTop = 53 |oLeft = 41 |Location = center |Description = }} {{c|{{x-larger|'''ಅಡಿಮೇಲಾಂಡ್'''}}}} '''<poem> ಉಂತುದಿ ನೆಲನೇ ಗಡಗಡ ಮಿತ್ತ ಮಾಡ್ ಮಾಳಿಗೆಲು ದಡಬಡ ಕಡಲ್‌‌ದ ಮುಗಿಯಂದಿ ಅಲೆತ್ತ ನುರೆ ಓಡೊಡೆಗೋ ರಟ್ಟ್ಂಡ್ ಓಡ ಉಂದು ವಾ ಲಚ್ಚಣ? ಎಡ್ಡೆನಾ ಹಾಳಾ ನನ ಸರಿಯಾವಾ? ದಾನ್ನ</poem> {{right|'''''(ಯನ್ನೇದಿನೀ ಪ್ರಚಲಿತಾ ಪತಿತಾಗ್ರಹರ್ಮ್ಯಾ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /26'''}}}}</noinclude> dptuyqbrq1trb6mp9iq0ihxtqhw055f ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/35 250 1089 5986 5985 2024-11-20T01:43:22Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5985 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 35 |bSize = 369 |cWidth = 111 |cHeight = 86 |oTop = 53 |oLeft = 45 |Location = center |Description = }} {{c|{{xx-larger|'''ತೀರುವಾ?'''}}}} '''<poem> ಗಟ್ಟಿಕಲ್ಲುಳು ಬಂಗಾರ್ ಕರ್ಬ ರಾಶಿ ರಾಶಿ ಗುಡ್ಡೆ ಗುಡ್ಡೆದ ಸಾಲ್ ಸೇರಿಗೆದ ಪರ್ವತೊನು ಕಕೈದ ರೆಂಕೆದ ಗಾಳಿ ನಡ್‌ಗಾವ? ಬಾರಿ ಬಾರಿ ಮುದಲೆ ಮೀನ್ ಉಚ್ಚುಲು ಉಪ್ಪುನೀರ್‌ದ ರಾಶಿ ರಾಶಿ ಇತ್ತಿ ಕಡಲ್‌ನ್ ಕೈನೀ‌ರ್ ತೀರುವಾ?</poem>''' {{right|'''''(ಸೌವರ್ಣಕಾಂತ ತರಕಂದ ಕೂಟ ಕುಂಜಂ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /27'''}}}}</noinclude> fag1y1ibne7x4oieitp9viun8q5xpao ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/36 250 1090 5999 5998 2024-11-20T01:43:22Z Amire80 71 ೧೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 5998 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 36 |bSize = 365 |cWidth = 117 |cHeight = 120 |oTop = 42 |oLeft = 39 |Location = center |Description = }} {{c|{{x-larger|'''ಬರ್ಪಿ ಗೌಜಿ'''}}}} '''<poem>ಏಪೊಲಾ ಏಪೊಡ್ದ್‌ಲಾ ಬಾನೊಡೇ ಇಪ್ಪಿನೊಂಜಿ ಮಾಮಲ್ಲ ಬೂತೊ ಊರುದೊಂಜಿ ಕೆಲಸೊಗ್ ಜತ್ತ್‌ದ್ ಈ ಲೋಕೊಗು ಬನ್ನಗ ಈತ್‌ಮಾತ ಒಂಜಿ ಗೌಜಿ ವಾದ್ಯನಗಾರಿ ದುರುಸು ಬೋಡೇ ಬೋಡು ಅತ್ತ್ ಅವು ಇಪ್ಪುನವೇ ಅವು ಪೋನಗ ಮಾತ್ರ ಉಂಡತ್ತೇ ಅಂಚ ಮಾತ ಇಜ್ಜಿ ಪೋಯಿ ಬೊಕ್ಕ ಮಾತ್ರ</poem>''' {{right|'''''(ಭೂತಂ ನಭಾಸ್ಥಲನಿವಾಸಿ ನರೇಂದ್ರನಿತ್ಯಂ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /28'''}}}}</noinclude> tbpkn019p9q635ar6wa228kq5pm7zio ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/37 250 1091 6013 6012 2024-11-20T01:43:23Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6012 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{c|{{x-larger|'''ಪೋವಂದೆ ಆವ?'''}}}} {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 37 |bSize = 365 |cWidth = 126 |cHeight = 110 |oTop = 68 |oLeft = 105 |Location = center |Description = }} '''<poem> ಆಜಿ ಬಲಿ ಕೊರ್ದು ದಾತ್ ದಾಂತೆ ಬಸ ಇಜ್ಜಂದೆ ಸೋತ್ ಸೋತ್‌ದ ಕುಡ ಕುಡಲಾ ದೊಂಕ್‌ದ್‌ ಹಳಿ ಹಂತಾರ ಮಲ್ತ್‌ನಾಯನ ಬಾಕಿಲ್‌ಗೇ ಪೋವೊಡೇ ಪೋವಂದೆ ಆವಾ ಬದ್ಕೊಡತ್ತೆ?</poem>''' {{right|'''''(ಷಣ್ಲಾಂ ಸುತಾನಾಂ ಸಮವೇತ್ಯನಾಶಂ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /29'''}}}}</noinclude> fwlsu4fy8b78gs5qccdolspxvjx9seg ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/38 250 1092 6038 6037 2024-11-20T01:43:23Z Amire80 71 ೨೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6037 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude> {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 38 |bSize = 363 |cWidth = 72 |cHeight = 68 |oTop = 41 |oLeft = 51 |Location = left |Description = }} {{c|{{x-larger|'''ರಡ್ಡೆಕ್ಕ್‌‍ಲ ಒಂಜೇ'''}}}} '''<poem> ಪೋಡಿಗೆ ಆಂಡಲಾ ಅರಸು ಇಲ್ಲೇ ಗತಿ ಪೋಡಿಗೆ ಇಜ್ಜಂಡಲಾ ಅಡೆಗೇ ಪೋವೊಡುಗೆ ಉಲ್ಲಾಸ್‌‌ಡ್ ಅಂಚಂಡಲಾ ಇಂಚಂಡಲಾ ರಡ್ಡೆಕ್ಕ್‌ಲಾ ಒಂಜೇಗತಿ ಪಾಪದಾಯಗ್</poem>''' {{right|'''''(ಸ್ಮರತಾಪಿ ಭಯಂ ರಾಜಾ, ಭಯಂ ನಾ ಸ್ಮರತಾಪಿವಾ...)'''''}} {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 38 |bSize = 363 |cWidth = 81 |cHeight = 75 |oTop = 315 |oLeft = 23 |Location = left |Description = }} {{c|{{x-larger|'''ಪಾಲ್'''}}}} '''<poem> ಒಂಜಿ ನೆಲಕ್ಕ್ ಒಂಜಿ ಬಾನೊಗು ಒಂಜೆತ್ತನೇ ರಡ್ಜ್ ತುಂಡಾಂಡಲ ಸಾದಿದ ಮೈಮೆ ಬೇತೆನೇ ಯಾನ್ ಕಡ್ತಿನವು ಕತ್ತಿ ಬಿರು ಕಡ್ತಲೆ ಕುಡಾರಿ ಪತೊಂದೆನ್ನನೇ ಪೋಡಿಪಾವೊಂದು ಬರ್ಪುಂಡು</poem>''' {{right|'''''(ಏಕಾಂಶಃ ಪತಿತೋ ಭೂಮೇ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /30'''}}}}</noinclude> 2bnklty4vjkeabcdoeavn994rwop73g ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/39 250 1093 6052 6051 2024-11-20T01:43:24Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6051 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 39 |bSize = 362 |cWidth = 159 |cHeight = 132 |oTop = 27 |oLeft = 60 |Location = center |Description = }} {{c|{{xx-larger|'''ಒರಿಪುನಕುಲು'''}}}} '''<poem>ಗೊತ್ತುಂಡೆಂಕ್ ಯೇಪಲಾ ಈ ಸುಬಾವೊಡೇ ಅರ್ತಿದಾಯೆಂದ್ ಅಂಚ ಕೆಲವೆರೆಗ್ ಎಡ್ಡೆಪ್ಪು ಪನ್ನುನವು ಮಲ್ತೊಂದಿಪಿನವತ್ತ್ ಇತ್ತಿನವೇ ಇಂಚಿತ್ತಿನಕುಲೇ ಆಪೊತ್ತುದ ಕಾಲೊಡು ಒಂಜಿ ಇಲ್ಲದ ದೇಸೊದ ಬಿತ್ತೇ ಪೊತುದು ಪೋಪಿ ಸಂಕಟೊಗ್ ತರೆಕೊರ್ದು ಯೆಂಚಂಡಲಾ ಅವ್ವೇನ್ ಉಳತ್ತುಳಯಿ ಬಂಗೊಡು ಒರಿಪಾವೊಂದು ಸಾಂಕ್‌‍ದ್ ರಕ್ಷಣೆ ಮಲ್ಟಿನಕುಲು ಬೋಡು ಯೇಪಲ ನಿನ್ನಂಚಿನಕುಲು</poem>''' {{right|'''''(ಜಾನೇ ನಿತ್ಯಂ ವತ್ಸಲಂ ತ್ವಾಂ ಪ್ರಕೃತ್ಯಾ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /31'''}}}}</noinclude> 0gdesleutf7u8uo8o284804kxvglp84 ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/40 250 1094 6067 6066 2024-11-20T01:43:24Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6066 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 40 |bSize = 369 |cWidth = 126 |cHeight = 144 |oTop = 14 |oLeft = 30 |Location = center |Description = }} {{c|{{xx-larger|'''ಕೋಪೊಗು ಶಾಪೊ'''}}}} '''<poem>ಎನ್ನ ಎದ್‌‌ರ್‌ಗ್ ಯೇರುಂಡು ಯಾನ್ ಪಂಡಿಲೆಕ್ಕೊನೇ ನಡಪುಂಡು ಮಾತಾ ಯಾನ್ ಪಂಡಿಲೆಕ್ಕೊನೆ ಉಳ್ಳ‌ ಮಲ್ಲ ಮಲ್ಲಕ್ಲು ವಾಮಲ್ಲ ಸಂಗತಿ? ಕೊಂಡು ಪೋಪುನಯನೇ ಯೇರ್ ಆಯ್ ಅಂದ್ ಕೇನ್ವೆ ಪಣ್ಣಗನೇ ಕೈಟ್ಟ್ ಮೆಂಚಿ ತೆಡಿಲ್ ಪತೊಂದು ಕರಿಕಪ್ಪು ಮಜ್ಜಿದ ರಾಶಿ ಪೊತ್ತೊಂದು ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಮಸಣ</poem>''' {{right|'''''(ಕ್ರೋಧೇನ ನಶ್ಯತಿ ಸದಾ... ಸ್ಮಶಾನ ಮಧ್ಯಾದಹಮಾಗತೋಸ್ಮಿ...)'''''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|{{x-smaller|'''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ /32'''}}}}</noinclude> mixa2n9yxtteej6gs0rk4dclc4fpo6g ಪರಿವಿಡಿ:ಗುರ್ತ.pdf 252 1095 10666 6082 2024-11-20T08:35:52Z ~aanzx 5 10666 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |Title=[[ಗುರ್ತ]] |Language=tcy |Volume= |Author=[[Author:ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ|ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ]] |Translator= |Editor= |Illustrator= |School= |Publisher=ಕಲ್ಕೂರ ಪ್ರಕಾಶನ |Address=ಕುಡ್ಲ |Year=2008 |Key= |ISBN= |OCLC= |LCCN= |BNF_ARK= |ARC= |DOI= |Source=pdf |Image=1 |Progress=C |Transclusion=no |Validation_date= |Pages=<pagelist 1= "ಮುಖ ಪುಟ" 2to3= "ಪುಸ್ತಕೊ ವಿವರೊಲು" 4= "ಕಾನಿಕೆ" 5to6= "ರಡ್ದ್ ಪಾತೆರ" 7to8= "ಸಾಲ್" 9=1 48=Cover /> |Volumes= |Remarks={{#lst:Page:ಗುರ್ತ.pdf/7}} {{#lst:Page:ಗುರ್ತ.pdf/8}} |Width= |Header= |Footer= |tmplver= }} [[ವರ್ಗೊ:ತುಳು]] 7bif2qv38em4qa8hw2imjvei4scm8eu ಪರಿವಿಡಿ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf 252 1096 6090 6089 2024-11-20T01:43:24Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6089 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ |Language=tcy |Author= |Translator= |Editor=Sathish Agpala |Year=2023 |Publisher=Tuluvera Chavadi Bangalore |Address=ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿ (ರಿ) ಬೆಂಗಳೂರು ನಂ.೭೬೧, ೮ನೇ ಅಡ್ಡರಸ್ತೆ, ೫ನೇ ಮುಖ್ಯರಸ್ತೆ, ಎಂ.ಸಿ. ಬಡಾವಣೆ, ವಿಜಯನಗರ, ಬೆಂಗಳೂರು-೫೬೦ ೦೪೦ |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="ಮುಖಪುಟ" 2="ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್" 3="ಪ್ರಕಾಶನದ ಮಾಹಿತಿ" 4="ಸುರೂತ ಪಾತೆರ" 8="ಬೊಲಿಕೆದ ಮದಿಪು" 10="ಮಾನಾದಿಗೆದ ಗುರ್ಕಾರ್ಲೆನ ಪಾತೆರ" 11="ಸಂಪೊಲಿಗೆದ ಪಾತೆರ" 14="ಸಂದೇಶದ " 15to16="ಸಿರಿನುಡಿ ಪುಟ" 17to19="ಕಬಿಕುಲೆ ಪೊಲಬು" 20="ಅರ್ಪಣೆ" 21="ಕಾರ್ಯಕಾರಿ ಸಮಿತಿ" 22=1 /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[ವರ್ಗೊ:ತುಳು]] ih2t4qei22vca3cike727spj4z03wwx ಪರಿವಿಡಿ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf 252 1097 6099 6098 2024-11-20T01:43:25Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6098 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು]] |Language=tcy |Author=[[Author:ಬೆನೆಟ್ ಜಿ ಅಮ್ಮನ್ನ|ಬೆನೆಟ್ ಜಿ ಅಮ್ಮನ್ನ]] |Translator= |Editor= |Year=2020 |Publisher=ಅಂಕನಹಳ್ಳಿ ಪ್ರಕಾಶನ |Address=ಅಂಕನಹಳ್ಳಿ ,ಬನ್ನಿಕುಪ್ಪೆ ಅಂಚೆ ,ರಾಮನಗರ ತಾಲೂಕು,ರಾಮನಗರ ಜಿಲ್ಲೆ |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="ಮುಖಪುಟ" 2to3="ಪುಸ್ತಕ ವಿವರ" 4="ಅರ್ಪಣೆ" 5to6="ಮುನ್ನುಡಿ" 7to8="ಪ್ರಕಾಶಕರ ಮಾತು" 9to10="ಮೊದಲ ಮಾತು" 11to12="ಪರಿವಿಡಿ" 13=1 224="back cover" /> |Remarks={{#lst:Page:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ_ಬಾಸೆಲ್_ಮಿಶನ್_ಮತ್ತಿತರ_ಲೇಖನಗಳು.pdf/11}} {{#lst:Page:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ_ಬಾಸೆಲ್_ಮಿಶನ್_ಮತ್ತಿತರ_ಲೇಖನಗಳು.pdf/12}} |Width= |Css= }} [[ವರ್ಗೊ:ತುಳು]] 3c80z21uqondibnpt2dn0ota2x0om5e ಮುಖ್ಯ ಪುಟ/old 0 1098 10465 10463 2024-11-20T02:45:18Z Amire80 71 Amire80 ಪುಟೊ [[ಮುಖ್ಯ ಪುಟ]] ನ್ ಪುಟೊ [[ಮುಖ್ಯ ಪುಟ/old]] ಕ್ ರೀಡೈರೆಕ್ಟ್ ಕೊರಂದೆ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಲ್ತೆರ್ 6115 wikitext text/x-wiki {{langinfo|tcy|Tulu|ತುಳು}} {| class="commonWS" style="border:1px solid #5090C0; margin:1em 0px; width:100%;" |[[File:Accueil_scribe_invert.png|link=|150x150px]] | style="float:center; text-align:center; padding:1em;" |<div style="font-size:170%;">ವಿಕಿಸೋರ್ಸ್‌ಗ್ ಸ್ವಾಗತ,</div><div style="font-size:120%;">ಏರ್ಲ ಸುದಾರ್ಪುನಾ ಮುಕ್ತ ಬೂಕ್‌ ಪತ್ತಾಯೊ.</div> |- |} {| style="border:1px solid #5090C0; margin:1em 0px; width:100%;" ! ಪರಿವಿಡಿ ಪುಟೊಕುಲು | style="padding:1em;" | * [[Index:Tulu Patero 2017bmr.pdf]] * [[Index:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf]] * [[Index:ಗುರ್ತ.pdf]] * [[Index:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf]] * [[Index:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf]] * [[Index:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf]] <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]] 5z6qvlxqf854v1ttym38eprfbjg6j6d ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/110 250 1099 6128 6127 2024-11-20T01:43:25Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6127 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಬಾಗಿಲು ಅಪುಂಡು. ಅಂಚ ತೂವನಗ ಸಂಸ್ಕೃತೊಡು ಕಾಚ್ ಧಾತುಡ್ಸ್ ಕಾಚ, ಕಾಂಚನ, ಕಂಚಾಣ, ಕಾಂಚಿ, ನಿಷ್ಕಾಂಚನ, ಸಕಾಂಚನ ಇತ್ಯಾದಿ ಪದಲುಳ್ಳ ಸಂಸ್ಕೃತೊನ ಸುಮಾರ್ದ ಭಾಷೆ ಇಂದ್‌ ಪಣ್ಣಿನ ಧೈರ್ಯ ಏರೆಗ್ಲಾ ಇಜ್ಜಿ. ಅಯಸ್ಥಾವರೆ, ತುಳುವ ಭಾಷೆ ದಾಲಾ ನ್ಯೂನತೆ ಇಷ್ಟ. ತುಳುಟ್ಟೆ ಎಣ್ಣುನ, ಬರೆಪಿನ ಧೈರ್ಯ ಪುದ್ಯೋಡು. ಅನುಬಂದ ಮೂಳೆ ತುಳು ಪದಲೆಗಿ ಸಮಾನ ವಾದಿತ್ತಿನ ದಕ್ಷಿಣದ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಲೆನ ವ್ಯತ್ಪತ್ತಿ ಪಟ್ಟು ಪೊರ್ತುನವೆ ತೂವೊಲಿ.<br> <br> '''4.71''' ವ್ಯಂಜನ ನನ ಒಂಜಿ ವರ್ಗ ಅಲ್ಪ ಪ್ರಾಣ ಬೊಕ ಮಹಾಪ್ರಾಣ ಇನ್ನಿನವು. ಈ ವರ್ಗ ಭೇದೊಗಿ ಕಾರಣ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಮಹಾಪ್ರಾಣ ಧ್ವನಿಮೆಲು. ಈ ಧ್ವನಿಮೆಲು ಅಂಚನೇ ಸಂಸ್ಕೃತದ ಪದಲು ತುಳು ಕನ್ನಡೊಡು ಉಪಯೋಗವಾಪಿನವು. ಪ್ರಾಣ ಇನ್ನಗ ಉಸುಲು. ಒಂಜಿ ಧ್ವನಿ ಉಚ್ಚಾರೊಗು ಬಿಂಜ ಉಸುಲು ಬುನ ಅಗತ್ಯವಿತ್ತಿನವೇ ಮಹಾಪ್ರಾಣಲು. ಉದಾ: '''ಖ, ಘ.''' '''ಛ, ಡ, ಥ, ಧ, ಪ, ಭ'''- ಇನ್ಸಿ ಸತ್ ಮಹಾಪ್ರಾಣಲು, ಕ್ರಮವಾದ '''ಕ. ಗ. ಚ.''' '''ಜ, ಟ, ಡ, ತ, ದ, ಪ, ಇ-''' ಇನ್ಸಿ ಪತ್ತೆ ಅಲ್ಪ ಪ್ರಾಣ ಧ್ವನಿಮೆಲೆಗೆ ಪರ್ಯಾಯ ಉಚ್ಚಾರದವು. ಉಸುಲು ದಿಂಜ ಕರ್ಚಾಪಿನ ಉಚ್ಚಾರೊಲು- ಯುರೋಪದ ಭಾಷೆ ಈ ಮಹಾಪ್ರಾಣಲೆನ ತೋಜಾವರೆ ವರ್ಣ-ಧ್ವನಿಮೆಲು ಇಚ್ಛಾ, ರ ವ್ಯಂಜನಲೆ ಸೇರ್ಸಾದ ಒಂಜಿ ಮಹಾಪ್ರಾಣ ಉಚ್ಚಾರದ ಧ್ವನಿಮೆ ಮಾಳ್ಳುವ ಅಥಾವ ಬೇತನೆ ಸಂಕೇತ ತೋಜಾವುನಂಚಿನ ಕ್ರಮ ಈ ಭಾಷೆ ಉಂಡು, ಉದಾ: ಡ = 1, ಢ = ರಿ, ಣ = N. ಈ ರೀತಿ ಉಪಯೋಗ =1 " ಮಾಳ್ವುನವುಲಾ ಉಂಡು. ಸಂಸ್ಕೃತದ ಕಂಠ = kanna ಅಗತ್ಯವುಂಡು.<br> ಈತ್ ಪಣ್ಣಗ ಸ್ವರಾಕ್ಷರಲು ರಡ್ಡಿ ಮೂಜಿ ಸೇರ್ವಿನ ಸಂಧಿ ಸ್ವರಾಕ್ಷರ ಆಪಿನವು ಯುರೋಪದ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಒಂಜಿ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ ತೂವೊಲಿ. ಉದಾ: beau (ಬೊ). ಅಂಚನೆ, ಅಂಚನೇ ವ್ಯಂಜನಾಕ್ಷರ ಉಚ್ಚಾರ ಮಾಡಿದ ಸ್ವರಾಂತವಾಪಿನವು, though (ದೊ), bough (ಬೊ), ಇತ್ಯಾವಿ, ಉಚ್ಚಾರ ಪಗರುನ ಕ್ರಮಲಾ ಉಂಡು. Cough (ಕಥೆ), tough (ಟಪ) ಇತ್ಯಾದಿ. ಇಂಚಿನ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಭಾರತದ ಭಾಷೆ, ಸಂಸ್ಕೃತ ಅಪಿ- ಧ್ವನಿಮೆಲು ಇತ್ತಿನ ಭಾಷೆ ತಿಕ್ಕಂದ. ಒಂಜಿ ಅಪಿಕ ಒಂಜೇ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಉಚ್ಚಾರ ಸಮಪರ್ಕವಾದ ಕಣ್ಮಗ ತೋಜಾವುನ ಅಸಿ ನಿಯಮಾ ದೇವನಾಗಲಿ, ಬ್ರಾಜ್ಯ ಅಸಿಲು ಉತ್ತಮ ಶ್ರೇಣಿದವು ಇಂದ ದ ಪಣೋಲಿ. ಆಂಡಾ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯೊಗು ಈ ವರ್ಣಮಾಲೆ (ಕನ್ನಡ-ಬ್ರಾಹ್ಮ ಕಾಗುಣಿತಾಕ್ಷರಲು ಸಂರ್ದ ಸುಮಾರಾದ ಇರ್ನೂದೆಗ್ಲಾ ಎಚ್ಚಿಗೆ ಟೈಪು ಮೊಳೆಲು ಬೋಡಾಪುಂಡು, ಈ ವಿಷಯೊಡು ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಮುದ್ರಣದಂಚಿನ, ಮೊಳೆಕುಲೆನ ಕಮ್ಮಿಮಾಳ್ಳುವ ಸಲುವಾದ, ಕನ್ನಡದ ಪತ್ರಿಕಾಕರ್ತೆಂ, ಚರ್ಚೆ ಮಾಂ, ಆಂಡ, ಈ ಚರ್ಚೆ ಅಂಡ, ಈ ಚರ್ಚೆ ಮೊಳೆಲೆ ವಿದ್ವಾಂಸಂ ಸೇರ್ದ ಕಮ್ಮಿ ಮಾಳ್ಪುನ ವಿಧಾನದ ಫಲಕಾರಿ ತಿರ್ಮಾನವಾಯಿಜಿ.<noinclude></noinclude> {{rh|center= '''109'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> g6u39o5lkrpaxi11yh0x888wi82q7lo ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/298 250 1100 6133 6132 2024-11-20T01:43:25Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6132 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ತಣ್ ತಣಿಕ ಪತ್ ಪತ್ತಿಯೊ ತಣಿಕೊಂದುಕೊ ತಣಿಪೊ ಪತ್ತೊಂದುಕೊ ಉಂತಿಯೊ ಉಂತೊಂದುಕೊ ಉಂತುವೊ ಬೆನ್ನೊಂದುಕೊ ಬೆನ್ನೊ,ಬೆನ್ನೂ ಕಂಪಿಯೊ ಕೂಂಪೊಂದುಕೊ ಕಂಪೊ ಲೈಪೊಂದುಕೊ ಲೈಪವೊ ಪೊಯೊ ಪೋವೊಂದುಳೊ | ಪೋವೊ ಗೊರಸ್ ಗೊರೆಸಿಪಿಯೊ ಗೊರೆಪೊಂದುಳೂ | ಗೊರೆಸ್‌ವೂ ಮೇಲ್ಲೊಂದು || ಮೇಯೊ ಒಯ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ವರ್ಗದ ತುಳುಟು ಡಕಾರದ ಬದಲಾದ್ ಣಕಾರ (ಅನುನಾಸಿಕ) ಉಚ್ಚಾರವುಂಡು. ಸ್ವಾರಸ್ಯದವು ಇನ್ನಗ, ಮಲೆಯಾಳಂ ಭಾಷೆದ ಲೆಕ್ಕೊ ಇತ್ತಿನ ಈ ಣಕಾರ, ಮೃದುರೂಪದ ನಕಾರವಾದ್ ಹಾಡ್‌ಂಡ್ ಇನ್ಸಿ ಕ್ರಿಯಾಪದ ತಾಡ್‌ಂನ ಇಂದ್ರಾಪಂಡು, ಭಾಷೆದ ಮಾಧುರ್ಯಗಾದ್ ಈ ರೂಪ ಯೆಡ್ಡೆಂತಿನವು ಆದುಪ್ಪೆರೆ ಸಾಧ್ಯ <noinclude></noinclude> <!--Tulu language category --> {{rh|center= '''297'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> oebg3m5yyu0l1c3jonh8am33eyr3ajl ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/1 250 1101 6141 6140 2024-11-20T01:43:26Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6140 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="~aanzx" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 1 |bSize = 395 |cWidth = 378 |cHeight = 585 |oTop = 6 |oLeft = 5 |Location = center |Description = }} <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> tvh8ry575vigptwhfmwbucryif4i5sw ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/150 250 1102 6145 6144 2024-11-20T01:43:26Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6144 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="~aanzx" /></noinclude>ತುಳುನು ಜೋಕೆ ಮದ್ದೊಡ್ಡೆ ಬುಳೆಪಾವುನ, ಆಧುನಿಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಬೊಕ್ಕ ಮಾಧ್ಯಮೊಲೆನ್ ಗಳಸೊಂದು ತುಳುನು ಪಸೆರುನ ಮಲ್ಲ ಬೇಲೆಗ್ ಕೈ ಪಾಡಿನ ಸತೀಶ್‌ ಅಡ್ವಲ ಬೊಕ್ಕ ಅರೆನ ತಂಡ, ಅಯಿಕ್ ತಾಂಗ್ ಕೊರಿನ ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿ ಬೆಂಗಳೂರು ಮೊಕ್ಕು ತುಳುಟು ಈ ಮಾದರಿಡ್ ತುಳು ಜೋಕ್ಲ ಪ್ರಾಸ ಪದ ಬೊಕ್ಕ ಜೋಕ್ಲ ಪದೊಕುಲೆನ ಬೂಕು ಪ್ರಕಟ ಮಲ್ಲೊಂದಿಪ್ಪುನವು ಬೊಕ್ಕ ಜೋಕ್ಲಡನೇ ಪನ್ಸಾದ್ ರೆಕಾಡಿರ್ಂಗ್ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಆಧುನಿಕ ಮಾಧ್ಯಮೊಲೆಡ್ ಅವು ಮಾತೆರೆಗ್ಲಾ ತಿಕ್ಕುನಂಚನೆ ಮಲ್ಪುನ ಈ ಯೋಚನೆ ಬೊಕ್ತ ಯೋಜನೆ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಚರಿತ್ರೆಡೇ ದಾಖಲಾದ್ ಉಂತುನ ಬಾರೀ ಮಲ್ಲ ಬೇಲೆ, ಅಗತ್ಯವಾದ್ ಆವೊಡಾದಿತ್ತಿನ ಬೇಲೆ. ಅಂಚಿನ ಬೇಲೆ ಈ "ಜೋಕ್ಲ ಉಜ್ಜಾಲ್ "ದ ಮುಕಾಂತ್ರ ಆತ್‌ಂಡ್ ಪನ್ನಿನವು ನಮ ತುಳುವೆರ್ ಪೂರೆಲ್ಲ ಅಭಿಮಾನ ಪಡೆವೊಡಾಯಿನ ಸಂಗತಿ. . “ಜೋಕ್ಲ ಉಜ್ಜಾಲ್ಡ್ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಕಬಿ-ಕಬಿಯತ್ರಿಯೆ‌ ಬರೆಯಿನ ನಾನಾ ನಮೂನೆದ ಪದ-ಪ್ರಾಸೋಲು-ಪದ್ಯೋಲು ಉಂಡು. ಉಂದು ಪೂರಾ ಜೋಕೆಗ್ಲಾ ಬಾಸೆನ್ ಮೋಕೆ ಮಲ್ಲೊಡಾಯಿನ, ಕಲ್ಲೊಡಾಯಿನ, ಉಮೇದ್ ಪುಟ್ಟಾವುನ ಮಾದರಿಡ್ ಬಾರೀ ಪೊಲ್ಲುಡು ಮೂಡ್ಡು ಬಯ್ಲೆಂಡ್. ಈ ಕೋಪೆನ್ ತುಳುತ್ತ ಪುದರ್ ಪೋಯಿ ಕುಕುಲು ಬೊಕ್ಕ ಇಂಚಿಪದ ಪೊಸಕಬಿಕ್ಲು ಸೇರೊಂದು ಕಟ್ಟನವು ವಿಸೇಸ, ತುಳು ಜೋಕೆ ಪದ್ಯೋಲೆಗ್ ಪೊಸ ಮಾದರಿಲೆನ್ ಕೊರ್ಪುನ, ಪೊಸ ಅಲಚನೆಲೆನ್ ಕೊರ್ಪುನ, ಪೊಸ ವಿಚಾರೊಲೆನ್ ದಿಂಜಾವುನ, ಪೊಸ ಪೊಸ ಮಾದರಿದ ರಚನೆಲು ಮೂಲು ಬಾರೀ ಸೋಕು-ದೇಕಿ-ವಜನಡ್ ಮೂಡ್ಡು ಬತ್ತ್ದ್ ತುಳುತ್ತ ಕಮ್ಮೆನೊನು ನಾಲೂರುಗು ಪಸೆರುನಂಚ ಉಂಡು, ತುಳುತ್ತ ಜೋಕ್ಲು "ಜೋಕೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ಡ್ ಕುಲ್ಲುದು, ತೂಂಕೊಡು, ತುಳು ಪನ್ನಿನವು ತೂಂಕನದ ಉಜ್ಜಾಲಾವೊಡು ಪನ್ದಿನ ಆಶಯ ದಿಂಜಿ ಮುಲ್ಲದ ಜೋಕೆ ಪದ್ಯೋಲು ಮಾತಾ ಬಂಧುಲೆಗ್ಲಾ ಬಾಸೆದ ಬಗ್ಗೆ ಮೋಕೆ-ಜೋಕೆನ್ ಪುಟ್ಟಾವುಂಡು. ಉಂದೆಡ್ಡಾದ್ ತುಳುಕು - ತುಳು ಜನೊಲ್ಲೆಗ್ ಎಡ್ಡೆ ಆವಡ್. ರಘು ಇಡಿದು 2 ತುಳುವರ ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿ (ಲ) ಬೆಂಗಳೂರು ನಂ.761, 8ನೇ ಅಡ್ಡರಸ್ತೆ, 5ನೇ ಮುಖ್ಯರಸ್ತೆ, ಎಂ.ಸಿ. ಬಡಾವಣೆ ವಿಜಯನಗರ, ಬೆಂಗಳೂರು-560 040<noinclude></noinclude> <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> jmjq4awwihceknr71efnrdkxio5prju ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/2 250 1103 6167 6166 2024-11-20T01:43:26Z Amire80 71 ೨೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6166 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude><br> <br> {{c|'''<big><big><big>ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್</big></big></big>'''}} {{c|'''<big>ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...</big>'''}}<br> <br> <br> <br> <br> {{c|'''<big><big>ಬೆನೆಟ್ ಜಿ. ಅಮ್ಮನ್ನ</big></big>'''}}<br> <br> <br> <br> {{c|'''<big>ಅಂಕನಹಳ್ಳಿ ಪ್ರಕಾಶನ</big>'''}} {{c|'''ಅಂಕನಹಳ್ಳಿ, ಬನ್ನಿಕುಪ್ಪೆ ಅಂಚೆ, ಕೈಲಾಂಚ ಹೋ, ರಾಮನಗರ ತಾಲ್ಲೂಕು,'''}} {{c|'''ರಾಮನಗರ ಜಿಲ್ಲೆ. ಮೊ: 9632497558'''}} <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> efxabj1ujp6mw8eevf1s4ct1j41rogj ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/3 250 1104 6192 6191 2024-11-20T01:43:27Z Amire80 71 ೨೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6191 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>'''Tulunadinalli Basel Mission Matthithara Lekhanagalu''' (Basel Mission in Tulunad and other Research Articles) By '''BENET G. AMANNA,''' Department of Archives, Karnataka Theological College, Balmatta, Mangalore -575001, Mob: 9449367982, Published by: '''''Ankanahalli Prakashana''''', Ankanahalli, Bannikuppe Post, Ramanagara Talluk, Ramanagara Dist. Mobile:9632497558 ISBN 978-81-947424-4-9 Paper used: NS Maplitho 70 GSM ⅛ Demi ಹಕ್ಕುಗಳು: ಲೇಖಕರದ್ದು ©: Author ಮೊದಲ ಮುದ್ರಣದ ಮಾರಾಟದ ಹಕ್ಕುಗಳು: ಪ್ರಕಾಶಕರದ್ದು ಪುಟಗಳು:xiv+೨೧೨=೨೨೬<br /> Pages:xiv+212 = 226 '''ಮುಖಪುಟ: ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಇಂಡಸ್ಟ್ರಿ ನಿರ್ಮಿಸಿದ ಉಜಿರೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಸೇತುವೆ, 1903'''<br /> '''ಫೋಟೋ ಕೃಪೆ: Mission 21/ BM Archives ಮುಖಪುಟ: ಗಂಗರಾಜು ಎನ್. ಮತ್ತೀಕೆರೆ'''<br /> {{gap}} {{gap}}ಆಕಾರ ಡಿಸೈನಿಂಗ್, ಬೆಂಗಳೂರು ಪ್ರಥಮ ಮುದ್ರಣ: ಜೂನ್ ೨೦೨೦<br /> First Edition: Jun 2020 ಬೆಲೆ ರೂ. ೨೦೦-೦೦<br /> Rs. 200-00 '''ಮುದ್ರಣ: ಅನ್ನಪೂರ್ಣೇಶ್ವರಿ ಪ್ರಿಂಟರ್ಸ್'''<br /> ನಂ. 563, 10ನೇ ಸಿ ಮುಖ್ಯರಸ್ತೆ, 6ನೇ ಬ್ಲಾಕ್, ರಾಜಾಜಿನಗರ, ಬೆಂಗಳೂರು <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|ii}}</noinclude> 2637j5fz96wcg0q87sgh81dtw4bk8zc ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/32 250 1105 6208 6207 2024-11-20T01:43:27Z Amire80 71 ೧೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6207 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude>ವರ್ಸೊಗಾನಗ, ಸ್ವಂತ ಅಭ್ಯಾಸೊಡೇ, ಆರ್ಥದಾರಿಲಾ, ಭಾಗವತೆಲಾ ಆಯೆರ್. 1940ದ ಅಂದಾಜಿಗ್ ದಿ। ಡಾ।ಎಫ್.ಎಚ್. ಒಡೆಯರೇನ ಪರಿಚಯ ಆದ್, ಆರೆನ ಬಳಗೊಗು ಮೇ‌ರ್ ಭಾಗವತರಾಯೆರ್. ಆವು ಬಳಗೊಂದ್ ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ, ಬೇತೆ ಕಲಾವಿದೆರೆನ್ಲಾ ಸೇರಾವೊಂದು ಕೂಟ ಮಲ್ತೊಂದಿತ್ತೆರ್. ವಿಶೇಷ ಸಂಗತಿಂದ್ ಪಂಡ, ಒಡೆಯರ್ ಬಳಗೊಡು ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಅರ್ಥಧಾರಿಯಾದ್ ಭಾಗವಹಿಸಿದಿನೇ ಇಜ್ಜಿ. ಏಪೊಲ ಭಾಗವತಿಕೆನೇ. ಆಂಚಾದ್ ಒಡೆಯರ್ ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ಅರ್ಥದ ಜೋಡಿ, ಬಳಗದ ಪಿದಾಯಿದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮೊಲೆಡ್ ಅಪ್ರೂಪೊಗು ಆವೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಸುರು ಸುರುಟು ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ಅರ್ಥಗಾರಿಕೆಗ್ ದಿ। ಶೆಡ್ಡೆ ಕೃಷ್ಣಮಲ್ಲಿಳೆನ ಶೈಲಿದ ಸ್ಫೂರ್ತಿ. ಒಂತೆ ಸಮಯ ಅಂಚನೆ ಅನುಕರಣೆಡ್ ಪನೊಂದಿತ್ತೆರ್‌ಗೆ, ಬೊಕ ತನ್ನನೇ ಸಾದಿಡ್ ದುಂಬು ಪೋಯೆರ್. ಶೈಲಿ ಸರಳ ಆಂಡ್, ಕ್ರಮೊ ಬೇತೆ ಆಂಡ್. ಭಾಗವತಿಕೆಡ್ ದಿ। ಬಲಿಪ ಭಾಗವತೆರೆನ ಶೈಲಿನ್ ಅನುಸರಣೆ ಮಲ್ತೆರ್ಡಲಾ, ಅನುಕರಣೆ ಮಲ್ತ್‌ಜೆ‌ರ್, ಅತ್ತಂದೆ, ಅಪಗನೇ ಆ‌ರ್ ಸ್ವಂತೊಡೇ ದಕ್ಷಿಣಾದಿ ಸಂಗೀತ ಕಲ್ತೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಅಂಚ ದಕ್ಷಿಣಾದಿ ಪ್ರಭಾವೊದ ಪೊಸ ಶೈಲಿನ್ಲ ರೂಢಿ ಮಲ್ತೊಂಡೆರ್. 1980 ಮುಟ್ಟಲ ಆರೆನ ಭಾಗವತಿಕೆ, ಎಡ್ಡೆ ಮಟ್ಟ್‌ಡೇ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಬೊಕ್ಕ ಸ್ವರ ಶಕ್ತಿ ಕಡಮೆ ಆಯಿನಾಡ್ದಾತ್ರ ಆರ್ ಭಾಗವತಿಕೆನ್ ಬುಡೊಂದು ಬತ್ತೆರ್. ಭಾಗವತಿಕೆ ಪಂಡ್ ಕೊರ್ಯೆರೆ ಮಾತ್ರ ಪದ ಪನೊಂದಿತ್ತೆರ್. 1940-1985ದ ಕಾಲೊಡು, ಒರಿ ಮುಖ್ಯ ಅರ್ಥದಾರಿಯಾದ್‌ಲಾ ಯಕ್ಷಗಾನೊಡಿತ್ತಿನ ಬಟ್ರ್, ಭಾಗವತಿಕೆ, ಅರ್ಥ ರಡ್ಡೆಟ್ಟ್‌ಲಾ ಪುದಾರ್ ಪಡೆಯಿನ ಅಪುರ್ಪದ ಕಲಾವಿದೆ. ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆನ ಸ್ವರ ಆತೊಂಜಿ ಆಕರ್ಷಕ ಅತ್ತ್. ತ್ರಾಣದ ಸ್ವರಲಾ ಅತ್ತ್. ಅಂಚಾಂಡ ಆರೆನ ಭಾಗವತಿಕೆದ ವಿಶೇಷ ದಾನೆ? ಆರೆಗ್, ಭಾಗವತಿಕೆದ ರ‍ಡ್ಡ್ ಶೈಲಿಡ್, ಪರ ಪರಂಪರೆದ ಶೈಲಿ ಬೊಕ್ಕ ಇತ್ತೆದ ಕರ್ನಾಟಕ ಸಂಗೀತದ ಭಾಗವತಿಕೆದ ಶೈಲಿ ರಡ್ಡೆಟ್ಟ್‌ಲಾ, ಸಮಾನವಾಯಿನ ಹಿಡಿತ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಅವು ಏತ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್ಂದ್ ಪಂಡ, ರಡ್ಡ್ ಶೈಲಿಳೆಡ್, ಬೇತೆ ಬೇತೆಯಾದ್, ಮಿಶ್ರ ಮಲ್ಪಂದೆ ಪನ್ಪುನ ತಾಕತ್ ಆರೆಗಿತ್ತ್ಂಡ್. ಉಂದು ಬಾಳ ಕಷ್ಟದ ಸಾದನೆ. ಆರ್, ದುಂಬುದ ಮಟ್ಟ್‌ಡ್ ಬಾಗವತಿಕೆ ಮಲ್ಪುನಗ, ಪೊಸ ಕ್ರಮೊಟ್ಟು ಪಣ್ಯೆರೆ ಆರೆಗ್ ಸಾದ್ಯ ಆವು ಪಂಡ್‌ದೇ ತೋಜೊಂದುತ್ತಿಜಿ. ಗೋಷ್ಠಿ, ಕಮ್ಮಟ, ಪ್ರಾತ್ಯಕ್ಷಿಕೆಲೆಡ್, ಆರೆಡ ರಡ್ಡ್ ಶೈಲಿಡ್ಲಾ ಪದ ಪನ್ಪುನಾಗಲಾ, ಆರ್ ಸಲೀಸಾದ್ ಒಂಜಿ ಸ್ಟಿಚ್ ದೆತ್ತ್‌ದ್, ಬೊಕ್ಕೊಂಜಿ ಪಾಡಿನಾತ್, ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ್, ಪದ ಪಂಡ್‌ದ್ ತೋಜಾದೆರ್. ಇಂಚ ರಡ್ಡ್ ಕ್ರಮೊಟ್ಟುಲಾ ಒಂಜೇ ರೀತಿದ ಪ್ರಭುತ್ವ ಇತ್ತಿನ ಭಾಗವತೆರ್, ಯಾನ್ ತೂಯಿನೆಟ್ಟ್, ಆರ್ ಒರ್ಯೆ. ಈ ತಿಳುವಳಿಕೆ, ಯಕ್ಷಗಾನದ ಗೋಷ್ಠಿ, ಕಮ್ಮಟೊಲೆಗ್ ಮಸ್ತ್ ಪ್ರೇಜನ ಆಂಡ್. ಮಲ್ಲ ಭಾಗವತೆರ್ನಕ್ಲೆಗ್ ಪಂಡ್‌ದ್ ತೋಜಯೆರೆ ಬಂಙ ಆಯಿ ರಾಗೊಲೆನ್ ಆರ್ ಪಂಡ್‌ದ್ ತೋಜದೆರ್. ರಾಗೊಡು, ಸಾಹಿತ್ಯೊದ ಭಾವೊನು ಕನಪುನ ಕೆಲಸೊಡು ಕೇಶವ ಬಟ್ರೆಗ್ ಎಡ್ಡೆ ಹಿಡಿತ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ರಾಗ ಸಂಚಾರೊನು ಪಾತ್ರೊದ ಸಂದರ್ಬೊಗು ಬೋಡಾಯಿಲೆಕ್ಕ ಉಪಯೋಗ ಮಲ್ಪುನ {{c|24}}<noinclude></noinclude> <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> och477z7gxjwq3w1pwieukxjba8phfr ಕುಲೆತ್ತ ಅಗೆಲ್ 0 1106 6213 6212 2024-11-20T01:43:28Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6212 wikitext text/x-wiki [[File:Kulettha Agel.webm|thumb|ಕುಲೆತ್ತ ಅಗೆಲ್]] ಕುಲೆಕ್ಕ್ ಅಗೆಲ್ ಬಳಸುನೆ ಪಂಡ ನಮ್ಮ ಕರಿದ್ ಪೋಯಿನ ಹಿರಿಯಕ್ಲೆಗ್ ಅಗೆಲ್ ಬಳಸುನ ಕ್ರಮ . ಅಗೆಲ್ ಬಳಸುನ ಕೋಣೆಡ್ ಒಂಜಿ ಮಣೆ ದೀದ್ ಮಣೆತ ಮಿತ್ತ್ ಒಂಜಿ ಕಾಲ್ ದೀಪೊ ಪೊತ್ತಾದ್ ದೀದ್ ಆ ಮಣೆತ ಕೈತಲ್ ಒಂಜಿ ಚೆಂಬು ನೀರ್ಲ ದೀವೊಡು ಅವೆಡ್ಡ್ ಬೊಕ್ಕ 16 ಬಾರೆದ ಇರೆನ್ ಸಾಲಾದ್ ಪಾಡೊಡು ಪಂಡ 8 ,8 ಇರೆ ರಡ್ಡ್ ಸಾಲ್‌ದ್ ಪಾಡೊಲಿ ಅತ್ತ್ಂಡ್ ೧೬ ಇರೆ ಒಂಜೇ ಸಾಲ್‌ಡ್ಲ ಪಾಡೊಲಿ ಜಾಗ ಇಪ್ಪುಲೆಕ್ಕ ತೂವೊಂದು ಇರೆ ಪಾಡೊನ ಕ್ರಮ ಅವೆಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಮಾತ ಇರೆಕ್ ನೀರ್ ತಲಿತ್‌ದ್ ಉಜ್ಜಿದ್ ಸುರುಕು ನಡುತ ಇರೆಕ್ಕ್ ನುಪ್ಪು ಬಳಸುನ ಕ್ರಮ ನಡುತೆಕ್ಕ್ ಚೂರು ಜಾಸ್ತಿ ನುಪ್ಪು ಬಳಸೊಡು ಮಾತ ಇರೆಕ್ಕ್ ನುಪ್ಪು ಬಳಸ್ಸ್‌ದ್ ಆಯಿ ಬೊಕ್ಕ ಕೋರಿದ ಕಜಿಪು ಬಳಸೊಡು ಕೋರಿದ ಕಜಿಪುಲಂಚನೆ ನುಪ್ಪು ಬಳಸ್ಸಿನ ಲೆಕ್ಕೊನೆ ನಡುತ ಇರೆಕ್ಕ್ ಚೂರು ಜಾಸ್ತಿ ಬಳಸುನ ಕ್ರಮ. ಅವೆಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ನೀರ್ ದೋಸೆ ಬಳಸುವೆರ್ ಕೆಲವು ಕಡೆಟ್ ದೋಸೆ ಬಳಸುನ ಕ್ರಮ ಇಪ್ಪುಜಿ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಕಡೆಟ್ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಕ್ರಮ ಮಲ್ಪುವೆರ್. ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ವಾಯಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಉಪ್ಪುಂಡು ೧೬ ಇರೆ ಮಾತ್ರ ಅತ್ತಂದೆ ಒಂಜಿ ಇರೆ ಅಡ್ದ ಪಂತ್ಯೊಡು ಜೈನಗ್ ಬಳಸುನ ಕ್ರಮಲ ಉಂಡು ಜೈನಗ್ ಕೋರಿದ ಕಜಿಪು ಬಳಸೆರೆ ಇಜ್ಜಿ ನುರ್ಗೆದತಪ್ಪುದ ಉಪ್ಪುಕರಿ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಬಳಸುನ ಕ್ರಮ ಇಂಚ ಮಾತ ಬಳಸ್ಸ್‌ದ್ ಆಯಿ ಬೊಕ್ಕ ಮಾತ ಇರೆತ ಕೊಡಿಟ್ ಒಂಜೊಂಜಿ ಬಚ್ಚಿರೆಲ ಬಜ್ಜೈದ ಪೂಳುಲ ದೀವೊಡು ಉಂದು ಮಾತ ಆಯಿಬೊಕ್ಕ ಇರೆತ್ತ ಕೊಡಿಕ್ಕ್ ಒಂಜೊಂಜಿ ನಿನೆ ಪೊತ್ತಾದ್ ದೀಪುನ ಕ್ರಮಲ ಉಂಡು ಆ ನಿನೆನ್ ಮಡ್ಯೆಲೆ ತಯಾರ್ ಮಲ್ತ್ ಕೊರೊಡು ಪನ್ಪಿನ ಪದ್ದತಿ. ನಿನೆ ಪೊತ್ತಾದ್ ದೀಪುನೆಗ್ ದುಂಬು ಅಲ್ಪ ಸೇರ್ನಕುಲೆನ್ ಮಾತ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಲ್ಪೆರೆ ಬೋಡಾದ್ ಬಳಸುನ ಕೋಣೆಗ್ ಲೆಪ್ಪೊಡಾಂಪುಂಡು ಮಾತೆರ್ಲ ಉಲಯಿ ಬತ್ತಿ ಬೊಕ್ಕ ನಿನೆ ಪೊತ್ತಾದ್ ಇರೆತ ಕೊಡಿಕ್ ದೀಯೆರೆ ಸುರು ಮಲ್ಪೊಡು ನಿನೆ ಪೊತ್ತಾದಾಯಿ ಬೊಕ್ಕ ಮಾತೆರ್ಲ ಅಗೆಲ್‌ದ ಎದುರುಡು ಕೈಟ್ ಅರಿ ಪತ್ತೊಂದು ಉಂತುದು ಮಲ್ತಿನ ಸೇವೆದ ಈ ಅಗೆಲ್‌ನ್ ಪೊರ್ಲುಡೆ ಕೈಕೊನೊಡುಂದು ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಲ್ತೊಂದು ಅರಿ ಪಾಡ್ದ್ ಅಡ್ದ ಬೂರುದು ಆಯಿ ಬೊಕ್ಕ ಮಾತೆರ್ಲ ಪಿದಯಿ ಬರ್ಪೆರ್ ಬನ್ನಗ ಹಿರಿಯ ಪೊಂಜೊವು ಒಂಜಿ ಚೆಂಬು ನೀರ್ ಪಿದಯಿ ಪತ್ತೊಂದು ಬರೊಡು ಒಂಜಿ ರಡ್ದ ನಿಮಿಷ ಬಾಕಿಲ್ ಮುಚ್ಚಿದ್ ಉಪ್ಪೊಡು ಅಪಗ ಹಿರಿಯಕ್ಲು ಬತ್ತ್‌ದ್ ಅಗೆಲ್ ಕೈಕೊನುವೆರ್ ಪನ್ಪಿ ನಂಬಿಕೆ. .ಅಯಿಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಚೆಂಬುದ ನೀರ್‌ನ್ ಮೂಜಿ ಸರ್ತಿ ಮಾಡ್ದ್ ಮಿತ್ತ್ ಪಾರಾದ್ ಉಲಯಿ ಬತ್ತ್‌ದ್ ಮೂಜಿ ಸರ್ತಿ ಬಾಕಿಲ್ ಬೊಟ್ಟುದು ಮುಚ್ಚಿನ ಬಾಕಿಲ್ ದೆತ್ತ್‌ದ್ ಬಳಸಿನ ಅಗೆಲ್‌ನ್ ಮಾತೆರ್ಲ ಪಟ್ಟ್‌ದ್ ತಿನೊಡು ಪನ್ಪಿನ ಕ್ರಮ <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]] [[Category:ಪಾಡ್ದನ]] jecrxoae0h8nrdrp0fdbdav7ixttjss ಕೃಷ್ಣ ದೇಬೆರೆ ಜಾನಪದ ಕಥೆ 0 1107 6217 6216 2024-11-20T01:43:28Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6216 wikitext text/x-wiki {{header |title = ಕೃಷ್ಣ ದೇಬೆರೆ ಜಾನಪದ ಕಥೆ |author = |traslator = |section = |previous = |next = |notes = }} [[File:Tulu Folk Tale on Krishna upbringing the Parrot.webm|thumb|ಕೃಷ್ಣ ದೇಬೆರೆ ಜಾನಪದ ಕಥೆ]] ಅವ್ವಂಡ ಒಂಜಿ ಕೃಷ್ಣ ದೇಬೆರ್ ಕೃಷ್ಣ ದೇಬೆರೆಗ್ ಅಕುಲು ರಡ್ದ್ ಬುಡೆದಿಯಡಿಕ್ಕುಲು ಗಂಗಮ್ಮಲ ಸತ್ಯಮ್ಮಲ ರಡ್ದ್ ಬುಡೆದಿಯಡಿಕ್ಕುಲು ಅಕ್ಲೆಗ್ ಬಾಲೆಗುಲು ಇದ್ದಿ ಬಾಲೆಗುಲು ಇದ್ದಿಯಂದ್‌ನೆಕ್ ದಾನೆ ಪನ್ಪೆರಾಂಟ್ ಏನ್ ಸಾವಿರತ್ತೊಂಜಿ ಗಿಳಿಕ್ಲೆನ್ ಏನ್ ಕಾಡ್‌ಗ್ ಪೋತು ಬರ್ಪೇನ್ ಕೊಂಡುತ್ ಈ ಸಾಕೊಂನುಪ್ಪೊಡು ನಿಕ್ಕ್ ಬಾಲೆಲು ಬಂಧುಗುಲು ಇಜ್ಜತ್ತ ಈ ಉಂದೆನ್ ಸಾಂಕೊಡುಂದು ಪನ್ಂಡೆರಾರ್ ಅಂಚ ಕೃಷ್ಣ ದೇಬೆರ್ ಪೋಪೆರ್ ಕಾಡ್‌ಗ್ ಪೋತು ಒಂಜಿ ವರ ಕೊರ್ಪೆರ್ ಅವುಲ್ ಮೂಜಿ ಕಲ್ಲ್ ಪೆಜ್ಜಿದ್ದ್ ಒರ ಡಕ್ಕ್‌ಪೆರ್ ಒರ ಡಕ್ಕ್‌ದಾನಗ ಅಲ್ಪ ಸಾವಿರತ್ತೊಂಜಿ ಗಿಳಿಕುಲು ಉದಿಪ್ಪನ ಡೆಂದವುಲು ಡೆಂದ್‌ದಾತಾನ ಈ ಗಿಳಿಕುಲೆನ್ ಪೂರಾ ದೆತೊಂದು ಬರ್ಪೆರ್ ಅರಮನೆಕ್ಕ್ ಅರಮನೆಕ್ಕ್ ದೆತೊಂದು ಬತ್ತ್‌ದ್ ಈ ಸತ್ಯಮ್ಮನ್ ಲೆಪ್ಪುವೆರ್ ಸತ್ಯಮ್ಮ ಈ ಒಡೆ ಪೋಯ ಅಪಗ ಪಾರೊಂದು ಬುರೊಂದು ಬರ್ಪಲ್ ಪಾರೊಂದು ಈ ಸಾವಿರತ್ತೊಂಜಿ ಗಿಳಿಕುಲೆನ್ ಸಾಂಕ್‌ಪನ ಈ ಸಾಂಕೊಲಿ ಅಪಗ ಆಲ್ ಪನ್ಪಲ್ ಒಂಜಿ ಕೈಟ್ ಕೊರಿಯರ್ಂಡ್ ದೇಬೆರೆ. ರಡ್ಡ್ ಕೈಟ್ ನಟೊನ್ಬೆಂದ್ ಪಂಡಲ್ , ,ನಟ್ಟ್‌ಬಲ್ ನಟ್ಟ್‌ದ್ ಈ ಸಾಕೊಂದು ಸಲಹೊಂದು ಉಂತ್‌ಲಾಂದ್ ಪನ್ಪೆರ್. ಅಪಗ ನಟ್ಟ್ಯಾಲ್‌ಲ ಗಿಳಿಕ್ಲೆನ್ ಸಾಕೊಂತು ಆಲ್ ಉಲ್ಲಲ್ ಸಾವಿರತ್ತೊಂಜಿ ಗಿಳಿಕ್ಲೆನ್ .ಗಿಳಿ ಸಾಂಕ್‌ದ್ ಮಲ್ಲೆ ಆತಾದಾನಗ ಮೆಗ್ದಿ ಪರ್ದಿಯತ್ತ ಅಕುಲು ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಇತ್ತ್‌ನೆ ಇಲ್ಲ್ ಅಪ ಸಾವಿರತ್ತೊಂಜಿ ಗಿಳಿಕ್ಲೆನಾನಗ ಜಾಲ್ಟ್ ಬೂವಪ್ಪ ರಾಯ ಬೂವಪ್ಪ ಕುಲ್ಯ ಅವುಲು ಅವುಲು ಪೊಯ್ಯೆ ಒಕ್ಕೊಂದು ತಿಂದೊಂದು ಮಾತ ಉಲ್ಲ ಗಿಳಿಕುಲು ಅಪ ಕಲಮ್ಮೆದ ಕಡಿ ಅರಿ ಪಾಡ್ಯಲ್ ಜಾಲ್‌ಗ್ ಪೊರ್ಲು ಒಕ್ಕುಒಕ್ಕು ಮೇವೊಂತು ಅವು ಇತ್ತೊ ಅಪ ರಡ್ಡ್ ಕರಿದ್ ಮೂಜೆನಾನಿ ಪನ್ಪ ಅಕ್ಕ ಅಕ್ಕೆ ಎಂಕ್ಲೆಗ್ ಬಂಜಿಗ್ ಯಾರುಜಿ ಕೋಂಕಾಯಿ ನೆನೆಪುಜಿ ಬಡವು ತನಿಪುಜಿ ಎಂಕ್ಲೆಗ್ ಎಂಕಲ ಪೋಪ ಏಳ್ ಕಡಲ ಪಿದಯಿ ಪಂಡೆರ್ ಪಂಡೆರ್ ಅಪಗ ಪೋಪುಂಡ ಪೋವುಳಿ ನಿಕ್ಲೆಗ್ ಪೋಪುನೆಗ್ ಎನಡ್ದ್ ದಾಲ ಉಂದುಜ್ಜಿ ಎನಡ್ದ್ ಅಡ್ಡಿ ಇದ್ದಿ ಇನಿ ಕಾಂಡೆ ಪೋಯರ್ಂಡ್ ಬಯ್ಯಗೇ ಬರೊಡುಂದು ಪಂಡಳ್ ಇದ್ದಿಂಡ ಕೊರಂದಿನ ಶಿಕ್ಷೆ ನಿಕ್ಲೆಗ್ ಕೊರುವೆಂದ್ ಪಂಡಳ್ ಅಳ್ ಅಪಗ ಮನತಾನಿ ಕಾಂಡೆ ಗಿಳಿಕ್ಲು ರೆಂಕೆ ರೆಂಕೆ ಕೋಟ್ಯ ಬೂವಪ್ಪ ರಾಯ ರಾದಾನಗ ಸುಮಾರ್ ಪೊರ್ತಾನಗ ಮಲ್ ದಾನೆ ಪಂಡಲ್ ಪೋಪುಂಡ ಪೋಲೆ ನಿಕ್ಲೆಗ್ ಬಂಜಿ ದಿಂಜಿಜಾ ಪೋಯ ಪೋತು ಏಳ್ ಕಡಲ ಪಿದಯಿ ತುಂಬೆತ ತುರ್ತಿಡ್ ಸಣ್ನುಲ್ಲ ಪೊಯ್ಯೆಗ್ ಪೊತು ಅವುಲು ಮೇವೊಂತೆ ಉಲ್ಲ ಅಲ್ಪ ಅಪಗ ಆನಿತ ಅಲ್ಪ ಈ ಗಂಗಮ್ಮ ದೇವಿನ ಅರಮನೆಡ್ದ್ ಪೊಣ್ಣುಗುಲು ಬರ್ಪ ನೀರ್ತ ಕಡ್ಯಲ ದೆತೊಂದು ನೀರ್ಗ್ ಬನ್ನಗ ಕಡಲ್ ಮೆಂಚಿಲೆಕ್ಕನೊ ತೋಜುಂಡು ಅಕ್ಲೆಗ್ ತೋಜಿದ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಅಪಗ ಗಿಳಿಕ್ಲ್ ಒಲ್ತಪ್ಪ ಪಂಡ್‌ದ್ ಐನ್ ಪೊರ್ತು ಸುಮಾರ್ ಆಂಡ್ ಅಕ್ಲೆಗ್ ಮುಲ್ಪ ಉಂತ್‌ದ್ ಐನ್ ತೂದು ಮೆಕ್ಲ್ ನೀರ್ ದೆತೊಂದು ಪೋಯೆರ್ ಪೆರಪ್ಪ ಗಂಗಮ್ಮನಾಡೆ ಪೋತಾನಗ ಗಂಗಮ್ಮಂಡಲ್ ನಿಕ್ಲೆಗ್ ನೀರ್ ಪೋಯಿನಕ್ಲೆಗ್ ಈತ್ ಪೊರ್ತು ದಾನೆ ಪೊರ್ತು ದಾನೆ ಅಪಗ ಕೆರ್ಪರ್ಂಡ್ ಕೆರ್ಲೆಕ್ಕೆರೆ ನೋಪುವರ್ಂಡ್ ನೋಪುಲೆ ಎಂಕಲೊಂಜಿ ಇರೆಟ ಪಾತೆರೊ ಪನ್ಪ ಪಂಡ್‌ದ್ ಪಂಡ ಪೊಣ್ಣುಲು ದಾಯಿತಂಡೆರ್ ಅಪಗ ಇಂದೆ ಎಂಕ್ಲ ನೀರ್ಗ್ ಪೋನಗ ಏಳ್ ಕಡಲ ಪಿದಯಿ ಸಾವಿರತೊಂಜಿ ಗಿಲಿಕ್ಲೆನ್ ತೂದು ಎಂಕಲ ಅವುಲೇ ಆಲೈತ್‍ ಅಕ್ಕ ಅಂಚ ಎಂಕ್ಲೆಗ್ ಕಡೆಸ್ಸ್ಂಡ್ ಎಂಕ್ಲೆ ಪಂಡೆರ್ ಅಪಗ ಗಂಗಮ್ಮ ಪಂಡಲ್ ಅಂಚಿನ ಗಿಳಿನಾಂಡ ಎಂಕೊರೊ ತೂವೊಡು ಪಂಡ್‌ದ್ ಅಂಚ ಗಂಗಮ್ಮಲ ಸರ್ವಲ್ ಪೋಣ್ಣುಗುಲುಲ ಬರ್ಪೆರ್ ಬತ್ತ್‌ದಾನಗ ಬಲ್ಲೆ ಎನ್ನ ಅರಮನೆಗ್ ಬಲ್ಲೆ ನಿಕ್ಲೆನ್ ಸಾಂಕ್‌ನೇರ್ ಸಲಹ್‌ನೇರ್ಂದ್ ಆಳ್ ಕೇನ್ಪಲ್ ಅಪಗ ಉದ್ಯನ ಉದಿಪನ ಬೆಂದ್‌ನೆ ಎಂಕ್ಲೆಗ್ ಕೃಷ್ಣ ದೇವೆರ್ ಸಾಂ‍ಕುನೆ ಸತ್ಯಮ್ಮ ಪಂಡೆರ್ ಸತ್ಯಮ್ಮನ್ನಗ ಆಳೊಲು ಸಾಂಕುನೆ ಆಳ ಸಲಹೊನೆ ಓಲು ಕೃಷ್ಣ ದೇಬೆರೆನ್ ಪಂಡಲ್ ಎಂಕ್ ಆಯೆ ಓಲು ಸಾಂಕುಲೆನೆ ಆಯೆ ಏಲು ಸಲಹುನೆ ಆಯೆ ಏಲು ನಿಕ್ಲೆನ್ ಎಲ್ಲೆನೇ ಆಲ್ ತೂಟ್ವಾಂಡ್ದ್ ತಿನ್ಬಲ್ಂದ್ ಗಂಗಮ್ಮ ಪಂಡಲ್ ಆಂಡೆ ಗಂಗಮ್ಮ ಪಂಡ್‍ದಾತಾಪುನೆ ಪೆರಪ್ಪ ಪೂರಾ ಆನಿತ ಉಂತ್ಯೊ ಅವುಲು ಉಂತ್‌ದ್ ಮನತಾನಿ ಬತ್ತೊ ಇಡೆ ಬತ್ತ್‌ದಾನಗ ಸತ್ಯಮ್ಮನಾಡೆ ಬತ್ತೊ ಇಡೆ ಬತ್ತ್‌ದಾನಗ ಸತ್ಯಮ್ಮನಾಡೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಅಂದಯಾ ನಿಕ್ಲೆಗ್ ಪೋಯಿನಕ್ಲೆಗ್ ಈತ್ ಪೊರ್ತು ದಾನೆ ಅಂದಕ್ಕೆರೆ ನಿಕ್ಲೆಗ್ ಕೊರಂದಿನ ಶಿಕ್ಷೆ ಏನ್ ಕೊರುವೆ ನಿಕ್ಲೆಗ್ ಸತ್ಯ ಇತ್ತಿನೆನ್ ಇತ್ತ್ ಲೆಕ್ಕೊ ನಿಕ್ಲೆ ಪನೊಡು ಅಪಗ ಪಂಡೊ ಪನ್ಪರ್‍ಂಡ ಪನ್ಲೆ ಅಕ್ಕೆರೆ ಕೆರ್ಪರ್ಂಡ್ ಕೆರ್ಲೆ ಅಪಗಂಡಲ್ ಉಂದು ನಿಕ್ಲೆಗ್ ಮುಣ್ಚಿ ಕಡೆಪದ್ ದಿಡ್ತೆ ಪಂಡಲ್ ಪುಲಿತ್ತ ಅಡರ್ ಉಂಡು ಮುಣ್ಚಿ ಕಡೆಪದ್ ದಿಡ್ತೆ ನಿಕ್ಲೆಗ್ ಗಿಳಿಕ್ಲು ಸತ್ಯ ಪಂಡೊ ಅಕ್ಕ ಎಂಕೊಲೊ ಗಂಗಮ್ಮ ದೇವಿ ಗಂಗಮ್ಮ ದೇವಿನಾಡೆ ಎಂಕಲೊ ಪೋಯಿನೆ ಆರ್ ಬತ್ತೆರ್ ಎಂಕ್ಲೆನ್ ಲೆತ್ತೊಂದು ಪೋಯೆರ್ ಅಂಚ ಪೋತನಗ ಅವುಳು ಪಂಡೆರ್ ಆರ್ ಆಳ್ ಓಲು ಸಾಂಕುನೆ ಆಳ್ ಓಲು ಸಲಹೊನೆ ಪಂಡೆರ್ ಪಿರ ಕಡಪುಡಿಯೆರ್ ಇಡೆ ಅಪಗ ಆತಾನಗ ಕೃಷ್ಣ ದೇಬೆರೆ ಬತ್ತೆರ್ ಕೃಷ್ಣ ದೇಬೆರೆ ಬತ್ತ್‌ದಾನಗ ‌ ಪಂಡೆರ್ ಆಳೊಲು ಸಾಂಕುನೆ ಆಳೋಲು ಸಲಹೊನೆಂದ್ ನಿಕ್ಕ್ ಬಾಲೆಲು ಬಂಧುಲು ಇಜ್ಜಾಂದಿನೆಕ್ಕ್ ಅತ್ತ ಯಾನ್ ಸಾವಿರತೊಂಜಿ ಗಿಳಿಕ್ಲುನೆ ನಿಕ್ಕ್ ಉದಿಪನ ಬೆಂದ್‌ನೆ ಪಂಡೆರ್ ಅಪಗ ನಿಕುಲು ಮೂಲು ನನ ನಿಕುಲು ಮೆಗ್ದಿಲ ಪರ್ದಿಲ ಮೂಲು ನಿಕುಲು ಉಂತೊಡು ಒಂಜಿ ಇರೆಟ್ ನಿಕ್ಲ್ ರಡ್ಡ್ ಜನ ಉನೊಡುಂದು ಪಂಡೆರ್ ಉಂಡುದು ನೀರ್ ಬುಡ್ಲೆ ಪಂಡೆರ್ ಅಪಗ ನೀರ್ ಬುಡ್ದ್ ಆಂಡ್ <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]] [[Category:ಪಾಡ್ದನ]] p407rdwgxost51nzsylirphpw9hl2my ಕೊರಗ ನಲಿಕೆ 0 1108 6222 6221 2024-11-20T01:43:28Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6221 wikitext text/x-wiki [[File:Koraga nalike.webm|thumb|ಕೊರಗ ನಲಿಕೆ]] ಓಟೆ ಮಲೆನ ಕೊರಗ ಬೆದ್ರ ಮಲೆನೋ ಓಟೆ ಮಲೆನ ಕೊರಗ ಬೆದ್ರ ಮಲೆನೋ ಅ ಚೇಡಿ ಗುಡ್ಡೆಡ್ ಕೊರಗೆ ಚೆಂಬನ ಪದವುಡು ಒ ಒಳಿ ಕಡ್ತೊಂಡೆ ಕೊರಗೆ ಬಟ್ಟಿ ಮುಡೆವೋಂಡೇ ಬಟ್ಟಿ ಮುಡೆವೋಂಡೆ ಕೊರಗೆ ಸೇರೊಂದುಲ್ಲೆನ ಒ ಸೇರೊಂದುಲ್ಲೆನ ಕೊರಗೆ ಮಾರೊಂದುಲ್ಲೆನಾರಿರಿ ರಿ ರಿ ರಿ ರಿ ಕೊರಗೆ ರಿ ರೀ ರಿ ರೀ ಚೇಡಿ ಗುಡ್ಡೆಡ್ ಕೊರಗೆ ಚೆಂಬನ ಪದವುಡು ಒ ಚೇಡಿ ಗುಡ್ಡೆನ ಕೊರಗೆ ಚೆಂಬನ ಪದವೋ ರಿ ರಿ ರಿ ರೀ ಕೊರಗೆ ರಿ ರೀ ರಿರೀ ಓಟೆ ಮಲೆನ ಕೊರಗ ಬೆದ್ರ ಮಲೆನೋ ಓ ಬೆದ್ರ ಮಲೆನೋ ಕೊರಗ ಓಟೆ ಮಲೆನೋ <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]] [[Category:ಪಾಡ್ದನ]] hrmuog6pvmpkxag1ahaaqworn4n0t39 ಕೊರತ್ತಿನ ಅಗೆಲ್ 0 1109 6228 6227 2024-11-20T01:43:28Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6227 wikitext text/x-wiki [[File:Koratthina Agel.webm|thumb|ಕೊರತ್ತಿನ ಅಗೆಲ್]] '''ಕೊರತ್ತಿನ ಅಗೆಲ್''' ಪಾಡುನ ಕ್ರಮ ಒಂಜಿ ಪೆರೆಡೆಲಾಕಿನ್ ನಮ ಪೊಜೆಂಕ್‌ದ್ ಅಯಿನ್ ಕಜಿಪು ಮನ್ತ್‌ದ್ ಒಂಜಿ ಮುಲು ಕಜಿಪು ಮಾತ ಉಲಯಿ ಪತ್ತ್ ಕೊಡೆ ಅರಿತ ನುಪ್ಪು ಮನ್ತ್‌ದ್ ಈ ಕಜಿಪು ಮನ್ತ್‌ದ್ ಒಂಜಿ ಮಣೆ ದೀದ್ ಅಲ್ಪ ನೀರ್ ದೀದ್ ಒಂಜಿ ಇರೆ ಪಾಡ್ದ್ ಅಯಿಟ್ ಈ ಉನ್ಪುಲ ಕಜಿಪುಲ ಬಳಸ್‌ದ್ ಪಿರ ಕಲಿ ದೀದ್ ಬರಿಟ್ ಒಂಜಿ ಕಲಿ ದೀವೊಡು ಕಲಿ ದೀದ್ ನಮ ಪತ್ತ್ ಜನ ಸೇರ್ದ್ ಕೈಮುಗಿದ್ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಲ್ಪೊಡು ಪ್ರಾರ್ಥನೆಡ್ ಈ ಅಗೆಲ್‌ನ್ ಸ್ವೀಕಾರ ಮಲ್ಪುಲೆಂದ್ ನಮ ರಡ್ಡ್ ಪಾತೆರೊನು ಪನೊಡು ಇಂಚ ಮನ್ಪೊಡು ಅವ್ವೊಂಜಿ ಕ್ರಮ ಕೊರತ್ತಿನ ಅಗೆಲ್‌ದ ಪಾಡುನ ಅಗೆಲ್‌ದ ಕ್ರಮ ಆತೆ <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]] mevq4ihmusgze02ja1yljmp8i4pxvpt ಕೋಟಿ ಚೆನ್ನಯ 0 1110 6234 6233 2024-11-20T01:43:28Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6233 wikitext text/x-wiki .{{header |title = ಕೋಟಿ ಚೆನ್ನಯ |author = |traslator = |section = |previous = |next = |notes = }} [[File:Tulu folk tale Koti chennayya.webm|thumb|ಕೋಟಿ ಚೆನ್ನಯ]] ಅರೆನ ಬೂಡುಟು ಅರೆನ ಬುಡೆದಿ ಜೆತ್ತ್‌ನವುಲು ಲಕ್ಕುಜೆರ್ ಲಕ್ಕಂದೆ ಉಪ್ಪುನಗ ಉಂದು ದಾನೆ ಕಷ್ಟ ಕಲಿಯುಗಂದ್ ಆರ್ ಕೇನ್ಪೆರ್ ಕಿದೆ ಗಿರೆವೊಂದು ಪೋತಾನಗ ಮುದ್ದುಲ್ಲ ಕಂಜಿಲು ಮುಗುರು ಪಂತಿ ತಿಂದ್‌ನಾಡೆ ಇಜ್ಜಿ ಆನೆನ್ ಕಟ್ಟ್‌ನ ಶಾಲೆನಾಡೆ ಪೋತು ತೂನಗ ಆನೆಗ್ ದಿಡ್ ಕುಡುಮಡ್ಡಿಲ ತಿಂದ್‌ನಾಡೆ ಇಜ್ಜಿ ಅಪಗ ಅರೆಗ್ ಬೇಜಾರ್ ಆಂಡ್ ಅಯ್ಯ ಕಷ್ಟೊನೆ ಉಲ್ಲ್‌ಲ್ಲೊ ದೋಸೊನೆಂದ್ ಆರ್ ಪನ್ಪೆರ್ ಮಾಯೆನ ಲೀಲೆಂದ್ ಅಪಗ ಪನ್ಪೆರ್ ನಮ್ಮ ಬೂಡುಟು ಮೂಜಿ ದಿನೊತ ಬಲಿಮೆ ಪಂಚಾಗ ಆವೊಡು. ಬಲಿಮೆ ಪಂಚಾಗ ಆತ್ ಐಟ್ ತೋಜಿಲೆಕ್ಕ ಎಂಕ್ಲೊ ಮಾಲ್ಪೊಂದು ಆರ್ ಪಂಡೆರ್ ಅಪಗ ಬಲ್ಲಿಯ್ಯನ್ ಪೋತು ಲೆತ್ತೊಂದು ಬರ್ಪೆರ್. ಲೆತ್ತೊಂದು ಬತ್ತ್‌ದ್ ಕೇನ್ಂಡೆರಪಗ ಏನ್‌ನೇಂತ ದಾನೆಇಂಚ ಉಂಡು ಇಂಚ ದಾನೆ ಪಂಡ್‌ದ್ .ಅಪಗ ಕೇನ್ಂಡೆರ್ ಮೂಜಿ ದಿನೊತ ಕೋರ್ದಟ್ಟಲ ಕರಿಂಡ್ ಅಪಗ ಕೇನ್ಂಡೆರ್ ಮೂಜಿ ದಿನೊತ ಕೋರ್ದಟ್ಟಲ ಕರಿಂಡ್ ಮೂಜಿ ದಿನೊತ ಸೂಳೆಲ ಮೆನೆದ್ದೊಲ ಕರಿಂಡ್ ದೊಂಬರಾಟ ಆಂಡ್ ತಾರಾಯಿನ ಬೂಡುಡ್ ಪೂರಾ ಆಂಡ್ ಅಲ್ಪ ಆತಾನಗ ಪೋಪೆರ್. .ಪೋತಾನಗ ಈ ಪೋತು ಉಂದು ತೂನಗ, ಮಲ್ಲ ಒಂಜಿ ಉಂದು ತಿಕ್ಕುಂಡು ಅಕ್‌ಲೆಗ್ ತೋಜುಂಡು ಕನ್ನ್‌ಗ್ . ಅಪಗ ಅಲ್ಪ ಪನ್ಪೆರ್ ಈರೆ ಕಷ್ಟ ಕರಿಜ ಮಾಯೊನೆ ದೈವೊಂದು ಪಂಡ್‌ದ್ ಈರ್ ನಂಬೊ ಇತ್ತರ್ ಅವ್ವು ಇಂಚ ಇಂಚ ಆದ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಪಂಡ್‌ದ್ ಅಪಗ ಮೂಜಿ ದಿನೊತ ಬೋಂಟೆಲ ಆಂಡ್ ಇಂಚ ಪೋತು ಬೋಂಟೆ ದೇರ್ನಗ ಕಾಡ್‌ಡ್ ಬೋಂಟೆ ದೇರ್ನಗ ಬೆಡಿ ಅಡಕ್‌ನಗ ಆರೆಗ್ ಕಾರ್‌ಗ್ ಮುಳ್ಳು ಕಂತ್ಂಡ್ ಪಂಜಿಕಾರೆತ ಅಲ್ತ್ ಚುಂಬೊಂತು ಬರ್ಪೆರ್ ಬೂಡುಗು. ಬೂಡುಗು ಚುಂಬೊಂತು ಬನ್ನಗ ಅಲ್ಪ ಮರ್ದ್ ಮಲ್ಪುನಕುಲು ಏರ್ಲಾ ಇದ್ದಿ ಅಲ್ಪ ಅಪಗ ಮರ್ದ್ ಕೊರ್ಪುನ ಸಾಯನ ಬೈದೆತಿ ಉಲ್ಲಲ್ ಅಲೆನ್ ಕೊಂಡುದು ಬರೊಡುಂದು ಪನ್ಪೆರ್ ಕೊಂಡುದು ಬತ್ತೆರ್ .ಕೊಂಡುತು ಬತ್ತ್‌ದ್ ಮೂಜಿ ಮಲೆತ ತಪ್ಪುಲ ಅರೆತ್ ಪೂಜಿಯಲ ಮೂಜಿ ಸರ್ತಿ ನೀರ್‍‌ಲ ಮಂತಿರ್ತ್‌ದ್ ಮೈತಲ್ . ಕಾರ್ ಗುಣ ಆವೊಂತು ಬತ್ತ್ಂಡ್ .ಅಪಗ ಮಲ್ ಪಂಡಲ್ ಏನ್ ಪೋಪೆ ಪಂಡ್‌ದ್ ಈ ಪೋವೊಡ್ಚಿ ಈ ಪೋವೊಡ್ಚಿ ಮುಲ್ಪ ಈ ಬೂಡುಟು ನಿಕ್ಕ್ ಏಳಡಿ ಭೂಮಿಡ್ದ್ ಒಂಜಡಿ ನಿಕ್ಕ್ ಭೂಮಿ ಬುಡುಡು ಕೊರ್ಪೆಂದ್ ಪಂಡೆರ್ ಬಲ್ಲಾಳ್ ಆ ಬೂಡುಡು ಆಳ್ ಉಂತ್ಯಾಲ್ ಉಂತುದು ಅವುಲು ಪೆದ್ದಿಯಳ್. ಅಮರ್ ಜೋಕುಲೆನ್ ಕೋಟಿ ಚೆನ್ನಯೆರೆನಕುಲೆನ್ ರಡ್ಡ್ ಪೆದ್ದಿಯಲ್ ಪೆದ್ದ್‌ತಾನಗ ಬಾಲೆಲೆ ಮಡೆ ಕುಂಟುನು ದೆಕ್ಕ್ಯೆರೆ ಪೋನಗ ಗೆಂದ ತಾರೆತ ಮಡಲ್ ಬೂರ್ದು ಸೈತಲ್ ಅಲ್ಪ <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]] [[Category:ಪಾಡ್ದನ]] 1rn71w25x3emm6bu3e4e214s0ddz0w4 ಕೋಲ್‌ತಿರಿ 0 1111 6240 6239 2024-11-20T01:43:29Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6239 wikitext text/x-wiki [[File:Kolthiri.webm|thumb|ಕೋಲ್‌ತಿರಿ]] ಕೋಲ್ ತಿರಿ ಮಲ್ಪುನಗ ಪಸ್ಟ್‌ಗೊಂಜಿ ಎಡ್ಡೆ ಮಡಲ್ ದೆತೊನೊಡು ಅಯಿನ್ ಈ ಕಡೆಡ್ದ್ ಕಟ್ಟ್ ಮಲ್ಪೊಡು ಒಂತೆ ಒಂತೆ ಜಾಗೆ ಪೆರೆ ಪೆರೆಸೊಡು ಅಂಚನೆ ಮುಲ್ತು ಚೂರು ಮಿತ್ತ್‌ಗೆತ್ತ್‌ನಗ ಕಟ್ಟ್ ಮಲ್ಪೊಡು ಅರ್ದೊಡ್ದು ಆ ಅರ್ಧೊಡ್ದು ಬೊಕ್ಕನೆ ಫುಲ್ಲ್ ಪೋಯೆರೆ ಇಜ್ಜಿ ಅರ್ಧಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಇಂಚ ಕೋಲ್ ತಿರಿ ಮಲ್ಪುನೆ. ಕಲ್ಲುರ್ಟಿ ಕೊರತಿನ ಅಗೆಲ್‌ಗ್ ಬೋಡಾದ್ ಕೋಲ್ ತಿರಿ ಮಲ್ತೊಂದುಲ್ಲ ಪಸ್ಟ್‌ಗ್ ಒಂಜಿ ಮಡಲ್ದ ತುಂಡು ದೆತೊನೊಡು ಒಂಜಿ ಫೀಟ್ ಉದ್ದದ ಅಯಿಕ್ ಬೊಲ್ದುದ ಬೊಲ್ದುದ ನಿನೆ ಕುಂಟು ಅಂಚನೆ ನಿನೆ ಕುಂಟು ಪನ್ಪೆರ್ ದಲಿಯ ದಲಿಯಂದ್ ಪನ್ಪೆರ್ ಇಂಚನೇ ಇಂಚ ಸುಂದೊಂದೇ ಬರೊಡು ತೂಲೆ ಇಂಚನೇ ಸುಂದು ಸುಂದುದು ಲಾಸ್ಟ್‌ಗ್ ಲಾಸ್ಟ್ ಮುಟ್ಟಲಾ ಇಂಚ ಬರೋಂದೆ ಬೋಡು ಇಂಚ ಆಯಿ ಆಯಿನೆಡ್ಡ ಬೊಕ್ಕಲಾಸ್ಟ್‌ಗ್ ಸುಂದು ಸುಂದುದು ಇಂಚ ಲಾಸ್ಟ್ ಮುಟ್ಟ ಎತ್ತೊಡು ಲಾಸ್ಟ್‌ಗ್ ಲಾಸ್ಟ್‌ಗ್ ಎಂಡ್ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಇಂಚ ಕಟ್ಟ್‌ದ್ ಕಟ್ಟ್‌ನ ತತ್ತ್ಂಡ್ ಇಂಚ ಆಂಡತ ಇಂಚ ದಿಂಜ ಮಲ್ತ್ ದೀವೊಡು ನೆಕ್ಕ್ ಫ಼ುಲ್ಲ್ ಎಣ್ಣೆ ಮಯಿತ್‍ದ್ ಚಂಡಿ ಆವೊಡು ಫ಼ುಲ್ಲ್ ಚಂಡಿಯಾತ್ ವಾಪಸ್ ನಮ ಅಗೆಲ್ ಬಳಸ್ಸಪ ಅಗೆಲ್ ಬಳಸ್‌ದ್ ಅಯಿಕ್ ಅವ್‌ಲವುಲು ಕುತ್ತೊಡು ಇಂಚ ಕೋಲ್ತಿರಿದ ವಿಷಯ ಅವ್‌ಲವುಲು ಕುತ್ತೊಡು <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]] 9x5yukuptdagpj26witcomk9g6cwaii ಚೀಂಕೃ 0 1112 6244 6243 2024-11-20T01:43:29Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6243 wikitext text/x-wiki [[File:Cheenkr.webm|thumb|ಚೀಂಕೃ ,ಮಾಯಿಪು ಮಲ್ಪುನ]] ಉಂದು ಕಂಗ್‌ದ ಸೋಗೆ ಈ ಸೋಗೆ ಉಂದು ಆಯಿತ ಪಾಳೆ ಈ ಪಾಳೆಡ್ ಬಟ್ಟಲ್, ಪ್ಲೇಟ್ ಮಾತ ಮಲ್ಪೆರೆ ಆಪುಂಡು ಬೊಕ್ಕ ನೀರ್ ಚೇಪೆರೆ ದುಂಬುಮಾತ ನೀರ್ ಚೇತೊಂದುಪ್ಪುನಗ ಪಾಳೆಡ್ ಕಿಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟ್‌ದ್ ನೀರ್ ಚೇತೊಂದಿತ್ತೆರ್ ಬೊಕ್ಕ ಮುಟ್ಟಲೆ ದಾಲ ತುಂಬುಂಡ ,ಮಣ್ಣ್ ತುಂಬುಂಡಲಾಪುಂಡು ಗೊಬ್ಬರ ತುಂಬೆರೆ ದುಂಬು೦ಡ್ದಿಂಚಿ ಬಾರರಿ ತುಂಬ್ಯರೆ ತರೆತಡಿಕ್ಕ್ ಮುಟ್ಟಲೆ ಮಲ್ಪೆರೆ ಆಪುಂಡು . ಉಂದು ಸೋಗೆ ನೆತ್ತ ಸೋಗೆಡ್ ಚೀಂಕೃ ಉಂದೆನ್ ದೆತ್ತ್‌ದ್ ಮಾಯಿಪು ಮಲ್ಪೆರೆ ಆಪುಂಡು . ನೆಲ ಅಡಿಪೆರೆ ಮಾಯಿಪು ಮಾತ ಮಲ್ಪೆರೆ ಆಪುಂಡು ನೆಲ ಅಡಿಪೆರೆ ಸೋಕು ಆಪುಂಡು. ಉಂದು ಸೋಗೆಡ್ ಮಾಯಿಪು ಮಲ್ಪುನ ಕ್ರಮ .ಒಂಜಿ ನಾಲ್ ಸೋಗೆದ ಚೀಂಕೃ ದೆತ್ತ್‌ದ್ ಅಯಿನ್ ಪೆರಪ್ಪ ಗೀಸೊಡು ಉಂದು ಇತ್ತೆ ಚೀಂಕೃ ದೆಪ್ಪುನೆ ಸೋಗೆದ ನಾಲ್ ಸೋಗೆದ ಬೋಡು ಒಂಜಿ ಸೂಡಿ ಮಾಯಿಪು ಆವೊಡಾಂಡ ಚೀಂಕೃ ಇಂಚ ದೆತ್ತ್‌ದ್ ಪೆರಪ್ಪ ಉಂದೆನ್ ಒಂಜಿ ಸೂಡೀ ಮಾಯಿಪು ಮಲ್ಪೆರೆ ನಾಲ್ ಸೋಗೆ ಬೋಡು ಅಯಿನ್ ಇಂಚ ನಾಲ್ ಸೋಗೆದ ಚೀಂಕೃನ್ ಇಂಚ ದೆತ್ತ್‌‌ದ್ . ಅಯಿನ್ ಪೆರಪ್ಪ ಬೀಸತ್ತಿಡ್ ಗೀಸುನ ತೋಜಾಪೆ ಯಾನ್ ಪೂರಾ ಚೀಂಕೃನ್ ಇಂಚ ಪೂರಾ ದೆಪ್ಪೊಡು ಅಯಿನ ಸೋಗೆದ ಒಲಿನ್ ದೆತ್ತ್‌ದ್. ಪೆರಪ್ಪ ಅಯಿನ ಎಲ್ಯ ಚೋಲಿನ್ ಆಯಿನ್ ಬಿಸತ್ತಿಡ್ಡ್ ಪೂರಾ ಚೋಲಿನ್ ದೆತ್ತ್‌ದ್. ಬೊಕ್ಕ ಪೆರಪ್ಪ ಅಯಿನ್ ಪೂರಾ ಕಡ್ಡಿನ್ ಮಾತ ನಾಲ್ ಸೋಗದಲ ಕಡ್ಡಿನ್ ಇಂಚ ಗೀಸ್‌ದ್ ಚೋಲಿನ್ ಪೂರಾ ದೆತ್ತ್‌ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಅಯಿನ್ ಮಾಯಿಪು ಮಲ್ಪೊಡು . ಪೊರ್ಲು ಗೀಸ್‌ದ್ ಭಾರಿ ಸೋಕಾಪುಂಡು ಸುಮಾರ್ ಸಮಯ ಬಾಲ್ತರಲ ಬರ್ಪುಂಡು ದಾಲ ತೊಂದರೆ ಆಪುಜಿ ಇಂಚನೆ ಇಂಚ ಗೀಸ್‌ದ್ ಚೋಲಿನ್ ಇಂಚ ಪೂರಾ ದೆಪ್ಪೊಡು ಸೋಗೆಡ್ದ್ ದೆಪ್ಪುನಗ ದಿಂಜ ಬತ್ತ್ ದ್ ಇಪ್ಪುಂಡು ಬೊಕ್ಕ ಅಯಿನ್ ಬಿಸತ್ತಿಡ್ ಇಂಚನೆ ಮನ್ತ್‌ದ್ ಪೆರಪ್ಪ ಅಯಿತ ಕಡೆತ ಇಂಚ ದೆತ್ತ್‌ದ್ ಇಂಚ ಪೂರಾ ಮನ್ತ್‌ದ್ ಅಯಿನ್ ಒಂಜಿ ಸೂಡಿ ಮಾಯಿಪು ಮನ್ಪೊಡು . .ನನ ಮಾಯಿಪು ಕಟ್ಟೊಡು ಚೀಂಕೃನ್ ಇಂಚ ದೆತ್ತ್‌‌ದ್ ಉಂದೆನ್ ಇಂಚ ಸೂಡಿ ಕಟ್ಟುನೆ ಬಲ್ಲ್‌ಡ್ ಬಿಗಿತ್ತ್ ಕಟ್ಟೊಡು ಬಿಗಿತ್ತ್ ಕಟ್ಟ್‌ದ್ ಕಡೆಕ್ಕ್ ಕಟ್ಟುನೆ ಕಡೆಕ್ಕ್ ಕಟ್ಟ್‌ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಅಡಿಪೆರೆ ನೆಲ . ಎಂಚಿನ ಟೈಲ್ಸ್ ಪಾಡ್‌ನ ನೆಲನ್ ಒಯಿನ್ಲ ವಾ ನೆಲನ್ ಆಡಿಪೆರೆಲ ಆಪುಂಡು ಉಂದೆಟ್ ಇಂಚ ನೆಲ ಇಂಚ ಮಲ್ತ್ಂಡ ಸೋಕಾಪುಂಡುಲ ದಿಂಜ ಸಮಯ ಬರ್ಪುಂಡುಲ ಮಾಯಿಪು ಬೊಕ್ಕ ಬೇತೆ ಒಂಜಿ ವಿಧಾನಲ ಉಂಡು ಅವ್ವು ಇಂಚನೆ ಕಡ್ಡಿನ್ ಪೂರಾ ದೆತ್ತ್‌ದ್ ಇಂಚ ಸೋಗೆದ ಕಡ್ಡಿನ್ ದೆತ್ತ್‌ದ್ ಒಂಜಿ ನಾಲ್ ಸೋಗೆದ ಕಡ್ಡಿನ್ ಇಂಚ ದೆತ್ತ್‌ದ್ ಪೆರಪ್ಪ ಅಯಿನ್ ದೊಂಬುಗು ಪೂರಾ ಪಾಡ್‌ದ್ ಪದ್‌ರೊಡು ದೊಂಬುಗು ಪಾಡ್‌ದ್ ಲುಂಗೆರೆ ಪಾಡೊಡು ಇಂಚ ಲುಂಗೆರೆ ಬಯ್ಯ ಆನಗ ದೊಂಬುಗು ಪೂರಾ ಲುಂಗುದ ಬಯ್ಯನಗ ಅಯಿನ್ ದೆತ್ತ್‌ದ್ ಪೆರಪ್ಪ ಅಯಿನ್ ಮಾಯಿಪು ಮಲ್ಪುಂಡ ಪೆರಪ್ಪ ಇಂಚ ಅಯಿನ್ ಪೊರ್ಲು ಅಯಿನ್ ಇಂಚ ಪೂರಾ ಇರಿಯೊಡು. ಇರಿದಾನಗ ಇಂಚ ಪೂರಾ ಅಯಿನ ಕಜವು ಪೂರಾ ಪೋಪುಂಡು ಇಂಚ ಇಂಚ ಮಲ್ಪುನಗ ಅಯಿನ ಉಂದು ಪೂರಾ ಮಡಲ್ ಪೂರಾ ನೆಟ್ಟ್ ಇತ್ತ್‌ನ ಪೋಪುಂಡು ಪೊರ್ಲು ತೋಜುಜಿ ಇಂಚ ಪೂರಾ ಮಲ್ಪುನಗ ಇಂಚ ಮಾತ ತುಂಡು ತುಂಡು ಪೋಪುಂಡು ಇಂಚ ಪೂರಾ ಉದುರುಂಡು ಕಜವು ಪೂರಾ ಇಂಚ ಉದುರುಂಡು ಮೂಜಿ ದಿನೊ ದೊಂಬುಡು ಮಿನಿ ಲುಂಗೊಡು ಒಂಜೆ ದಿನೊಟು ಅವಂದ್ ಇಂಚ ರಡ್ಡ್ ತರೊತೊ ಮಾಯಿಪು ರಡ್ಡ್ ತರೊಟು ಆಪುಂಡು ಒಂಜಿ ಚೀಂಕೃ ಗೀಸ್‌ದ್ ಬೀಸತ್ತಿಡ್ಡ್ ಕೆರೆಸ್ಸ್‌ದ್ ಬೊಕ್ಕೊಂಜಿ ದುಂಬುಗು ಇಂಚ ಪಾಡ್ದ್ ಉರ್ದುನೆ ಇಂಚ ರಡ್ಡ್ ತರೊಟು ಉಪಯೋಗ ಮಲ್ಪೆರೆ ಆಪುಂಡು <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]] q6fwsxmwza0cu4hvwn5rpefi12ftiex ಚೆನ್ನು ನಲಿಕೆ 0 1113 6249 6248 2024-11-20T01:43:29Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6248 wikitext text/x-wiki [[File:Chennu Nalike.webm|thumb|ಚೆನ್ನು ನಲಿಕೆ]] ಓ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ಚೆನ್ನು ಪುಟ್ಟಿನೋಳುಯ ಚೆನ್ನು ಬಳತಿನೋಳುಯ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ಪುಟ್ಟು ಬಡಕಾಯಿ ದೆತ್ತಿ ನೆಲೆ ತೆನ್ಕಾಯಿ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ಇಂಚಿಡ್ದಂಚಿ ಪೋಪ ಚೆನ್ನು ಅಂಚಿಡ್ದಿಂಚಿ ಪೋಪ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮೂಲೆದಾಡೆ ದೆತ್ತಿ ಚರೊಳಿ ಕೊಂಡು ಪೋಪೆ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ದೇಬೆರೆ ಬೇಲೆದಾಡೆ ದೆತ್ತಿ ಬಲಿವಾಡ್ ಕೊಂಡುಪೋಪೆ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ಆಯೆರೆ ಪೊಣ್ಣೆ ಮರ ದೆತ್ತಿ ಈಯರೆ ಬೇಂಗಮರ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ದೂರುಗು ಒಚ್ಚೊಡು ಚೆನ್ನು ಗಿಟ್ಟಗ್ ಬರೋಡು ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ಬಂಗಾರ ತೊಟ್ಟಿಲ್‌ಗ್ ದೆತ್ತಿ ಕರ್ಬಣ ಸಂಕೋಲೆ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ಬಾಲೆ ಬುಳುಪುಂಡು ಚೆನ್ನು ಪಕ್ಕಿದ ಲೆಕ್ಕೊನೆ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ಪೋನಗ ಒಚ್ಚೊನೊಡೆ ದೆತ್ತಿ ಬನ್ನಗ ಮಾಣವೊಡೆ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ಬಾಲೆ ಪುದರ್ ಪನ್ ಚೆನ್ನು ಬಾಲೆ ಪುದರ್ ಪನ್ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ಬಾಲೆತ ಪುದರ್‌ಯೆ ದೆತ್ತಿ ಪೂವಪ್ಪ ರಕ್ಕಪಾಲೆ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ಬಾಲೆತ್ತಲ್ ಏರುಂಡು ಚೆನ್ನು ಬಾಲೆತ್ತಲ್ ಏರುಂಡು ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಕಂಟ ಪುಚ್ಚೆಲುಂಡು ದೆತ್ತಿ ಕರಿಯ ನಾಯಿಲುಂಡೇ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ನಾಯಿ ತುಚ್ಚಿಡಂದೊ ಚೆನ್ನು ಪುಚ್ಚೆ ಪರಂಕ್‌ಡಂದೊ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ನಾಯಿಗ್ ಬಾಸೊಲುಂಡು ದೆತ್ತಿ ಪುಚ್ಚೆಗ್ ಬುದ್ದಿಲುಂಡೇ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ಚೆನ್ನು ದಟ್ಟಿಗೆಗ್ ಚೆನ್ನು ಬಿನ್ನೆರ್ ಬತ್ತ್‌ದೆರಾ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ಅಡ್ಯೆರೆ ಅರಿ ಇದ್ದಿಂದ್ ಚೆನ್ನು ಇಲ್ಲಡೆ ಪಾರ್‌ದ‌ಳಾ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಒರ ಚೂನಗ ಚೆನ್ನು ಬೈತಡಿ ಒಕ್ಕುವಳೇ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಒರ ಚೂನಗ ಚೆನ್ನು ಕೈಯಿತಡೀ ಒಕ್ಕುಬಳ್ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಬಿನ್ನೆರೇರ್‌ಯಾ ಚೆನ್ನು ಬಿನ್ನೆರೇರ್‌ಯ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ಅಪ್ಪೆಲ ಬತ್ತ್‌ದೆರ್ ದೆತ್ತಿ ಅಮ್ಮೆಲ ಬತ್ತ್‌ದೆರ್ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ಇಡಿ ಅರಿ ಇದ್ದೀಂಡಾ ದೆತ್ತಿ ಕಡಿ ಅರಿ ಕೋರ್‍‌ಲೆ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಕಡಿ ಅರಿ ಇದ್ದೀಂಡಾ ದೆತ್ತಿ ಇಡಿ ಅರಿ ಕೋರ್‌ಲೇ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ಅಪ್ಪೆ ಪುದರ್ ಪನ್‌ಯ ಚೆನ್ನು ಅಮ್ಮೆರೆ ಪುದರ್ ಪನ್‌ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ಅಪ್ಪೆನ್ ಪುದರ್ ಯೇ ದೆತ್ತಿ ಅರಂಬೊ ಲಿರಂಬೊಳು ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ಅಮ್ಮೆರೆ ಪುದರ್ ಯೆ ದೆತ್ತಿ ಕೋಟೆದ ಬಬ್ಬುಯೆ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ನುಪ್ಪು ಬೈತ್ಂಡ್ ದೆತ್ತಿ ಮಡ್ಡಿದ ಲೆಕ್ಕೊನೇ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಉಲಯಿ ಪೊಳೆಯೆ ದೆತ್ತಿ ಸಟ್ಟ್‌ಗ ಪಂದಾಲೆಯೆ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ಪಿದಯಿ ಬಲ್ಲೆಯೆ ದೆತ್ತಿ ಚೆನ್ನು ನಲಿಕೆ ಚೂಲೆ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಚರೆ ಪೊಜೆಕೊಂಡಲ್ ಚೆನ್ನು ಎಣ್ಣೆ ನಟ್ಟೊಂಡಲಾ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಬಂಜಿ ಪೊಜೆಕೊಂಡಲ್ ಬೆನ್ನು ತಞನ ನಟ್ಟೊಂಡಲಾ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ನಾಯಿದ ಕುತ್ತಲಾಂಡ ಚೆನ್ನು ಬೊಣ್ಯೊಡೆ ಪೋವಡ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ಚೆನ್ನುನ ಮಂಡೇ ಮಾರಿ ದೆತ್ತಿ ಮಾಯೊಟು ಪೋವಡ್ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ಊರುದ ಮಂಡೆ ಮಾರಿ ದೆತ್ತಿ ಕಡಲ್ ಪೋವಡ್ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ಮಾಯಿದ ಚಿಂಗೊಲುಡು ಚೆನ್ನು ಮಾಯೊಟು ಪೋಪಲಾ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಓ ಸುಗ್ಗಿದ ಚಿಂಗೊಳುಟು ಚೆನ್ನು ನಟ್ಟು ಬರ್ಪಾಳ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನು ಚೆನ್ನುಂದು ಚೆನ್ನು ಕುಂಟೆರೆ ಮಾಯೆ ಚೆನ್ನು <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]] [[Category:ಪಾಡ್ದನ]] by8gryiu2rzot1vikb6jgnpx1x4mci8 ತೋರಣ 0 1114 6253 6252 2024-11-20T01:43:29Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6252 wikitext text/x-wiki [[File:Thorana oppipune.webm|thumb|Thorana oppipune]] ಎಂಕ್ಲೆನ ಕ್ರಮೊ ಎಂಕ್ಲೊ ಮಲ್ಪುನೆ ಅವು ಗುರುಹಿರಿಯಕ್ಲೆಡ್ದ್ ದುಂಬು ಬತ್ತ್‌ನವೆ ಎಂಕ್ಲೆಗ್ ಏರಾ ಕಾಲೊಡ್ದು ಬತ್ತ್‌ನವು ಇನಿ ಇತ್ತೆ ಮರಿಯಕ್ಲೆಡ್ದ್ ಮರಿಯಕ್ಲೆಗ್ ಎಂಕ್ಲ ಮಾಲ್ತೊಂದುಲ್ಲಯಿನೆ ಕೋಡಿಡ್ದ್ ಒಂಜಿ ಕೋಡಿ ಪೋಪುನೆ ದಾಯೆ ಪಂಡ ಉಂದು ಎಂಕ್ಲೆನ ಕ್ರಮ ಚಾಕಿರಿದಕ್ಲೆನ ಕ್ರಮ ಆ ಕ್ರಮ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ದೈವೊಲು ಕೋಡಿಯಡಿ ತೋರಣೊ ಒಪ್ಪಿಸದ್ ಅಡೆ ಪೋಪುನೆ ಅವು ದಾಯೆ ಪಂಡ ದುಂಬುಡ್ದೆ ಇತ್ತ್‌ನವು ಎಂಕ್ಲೆಗ್ ಚಾಕಿರಿ ಇತ್ತ್‌ನವು ಗುರುಹಿರಿಯಕ್ಲ್ ಮಲ್ತ್‌ನವು ಆ ತೋರಣ ಇನಿ ಮುಟ್ಟ ಎಂಕ್ಲೊ ಮರತ್ತಿಜ್ಯ ದೈವೊಲೆನ್ ದುಂಬು ದಿಡ್ತ ಅಂಚ ಎಂಕ್ಲ ದೈವೊಗುಲು ಬತ್ತ್‌ದ್ ಮುಲ್ಪ ತೋರಣ ಒಪ್ಪಿಸದ್ ಅಡೆ ವಿಷ್ಣು ಮೂರ್ತಿನ ಕಲ್ಲ್‌ದಾಡೆ್ ಪೋತು ಅಲ್ಪ ದೈವತ ಆಸಿರ್ವಾದ ಅಕ್‌ಲ್ನ ದನಿಕುಲೆನಕ್ಲೆನ ಕುಟುಂಬೊದಕ್ಲೆಗ್ ‌ಲ ಎಂಕ್ಲ ಚಾಕಿದಕ್ಲೆಗ್‌ಲ ಊರಿಡಿಯದಕ್ಲೆಗ್‌ಲ ದೈವದ ಆಸಿರ್ವಾದ ಅಲ್ಪಡ್ದ್ ಎಂಕ್ಲೆಗ್ ತಿಕ್ಕುನ ಆ ಆಸಿರ್ವಾದ ಎಂಕ್ಲೆಗ್ ವರ್ಸೊಡ್ದು ವರ್ಸೊಗುಲ ಬೆಳಗಾವೊಂದು ಬರ್ಪುನತ್ತಂದೆ ಕಡಿಮೆ ದಾಲ ಕೊರ್ತಿಜೆರ್ ಉಂದು ಇತ್ತೆ ಮುಲ್ಪ ತೋರಣ ಆವೊಡು ಏಳ್ ಏಳ್ ಪದ್ನಾಲ್ ಸೂಣ ಆವೊಡು ಅಯಿಟ್ ಮೂಜಿ ಕವನ ಆ ಸೂಣೊಗು ಕವನ ಕಟ್ಟ್‌ದ್ ಕುಕ್ಕುದ ಇರೆ ಕಟ್ಟ್‌ದ್ ಬಗ್ಗತ್ತ್ ಅಯಿಕ್ ಕುಕ್ಕುದ ಇರೆ ನಡುಕ್ಕು ಕಟ್ಟೆರೆ ಉಂಡು ದೊಂದ್ಯಂದ್ ದೊಂದ್ಯ ಆ ಮಿತ್ತ್ ತೂಕ್‌ಡ್ನವು ದೊಂದ್ಯ್ ಅವು ಮುಲ್ಪ ಬತ್ತ್‌ದ್ ದೈವೊಗುಲು ವಿಷ್ಣು ಮೂರ್ತಿ ಬೈನಾಡಿದೈವೊ, ದೈವೊಲು ಮಾತ ದೈವೊಗುಲುಲ ಬತ್ತ್‌ದ್ ಈ ತೋರಣ ಉಲಯಿ ಬತ್ತ್‌ದ್ ತೋರಣ ಒಪ್ಪಿಸದ್ ಅಡೆ ದೈವೊಗುಲೆನ ಬೂತಡ್ಕಗ್ ಪೋಪುನ ಅವುಲು ಅಲ್ಪ ಒತ್ತೆಕೋಲಾಂಡ ಒತ್ತೆಕೋಲ ಬೈಲ ಕೋಲಾಂಡ ಬೈಲ ಕೋಲ ದೈವೊಗುಲೆನ .ಅಲ್ಪ ದೈವೊಗುಲೆನ ಆಸಿರ್ವಾದ ಪೂರಾ ಕುಟುಂಬೊದಕ್ಲೆಗ್‌ಲ ,ಪಿದಯಿದಕ್ಲೆಗ್‌ಲ ಪಿದಯಿದ ಮಾತೆರೆಗ್ಲ ಅಲ್ಪ ವಿಷ್ಣು ಮೂರ್ತಿನ ಆಸಿರ್ವಾದ. <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]] a62s12nzc6wjuyxl588s0p3dd316vkr ದೈವದ ಪಾಡ್ದನ 0 1115 6259 6258 2024-11-20T01:43:29Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6258 wikitext text/x-wiki {{header |title = ದೈವದ ಪಾಡ್ದನ |author = |traslator = |section = |previous = |next = |notes = }} [[File:Tulu Folk Song Deveru by Korathi.webm|thumb|ದೈವದ ಪಾಡ್ದನ]] ದಾಸ್ವೆ ಗಟ್ಟತ ಮಿತ್ತ್‌ಡ್ದ್ ಏರಾಬಿ ದೇವೆರೆ ಪುದರ್ ನಟ್ಟೊನು ನಡತೊನು ಬರ್ಪೆಗೆ ದಕ್ಕಿಸ್ಸೆ ದಾಸ್ವೆ ಬತ್ತೆಗೆ ಇಲ್ಲಾಡೆ ಪನ್ಪೆರೆಗೆ ಆಣಟ್ ಏನ್ ಎಡ್ಡೆತ್ತೋ ಪೊಣ್ಣಟ್ ಈರ್ ಎಡ್ಡೆತ್ತೊ ದಟ್ಟಿಸ್ಸೆ ಏನ್ ಗಟ್ಟಾಡ್ದ್ ಏರಾಬಿ ದೇಬೆರೆ ಪುದರ್ ಪಂಡೊನು ನಟ್ಟೊನು ಅಲ್ಪೊಂತು ಬರ್ಪುನೆ ಅಪಗ ದಾಸ್ವೆ ದಕ್ಕಿಸ್ಸೆ ದಾಸ್ವೆ. ಏನಾಂಟ ಪೊಣ್ಣಟ್ ಏನ್ ನನಾಂಟ ಬಿಕ್ಷೇನೇ ಕೊರ್ಲೆಂದ್ ಪನ್ಪೆಗೆ ಅಯಿನ್ ನಟೊನು ಒಂಜೆಟ್ ದಿಂಜೊನು ಪೋಪೆಗೆ ದಕ್ಕಿಸ್ಸೆ ದಾಸ್ವೆ ಗಟ್ಟತ ಪಿತ್ತ್‌ಡ್ದ್ ಬತ್ತಿನ ದಾಸ್ವೆ. ದಕ್ಕಿಸೆ ದಾಸ್ವೆ ಬತ್ತ್‌ದ್ ಬಲಿತ್ತೊಂದು ನಿರೆಕೆರೆ ಇಲ್ಲಗ್ ಪೋಪೆಗೆ ಅವುಲು ನನ ಸೀತಕ್ಕನ ಇಲ್ಲಡೆಗ್ ಪೋಪೆರೆಗೆ ಅಲ್ತಾಂಡ ಪನ್ಪೆಗೆ ಪೊಣ್ಣಟ್ ಈರ್ ಎಡ್ಡೆತ್ತೊ ಆಣಡ್ ಏನ್ ಎಡ್ಡೆತ್ತೋ ಎಂಕೇನೆ ಬಿಕ್ಷೇನೇ ಕೊರುಡು ಪನ್ಪೆಗೆ ಅಪಗ ಪನ್ಪೆರ್ ಮಾಯಿಪುದ ಸೂಡಿನೆ ಪತ್ತ್‌ದ್ ದಾಸ್ವೆ ಒಂಜಾಂಟ ಬಲಿಪುವೆಗೆ ಏನ್ ನನಾಂಟ ಓಡೆಗ್ ಪೋವುಡು ಪನ್ಪೆಗೆ ದಕ್ಕಿಸ್ಸೆ ದಾಸ್ವೆ ದಕ್ಕಿಸ್ಸೆ ದಾಸ್ವೆ <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]] [[Category:ಪಾಡ್ದನ]] r4suf5h3yg7vjgtdm3zvhdcwi11xfuz ದೈವೊ ಪಂಜುರ್ಲಿ 0 1116 6262 6261 2024-11-20T01:43:30Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6261 wikitext text/x-wiki {{header |title = ದೈವೊ ಪಂಜುರ್ಲಿ |author = |traslator = |section = |previous = |next = |notes = }} [[File:Padhana on Panjurli Daiva (video-converter.com).webm|thumb|ದೈವೊ ಪಂಜುರ್ಲಿ]] ಆಯೆ ಎಂಕ್ಲ್‌ನ ಕುಡುಮದ ದೈವೊ ಆಯೆ ಪಂಜುರ್ಲಿ ಕುಡುಮುಡು ಧರ್ಮಸ್ಥಳೊಡ್ದೊ ಬತ್ತ್‌ನಾಯೆ ಆಯೆ ಆಯೆ ಕುಡುಮೊಡು ಕುಟುಮ ದೈವೊಂದ್ ಪಂಡಂಡ್ ಆಯೆ ಆಯೆ ಎಂಕ್ಲ್‌ನ್ನ ಎಂಕ್ಲೆನ್ ಒರಿತ್ತ್ ಕಟ್ಟೊಂದು ಬರ್ಪುನಾಯೇ ಇಡಿ ಭೂಲೋಕೊನೆ ಆಯನ್ ಪಂಡ್‌ದ್ ನಂಬುವೆರ್. ಕುಡುಮದ ಭೂತೊ ಪಂಡ ದೈವೊ ಪಂಜುರ್ಲಿನ್ ಆಯನ್ ನಂಬೊಂದು ಉಪ್ಪುನಗ ಆಯಗ್ ಇಂಚನೆ ಕಲಿ ಮೂರೆರೆ ಬೂತೊಲೆಗ್ ದಿಡ್ಡೆರೆ ಕಲಿ ಆವೊಡು . .ದುಂಬು ಗಂಗಸರ್ ಇದ್ಯಾಂಡ್. ಈ ಕೋಟ್ರ್ ಆಪೆತ ಇಪೆದ ಇದ್ಯಾಂಡ್. ಅಂಚ ಆಯಗ್ ಕಲಿ ಮೂರೆರೆ ಆಯೆ ಇಂಚನೆ ಬೊಲ್ಪುಗು ಲಕ್ಕ್‌ದ್ ಆಯಗ್ ಕಂಡ ಬೆನ್ನಿ ಮಾತ ಉಂಡುಗೆ ಕಂಡ ಬಿನ್ನಿ ಮಾತ ಉಪ್ಪುನಗ ಆಯೆ ಕೊಟ್ಟುದೆಪ್ಪುನಾಡೆ ಪೋತು ಕೊಟ್ಟುನು ದೆತ್ತೆ ನೀರ್ ಮಾತ ಕಟ್ಟೊಂದು ಬತ್ತೆ ಅಪೆರೆಟ ಕೇಂಡೆ ಎಂಕ್ ವನಸ್ಸ್ ಕೊರ್ಲೆ ಅಂಚ ಪೋನಗ ಇಂಬ್ಯೆ ಉಂಡು ಚಿಂದ್ ಮಾತ ಲಕ್ಯೆ ಪೋಯೆ. ಪೋನಗ ಸಾದೀಂದ್ ಸಾದಿ ಬೀದಿಡ್ ಅಡ್ದ ಪಾಡಿ ಗುಡ್ಡೆ ತಡಮೆಡ್ ಒಂಜಿ ಪೊಂಜೊವು ಉಂತುದುಂಡು ಅವು ಸಾದಿ ಅಡೆಪ್ಪ ಉಂತುಂದುಂಡು . .ಅವು ತಡಮೆ ತೆಲವುಜಿ. ಅಪಗ ಉಂದು ದಾನೆ ಪೊಂಜೊವು ಸಾದಿ ಬುಡ್ಲೆ ತಡಮೆ ತೆಲಲೆ ಎಂಕ್ ಕಲಿ ಮೂರೆರೆ ಪೊರ್ತು ಆಂಡ್ಂದ್ ಪಂಡೆ . ಆ ಪನ್ನಗ ಪೊಂಜೊವು ಸಾದಿ ಬುಡ್ಪುಜಿ ಮಾಂತ ತರೆಕ್ ತರೆ ಬಾರ್ದ್ಂಡ್ ಸೀರೆ ಸುತ್ತ್‌ದ್ಂಡ್ ಮಾತ ಐತ್ ಆದುಂಡು. ಅಪಗ ನಿಕ್ಕ್ ಪೋಯೆರೆ ಸಾದಿ ಓಲೆ ನಿಕ್ಕ್ ಬರಿಯೆರ್ಲ ಉಂದುವೆ ಸಾದಿಯಾ ನಿಕ್ಕ್ ಬರಿಯೆರ್ಲ ಉಂದುವೆ .ಎಂಕ್ ಪೋಯರ್ಲೆ ಉಂದುವೆ ಬರಿಯೆರ್ಲ್ ಸಾದಿ ಉಂದುವೆ ಪೊಂಜೆಟ ಕಲು ಪಂಡೆ ಆಯೇ ದೈವೊ ಪಂಜುರ್ಲಿ ಉಂತುದ್‌ನೆ ಇಂಬ್ಯೆ ಕಲಿ ಮೂರೆರೆ ಪೋನಗ ಸಾದಿಕಟ್ಟ್ ತಡಮೆಟ್ ಇಂಬ್ಯೆನ ಪರಿಚಯ ಆಯೆ ಕೇಂಡೆ ಬೈದ್ಯನ ಆ ಅಪಗ ಎಂಕ್ ಪೋಯೆರ್ಲ ಸಾದಿ ಉಂದುವೆ ಎಂಕ್ ಬರಿಯರ್ಲ ಸಾದಿ ಉಂದುವೆಂದ್ ಪಂಡೆ ಆಯೆ ಪೋಯೆ ಪದಿನಾಜಿ ಗೆಂದ ಸಾರೆ ಮೂರೆರೆ ದಂಡ್‌ಲ್ನ ಮಟ್ಟೆಲ್‌ಗ್ ದಿಂಜಾಯೆ ಬತ್ತೆ. ಇಂಬ್ಯೆ ಪೋಯಿನ ಸಾದಿ ಬುಡಿಯೆ ಬದಲ್ನ ಸಾದಿ ತಪ್ಪಾದ್ ಬತ್ತೆ ಬದಲ್ನ ಸಾದಿ ತಪ್ಪಾದ್ ಬನ್ನಗ ಸಾದಿಟ್ ಅವ್ವೆ ಪೊಂಜೊವು ಉಂತುದುಂಡು . ಅಪಗ ದೊಂಬುಡು ಅಂಗಾತ್ನೆಡ್ ಆಪುಜಿ ದೊಂಡೆ ಕಟ್ಟುಂಡು ಎಂಕ್ ಒಂಜಿ ಕವ್ಲಿ ಕಲಿ ಕೊರ್ಪನ ಎಂಕ್ ಅಂಗಾತ್ನೆಡ್ ದೊಂಡೆ ಕಟ್ಟುಂಡು. ಈ ಸಾದಿಡ್ ಬೀಡಿಡ್ ಕೊರ್ಂಡ್ ಏನ್ಎಂಚಾವು ತೂಯಿನಾಯೆ ದಾಲ ಪನ್ಬೆ. ಕೇನ್‌ನಾಯೆ ರಡ್ದ ಪನ್ಬೆ .ಅಪಗ ಎನ್ನ ಇಲ್ಲಲ್ ಅಪ್ಪೆ ಉಲ್ಲೆರ್ ಆರ್ ಒಂಜಿ ಕವ್ಲಿ ಅತ್ತ‌ಜಿಂಡ ರಡ್ಡ್ ಕವ್ಲಿ ಕಲಿ ಆರ್ ಕೊರುವೆರ್ಂದ್ ಅಂಚಾನಗ ಆಯೆ ದಂಡ್‌ದ ಕಲಿಕ್ಕ್ ಮುಟ್ಟಿಯೆ ದಂಡ್‌ದ ಕಲಿನ್ ಬಿಜ್ಜಾನ್ತೆ ಇಪೆಕ್ಕ್‌ದೆಕ್ಕ್ ಅಯಿನ್ ಅಜ್ಜಾನ್ತೆ ಇಂಬ್ಯೆ ಬತ್ತೆ ಅಲ್ಪಡ್ದ್ ಸಾದಿ ಬುಡ್ಂಡ್ ದೈವೊ ಸಾದಿ ಬುಡಿಯೆ ಈ ಪೋಲಂದ್ ಅಂಚ ಇಲ್ಲ್ ಅರಮನೆಗ್ ಬತ್ತ್‌ದ್ ಆಯಗ್ ಮತಿ ಇದ್ದಿ ಆಯೆ ಕಂಕನೆ ಗಡಿಯಪ್ಪ ಜೆತ್ತೆ ಅಪಗ ಇಂಚಂಚ ಮಾತ ಅಪ್ಪೆ ಕೇನ್ಗ ಆಯೆ ಪಂಡೆ. . ಬೊಕ್ಕ ಇಂಚೆಂಚ ಒಂಜಿ ಪೊಂಜೊವು ಉಂತ್‌ದಿತ್ತ್ಂಡ್ . ಬೊಕ್ಕ ಯಾನ್ ಉಂದೆನ್ ಮಾತ ಕೇಂಡೆ . .ಅವ್ವು ಇಂಚಂಚ ಪಂಡ್ಂಡ್. ನಿಕ್ಕ್ ಪೋಯೆರೆ ಸಾದಿ ಅಪ ತಪ್ಪಾದ್ ದಾಯೆ ಬತ್ತ್‌ನೆಂದ್ ಏನ್ ಕೇಂಡೆ ಆ ಕೇನ್ಗ ಎಂಕ್ ಬದಲ್ ಸಾದಿ ತಪ್ಪಾತ್ ಬರೊಡುಂದು ತೋಂಜಿಂಡ್ ಅಂಚ ಬತ್ತ್‌ನೆ ಪಂಡೆ ಅಂಚ ಬತ್ತ್‌ನೆ ಪಂಡ್‌ ಇಲ್ಲ್ ಅರಮನೆಗ್ ಬತ್ತ್ ಅವುಲು ಬೊಕ್ಕ ಅಪ್ಪೆ ಮಾತ ಕೇಂಡ್‌ದಾನಗ ಆಯೆ ಪಂಡೆ ಸಂಗತಿನ್. ಬೊಕ್ಕ ಇಂಚೆಂಚ ಸಂಗತಿಂದ್. ಅಪಗ ನಿಕ್ಕ್ ಎಡ್ಡೆಂಜಿ ಪೊಣ್ಣುನ್ ಈ ತೂತಂಡ ನಿಕ್ಕ್ ಮದಿಮೆ ಮಾಲ್ಪೊಲಿಯಾಂಡೆ ಮಗ ಮದಿಮೆ ಮಲ್ಪೊಲಿಯಾಂಡೆಂದ್ ಪನ್ನಗ ಆಯೆ ಲಕ್ಕ್‌ದ್ ಉಂತಿಯೆ ಲಕ್ಕ್‌ದ್ ಉಂತಿಯೆ. ಲಕ್ಕ್‌ದ್ ಉಂತ್‌ದಾತನಗ ಆ ದೈವೊ ಅಡೆಗ್ ಎತ್ಯೆ .ಆಯನ ಇಲ್ಲ್‌ಗ್ ಎತ್ಯೆ ಇಲ್ಲ್‌ಗ್ ಎತ್ತ್‌ದ್ ಆನಗ ಇಂಬ್ಯಗ್ ಇಂಬ್ಯನ್ ಕೆರಿಯೆ . .ಈ ಬೈದ್ಯನ್ ಕೆರಿಯೆ ಉಮ್ಮನ ಬೈದ್ಯನ್ ಕೆರಿಯೆ ಉಮ್ಮನ ಬೈದ್ಯನ್ ಕೆರ್‌ತ್ ಈ ದೈವೊ ಪಂಜುರ್ಲಿ ಆಯನ್ ಬುಡ್ಪುಜೆ ಇನಿಕ್ಕ್‌ಲ ದೈವೊ ಅಲ್ಪ ಉಮ್ಮನ ಬೈದ್ಯನ ಇಲ್ಲ್‌‌ಟ್ ಕಂಚಿನಡ್ಕಡ್ ಮೆಂಚಿನ ಪದವುಡು ದೈವೊ ಇನಿಕ್ಕ್‌ಲ ಆಯೆ ಬುಡ್ಪುಜೆ ಉಮ್ಮನ ಬೈದ್ಯನ ಮಾತ ಕೆರ್ದ್ ಪತ್ತ್‌ದ್ ಮಾತ ಆತ್ <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]] 1pjcw9zwz26pl13u8slmnm70owknii3 ಧರ್ಮ ದೈವದ ಪಾಡ್ದನ 0 1117 6266 6265 2024-11-20T01:43:30Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6265 wikitext text/x-wiki {{header | title = ಧರ್ಮ ದೈವದ ಪಾಡ್ದನ | author = ತನಿಯರು | translator = | section = | previous = | next = | year = ೨೦೨೩ | notes = }} [[File:Tulu folk song by Taniyaru Part 1 (video-converter.com).webm|thumb|ತುಳು ಧರ್ಮ ದೈವದ ಪಾಡ್ದನ]] ಯಾನ್ ಒಂಜಿ ಧರ್ಮ ದೈವದ [https://tcy.wikipedia.org/wiki/%E0%B2%AA%E0%B2%BE%E0%B2%A1%E0%B3%8D%E0%B2%A6%E0%B2%A8#%E0%B2%AD%E0%B3%82%E0%B2%A4%E0%B3%8B%E0%B2%B2%E0%B3%86%E0%B2%A8%E0%B2%BE_%E0%B2%B8%E0%B2%82%E0%B2%A7%E0%B2%BF%E0%B2%B2%E0%B3%81 ಪಾಡ್ದನ] ಪನ್ಪೆ ತನಿಯರು ಕಕ್ಕೆದ ನೆಲಟ್ಟೆ ಬರೊಂದುಲ್ಲೆ ಆಯೆ ಕಕ್ಕೆದ ನೆಲಟ್ಟೆ ಉಲ್ಲನಾಯೆಗೆ. ಓ ಕಾಲನ ನೆಲನೆ ಲಕ್ವನ ಮಗೆ ಆಯೆ ಕಟ್ಟೆಡ್ ಉಲ್ಲನಾಯೆಗೆ ಓ ಸಾಯನಡೆ ಕಂಡದಡೆಗ್ ಪೋವೆನಾಯಗೆ ಓ ಕೊಟುದೀಪಿ ಕೊಠರೊಗು ಪೋಯೆನಾಯೆಗೆ.. ಓ ಕೊಟುದೀಪಿ ಕೊಟರೊಗು ಪೋಯೆನ ಮಗೆ.. ಓ ಬಸುರುಲ್ಲ ಕೊಟ್ಟು ಪುಗೆಲಗ್ ಲಾ ದಿಡೊನು ಬರುವೆನಾಯೆ.. ಓ ಸೊರ್ಕೆ ನೀರೆ ತೀರ್ತವೊನು ಬರುವೆ ತಿರ್ಪಿನ ನೀರ್ ನಾ ಸೊರ್ಕವೇನಾ…. ಓ.. ಕೊಟು ದೀಪಿ ಕೊಟರೊಗು ಬರುವೆನಾಯೆಗೆ ಓ ಪುಗೆಲ್ ಡ್ ಕೊಟ್ಟು ದಿಡ್ಯೆನಾಯೆ… ಓ.. ಇಲ್ಲರಮನೆಗು ಬರುವೆನಾಯೆಗೆ.. ಓ.. ಆಟದರ ಪಣೆ ಮರತಡಿಟ್ಟೆ ಪತ್ಯೆನಾಯೆ.. ಓ.. ಆಟರ ಪಣೆಮರ ತಾರ್ ತ್ ಪತ್ಯೆ.. ಓ.. ಭೂಮಿದ ಪಣಿ ನೀರೆ ದೆಪ್ಪೆನಾಯೆ.. ಓ.. ಅಂಗಯಿಗೊರು ಗಂಧ ತರೆಪೆನ ಮಗೆ ಆಯೆ.. ಕಕ್ಕೆಡೇ ಗಾವುಲ್ಲನಾಯೆಗೆನೆ.. ಓ.. ದೈಯಿ ಮೋನೆ ನಾಯೆಗುಲ್ಲ ನಾಯೆಗೇನೆ.. ಓ ತೊಲಸಿನ ಕಟ್ಟೆನಡೆ ಬರುವೆನಾಯೆ.. ಓ ದೇವೆರೆಗೆ ಬಿನ್ನಯ ಮಾಲ್ತೆ ಮಗೆ.. ಓ ಗಂಧ ನನ ತೂದ್ ಸುರುನಾದೊಟೊಗು ಪಾಡುನಾಯೆ.. ಓ..ಉಲ್ಲಯೆ ಸುತ್ತುಗ ನನ ಬರುವೆನಾಯೆಗೆ.. ಆಯೆ ಕಟ್ಟೆಡೇ ಕಾವುಲ್ಲನಾಯೆಗೇನೆ.. ಓ.. ಓಲೆ ಪೋಯರ್ ಲಪ್ಪೆರೆ ಈರ್.. ಎಂಕ್ ಅಗೊಲಿದ ತಂಜಣ ಕೊರುಲೆಯೇ… ಅಗೊಲಿದ ತಂಜಣ ಕೊರುಲೆ ಲಪ್ಪೆರೆ ಎಂಕ್. ಬರಣಿದ ಉಪ್ಪಡ್ ಪಾಡ್ ಲೆಯೆ… ಓ.. ಉಂಡೊ ಚಿಂದೆ ಲಪ್ಪೆನಾಯಗೆ ಅಯೆ ಕಟ್ಟೆಡೇ ಕಾವುಲ್ಲನಾಯಗ್ ನಾ…. ಓ.. ಬೊಳ್ಳುಕಲ್ಲಾ ಪೊಡಿ ಪಾಡ್ಯೆ ಸರ್ಕತ್ತಿ ಕೂಟ್ವೆ.. ಆಯೆ ಕಟ್ಯೆಡ್ ಕಾವುಲ್ಲನಾಯೆಗೆ…. ಓ.. ಪಿರವು ಕಟ್ಟೊಡಂಕ್ ಪಾಡ್ಯೆನಾಯಗೆ… ಆಯೆ ದಂಡ್ಯೆ ಮುಂಡುನು ದೆತೊಂಡೆನಾ… ಆಯೆ ಕಕ್ಕೆದ ನೀಲಡುದು ಬಾಲೆ ಕನಗೆ ಆಯೆ ಪದಿನಾಜಿ ಗೆಂದ ತಾರೆ ಮೂರಿಯೆನಾ.. ಆಯೆ ಪದಿನಾಜಿ ಗೆಂದ ತಾರೆ ಮೂರಿಯೆರೆ ಪೋನಗ ಅವುಲು ಸಾದಿದಡ್ಯೆ ತಡಮೆಡೇ ಲುಂತುಂಡುಯೇ.. ಓ.. ಸಾದಿನೇ ಬುಡುಲೆ ತಡಮೆ ತೆಲವುಲೆ ಲೆಕ್ಕೆಸಿರಿ ಪೊಂಜೆವೇ ಕೇಡರಾಯೇ… ಓ.. ತರೆಬಾರ್ ಕಟ್ ದ್ಂಡ್ ಪೊಂಜೊವು.. ಓ.. ಮುಂಡೊಗು ಮುತ್ತಿನ ಬೊಟ್ಟು ದಿಡ್ತ್ಂಡ್ ಯೇ.. ಓ.. ಮುಂಡೊಗು ಮುತ್ತಿನ ಬೊಟ್ಟು ದಿಡ್ತ್ಂಡ್ ಯೇ ಅವುಲು.. ಅವುಲು ಸೀರೆ ನೆರಿಪತ್ಯೆ ಸುತ್ತುದ್ಂಡ್.. ಓ.. ತಿಗಲೆಗ್ ಮೆಂಚುಲ್ಲ ರವಕೆ ಪಾಡ್ ದ್ಂಡ್ ಗೆ.. ಅವು ಕೈಕೇ ಕರೆ ಕಾಜಿ ದಿಡ್ತ್ಂಡ್ ಯೇ.. ಎಂಕ್ ಸಾದಿ ಬುಡ್ ಲೇ ತಡಮೆ ತೆಲವುಲೆ ಓ..ಒಕ್ಕೆಸಿರಿ ಪೊಂಜೊವೇ ಕೇಂಡರಾಯೇ.. ನಿಕ್ಕ್ ಯಾನ್ ಸಾದಿ ಬುಡೊದುಂದು ಆನಗ ಎಂಕ್ ತಡಮೆ ತಡವುಡ ಕೇನೊಡೆಯೇ.. ನಿಕ್ಕ್ ಪೋಯೆರೆ ಸಾದಿ ಲುಂಡುಂದು ಆನಗ ನಿಕ್ಕ್ ಬರಿಯೆರೆ ಸಾದಿ ಲುಂಡುನಾಯೇ… ಎಂಕ್ ಪೋಯೆರೆ ಸಾದಿ ಲುಂದುಯೇ ಪೊಂಜೊವೆ ಬರಿಯೆರೆ ಸಾದಿ ಲುಂದುವೆನಾಯೇ.. ಎಂಕ್ ಪೋಯೆರೆ ಸಾದಿ ಲುಂದುಯೇ ಪೊಂಜೊವೆ ಬರಿಯೆರೆ ಸಾದಿ ಲುಂದುವೆನಾಯೇ.. ಓ.. ಸಾದಿಯೇ ಬುಡುಂಡು ಪೊಂಜೊವು ತಡಮೆ ನನ ತಲೆಯ್ಂಡ್ ಯೇ... ಆಯೆ ಕಕ್ಕೆದ ನೆಲವುಡು ಬಾಲೆ ಕಾನಗೆ ಅವುಲೊಂಜಂಡ ಪೋವು ಲೆತ್ತ್ ದೇಂಡ್. ಅವುಲು ತಾರೆ ನನ ಮೂರಿನಾಯೆಗೆ ದಂಡ್ ಡ ಮುಂಡುಡ ದಿಂಜಯೆಗೆ.. ಆಯೆ ದಂಡ್ ಡ ಮುಂಡುಡು ದಿಂಜಯೆನಾಯೆಗೆ ನನ ಬೇಕೊ ಬರುವೆನಾಯೇ.. ಓ.. ಪೋಯ ಸಾದಿ ಬುಡಿಯೆನಾಯಗೆ ಆಯೆ ಬದಲ್ ಸಾದಿ ತಪ್ಪವೇ ಬತ್ತ್ ನಾಯೇ.. ಓ.. ಬದಲ್ ಸಾದಿ ತಪ್ಪದ್ ಬನ್ನಗ ಅವುಲು ಸಾದಿ ಬರಿಟ್ಟ್ ತಡಮೆಡೇ ಲುಂತುಂಡುಯೇ.. ಈ ಪಂಡ್ಂಡ ದಾನೆ ನಾಯಗ.. ಈ ಬೆಂದ್ಂಡ ದಾನೆಂಡ್ ಕೇಂಡ್ಂಡ್ ಯೇ.. ಎಂಕ್ ಅಂಗತ್ ನೆಡ್ ಲಯಿತ್ ಬೇನೆ ಬಡವುಡು ಲಂಬಚ್ಚಿ ಬೇನೆ ಎಂಕ್ ಒಂಜಿ ಕೌಲಿಗೆ ಚೀಪೆದ ಕಲಿ ಕೊರ್ ಲಯಾ.. ಓ.. ಯಾನ್ ಸಾದಿಡ್ ಬೀದಿಡ್ ಕೊರ್ಂಡ ಪೊಂಜೊವೇ.. ಅಯೆ ತೂಪುನಾಯೆ ದಾನೆ ಪನ್ಂಬೆಯೇ.. ಅಯೆ ತೂಪುನಾಯೆ ದಾನೆ ಪನ್ಂಬೆ ಪೊಂಜೊವೆ ಆಯೆ ಕೇನ್ ನಾಯೆ ರಡ್ದ್ ಪನ್ಂಬೆಯೇ.. ಓ.. ಎನ್ನ್ಂಡ ಇಲ್ಲರಮನೆಗು ಬಲ್ಲೆ ಪೊಂಜೊವೇ ಎನಡ ಲಪ್ಪೆರ್ ಲುಲ್ಲೆರೆಯೇ.. ಎನ್ನಂಡ ಲಪ್ಪೆರ್ ಲಪ್ಪಗ ಉಲ್ಲೆರ್.. ಓ..ಪೂಉಲ್ಲ್ ಪುದರುಲ್ಲ ಲಪ್ಪೆರ್ ಯೇ.. ಓ ಒಂಜಿ ಕೌಲಿಗೆ ಕಲಿ ಲತ್ತ್ಂಡ ಪೊಂಜೊವೇ ಆರ್ ರಡ್ದ್ ಕೌಲಿಗೆ ಕಲಿಯೇ ಕೊರುವುರ್ ಯೇ.. ಆತ್ ಪಾತೆರ ಪನ್ನಗ ಅವುಲು ದಂಡ್ ದ ಕಲಿಕ್ಕೆ ಮುಟ್ಯೆನಾಯೆಗೆ.. ಆಯೆ ದಂಡ್ ದ ಕಲಿನೇ ಲೆಜ್ಜನೀತೆ..ಆಯೆ ಮುಂಡುದ ಕಲಿಕ್ಕೆ ಮುಟ್ಯೆ ಆಯೆ.. ಆಯೆ ಮುಂಡುದ ಕಲಿನೇ ಮುಜ್ಜನೀತೇ.. ಅಲ್ಪಜಿತ್ ನನಂಡ ರಮನ್ಯೆಗು ನನಂಡ ಬರುವೆನಾಯೇ.. ಓ ದಂಡ್ ದ ಕೈಲೆ ಪತ್ತ್ ಲೆ ಲಪ್ಪೆರೆ ಎನ್ನ ಮುಂಡುದ ಕೈಲ್ ಪಗರುಲೇ ದಂಡ್ ದ ಕೈಲೆ ಪಗರ್ದ್ ತೂನಗ ಆಯಿಟ್ ಪಾಟೆಡ್ ಒಂಜಿ ಬೊಟ್ಟ್ ಕಲೀಯೆ ಮುಂಡುದ ಕಲಿನ್ ಪತ್ತ್ ತೂನಗ ಆಯಿಟ್ ಪಿಜಿನ್ ಗ್ ಮುರ್ಕೆರೆ ಕಲಿದೀಯೆ ಇಲ್ಲ ಜಗಲಿಡ್ ಪೊಯೆನಾಯೆ ಆಯೆ ಮಣ್ಣಾ ಜಗಲೀಡ್ ಜೆತೆನಾಯೆ <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]] glvt6gqc8h8swc1hg1itaj7ixv38xrc ಪಾಳೆದ ಕಿಲ್ಲಿ 0 1118 6271 6270 2024-11-20T01:43:30Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6270 wikitext text/x-wiki [[File:Paleda killi.webm|thumb|ಪಾಳೆದ ಕಿಲ್ಲಿ]] ಕಂಗ್‌ದ ಸೋಗೆ ಪಾಲೆಡ್ ಬಟ್ಟಲ್ ಮಲ್ಪೆರಾಪುಂಡು ಚಿಲ್ಲಿ ಮಲ್ಪೆರಾಪುಂಡು ಒಂಜಿ ಪಾಲೆ ಚಿಲ್ಲಿ ಮಲ್ತೊಂದುಲ್ಲೆ ,ಚಿಲ್ಲಿ ಮಲ್ತೊಂದುಲ್ಲೆ ಏನ್ ಇಂದೆ ಇಂಚ ಮಲ್ಪೊಡುಂದೆ ಉಂದೆ ಇಂದೆ ಇಂಚ ಮಲ್ಪೊಡು ಇಂಚ ಆಂಡೆ ಉಂದು ಇಂಚ ಆಂಡೆ ಇಂಚ ಆಂಡೆ ನನ ಇಡೆ ಒಂಜಿ ಒಟ್ಟೆ ಆವೊಡು ನೆಕ್ಕ್ ಪೊಲ್ಲೊಂಡ ಆಂಡ್ ಉಂದು ಇಂಚ ಇಂದೆ ಚಿಲ್ಲಿ <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]] qok4myjenrvcebox02qa3wtxy7mjuah ಪೆಲತ ಮರ 0 1119 6275 6274 2024-11-20T01:43:30Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6274 wikitext text/x-wiki [[File:Pelataha Mara.webm|thumb|ಪೆಲತ ಮರ]] ಉಂದು ಪೆಲಕಾಯಿದ ಮರ ಉಂದೆಟ್ ಎಲ್ಯ ಗುಜ್ಜೆ ಆತ್ಂಡ್ . ಈ ಗುಜ್ಜೆನ್ ಅಯಿನ ಈ ಮೇಲ್ತ ಮುಳ್ಳುನು ದೆತ್ತ್‌ದ್ ಮಲ್ಲೆಗ್ ಮೂರ್ದ್ ಬೆಯಿಪಾದ್ ಬೊಕ್ಕ ಅಯಿನ್ ಪೊಡಿ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಗುಜ್ಜೆದ ಕಜಿಪು ಎಲ್ಯ ಲತ್ತ್ ಗುಜ್ಜೆದ ಕಜಿಪು ಉಂದು ಪೆಲಕಾಯಿ ಬುಳೆಪುಂಡು ಬುಳೆದಾನಗ ಅಯಿನ ಪಚ್ಚಿಲ್ ದೆತ್ತ್‌ದ್ ಅಯಿನ್ ಕಜಿಪು ಮಲ್ಪೆರೆ ಆಪುಂಡು ಗುಜ್ಜೆದ ಪೆಲಕಾಯಿದ ಕಜಿಪುಂದು ಪನ್ಪುನೆ. ಬೊಕ್ಕೊ ಹಪ್ಪಳ ಮನ್ಪೆರೆ ಆಪುಂಡು ಬೊಕ್ಕೊ ಉಪ್ಪಡಚ್ಚಿಲ್ ಅಯಿನ್ ಪೆಲತ್ತರಿನ್ ದೆತ್ತ್‌ದ್ ಮಂಡೆಡ್ ಮಣ್ಣ್‌ದ ಮಂಡೆಡ್ ಪಾಡ್ದ್ ಒಂಜಿ ಅಯಿಕ್ ಒಂತೆ ಉಪ್ಪು ಪಾಡ್‌ದ್ ದೀಂಡ ಒಂಜಿ ರಡ್ಡ್ ಮೂಜಿ ದಿನ ಕರಿದಾನಗ ನೀರಾತಾನಗ ಉಪ್ಪಡಚ್ಚಿಲ್ ಆಪುಂಡು ಬೊಕ್ಕ ಪೆಲಕಾಯಿದ ಹಪ್ಪಳ ಮನ್ಪೆರೆ ಆಪುಂಡು ಬುಳೆಯಿನ ಪೆಲಕಾಯಿನ್ ಪಚ್ಚಿಲ್ ಲಕ್ಕಾದ್ ಬೆಯಿಪಾದ್ ಹಪ್ಪಳ ಮನ್ಪೆರೆ ಆಪುಂಡು ಐನ್ . ಬೊಕ್ಕ ಪರ್ಂದ್‌ನಗ ತಿನಿಯೆರೆಗಾಪುಂಡು ಪರ್ಂದ್‌ನ್. ಪಾಯಸ ಮಲ್ಪೆರೆ ಆಪುಂಡು ಪೆಲಕಾಯಿದ .ಅಡ್ಯೆ ಮಲ್ಪೆರೆಆಪುಂಡು . ಪೆಲಕಾಯಿದ ಹಪ್ಪಳ ಮಲ್ಪೆರೆ ಆಪುಂಡು ಉಲುಂಗಾದ್ ಬೊಕ್ಕ ತಿನಿಯೆರೆಗ್‌ಲ ಆಪುಂಡು ಪೆಲಕಾಯಿದ ಪೆಲತ್ತರಿನ್ ಇಂಜಿರ್‌ದ ತಪ್ಪುಡು ಪಾಡ್ದ್ ದೀಂಡ ಏತೊ ಸಮಯೊಲ ಪಜಿಪೆಲತ್ತರಿದ ಲೆಕ್ಕೊನೆ ತಿನಿಯೆರೆ ಆಪುಂಡು ಬೊಕ್ಕೊ ಪೆಲತ್ತರಿನ್ ಬೆಯಿಪಾದ್ ಉಲುಂಗಾಂಡ ಸಾಂತಾಣಿ ಜೋಕುಲೆಗ್ ತಿನಿಯೆರೆ ಪೂರಾ ಆಪುಂಡು ಪೆಲಕಾಯಿಡ್ ಈತ್ ಮಾತ ಉಪಯೋಗ ಉಂಡು ತೆನಸ್ಸ್ ತಿನ್ಪುನವು ಈತ್ ಮಾತ ತರತರತ ಮಲ್ತ್ ತಿನಿಯೆರೆಗ್ ಪೂರಾ ಆಪುಂಡು ಪೆಲತ್ತ. ಪೆಲತ್ತ ಮರಟ್ ಆಯಿನ ಪೆಲಕಾಯಿಡ್, ಗುಜ್ಜೆಡ್ ಪರ್ಂದ್‌ಡ್ ಪಚ್ಚಿಲ್‌ಡ್ ಪೆಲತ್ತರಿಡ್ ಮಾತಲ ಹಪ್ಪಳ ಸಾಂತಾಣಿ ಮಾತ ಕಜಿಪು ಮಾತ ತರತರತ ಉಪ್ಪಡಚ್ಚಿಲ್ ಮಾತ ಅಡ್ಯೆ ಪಾಯಸ ಪೂರಾ ಆಪುಂಡು ಪರ್ಂದ್‌ದ <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]] 026adpkrf3ok9uwfxdtddrsmo33c8jv ಬಯಕೆ ಬಳಸುನೆ 0 1120 6279 6278 2024-11-20T01:43:30Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6278 wikitext text/x-wiki [[File:Baby shower part 2.webm|thumb|ಬಯಕೆ ಬಳಸುನೆ]] ಬಯಕೆಡ್ ಮುಖ್ಯವಾದ್ ಮೂಜಿ ಕ್ರಮಕೊಲು ಉಂಡು ಒಂಜಿ ಕೋರಿ ಪತ್ತ್ ಬುಡ್ಪುನ ಪೂ ಸೀರೆ ಕೊರ್ಪುನ ಬೊಕ್ಕೊಂಜಿ ಬಂಜಿನಾಳೆಗ್ ಬಳಸುನ ಕೋರಿ ಪತ್ತ್ ಬುಡ್ದಾದ್ ಬಂಜಿನಾಲೆಗ್ ಪೂ ಸೀರೆ ಬಂಗಾರ್ ಕೊರ್ದು ಉಪ್ಪುವೆರ್ ಅಂಚ ಕೊರ್ನ ಸೀರೆನ್ ಬಂಜಿನಾಲೆಗ್ ತುತ್ತಾದ್ ಐತ ಮನ್ತ್‌ದ್ ಅಂಚನೆ ಕಂಡನಿ ಇಲ್ಲಡೆಡ್ದ್ ಕೊರ್ನಂಚಿನ ಬಂಗಾರ್‌ನ್ಲ ಅಳೆಗ್ ಪಾಡ್ದ್ ಕೈಕ್ ಕೈ ನಿಲಿಕೆ ಬಣ್ಣ ಬಣ್ಣದ ಕುಪ್ಪಿದ ಕಾಜಿಲ್ ಪಾಡ್ದ್ ತರೆ ಬಾರ್ದ್ ತರೆಕ್ ಮೂಜಿ ಬಗೆತ, ಐನ್ ಬಗೆತ ಅತ್ತ್ಂಡ ಏಳ್ ಬಗೆತ ಪೂ ಮುಡಿಪುನ ಕ್ರಮಲ ಉಂಡು ಬಯಕೆದಾನಿ ಅಂಚ ಪೊರ್ಲುಡೆ ಆಳೆನ್ ಐತ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಒಂಜಿ ಕುರ್ಸು ದಿಡ್ಡ್ ಆಳೆನ್ ಕುಲ್ಲಾವೆರ್ ಕುಳ್ಳದಾದ್ ಅಳೆನ ಎದುರುಡು ಒಂಜಿ ಮಲ್ಲ ಬಾರೆದ ಇರೆ ಪಾಡ್ದ್ ಆ ಬಾರೆದ ಇರೆಟ್ ಒಂಜಿ ಮೈಟ್ ನುರ್ಗೆದ ತಪ್ಪುದ ಉಪ್ಪುಕರಿ ಬಳಸುವೆರ್ ಬೊಕ್ಕೊಂಜಿ ಮೈಟ್ ಅರಿ ಪೊತ್ತುದು ಪೊಡಿ ಮಲ್ತ್‌ನ ಅರಿತ ಉಂಡೆ ಬಳಸುವೆರ್ ಅವೆಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಪೊರಿ ಬಜಿಲ್ ಮೊರೆತ್‌ದ್ ಬಳಸೊಂದಿತ್ತೆರ್ ದುಂಬು ಪೂರಾ ಇತ್ತೆ ಖಾಲಿ ಪೊರಿ ಬಳಸ್‌ದ್ ಅವೆತ ಮಿತ್ತ್ ಬಜಿಲ್ ಬಳಸುವೆರ್ ಪಂಡ ಅವ್ವು ಬೇಗ ಹಾಳಾಪುಂಡು ಪನ್ಪುನ ಉದ್ದೇಸೊಡು ಪೊರಿ ಬಳಸ್‌ದ್ ಆದ್ ಬಜಿಲ್ ಬಳಸುವೆರ್ ಬಳಸ್ಸ್‌ದಾದ್ ಅಯಿತ ಮಿತ್ತ್ ಬಂಜಿನಾಲೆಗ್ ಇಷ್ಟವಾಯಿನ ತೆನಸ್ಸ್‌ಲ್ ಪಂಡ ಒವ್ವೊವ್ವು ತೆನಸ್ಸ್‌ಲ್ ಮಾತ ತಿಕ್ಕುಂಡೊ ಅವೆನ್ ಪೂರಾ ಬಳಸೊಡು ಲಾಡ್ ಚಕ್ಕುಲಿ ಜಿಲೇಬಿ ಮೈಸೂರು ಪಾಕ್ ಸಾಟ್ ತುಕ್ಕುಡಿ,ಸುಕ್ರುಂಡೆ ಇಂಚ ಒವ್ವು ಮಾತ ತಿಂಡಿಲು ತಿಕ್ಕುಂಡೊ ಅವೆನ್ ಪೂರಾ ಆಳೆಗ್ ಬಳಸುವೆರ್ ಅಂಚ ಬಳಸ್ಸ್‌ದಾದ್ ಅಯಿಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಪರ್ಂದ್‌ಲು ಪಂಡ ಹಣ್ಣು ಹಂಪಲು ಆಪಲ್ ,ಮುಸುಂಬಿ,ದ್ರಾಕ್ಷೆ ,ಚಿಕ್ಕು ,ಪೇರಲೆ ಇಂಚ ತಿಕ್ಕುಂನಂಚಿನ ಮಾತ ಕುಕ್ಕು ಇಂಚ ತಿಕ್ಕುಂನಂಚಿನ ಮಾತ ಪರ್ಂದ್‌ಲೆನ್ಲ ಬಂಜಿಲಾಳೆಗ್ ಬಳಸುನ ಕ್ರಮ. ಅಯಿಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಮುಖ್ಯವಾಯಿನ ಬೊಕ್ಕೊಂಜಿ ಕ್ರಮ ಪಂಡ ಪಿಂಗಾರ ಮುಡಿಪುನವು. ಅವ್ವು ಬಂಜಿನಾಲ್ನ ಕಂಡನಿ ಆನಿ ಅಲೆಗ್ ಒಂಜಿ ಪಿಂಗಾರ ಮುಡಿಪುನ ಕ್ರಮಲ ಉಂಡು ತರೆಕ್ ಬಂಜಿನಾಲ್ನ ಕಂಡನಿ ತರೆಕ್ ಮುಂಡಾಸ್ ಕಟ್ಟ್‌ದ್ ಕಂಗ್‍ಡ್ಡ್ ದೆತ್ತ್‌ನಂಚಿನ ಪಿಂಗಾರೊನು ಪುಡತ್‌ದ್ ಅಯಿಟ್ ನಲ್ಲಿ ಇತ್ತಿನ ಪಿಂಗಾರೊನು ನಾಡ್ದ್ ದೆತ್ತ್‌ದ್ ಅಳೆನ ತರೆಕ್ ಆನಿ ಆಯೆ ಮುಡಿಪುನ ಒಂಜಿ ಕ್ರಮ ಉಂದು ಬಯಕೆಡ್ ಬೊಕ್ಕೊಂಜಿ ಮುಖ್ಯವಾಯಿನ ಕ್ರಮಲ ಆದುಂಡು ಪಿಂಗಾರ ಮುಡಿಪುನಂಚಿನ ಕ್ರಮ. ಉಂದು ಆಯಿನೆಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಬಂಜಿನಾಲೆಗ್ ಪಿಂಗಾರ ಮುಡಿತ್‌ದ್ ಆಯಿನೆಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಬಂಜಿನಾಳೆಗ್ ಐನ್ ಅತ್ತ್ಂಡ ಏಳ್ ಮುತ್ತೈದೆಯೆರ್ನಕುಲು ಆರತಿ ಮಲ್ಪುವೆರ್ ಬಂಜಿನಾಲೆಗ್ ಆರತಿ ಮಲ್ತ್‌ದಾತ್ ಬಂಜಿನಾಲೆಗ್ ಪೇರ್ ಅತ್ತ್ಂಡ ಕಲಿ ದುಂಬುದ ಕಾಲೊಡು ಕಲಿ ಕೊರೊಂದಿತ್ತೆರ್ ಇತ್ತೆ ಕಲಿ ತಿಕ್ಕುಜಿ ಪನ್ಪುನ ಉದ್ದೇಸೊಡು ಪೇರ್ ಕೊರ್ಪೆರ್ ಅಂಚ ಬಂಜಿನಾಳೆಗ್ ಕಲಿ ಕೊರ್ಪುನ ಪದ್ದತಿಲ ಉಂಡು ಬತ್ತಿನಕುಲು ಪೂರಾ ಹಿರಿಯೆರ್ ಕಲಿಯೊ ಪೇರೊ ಬಂಜಿನಾಳೆಗ್ ಕೊರ್ದು ಎಡ್ಡೆ ರೀತಿಡ್ ಪೆದ್ದ್‌ದ್ ಎಡ್ಡೆ ಬಾಲೆನ್ ಪಡೆಲ ಪಂದ್ ಆಶೀರ್ವಾದ ಮಲ್ಪುನಂಚಿನ ಕ್ರಮ ಬತ್ತಿನ ಬಿನ್ನೆರ್ ಪೂರಾ ಪೇರಾ ಕಲಿಯ ಕೊರ್ದು ಆಶೀರ್ವಾದ ಮಲ್ಪುವೆರ್ ಆಯಿ ಬೊಕ್ಕ ಪೇರ್ ಕೊರ್ಪುನ ಕಲಿ ಕೊರ್ಪುನ ಆಯಿನೆಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಅಲೆಗ್ ರಡ್ಡ್ ಜೋಕುಲೊ ಅತ್ತ್ಂಡ ಏತೊ ಜೋಕುಲೆಗ್ ಆಲ್ ಅಯಿನ್ ಅಳೆಗ್ ಬಳಸಿನ ತಿಂಡಿಲೆಡ್ಡ್ ಆಲ್ ಕೊರ್ಪುನ ಪದ್ದತಿ ಉಂಡು ಕೆಲವು ಕಡೆಟ್ ಜೋಕುಲೆ ದೆತೊಂದು ತಿನ್ಪುನಂಚಿನ ಪದ್ದತಿಲ ಉಂಡು ಅಲ್ಪ ಇತ್ತಿನಾತ್ ಜೋಕುಲು ಬತ್ತ್‌ದ್ ಇಷ್ಟವಾಯಿನ ತಿಂಡಿಲೆನ್ ಅಕುಲು ದೆತ್ತ್‌ದ್ ತಿನ್ಪುನಂಚಿನ ಕ್ರಮ ಅಯಿಡ್ಡ್ ಬೊಕ್ಕ ಬಂಜಿಲಾಳೆಗ್ ಬೋಡಾಯಿನಾತ್ ಅಯಿಟ್ ಬಳಸ್ಸ್‌ನೆಟ್ಟ್ ಬೋಡಾಯಿನಾತ್ ಅಳೆಗ್ ಇಷ್ಟ ಆಯಿನ ತಿಂಡಿನ್ ಪೂರಾ ಆನಿ ತಿನೊಡುಗೆ ಅವ್ವು ಪೂರಾ ಆಳ್ ತಿಂದ್‌ದ್ ಆಯಿನ ಬೊಕ್ಕ ಆ ಬಳಸಿನಂಚಿನ ತಿಂಡಿ ಪೂರಾ ದೆತ್ತ್‌ದ್ ಅಂಚಿ ಅಯಿನ್ ಅಂಚಿ ಬರಿಕ್ ದೀಪೆರ್ ಅಯಿಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಆಳೆಗ್ ವನಸ್ಸ್‌ಗ್ ಇರೆ ಪಾಡುವೆರ್ ಆಲೆಗ್ ವನಸ್ಸ್ ಬಳಸಿನ ಬೊಕ್ಕನೆ ಬತ್ತಿನ ಬಿನ್ನೆರೆಗ್ ವನಸ್ಸ್ ಪಾಡುನ ಕ್ರಮ ಬಯಕೆಡ್ ಅಂಚ ಆಳೆಗ್ ವನಸ್ಸ್‌ಗ್ ಇರೆ ಪಾಡುವೆರ್ ಮಲ್ತಿನಂಚಿನ ಬಗೆ ಬಗೆತ ಭಕ್ಷ್ಯಲೆನ್ ಪೂರಾ ಆಳೆನ ಇರೆಕ್ ಬಲಸುವೆರ್ ಆನಿ ಆಸೆ ಇತ್ತಿನ ವಸ್ತ್‌ನ್ ಪೂರಾ ಆನಿ ತಿಂದ್‌ದ್ ಬಂಜಿ ನಿಲಿಕೆ ತಿನೊಡು ಪನ್ಪುನ ಕ್ರಮ ಅಂಚ ಆಳ್ ಆ ಬಳಸಿನಂಚಿನ ವನಸ್ಸ್‌ನ್ ಪೂರಾ ಉಂಡ್‌ದ್ ಆಯಿನೆಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಆಳೆನ್ ಕಂಡನಿ ಇಲ್ಲಡೆಡ್ಡ್ ಅಪ್ಪೆ ಇಲ್ಲಡೆ ಪೆದ್ದೆರೆಂದ್ ಕಡಪುಡುನ ಕ್ರಮ ಬಯಕೆಡ್ ಅಂಚ ಆಳ್ ಕಂಡನಿ ಇಲ್ಲಡೆ ಪೋನಗ ಮಟ್ಟೆಲ್ ದಿಂಜಾವುನ ಕೆಲವು ಜನ ಪನ್ಪೆರ್ ಕೆಲವು ಜನ ಸಕಣ ಕಟ್ಟುನೆಂದ್ ಪನ್ಪೆರ್ ಪಂಡ ಆಳೆಗ್ ಪೆದ್ದ್‌ನಗ ಆರೈಕೆಗ್ ಬೋಡಾಯಿನಂಚಿನ ಪುಲ ಮರ್ದ್‌ಲ್ ಓಮ ಮುಣ್ಚಿ ಎಡ್ಡೆ ಮುಣ್ಛಿ ಇಂಚ ಪೂರಾ ಅಯಿನ್ ಕಂಡನಿ ಇಲ್ಲಡ್ದ್ ಕೊರ್ಪುನಂಚಿನ ಕ್ರಮ ಅಯಿನ್ ಕಟ್ಟ್‌ಡ್ ಆಳೆನ ಮಟ್ಟೆಲ್‌ಗ್ ಪಾಡ್ಂಡ ಆಳ್ ಅಯಿನ್ ಪತೊಂದು ಸೀದಾ ಪೋಪುನಂಚಿನ ಒಂಜಿ ಕ್ರಮ ಉಂದು ಬಯಕೆದ ಕ್ರಮ <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]] donkeogl601ywonb0umm6ghf9p5add9 ಬಯಕೆಡ್ ಕೋರಿಬುಡ್ಪುನೆ 0 1121 6283 6282 2024-11-20T01:43:30Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6282 wikitext text/x-wiki [[File:Baby shower part 1.webm|thumb|ಬಯಕೆಡ್ ಕೋರಿಬುಡ್ಪುನೆ]] ಬಯಕೆದ ಕ್ರಮ ಪಂಡ ಬಂಜಿನ ಪೊಣ್ಣಗ್ ಬಯಕೆ ಬಳಸುನಂಚಿನ ಕ್ರಮ ಈ ಬಯಕೆದಾನಿ ಬೊಲ್ಪುಗು ಬಂಜಿನ ಪೊಣ್ಣನ್ ಒಂಜಿ ದೇವೆರೆ ಕೋಣೆದ ದೇವೆರೆನ ಫೊಟೊತ ಎದುರು ಉಂತಾದ್ ದೇವೆರೆಗೊಂಜಿ ತುಡರ್ ಪೊತ್ತಾದ್ ದೇವೆರೆನ ಎದುರುಡು ಗಣಪತಿಗ್ ಸುತ್ಯೆದೀದ್ ನಮ ನಂಬಿನ ದೈವೊದೇವೆರೆನ್ ಗ್ರಾಮ ದೇವೆರೆನ್ ಪೂರಾ ನೆನೆತೊಂದು ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಇನಿ ಮಲ್ಪಿನಂಚಿನ ಕಾರ್ಯೊಡು ಒವ್ವೆ ವಿಘ್ನ ಬರಂದಿಲೆಕ್ಕ ಕಾಪುಲ ದೇವೆರೆಂದ್ ಒಂಜಿ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಲ್ಪುನ ಕ್ರಮ ಅವೆಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಕಂಡನಿ ಇಲ್ಲದಕುಲು ಕೊರ್ಪಿನಂಚಿನ ಪೂ ಸೀರೆ ಬಂಗಾರ್ ಪಿಂಗಾರ ಉಂದೆನ್ ಪೂರಾ ಪತ್ತೊಂದು ತುಳಸಿ ಕಟ್ಟೆದಾಡೆ ಬತ್ತ್‌ದ್ ತುಳಸಿ ಕಟ್ಟೆಗ್ ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ ಪಾಡ್ಡ್ ತುಳಸಿ ಕಟ್ಟೆದ ಎದುರುಡು ದೀಪೊ ಪೊತ್ತಾದ್ ದೀದ್ ಅವೆಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಕಂಡನಿ ಇಲ್ಲಡೆಡ್ದ್ ಕೊರ್ಪಿನಂಚಿನ ಪೂ,ಸೀರೆ ಬಂಗಾರ್‌ನ್ ಪೂರಾ ಬಂಜಿನ ಪೊಣ್ಣಗ್ ಕೊರ್ಪುನ ಕ್ರಮ ಪಂಡ ದುಂಬುದ ಕಾಲೊಡು ಪೊಣ್ಣು ಮದಿಮೆ ಆದ್ ಬತ್ತಿನೆಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಸುರುಕು ಸೀರೆ ದೆಪ್ಪುನೆ ಪಂಡ ಬಯಕೆಗ್‌ಗೆ ಅಂಚ ಒಂಜಿ ಕ್ರಮ ಇತ್ತ್ಂಡ್ ಅಂಚ ಬಂಜಿನ ಪೊಣ್ಣಗ್ ಸುರುಕು ಪೊಸ ಸೀರೆನ್ ಕಂಡನಿ ಇಲ್ಲದಕ್ಲು ದೆಪ್ಪುನೆ ಬಯಕೆದಾನಿ ಅಂಚನೆ ಈ ದೆತ್ತ್‌ನ ಪೂ ಸೀರೆ ಬಂಗಾರ್ ಪಿಂಗಾರ ಆಳೆಗ್ ಕೊರ್ಪೆರ್ ಅವೆನ್ ಆಳ್ ದೆತ್ತೊಂದು ಅವೆಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಅಕುಲೆನ ಕಾರ್ ಪತ್ತ್‌ದ್ ಅಲ್ಪ ಇತ್ತಿನ ಹಿರಿಯಕ್ಲುನೆ ಪೂರಾ ಕಾರ್ ಪತ್ತುವಳ್ ಅವೆಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ರಡ್ಡನೆ ಕ್ರಮ ಪಂಡ ಕೋರಿ ಬುಡ್ಪುನ .ಒಂಜಿ ಪೆರಡೆ ಲಾಕಿನ್ ಅಪ್ಪೆ ಇಲ್ಲದಕುಲು ಪತೊಂದು ಬತ್ತ್‌ದ್ ಉಪ್ಪೊಡು ಆ ಪೆರೆಡೆ ಲಾಕಿನ್ ಮುಲ್ಪ ಕಂಡನಿ ಇಲ್ಲಲ್ ಅರಿ ನೀರ್ ಪೂರಾ ಕೊರ್ದು ಬಂಜಿನ ಪೊಣ್ಣು ಬುಡ್ಪುನ ಕ್ರಮ ಉಂಡು ಆ ಕೋರಿಗ್ ಒವ್ವೆರೀತಿದ ತೊಂದರೆ ಅವಂದಿಲೆಕ್ಕ ಕಂಡನಿ ಇಲ್ಲದಕುಲು ಅಯಿನ್ ಭಾರಿ ಪೊರ್ಲುಡು ಸಂರಕ್ಷಣೆ ಮಲ್ಪೊಡು .ಈ ಬಂಜಿನ ಪೊಣ್ಣು ಪೆದ್ದಿನ ಮುಟ್ಟ ಅಂಚನೆ ಆ ಪೆರೆಡೆ ತೆತ್ತಿ ದೀದ್ ಕಿನ್ನ್ ಮಲ್ಪುನೆ ಮುಟ್ಟ ಭಾರಿ ಸೋಕುಡು ಅವೆನ್ ತೂವೊಂದುಪ್ಪೊಡು ಸಂರಕ್ಷಣೆ ಮಲ್ಪೊಡುಂದು ಪನ್ಪುನ ದುಂಬುದ ವಾಡಿಕೆ. ಈ ಕೋರಿ ಬುಡ್ಪುನೆ ಎಂಚ ಪಂಡ ಅಪ್ಪೆ ಇಲ್ಲಡೇಡ್ದ್ ಕೊನತಿನಂಚಿನ ಪೆರಡೆಲಾಕಿದ ಕಾರ್‌ನ್ ಕುರ್ದಿ ನೀರ್‌ಡ್ ದೆಕ್ಕೊಡು ಅವೆಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಬಂಜಿನ ಪೊಣ್ಣು ಅರಿನ್ ಒಂಜಿ ರಡ್ಡ್ ಮೂಜಿ ಅರಿನ್ ಕೈಟ್ ಪತ್ತೊಂದು ತರೆಕ್ ತೊರತ್‌ದ್ ಕೋರಿದ ಬಾಯಿಗ್ ಪಾಡೊಡು ಅಂಚನೆ ರಡ್ಡ್ ಮೂಜಿ ಸರ್ತಿ ಪಾಡ್ನೆಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಅಯಿಕ್ ಒಂಜಿ ಚೂರು ಬಾಯಿಗ್ ನೀರ್ ಕೊರ್ದು ಆ ಕೋರಿನ್ ಇಂಚ ಇರೆಟ್ ಒಂಜಿ ಚೂರು ಅರಿ ದೀದ್ ಉಪ್ಪುವೆರ್ ಅವೆನ್ ಕೊಡಪಾದ್ ಬುಡೊಡು ಬುಡ್ಪುನೆಡ್ದ್ ದುಂಬು ಅಯಿತ ಒಂಜಿ ಮುಲ್ಲೆಡ್ದ್ ಒಂಜಿ ಸುಯಿನ್ ಒಯಿತ್‌ದ್ ಬಂಜಿನ ಪೊಣ್ಣು ತರೆಕ್ ಮುಡಿತೊನೊಡು ಪನ್ಪಿನ ನಂಬಿಕೆ ಅಂಚ ಕೋರಿ ಬುಡ್ದಾದ್ ತನ್ನ ಕಂಡಿನಿ ಇಲ್ಲಡೆಡ್ದ್ ಕೊರ್ನನಂಚಿನ ಸೀರೆನ್ ಪೂರಾ ಉಲಯಿ ಪತೊಂದು ತುಳಸಿ ಕಟ್ಟೆಗ್ ಕುಡೊಂಜಿ ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ ಪಾಡ್ದ್ ಉಲಯಿ ಪತೊಂದು ಬತ್ತ್‌ದ್ ಐತ ಆದ್ ರಡ್ಡನೆ ಹಂತವಾದ್ ಬಳಸುನ ಕ್ರಮ ಆಳೆಗ್ ಬೋಡಾಪಿನಂಚಿನ ತೆನಸ್ಸ್‌ನ್ ಪೂರಾ ಬಳಸುನಂಚಿನ ಕ್ರಮ ರಡ್ಡನೆ ಹಂತ. ಉಂದು ಈತ್ ಸುರುತ ಕ್ರಮ ಆಂಡ ಐಯಿಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಆಳ್ ಐತ ಆದ್ ಸಿಂಗಾರ್ ಆದ್ ರಡ್ಡನೆ ಕ್ರಮ ನಡಪುಂಡು ಬಳಸುನ ಕ್ರಮ ಆಳೆಗ್ ಇಷ್ಟ ಆಯಿನ ತಿಂಡಿ ತೆನಸ್ಸ್‌ನ್ ಪೂರಾ ಆನಿ ಆಳೆಗ್ ಬಳಸುವೆರ್ ಉಂದು ಈತ್ ಬಯಕೆದ ಸುರುತ ಹಂತದ ಕ್ರಮ ರಡ್ದನೆದವು ಬಳಸುನ ಕ್ರಮ <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]] k63obkwzq5xaeyu1cgw5me1uyn3k8si ಮಂಜು ಪೂಂಜ 0 1122 6288 6287 2024-11-20T01:43:31Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6287 wikitext text/x-wiki {{header |title = ಮಂಜು ಪೂಂಜ |author = |traslator = |section = |previous = |next = |notes = }} [[File:Folk tale of Manju poonja.webm|thumb|ಮಂಜು ಪೂಂಜ ಜಾನಪದ ಕಥೆ]] ಅಕ್ಲೆಗ್ ಸಮ್ಮಲೆ ಅರ್ವತ್ತಗ್‌ಲ ಅಕ್ಲೆಗ್ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಪತ್ತ್‌ಜಿ ಒಂಜಿ ಇಲ್ಲ್‌ಡ್ ಒಂಜಿ ಕುಬಲಡಿ ಅಕ್ಲೆಗ್ ಸಲ್ಲ್‌ಜಿ ಅಪಗ ಸಲ್ಲನ ನೆಟ್ಟ್ ಯಾನ್ ನನ ಮೂಲು ಉಂತುಜಿ ಸಮ್ಮಲೆನ ನೆಟ್ಟ್ ಆಪುಜಿ ಪಂಡ್‍ದ್ ಆರ್ ಪಿದಾಡ್ದ್ ಪೋಪೆರ್ ಆ ಪೋತಾನಗ ಆರ್ ಪನ್ಪೆರ್ ಎಂಚಂದ್ ಪಂಡ್ಂಡ ಬೊಕ್ಕ ಎಂಕ್ಲೆಗ್ ಸಮ್ಮಲೆಗ್ಲ ಅರ್ವತ್ತಗ್ಲ ಎಂಕ್ಲೆಗ್ ಸಲ್ಲ್‌ಜಿ ಮರ್ಮಲೆಡ ,ಮೈತಿದಿಡ ಪನ್ಪೆರ್ ಸಮ್ಮಲೆನ ಮಗಳೆಟ ಆ ಪನ್ನಗ ಬೊಕ್ಕ ಯಾನ್ ನನ ಉಂತುಜಿ ಯಾನ್ ದಿಕ್ಕ್ ಬುಡ್ದ್ ದೇಸಾಂತಿರಿ ಏನ್ ಪೋಪೆ್ ಏನ್ ನನ್ ಈ ಇಲ್ಲ್‌ಟ್ ಉಂತುಜಿಂದ್ ಅಪಗ ಆಳ್ ಕೇನ್ಪಲ್ ಈರ್ ಇಂಚ ಪೋಯಿನಾರ್ ನನ ಏಪ ಪಿರಪತ್ತ ಬರ್‌ವರ್ಂದ್ ಅಪಗ ಯಾನ್ ಇನಿ ಪೋಯಿನಾರ್ ನನ ಸಮ್ಮಲೆ ಸಯಿತ್‌ದ್ ಏನ್ ಮಾಮಿಯಕ್ಕೆ ಮುಂಡೆ ಮುಚ್ಚಿನ ದಿನೊಕು ಏನ್ ಪಿರಪತ್ತ್ ಬರ್‌ಪೇನ್ಂದ್ ಪಂಡೆರ್ ಅಂಚಾರ್ ದಿಕ್ಕ್‌ಬುಡು ದೇಸಾತರಿ ಉಂಡೆರ್ ಚಿಂದೆರ್ ಪತ್ತ್ಯೆರ್ ಮಾತ ಆರ್ ದಿಕ್ಕ್ ಬುಡು ದೇಸಾಂತರಿ ಪೋತಾನಗ ಮಲ್ಲ ಒಂಜಿ ಗೋಲಿದ ಮರ ಇತ್ತ್ಂಡ್ ಆ ಗೋಲಿತ ಮರತಡಿ ಪೋತು ಕುಲ್ಲಿಯೆರ್ ಅ ಪೋತು ಕುಲ್ಲುನಗ ನಟ್ಟುನ ನಾಲಿಲ್ಲ್ ನಟ್ಟೊಂದು ಮೂಜಿಲ್ಲ್ ಬೇಡೊಂದು ಒಂಜಿ ಬಡಲ ಬ್ರಾಣೆ ಬರ್ಪುಂಡು ಆಡೆ . ಆ ಬಡಲ ಬ್ರಾಣೆ ಬತ್ತ್‌ದ್ ಈ ಮಂಜು ಪೂಂಜೆರೆಡ ಕೇನ್ಪೆರ್. ಬೊಕ್ಕ ಈ ಓಡೆ ಪೋಪುನಾಯೆ ಈ ಒಲ್ಪಡ್ದ್ ಬರ್ಪುನೆ ಅಪಗ ಈ ಮಂಜು ಪೂಂಜೆರ್ ಪನ್ಪೆರ್ ಎಂಕ್ ಸಮ್ಮಲೆಗ್ಲ ಅರ್ವತ್ತಗ್‌ಲ ಎಂಕ್ಲೆಗ್ ಒಂಜಿ ಕುಬಲಡಿ ಒಂಜಿ ಮಾಡಡಿ ಸಲ್ಲ್‌ಜಿ ಯಾನ್ ದಿಕ್ಕ್ ಬುಡ್ದ್ ದೇಸಾಂತರಿ ಏನ್ ಪೋಪುನೆಂದ್ ಪಂಡ್‌ದ್ ಆರ್ ಪಂಡೆರ್ ಆತ್ ಪಂಡ್‌ದಾನಗ ಈ ದಿಕ್ಕ್ ಬುಡ್ದ್ ದೇಸಾಂತರಿ ಪೋಪುನೆದಾಂಡ ಎನ್ನವುಲು ಬೆನ್ಪುನಾತ್ ಬೇಲೆ ಉಂಡು ಉಣ್ಪುನಾತ್ ಉಣ್ಪು ಉಂಡು ಎನ್ನ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಬರ್ವನಾಂದ್ ಕೇಂಡೆರ್ ಬಡಲ ಬ್ರಾಣೆ ಅಪಗ ಇರೆನ ಬೆರಿ ಪತ್ತ್‌ದ್ ಏನ್ ಬರ್ಪೆಂದ್ ಪಂಡ್‌ದ್ ಮಂಜು ಪೂಂಜೆರ್ ಪಂಡೆರ್ ಮಂಜು ಪೂಂಜೆರ್ ಪಂಡ್‌ದಾನಗ ಈ ಬಡಲ ಬ್ರಾಣೆ ಈ ಮಂಜು ಪೂಂಜೆರೆನ್ ಕೊಂಡೊತು ಆನಿತ ಇರ್ಲ್ ಅವುಲು ವನಸ್ಸ್ ಚಡೆ ಮ್ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಮನತ್ತಾನಿ ಬೊಲ್ಪುಗು ಕೊಟ್ಟು ಪಿಕ್ಕಾಸ್ ದೆತ್ತ್‌ದ್ ಈ ಮಂಜು ಪೂಂಜಗ್ ಕೊರ್ಪುನೆ ಕರೆಬರಿ ಕಡ್ಪುಲ ಕರೆಬರಿ ಕಡ್ತ್‌ದ್ ದಿಕ್ಕೆಲ್ ಸೂಟನ್ ದೀಡ್ಲ . ಕಂಡದ ಅರಿನೀರ್ ಎಚ್ಚಿಗೆ ಆಯಿನೆನ್ ಬುಡ್ಲ ಕಮ್ಮಿ ಆಯಿನೆನ್ ಕಟ್ಟ್‌ಲ ಬುಕ್ಕ ಬೆನ್ನಿಬೇಸಾಯ ಮಲ್ಪುಲ ನಿಕ್ಕ್ ತಿಂಗೊಳುಡು ತಿಂಗೊಲು ಸಂಬಳ ತೀರ್ಪೆ. ವರ್ಸೊಟು ವರ್ಸ ಮೂಲೊ ತೀರ್ಪೆನ್ ಏಂದ್ ಪಂಡ್‌ದ್ ಆರ್ ಪನ್ಪೆರ್ ಏರ್ ಬಡಲ್ ಬ್ರಾಣೆ ಈ ಬಡಲ್ ಬ್ರಾಣೆ ಪಂಡ್‌ದಾನಗ ಇಂಬ್ಯೆ ಕೊಟ್ಟು ಪಿಕ್ಕಾಸ್ ದೆತ್ತೊಂದು ಪೋಪೆ ಆಯನ ಬೇಲೆ ಆಯೆ ಮಾಲ್ಪುಬೆ ಆಯೆ ಮಾನ್ತ್‌ದ್ ಆಯೆ ಪೋಯಿನೆಡ್ದ್ ಬುಕ್ಕ ಈ ಬಡಲ ಬ್ರಾಣೆ ಎಡ್ಡೆನೆ ಆವೊಂತು ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಎಡ್ಡೆನೆ ಆವೊಂತು ಭಾರ ಕದಿಕೆ ದಿಂಜಿಂಡ್ ಚೆಂಬು ಸರಿಗೆ ದಿಂಜಿಂಡ್. ಕಂಜಿ ಕಯಿಕಂಜಿ ದಿಂಜಿಂಡ್ ಏರ್ ಈ ಮಂಜು ಪೂಂಜೆ ಅಡೆಗ್ ಎತ್ತ್‌ನೆಡ್ದ್ ಬುಕ್ಕ ಅಂಚಾತ್ ಆರ್ ಅಯಿನ್ ಮಲ್ಲೆ ಮಲ್ಲೆ ಮಾಲ್ತ್‌ದ್ ಮಲ್ಲ ಮಲ ನೇಲ್ಯ ನೆಟ್ಟ್ ಇತ್ತೆರ್.ಆತ್ ಉಂದು ಉಂಡು <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]] nj0054xa98yeu03qv97y9wloj722ps1 ಮಡಲ್ ಮುಡೆಪುನೆ 0 1123 6292 6291 2024-11-20T01:43:31Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6291 wikitext text/x-wiki [[File:Madal Mudepune.webm|thumb|ಮಡಲ್ ಮುಡೆಪುನೆ]] ಉಂದು ಮಡಲ್ ,ಉಂದೆನ್ ತಟ್ಟಿ ಮುಡೆಯೆರೆ ಆಪುಂಡು ಪಜಿ ಮಡಲ್‌ನ್ ಮುಡೆಯೆರೆಲ ಆಪುಂಡು ಬೊಕ್ಕ ಉಲ್ಂಗೆಲ್ ಮಡಲ್ ಆಂಡ್ ಐನ್ ಬಯ್ಯಡ್ ನೀರ್ಡ್ ಪಾಡ್ದ್ ಮನದಾನಿ ಬೊಲ್ಪುಗು ಕನತ್‌ದ್ ಅಯಿನ್ ಮುಡೆವೊಡು ಎಂಚ ಮುಡೆಪುನೆಂದ್ ಪನ್ಪೆ ರಡ್ದ್ ದುಂಬು ಎದುರುದೆನೊಂಜಿ ಸುರುತೆನೊಂಜಿ ದೆಪ್ಪೊಡು ನಡುತೆನ್ ಬುಡೊಡು ಸುರುತೆನೊಂಜಿ ಕೈಟ್ ಪತ್ತೊಡು ಪೆರಪ್ಪ ನಡುತೆನ್ ಬುಡ್ಡು ಬೊಕ್ಕೊಂಜೆನ್ ಈ ಕೈಟ್ಟ್ ದೆಪ್ಪೊಡು ಬೊಕ್ಕ ಅಯಿನ ಮುಟ್ಟದೆನ್ ಇಂಚ ತಿರ್ತ್ ಗ್ ಬಗ್ಗಾವೊಡು ಬಗ್ಗಾದ್ ಇಂಚ ಮುಡೆಪುನೆ. ಇಂಚ ಮುಡೆಪುನೆ ಇಂಚ ಮುಡೆದಾನಗ ಇಂಚ ಮುಡೆದ್ ಅಂಚಿ ಬರಿ ಮುಟ್ಟ ಪೋದಾನಗ ಅವು ಸೋಕು ಆಪುಂಡು ತಟ್ಟಿ ಬೊಕ್ಕ ಅಯಿನ್ ಪೆರಪ್ಪ ಕರೆ ಕಟ್ಟ್ಂಡಲ ಆಪುಂಡು ಕರೆ ಕಟ್ಟಿಜಿಂಡ ಅಂಚನೆ ಉದ್ದೊಗು ಇಡಿಯ ಮುಡೆವೊಂದು ಬರಿಯರಲ ಆಪುಂಡು .ಅಂಚಾದಾನಗ ಮಡಲ್ದ ತಟ್ಟಿ ಸೋಕುಡೆ ಆಪುಂಡು ಮುಡೆದ್ .ಕರೆ ಕಟ್ಟ್ಂಡ ಭಾರಿ ಸೋಕು ಆಪುಂಡು ಇದ್ದಿಂಡ ಗುಜ್‌ರ್ ಗುಜ್‍ರ್ ಉಪ್ಪುಂಡು ಇಂಚ ಮಡಲ್ ಮುಡೆದ್ ತಟ್ಟಿ ಮಲ್ಪುನೆ. ಇತ್ತೆ ಮುಡೆದ್ ಕೋಡಿಗ್ ಎತ್ತ್ಂಡ್ ಉಂದೆನ್ ನನ ಕರೆ ಕಟ್ಟೊಂದು ಬರ್ಪುನೆ ಅಪಗ ಸೋಕು ಆಪುಂಡು ಸಪೂರದ ಮಡಲಾಂಡ ಸಪೂರೊಗು ಆಪುಂಡು ಅಗೆಲದ ಮಡಲಾಂಡ ಮಲ್ಲ ದಿಂಜ ಮಲ್ಲೆಗ್ ಆಪುಂಡು ಉಂದು ಕರೆ ಕಟ್ಟುನೆ ಇಂಚ ಕರೆ ಕಟ್ಟ್‌ದಾನಗ ದಾಲ ಗಿಚ್ಚಿದ್ ಪೋಪುಜಿ ಸೋಕು ಒರಿಪುಂಡು ನಂಕ್ ಏತ್ ಸಮಯೊಗುಲ ಸೋಕುಡೆ ಒರಿಪುಂಡು ಉಂದೆನ್ ಕರೆ ಕಟ್ಟುನೆ ಇಂಚ. ಇಂಚ ಕರೆ ಕಟ್ಟ್‌‌ದ್ ಆ ತರೆ ಮುಟ್ಟ ಎತ್ತ್‌ದಾನಗ ಭಾರಿ ಸೋಕುಡೆ ತೋಜುಂಡು ದೊಂಪ ಪಾಡ್ಯರೆಗ್ ಇಲ್ಲ್‌ದ ಕರೆಕ್ಕ್ ಮಾತ ದುಂಬು ಪೂರಾ ಇಲ್ಲ್‌ದ ಕರೆಕ್ಕ್‌ಲ ಮಾತ ಕಟ್ವೆರ್ ಇತ್ತೆ ಮಾತ ದೇವಸ್ಥಾನೊ ಇತ್ತೆ ಅವುಲ ಎಚ್ಚ ಒಡೆಲ ಬೋಡ್ಚಿ ದೇವಸ್ಥಾನೊಗುಲ ಎದುರುಗು ಮಾತ್ರೆ ಬೊಕ್ಕ ಭೂತ ಸ್ಥಾನೊಗು ಅತೆ ಇಂಚ ಕರೆ ಕಟ್ಟ್‌ದ್ ಬರಿಕ್ ಎತ್ತ್ಂಡ್ ಇತ್ತೆ ಇಡೆ ಪೂರಾ ಕಟ್ಟ್‌ದ್ ಉಂದೆನ್ ಮಾತ ಮುಡೆದ್ ಆನಗ ಕರೆ ಕಟ್ಟ್‌ದ್ ಆಂಡ್ ಇಂಚ ಮನ್ತ್‌ದ್ ಕರೆ ಕಟ್ಟ್‌ದ್ ಆಂಡ್ ಆತಾನಗ ಮಡಲ್ ಮುಡೆದ್ ಸೋಕು ಆಂಡ್ .ಮಡಲ್ ಮುಡೆದ್ ಕರೆ ಕಟ್ಟ್‌ದ್‌ಲ ಮಾತಲ ಆಂಡ್ ಮಡಲ್ದ . ಒಂಜಿ ತಟ್ಟಿ ಮುಡೆದ್ ಆಂಡ್ . ಒಂಜಿ ತಟ್ಟಿ ಮುಡೆದ್ ಆಂಡ್ . ಉಂದು ತಟ್ಟಿ ಮುಡೆಪುನ ಕ್ರಮ ತಾರೆದ ಮಡಲ್ದ ತಟ್ಟಿ ಮುಡೇಪುನ ಕ್ರಮ ಇಂಚ .ಪಜಿ ಮಡಲ್‌ನ್ <!--Tulu language category --> [[Category:ತುಳು]] 1g3ojw8gz9swfiop9d2g7li1e2755qx ಪರಿವಿಡಿ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf 252 1124 10665 6301 2024-11-20T08:35:34Z ~aanzx 5 10665 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |Title=ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ |Language=tcy |Volume= |Author=Sathish Agpala |Translator= |Editor=Sathish Agpala |Illustrator= |School= |Publisher= |Address= |Year= |Key= |ISBN= |OCLC= |LCCN= |BNF_ARK= |ARC= |DOI= |Source=pdf |Image=1 |Progress=C |Transclusion=no |Validation_date= |Pages=<pagelist 1="cover" 2to13=roman 14=1 70=58 95="cover" /> |Volumes= |Remarks= |Width= |Header= |Footer= |tmplver= }} [[ವರ್ಗೊ:ತುಳು]] 5r8hfdpewrbhe0b5lm3pc768meqnjrj ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/23 250 1125 6307 6306 2024-11-20T01:43:31Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6306 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude>{{Multicol}} <poem> <span style= "font-size: 125%; font-weight: bold; ">ಬಾಲೆದ ಪದೊಕುಲು</span> {{rule}}{{rule}} '''ರಾಜಶ್ರೀ ಟಿ. ರೈ ಪೆರ್ಲ''' ಚುಯ್ಯ ಚುಯ್ಯ ದೋಸೆ ಬಾಲೆ ಬಾಯಿಗ್ ಆಸೆ ಬಂಜಿಡುರ್ಕುನ ಬಡವು ಕಜಿಪುಡು ಕಮ್ಮೆನ ಅಡವು. {{***|4}} ಬೊಂಡೊದುಲಯಿ ಬಾವೆ ಬಾಲೆ ತಿನಿಯೆರೆ ಪೋವೆ ಬೊಟ್ಟುದಿಂಚ ತೂವೆ ಕೆತ್ತ್‌ದ್ ನೀರ್ ಪರುವೆ ಬೆಲ್ಲದೊಟ್ಟುಗು ತಿನುವೆ {{***|4}} ಅದ್ದ ಅದ್ದ ಬಾಲೆ ಉದ್ದ ಕುದ್ಯ ಬೇಲೆ ಪುಂಡಿ ಕೈಟ್ ಸೇಲೆ ಅರಿಪುಂಡತ್ತ ಜೋಲೆ {{***|4}} ಕಮುಟು ಬಜೈ ತಾರೆಡ್ ತಾರೈ ತಾರಿಡ್ ಕಲಿ ಗಂಜಿಡ್ ತೆಲಿ. ಕಲಿ ಪರ್ನಾಯೆ ಮಾಲಿಯೆ ತೆಲಿ ಪರ್ನಾಯೆ ಬದ್ಕಿಯೆ. {{***|4}} ಚೇಚಿಲೆಪ್ಪ ಬಾಲೆ ಕೂಚಿಲೆಪ್ಪ ಬಾಲೆ ಕೂಲಿ ದಾಂತಿ ತೆಲಿಕೆ ಅಜ್ಜಿ ಕೈಟ್ ನಲಿಕೆ </poem> {{Multicol-break|line=1px solid black}} <poem> <span style= "font-size: 125%; font-weight: bold;">ബാലെദ പദൊകുലു</span> {{rule}}{{rule}} '''രാജശ്രീ ടി. രൈ പെർല''' ചുയ്യ ചുയ്യ ദോസെ ബാലെ ബായിഗ് ആസെ ബംജിഡുര്കുന ബഡവു കജിപുഡു കമ്മെന അഡവു {{***|4}} ബൊംഡൊദുലയി ബാവെ ബാലെ തിനിയെരെ പോവെ ബൊട്ടുദിംച തൂവെ കെത്ത്‌ദ് നീര് പരുവെ ബെല്ലദൊട്ടുഗു തിനുവെ {{***|4}} അദ്ദ അദ്ദ ബാലെ ഉദ്ദ കുദ്യ ബേലെ പുംഡി കൈട് സേലെ അരിപുംഡത്ത ജോലെ {{***|4}} കമുടു ബജൈ താരെഡ് താരൈ താരിഡ് കലി ഗംജിഡ് തെലി കലി പര്നായെ മാലിയെ തെലി പര്നായെ ബദ്കിയെ {{***|4}} ചേചിലെപ്പ ബാലെ കൂചിലെപ്പ ബാലെ കൂലിദാംതി തെലികെ അജ്ജി കൈട് നലികെ </poem> {{Multicol-end}} {{rule}}{{rule}} 2 ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 98z6ff6ymffuz24951w4vwa6jnp3056 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/24 250 1126 6312 6311 2024-11-20T01:43:31Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6311 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude>{{Multicol}} <poem> <span style= "font-size: 125%; font-weight: bold; ">ಬಾಲೆ ಕಿಷ್ಣ</span> {{rule}}{{rule}} '''ಕುಶಾಲಾಕ್ಷಿ ವಿ. ಕಣ್ವತೀರ್ಥ''' ಕಿಷ್ಣ ಕಿಷ್ಣ ಬಾಲೆ ಕಿಷ್ಣ ಗೊಬ್ಬೆರೆ ಬಪ್ಪನಾ ಬೆಣ್ಣೆ ಕೊಪ್ಪೆ ನೆನ್ನೆ ಕೊಪ್ಪೆ ಗೊಬ್ಬೆರೆ ಬಪ್ಪನಾ </poem> {{Multicol-break|line=1px solid black}} <poem> <span style= "font-size: 125%; font-weight: bold; ">ബാലെ കിഷ്ണ</span> {{rule}}{{rule}} '''കുശാലാക്ഷി വി. കണ്വതീർഥ''' കിഷ്ണ കിഷ്ണ ബാലെ കിഷ്ണ ഗൊബ്ബെരെ ബപ്പനാ ബെണ്ണെ കൊപ്പെ നെന്നെ കൊപ്പെ ഗൊബ്ബരെ ബപ്പനാ </poem> {{Multicol-end}} {{Multicol}} <poem> <span style= "font-size: 125%; font-weight: bold; ">ಕೊಕ್ಕ</span> {{rule}}{{rule}} '''ಕುಶಾಲಾಕ್ಷಿ ವಿ. ಕಣ್ವತೀರ್ಥ''' ಕೊಕ್ಕೊ ಕೊಕ್ಕೊ ಕೊಕ್ಕ ಇಡೆ ಬಲ ಪಕ್ಕ ಮಿಯಾವ್ ಮಿಯಾವ್ ಪುಚ್ಚೆ ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣ್ ಒಂತೆ ಪಚ್ಚೆ ಬೊವ್ ಬೊವ್ ನಾಯಿ ಮಲ್ಲ ನಿನ್ನ ಬಾಯಿ ಅಂಬೆ ಅಂಬೆ ಪೆತ್ತ ಈ ಪೆಪ್ಪಿ ಕೊರ್ತ ಬ್ಯಾ ಬ್ಯಾ ಏಡ್ ತಪ್ಪು ತಿನೆರೆ ನಾಡ್ ಚಿವ್ ಚಿವ್ ಗುಬ್ಬಕ್ಕಿ ಗೂಡುಡು ಉಂಡಾ ಕುಂಞಕ್ಕಿ </poem> {{Multicol-break|line=1px solid black}} <poem> <span style= "font-size: 125%; font-weight: bold; ">കൊക്ക</span> {{rule}}{{rule}} '''കുശാലാക്ഷി വി. കണ്വതീർഥ''' കൊക്കൊ കൊക്കൊ കൊക്ക ഇഡെ ബല പക്ക മിയാവ് മിയാവ് പുച്ചെ നിന്ന കണ്ണ് പച്ചെ ബൊവ് ബൊവ് നായി മല്ല നിന്ന ബായി അംബെ അംബെ പെത്ത ഈ പെപ്പി കൊര്ത ബ്യാ ബ്യാ ഏഡ് തപ്പു തിനെരെ നാഡ് ചിവ് ചിവ് ഗുബ്ബക്കി ഗൂഡുഡു ഉംഡാ കുംഞക്കി </poem> {{Multicol-end}} {{rule}}{{rule}} {{right|ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್-3}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 9bajiflak5yqln3q5kd1i926sliayc0 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/25 250 1127 6316 6315 2024-11-20T01:43:32Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6315 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude>{{Multicol}} <poem> <span style= "font-size: 125%; font-weight: bold; ">ಬೋಡು</span> {{rule}}{{rule}} '''ಕುಶಾಲಾಕ್ಷಿ ವಿ. ಕಣ್ವತೀರ್ಥ''' ಉಸುಲುಗು ಬೋಡು ಶುದ್ಧ ಗಾಳಿ ಗೊಬ್ಬೆರೆ ಬೋಡು ಮರಕುಲೆ ಪಾಡಿ ಪರಿಯೆರೆ ಬೋಡು ಸುದ್ದ ನೀರ್ ತಿನಿಯೆರೆ ಬೋಡು ಎಡ್ಡೆ ನೆನ್ನೆ ಪಾಡೆರೆ ಬೋಡು ನಿರ್ಮಲ ಅಂಗಿ ದಿನಾಲ ಮನ್ಪೊಡು ಎಡ್ಡೆ ಯೋಗ ಆರೋಗ್ಯ‌ಗ್ ಬೋಡು ಪೊರ್ಲುದ ನಿದ್ರೆ </poem> {{Multicol-break|line=1px solid black}} <poem> <span style= "font-size: 125%; font-weight: bold; ">ബോഡു</span> {{rule}}{{rule}} '''കുശാലാക്ഷി വി. കണ്വതീർഥ''' ഉസുലുഗു ബോഡു ശുദ്ധ ഗാളി ഗൊബ്ബെരെ ബോഡു മരകുലെ പാഡി പരിയെരെ ബോഡു സുദ്ദ നീര് തിനിയെരെ ബോഡു എഡ്ഡെ നെന്നെ പാഡെരെ ബോഡു നിര്മല അംഗി ദിനാല മന്പൊഡു എഡ്ഡെ യോഗ ആരോഗ്യഗ് ബോഡു പൊര്ലുദ നിദ്രെ </poem> {{Multicol-end}} {{Multicol}} <poem> <span style= "font-size: 125%; font-weight: bold; ">ಚಿನ್ನು ಬೊಕ ಮಿನ್ನು</span> {{rule}}{{rule}} '''ಕುಶಾಲಾಕ್ಷಿ ವಿ. ಕಣ್ವತೀರ್ಥ''' ಚಿನ್ನು ಬೊಕ ಮಿನ್ನು ತಿಂದೆರ್‌ಗೆ ಬನ್ನು ಬಂಜಿ ಆಂಡ್ ಡುಮ್ಮ ಬೂರ್ಯೆರಕುಲು ಡಮ್ಮ </poem> {{Multicol-break|line=1px solid black}} <poem> <span style= "font-size: 125%; font-weight: bold; ">ചിന്നു ബൊക മിന്നു</span> {{rule}}{{rule}} '''കുശാലാക്ഷി വി. കണ്വതീർഥ''' ചിന്നു ബൊക മിന്നു തിംദെര്‌ഗെ ബന്നു ബംജി ആംഡ് ഡുമ്മ ബൂര്യെരകുലു ഡമ്മ </poem> {{Multicol-end}} {{Multicol}} <poem> <span style= "font-size: 125%; font-weight: bold; ">ಮೆಯಿ ಮಾಲು</span> {{rule}}{{rule}} ಲತ ತಿಮ್ಮಪ್ಪ ಕುಲಾಲ್ ಜಪ್ಪು ಜಪ್ಪು ಜಪ್ಪು ಅಗರ್‌ರ್ದ್ ತಿರ್ತ್ ಜಪ್ಪು ತಿರ್ಗ್ಂಡ ತಿರ್ತ್ ಬೂರುವ ಕೈಕಾರ್ಗ್ ಕೊನುವ </poem> {{Multicol-break|line=1px solid black}} <poem> <span style= "font-size: 125%; font-weight: bold; ">മെയി മാലു</span> {{rule}}{{rule}} ലത തിമ്മപ്പ കുലാല് ജപ്പു ജപ്പു അഗര്ദ് തിര്ത് ജപ്പു തിര്ഗ്ംഡ തിര്ത് ബൂരുവ കൈകാര്‌ഗ് കൊനുവ </poem> {{Multicol-end}}<noinclude>4- ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ [[Category:ತುಳು]]</noinclude> 3vgohyc7dli9cisc527mifm6imuhgtx ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/26 250 1128 6321 6320 2024-11-20T01:43:32Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6320 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude>{{Multicol}} <poem> <span style= "font-size: 125%; font-weight: bold; ">ಬುಂ ಚಿಕ್ ಬುಂ ಚಿಕ್</span> {{rule}}{{rule}} '''ಕುಶಾಲಾಕ್ಷಿ ವಿ. ಕಣ್ವತೀರ್ಥ''' ಬುಂ ಚಿಕ್ ಬುಂ ಚಿಕ್ ಬುಂ ಬುಂ ಬುಂ ಉರಿಪುಲೆ ಶಂಖ ಬುಂ ಬುಂ ಬುಂ ಜುಗು ಜುಗು ಜುಗು ಜುಗು ಜುಗ್ ಜುಗ್ ಜುಗ್ ಬತ್ತ್‌ಂಡ್ ರೈಲ್ ಜುಗ್ ಜುಗ್ ಜುಗ್ ಪೊಂ ಪೊಂ ಪೊಂ ಪೊಂ ಪೊಂ ಪೊಂ ಪೊಂ ಪೊವೊಡು ಬಸುಟು ಪೊಂ ಪೊಂ ಪೊಂ ಪೀಂ ಪೀಂ ಪೀಂ ಪೀಂ ಪೀಂ ಪೀಂ ಪೀಂ ಕಾರ್‌ಡ್ ಕುಲ್ಲುಗ ಪೀಂ ಪೀಂ ಪೀಂ </poem> {{Multicol-break|line=1px solid black}} <poem> <span style= "font-size: 125%; font-weight: bold; ">ബും ചിക് ബും ചിക്</span> {{rule}}{{rule}} '''കുശാലാക്ഷി വി. കണ്വതീർഥ''' ബും ചിക് ബും ചിക് ബും ബും ബും ഉരിപുലെ ശംഖ ബും ബും ബും ജുഗു ജുഗു ജുഗു ജുഗു ജുഗ് ജുഗ് ജുഗ് ബത്ത്ംഡ് രൈല് ജുഗ് ജുഗ് ജുഗ് പൊം പൊം പൊം പൊം പൊം പൊം പൊം പൊവൊഡു ബസുടു പൊം പൊം പൊം പീം പീം പീം പീം പീം പീം പീം കാര്‌ഡ് കുല്ലുഗ പീം പീം പീം </poem> {{Multicol-end}} <br clear="all" /> {{Multicol}} <poem> <span style= "font-size: 125%; font-weight: bold; ">ಗಿರಿಗಿಟ್ಟ್</span> {{rule}}{{rule}} '''ಸಿಂಧು ಕೆ. ಕುಲಾಲ್''' ಬಣ್ಣ ಬಣ್ಣ ಬಣ್ಣೊದ ಗಿರಿಗಿಟ್ಟ್ ಅಮ್ಮ ಕನತ್ ಕೊರ್ತೆರ್ ಎನ್ನ ಕೈಟ್ ಕೆಂಪು, ಪಚ್ಚೆ, ನೀಲಿ ಬಣ್ಣ ರಡ್ಡ್ ಮೆಯಿಟ್ ಬೊಲ್ದು ಕಪ್ಪು ಬೊಟ್ಟ ಉಂಡು ಅಯಿತ ಬರಿಟ್ ಗಿರಗಿರ ತಿರುಗುನ ಗಿರಿಗಿಟ್ಟ್ ರಡ್ಡ್ ಕಣ್ಣ್‌ಲಾ ತಿರುಗುಂಡು ಅಯಿತೊಟ್ಟು </poem> {{Multicol-break|line=1px solid black}} <poem> <span style= "font-size: 125%; font-weight: bold; ">ഗിരിഗിട്ട്</span> {{rule}}{{rule}} '''സിംധു കെ. കുലാല്''' ബണ്ണ ബണ്ണ ബണ്ണൊദ ഗിരിഗിട്ട് അമ്മ കനത് കൊര്തെര് എന്ന കൈട് കെംപു, പച്ചെ, നീലി ബണ്ണ രഡ്ഡ് മെയിട് ബൊല്ദു, കപ്പു, ബൊട്ട ഉംഡു അയിത ബരിട് ഗിരഗിര തിരുഗുന ഗിരിഗിട്ട് രഡ്ഡ് കണ്ണ്‌ലാ തിരുഗുംഡു അയിതൊട്ടു </poem> {{Multicol-end}} {{right|ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್- 5}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> qqdonsx4ay9icocnblbwj5ntaszcn3h ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/12 250 1129 6329 6328 2024-11-20T01:43:32Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6328 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude> ವಿದ್ವಾಂಸೆ ಲೆಪ್ಪಾದ್ ಗೇನ ಪುಟ್ಟಾಬುನಂಚಿನ ಕಾರ್ಯಗಾರ ಮಲ್ತ, ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಎಂಚ ಬರೆವೂಡು ಪನ್ಪಿನ ಬಗ್ಗೆ ಹಿರಿಯ ಅನುಭವಿ ಕವಿಕುಲೆಡ ಮಾಹಿತಿ ಕೊರ್ಪಾಯ. ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಭಾಷೆದ ಪೊಲಬು ಮಲ್ಪಾದ್ ಕೊರುಂಡು. ಪೆರ್ಮೆದ ಸಾಹಿತಿಲು ಆಯಿನ ಡಾ. ಗಣನಾಥ ಎಕ್ಕಾರ್, ರಘು ಇಡ್ಕಿದು, ಪ್ರದ್ಯೋತ್ ಹೆಗ್ಡೆ, ಸಂಗೀತ ನಿರ್ದೆಶಕೆರ್ಆ ಯಿನ ವಿ. ಮನೋಹರ್, ಗೇನ ಪುಟ್ಟಾಬುನಂಚಿನ ಕಾರ್ಯಗಾರೊಗ್ ಸಕಾಯ ಮಲ್ತೆರ್. ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಮ್ಯೂಸಿಕ್‌ ಎಂಚ ಸರಿಯಾದ್ ಬರೆವೊಡು ಪನ್ಪಿನ ಕಾರ್ಯಗಾರ ಮಲ್ತ. ಜೋಕುಲೆಗ್ ಬೋಡಾದ್ ಜೋಕುಲೆ ಚಾತುರ್ಪು‌ದ ಪಂಥ ಮಲ್ತ. ಜೋಕುಲೆ ಪದೊಕುಲೆನ ಬರೆಪಾವುನ ಬುಕ್ಕ ಐನ್ ಸಂಪಲಿಪುನ ಬೇಲೆದ ರೂಪುರೇಷೆ ಮಲ್ತ. ಅಂಚ ಜೋಕುಲೆನ ಪ್ರಾಯೊಗು ಸರಿಯಾದ್ ಜೋಕುಲೆ ಪದೊಕುಲೆನ್ಮೊ ಡೆಪಾದ್, ಇತ್ತೆ ಪ್ರಚಲಿತೊಡು ಇಪ್ಪುನ ಇಂಗ್ಲಿಷ್, ಕನ್ನಡ ಪದೊಕುಲೆನ್ ತುಳುಕ್ಕು ಭಾಷಾಂತರದ ಮಲ್ಪುನ, ಜಾನಪದ ಪದೊಕುಲೆನ್ ಸಂಪಲಿಪುನ, ದುಂಬು ಇತ್ತಿನ ಪದೊಕುಲೆನ್ ಸಂಪಾಲಿಪುನ ಬೇಲೆ ಮನ್ತ. ಐಕಾದ್ ಗೂಗಲ್ ಫಾರಂ ದೀದ್ ಐತ ಮುಖಾಂತರ ಪದೊಕುಲೆನ್ ಸಂಪೊಲಿಪುನ ಬೇಲೆ ಆಂಡ್. ಸಂಪೊಲಿತ್ನ ಪದೊಕುಲೆನ್ ವಾರೊಗು ರಡ್ಡ್ ಸರ್ತಿ ಸಮಾನ ಮನಸ್ಕೆರ್ ಒಟ್ಟು ಸೇರೊಂದು ತಿದ್ದುನ ಬೇಲೆಲಾ ಆಂಡ್. ಈ ಬೇಲೆ ಬಾರಿ ಶ್ರಮದಾಯಕ ಬೇಲೆ ಆಯಿನೆರ್ದಾವರ ಈ ಬೇಲೆಗ್ ಸಹಕಾರ ಕೊರಿನ ಮಾತೆರೆನ್ಲಾ ಈ ಪೊರ್ತುಡು ನೆಂಪು ಮಲ್ತೊಂದು ಸೊಲ್ಮೆ ಸಂದಾಯ ಮಲ್ತೊನುವ. ತನುಕುಲೆನ ಕೆಲಸೊದ ಒತ್ತಡದ ನಡುಟ್ ಪೊರ್ತು ಮಲ್ತೊಂದು, ಪ್ರತೀ ವಾರೊಲಾ ಆನ್ಲೈನ್‌ಡ್ ಸೇರೊಂದು ಬತ್ತಿನ ಪದೊಕುಲೆನ್ ತಿದ್ದ್‌ದ್ ಎಡ್ಡೆ ಮಲ್ಪುನ ಬೇಲೆಗ್ ತಾಂಗ್ ಕೊರಿನಕುಲು ನಮ್ಮ ಪೆರ್ಮೆದ ಕಬಿಕುಲು, ಬರಹಗಾರೆರ್ ಆಯಿನ ಕುಶಲಾಕ್ಷಿ ಕಣ್ವತೀರ್ಥ, ನಳಿನಿ ಕುಲಾಲ್, ಸುಧಾ ನಾಗೇಶ್, ಲತಾ ಕುಲಾಲ್, ವಿನೋದ ಪ್ರಸಾದ್ ರೈ ಕಾರಿಂಜ, ರಾಜಶ್ರೀ ಟಿ. ರೈ, ಚಂದ್ರಾವತಿ ವಸಾಯಿ, ಯಶೋದ ಮೋಹನ್, ರೂಪಕಲಾ ಆಳ್ವ, ಮಂಜುಳ ಐ.ಜಿ., ಮಮತಾ ಅಂಚನ್, ಮಲ್ಲಿಕಾ ಜೆ. ರೈ, ವಿಜಯಲಕ್ಷ್ಮೀ ಕಟೀಲು. ಮೊಕುಲೆಗ್ ಮಾತ ವಿಶೇಷವಾದ್ ಸೊಲ್ಮೆ ಸಂದಾವೊಂದುಲ್ಲೆ. ಈ ಬರವುಲು ತುಳು ಲಿಪಿಟ್ಟ್ ಕೊರುಂಡ ಮೂಲೊಡೆ ತುಳು ಲಿಪಿಲಾ ಕಲ್ಪುನ ಅವಕಾಶ ನಮ್ಮ ಜೋಕುಲೆಗ್ ತಿಕ್ಕುಂಡು ಪನ್ಪುನ ಮಾತೆರ್ನಲಾ ಅಂಗಲಾಪು ಆದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಈ ಮಲ್ಲ ಬೇಲೆನ್ ತುಳು ಲಿಪಿಟ್ಟ್ ಟೈಪ್ ಮಲ್ತ್ದ್ ಸುಲಭ ಮಲ್ತ್ ಕೊರಿನ ಲತಾ ಕುಲಾಲ್, ವಿನೋದ ಪ್ರಸಾದ ರೈ ಮೊಕುಲೆಗ್ ಸೊಲ್ಮೆ ಸಂದಾಯ ಮಲ್ತೋನುವ. ಈ ಪದೊಕುಲೆಗ್ ರಾಗ, ಸಂಗಿತ ಸಂಯೋಜನೆ ಬೆೇಲೆ ಮಲ್ತೊಂದಿಪ್ಪುನ ಎಲ್ಲೂರು ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಆರೆನ ತಂಡೊದಕುಲೆಗ್ ಬೊಕ್ಕ ನೃತ್ಯ ಸಂಯೋಜನೆ ಮಲ್ತೊಂದಿಪ್ಪುನ ವಂದನ ಟೀಚರೆಗ್ಲಾ ಸೊಲ್ಮೆ ಸಂದಾಯ ಮಲ್ಪುವ. ಉಂದು ಪುಸ್ತಕ ರೂಪೊಡು ಬರ್ಯೆರೆ ಡಿ.ಟಿ.ಪಿ. ಸಹಕಾರ ಬೊಕ್ಕ ಮುಖಪುಟ ತಯಾರ್ ಮಲ್ತ್ ಕೊರ್ನ ವಿಶ್ವನಾಥ್ ಶೆಟ್ಟಿಗಾರ್, ಸಿದ್ಧಕಟ್ಟೆ, ಪೊರ್ಲುದ ಮುಖಪುಟ ಚಿತ್ರ (ಪೈಂಟಿಂಗ್) ತಯಾರ್ ಮಲ್ತ್ ಕೊರ್ನ ಎಲ್ಯ 7 ವರ್ಸ ಪ್ರಾಯದ ಗುರುಚರಣ್ ವಿ. ಶೆಟ್ಟಿಗಾರ್, ಸಿದ್ಧಕಟ್ಟೆ (೧ನೇ ಕ್ಲಾಸ್), ಪೊರ್ಲುಡು ಮುದ್ರಣ ಮಲ್ತ್ ಕೊರ್ನ ಶ್ರೀಮಂಜುನಾಥ ಪ್ರಿಂಟರ್ಸ್ ಹನುಮಂತ ನಗರ ಬೆಂಗಳೂರು ಬೊಕ್ಕ ಈ ಬೇಲೆಗ್ ಉಮೇದ್‌ದ, ಪಣವುದ ಬೆರಿಸಾಯ ಕೊರಿನ ಚಾವಡಿದ ಪುರುಷೋತ್ತಮ ಚೇಂಡ್ಲಾ, ಆಶಾನಂದ ಕುಲಶೇಖರ, ಉಮೇಶ್ ಪೂಂಜ, ರಘುವೀರ್ ನಾಯ್ಕ್, ಕೆ.ಎನ್. ಅಡಿಗ, ಯಾದವ್ ಎಸ್. ಕಲ್ಲಾಪು, ಯೋಗೀಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ಮಾತ ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿದ ಸದಸ್ಯೆರೆನ್ನೆ ನೆತೊಂದು ಸೂಲ್ಮೆ ಸಂದಾಯಾ ಮಲ್ತೊನುವಾ. ಉಂದು ಅಂತ್ಯ ಅತ್ತ್, ಈ ಬೇಲೆ ಪರಿಪು ಆದ್ ದುಂಬುವರಿಯೋಡು. ದುಂಬಗ್ ಈ ಮಾತ ಪದ್ಯೊಲೆಗ್ ಆಡಿಯೋ, ವೀಡಿಯೋ, ಅನಿಮೇಷನ್ ಆವರ ಉಂಡು. ನೆಕ್ಕ್ {{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 12 |bSize = 395 |cWidth = 129 |cHeight = 35 |oTop = 554 |oLeft = 240 |Location = right |Description = }} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> fntcbj0olj2a01j71urx09dm9xrj1fw ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/13 250 1130 6337 6336 2024-11-20T01:43:32Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6336 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude> ಮಾತೆಕ್ಲಾ ನಿಕ್ಲೆನ ಸಹಕಾರ ಬಯಕೊಂದುಲ್ಲ. ತುಳುಟ್ ನನಲಾತ್ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯೊಲು ಮೂಡುದು ಬರೊಡು. ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಬರೆಪುನ ಕವಿಕುಲು ಬರವುದಕುಲು ಎಚ್ಚ ಆವೊಡು. ಜೋಕುಲೆ ಪದೊಕುಲು ಪ್ರತೀ ತುಳುವೆರೆ ಇಲ್ಲ್ ಇಲ್ಲಡೆ ಸುಲಬೊಡು ಎತ್ತೊಡು. ದೇಶ-ಪರದೇಶೊಡುಪ್ಪುನ ಮಾತಾ ತುಳುವೆರ್ಲಾ ಉಂದೆನ್ ಮೋಕೆಡ್ ಎದ್ಕೊನೊವೆರ್ಂದ್ ನಂಬುದ. ಅಕೇರಿದಾದ್ ಈ ಬೇಲೆಗ್ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷ ಪರೋಕ್ಷವಾದ್ ಸಹಕಾರ ಮಲ್ತಿನ, ಮಲ್ತೊಂದು ಇಪ್ಪುನ, ನನ ದುಂಬಗ್ ಈ ಎಡ್ಡೆ ಬೇಲೆಗ್ ಸಹಕಾರ ಕೊರ್ಪುನಕುಲೆಗ್ ಮಾತೆರೆಗ್ಲಾ ದಿಂಜಿ ಉಡಲ್‌ದ ಸೊಲ್ಮೆ ಸಂದಾವೊಂದುಲ್ಲೆ. ;ಸತೀಶ್ ಅಗ್ಪಲ {{rh|ಜೋಕ್ಲೆ ಪದಕೋಪೆದ ಪರವಾದ್}} {{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 13 |bSize = 395 |cWidth = 213 |cHeight = 201 |oTop = 300 |oLeft = 87 |Location = center |Description = }} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 13 |bSize = 395 |cWidth = 141 |cHeight = 59 |oTop = 536 |oLeft = 15 |Location = left |Description = }}</noinclude> 0w1immyo0nvykjf63orl7f707c9vf36 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/27 250 1131 6344 6343 2024-11-20T01:43:32Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6343 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude>{{Multicol}} <poem> <span style= "font-size: 125%; font-weight: bold; ">ಒಂಜಿ ಅರಿತ ಕತೆ</span> {{rule}}{{rule}} ಸಿಂಧು ಕೆ. ಕುಲಾಲ್ ಬಿತ್ತ್ ಬಿತ್ತೊಡು ನೇಜಿ ಮಲ್ಪೊಡು ನಟ್ಟಿ ನಡೊಡು, ಪಾರ್ದನ ಪನೊಡು ಗುಡುಗುಡು ಗುಮ್ಮಡೆ ಬರ್ಸ ದೊರಿಪೊಡು ನೇಜಿ ಪೋದು ಕೆಯಿ ಆಂಡ್ ಜಾಲ್‌ಡ್ ನಿಲಿಕೆ ಬಾರಾಂಡ್ ಬಾರ್ ಬೆಯಿತ್‌ದ್ ಅರಿ ಆಂಡ್ ಅರಿನ್ ಬೆಯಿಪಾಂಡ ನುಪ್ಪಾಂಡ್ </poem> {{Multicol-break|line=1px solid black}} <poem> <span style= "font-size: 125%; font-weight: bold; ">ഒംജി അരിത കതെ</span> {{rule}}{{rule}} <span style= "font-size: 80%;">സിംധു കെ. കുലാല് ബിത്ത് ബിത്തൊഡു നേജി മല്പൊഡു നട്ടി നഡൊഡു, പാര്ദന പനൊഡു ഗുഡു ഗുഡു ഗുമ്മഡെ ബര്സ ദൊരിപൊഡു നേജി പോദു കെയി ആംഡ് ജാല്‌ഡ് നിലികെ ബാരാംഡ് ബാര് ബെയിത്‌ദ്‌അരി ആംഡ് അരിന് ബെയിപാംഡ നുപ്പാംഡ് </poem></span> {{Multicol-end}} {{Multicol}} <poem> <span style= "font-size: 125%; font-weight: bold; ">ಕೊಡೆ</span> {{rule}}{{rule}} '''ವಿನೋದ ಪ್ರಸಾದ್ ರೈ, ಕಾರಿಂಜ''' ಕೊಡೆ ಕೊಡೆ ಎನ್ನ ಕೊಡೆ ರಂಗ್ ರಂಗ್‌ದಾ ಕೊಡೆ ॥ ಎಣ್ಮ ಕಡ್ಡಿ ಮುಡೆಯಿ ಕೊಡೆ ಮಿತ್ತ್ ಕುಂಟು ಪೊದೆತಿ ಕೊಡೆ । ಕೊಡೆ । ದೊಂಬುಗು ಸಂಪು ಕೊರ್ಪಿ ಕೊಡೆ ಬರ್ಸೊಗು ಬೆಪ್ಪುಗಾಪಿ ಕೊಡೆ । ಕೊಡೆ । ಲಾಂಬುದಲೆಕ ಅರಳುನ ಕೊಡೆ ಮಡಿತ್ತ್ ಚೀಲೊಡು ದೀಪಿ ಕೊಡೆ । ಕೊಡೆ । </poem> {{Multicol-break|line=1px solid black}} <poem> <span style= "font-size: 125%; font-weight: bold; ">കൊഡെ</span> {{rule}}{{rule}} <span style= "font-size: 85%; ">വിനോദ പ്രസാദ് രൈ, കാരിംജ കൊഡെ കൊഡെ എന്ന കൊഡെ ‌രംഗ് രം‌ഗ്‌ദാ കൊഡെ എണ്മ കഡ്ഡി മുഡെയി കൊഡെ മിത്ത് കുംടു പൊദെതി കൊഡെ ॥ കൊഡെ ॥ ലാംബുദലെക അരളുന കൊഡെ മഡിത്ത് ചീലൊഡു ദീപി കൊഡെ ॥ കൊഡെ ॥ ദൊംബുഗു സംപു കൊര്പി കൊഡെ ബര്സൊഗു ബെപ്പുഗാപി കൊഡെ ॥ കൊഡെ ॥ </poem></span> {{Multicol-end}} 6 - ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> k7bsilt7f3jv25dtnyf45loabu6o2zb ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/28 250 1132 6352 6351 2024-11-20T01:43:33Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6351 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude> ಬರ್ಸ {{rule}}{{rule}} ಲತ ತಿಮ್ಮಪ್ಪ ಕುಲಾಲ್ <poem> ಬರ್ಸ ಬರ್ಸ ಜಡಿ ಬರ್ಸ ಗೊ‌ಬ್ಬೆ‌ರೆ ಉಂಡು ಓ ಬರ್ಸ ಗೊ‌ಬ್ಬು‌ದು ಬೂರ್ಯೆ ಕರಿ ವರ್ಸ ಇನಿ ಈ ಪೋಪನಾ ಓ ಬರ್ಸಾ? ಎಲ್ಲೆ ಪಿರ ಬರುವನ ಓ ಬರ್ಸ? </poem> ಎಂಕುಲು ಪೋಯ ಬೋಂಟೆಗ್ {{rule}}{{rule}} ಲತ ತಿಮ್ಮಪ್ಪ ಕುಲಾಲ್ <poem> ಎಂಕುಲು ಪೋಯ ಬೋಂಟೆಗ್ ಎಂಕುಲು ಪೋಯ ಬೋಂಟೆಗ್ ಮುಯ್ಯೆ‌ರ್ ತಿಕ್ಕ್ಂಡ್ ಪತ್ತೆರೆಗ್ ಅಯಿನ್ ಜಿಂಜಯ ಚೀಲವುಗ್ ಕ್ಯಾರೆಟ್ ಕೊರ್ಯ ತಿನ್ಯೆರೆಗ್ ಇಲ್ಲಡೆ ಕನತ ಗೊಬ್ಬೆರೆಗ್ </poem> ವಾಡ ಬುಡುಪುನಿ {{rule}}{{rule}} <poem> ನಳಿನಿ ಕುಲಾಲ್ ಅಮ್ಮ ಈರ್ ಒಂಜಿ ವಾಡ ಮಲ್ತ್ ಕೊರ್ಲೆಯೆ ತೋಡ ಬರಿಕ್ ಪೋದು ಯಾನ್ ವಾಡ ಬುಡ್ಪೆಯೇ ವಾಡಡ್ ಪೋದು ತೋಡಮೀನ್ ಕನತ್ ಕೊರ್ಪೆಯೇ ಬೇಗ ಕಜಿಪು ಮಲ್ತ್‌ದೊರ ಎಂಕ್ ಕೊರ್ಲೆಯೇ </poem> അമ്മ ഈര് ഒംജി വാഡ മല്ത് കൊറലെയെ തോഡ ബരിക് പോദു യാന് വാഡ ബുഡ്‌പെയേ വാഡഡ് പോദു തോഡമീന് കനത് കൊര്പെയേ ബേഗ കജിപു മല്ത്‌ദൊര എ൦ക് കൊറലെയേ ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ 7 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5p2r6ig6vullrz5uckbd3thado8100n ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/31 250 1133 6356 6355 2024-11-20T01:43:33Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6355 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude>ತುಳುವೆರೆ ತಿಂಗೊಲು തുളുവെരെ തിംഗൊലു ಯಶೋದ ಮೋಹನ್ യശോദ മോഹൻ ನಲಿಪು ಬಾಲೆ ನಲಿಪು ತಿಂಗೊಲುದ ಪುದರ್ ತುಲಿಪು നലിപു ബാലെ നലിപു തിംഗൊലുദ പുദര് തുലിപു ಪಗ್ಗು ಬೇಸ ಕಾರ್ತೆಲ್ ಸುರುತ ಮೂಜಿ ತಿಂಗೊಲು പഗ്ഗു ബേസ കാര്തെല് സുരുത മൂജി തിംഗൊലു ಬರ್ಸದೊಟ್ಟು ಬರುವಲ್ ಆಟಿ ಸೋಣ ನಿರ್ನಾಲಾ ബര്സദൊട്ടു ബരുവല് ആടി സോണ നിര്നാലാ ಬೊಂತೆಲ್‌ಡ್ ಪರ್ಬೊಗೇ ಬೊಕ್ಕ ಜಾರ್ದೆ ಪೆರಾರ್ದೆ ബൊംതെല്‌ഡ് പര്ബൊഗേ ബൊക്ക ജാര്ദെ പെരാര്ദെ ಪುಯಿಂತೆಲ್‌ಡ್ ಕೆಡ್ಡಸ ಮಾಯಿ ಸುಗ್ಗಿಗ್ ಪಾಯಸ പുയിംതെല്‌ഡ് കെഡ്ഡസ മായി സുഗ്ഗിഗ് പായസ ಗೊಬ್ಬುದ ಸ್ವರೊ ഗൊബ്ബുദ സ്വരൊ ವಿನೋದ ಪ್ರಸಾದ್ ರೈ, ಕಾರಿಂಜ വിനോദ പ്രസാദ് രൈ, കാരിംജ ಪಕ್ಕಿ ಚಿಲಿ ಪಿಲಿ ನಾಯಿ ಬೌ ಬೌ ಬೌ ಪುಚ್ಚೆ ಮಿಯಂ ಮಿಯಂ ಕಪ್ಪೆ ವಟ ವಟ | ಕಾಸ್ ಝಣ ಝಣ ಘಂಟೆ ಢಣ ಢಣ ವಾದ್ಯ ಪೇಂ ಪೇಂ ಸೂ ಧಗ ಧಗ|| ಕಂಚಿ ಥಳ ಥಳ ಮೆಂಚಿ ಪಳ ಪಳ ಬರ್ಸ ಜಳ ಜಳ ಗೊಬ್ಬುಗ ಬಲ ಬಲ | പക്കി ചിലി പിലി നായി ബൌ ബൌ ബൌ പുച്ചെ മിയം മിയം കപ്പെ വട വട || കാസ് ഝണ ഝണ ഘംടെ ഢണ ഢണ വാദ്യ പേം പേം സൂ ധഗ ധഗ കംചി ഥള ഥള മെംചി പള പള ബര്സ ജള ജള ഗൊബ്ബുഗ ബല ബല || 10 ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> opxw1x5n9gbollyzrdsaqx8n1cieald ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/30 250 1134 6361 6360 2024-11-20T01:43:33Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6360 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude>{{Multicol}} ತಾಟಿ ಬೊಟ್ಟುಲೆ താടി ബൊട്ടുലേ {{rule}}{{rule}} '''ಸುಧಾ ನಾಗೇಶ್''' സുധാ നാഗേശ് <Poem> ತಾಟಿ ತಾಟಿ ತಾಟಿ ತಾಟಿ ತಾಟಿ ಬೊಟ್ಟುಲೆ ರಡ್ಡ್ ಕೈನ್ ಸೇರದೀರ್ ತಾಟಿ ಬೊಟ್ಟುಲೆ താടി താടി രഡ്ഡ് താടി ತೆಲ್ಕೆ ತೆಲ್ಕೆ ತೆಲ್ಕೆ ತೆಲ್ಕೆ ತೆಲ್ಕೆ ತೆಲ್ಪುಲೇ ತೆಲ್ಕೆದೆನ್ನ ಬೊಳ್ಳಿ ಈರೆ ತೆಲ್ಕೆ ತೆಲ್ಪುಲೆ തെല്കെ തെല്കെ തെല്കെ തെല്കെ തെല്കെ തെല്പുലേ തെല്കെദെന്ന ബൊള്ളി ഈരെ തെല്കെ തെല്പുലെ ಪುಂಡಿ ಪುಂಡಿ ಪುಂಡಿ ಪುಂಡಿ ಪುಂಡಿ ಪತ್ತ್‌ಲೇ ರಡ್ಡ್ ಕೈನ್ ಪುಂಡಿ ಮಲ್ತ್ ಗಟ್ಟಿ ಪತ್ತ್‌ಲೆ പുംഡി പുംഡി പുംഡി പുംഡി പുംഡി പത്ത്‌ലേ രഡ്ഡ് കൈന് പുംഡി മല്ത് ഗട്ടി പത്ത്‌ലെ ಪುಡ್ಯ ಪುಡ್ಯ ಪುಡ್ಯ ಪುಡ್ಯ ಪುಡ್ಯ ಪಾಡ್‌ಲೇ ರಡ್ಡ್ ಕೈನ್ ಮುಟ್ಟ ಕಂತ್ ಪುಡ್ಯನ ಪಾಡ್‌ಲೆ പുഡ്യ പുഡ്യ പുഡ്യ പുഡ്യ പുഡ്യ പാഡ്‌ലേ രഡ്ഡ് കൈന് മുട്ട കംത് പുഡ്യന പാഡ്‌ലെ ತೈಯ ತೈಯ ತೈಯ ತೈಯ ತೈಯ ನಲ್ಪುಲೇ ಐಸಿರೊದ ಎನ್ನ ಮುತ್ತು ತೈಯ ನಲ್ಪುಲೆ തൈയ തൈയ തൈയ തൈയ തൈയ നല്പുലേ ഐസിരൊദ എന്ന മുത്തു തൈയ നല്പുലെ ಬಾಯಿ ಬಾಯಿ ಬಾಯಿ ಬಾಯಿ ಬಾಯಿ ಅಂಗಲೇ ಆಮು ತಿನ್ಲೆ ಪುತ್ತೊಲಿ ಬಂಗಾರೊ ಬಾಯಿ ಅಂಗಲೆ ബായി ബായി ബായി ബായി ബായി അംഗലേ ആമു തിന്‌ലെ പുത്തൊലി ബംഗാരൊ ബായി അംഗലെ താടി താടി താടി ബൊട്ടുലെ കൈന് സേരദീര് ബൊട്ടുലെ </Poem> {{Multicol-end}} {{rule}}{{rule}} ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ 9 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> mossewe3kfi49192b3lzeascq6y5tnh ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/9 250 1135 6366 6365 2024-11-20T01:43:33Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6365 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude>{{C|'''ಮೊದಲ ಮಾತು.'''}} “ಎಷ್ಟು ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಬರಿ ಅದು ಯಾವುದೇ ಹೊಸ ವಿಚಾರವಾಗಿರಲಿ ಅಥವಾ ದಾಖಲೀಕರಣವಿರಲಿ ನಿಯತಕಾಲಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಮರಣ ಸಂಚಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಬರೆದು ಸುಮ್ಮನಿರಬೇಡ ಯಾಕಂದರೆ ಅದು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಉಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ. ಅದನ್ನು ಪುಸ್ತಕ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೊರ ತರಬೇಕು, ಯಾವುದೇ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಓದುಗರು ಇಲ್ಲವೆಂದಿಲ್ಲ ಪ್ರತೀ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಒಬ್ಬ ಓದುಗ ಇರುತ್ತಾನೆ. ಅದಕ್ಕೆ ದೀರ್ಘ ಬಾಳಿಕೆ ಇರುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಲೇಖಕ ಸಂಶೋಧನೆಯ ಬರಹಗಳ ಪುಸ್ತಕಗಳು ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದು ಗ್ರಂಥಾಲಯದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ” ಎನ್ನುತ್ತಿದ್ದ ಡಾ. ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಹಾವನೂರರನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿಕೊಂಡು ನನ್ನ ಲೇಖಗಳ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಹೊರತರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. <p>ಬೇರೆ ಬೇರೆ ವಸ್ತು ವಿಷಯಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡ ಸಾವಿರಾರು ಲೇಖನಗಳನ್ನು ನಾವು ಓದಿ ಮನನ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಹಸಪಟ್ಟು ಬರೆದ ಅಮೂಲ್ಯ ಲೇಖನಗಳೂ, ಈ ತನಕ ಬೆಳಕಿಗೆ ಬಾರದ ವಿಷಯಗಳೂ ಸೇರಿದ್ದು ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕೆ ಯೋಗ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ನಿಯತಕಾಲಿಕ ಹಾಗೂ ಸ್ಮರಣ ಸಂಚಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಬರುವ ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಹವ್ಯಾಸಗಳು ನಮ್ಮಲ್ಲಿಲ್ಲ. ಇತ್ತೀಚಿಗಿನ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಲೇಖಕರುಗಳು ಬರೆದ ಲೇಖನಗಳ ಸಂಗ್ರಹದ ಕೃತಿಗಳು ಸಮಗ್ರ ಸಾಹಿತ್ಯ, ಅಭಿನಂದನಾ ಗ್ರಂಥ, ಸಂಸ್ಮರಣಾ ಗ್ರಂಥ ಇಂತಹ ಶಿರೋನಾಮೆಗಳ ಮೂಲಕ ಪ್ರಕಟಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು ಸಂಶೋಧಕರು ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದ ಬರೆದ ಬರಹಗಳಿಗೆ ಗ್ರಂಥ ಸಂಗ್ರಹಗಳ ಕಪಾಟಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳ ಸಿಕ್ಕಂತಾಗಿ ಓದುಗನಿಗೆ ಜ್ಞಾನ ಒದಗಿಸುವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿವೆ. <p>ಪುಸ್ತಕಗಳ ನಡುವೆ ಕಳೆದ 38 ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಿರುವ ನಾನು ದಾಖಲೀಕರಣದ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಗಮನ ಕೊಡುವುದರಿಂದ ನನ್ನ ಬರಹಗಳು ದಾಖಲೀಕರಣದಂತೆ ಇರುತ್ತದೆ. ವಿವಿಧ ವಸ್ತು ವಿಷಯಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡ ಲೇಖನಗಳು ಪುಸ್ತಕ ರೂಪದಲ್ಲಿದ್ದು ಓದುಗರಿಗೆ ಉಪಯೋಗವಾಗಬೇಕು ಎಂಬ ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ ಹಲವಾರು ವರ್ಷಗಳಿಂದ ನಿಯತಕಾಲಿಕೆ, ಸ್ಮರಣ ಸಂಚಿಕೆ, ಉಪನ್ಯಾಸ, ಆಕಾಶವಾಣಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಗೊಂಡ ನನ್ನ ಬರಹಗಳನ್ನು 'ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್‌ಮಿಶನ್‌ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು . . ., ಎಂಬ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಈ ಕೃತಿಯನ್ನು ಓದುಗರಾದ ತಮ್ಮ ಮುಂದಿಡಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|xi}}</noinclude> 8kj137ieyepaojh8n19le3s4rjhtvjn ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/32 250 1136 6370 6369 2024-11-20T01:43:33Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6369 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude>ತಾರೆ താരെ ರೂಪಕಲಾ ಆಳ್ವ രൂപകലാ ആള്വ ತಾರೆ ತಾರೆ ಈ..ಒಂಜಿ ಏತ್ ಉದ್ದಯಾ... ಉದ್ದ ಆಂಡ ದಾನೆ ಈಲ ಏತ್ ಎಡ್ಡೆಯಾ... താരെ താരെ ഈ... ഒംജി ഏത് ഉദ്ദയാ … ഉദ്ദ ആംഡ ദാനെ, ഈല ഏത് എഡ്ഡെയാ … ತೆಂಡೆಲ್ ಕೊರ್ಪ, ಬೊಂಡ ಕೊರ್ಪ ತಾರಾಯಿ ಕೊರ್ಪಯಾ, ಎಣ್ಣೆ, ಬೆಲ್ಲ, ಮೈಪು, ತಿರಿ, ಪಿಂಗಾರ ಕೊರ್ಪಯಾ... തെംഡെല് കൊര്പ, ബൊംഡ കൊര്പ താരായി കൊറപയാ‌, എണ്ണെ, ബെല്ല, മൈപു , തിരി പിംഗാര കൊര്പയാ … ತಾರೆ ತಾರೆ ಈ.. ಒಂಜಿ ಏತ್ ಉದ್ದಯಾ... ಉದ್ದ ಆಂಡ ದಾನೆ ಈಲ ಏತ್ ಎಡ್ಡೆಯಾ... താരെ താരെ ഈ… ഒംജി ഏത് ഉദ്ദയാ… ഉദ്ദ ആംഡ ദാനെ , ഈല ഏത് എഡ്ഡെ‌യാ… ತಟ್ಟಿ ಮಡಲ್, ಅಡ್ಡ, ರೀಪು, ಇಲ್ಲ್ ಗಾಪಯಾ... ತಿಪ್ಪಿ, ತೆಪ್ಪು, ಕೊಂಬು, ಕೊದುಂಬು ದಿಕ್ಕೆಲ್ ತೂಪಯಾ... തട്ടി, മഡല് , അഡ്ഡ, രീപു ഇല്ല്‌ഗാപയാ… തിപ്പി ,തെപ്പു ,കൊംബു ,കൊദുംബു ദിക്കെല് തൂപയാ… ತಾರೆ ತಾರೆ ಈ... ಒಂಜಿ ಏತ್ ಉದ್ದಯಾ... ಉದ್ದ ಆಂಡ ದಾನೆ ಈಲ ಏತ್ ಎಡ್ಡೆಯಾ... താരെ താരെ ഈ… ഒംജി ഏത് ഉദ്ദയാ‌… ഉദ്ദ‌ആംഡ ദാനെ ഈല ഏത് എഡ്ഡെയാ … ಕೇಂಡಿನವೆನ್ ಕೊರ್ಪ ಈಯೆ ಕಲ್ಪವೃಕ್ಷಯ ಎಡ್ಡೆ ಬೇಲೆಡೀಯೆ ಉಲ್ಲ ಅಡ್ಡ ಬೂರ್ವೆಯಾ... കേംഡിനവെന് കൊര്പ ഈയെ കല്പവൃക്ഷയ എഡ്ഡെ ബേലെഡീയെ ഉല്ല അഡ്ഡ ബൂറവെയാ … ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ 11 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> dyzmhd03nedp6j9udxbk4jwdv9q6owe ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/5 250 1137 6380 6379 2024-11-20T01:43:33Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6379 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Susheela Naik K" /></noinclude>{{c|'''<big>ಮುನ್ನುಡಿ</big>'''}} {{gap}} ತುಳುನಾಡಿನ ಚರಿತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ನ ಪಾತ್ರವು ಬಹಳ ಮಹತ್ವದ್ದು. ಶಿಕ್ಷಣ, ಉದ್ಯೋಗ, ಕೈಗಾರಿಕೆ, ಮುದ್ರಣ, ಕೃಷಿ, ವೈದ್ಯಕೀಯ ಹೀಗೆ ಹಲವು ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಸಂಸ್ಥೆಯು ಕಳೆದ 186 ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಕೈಗೊಂಡಿರುವ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ಒಟ್ಟು ಭಾರತೀಯ ಚರಿತ್ರೆಯಲ್ಲಿಯೇ ಪ್ರಮುಖ ಸ್ಥಾನವಿದೆ. ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಸಂಸ್ಥೆಯ ಕೊಡುಗೆಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಎಂ.ಫಿಲ್, ಪಿ.ಎಚ್.ಡಿ ಪದವಿಗಳಿಗಾಗಿ ಅನೇಕ ಉತ್ತಮ ಸಂಶೋಧನೆಗಳು ನಡೆದಿವೆ, ಸ್ನಾತಕೋತ್ತರ ಪದವಿಯ ಅವಶ್ಯಕತೆಗಾಗಿ ಪೂರಕ ಪ್ರಬಂಧಗಳೂ ರೂಪುಗೊಂಡಿವೆ. ಸಾಹಿತ್ಯ, ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಗೆ ವಿಭಿನ್ನ ಆಯಾಮವನ್ನು ನೀಡಬಲ್ಲ, ಇನ್ನೂ ಸಂಶೋಧನೆ ನಡೆಯಬೇಕಾದ ಹಲವಾರು ವಿಷಯಗಳು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಸಂಬಂಧೀ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿವೆ. {{gap}} ಇಂದು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸಂಶೋಧನೆಗಳ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಮೊದಲ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೆನಪಿಗೆ ಬರುವ ಹೆಸರು ಮಿತ್ರರಾದ ಶ್ರೀಯುತ ಬೆನೆಟ್ ಜಿ. ಅಮ್ಮನ್ನರವರದು. ಸರಳ, ಸಜ್ಜನಿಕೆಯ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವದ ಅವರು ಕಳೆದ 38 ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಗ್ರಂಥಾಲಯ ಮತ್ತು ಪತ್ರಾಗಾರದಲ್ಲಿ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಿರುವವರು. ತಮ್ಮ ನಿರಂತರ ಅಧ್ಯಯನದ ಮೂಲಕ ನೂರಾರು ಸಂಶೋಧಕರಿಗೆ ನೆರವಾಗಿ ಮೂಲ ಅಕರಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿಕೊಟ್ಟು ಹೊಸ ಹೊಳಹುಗಳಿಗೆ ಕಾರಣರಾದವರು. ಬೆನೆಟ್‌ರವರು ಕಳೆದ ಮೂರು ದಶಕಗಳಿಂದ ತಮ್ಮ ಬರವಣಿಗೆಯ ಮೂಲಕ ಅನೇಕ ಮಹತ್ವದ ಆಕರಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಾ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ. ಹಲವಾರು ವಿದ್ವತ್ ಲೇಖನಗಳನ್ನೂ, ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. ಅವರು ಪತ್ರಾಗಾರದಲ್ಲಿ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಿರುವುದರಿಂದ ದಾಖಲೀಕರಣಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಹತ್ವವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ. ಸಮಗ್ರ ಮಾಹಿತಿಯಿಲ್ಲದ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಸಂಶೋಧಕರಿಗೆ ದೊರಕಿಸಿಕೊಡುವ ಬಗ್ಗೆ, ಅದನ್ನು ದಾಖಲೀಕರಣ ಮಾಡುವ ನಿಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಶ್ರಮಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಕನ್ನಡ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯಕ್ಕೆ ವಿದೇಶಿಯರ ಕೊಡುಗೆ, [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|v}}</noinclude> l1v48c0cw99ipiie3kkord4m3cj7vh7 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/33 250 1138 6383 6382 2024-11-20T01:43:34Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6382 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude>ಅಚ್ಚರದ ಪೊರ್ಲು അച്ചരദ പൊർലു ಕೆ. ಮಹೇಂದ್ರನಾಥ್ ಸಾಲೆತ್ತೂರು കെ. മഹേംദ്രനാഥ് സാലെത്തൂരു ಅ ಆ ಇ ಈ ಅಚ್ಚರ ಮಾಲೆದ ಸೊರೊಲೆನ್ ಜೋಕುಲೆ ಪನ್ಲೆ ಸಿಲೆಟ್‌‌ದ ಮಿತ್ತ್ ಕಡ್ಡಿಡ್ ಬರೆಯಿನ ಮಾತೆರ್ ಸೇರ್‌ದ್ ಪನ್ಲೆ അ ആ ഇ ഈ അച്ചര മാലെദ സൊരൊലെന് ജോകുലെ പന്‌ലെ സിലെട്‌ദ മിത്ത് കഡ്ഡിഡ് ബരെയിന മാതെര് സേര്‌ദ് പന്‌ലെ ಅ...ಅ ಪಂಡ ಅಪ್ಪೆ ಆ...ಆ ಪಂಡ ಆನೆ ಇ...ಇ ಪಂಡ ಇಲ್ಲ್ ಈ...ಈ ಈಸರ ದೇವೆರ್ അ...അ പംഡ അപ്പെ ആ..ആ പംഡ ആനെ ഇ...ഇ പംഡ ഇല്ല് ഈ...ഈ ഈസര ദേവെര് ಉ... ಉ ಪಂಡ ಉಂಡೆ ಊ...ಊ ಊದತ್ತಿ ಋ...ಋ ಪಂಡ ಋಷಿ ഉ...ഉ പംഡ ഉംഡെ ഊ...ഊ ഊദത്തി ഋ...ഋ പംഡ ഋഷി ಎ...ಎ ಪಂಡ ಎರು ಏ...ಏ ಪಂಡ ಏಮೆ ಐ...ಐ ಐನ್ ಜನೊ എഎ പംഡ എരു ഏഏ പംഡ ഏമെ ഐഐ ഐന് ജനൊ ಒ...ಒ ಪಂಡ ಒಡು ಓ...ಓ ಓಡು ಮಾಡ್ ಔ...ಪಂಡ ಔಡು ഒ...ഒ പംഡ ഒഡു ഓ...ഓ ഓഡു മാഡ് ഔ...പംഡ ഔഡു ಅಂ...ಅಂಬಡೆ ಅಃ...ಅಃ ಪುಳಿ ಪುಳಿ അം....അംബഡെ അഃ....അഃ പുളി പുളി 12 ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> kz25jyvu1epyypipygrmm2222o3sbrj ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/7 250 1139 6398 6397 2024-11-20T01:43:34Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6397 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Susheela Naik K" /></noinclude>{{c|'''<big>ಪ್ರಕಾಶಕರ ಮಾತು</big>'''}} {{gap}}ಉತ್ತಮ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿ ಓದುಗರಿಗೆ ತಲುಪಿಸುವ ನಿಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಶ್ರಮಿಸುತ್ತಿರುವ ನಮ್ಮ ಪ್ರಕಾಶನವು ಇದೀಗ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಚಿರಪರಿಚಿತರಾಗಿರುವ ಶ್ರೀಯುತ ಬೆನೆಟ್ ಜಿ. ಅಮ್ಮನ್ನ ಅವರ ಲೇಖನಗಳ ಈ ಸಂಕಲನವನ್ನು ಹೊರತರುತ್ತಿದೆ. {{gap}}ನಿರಂತರ ಸಂಶೋಧನೆಯಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿಕೊಂಡವರು ಬೆನೆಟ್ ಅಮ್ಮನ್ನ ಅವರು. ಪ್ರಸ್ತುತ 'ಕುರಲ್ ಇಷ್ಟೆರ್ ಕುಡ್ಲ, 'ತುಳು ಪರಿಷತ್', 'ತುಳು ಬೈಬಲ್ ತರ್ಜುಮೆ ಸಮಿತಿ'ಯ ಸದಸ್ಯರಾಗಿ, 'ತುಳು ವಿಕಿಪಿಡಿಯಾ' ಸಂಪಾದಕರಾಗಿ, 'ಬಲ್ಮಕೊ'ದ ನಿರ್ದೇಶಕರಾಗಿಯೂ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 2015-2017 ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡೆಮಿಯ ಸದಸ್ಯರಾಗಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸಿದ್ದು ಅಕಾಡೆಮಿಯ ಗ್ರಂಥಾಲಯ ಮತ್ತು ಪತ್ರಾಗಾರವನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ರೂಪಿಸಿದ್ದಾರೆ. 'ಮದಿಪು' ಪತ್ರಿಕೆಯ ಸಂಪಾದಕರಾಗಿಯೂ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ. 'ಚಿಗುರಿದ ಬದುಕು' (ಕಿರು ಕಾದಂಬರಿ) (1996), 'ಬಿಲ್ಲವರು ಮತ್ತು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ (2005), 'ಗಾನ ಗೊಂಚಲು'(ಸಂ.2006), 'ಜಾನ್ ಜೇಮ್ಸ್ ಬ್ರಿಗೆಲ್'(2012, ಕನ್ನಡ ವಿ.ವಿ., ಹಂಪಿ) ಕೃತಿಗಳನ್ನು ಬರೆದು ಪ್ರಕಟಿಸಿರುವುದಲ್ಲದೆ, 'ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಗಳ ತುಳು ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು (2015)ಮತ್ತು 'ತುಳು ವಿಕ್ರಮಾರ್ಕ ಕತೆ' (2014) ಕೃತಿಗಳನ್ನು ಡಾ. ದುರ್ಗಾಪ್ರವೀಣ್‌ರರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪಾದಿಸಿರುತ್ತಾರೆ. ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್-200 ಮತ್ತು 2009ರಲ್ಲಿ ನಡೆದ ವಿಶ್ವ ತುಳು ಸಮ್ಮೇಳನದ ಪುಸ್ತಕ ಪ್ರಕಟಣೆಗಳ ಸಂಪಾದಕ ಮಂಡಳಿ ಸದಸ್ಯರಾಗಿಯೂ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ. {{gap}}ಇದೀಗ ನಮ್ಮ ಪ್ರಕಾಶನದಿಂದ ಹೊರಬರುತ್ತಿರುವ ಈ 'ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತು ಇತರ ಲೇಖನಗಳು' ಎಂಬ ಈ ಕೃತಿಯು ತುಳುನಾಡು, ನುಡಿ ಸಂಸ್ಕೃತಿಗೆ ಬಹುಮುಖ್ಯ ಕೊಡುಗೆ ಎಂಬುದರಲ್ಲಿ ಸಂಶಯವಿಲ್ಲ. ಇಲ್ಲಿನ ಲೇಖನಗಳು ಸಂಶೋಧನಾಸಕ್ತರಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಾಗಿ ಬೇಕಾಗುವಂತವು. ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ನವರು ಶಿಕ್ಷಣ, ಆರೋಗ್ಯ, ಉದ್ಯೋಗ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕಸೇತು [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|ix}}</noinclude> 3xg9l9s9xk6d1fzqzoe2lc7ubdzbsuc ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/8 250 1140 6405 6404 2024-11-20T01:43:34Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6404 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude>ನಿರ್ಮಿಸುವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದು, ಮುಖಪುಟದ 1903ರ ಸೇತುವೆಯ ಚಿತ್ರ ಅದನ್ನು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸಿದೆ. ಇದನ್ನು ಕೊಂಡು ಓದುವ ಸಹೃದಯರು ನೀಡುವvಅಭಿಪ್ರಾಯಗಳನ್ನು ನಮಗೆ ಬಹುಮುಖ್ಯ. <p>ನಮ್ಮ ಪ್ರಕಾಶನವು ಇದುವರೆಗೆ ಅನೇಕ ಉತ್ತಮ ಕೃತಿಗಳನ್ನು ನೀಡಿದ್ದು ಈ ವಿಶಿಷ್ಟ ಕೃತಿಯೂ ಓದುಗರಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ ಎಂಬ ಭರವಸೆ ನಮ್ಮದು. <p>ಇದಕ್ಕೆ ಸೊಗಸಾದ ಮುನ್ನುಡಿಯನ್ನು ಬರೆದಿರುವ ಆತ್ಮೀಯ ಡಾ.ಎಂ.ಎಸ್‌.ದುರ್ಗಾಪ್ರವೀಣ ಅವರಿಗೆ ವಂದನೆಗಳು. ಮುಖಪುಟವನ್ನು ರೂಪಿಸಿರುವ ಗಂಗರಾಜು ಎನ್, ಮತ್ತೀಕೆರೆ. ಮುದ್ರಿಸಿರುವ ಅನ್ನಪೂರ್ಣೇಶ್ವರಿ ಪ್ರಿಂಟರ್ ಅವರಿಗೆ ಕೃತಜ್ಞತೆಗಳು. {{right|ಅಂಕನಹಳ್ಳಿ ಪಾರ್ಥ}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|x}}</noinclude> 9yrhvh9mxdnbepqn4adl7n61y1qls6l ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/34 250 1141 6408 6407 2024-11-20T01:43:34Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6407 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{columns-list|col width=15 em ಸಿಂಜೆರ್ನ್ ಸತ್ ಕೆ. ಮಹೇಂದ್ರನಾಥ್ ಸಾಲೆತ್ತೂರು ಇದೆ. 2203mಟೆ ?ಲ 1 Sonu ಒಂಜಿ ದಿನ ರಡ್ ಜನ ಮಿಯೆರೆ ಪೋಯೆರ್ 2 ಮೂಜಿ ಕೆದು 3 ನಾಲ್ ಪಲ್ಲ ಕೂಡು ಬುಡಿಯೆ‌ 4 ಐನ್ ಕೋಲು 5 ಆಜಿ ಕೆಡುತ ನೀ‌ ಲತ್ತೆ‌ ಏಳ್ ಸುತ್ತು ಎಣ್ಯ ಸರ್ತಿ ಮುರ್ಕ್ ಲಕ್ಯ‌ ಒರ್‌ಂಬ ಕರೆದ್ 6 ಪತ್ತೆ ಮುಟ್ಟು ಮಿತ್ತ್ ಬಡ್ಸ್‌‌ ಹೊರ್ಲು ಮೀದ್ ಇಲ್ಲದಂಚಿ ಮೆಲ್ಲ ಬತ್ತೆರ್. 6 7 00 26 1753 ಇ೧೮ ೨೪ 10 D {{column}} 23 ಲ ജര്ംബ രണ്ട് മത് ബഡ് ത്വര് ಇಲ್ಲ302 columns-end}} 2 02 8 (3) 00 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 13 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> dsj06p8ji3o23b0iupsoc9tqjju8qhf ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/35 250 1142 6426 6425 2024-11-20T01:43:35Z Amire80 71 ೧೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6425 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude>{{Multicol}} <poem> ;<big>ಮರಿಯಲ</big> {{rule}}{{rule}} ;<small>ಮಂಜುಳ ಐ.ಜಿ. ಸುರತ್ಕಲ್</small> ಬರ್ಸ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಬರ್ಸ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಪನಿ ಪನೀ ಪನಿ ಪನೀ ಮೆಂಚ್ ಮೆನ್ಕ್ಂಡ್ ಮೆಂಚ್ ಮೆನ್ಕ್ಂಡ್ ಪಲ ಪಲಾ ಪಲ ಪಲಾ ತೆಡಿಲ್ ಪುಡಂಡ್ ತೆಡಿಲ್ ಪುಡಂಡ್ ಲಟ ಲಟಾ ಲಟ ಲಟಾ ಗಾಳಿ ಬೀಜ್ಂಡ್ ಗಾಳಿ ಬೀಜ್ಂಡ್ ರುಂಯ್ಯ ರುಂಯ್ಯಾ ರುಂಯ್ಯ ರುಂಯ್ಯಾ ಕುಕ್ಕು ತಾಲ್ಂಡ್ ಕುಕ್ಕು ತಾಲ್ಂಡ್ ಟಪ ಟಪಾ ಟಪ ಟಪಾ </poem> {{Multicol-break}} {{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 35 |bSize = 395 |cWidth = 129 |cHeight = 398 |oTop = 33 |oLeft = 203 |Location = center |Description = }} {{Multicol-end}} {{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 35 |bSize = 395 |cWidth = 141 |cHeight = 108 |oTop = 432 |oLeft = 134 |Location = center |Description = }} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 35 |bSize = 395 |cWidth = 126 |cHeight = 62 |oTop = 527 |oLeft = 18 |Location = left |Description = }}</noinclude> i621mvadid30vb14lotfc6k1jerl6ek ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/36 250 1143 6434 6433 2024-11-20T01:43:35Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6433 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 36 |bSize = 395 |cWidth = 165 |cHeight = 563 |oTop = 29 |oLeft = 203 |Location = center |Description = }} <big>'''ಸಕ್ಕಿ'''</big> {{<small>|ಚಂದ್ರಾವತಿ ಎಸ್.ಪಿ., ವಸಾಯಿ}} <poem> ರಾಲ ಪಕ್ಕಿಯೆ ರಾಲ ತೂಲ ಬಾನೊನು ತೂಲ ರೆಂಕೆ ರಡ್‌ಲ ನಿನ್ನನೇ ರಾಪಿ ಬಾನೊಲ ನಿನ್ನನೇ ಬೀಜಿ ಗಾಳಿಗ್ ಪೋಡ್ಯಡ ತೆಡಿಲ್ ಬರ್ಸೊಗು ನರ್ಗಡ ರಾದ್ ಆಲ ಈ ಬಿರ್ಸೆನೇ ಪೋಡಿಂಡ ಕಾಲ ಕಸ್ಟೋನೆ ರಾದ್ ಪಿರ ಬಲ ಬೂಮಿಗೇ ಬದ್‌ಕ್ ಪೊರ್ಲವು ನಿನ್ನನೇ </poem> <big>'''ಪುಚ್ಚೆ ಪುಚ್ಚೆ'''</big> <small>'''ಕುಶಲಾಕ್ಷಿ ವಿ. ಕಣ್ವತೀರ್ಥ'''</small> <poem> ಪುಚ್ಚೆ ಪುಚ್ಚೆ ಕಪ್ಪುದ ಪುಚ್ಚೆ ನಾಡುವ ದಾದೆನ್ ಅಳ್ಕೊಡು ದೆಂಗ್‌ ಕುನ ಎಅನ್ ಪತ್ತೆರೆ ಸೋತನ ಅಡೆಗ್ ಗುಟ್ಟುಡು ಕಿಚಿ ಕಿಚಿ ಕಿಚಿ ಕಿಚಿ ಪಗ್ಗುನ ಎಅಕುಲು ಮಾಟೆಡ್ ಕುಲ್ಲುದ ಗಟ್ಟಿಡ್ ಮೆಲ್ಲ ಪೋದು ಅಷ್ಟೊಡು ಉಂತುದು ಪತ್ತೊಡು ಅಯಿತ ಜುಟ್ಟುಡು </poem> ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾಲ್ 15 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> lc1wfukavbd6a24qidel621zbw18gv8 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/37 250 1144 6438 6437 2024-11-20T01:43:35Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6437 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 37 |bSize = 395 |cWidth = 153 |cHeight = 509 |oTop = 29 |oLeft = 203 |Location = center |Description = }} <poem> అంశాలు ವಿನೋದ ಪ್ರಸಾದ್ ರೈ ಕಾರಿಂಜ ಒಂಜಿ ಮರಯಿತ್ತ್ಂಡ್ ರಡ್ ಪೆಲಕಾಯಿತ್ತ್ಂಡ್ ಮೂಜಿ ಕಕ್ಕಲು ಬಂಡ್ ನಾಲ್ ಪಚ್ಚಿಲ್‌ ತಿಂದ್‌ಂಡ್ ಐನ್ ಸರ್ತಿ ರಾದ್‌ಂಡು ಆಜಿ ಊರು ಸುತ್‌ಂಡ್ ಏಳ್ ಮರ ನಾಡ್‌ಂಡ್ ಎಣ್ಯ ಕುಕ್ಕು ಕನತ್‌ಂಡ್ ಒಂರ್ಭ ದೋಸ್ತಿನ್ ಲೆತ್ತ್ಂಡ್ ಪತ್ ಸೇರ್ದ್ ತಿಂದ್‌ಂಡ್‌ </poem> <poem> ಕೊಡೆ ಮಂಜುಳ ಐ.ಜಿ. ಸುರತ್ಕಲ್ ಕೊಡೆ ಕೊಡೆ ಬಣ್ಣದ ಕೊಡೆ ಅಮ್ಮೆರ್ ಕನತೆ‌ ಪೊರ್ಲುದ ಕೊಡೆ | ಕೊ | ಬರ್ಸೊದ ಕಾಲೊಗ್ ಒದಗುನ ಕೊಡೆ ದೊಂಬುಗು ನಿರೆಲ್ ಕೊರ್ಪಿನ ಕೊಡೆ | ಕೊ | ನಮಲ ಆವೊಡು ಒಂಜಿ ಕೊಡೆ ಬಂಜದಕ್ಷೆಗ್ ಸಾಯ ಆಪಿನ ಕೊಡೆ || ಕೊ | </poem> 16 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾಲ್ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> oe5cxmesebwrxjmw8umsoy26cce3n51 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/38 250 1145 6445 6444 2024-11-20T01:43:35Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6444 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 38 |bSize = 395 |cWidth = 194 |cHeight = 554 |oTop = 27 |oLeft = 203 |Location = center |Description = }} {{multicol}} ಗಾಲಿಪಟ {{rule}}{{rule}} '''ಮಂಜುಳ ಐ.ಜಿ. ಸುರತ್ಕಲ್''' <poem> ಪಟಪಟ ಪಟಪಟ ಪಟಪಟ ಗಾಲಿಪಟ ಪಟಪಟ ಪಟಪಟ ಪಟಪಟ ಗಾಲಿಪಟ | ಪ | ಬಾನೊಡು ತೂಲೆ ಬಾನೊಡು ತೂಲೆ ಗಾಲಿಪಟ ರಾವೊಂದುಂಡು ರಾವೊಂದುಂಡು ಗಾಲಿ ಪಟ ಕೆಂಪು ನೀಲಿ ಪಚ್ಚೆ ಬಣ್ಣದ ಗಾಲಿಪಟ ಚೌಕದ ಜೀವ ಉದ್ದದ ಬೀಲದ ಗಾಲಿಪಟ ಪಕ್ಕಿದ ಲೆಕ್ಕ ರಾವೊಂದುಂಡು ಗಾಲಿಪಟ ಮಿತ್ತ್ ಮಿತ್ತ್ ಪೋವೊಂದುಂಡು ಗಾಲಿಪಟ | ಪ | </poem> {{Multicol-break}} ಅನ್ನು ಅನ್ನು ಮಂಜುಳ ಐ.ಜಿ., ಸುರತ್ಕಲ್ ಅಮ್ಮ ಅಮ್ಮ ಅಮ್ಮ 26222 26222 ಎನ್ನ ಮುದ್ದು ಅಮ್ಮ 20) 23 ಎನನ್ ಮೋಕೆಡ್ ತಾಂಕಿನ ಅಮ್ಮ 20mm 72777W moim ನೆಂಟು ಪೇರ್ ನುಷ್ಟು ಕೊರ್ದು ಮಲ್ಲ ಮಲ್ತಿನ ಅಮ್ಮ ಇಲ್ಲ 20m ಇ ನಿ3 ಗೆ ದ123ಂದ ವಿದ್ಯೆ ಬುದ್ದಿನ್ ಕಲ್ಪಾದೆಂಕ್ ಸಾದಿ ತೋಜಾಯ ಅಮ್ಮ ಸರಿ ತಷ್ಟು ತೆರಿಪಾಯಿನ ಎನ್ನ ದೇವೆರ್ ಅಮ್ಮ | ಅ | m 23 ||=||| ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 17 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1qge9ir523gxm9zjrjfadkqenjnzvn1 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/39 250 1146 6448 6447 2024-11-20T01:43:35Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6447 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 39 |bSize = 395 |cWidth = 179 |cHeight = 503 |oTop = 23 |oLeft = 203 |Location = center |Description = }} ಕೆತ್ತಿ ಕೆತ್ತಿ ರಘು ಇಡಿದು ಕೆತ್ತಿ ಕತ್ತಿ ಕೋರಿದ ಕೆತ್ತಿ ದತ್ತಿ ದೆತ್ತಿ ದೆಕ್ಕುಲೆ ದೆತ್ತಿ ಕತ್ತಿ ಕತ್ತಿ ಕಡ್ಡುನ ಕತ್ತಿ ಬತ್ತಿ ಬತ್ತಿ ತಿಜಲೆದ ಬತ್ತಿ ಬುತ್ತಿ ಬುತ್ತಿ ಇದೆ. ಇದ ು ಇಬ್ 2013 ಅದ 130 130 30 230 ದ ದ ದಬ್ಬಣ ದ 角 ಉನಸ್‌ದ ಬುತ್ತಿ ಅಜಣರುತ ರಂಗುಲು ಚಂದ್ರಾವತಿ ಎಸ್.ಪಿ., ವಸಾಯಿ ನೇರೊಲ್ ಬಣ್ಣೂದ ನೇರೊಲ್ ಪಂರ್ದ್ ಕಡು ನೀಅ ಬಣ್ಣೂದ ಸಾಯಿಲ ಉಂಡು. ಅಕ್ಕೊಸಲವು ನೀಯೇ ಉಂಡು ಪಚ್ಚೆದ ದಯಿಕುಲೆ ಸಿಂಗಾರೊ ಮಂಜೊಲು,ಮಂಜೊಲ್ದ ಕೊಂಬುಡು ಉಂಡು ಕೇಸರಿ ರಂಗ್‌ಡ್ ಚಿರ್ತ್ತು ಉಂಡು ನೆತ್ತೆರ್ ನಮ್ಮ ಕೆಂಪಾದುಂಡು ಅಜಬರು ಉಂಡು 2mj3 ಬ ബിരത രംഗം ದಬ್ಬ ಇಲಿ 13 ne 20ಬ 20W U2/3 3 oumman 20%20%3 570 20W ശബരി രാഗാ ശരദ് ರಂಗುಲು ಜಿಂಜಿದ್ 20W 18 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> mvb8bwaei7wj8zvw8qb09v4lpqfyh4r ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/40 250 1147 6451 6450 2024-11-20T01:43:35Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6450 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 40 |bSize = 395 |cWidth = 204 |cHeight = 554 |oTop = 27 |oLeft = 200 |Location = center |Description = }} ಮಂಗಟ್ಟೆ ವಿನೋದ ಪ್ರಸಾದ್ ರೈ ಕಾಲಿಂಜ ಮರಡ್ ಮರಕ್ಕೆ ಲಾಗಿವೆ ಮಂಗಣ್ಣಿ ಬೊಂಡ ಪರ್‌ಂದ್ ತಿನ್ದ ಮಂಗಣ್ಣಿ ಕಾಡ್ ಬುಡ್ಡು ನಾಡ್‌ಜತ್ತೆ ಮಂಗಣ್ಣಿ ನಾಲ್ ಕಾರ್‌ಡ್ ನಡಪುನ ಮಂಗಣ್ಣಿ ರಡ್ ಕಾ‌ಡ್ ಉಂತುವೆ ಮಂಗಣ್ಣಿ ತಕ ತೈ ತಕ ತೈ ನಲಿಪುವೆ ಮಂಗಣ್ಣಿ 2006 നാദ പ്രസാദ് രിംശ znuj znz en low 20 of my 20 sw www 20m 201 2009 ಟಿ.ವಿ. ನೀಲೆ ನಲ ೧ ಇಬ್ಬ D ರಘು ಇಲ್ಲಿದು ಅಪ್ಪೆ ಅಷ್ಟೆ ಟಿ.ವಿ. ದೀಲೆ ಬೋರಾಪುಂಡು ಕಾರ್ಟೂನುಂಡು ಐನ್ ತೂವೆ ಪೋರ್ಲಾಪುಂಡು | ಪುಚ್ಚೆ ಎಅತ ಗೊಬ್ಬು ಉಂಡು ಬಾರಿ ಸೋಕುದ ಗಿಡತ್ ಬಲತ್ ಪಾರ್ದ್‌ ಬೂರ್ದು ಬಾರಿ ಬಚ್ಚಿದ | ಎಕ್ಕಲೆದ ಕಾರ್ಟೂನುಂಡು ತೂಕ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಚೋಟ ಭೀಮ್ ಬರ್ಪೆ ತೂಲೆ D In 2003 20W ഗിത് ബലിത് പാഡ് ബ @ 3 || ಇದ್ದಲ3 ದ15mಂಬ ದ 3 2024 g U ಇಲ ಬಾರಿ ಗಟ್ಟಿಗೆ || ಅಪ್ಲೆ ಅಷ್ಟೆ ಒರ ದೀಲೆ ತೂಪೆ ಯಾನ್ ಇತ್ತೆ ಹೋಮ್ ವರ್ಕ್ ಮಲ್ಲುವೆ ಬುಕ್ಕ ಟಿ.ವಿ. ತೂದು ಒಂತೆ | 10 ಜೆ ನದೆ ಇಲ್ಲಿನ ಉದ್ಧ 126 3nJ. m3 30rm || ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 19 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> trfb5tu595o6d0wtln7k4u1rmbix3od ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/41 250 1148 6454 6453 2024-11-20T01:43:36Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6453 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 41 |bSize = 395 |cWidth = 152 |cHeight = 369 |oTop = 24 |oLeft = 203 |Location = center |Description = }} ನಲಸು ಬಾಲೆ ನಲಸು ವಿಜಯಲಕ್ಷ್ಮೀ e been ತೈಯ ತಕ ದಿಮ್ಮಿ ತಕ ನಲಪು ಬಾಲೆ ತೂಕ ಮಿತ್ ತಿರ್ತ್ ಅಂಚಿ ಇಂಚಿ ನಲಕೆ ಉಂಡು ಪಾಕ!! ಗಿಜ್ ಗಿಡ್ಜ್ ಗೆಜ್ಜೆ ಕಟ್ ಅಜ್ಜೆಗೊಂಜಿ ಅಜ್ಜೆ ಪಾಡ್ ತಕಿಟ ತಕಿಟ ಧಿಮಿಕಿಟಂದ್‌ ನಲಪು ಬಾಲೆ ಜೋಕೆಡ್ ದಡಬಡಾಂದ್‌ ಬಲಪಡ ಅಮಸರೊಡು ಉಲ್ಲಡ ತಾನತನನ ತಂದಾನಾನ ನಂಪು ಬಾಲೆ ಕುಡಕುಡ ಸೊಂಟ ತಿರ್ಗೊಡು ಗಿರಗಿರ ನಾಅ ಸುತ್ತೊಡು ದುಂಬುಪಿರ ದಿಗಿನ ಪಾಡ್ ಲಾಗಿ ಸುತ್ತಲ ನಂಪು ಬಾಲೆ ಎಂಚಲ നവ ബാല നിവ ನಿಲದಲ್ಲಿ ದವಿಲ್ಲ ಇಲಿ ೨೨೨ಲ ಹೃದ മിത് തത് എന്റെ ന melits 26ms!! A a 20 ಇಲಿ_ 6/71) >?ದ ಬೆ 2?" ಇಲ್ಲಬ ഗ D ഗര പാഡ് മാഗി തല ಇಲಿ ೨೨೮ ೧೯ಲ 20 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 3grrqu3b0msmrkbo3ejwxv2eoxqa0kt ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/42 250 1149 6457 6456 2024-11-20T01:43:36Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6456 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 42 |bSize = 395 |cWidth = 173 |cHeight = 558 |oTop = 30 |oLeft = 203 |Location = center |Description = }} ಶಾಲೆ ಕನರಾಡಿ ವಾದಿರಾಜ ಭಟ್ಟ ಬಾಲೆ ಬಾಲೆ ಬಾಲೆ ಪೊರ್ಲಕಂಟ್ ಬಾಲೆ ಬೊಲ್ಲು ಕೆಂಪು ಬನ್ನೊಯೆ ಎಲ್ಯ ಎಲ್ಯ ಬಾಲೆಯ ಪಿಳಿಪಿಳೀಂದ್ ತೂಪುಂಡು ಮುಗುರು ತೆಲ್ಲೆ ತೆಲ್ಲುಂಡು ಕೈಕಾ‌ ನಲ್ಲುಂಡು ಪತ್ತರೆ ಮಿಫ್ ಲಾಯಪುಂಡು ಹೊರ್ಲಕಂಟ್ ಬಾಲೆಯ ಲ ಲರ್ ಅಂಗೊಯೆ ಬರ್ಸ ಬನ್ನಗ ಕನರಾಡಿ ವಾದಿರಾಜ ಭಟ್ಟ ಸಿರಿಪಿರಿ ಬರ್ಸ ಬನ್ನಗ ಕುರುಕುರು ತಿನ್ನೆ ಬೋಡುಯೆ ಸಾಂತಾನಿ ಹಪ್ಪಲ ಕಡ್ಲೆಡ್ ರಂಚಿರುಚಿ ಪಂಡ ಉಪ್ಪಡ್ | 1 | ಪಿರಿ ಪಿರಿ ಬರ್ಸ ಬನ್ನಗ ಸುರು ಸುರು ಮೂಂಕುಡು ಇಪ್ಪುಂಡು ಖಾರದ ಕಷಾಯ ಪರ್ನಗ ಸುರು ಸುರು ಜಪ್ಪುನವುಂತುಂಡು || 2 || ಪಿರಿಪಿರಿ ಬರ್ಸ ಬನ್ನಗ สาข ದಲಬ ಗ 6772 67% 67%) 962 ಇದ೦೧೨ 220 ೧೮. ೧೪ D ಇದದಣಿ ಇಲ್ಲಂಬ 126 പാര മത് ജീവ ಲ ಲಗ್ಗೆ ಇಂ ದಲಬ 31 ഹരിവര ബ ബനഗ 00 00 m om ೨ಲ ಬೆಲಬ do22 Jಂಬ 2/ಬೆ || ೪ || പര പര ബസ് ബാഗ ಇಂಗ್ಲೆಂw || 2 || പരമ്പര ബ ബന m ಕರಕರಿ ಬೊಕ್ಕ ಬೇಜಾ‌ ಅಪಗ ಚೆನ್ನೈ ಗೊಳ್ಕೊಡು ಕತೆನ್ ಕೇನೊಡು || 3 | m D 29 ದಾಲೆ' ೨ದ ೨ || 2 || ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 21 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ghliqg869ofcsd4wupdbjbjyj8nwrrj ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/43 250 1150 6460 6459 2024-11-20T01:43:36Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6459 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 43 |bSize = 395 |cWidth = 188 |cHeight = 546 |oTop = 20 |oLeft = 200 |Location = center |Description = }} ಕನರಾಡಿ ವಾದಿರಾಜ ಭಟ್ಟ ಪುಚ್ಚೆದ ಲೆಕ್ಕ ಕೂಗುವೆ ಮಿಯಾಂವ್ ಮಿಯಾಂವ್ ಮಿಯಾಂವ್ ಕಪ್ಪೆದಲೆಕ್ಕ ಲಾಗುವೆ ತಪಕ್ ತಪಕ್ ತಪಕ್ | ಕೋರಿದಲೆಕ್ಕ ಕಿಲೆಸುವೆ ಕೋ ಕೋ ಕೋ... | ಪಕ್ಕಿದಲೆಕ್ಕ ರಾಮುವೆ ರೊಂಯ್ ರೊಂಯ್ ರೊಂಯ್ ಏಸೆದ ಲೆಕ್ಕ ನಲ್ಲುವೆ ತೈ ತೈ ತೈ! ಪಾಡ್ಡನ ಪ ರಾಗೊಡು ಹೆಣ್ಣ ಹೆಣ್ಣ ಣಾ ಮುಲ್ಲೆರಸ್ತೆ ಸುಂಡಿ ರಘು ಇಲ್ಲಿದು ಮಲ್ಲೆರಪ್ಪೆ ಪುಂಡಿ ಹೋಂಡು ಒಂಜಿ ಬಂಡಿ ಬರ್ಸ ಬತ್ ಚಂಡಿ ಆಯೆ ತಿಂದೆ ತಿಂಡಿ ಕೋಲದ ಕಟ್ಟ Dim ದಲಬ ಗ -2/3 ಅದ್ಧ ದನ 2มาด 2210 2210 ದ/3ಲದ್ಧ ಲ ದಾಲದ್ದ ದೌಲನ 16) 18) 16) .. | loaf of loaf g 3 ಲಿದ್ದೆ ಇಲ್ಲ ೨ ೨ ಬ 6 g g ೧ ಇಬ್ Iಂಬ 3o loಬ ബൻ ബത് ല 2013 ದ ರಘು ಇಡಿದು ೧ ಇಬ್ಬ ಕಟ್ಟ ಕಟ್ಟ ಕೋರಿದ ಕಟ್ಟ ದ ದ 7003 ದ ಕಟ್ಟ ಕಟ್ಟ ಕನಕದ ಕಟ್ಟ ದ ದ ದಲದೇ ದ ಕಟ್ಟ ಕಟ್ಟ ಬೀಡಿದ ಕಟ್ಟ ದ ದ 3 ದಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟ ಕಟ್ಟ ತೋಡುಡು ಕಟ್ಟ ತೋಡುಡು ತೂಲೆ ನೀರ್‌ದ ಕಟ್ಟ 22 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ ದ ದ 20?ಬಬ ದ 2007ಒಬ್ಬ ಲ ಗಣಿ ದ D [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> f6y9be2y73mqxt1gv50ntimmd8hc14z ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/44 250 1151 6463 6462 2024-11-20T01:43:36Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6462 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 44 |bSize = 395 |cWidth = 123 |cHeight = 314 |oTop = 18 |oLeft = 204 |Location = center |Description = }} ಕುಂಡಡ್ಕ ಕುಂಡ 糙 ರಘು ಇಲ್ಲಿದು ಕುಂಡಪ್ಪ ಕುಂಡದ್ದ ಕುಕ್ಕುದ ಮರತ್ತ ಕುಂಡದ್ದ ಕುಕ್ಕುದ ಕೊರಂಟ್ ನಕ್ಕುವನಾ? ಎಂಕ್‌ಲ ಒಂತೆ ಕೊರ್ವನಾ? ೧ ಇಬ್ಬ ದಿಂಬ ದಂಬಬ್ಬ ದೃದ್ಧ3 2 ದಂಬ ಬಜೆ ಬಜೆ ರಘು ಇಡಿದು ಬಜೆ ಬಜೆ ಗೋಳಿ ಬಜೆ ಬಜೆ ಬಜೆ ನೀರುಳ್ಳಿ ಬಜೆ ಬಜೆ ಬಜೆ ಬಾಗ್ ಬಜೆ ಬಜೆ ಬಜೆ ಪಾಡ್ಲೆ ಪಜೆ J° J° ೧ ಇಬ್ಬ 2012 JU ബായിഗ് ബാ 6] Ud 6] Ud ? ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 23 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 360qastq28s8l4o1yakmrfrdxmo5foo ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/45 250 1152 6468 6467 2024-11-20T01:43:36Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6467 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 45 |bSize = 395 |cWidth = 173 |cHeight = 494 |oTop = 30 |oLeft = 203 |Location = center |Description = }} {{Multicol}} <poem> <span style= "font-size: 125%; font-weight: bold; ">ಕಾಯಿ ಕಾಯಿ</span> {{rule}}{{rule}} <small>'''ರಘು ಇಡ್ಡಿದು''' ಪಟ್ಲಾಯಿ ಕಾಯಿ ಕಾಯಿ ಬೆಂಡಾಯಿ ಕಾಯಿ ಕಾಯಿ ನೆಲ್ಲಿಕಾಯಿ శాయ శా శాయి శాయి. ಕಾಲು ಕಾಲು ಕಾಲ ಕಾಲು ಪೇರಂಗಾಬ శాయ శాయి ನಾರಂಗಾ ಕಾಲ ಕಾಲ ಪೆಲಕಾಲ శాయ శాయ ಬಪ್ಪಂಗಾಯಿ ಕಾಲು ಕಾಲು ದಖ ದಾಖ ೧ ಇಬ್ಬ ದಗ ದಲ ದ ದಲ blow ದ ದಲ ದ ದಲಖ ದ ದ ದಲ ದಲ ದ ದಾ ಬಚ್ಚಂಗಾ ಬೊಂಬೆ ಬೊಂಬೆ ರಘು ಇಲ್ಲಿದು ಬೊಂಬೆ ಬೊಂಬೆ ಪೊರ್ಲುದ ಬೊಂಬೆ ಥಕಥಕ ನಱಪುನ ಪೊರ್ಲುದ ಬೋಂಬೆ ಪೊರ್ಲುದ ಪೊಣ್ಣನ ಕಣ್ಣಿದ ಬೊಂಬೆ </poem> ลาวาส สาว ส D Mo] Job ಆದಆದ ಇಲಿಣ D 24 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> nj5iezsxi85vd0e6uvkr0t8b4uexo26 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/46 250 1153 6470 6469 2024-11-20T01:43:36Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6469 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಸರ್ಣಗೊಂಣ ಪಟಾಕಿ ರಘು ಇಲ್ಲಿದು ಪರ್ಬಗೊಂಜಿ ಪಟಾಕಿ ಚಟಾ ಪಟಾ ಪಟಾಕಿ ಪರ್ಬ ಗೌಜಿ ಪಟಾಕಿ ಮಾಲೆ ಮಾಲೆ ಪಟಾಕಿ ಕೇಮ ಪಟಾಕಿ ೧ ಇಬ್ಬ പബാഗാം പട 27% 27%ಲ 75) ಬೀಡಿ ಪಟಾಕಿ ಕಡ್ಡಿ ಪಟಾಕಿ ಚಕ್ರ ಪಟಾಕಿ ಬರ್ಸ ಪಟಾಕಿ ಚಾಟಿ ಪಟಾಕಿ ಪಟಾಕಿ ಪಟಾಕಿ ಪರ್ಬ ಗೌಜಿ ಪಟಾಕಿ 10) 141ದ ರಘು ಇಡಿದು ಕೆದುಟುಂಡು ಮೊರಂಟೆ ತೋಡುಡುಂಡು ನರ್ವಂಟೆ ಜಾಲ್‌ಡೊಂಜೆ ಚೇರಂಟೆ ದಿಕ್ಕೆಲುರಿಪೆರೆ ಓಂಟೆ ತಿನಿಯೆರೆ ಎಣ್ಣೆ ಸೋಂಟೆ. 1270095 ೧ ಇಬ್ಬ D 9253502 DD 127/2015 200 ಬಬಂಬ mol 2000 D D @೨ ೧/ 7317075 ರಘು ಇಲ್ಲಿದು ಬಡ್ಕೊಂಡೊಂಜಿ ಪಿಅ ಪಾರ್‌ಪೋಂಡು ಎಂ ಮಂಗಗಿತ್ತೆ ಚ ಪಾಡುಂಡತ್ತ ಪೊಅ 20 2 ೧೨ಬಂಬ ೨ ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲೆ 25% [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> jouutw4jj410sgl0uh61fucvdquy0u0 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/47 250 1154 6472 6471 2024-11-20T01:43:36Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6471 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>26 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> haxgaynpd2mg25fdppyxa9w9o0d46bm ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/48 250 1155 6474 6473 2024-11-20T01:43:36Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6473 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಒಂ ರಡ್‌ 13 ಕುಶಾಲಾಕಿ ವಿ. ಕಣ್ವತೀರ್ಥ ಒಂಜಿ ರಡ್ ಕಣ್ಣುಲು ರಡ್ ಮೂಜಿ ನಾಲ್ ಪಿಜ್‌ನ್‌ದ ಸಾಲ್ ಐನ್ ಆಜಿ ಕಂಡೊಡು ನೇಜಿ ಏಲ್ ಎನ್ನ ಬೂರಡೆ ಡಮ್ಮ ಒರ್‌ಂಬ ಪತ್ ಕೈಟ್ ಬಿರೆಲ್ ಪತ್ ಒಂಜೆರ್ದ್ ಪತ್ ಪೊರ್ಲಾಂಡ್ ಗೊಬ್ಬುದ ಲೆಕ್ಕ ಮುಗಿದಾಂಡ್ ದಲದವ ನ ದ പിന് വാല് ದಂಬಬ 2mm ಬ ಬಳ್ಳಿ ജര്ംബ പത് ದ ಲೆ ಬಗ್ಗೆ ഭാദ് പത് ಲಿಂಬೆ Mb 3 ಲ ಸುತ್ತ ಮುತ್ತ ವಿನೋದ ಪ್ರಸಾದ್ ರ ಕಾರಿಂಜ ಬಾಲೆ ಬುಳಪುಂಡು ಅಮ್ಮಾ ಅಮ್ಮಾ ಕಂಜಿ ಕರೆಪುಂಡು ಅಂಬಾ ಅಂಬಾ ಪುಚ್ಚೆ ಬುಅಪುಂಡು ಮಿಯಾಂ ಮಿಯ ನಾಲು ಕೊರೆಪುಂಡು ಬೌ ಬೌ ಬೌ ಬೌ | ಕೋರಿ ಕೆಳೆದುಂಡು ಕೊಕ್ಕೊ ಕೋ ಕೋ ಕಕ್ಕೆ ಲೆಪ್ಪುಂಡು ಕಾ ಕಾ ಕಾ ಕಾ ಕೋಗಿಲೆ ಪದಪನ್ನುಂಡು ಕುಹೂ ಕುಹೂ ಕುಂಡಜ್ಜೆ ನಅಪುಂಡು ಚುಂ ಚುಂ ಚುಂ ಚುಂ | 20 a 10) ನಿm13 yತೆ ಹೊ ದಾಂ 67) Jಂ D ° D ? ? (m) ಅದ1lಂಬ / ೨೪ າວ່າງງ ದ ಇದ್ದ ಲಂಬ ದಾ ದ ದಾ ದ ೨ದಲ 13 ಅಂಬ ದ Cಂಬ ಇಲಿಂಬ lo 210 210 210 || D D D 0 D D ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ ದ 2271 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> orqu6jzkcv3lpybqvml8jcobqi6pqe4 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/49 250 1156 6476 6475 2024-11-20T01:43:36Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6475 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ರಘು ಇಡ್ಡಿದು ಗಿರಿಗಿಟಿ ಗಿರಿಗಿಟ ಗಿರಗಿರ ಗಿರಗಿರ ತಿರುಗುನ ಗಿರಿಗಿಟ ಗಾಳಿಗ್ ರೊಂಯ್‌ ರೊಂಯ್ ತಿರುಗುನ ಗಿರಿಗಿಟ ಪ್ಯಾನ್‌ದಲಕ್ಕ ಸುತುನ ಗಿರಿಗಿಟ ಚಕ್ರದ ಲಕ್ಕ ತಿರುಗುನ ಗಿರಿಗಿಟ ತಾರಿದ ಒಟ್ ഗര് ೧ ಇಬ್ಬ ഗഗ തിര 0 ഗഗര ഗ തിരൗ ഗരിഗ 033 ಲದ್ದ തിരൗ ഗരിഗ M? ಇಲ ಮತ್ತಿನ ಗಿರಿಗಿಟ ಕೈಟೊಂಜಿ ಪತ್‌ದ್‌. ಬಅತೊಂದು ಪೋಂಡ ಸುಂಯ್ ಸುಯ್ ಸುಯ್ ಸುಯ್ ತಿರುಗುನ ಗಿರಿಗಿಟ ബലി 3 പാ തീരനഗര ഗരിമ 0 0 28 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 0azw1evr5ki4dchyyf3vd33iyydgmnm ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/50 250 1157 6478 6477 2024-11-20T01:43:36Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6477 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅಚ್ಚರದೊಟ್ಟು ಗೊಬ್ಬು ಕುಶಾಲಾಕ್ಷಿ ವಿ. ಕಣ್ವತೀರ್ಥ ಅ ಅ ಪಂಡ್‌ದ್ ಅಮ್ಮ ಪಂಡೆ ಆ ಆ ಪಂಡ್‌ದ್ ಆನೆ ಪಂಡೆ ಇ ಇ ಪಂಡ್‌ದ್ ಇತಡೆ ತಿಂದೆ ಈ ಈ ಪಂಡ್‌ದ್‌ ಈರೋಳು ತಿಂದೆ ಈ ಉ ಪಂಡ್‌ದ್‌ ಉಂಗಿಲ ದೀಯೆ ಊ ಊ ಪಂಡ್‌ದ್‌ ಊರುಗು ಪೋಯೆ ಋ ಋ ಪಂಡ್‌ದ್‌ ಋಷಿಕುಲೆ ಕೂಯ ಎ ಎ ಪಂಡ್‌ದ್ ಎರ್ಮೆ ಕನತ ಏ ಏ ಪಂಡ್‌ದ್‌ ಏಡ್‌ನ್‌ ಗಿಡತೆ ಐ ಐ ಪಂಡ್‌ದ್ ಐವೆರ್ ಸೇರ್‌ಯ ಒ ಒ ಪಂಡ್‌ದ್‌ ಒನಸ್ ಮಂತೆ ಓ ಓ ಪಂಡ್‌ದ್ ಓಡನ್ ತೂಯೆ ಔ ಔ ಪಂಡ್‌ದ್ ಔಡು ತುಚ್ಛ ಅಂ ಅಂ ಪಂಡ್‌ದ್‌ ಅಂಬಡೆ ತಿಂದೆ ಅಃ ಅಃ ಪಂಡ್‌ದ್ ಅಃ ತೆಲ್ಲೆ ಗೊಬ್ಬುದ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಅಚ್ಚರ ಕಲ್ಲೆ 626 22159375957672 ಮೂಲದ ನಿ. ದ 0013 0073 2 2 lಂಬೆ'… my or3 27 27 ಆಂಬೆ'' 22 o 22 Now 320 32 2 2 ಅಂಬೆಳೆ 200 201 ೪ ೪ ಅಂಬೆ ೪೧ ೧ 23 3 loಬೆಳೆ 3ಬಗೆ ೧ 3 3 loಬೆಳೆ ಇಬ 0 ೫0 low oಬ 3 26826383 678 mem Eu ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 29 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> izketpo6g3vksavwg9i0f6dljz22cu9 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/51 250 1158 6480 6479 2024-11-20T01:43:37Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6479 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪೂತ ಪೊರ್ಲು പൂത പൊറലു ರಾಜಶ್ರೀ ಟಿ. ರೈ ಪೆರ್ಲ രാജശ്രീ ടി. രൈ പെര്ല ಉದುರುದುರು ಮಲ್ಲಿಗೆ ಉದುರುದಿನಿ ತೂಲೆಗೆ ದುಂಡು ಗುಂಡು ಉಲ್ಲಗೆ ಅರೆ ಅರಲುವ ಬಯ್ಯಗೇ ഉദുരുദുരു മല്ലിഗെ ഉദുരുദിനി തൂലെവെ ദുംഡു ഗുംഡു ഉല്ലഗെ അരെ അരലുവ ബയ്യഗേ ಎಸಲೆಸೆಲ್ ಸಂಪಿಗೆ ದಾಸವಾಲ ಮುನ್ಚಿಗೆ ಜಡೆ ನೈದ್ ಮುಡಿಪಿಗೆ. ಕೋಪುಲೆತ್ತ ಜಲ್ಲೆಗೇ എസലെസെല് സംപിഗെ ദാസവാല മുന്ചിഗെ ജഡെ നൈദ് മുഡിപിഗെ കോപുലെത്ത ജല്ലെഗേ ಡೇಲಿಯೊಂಜಿ ನೇಲಿಯಾ ಕಾಕಜಿ ಪೂತ ಬೇಲಿಯಾ ಅರಳಿನಂಚಿನ ಜೀನಿಯಾ ಬಯ್ಯಗೊರಕೆ ಬಾಡಿಯಾ ഡേലിയൊംജി നേലിയ കാകജി പൂത ബേലിയാ അരളിനംചിന ജീനിയാ ബയ്യഗൊരകെ ബാഡിയാ ಬಲ್ಲೆಡವುಲು ಕೇದಗೆ ಕೊಯ್ಪಿನಕುಲು ಏರ್‌ಗೆ ಅಬ್ಬಲಿಗೆ ಮಾಲೆಗೆ ಬಾಡುಜವು ಎಲ್ಲೆಗೆ. ബല്ലെഡവുലു കേദഗെ കൊയ്പിനകുലു ഏര്‌ഗെ അബ്ബലിഗെ മാലെഗെ ബാഡുജവു എല്ലെഗെ ಗುಲಾಬಿಯೆ ರಾಣಿಗೆ ಸೇವಂತಿ ಗೊಂಡೆಗೆ ಎರವಂತಿಗೆ ಕೂಟಗೆ ಬುಗುಡಿ ಪೂತ ರಾಶಿಗೆ ഗുലാബിയെ രാണിഗെ സേവംതി ഗൊംഡെഗെ എരവംതിഗെ കൂടഗെ ബുഗുഡി പൂത രാശിഗെ ಶಂಕೊ ಪುಷ್ಪ ನೀಲಿಗೆ ಪಾರಿಜಾತ ಪೊರ್ಲುಗೆ ಕಾಡ ಪೂ ಕೇಪುಳ ಸ್ವಾಮಿ ಪಂಡ್ದ್ ಪಾಡ್‌ಲಾ ശംകൊ പുഷ്പ നീലിഗെ പാരിജാത പൊറലു‌ഗെ കാഡ പൂ കേപുള സ്വാ‌മി പംഡ്ദ് പാഡ്‌ലാ 30 ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 0wvz9zgur7hqdkd9xx2apgf1l4ps6g1 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/52 250 1159 6482 6481 2024-11-20T01:43:37Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6481 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅಕ್ಕೆನ ಪುಚ್ಚೆ അക്കെന പുച്ചെ ಎಚ್.ಎಸ್. ಬೊಳ್ಮಾಡಿ എച് .എസ് .ബൊള്മാഡി ಪುಚ್ಚೆ ಪುಚ್ಚೆ ಓ ಪುಚ್ಚೆ ಇಡೆಗೊರ ಬಲಗೆ ಓ ಪುಚ್ಚೆ ದಾಯೆಗ್ ಬರೊಡು ಓ ಅಕ್ಕೆ ? ದೆಂಗೊಡು ಜೈದೆ ತೂಲೆಕ್ಕೆ പുച്ചെ പുച്ചെ ഓ പുച്ചെ ഇഡെഗൊര ബലഗെ ഓ പുച്ചെ ദായെഗ് ബരൊഡു ഓ അക്കെ ? ദെംഗൊഡു ജൈദെ തൂലെക്കെ ಅಟ್ಟೊಡು ಎಲಿ ಉಂಡು ಓ ಪುಚ್ಚೆ ಪತ್ತ್‌ಲಾ ಅವೆನ್ ಪೋ ಪುಚ್ಚೆ ಅಟ್ಟೊ ಎತ್ತರ ಓ ಅಕ್ಕೆ ಬರ್ತುನಿ ಎಂಚ ಪನ್ಲೆಕ್ಕೆ അട്ടൊഡു എലി ഉംഡു ഓ പുച്ചെ പത്ത്‌‌ലാ അവെന് പോ പുച്ചെ അട്ടൊ എത്തര ഓ അക്കെ ബര്തുനി എംച പന്‌ലെക്കെ ಲೆಂಚಿ ಉಂಡು ಓ ಪುಚ್ಚೆ, ಅಂಚೆನೆ ಬರ್ತ್‌ಲ ಈ ಪುಚ್ಚೆ ಲೆಂಚಿಡ್ ತಿರ್ಬೆ ಓ ಅಕ್ಕೆ, ಕಂತ್ಂಡ ಒಟ್ಟೆ ಕಾರಕ್ಕೆ ലെംചി ഉംഡു ഓ പുച്ചെ, അംചെനെ ബര്ത്‌ല ഈ പുച്ചെ ലെംചിഡ് തിര്ബെ ഓ അക്കെ, കംത്ംഡ ഒട്ടെ കാരക്കെ ಬರ್ತುನ ಬೊರ್ಚಿ ಓ ಪುಚ್ಚೆ ದೆರ್ತ್‌ದ್ ಕುಲ್ಲವೆ ಪೋ ಪುಚ್ಚೆ ಅಟ್ಟೊಡು ಕತ್ತಲೆ ಓ ಅಕ್ಕೆ ಪತ್ತುನಿ ಎಂಚ ಎಲಿನಕ್ಕೆ ബര്തുന ബൊര്ചി ഓ പുച്ചെ ദെര്ത്‌ദ് കുല്ലവേ പോ പുച്ചെ അട്ടൊഡു കത്തലെ ഓ അക്കെ പത്തുനി എംച എലിനക്കെ ಆಂಡ್ ಬೊರ್ಚಿ ಓ ಪುಚ್ಚೆ ಪೇರ್ ಪರ್ಪನಾ ಬಲ ಪುಚ್ಚೆ ಬೊರ್ಚಿ ಪನುವೆನಾ ಓ ಅಕ್ಕೆ ಬೇಗ ಕೊರ್ಲೆ ಈರಕ್ಕೆ ആംഡ് ബൊര്ചി ഓ പുച്ചെ പേര് പര്പനാ ബല പുച്ചെ ബൊര്ചി പനുവെനാ ഓ അക്കെ ബേഗ കൊര്ലെ ഈരക്കെ ಒಯಿಟ್ ಕೊರೊಡು ಓ ಪುಚ್ಚೆ ಗಿನ್ನಲ್‌ಡಾವಾ ಪನ್ ಪುಚ್ಚೆ ಬಟ್ಟಲ್‌ಡ್ ಕೊರ್ಲೆ ಓ ಅಕ್ಕೆ ಗಿನ್ನಲ್‌ಡ್ ಮೈತ್ಂಡ ತಮೆಲಕ್ಕೆ ഒയിട് കൊരൊഡു ഓ പുച്ചെ ഗിന്നല്‌ഡാവാ പന് പുച്ചെ ബട്ടല്‌ഡ് കൊര്ലെ ഓ അക്കെ ഗിന്നല്‌ഡ് മൈത്ംഡ തമെലക്കെ ಬಟ್ಟಲ್‌ಡತ್ತ್ ಓ ಪುಚ್ಚೆ ಬಡುಟ್ಟು ಕೊರ್ಪೆ ಬಲ ಪುಚ್ಚೆ ಬಡುಟ್ಟು ಬುಡಡೆ ಓ ಅಕ್ಕೆ ಎಲಿನೊಂತೆ ಪತ್ತ್‌ದ್ ಬರ್ಪೆಕ್ಕೆ ! ബട്ടല്‌ഡത്ത് ഓ പുച്ചെ ബഡുട്ടു കൊര്പെ ബല പുച്ചെ ബഡുട്ടു ബുഡഡെ ഓ അക്കെ എലിനൊംതേ പത്ത്‌ദ് ബറപെക്കെ ! ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ 31 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 8zj78178qjs4hcuvmr5o115bwfm6s74 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/53 250 1160 6484 6483 2024-11-20T01:43:37Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6483 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಕಳುದಾಂತಿ ಶಾಲೆ ಅಶೋಕ ಎನ್‌, ಕಡೇಶಿವಾಲಯ ನೋಪಡೆ ನೋಪಡೆ ಓ ಎನ್ನ ಅಮ್ಮ ಚುಳ್ಳ ಮಯ್ದೆರೆ ಜಾಲ್‌ಗ್ ಜತ್ತೆ ! ಹಾಕಡೆ ಹಾಕಡೆ ಓ ಎನ್ನ ಅಮ್ಮ ಕಜವುನು ದಕ್ಯರೆ ಬಿತ್ತಿಲ್‌ಗ್ ಬತ್ತೆ ! ಬೆತ್ತೊನ್ ಪತ್ತಡೆ ಓ ಎನ್ನ ಅಮ್ಮ ಬಿನ್ನೆರ್ ಬತ್ತೆರಾ ಬಅತೊಂದು ಬತ್ತೆ ! ಕೋಲುನು ಕೈಕ್ ಕೊರ್ಲೆ ಎನ್ನಮ್ಮ ಪತ್ತೊಂದು ಒಟ್ಟುಗು ಇಲ್ಲಗ್ ಬರ್ಪೆ ! W2370362790 -ಇಲಿದ ಗೆ, ದಬಾನಗಲ 23 ) - 23 ) 4 0 ബതില്ഗ് ബാ 23, 2011). ಇ ബിന്ദൂര് ബാര് ೨ದ ೧೮೧ ಇದ್ದ ೨೨೨೪ ೧೧ ೧೨103 360 D ! 32 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> qthm471if0cszrpg6aqm1117q0gtuuj ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/54 250 1161 6486 6485 2024-11-20T01:43:37Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6485 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಉಗ್ಗ ಉಂಡೆ ಖಾಖೆ ವಿಶ್ವನಾಥ ಕುಲಾಲ್, ಮಿತ್ತೂರು ಮಲ್ಲಬಾಯಿ ಮಲ್ಲ ಬಾ ಮಲ್ಲಬಾಯಿ ಬಾಬೆದ ಉಂಡೆ ಮಲ್ತ್ ಉಗ್ಗನುಂಡೆ ಆಹಾ ಏತ್ ಸೋಕುದ ಮಲ್ಲಬಾಯಿ ಮಲ್ಲಬಾಯಿ ಮಲ್ಲಬಾಯಿ ಬಾಬೆದ ಒಂಜಿ ಚಂಚೆ ಜಿಣ್ಣ ಪರಿಯೆ ಆಹಾ ಏತ್ ತಂಪುದ ಮಲ್ಲಬಾಯಿ ಮಲ್ಲಬಾಯಿ ಮಲ್ಲಬಾ ಬಾಬೆದ ರಾಗಿ ಹೊಡಿತ ಮಣ್ಣಿ ತಿಂದೆ ಆಹಾ ಏತ್ ಚೀಪೆದ ಮಲ್ಲಬಾಯಿ ಮಲ್ಲಬಾಯಿ ಮಲ್ಲಬಾಯಿ ಬಾಬೆದ ಚಂಡಿ ಮಂತ್ ಬಿಕ್ಕುಟು ತಿಂದೆ ಆಹಾ ಏತ್ ಉರುಂಟುದ ಮಲ್ಲ ಬಾಂಬ ಮಲ್ಲಬಾಯಿ ಮಲ್ಲಬಾಯಿ ಬಾಬೆದ ಬೆಚ್ಚ ಮಂತಿ ಪೇಪಿ ಪರಿಯೆ ಆಹಾ ಏತ್ ಬೊಲ್ಲುದ ಮಲ್ಲಬಾಯಿ ಮಲ್ಲಬಾಯಿ ಮಲ್ಲಬಾಯಿ ಬಾಬೆದ ಉಗ್ಗ ಉಂಡೆ ಜಿಜ್ಜ ಪರಿಯೆ ದಿಂಜಿಂಡ್ ಬಂಜಿ ಬಾಬೆದ ಅಂಚೆ ಸೋಯಿ ಇಂಚಿ ಹೋಬ ಪನ್ನಿ ಆಸೆ ಬಾಬೆದ ಒಂತೆ ಕುಸಲ್ ಗೊಬ್ಬುಗಂದ್ ತೆಲಿಕೆ ತೂಲೆ ಬಾಬೆದ 20) 20W /772/ S ನಿಣ೧೨ ದಲ೮, me o 20%ಬ 26 2mಂಬ agm g S ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲun an ന എത് തവ U 70 21 (or g ഇത് വിവ ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ/ an 9ಗೆ 20053 ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ // 20 ೨೨ ೨ ಇ ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ 20) 20ಬ m ദംശംഡ് ബം in ബാബ 4 / 6/7/3 Mb 30) ದಲೆ' ಗಂತೆ' ದ താല ബാബ ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 33 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> t1wwchsklqhaneknrwsumbklflpe3ho ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/55 250 1162 6488 6487 2024-11-20T01:43:37Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6487 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಲಗೋಲ ಗೊಬ್ಬು ಕುಶಲಾಕಿ ವಿ. ಕಣ್ವತೀರ್ಥ ಜೋಕುಲು ಮಾತಾ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರ್‌ದ್ ಲಗೋರಿ ಗೊಬ್ಬು ಗೊಬ್ಬುಗನಾ | ಬಚೆನ್ ಮಾತಾ ಪೆಜ್ಜಿದ್ ಕನತ್ ಅಂತರೊದಟ್ಟ ಒಂಪುಗನಾ ಕಾಕಜಿ ಮುದ್ದೆಗ್ ಬಲ್ಸ್‌ನ್ ಸುಂದುದು ಚೆಂಡ್‌ದ ಲೆಕೊನೆ ಮದ್ದುಗನಾ | ಚೆಂಡ್‌ ಪೆಟ್‌‌ ಬೂರಿನ ಬಚ್ಚೆನ್ ಪೆಟ್ಟಿನ್ ತಪ್ಪದ್ ಮುಟ್ಟುಗನಾ £3 ಅಟ್ಟನೆ ಉಂತಾದ್ ಕೊಸೀಟ್ ಒರಾನೆ ಲಗೋರಿ ಪಂಡ್‌ದ್‌ ಕಣ್ಣಿನಾ | ಕಾರ್‌ಡ್ ಚಿಲ್ಲಂದೆ ತರೇಟ್ ಕುಟ್ಟಂದೆ ಗೆದ ಗೊಬ್ಬು ಗೊಬ್ಬುಗನಾ | ಚೆಂಡ್‌ನ್‌ ಪತೊಂದು ಗಿಡತೊಂದು ಬತ್ತ್ಂಡ ಬಿತ್ತಲ್ ಬಿತ್ತಲ್ ಬಅಪುಗನಾ ಬಲ್ಸ್‌ದ್ ಬಚ್ಚಿದ್ ಗೊಬ್ಬುಡು ಗೆಲ್ತ್‌ದ್ ಮೀಯೆರೆ ಕೆಡುಕು ಲಾಗಿಗನಾ | ನೀರ್‌ಡ್ ಗೊಬ್ಬುದ್ ಪೊರ್ತುನು ದೆಪ್ಪಂದೆ ಇಲ್ಲಡೆ ಬೇಗ ಎತ್ತಿನಾ | ರಜೇತ ದಿನೊಟು ಒಟ್ಟುಗು ಸೇರೊಂದು ಲಗೋರಿ ಗೊಬ್ಬುನು ಒರಿಪುಗನ | ದಲಾದ ನಿ. ದ 261 272 ಲnd / ೧೧ || 126 126 ao73 3001 || ಬಲ್ಲೆ' 033 ° a a ബരനെ ബാവന് m 2003 ಲm lಂಬೆ' ದಲ್ಲೆm? || ದಬೆ ಲಂ3 ೧೧ ದ013 03 01 001 || D ห 126 126 2100% ಇದಾದ 21 || ಡೆಬೆ' ತೆ 126 nhôm 3rJ093 0 ಅಲ್ಲಬ 26LU ೧ಣ್ಣೆ ೧೪ || 360 2003 ಲnd m slum || 126 0 34 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> mgujr975zvcehtx3qxhw7pxnwelur8f ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/56 250 1163 6490 6489 2024-11-20T01:43:37Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6489 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಸಾರ್ ಬಲ್ಲೆ ಕನರಾಡಿ ವಾದಿರಾಜ ಭಟ್ಟ ಬಲ್ಲೆ ಬಲ್ಲೆ ಬಲ್ಲೆ ಪಾರ್ ಪಾರ್ ಬಲ್ಲೆ ೨ ೨ ದಣಬು 6U_ _ _ ಣಿ ಣಿ ಉಲ್ಲ ಪಾರ್ ಪಾರ್ ಬನ್ನಗ ಕಾರ್ ಜಾ‌ ಬರಡೆ ಹೊರ್ಲಕಂಟ್ ಬರೊಡು ಮರ್ಲ ಬುದ್ದಿ ಬುಡೊಡು ತೂಪ ತೂಪೆ ಪಂಡ್‌ದ್‌ ತೀಪೆ ಮುತ್ತು ಕೊರೊಡು ಕೆಕ್ಕಿಲೆ ಬೂರ್ದು ನೆಲಗ ಪೂತ ಮಾಲೆ ಆಪುಂಡು ಪೊಟ್ಟು ಪಾತೆರ್ನಗ ಮಾತ ವಾದ್ಯ ಕೇಣುಂಡು ಜೋರು ಪಾರ್ದ್ ಬಂಡ ಬೂರ್ದು ಬುಲ್ಲೊಡಾಪುಂಡು ಮೆಲ್ಲ ಮೆಲ್ಲ ಬಂಡ ಬೆಲ್ಲ ತಿನರೆ ತಿಕ್ಕುಂಡು പാര് പാര് ബനഗ ದಣಿ ಣಿ ಬ തവ തവ പ്ദ് ಇದದ್ದಲ U3 mಲ್ಲ 0 27) ಇಂಬ 0 D D 12ಲ್ಲ ಇಲ್ಲ ಗಂಬ ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 35 H [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> hx7yd7f803p0f75ye8x1md504lt0h3q ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/123 250 1164 6492 6491 2024-11-20T01:43:37Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6491 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಕುಶಾಲಾಕ್ಷಿ ವಿ. ಕಣ್ವತೀರ್ಥ ಗುಡ್ಡೆದ ಬರಿಟ್ ಸಾದಿದ ಕರೆಟ್ ಕುಕ್ಕುದ ಮರವುಂಡು ಗೆಲ್ಲೆಡ್ ಸುಲ್ಲೆಡ್ ಎಗ್ಗೆಡ್ ಮಾತ ಕುಕ್ಕುದ ನಿನೆವುಂಡು ಕಾಟ್ ಕುಕ್ಕು ಅವು ಕಾಟ್ ಕುಕ್ಕು | ತೊಟ್ಟುನು ಹೊಯ್ತಂಡ ಸುಗ್ರಂದ್‌ ರಟ್ಟುನ ಕಾರದ ಸುನೆವುಂಡು ಮೆಕೈಕ್ ಬೂರುಂಡು ನೀರ್ ದಿಂಜಿನ ಮೊಕುಲ ಲಕ್ಕುಂಡು ಕಾಟ್ ಕುಕ್ಕು ಅವು ಕಾಟ್ ಕುಕ್ಕು | ಎಲೆಲ್ಯ ಮುಡಿನ್ ಉಪ್ಪಡ್ ಪಾಡ್‌ಂಡ ಕರ್ಕುರು ಆಪುಂಡು ಕಡೆದ್ ಕೂಟುದು ಬರೊಣಿಡ್ ದಿಂಜಾಂಡ ವರ್ಸಲ ಒರಿಯುಂಡು ಕಾಟ್ ಕುಕ್ಕು ಅವು ಕಾಟ್ ಕುಕ್ಕು | ಜೋಲ ಕೊರಂಟ್‌ ಆಂಡಲ ದಾನ ಎಣ್ಣೆ ಚೀಪೆಂಡು ತಿಂದ್‌ ತೂಂಡಲ ಕಯಿ ಮೋನೆ ಡೆಕ್ಸ್‌ದ್ ಕಮ್ಮನ ಬರ್ಪುಂಡು ಕಾಟ್ ಕುಕ್ಕು ಅವು ಕಾಟ್ ಕುಕ್ಕು | ಕಾಯಿ ಕುಕ್ಕುನ್ ಆಸೆಡ್ ತಿಂದ್‌ಂಡ ಕೂಅ ಪುಲ್ಲೆರುಂಡು ಪರ್‌ಂದ್‌ಂಡ ಚಂರ್ಡು ಪ ಮುಂಚಿ ಮಂತ್‌ಂಡ ಮಗ್ಗೆಗ್ ಸೇರುಂಡು ಕಾಟ್ ಕುಕ್ಕು ಅವು ಕಾಟ್ ಕುಕ್ಕು | สา ದಲಾದ ನಿ. ದ ಬ್ಬ ಬ 733 ದ ഗല്ഡ് പാഡ് എഡ് മാത ದ ದ ದ ದ 12ಖದದ ಂಬ ಗೌಣಿ omm ಇ೧ದಲ ಲದ್ಧಂಬ ದಾಳಿ - ದ || ದ ದೃದ್ಧ ಇ ตา ೧೨೮೮ ಬೆಲೆ 2ುಬೆ' ಬೆಂಬ ದಬ ದ obaloಬ ನಿಲ 3ಂಬ ದಳಿ ದೃವ್ವ 9 ದ ದ || 27) ಅದಲಂ; ಇಂಬಲ 3 ಂತೆ ದ 2220 ಆದ್ದತೆ ಂಬಲ ದಣ ಬಂಬ ลา ದ ದ ಇಚೆ ಹೊಂಡೆಂಬ 0 ಯೆಂತೆಂಬ ಬೆಂಬಲ ? 30 20mow M ದ ದಧ್ಯೆ ಇದ 102 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> rymvequyho44gq7nhfsupzp0oqrrr3p ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/132 250 1165 6494 6493 2024-11-20T01:43:37Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6493 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>02 ಬೆಲೆ ದ 13 ತುಳು ನಾಡ್‌ನ್ ಕಣ್ಣಿಗ ಮಂಜುಳ ಐ.ಜಿ, ಸುರತ್ಕಲ್ ಬಲೆ ಬಲೆ ಬಲೆ ಬಲೆ ಜೋಕುಲು ಮಾತ ತುಲು ಅಪಿ ಕಲ್ಲುಗಯೆ ಅ ಆ ಇ ಈ ಬರೆಯರೆ ಕಲ್ತ ಬಾಸೆನ್‌ ಒರಿಪುಗಯೆ | ಬ | ದೇವರೆ ಎಂಕ್ಲಿನ್ ಕಾಪುಲೆ ಪಂದ್ ಕೈನ್ ಮುಗ್ಗಿಗಯೆ ತಾಂಕ್‌ದಿ ಅಮ್ಮ ದೊಪ್ಪನ ಕಾರ್‌ನ್‌ ದಿನೊಲ ಪತ್ತೆಗಯೆ | ಬ | ಪಾಟಲ ಆಟಲ ರಡ್‌ಲ ಬೋಡು ಜೋಕುಲೆ ಬದ್‌ಕ್‌ಯೆ ತುಳುವ ಜೋಕುಲು ಒಟ್ಟುಗು ಸೇರ್‌ದ್‌ ತುಳು ನಾಡ್‌ನ್ ಕಬ್ಬಿಗಯೆ || ಮಲ್ಲಗೆ ಮಮತಾ ಅಂಚನ್ ಊರೊರ್ಮೆ ಮಲ್ಲಿಗೆ ಕಮ್ಮೆನನ ಬಾಡ0ದಿ ಮನಸ್ಥ ಗೆಲ್ಕೆನೆನ ಪರಿಮಳದ ಗಂಧದ ತಲೈನನ ನೇಸರೊ ನಿರ್ಮಲ ಭಾಮೊನ ಮುಕ್ಕದ ಕನತೊಟ್ಟು ಮೊಡೆದಿನ ದೇವೆರೆ ಪಾದೊಗು ಸೇರುವನ ದೈವೊದ ಮಂಚವು ಸಿಂಗಾರನ ಮದಿಮಾಲೆ ತರೆಕ್ ಪೊರ್ಕೈತನ ಒರ್ಮೆಲಾ ಪಸೆರ್‌ದಿ ನಿನ್ನ ಕಮ್ಮನ ಪೊರ್ಲುದ ಬೊಲ್ಲುದ ಸುರ್ಪನ ಕೊಡಿಗಡೆ ಲೇಸ್ ಪಾರುವನ ಕೈ ಮುಗಿಪೆ ನಿಕ್ಸ್ ನಮ್ಮ ಪೆರ್ಮೆನ 20maz km.m ೧) ದ + a 2 2 62 ದಲ್ಲೆ D 23% ಗದ್ದೆಗೆ ದಾಲ ಅಂಚೆ ° mz mwm ws |||| O D 3າດ 2772 20 ದ 300 ಬಂ3 amm3 mm M323 3 ೧೮amm 2123 MIMIS 1271W3m 23% 123 @m 2303 202/ನ omam 33277ಲ ದ್ದೆ ??? 3297 l ಲ್ಲ ದಣ ದ 20 ದ್ದೆ ಇ lin ಜೋಕುಲೆ ಉಲ್ಟಾ 111 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 6xu0klojreiah0legng5t6fa9mphzff ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/142 250 1166 6496 6495 2024-11-20T01:43:37Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6495 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಕುದ್ದನ ಕತೆ ರಘು ಇಲ್ಲಿದು ಎಂಕೆ ಇಲ್ಲಲೊಂಜಿ ಮಲ್ಲ ಕೋರಿ ಉಂಡು ಕೊಕ್ಕೊ... ಕೋ. ಕೋ... ಪಂದ್ ಕೆಲೆಪುಂಡು | ಜಾಲ್‌ಡವು ಅಂಚಿ ಇಂಚಿ ದಿನಲ ತಿರ್ಗುಂಡು ಕಾರ್‌ಡವು ಕೆರೆತ್‌ ಕೆರೆ ಕಜವು ಮುಂಡು || ಒಂದಿನ ಕೋರಿನ್ ಕುಡಿಕೆ ತೂಂಡು ತಿನೊಡು ಪಂದ್ ಆಸೆಪಾಡ್ ಕಾತ್ ಕುಲ್ಲುಂಡು | ರಾತ್ರಿ ಹೊರ್ತು ಮಾತೆರ್ಲ ನಿದ್ರೆಡಿತ್ತೆರ್ ಕುದಿಕೆ ಮೆಲ್ಲ ಪಜ್ಜೆ ಪಾಡ್ ಗೂಡು ಸೇರ್‌ಂಡ್ || ಉಳಯಿ ಬತ್ತಿ ಕುದ್ದನ್ ಕೋರಿ ತೂಂಡು ಪೋಡಿದವು ಜೋರುಡಿತ್ತ ಬೊಬ್ಬೆ ಪಾಡ್ಂಡ್ ೧ ಇಬ್ಬ ೧0ದ್ರೆ ಇಲ್ಲ? ಇಲ್ಲ J7 201 171.77 03 ಇದೆ ಇಲ_ಂಬ || ದಯಿದ ಕಂಬ D D 27mé ದದ ಇಲ್ಲ ೧೨ ೧೩ ಅಂಬೆ || ದಾ ಕಂಬ ಬೆಂಬೆ' || ನಿದ್ರೆಡಿತ್ತಿ ಪಪ್ಪ ಬೇಗ ಬೇಗ ಲಕ್ಷ್ಯ‌ 26 ಲಕ್ಷ ಕೋರಿ ಬೊಬ್ಬೆ ಪಾಡುಂಡುಂದ್ ಪಿದ ಬತೆ‌ || 3 Um || ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ -121 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 3gzvaka1e7pz88ovs5xg2j3wyj3cgd3 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/82 250 1167 6498 6497 2024-11-20T01:43:37Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6497 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ತುಳುವ ತಿಂಗೊಲು ಕೆ. ಮಹೇಂದ್ರನಾಥ್ ಸಾಲೆತ್ತೂರು ತಂದನ ತಂದಾನ ತಂದನ. ತಂದನ ತಂದಾನ. ತಂದನ ತಂದಾನ ತಂದನ. ತಂದನ ತಂದಾನ ವರ್‌ಸೊಗು ಪದ್‌ರಾಡ್‌ ತುಳುವ ತಿಂಗೊಲ ಎಣೆಲ್ ಸುಗ್ಗಿ ಕೊಳಕೆಂಡ್ ಮೂಜಿ ಬುಳೆಕುಲ ಕಂಗ್ ತಾರೆ ಔಂಡ ಬಾರೆ ನಟ್ಟಿಕಾಯಿಲ ಮರಿಯಾಲ ಚಳಿ ಹೋದು ಅರಗಾಲಲ ಪಗ್ಗುದಾನಿ ಬಿಸುತ ಕಣಿಕ್ ಪುಡ್ಯ ಪಾಡುನಿ ಬೇಸ ಪತ್ತನಾಜೆದಾನಿ ಬರ್ಸ ಪನಿಪನಿ ಕಾರ್ತೆಲ್‌ಡ್ ಎಣೆಲ್ ನೇಜಿ ನಅತೊಂದಿಷ್ಟುನಿ ಆಟಿಡ್ ಪಾಲೆ ಕೆತ್ತೆ ಕಸಯೊ ಪರ್‌ಮುನಿ ಸೋಣದಪಗ ನಾಗರ ಪಂಚೆಮಿ ಬರ್‌ಮುನು ನಿರ್ನಾಲಡ್ ಕುರಲ್‌ಕಟ್‌ದ್‌ ಬೊಂತೆಲ್‌ದ ಕೊಡಿಪರ್ಬೊಗ್ ಬಜಿಲ್ ತಿನ್ನುನು ಜಾರ್ದೆಡ್ ಸುಗ್ಗಿ ಬುಳೆಕ್ ಕಂಡ ಗೋರುನು ೧೪ monum ° 0 Moзm mo31m mo3m, 0037 0031 03, M03M M037M വര് സാഗ പാഡ് 2/ mome gmಲೆ 12 ದಂತೆ za u ದಲೆಬೆ' me m നല്താംപനി D പാവ ബര് ಯಲಬೆ' ಮೂಲೆದತೆ DN ob ದೆಂಬ пь ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 61 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 7udiikrvvv0bmrouc2hkcjx7gx69k6d ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/72 250 1168 6500 6499 2024-11-20T01:43:37Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6499 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಬಾಲೆದ ಆಸೆಲು ಯಶೋದ ಮೋಹನ್ ಅಮ್ಮ ಇರೆನ ಸೀರೆ ಕೊರ್ಲೆ ಅಮ್ಮನಾಟ ಗೊಬ್ಬೆರೆ ಕೈಲ್,ಕುದುಪೆ ಮಾತ ಬೋಡು ನುಷ್ಟು ಕಜಿಪು ಮಲ್ಪೆರೆ... ಅಪ್ಪ ಈರೆನ ಚೀಲ ಕೊರ್ಲೆ ಆಪೀಸ್‌ಗ್ ಹೋಯೆರೆ ಚಾಕಿ ಬಿಕ್ಕಿ ದೆತೊನೆರುಂಡು ಕಾಸ್ ಕೇನ್ ಕನಯೆರೆ ಅಣ್ಣ ಇರೆನ ಬೂಕು ಕೊರ್ಲೆ ಬರವು ಸರವು ಕರೆ ಮಲ್ಲ ಆದ್ ಬೇಲೆ ಮಲ್ತ್ ಗೊಬ್ಬ, ನೆನ್ನೆ ದೆತೊನೆರೆ ಅಕ್ಕ ಇರೆನ ಬೊಂಬೆ ಕೊರ್ಲೆ ಜೋಯಿ ಬಾಬ ಮಲ್ಲೆರೆ ಅಂಗಿ, ಕುಂಟು, ಬೊಟ್ಟ ಪಾಡ್ ಸೊಲ್ಲ ಬಾಬ ಮಲ್ಲರೆ 6/13 13 22ಗೆ 24914 M/ ย 166 997J CÏ, TJ ZINI ZIM "BMW ಇಗೆ 27 ದ? ಅದಕ್ಕೆ ದಲ 20 ೨ ಇ 3 m 0 ದಲ್ಲ e ze 166 ಇದ್ದ 2m /70% 7% 261 6/7 ಜಿಲ್ಲ aolu, ದಂ, 1 ಬೆಳೆ ಇಲ್ಲ 6/7/ ಇಲ್ಲ ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 51 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> l6d58fehygffgc0rq4xwx2btacc7m0t ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/63 250 1169 6502 6501 2024-11-20T01:43:37Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6501 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅಪ್ಪನೊಟ್ಟುಗು ಉಮೇಶ್ ಶಿರಿಯ ಅಪ್ಪೆನೊಟ್ಟುಗು ಬರ್ಪೆ ಯಾನ್ ಬೈಲ್‌ಗ್ ಪೋಪುನಿ ಏಪಯೇ ತೋಡ ನೀರ್‌ಡ್ ಗೊಬ್ಬುನಾಸೆ ನೀಂದೆರೆಂಕ್ ಕಲ್ಲುನಾಸೆ ಈರೆನೊಟ್ಟುಗು ಬರ್ಪೆಯೇ ಕಿನ್ಯ ಮೀನುಲು ನೀರ್‌ಡುಲ್ಲಗೆ ಅಕ್ಕ ಪಂಡೊಳು ಎನಡಯೇ ತರು ಮೀನ್‌ ಪತ್ ಕೋರ್ಪರ ಕೊನತ್ ಸಾಂಕುವೆ ಯಾನ್‌ಯೇ ಕುಂಡಕೋರಿದ ಪಟ್ಟಿಡಿತ್ತಿನ 8.3 ತೆತ್ತಿ ತೂವೊಡು ಕೆನ್ನೆಯೇ ಮುಂಡೇವುದ ಬಲ್ಲೆಡ್ ಪಟ್ಸ್ ಉಂಡುಗೆ ಅಣ್ಣೆ ತೂಯಿನ ಪಂಡೆಯೇ ಅಷ್ಟೆ ಬುಡುದು ಪೋವಡೆನನ್ ನನ ಏಪಲಾ ಬಲಪಯೇ ಪಂಡಿಲೆಕ್ಕೊನೇ ಕೇನುವೆ ಬೂಕು ಪತ್ತೇದ್ ಓದುವೆಯೇ 22208 Mb mon3ಂದೆ ದ? ದೌm mಲ್ಲ ಇದ್ದ ೧೨೦ಬ ಬಲ್ಲ ಇಬ തര് മ് പത് വര ದಂಬದ13 ಬಣ 202ಬ3 ಇಲ್ಲದೆ ೧೨೯ 200 D ጆሳ 300/ ಬ3 ಬಗೆ DDO ಎಣ್ಣೆ 33ನ 42 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[Category:ತುಳು]]ہے<noinclude></noinclude> j4kyffdyzyvdtdqmci75jqg796q53h8 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/87 250 1170 6504 6503 2024-11-20T01:43:38Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6503 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಆಣದ ಬರ್ಸ ದೀಪ‌ ಜೈನ್ ತಡಿಲ್ ಮಿಂಚಿ ಜೋರಾಂಡ್ ತಿಗಲೆಡ್ ಜೋಡಿಗೆ ಕುಲ್ಲುಂಡ್ ಕಂಡಿ ಬಾಕಿಲ್ ಮುಚ್ಚಿಂಡ್ ಪಿರಿ ಪಿರಿ ಬರ್ಸ ಸುರುವಾಂಡ್ ಪಿಲತ್ತರಿ ಗೆಂಡೊಡ್ ಪಾಡ್‌ದಾಂಡ್ ಕಮ್ಮನ ಮೂಂಕು ಬತ್ತದಾಂಡ್ ತಿಂದ್‌ ಕುಸಿಟ್ ನಲ್ತದಾಂಡ್ ಬರ್ಸದ ಚಳಲ ಮದತ್‌ಂಡ್ ಕೆರೆಟ್ ನೀರ್ ಜಿಂಜೀಂಡ್‌ ಎಂಕ್ಲಗ್‌ ಮೀಂದರೆ ಸೋಕಾಂಡ್ ಜೋಕುಲು ಒಟ್ಟುಗು ಸೇರ್ದಾಂಡ್‌ ಬಲ್ಲುದು ನೀರುಗ್ ಲಾಯುತ್ತಾಂಡ್ ಸೊಪ್ಪನ ಕೆಬಿಕ್ ಬೂರುಂಡ್ ಲೆತ್ತೊಂದ್ ಬತ್ತಿನ ಕೇನ್‌ಂಡ್ ನೆರಡೆದ ಬರ್ಸ ನೆಂಪಾಂಡ್ ಮೀಂದುನ ಆಸೆ ಉಂತ್‌ಂಡ್‌ ദിവര് ന് ಬಲೆ 0) 26anಂದ ಹೊಲಬೆ 27 ದಂಬೆ ದಂಬ unದಲೆ 2ಂಬೆ പരി പരി ബ രാംഡ് ಲಡಿ ‌ಬಬೆ' ಬೆ'3ಂಬೆ ದ3m 2ಂದಗೆ ಬಗ್ಗೆ 37ಂಬೆ ಂತೆತೆ ಬಾ ಇಲ್ಲಿ 30ಬೆ രട് നിര് ഡ് 0 D 203m ag% 20ಗಂಬೆ 66 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> k98h5m9ph9nmnodyu706oh3f7yitqnj ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/92 250 1171 6506 6505 2024-11-20T01:43:38Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6505 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ನಮ್ಮು ಸಾಲೆ ಕುಶಾಲಾಕಿ ವಿ. ಕಣ್ವತೀರ್ಥ ಬಾರಿ ಪೊರ್ಲುದ ನಮ ಸಾಲೆ ಕರೆ ಈ ಅಡೆ ಬಲ ಬಾಲೆ ಮಾತೆರೆ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಬರವುನು ಕಲ್ಲುಗ ಗೊಬ್ಬುಗ ಕಣ್ಣ ಮುಚ್ಚಾಲೆ ಕಣ್ಣಿಗ್ ಕನ್ನಡಿ ದೀವೊಂದು ಬರ್ಪೆರ್ ನಮ್ಮ ಮೇಡಮ್ಮು ಅ ಆ ಇ ಈ ಕಲ್ಪವೆರಾ‌ ಕಲ್ಪಂದೆ ಇತ್‌ಂಡ ಬೆರಿಕ್ ಡುಂ ಡುಮ್ಮು ಲೆಕ್ಕನ್ ಮನ್ದರೆ ಪನ್ನೆರ್ ಮಗ್ಗಿನ್ ಪಂಡ್‌ದ್ ಕೊರ್ಪೆರ್ ಇಲ್ಲದ ಬೇಲೆ ಮಸ್ತಜಿಂಡ ಕ್ಲಾಸ್‌ದ ಪಿದಯಿ ಉಂತವೆ‌ ಗೊಬ್ಬೆರೆ ಪಿದಯಿ ಲೆಪ್ಪುವೆರ್ ಕಬಡಿ ಕ್ರಿಕೆಟ್‌ ಗೊಬ್ಬವೆ‌ ಜೋಕುಲೆನೊಟ್ಟಿಗೆ ಆರ್‌ಲ ಗೊಬ್ಬುನ ಮೋಕೆದ ಎಂಕ್ಲನ ಮೇಡಮ್ಮ ಆರ್ ಮೋಕೆದ ಎಂಕ್ಲನ ಮೇಡಮ್ಮು.. 2 77ಲ ದಲದ ನಿ. ದ und ದಲ್ಲಿ 2 3 12 ಲ ಬ 61 6/7% ೨೧ ದ 27 3 1. ದ 22 ದಗ್ಗೆಗೆ ದಲ್ಲಿಬ 03 U 93 22W 39 ag 2 27 ದand ದಂ3 moಬ ೨ದೆ ಬಂ ಬ മിന് പംഡ്ദ് വര് 2 03 3 200 ದಬ ದೌಂದತ್ತಿ 26100m1 flo ಇಲ 222103 0ಲಿದ್ದೆಇ 22ಬಳ್ಳಿ 273 2073 22W2.. 826 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 71 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> dh2zimsyiic7re4xzz4tvxpq2iiuouf ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/100 250 1172 6508 6507 2024-11-20T01:43:38Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6507 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>227103 ಮಂಜುಳ ಐ.ಜಿ, ಸುರತ್ಕಲ್ ಅಜ್ಜಿ ಅಜ್ಜಿ ಅಜ್ಜಿ ಎನ್ನ ಮೋಕೆದ ಅಜ್ಜಿ | ಅ | ಪೊರ್ಲ ಸೊರೊಟು ಪದೊನು ಪನ್ನಿ ಎನ್ನ ಮೋಕೆದ ಅಜ್ಜಿ | ಅ | ಅಜ್ಜಿ ಅಜ್ಜಿ ಅಜ್ಜಿ ಎನ್ನ ಮೋಕೆದ ಕತೆನ್ ಪನ್ ಜೆಪುಡಾವುನ ಅಜ್ಜಿ ಎನ್ನ ಮೋಕೆದ ಅಜ್ಜಿ | ಕ | ಅಜ್ಜಿ ಅಜ್ಜಿ ಅಜ್ಜಿ ಎನ್ನ ಮೋಕೆದ ಅಜ್ಜಿ | ಅ | ಹಟೊಟ್ ಉಂಡಿಜಿಂಡಾ ಬಾಮಿದ್ ಉತ್ಪಾವುನ ಎನ್ನ ಮೋಕೆದ ಅಜ್ಜಿ | ಈ | ಅಜ್ಜಿ ಅಜ್ಜಿ ಅಜ್ಜಿ ಎನ್ನ ಮೋಕೆದಜ್ಜಿ | ಅ | ಅಜ್ಜಿ ಅಜ್ಜಿ ಅಜ್ಜಿ ಎನ್ನ ಮೋಕೆದಜ್ಜಿ ॥ ಅ | 9 ಇ 20) 2213 3 3? ಅ ಇ mo ೪ || ೪ || ೧) 12103 ಇ || ೪ || m ma 2273ma || M || 07277536 || || 6720 020 ೧) 22103 6 || ೪ || 23ma || 2 || 727753|||| mo ೧) 2213 3 || ೪ || mo ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 79 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> nsebe7eabuaao8t13cxbv86p41i3wqf ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/105 250 1173 6510 6509 2024-11-20T01:43:38Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6509 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>199 ಟಿ.ಎಸ್. ನಾಗರಾಜ ಉಪಾಧ್ಯಾಯ ಗಿಳಿಯೇ ಗಿಳಿಯೇ ಪಚ್ಚೆದ ಗಿಳಿಯೇ ಗೊಬ್ಬೆರೆ ಬೇಗ ಬಲ ಬಲಾ ರಾವೊಂದು ರಾವೊಂದು ಪಾರ್ ಬಲಾ ಮುಗಲ್‌ದ ಇಡೆಟೇ ಜಾರ್‌ದ್‌ ಬಲ | ಕೆಂಪುದ ಕೊಕ್ಕುದ ಪೊರ್ಲುದ ಗಿಆಯೇ ಪಚ್ಚೆದ ರೆಂಕೆನ್ ಹೊದ್ದಿನ ಗಿಳಿಯೇ ಪಂಡಿನ ಪಾತೆರ ಕೇನುನ ಗಿಳಿಯೇ ಕೈತ ಮಿತ್ತ್ ಕುಲ್ಲು ಬಲ ಬಲಾ | 8. 772 2?? 2/3 3 3 പൗര് ബല് ಇದ೦43 101ದ್ದ3 2/3 ತೊಂದರೆ 03 in ಇದೆ . ದಲ್ಲ ನಿಕ್ಕಾದೆ ತಿನಿಯರೆ ದೀತೆ ಬಲ 23 % 3 ಲ ಎಂಕೊಂಜಿ ಮುತ್ತ ಕೊಟ್ರೆ ಬಲ ೧ಂದ ಲಿಂ 20 ಇದ? ಲ ಪಾತೆ ಕಲ್ದಾವೆ ಪಾರ್ ಬಲ ಸರ್ಕಸ್ ಮಲ್ಲುಗ ಸರ ಬಲ | ಬರ್ಸ ಚಂದ್ರಾವತಿ ಎಸ್.ಪಿ., ವಸಾ ಗಾಳಿ ಬೀಜಿನ ಪೊರ್ತುಗು ಮೆಂಚಿ ದಕ್ಕಿನಿ ದಾಯೆಗ್ ? ಮೆಂಚಿ ದಕ್ಕಿನ ಒಟ್ಟುಗು ತೆಡಿಲ್ ಪುಡಯಿನಿ ದಾಯೆಗ್‌ ಮುಡಯಿ ತೆಡಿಲ್‌ದ ಬೊಬ್ಬೆಗ್ ಬಾನೊ ಬುತ್ತಿನಿ ದಾಯೆಗ್? ಬುಲ್ಲಿ ಬಾನೊದ ನೀ‌ಗ್ ಮುಡೆಮಿ ತೆಲ್ಲನಿ ದಾಯೆಗ್? ತೆಅತಿ ಪುಡೆಮಿಡ್ ಕೊಡ್ಕೊಂಡ್ ಪಚ್ಚೆ ಪಜಿರ್‌ದ ಐಸಿರೋ ಪಜರ ಐಸ್ರೋದ ಪೊರ್ಲುಗು ಜೋಕುಲೆಂಕ್ಲಗ್ ಆಚಿರೊ 84 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ ബ 2/03 ., N 0 1202 3m 37 ? 12021 300m 354 ೨ಬಲೆ ಬಖ 377/ 62 63 U all r 377' ? ೨೧ಲಿ ೧೨ಬೆ' ಇದಇಬೆಂಬೆ m m73 min [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 21bz9980b4oyt59na4lga4d6nkebzxk ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/113 250 1174 6512 6511 2024-11-20T01:43:38Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6511 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಭಜನೆ ಮಮತಾ ಅಂಚನ್ ಭಜನೆ ಮಲ್ಲೊಡು ನಮ ಭಜನೆ ಮಲ್ಲೊಡು ಪೊರ್ತು ಕಂತ್‌ನಗ ನಮ ಭಜನೆ ಮಲ್ಲೊಡು ದೀಪ ದೀವೊಡು ನಮ ದೀಪ ದೀವೊಡು ತುಲಸಿಕಟ್ಟೆದೆದುರು ನಮ ದೀಪ ದೀವೊಡು ಸುರುಕ್ ನಮ ಗಣಪತಿನ್ ನೆಂಪು ಮಲ್ಲೊಡು ಭಜನೆ ಮಲ್ಲೊಡು ನಮ ಭಜನೆ ಮಲ್ಲೊಡು ಮಾತ ದೈವ ದೇವೆರೆನ್ ನಮ ಸುಗಿಪೊಡು ಭಜನೆ ಮಲ್ಲೊಡು ನಮ ಭಜನೆ ಮಲ್ಲೊಡು ತಾಳ ಪಾಡೊಡು ನಮ ಗಂಟೆ ಬೊಳ್ಕೊಡು ಭಜನೆ ಮಲ್ಲೊಡು ನಮ ಭಜನೆ ಮಲ್ಲೊಡು ಆರತಿ ಮಲ್ಲೊಡು ನಮ ಶಂಖ ಉರಿಪೊಡು 220 02M ನಾಬ ಕಾಲದ??33 ma ಇಂದ 72 Um mo ೧. ಒಟ್ಟು 12 27M 1930 737am ma ° MIZ NIIWIW M2 1015 6UT ಭಜನೆ ಮಲ್ಲೊಡು ನಮ ಭಜನೆ ಮಲ್ಲೊಡು ° ಪೊರ್ತು ಕಂತ್‌ನಗ ನಮ ಭಜನೆ ಮಲ್ಲೊಡು ಭಜನೆ ಮಲ್ಲೊಡು ನಮ ಭಜನೆ ಮಲ್ಲೊಡು 92 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ ೧ 20 (12 h [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> evdymao38y3j0ygxmbv6vjt2oa732e8 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/149 250 1175 6516 6515 2024-11-20T01:43:38Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6515 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪದ್ಯೊಲು ಬಾರೀ ಮುಕ್ಯ ಆಪ. ಜೋಕ್ಲೆಗ್ ಪದ್ಯೋಲೆನ್ ಪಂಡ್‌ದ್ ಕೊರುಂಡ ಆ ಜೋಕ್ಲು ಪದ್ಯೋದ ಮುಕಾಂತ್ರ ಬಾಸೆನ್ ಆಯಿನಾತ್ ಬೇಗ ಗ್ರಹಿತೊನುವೆರ್. ನಲಿತೊಂದು- ತೆಲಿತೊಂದು, ಮೈ-ಕೈ ಬಗ್ಗಾವೊಂದು ಬಾಸೆನ್ ಕಲ್ಪುನ ಒಂಜಿ ಪಾಟೊ ಜೋಕ್ಲೆ ಪದ್ಯೊಲೆಡ್ ತಿಕ್ಕುಂಡ್. ಅಂಚನೆ ಜೋಕ್ಲೆ ಪದ್ಯೋಲೆಡಿಪ್ಟಿನ ನೀತಿ-ನಿಯತ್ತನ್ ಕಲ್ತ್‌ದ್ ಎಡ್ಡೆ ಗುಣನಡಕೆನ್ ರೂಢಿಸಾವೊನುನ ಪಾಟೊಲ ಜೋಕೆಗ್ ತಿಕ್ಕುಂಡು.<br> {{gap}} ಈ ನಿಲೆಟ್ ತುಳುನು ಜೋಕೆ ಮಟ್ಟೊಡ್ಡೆ ಬುಳಪಾವುನ, ಆಧುನಿಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಬೊಕ್ಕ ಮಾಧ್ಯಮೊಲೆನ್ ಗಳಸೊಂದು ತುಳುನು ಪಸೆರುನ ಮಲ್ಲ ಬೇಲೆಗ್ ಕೈ ಪಾಡಿನ ಸತೀಶ್ ಅಗ್ಗಲ ಬೊಕ್ಕ ಅರೆನ ತಂಡ, ಅಯಿಕ್ ತಾಂಗ್ ಕೊರಿನ ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿ ಬೆಂಗಳೂರು ಮೊಕ್ಕು ತುಳುಟು ಸುರುತ್ತಾದ್ ಈ ಮಾದರಿಡ್ ತುಳು ಜೋಕ್ಲ ಪ್ರಾಸ ಪದ ಬೊಕ್ಕ ಜೋಕ್ಲ ಪದೊಕುಲೆನ ಬೂಕು ಪ್ರಕಟ ಮತ್ತೊಂದಿಷ್ಣುನವು ಬೊಕ್ಕ ಜೋಕೆಡನೇ ಪನ್ಸಾದ್‌ ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಆಧುನಿಕ ಮಾಧ್ಯಮೊಲೆಡ್ ಅವು ಮಾತೆರೆಗ್ಲಾ ತಿಕ್ಕುನಂಚನೆ ಮಲ್ಲುನ ಈ ಯೋಚನೆ ಬೊಕ್ಕ ಯೋಜನೆ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಚರಿತ್ರೆಡೇ ದಾಖಲಾದ್ ಉಂತುನ ಬಾರೀ ಮಲ್ಲ ಬೇಲೆ, ಅಗತ್ಯವಾದ್ ಆವೊಡಾದಿತ್ತಿನ ಬೇಲೆ. ಅ೦ಚಿನ ಬೇಲೆ ಈ "ಜೋಕ್ಸ್ ಉಜ್ವಾಲ್‌ ಮುಕಾಂತ್ರ ಆತ್‌ಂಡ್ ಪನ್ನಿನವು ನಮ ತುಳುವೆರ್ ಸೂರಲ್ಲ ಅಭಿಮಾನ ಪಡೆವೊಡಾಯಿನ ಸಂಗತಿ. "ಜೋಕ್ಲ ಉಜ್ಜಾಲ್ಡ್ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಕ-ಕಯತ್ರಿಯೆ‌ ಬರೆಯಿನ ನಾನಾ ನಮೂನೆದ ಪದ-ಪ್ರಾಸೋಲು-ಪದ್ಯೋಲು ಉಂಡು. ಉಂದು ಪೂರಾ ಜೋಕ್ಲಗ್ಲಾ ಬಾಸೆನ್ ಮೋಕೆ ಮಲ್ಲೊಡಾಯಿನ, ಕಲ್ಲೊಡಾಯಿನ, ಉಮೇದ್ ಪುಟ್ಟಾವುನ ಮಾದರಿಡ್ ಬಾರೀ ಪೊಯ್ದುಡು ಮೂಡ್ಡು ಬಯ್‌ಂಡ್. ಈ ಕೋಪೆನ್ ತುಳುತ್ತ ಪುದರ್ ಪೊಯಿ ಕುಕುಲು ಬೊಕ್ಕ ಇಂಚಿಪದ ಪೊಸಕಕ್ಕು ಸೇರೊಂದು ಕಟ್ಟನವು ವಿಸೇಸ, ತುಳು ಜೋಕ್ಲ ಪದ್ಯೋಲೆಗ್ ಪೊಸ ಮಾದರಿಲೆನ್ ಕೊರ್ಪುನ, ಹೊಸ ಅಲಚನೆಲೆನ್ ಕೊರ್ಪುನ, ಪೊಸ ವಿಚಾರೊಲೆನ್ ದಿಂಜಾವುನ, ಹೊಸ ಹೊಸ ಮಾದರಿದ ರಚನೆಲು ಮೂಲು ಬಾರೀ ಸೋಕು-ದೇಕಿ-ವಜನಡ್ ಮೂಡ್ಡು ಬತ್ತ ತುಳುತ್ತ ಕಮ್ಮೆನೊನು ನಾಲೂರುಗು ಪಸರುನಂಚ ಉಂಡು. ತುಳುತ್ತ ಜೋಕು ಜೋಕ್ಲ ಉಜ್ಜಾಲ್ಡ್ ಕುಲ್ಲುದು, ತೂಕೊಡು, ತುಳು ಪನ್ನಿನವು ತೂಂಕನದ ಉಜ್ಜಾಲಾವೊಡು ಪನ್ನಿನ ಆಶಯ ದಿಂಜಿ ಮುಲ್ಲದ ಜೋಕ್ಸ್‌ ಪದ್ಯೋಲು ಮಾತಾ ಬಂಧುಲೆಗ್ಲಾ ಬಾಸೆದ ಬಗ್ಗೆ ಮೋಕೆ-ಜೋಕೆನ್‌ ಪುಟ್ಟಾವುಂಡು. ಉಂದೆಡ್ಡಾದ್ ತುಳುಕು - ತುಳು ಜನೊಲ್ಲೆಗ್ ಎಡ್ಡೆ ಆವಡ್. ರಘು ಇಡ್ತಿದು 128 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> hfzlrdhiv3n7ml1boepw98b4eqcbn7h ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/57 250 1176 6518 6517 2024-11-20T01:43:38Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6517 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಸುಜ್ಜೆದ ಹಿನ್ನಿ ಮಂಜುಳ ಐ.ಜಿ., ಸುರತ್ಕಲ್ ಪುಚೆದ ಕಿನ್ನಿ ಪುಚೆದ ಕಿನ್ನಿ ಪೇರ್ ಬೋಡಾ...? ಪೇರ್ ಬೊರ್ಚಿ ನೀರ್ ಬೊರ್ಚಿ ಮೀನ್‌ ಬೋಡು... ಪುಚೆದ ಕಿನ್ನಿ ಮೀನ್ ತಿಂದ್ ದಾದ ಮಲ್ಲುವಾ...? ಮೀನ್ ತಿಂದ್ ಮಲ್ಲ ಆದ್ ಎಅನ್ ಪತ್ತುವೆ ಪುಚೆದ ಕಿನ್ನಿ ಮೀನ್ ಕೊರಯೆ ದಾದ ಮಲ್ಲುವಾ..? ಈ‌ ಕೊರ್ಪಿ ಪೇರ್‌ನ್ಯಾನ್‌ ಪರಂದೆ ಕುಲ್ಲುವೆ... ಪುಚೆದ ಕಿನ್ನಿ ಸೆಕ್ಸ್ ಮೀನ್ ಒವು ಬೋಡುಯಾ..? ಬೂತ ಬಂಗುಡೆ ಎಟ್ಟಿನಂಗ್ ಒವ್ವುಲಾ ಆವುಯೇ 42/3 ಬೌ 2002 m. NI7213 TIM), NII1213 75M " "W7 ...? 313 zeru ...? മന് തങ് മല ദ് 313 20 ...? 2013 Wen 03 164 U03 ದೊಡ್ಡ ಗೆದ್ದೆ ಗೆ 30 26/7ಬ D ...? lm blow amoun 36 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 9gh6axvm0xnvz70nhxqbrnhjakbjs7f ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/58 250 1177 6520 6519 2024-11-20T01:43:38Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6519 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಬಾನ ಏತ್ ಸೋಕು ನನಿ ಕುಲಾಲ್ ಅಕ್ಕ ತೂಲೆ ಬಾನೊಡೇ‌ ರಂಗೋಲಿ ಪಾಸ್ಟೆರ್ ಏತ್ ಸೋಕು ಏತ್ ಸೋಕು ಬಾನ ಏಕ್ ಸೋಕು ದಾರಗಲು ಬಾನಸಿಕ ಚುಕ್ಕಿಲೆನ್ ದೀಯೆರಾ ಚಂದಮಾಮ ಐತ್ತಮಿತ್ ರಂಗೋಲಿ ಪಾಡ್ಯರಾ ಬೊಲ್ಲು ದೇವೆರ್ ನಾಚಿಕೆಡ್ ಮುಗಲ್ಲ ಉಲಯಿ ಪೋಯೆರಾ ಅಕ್ಕ ಅಣ್ಣ ಮಾತ ಬಲೇ ತೂಲೇ ಒರ ರಂಗೋಲ ಏತ್ ಸೋಕು ಏತ್ ಪೊರ್ಲು ಬಾನ ನಿಲಕೆ ರಂಗೋಲ ബാന എത് സിൽ m ದಲಲೆ ಇದ್ದ ಹಲ ಬ 0 203222 m % 23% maj -ಇದ್ದೆ ಇಲ್ಲ 21 ಲ ಲ 30 dome ವಾರ ನಾರ ನನಿ ಕುಲಾಲ್ ญาว ญา ವಾರ ವಾರ ಸೋಮಾರ ಸೋಮಾರ ಸಂತೆಗ್ ಪೋಪಾರಾ ಸೋಮಾರ ಕರಿನೆ ಅಂಗಾರೆ ಬಾಮಕುಮಾರನ್‌ ಪುಣ್ಯಾರಾ ಅಂಗಾರೆ ಕರಿನೆ ಬುದಾರಾ ಬುದ್ಧನ ಮಹಿಮೆ ತೆರಿಯಾರಾ ಬುದಾರ ಕರಿನೆ ಗುರ್ವಾರ ಗುರುನ ಪಾದೋ ಪುಣ್ಯಾರಾ ಗುರ್ವಾರ ಕರಿನೆ ಶುಕ್ರಾರ ಲಕ್ಷ್ಮಿ ಪೂಜೆ ಮಂತಾರಾ ಶುಕ್ರಾರ ಕರಿನೆ ಸನಿಯಾರ ಸನಿಯಾರ ಶಾಲೆ ಅರ್ಧ ದಿನ ಸನಿಯಾರ ಕರಿನೆ ಐತಾರ ಗೊಬ್ಬುನ ದಿನನೇ ಐತಾರ 121@ momಗೆ 200 ബാമാരന് പധാര 43m 22 m 32 ದm un ഗര പാദം പ്രധാ 0 ದರೂ ದm man 1 1 3 m ಲೂ ದ mum 3mm mm ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 37 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 74lxwolth3sawnmmzcd5wybenprqkgf ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/59 250 1178 6522 6521 2024-11-20T01:43:38Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6521 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಬಲ ಬಲ ಬಾಲೆ ವಿಶ್ವನಾಥ ಕುಲಾಲ್, ಮಿತ್ತೂರು ಪುಟು ಪುಟು ಪುಟು ಪುಟು ನಡಪುಂಡು ಬಾಲೆ ರಪರಪ ರಪರಪ ಬಅತ್‌ಂಡ ಶಾಲೆ ತಟಪಟ ತಟಪಟ ಡಬ್ಬದ ಬೊಟ್ಟು ಗುಸುಗುಸು ಗುಸುಗುಸು ದಾದನೊ ಗುಟ್ಟು ಪಚಪಚ ಮಲ್ಲುಂಡು ತಿಕ್ಕಂಡ ನೀರ್ ಗುಳುಗುಳು ಪರ್ಪುಂಡು ಪೆತ್ತದ ಪೇರ್. ಚುಂಬ ಚುಂಟು ಕೇನುಂಡು ಮೈಪುನ ದೋಸೆ ಪಿಳಿ ಪಿಳಿ ಕಣ್ಣಿಡ್ ಏತೊಂಜಿ ಆಸೆ ! ಗುಡು ಗುಡು ತೆಡಿಲ್ ಕೇನ್‌ಂಡ బుట్టు ಮಿಣಿ ಮಿಣಿ ದೀಪಡ್ ಪೊರ್ಲುದ ಬೊಲ್ಲು ಪಿರಿಪಿರಿ ಬರ್ಸಗ್ ನನೆಮನ ಕೊಸಿಯೆ ಢಣಢಣ ಗಂಟೆಗ್ ಅರಳುನ ಕೆಯ ಕರಕರ ಕೇನುಂಡು ಕೆರೆಪುನ ಮಂಡೆ ಗರಗರ ಆಪುಂಡು ಸೀತೊಡ್ ದೊಂಡೆ ಟುಂ ಟುಂಟು ಕೇನುಂಡು ಉಮಿಲ್‌ದ ರಾಗ ಹಹಹ ಹಹಹ ತೇಲತುಲಾ ಬೇಗ. YOYO T ನಿಣ೧೨ ದಲಾಲೆ, me o ญ DD DD DD വരമ്പ രപരവ ബലിത് บลาย I MI 33 MI 08 UUUU ಇಲ್ಲಂಬ ನಿದ್ದೆಂಬ ಗೌಣಿ 7379 • / ! ಊ ಊ ಬಾಲೆ ಅದಕೆಂಬ ಲ್ಲ ° പരപരാ ബഗ് നനവ Amm on wran mow 20W D D dಣ ಇಂದ ಬೆ' 370% ഗാഗര 3203 50 50 ದಂಬ 3೮3 a 38 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 81ke4l9ntktyj7mchpsys8z7gfk3q68 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/60 250 1179 6524 6523 2024-11-20T01:43:38Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6523 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ತಿಂಗೊಲು ವಿನೋದ ಪ್ರಸಾದ್ ರ ಕಾಲಿಂಜ ಒಂಜನೇ ತಿಂಗೊಲು ಪಗ್ಗು ಸುರುತ ಪರ್ಬೊನೆ ಬಿಸು ಕೈ ಬಿತ್ ಪಾಡೆರೆ ಸುರು ರಡ್ಡನೇ ತಿಂಗೊಲು ಬೇಸ ಪತ್ತನಾಜೆ ಗಡುವಾಪುಂಡು ಅಂಕ ಆಯನೊ ಕೈದಾಪುಂಡು ಮೂಜನೇ ತಿಂಗೊಲು ಕಾರ್ಡ್ಕೊಲು ಸುರುವಾಪುಂಡು ಮರಿಯಾಲ ಬೆನ್ನಿ ಸಾಗೊಂಗ್ ಅಣಿಯಾಲ | ನಾಲನೇ ತಿಂಗೊಲು ಆಟ ಕರಿಪೋಯಿನಕ್ಲಗ್ ತಮ್ಮನ ಕಳಂಜೆ ಮಾರಿ ಗಿಡವೆನ ಐನೆನೇ ತಿಂಗೊಲು ಸೋಣ ನಂತೊಂದು ಜೋಗಿ ಬರ್ಪೆನ ಅಟ್ಟೆಮಿ ಕಿಸ್ನನ ಹುಟ್ಟುದಿನ | ಆಜನೇ ತಿಂಗೊಲುನಿರ್ನಾಲೊ ಇಲ್ಲದಿಂಜಾಪಿನ,ಪುದ್ವಾರ್‌ ಗೌಜಿ ಭಾಮಕುಮಾರಗ್‌ ಚೌತಿದ ಗೌಜಿ | ಏಳನೇ ತಿಂಗೊಲು ಬೊಂತ್ಕಲು ಮಾರ್ನೆಮಿ ಮಿನದನ ಪಿಅಗೊಬ್ಬು ಪರ್ಬೊಗು ಬಲಿಯೇಂದ್ರನ್ ಲೆಪ್ಪು | ಎಣ್ಯನೇ ತಿಂಗೊಲು ಜಾರ್ದೆ ಇಲ್ಲಿಗ್ ಬುಲೆಸೆತ ಲೆಷ್ಟು ತೊಲಸಿ ಪರ್ಬೊದ ಸುಗಿತು | ನಿm13 jnತೆ ದಾಂ ംശാന തല പ o ಇದ ಬ% || പനന ഗവ ಇಂದ Mm) ದ 31ಂಬ || am home ದ?? Now ad % 7270ಗೆ amman || mmm mom -ಇ TJ 20% 2 wwrum || Mm on 2m men1o3 % unim 39% ದೌm l3m || 22m (om mo D ೧m?m om man D || 39 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> kohc0xogwsvq6grvi4gjawavhyo7t0e ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/61 250 1180 6526 6525 2024-11-20T01:43:39Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6525 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಒರ್‌ಂಬನೇ ತಿಂಗೊಲು ಪೆರಾರ್ದೆ ಷಷ್ಠಿದ ಉಚ್ಚಯ ಸುಬ್ರಾಯಗ್‌ ಗೌಜದ ಆಯನೊಗ್ ತೊಡಗ್ | ಪತ್ತನೇ ತಿಂಗೊಲು ಹೊನ್ನಿ ಬೀಜುಂಡು ಪಲಗಾಳಿ ಕೆಡೆಸೊಗು ಹೊಡೆಮಿ ಅಪ್ಪೆನ ಪಲವಂತಿಕೆಗ್ | ಪತ್ತೊಂಜಿನೇ ತಿಂಗೊಲು ಮಾ ನಲ್ಲೊಂದು ಚೆನ್ನು ಬರ್ಪ ಬುಳೆತ ಎಡ್ಡೆಪುಗು ಕಂಗೀಲೋ | ಪದ್ರಾಡ್ನಿ ತಿಂಗೊಲು ಸುಗ್ಗಿ ಜತ್ತದ್ ಬರ್ಪುಂಡು ಕನ್ಯಾಪು ಸಂಬ್ರಮೊ ಕರಂಗೋಲು ನಅಪು | ജര്ബാന തിംഗാല പ sn3 22 o mi 2%b3_ammಗೆ ೨07ಬಗೆ | പതന തംഗ വാതി D _lom oಲ 20 肉 ಬೆ'm mom D 40 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 3z2ytjekogwnri166qz9mux1txq0fpu ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/62 250 1181 6528 6527 2024-11-20T01:43:39Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6527 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಓಡೆಗ್ ಪಯಣ ಲತ ತಿಮ್ಮಪ್ಪ ಕುಲಾಲ್ ಓಡೆಗ್ ಪೋಪರ್ ಪಕ್ಕಿಲೆ ಮಾತೆರ್ಲ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರೊಂದು ಪುಲ್ಯ ಕಾಂಡೆನೆ ಲಕ್ಕೊಂದು ಪುಂಡು ಪುಂಡಾದ್‌ ರಾವೊಂದು ಅಂಚಿ ಇಂಚಿ ತೂವಂದೆ ಬಟ್ಟೆಲ್ ಬಾಟೆಲ್ ಗೆದ್ದಂದೆ ತೆನಸ್‌ನ್ ನಾಡೊಂದು ಪಿದಡ್ಯರಾ ಕಿನ್ನಿದ ಬಡವುನು ನೆನೆತ್‌ದರಾ ಬಾನೊದ ಸೂರ್ಯಗ್ ಕೈ ಮುಗಿಲೆ ಗಾಳದ ರಬಸೊಗು ದುಂಬಾಲೆ ಬರ್ಸದ ಪೆಟ್ಟಿನ್ ತಲ್ಲೊನು ಬಾಲೆಲೆ ಬಡವುನು ನೆಂತೊನುಲೆ ಬೇದೊಡೆ ನಿಕುಲು ಪಿರಬರೊಡು ಕಾಪುವ ಕಿನ್ನಿಲು ಗೂಡುಡು ಅಮ್ಮನ ಮೋಕೆದ ಕಿನ್ನಿಲು ಎಲ್ಲೆದ ರಾಮುನ ಪಕ್ಕಿಲು ಲ . ದಲಲೆ 23ಬಗೆ ೧೨೧೧೨ ಅವಲ 27mė 35 ೧೮ ದಾoಬ ಲದ್ದ03 D 6U/ಲೆ 6/7%ಲೆ mo me m2/03 3ಬ್ಬಣ? ದಯ ಬಣ್ಣ U7m23 ಗೆ mದ 2ಲ 23 dum 30/12 0 D ബി വന് ത്താനായ 262% ಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬ D - 222103 ದಲ್ಲ # ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 41 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ks3fi9v8y7a7bpv1ddgr6q2crsgurk5 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/64 250 1182 6530 6529 2024-11-20T01:43:39Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6529 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಬರ್ಸ ಸುಧಾ ನಾಗೇಶ್ ಪನಿತೊಂದುಂಡು ಬರ್ಸ ಗೊಬ್ಬೆರೆ ಬರ್ಪರಾ... ಕಾಕಜಿದ ಓಡ ಕೊರ್ಪ ನೀರ್ಡ್ ಬುಡ್ಡಾರ?... ತೋಡು,ಕಣಿಟ್ ಒಝ್ ಬರು ಮುಟ್ಟ ಷೋವಡೆ ಕೀರಿ ಕುಟುದು ಬರ್ಸ ದೊರಿಂಡ ಜಾಲ್ ಇಪ್ಪಡೆ. ಹಪ್ಪಳ ಸೆಂಡಿಗೆ ಕಾಯದ್‌ ಕೊರ್ಪೆ ಕುರುಕುರು ಮಲ್ಲುಲೆ ಮಾಂಬಳ ಪಾರ್ದ್ ಡಬ್ಬಿಡ್ ದೀತೆ ಮೆಲಾನೆ ಅಗ್ಗಿಲೆ..... ಸಾಂತಣಿ,ಮುಲ್ಲಟೆ ಬಾಯಿಡ್ ಪಾಡ್ಲೆ ಕುಟುಕುಟು ಕೇನೊಡು ಮರಿಯಲೊಡು ಬರ್ಸ ಬತ್‌‌ ಒಸರ್ ಆವೊಡು ° ค ದ ದ 3 23ಬ 31 am, 3ಖಲೆ U ನಬ 2001 25 ದೌ ದ _J Proಬ ದ13' ಇದ 00 0 ° 2102 ತೆ' ಬಣ್ಣಬೆ' ?? 2207) ಇಲ.... ഭാരതി വല് ബായിഡ് പ്ല D ہے ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 43 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> f3daipmo0gihkvmis2859u7x5ofx8ju ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/65 250 1183 6532 6531 2024-11-20T01:43:39Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6531 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ತರನಾಡ್‌ ಸುಧಾ ನಾಗೇಶ್ ಅಪ್ಪೆ ಅಷ್ಟೆ ತರವಾಡ್‌ರ ಹೋದು ಬರ್ಕನೇ ? ಅಜ್ಜ ಅಜ್ಜಿನೊರ ನಮ ಕೂದು ಬರ್ಕನೇ ? ಅಜ್ಜಿ, ಪಿಜ್ಜಿ, ಪಿಜ್ಜೆರಿತ್ತೆ ಎತೆಟ್ ಉಪ್ಪೆರ್..... ಪುಕ್ಕಲೇಪ ಬರುವೆ‌ಂದ್ ಕಾತೊಂದುಪ್ಪೆರ್..... ದೊಡ್ಡ ಮಲ್ಪೆ ತೆನಸ್ ತಿನ್ಸಿ ಅಂಗ್ ಆಪುಂಡು ಕುಕ್ಕು,ಚುಕ್ಕು ಪೆಲಕಾಯಿದ ನೆಂಪು ಒಪುಂಡು ತಿದ್ದಿನೊಟ್ಟು ದೋಟಪಾಡಿ ಮಾತ್ರ ತಿರ್ಗ್‌ಗ ತುದೆ, ಕೆದು, ಪಲ್ಲಡೊಂತೆ ಗಾಲ ಪಾಡ್‌ಗ..... ಪತ್ತುನಾಟ, ಕುಟ್ಟಿದೊನ್ನೆ ಜುಜಊ ಗೊಬ್ಬಿಡು... ದೈವೊಲೆಗ್ ಕೈ ಮುಗಿದ್..... ಮದಿಪು ನಟ್ಟೋಡು.... 07 ಇ೨೦೧ 670 D 020 ಾ ಬದ?m ? 3. mo 3 20 mm ಹಣ್ಣು ംഗ് പാഡ് D ದದ್ಯ ಬಿದ್ದ Iಲದ m1 232/ಬ മാത തഗ്ഗ 23,ದ,೧೨ಲ್ಲ Wo 014, ದೃ3?, 99377999053 273..... 23 M57W.... 44 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 2pzwl1yq9jz2udhg4cu1xc2aslhqptn ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/117 250 1184 6534 6533 2024-11-20T01:43:39Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6533 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>96 ಅಪ್ಪೆನ ಅಟಲ್ ವನಿತ ಆರ್. ಶೆಟ್ಟಿ, ಹುಬ್ಬಳ್ಳಿ ಕಮ್ಮನ ಕಣ್ಣಿನ ಒನಸ್ ಅಷ್ಟೇ ಅಪ್ಪೆನ ತೆನಸ್ | 2 | ತೌತೆ ಕೊದೈಲ್,ಕುಡುಬಸಲೆ ಕಾಯಿ ಕಜಿಪು‌ ಕೊರಿನೆಸಲೆ ಕೋರಿ ಮೀನ್ ಪುಅಮುಂಚಿ ಜೋಕ್ಲಿಗ್‌ ಬಂಜರ ಒನಸಿಂಚ || 03 || ജീന ടില് ನಹ ಇದೆ, ಳ್ಳಿ … ದಣ ದಣ 3m 92 ญ ค / m || 2 || ದಾ ದಲ್ಲಿಗೆ ದಾdmಲ ബാഗ് ബം മനസില ಗೆಂಡದಡ್ಯ,ಸೇಮದಡ್ಯ ಪೆಲಕದಡ್ಡೆ,ಅಪ್ಪದಡ್ಕ ಒವು ಒವು ಪರ್ಬಗ್ ಅವ್ವ ಅವ್ವ ಅಡ್ಯ | ಬೇತೆ | ಚೀಪೆದ ಮನ್ನಿ ಕಡ್ಲೆದ ಸೀಯನ ಬೆಲ್ಲ ತಾರಾಯಿಡ್ ಇರೆಟ್ ಮಡಿತಿನ ನೀರ್ ತೆಲ್ಲವೂ ಕಪ್ಪರೊಟ್ಟಿ ಜೋಕ್ಲನ ಕೊಸಿತ ಕೋರಿ ರೊಟ್ಟಿ || 30 || ಅಪ್ಪೆನ ಅಟಿಲ್‌ಗ್ ಪಂತೊನೆ ಇಜ್ಜಿ ಪಿದಯಿದ ತೆನಸ್‌ನ ತಿನ್ನುನ ಬೊಡ್ಡಿ ಪಿರಾಕ್‌ದ ಅಟಿಲ್‌ನ್ ಅಆಪುನ ಬೊಡ್ಡಿ ಅಷ್ಟೆತ ಕೈರುಚಿ ಮರಪುನ ಬೊಡ್ಡಿ || Je || ಂಬ3ಬ್ಬ ?/23/ NUOTIADZIWI, ZIN_3?W 30 30 ಗೆ -ಇನ್ಸ್ ಇನ್ -ಇ || 26 || 23 20 ಅಬೆಲ3 min m ബല താരാധിച്ച് ജര് മന || 96 || zz mmಗೆ ಹಣ ಬ ಲಿದೆ'3 -ಇಎಲೆಗೆ ಇಣ ಬಬ್ಬ ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ iilii [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> t0adreqfg4fhbbhize378uflv0jti4q ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/136 250 1185 6536 6535 2024-11-20T01:43:39Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6535 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಏರ್‌ಗೆ ? ಶ್ರೀಶಾವಾಸವಿ ತುಳುನಾಡ್ 9 ಪುಲ್ಯಕಾಂಡೆ ಆಂಡ್ ಬೇಗ ಲಕ್ಕಿ ಪಂದ್ ಲೆತ್ತ್ ಪನ್ಸಿ ಲೆಪ್ಪು ಏರ್ನಗೇ? ಕೊಕ್ಕೊಕ್ಕೋಕೊ ಪಂದ್ ಕೆಲೆಪಿ ಕೋರಿ ತಂಕೊದಿಂಜಿ ಪೂಂಜನವ್ವಗೇ ! ಪಜಿರ ಮದೆಟ್ ಪುದೆಲಾ ಬರಿಟ್ ಕಬ್‌ದುಂತ್ ಗೊಬ್ಬು ತೂಪುನೇರ್‌ಗೇ? ಪಿಪಿಲಿ ಕಣ್ಣಿ ಬುಡ್ಡಿ ಉದ್ದೊ ಕೆಂತ ಸಜ್ಜು ಮೇಪಿ ಲಾಯ್ಡು ಮೇ‌ ರಾಯೆಗೇ ! ಕುಕ್ಕು ತೆಗ್‌ರ್ ತಿಂದಿ ಕೊಸಿಟ್ ರಾಗೊದಿಂಜಿ ಪೊರ್ಲ ಸೊರೊಟು ಕೂಕುಲು ಪಾಡುನೇರ್‌ಗೇ ? ಕಕ್ಕೆ ಕಟ್ಟಿ ಕಾರಿದುಲಯಿ ಹುಟ್ಟಿ ಬಲಪಿ ತೋಟೊದ ಮಜನೆ ಕುಹೂಕುಹೂ ಕೋಗಿಲೇನೆಗೆ ಮುಗಲ್ ಕಟ್ಟು ಪೊರ್ತು ಮುಲ್ಲೆ ಗಿದಿತ್ ತೈಯ್ಯತಕ ತೈಯತಕ ನಲಪುನೇರ್‌ಗೆ? ಸಾರೊ ಕಣ್ಣ ಸುಯಿತ ಐನ್ ವರ್ಣಿ ಮೆಖತ ನಅಪು ಮಬರ್‌ ಪಕ್ಕಿರಾಜೆಗೇ! ಒಂಜಿ ಬೀಲೊ ರಡ್ಡೆ ಕೊಂಬು ಪೂಜೆ ಪಡೆಪಿ ಪಂತಿ ಮೇಪಿ ಸಾದು ಮುರ್ಗೊ ಒವ್ವಗೇ? ೕಣಿ ? തട്ടം പംനാഗ ! ದ3om my mum ? ಇಲ್ಲ 20 ಲ೪ ೨೧ Gom 0 D ೧೨ ೨% ದದಲ್ಲ ?ಬm ? ದದ್ದ ದಲ್ಲಿ ದಾಲ … ಬಲ 2019513 28 0 D ?? ದm in an imm lo 22 23 am D ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 115 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> tivx1y7trrljji44y3x59ukgtt8k61n ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/127 250 1186 6538 6537 2024-11-20T01:43:39Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6537 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಮರ್ದ್ ಅರೆಮುಲ ಮರಣದಾಂತಿ ಇಲ್ಲದೊಂಜಿ ಪುಂಡಿ ದಾಸೆಮಿ ಕನಬಲ ಇತ್ತೆ ಕನಪೆ ಪಂಡಲಾಲ್ ಬಾಲೆನರೆನ ಕಾರ ಮುದೆಲ್ ಜೆಪುಡ್ಯಲ್ ದಾಸೆಮಿನ್ ನಟ್ಯರೆಂದ್ ಊರೂರು ಬಅತಲ್ ಸೋಯಿ ಇಲ್ಲಿ ಪೂರ ಅವುಲು ಸಾವು ಹತ್ತಿ ಚಿಕ್ಕೆಯಾದ್ ಅಲೆಗ್ ಒಂಜಿ ಪುಂಡಿ ದಾಸೆಮಿ ತಿಕ್ಕಿಜಿ ಹುಟ್ಟುದೊಟ್ಟಿಗೆನೆ ಹುಟ್ಟುದುಂಡು ಬೆರಿಬುಡಂದ್ ಸಾವು ಜನನ ಆನೆಕ್ ಮರಣ ಉಂಡು ಅವು ದುಂಬು ತೆರಿವು ಸೈತಿನೆಕ್ ಕರಗೊಚ್ಚಿ ಬದ್ದಿನೆಕ್ ಮೆರೆಯೊಚ್ಚಿ ಕನಕ್ ಕರಗುವ ದಾಯೆ ಬಡು ಅಯಿಕ್ ಬುಅಪೊಚ್ಚಿ ಸಾವು ದಾಂತಿ ಇದೆಯಜ್ಜಿ ಬೇನೆ ದಾಂತಿ ಬದ್ ಇಜ್ಜಿ ಅಯಿನ್ ತಪ್ಪಾವುನಕುಲು ಮೂಲು ಏರ್ಲಾ ಇಷ್ಟ ಕನತ ಗೊಬ್ಬು ಗೊಬ್ಬ ಈ ಕೋಡೆ ಮುಟ್ಟ ಬಾಲೆದೊಟ್ಟಿಗೆ ನಿದ್ರೆ ಬುಡ್ಡು ದುಂಬು ನಡದು ಈ ಬಸ್ತ್ ದೊಟ್ಟಿಗೆ 37732 mie 2. ದಲು lಂಬಲ ದ1 223ಲೆ ಬಲೆ 3221 mjಂತೆ 20 ಬಲ್‌ಲೆ ബില് a ಇದ್ದಂತೆ ಇಲಿಗೆ 3ond lಂಬ 377/20 31m 3ಂಬ ബര്ബാങ് സീവ mm agamದೆ' 2m 20ಬ 0 30ബ തരി D D ° ಯಿಂದ' cm2 ಇದ າຊາວາລາຢູ່ ದಣದ' ದ 379 6/ D 310 ಬು' 2 അതിന് തപ്പാന 126 ದ 21 1 27 ದ ಲಬ 25 1131 m3 Jw 30 ಇಬು 106 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ozdv1qm3m1z52qiukw0u7edeqmrau46 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/66 250 1187 6540 6539 2024-11-20T01:43:39Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6539 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ತಿಂಗೊಲ್ಲ ಸೊಲಬು ಸುಧಾ ನಾಗೇಶ್ ಸುರು ಆಪಿನಿ ಕಾಲಕೋಂದೆ ಸಂಕ್ರಾಂತಿರ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಮನದಾನಿದ ಸಿಂಗೊಡೆನೇ ಒಂಜಿಂದ್‌ ಲೆಕ್ಕ ಜನವರಿ ಪಂಡ ದಾದೆ ? ಜನವರಿ ಪಂಡ ತುಳುವೆರೆ ಪೆರಾರ್ದೆ ದೇವಡು ನಡಪುಂಡು ಧನುಪೂಜೆ ಜನವರಿ ಸಂಕ್ರಾಂದಿ ಕರಿದ್ ಪೊನ್ನಿ ಪುಯಿಂತೆಲ್ ಪಂಡಲಾ ಪೊನ್ನಿ ಹೊನ್ನಿಡ್ ಕೆಡ್ಡಸ ಬರ್ಪಿನಿ ಫೆಬ್ರವರಿ ಸಂಕ್ರಾಂದಿ ಕರಿದ್ ದಾದೆ ? ಫೆಬ್ರವರಿ ಸಂಕ್ರಾಂದಿ ಕರಿದ್ ಮಾ ಮಾದ ಬರ್ಸೊಗು ಮಲೆ ಬುಲೆವು ಮಾರ್ಚಿ ಸಂಕ್ರಾಂದಿ ಕರಿದ್ ದಾದೆ ? ಮಾರ್ಚಿ ಸಂಕ್ರಾಂದಿ ಕರಿದ್ ಸುಗ್ಗಿ ತುಳುವೆರೆ ಕಡೆತ ತಿಂಗೊಲೇ ಸುಗ್ಗಿ ಏಪ್ರಿಲ್ ಸಂಕ್ರಾಂದಿ ಕರಿದ್ ದಾದೆ ? ಏಪ್ರಿಲ್ ಸಂಕ್ರಾಂದಿ ಕರಿದ್ ಪಗ್ಗು ತುಳುವೆರೆ ಹೊಸವರ್ಸತ್ತೆ ಪಗ್ಗು ಪಗ್ಗುದ ಸಿಂಗೊಡೆನೇ ಬಿಸು. ಮೇ ಸಂಕ್ರಾಂದಿ ಕರಿದ್ ದಾದೆ ? ಮೇ ಸಂಕ್ರಾಂದಿ ಕರಿದ್ ಬೇಷ ಬೇರೊಡು ಪತ್ ಪೋನಗ ಪತ್ತನಾಜೆ ಕೈಬಿತ್ ಪಾಡುನ ಪತ್ತನಾಜೆ 07 ಇ೨೦೧ ° 2033 own Bobnos mu lಂಬ 323 ? D D 9yv ಂದ್ರ?03 of 3113 ? 21201033 3113 ? 212 2003 0 ° % ದಬಾ mom nje ot103 W3 3113 ? 0 ° U03 o%22%m m 58 1201033 3113 ? D ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 45% [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> hgkcsy7cn2ra1rb1acn0535qffce1c1 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/67 250 1188 6542 6541 2024-11-20T01:43:39Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6541 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಜೂನ್ ಸಂಕ್ರಾಂದಿ ಕರಿದ್ ದಾದೆ ? ಜೂನ್ ಸಂಕ್ರಾಂದಿ ಕರಿದ್ ಕಾರ್ತೆಲ್ ಬಾರೀ ಬರ್ಸೊದ ಕಾಟ ಕಾರ್ತೆಲ್ ಜುಲೈ ಸಂಕ್ರಾಂದಿ ಕರಿದ್ ದಾದೆ? ಜುಲೈ ಸಂಕ್ರಾಂದಿ ಕರಿದ್ ಆಟ ಆಟಿ ಕಳೆಂಜೆ ಬರ್ಪಿನ ಆಟ ಆಗಸ್ಟ್ ಸಂಕ್ರಾಂದಿ ಕರಿದ್ ಸೋಣ ಸಾನೊದ ಬಾಕಿಲ್ ದೆಪ್ಪುಲ ಅಟ್ಟೆಮಿ, ಚೌತಿದ ಗದ್ದೊಲ ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ ಸಂಕ್ರಾಂದಿ ಕರಿದ್‌ ನಿರ್ನಾಲ ಕನ್ಯಾ..ಪಂಡಲಾ ನಿರ್ನಾಲ ಮಾರ್ನೆಮಿ ಏನೊದ ಗೌಜಿಲ... ಅಕ್ಟೋಬರ್ ಸಂಕ್ರಾಂದಿ ಕರಿದ್‌ ಬೊಂತೆಲ್ ಬರ್ಪುಂಡು ತುಡರ ಪರ್ಬ ಬಲಿ ಪೊಅ ಕೊಯ್ದು ಬರ್ಪ ನವೆಂಬ‌ ಸಂಕ್ರಾಂದಿ ಕರಿದ್ ಜಾರ್ದ ಮಲ್ಲೊಡು ತೊಲಸಿ ಪೂಜೆ ಕೇನುಂಡು ಆಟೊದ ಗೆಜ್ಜೆ ಡಿಸೆಂಬರ್ ಸಂಕ್ರಾಂದಿ ಕರಿದ್‌ ಪರಾರ್ದ ಇಂಗ್ಲಿಷರೆ ಹೊಸ ವರ್ಸ ಬರುಗೆ ಇಂಚೊಂಡು ಪದ್ರಾಡ್ ತಿಂಗೊಲು ವರ್ಸೊದ ಪದ್ರಾಡ್ ತಿಂಗೊಲು. mw3 3113 ? ಣಿ' ಸಂದಂತೆ ದತ ದ 7 73 ದ ದ?ಲೆ 2 W 3113 ? 9) ದ 20% in ಇ m/79m13 ಬೌಲೆ 3ಲ ama 2/3 ಇಲ ದ? ಬೆಂಬಲು ಲ ... 272 273 ಬಂಬ ಬ வங் ബലി പാലി moud ಇಂದ್ರ' ದ 3 ದೆಂಬ -023 % ಬಂಬ ನಂದಂ ದ mound 7 ನ ಇಂ%2ಂಬ 3ಬೆ' home 23 3ಬೆ' mom 46 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 0vv0y12athwym8dy71rbi51sq2ea06h ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/68 250 1189 6544 6543 2024-11-20T01:43:39Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6543 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಜೋಕುಲೆ ಗೊಬ್ಬು ಉಮೇಶ್ ರಾವ್‌ ಕೆ. ಪಪ್ಪನ ಬೆರಿಯೆನ್ನ ಜುಗು ಜುಗು ಗಾಡಿ ಬಗ್ಗದ್ ಉಂತುಂಡು ಮಲ್ಲೊ೦ದು ಮೋಡಿ ಪೆಟ್ರೋಲ್‌ ದಾಂತೆ ಬಅಪುನ ಗಾಡಿ ಪೀಂಟಾದ್ ಕೆಜನ್ ಹಾರನ್ ಪಾಡಿ ಅಜ್ಜೆರೆ ಕೋಲೆನ್ನ ಜಟ್ ಪಟ್ ಕುದುರೆ ಗೆಜ್ಜೆದ ಪೆಜ್ಜೆಗ್ ಬಅಪುಂಡು ನಿದಿರೆ ಅಕ್ಕನ್ ಕುಲ್ಲಾದ್ ನಡಪುನ ಕುದುರೆ ತೊಟ್ಟಿಲ್‌ ಏರ್‌ಂಡಲ ಬರಂದೆಂಕ್ ನಿದಿರೆ ಜಾಲ್‌ಡ್ ಬಅಪುಂಡು ಪೆತ್ತದ ಕಂಜಿ ಅಮ್ಮನ ಕೈಟುಂಡು ಬೆಚ್ಚ ಬೆಚ್ಚ ಗಂಜಿ ಬಅತೊಂದು ಬರ್ಪುಂಡು ಪೆತ್ತದ ಕಂಜಿ ಬೇಗ ತಿನ್ತೇ ಬಾಲೆ - ಪಾಡ್ಡಿ ಗಂಜಿ ದೂರದ ಬಾನದ ಚಂದಮಾಮ ಕಣ್ಣೀ ಮಿಣಿ ಮಿಣಿ ಮಿಸ್ತುನ ಚುಕ್ಕಿನ್ ಕೊರ್ಲೆ ಬಾಲೆದ ಮೋನೆ ಚಂದ್ರರ್ಣ್ಣಾ ಹೊರ್ಲೆ ಕತೆ ಪತ್ತೆ ಯಾನ್ ಜೆಪ್ಪುಗ ಬೇಗ ಬಲ್ಲೇ 261 27/ 272725. 626 പപ്പന ബിസ്മ ഗ ഗ ഗാഡ് +9% ഗാ mo ತೆ ಗೆ ಗೆ ಬು ೨ದೆ? > ಗ ೆ ದ3 പാഗ് ബിപ -ಇದ್ದೆಗೆ ದಂತೆ ಇಲಿ ಲೆ' ಎಂಬಲ 3 ೦3೦ದ ನಿ 3 ದಲ್ಲ / ೧ A ಲೆಬೆ' ಬಲಿ_ಂಬ 3) "ದ ಎಂಬ / 262 ಲ ಬ‌ ಣ ಇಟ್ಟ 363 MUTM3 2m212 63 me U1U3 227mm log ೦೨ ೫೧ ಗೆ ബഗ് ബാല num _U ANA me ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 47 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> jlsv6c0rjn2kyuqtdjc32i2zca2m994 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/69 250 1190 6546 6545 2024-11-20T01:43:39Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6545 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ತುಳುವಪ್ಪೆ ಜೋಕುಲೆ ರು ಸನಿಲ್ ಕಿನ್ಯ ಕಿನ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಮಲ್ಲುಲೆ ಒಂಜಿ ಬೇಲೆ ಕೈನ್ ಒರ ದೆರ್ಪುಲೆ ಕೈಟ್ ತಾಟಿ ಬೊಟ್ಟುಲೆ ಕಿನ್ಯ ಕಿನ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಪಾ‌ಪಾರ್‌ದ್‌ ಬಲೆ ಲಾಗಿಲಾಗಿದ್ ಗೊಬ್ಬುಲೆ ತೆಲ್ತ್‌ತೆಲ್ತ್ ನಅಪುಲೆ ತಾಸೆ ಪೆಟ್ ಕೇನೊಡು ಪಿಱ ನಲಕೆ ನಹೊಡು ತುಲುವನಾಡ ಜಾಲ್‌ಡ್ ತೆಲಕೆ ನಲಕೆ ಒರಿಯೊಡು ತುಳುವಪ್ಪೆ ಜೋಕುಲೆ ತುಳು ಮಣ್ಣ ಬುಲೆಕುಲೆ ತುಲುವ ಬಾಸೆ ಒರಿಪುಲೆ ತುಳುವನಾಡ್ ಬೆಳಗಾಲೆ 20 ಲ m ದೌಲ್ಯ ಗದ್ದಲ 20) 306 26/ c (1) I ದೌm ದೌm 21 ಲ പാര്പാര്ദ് ബാല 126 (2 26) 6ಲದಲ 0 D D 48 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 11/1/1/1 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 0dlopyulo1502fanyoppg5whf7rpm5z ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/70 250 1191 6548 6547 2024-11-20T01:43:40Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6547 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಲರ್ ಬಾಲೆ ಲ‌ ಯಶೋದ ಮೋಹನ್ ಲಕ್ಸ್ ಬಾಲೆ ಲಕ್ ಲಕ್ಸ್ ಮೋನೆ ಡೆಸ್ಕ್ ಪಾಡಿತಲ್ಪ ತಿಕ್ ಹೆಜ್ಜೆರುಂಡು ಕುಕ್ಕು ಲಕ್ಸ್ ಬಾಲೆ ಲಕ್ ಪೆಜ್ಜಿದೊಂತೆ ಕುಕ್ಕು ಉಪ್ಪು ಮುಂಚಿ ನುರ್ತು ಉದ್ಯೆರುಂಡು ಉಕ್ಕು ಲಕ್ಸ್ ಬಾಲೆ ಲಕ್‌ ಉಂಡುದೊಂತೆ ಉಕ್ಕು ಕೂಲ ಏತ್ ಸೋಕು ಪ್ಲೇಟ್ ಕಡ್ಡಿ ಬೂಕು ಲಕ್ಸ್ ಬಾಲೆ ಲಕ್ ಪ್ಲೇಟ್ ಕಡ್ಡಿ ಬೂಕು ಜಿಂಜವೊಡು ಒಯ್ ಚೀರವು ಉಂಡು ಅಯ್ ಲಕ್ಸ್ ಬಾಲೆ ಲಕ್‌ ಚೀರವುಡು ಬೂಕು ರೈನ್ ಕೋಟು ಕೈಕ್ ಪಾಡ್ ಚೀಲ ಬೆರಿಕ್ ಲಕ್ಸ್ ಬಾಲೆ ಲಕ್‌ ಚೀಲ ಪಾಡ್ ಬೆರಿಕ್ ಸಾಲೆ ಗಂಟೆ ಕಜಕ್ ಬರವು ನಮ್ಮ ಬದ್‌ಕ್ ಲದ್ದೆ ಇಲ ಲದ್ದೆ ಲದ್ದೆ 13 22 ೪ ಲದ್ದೆ ಲದ್ದೆ 2270 ಆದ್ದ ೧೨ಂಬ ದೃದ್ದ 0 ಲದ್ದೆ ಲ ಲದ್ದೆ 20 2021 mm ഉം 2 ° 0 ಲದ್ದೆ ಲ ಲದ್ದೆ 20W13101m 2 ಕಾಲ ೧೧ ೨ ಲದ್ದೆ ಲ ಲದ್ದೆ ಲದ್ದೆ 7 ಲದ್ದೆ D D ಲದ್ದೆ ಲ ಲದ್ದೆ ಲ ೧೨೩ ೨) ೧೦% ಇದೆ ದೆ ದೆ ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 49 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5lihpeo5ykzjlvsuxw9xbdvl9pjpwr7 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/71 250 1192 6550 6549 2024-11-20T01:43:40Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6549 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಕಕ್ಕೆಲೆಗೊಂಜಿ ಪ್ರಶ್ನೆ കക്കെലെഗൊംജി പ്രശ്നെ ವಿಶ್ವನಾಥ ಕುಲಾಲ್, ಮಿತ್ತೂರು വിശ്വനാഥ കുലാല് , മിത്തൂരു ಕಾಕಾ ಕಾಕಾ ಕಪ್ಪುದ ಕಕ್ಕೆಲೆ ಪ್ರಶ್ನೆಗ್ ಉತ್ತರ ಕೊರ್ಲೆ. ತೆಲಿಪುನ ಬಾಲೆದ ಸವಾಲ್ ದಾದ ಒಂಜೊಂಜೆನೆ ಕೇನ್ಲೆ ! കാകാ കാകാ കപ്പുദ കക്കെലെ പ്രശ്നെ‌ഗ് ഉത്തര കൊറലെ തെലിപുന ബാലെദ സവാല് ദാദ ഒംജൊംജെനെ കേന്‌ലെ ! ಕಪ್ಪು ಕಪ್ಪು ಕರಿತ ಬಣ್ಣೊನು ಕಕ್ಕೆಗ್ ಕೊರ್ನಕುಲೇರ್ ? ಕಪ್ಪು ರಂಗ್ ಇತ್ತ್ಂಡ ದಾನೆ ಮನಸ್ ಬೊಲ್ದುದ ಪೇರ್ ! കപ്പു‌കപ്പു‌കരിത ബണ്ണ‌ൊനു കക്കെഗ് കൊര്നകുലേര് ? കപ്പു രംഗ് ഇത്ത്‌ംഡ ദാനെ മനസ് ബൊല്ദുദ പേര് ! ಬೊಲ್ಪುಗೆ ಬತ್ತ್ ದ್ ಕಾಕಾ ಪಂಡ್‌ದ್ ನಿದ್ರೆನ್ ಮಲ್ಪುವ ಹಾಳ್ ! ಪುಲ್ಯ ಆಂಡ್ ಪನ್ಪುನೆ ಎಂಕುಲು ಅಪಗನೆ ಲಕ್ಕ್ಂಡ ಗೇಲ್ ! ബൊല്പു‌ഗെ ബത്ത്‌ദ്‌കാകാ പംഡ്‌ദ്‌ നിദ്ര‌െന്‌മല്പുവ ഹാള്‌! പുല്യ ആംഡ് പന്പുനെ എംകുലു അപഗനെ ലക്ക്ംഡ ഗേല് ! ತೆನಸ್‌ನ್ ತೂಂಡ‌ತಿನ್ಪುನ ಬುಡ್ದ್ ಕೂಟೊನು ಲೆಪ್ಪುನೆ ದಾಯೆ? ಪಟ್ಟ್‌ದ್ ತಿನೊಡು ಪನ್ಪಿನ ಎಂಕುಲೆ ಪುಟ್ಟುಡು ಬತ್ತಿನ ಗುಣಯೆ ! തെനസ്‌ന് തൂംഡ‌തിന്പുന ബുഡ്ദ് കൂടൊനു ലെപ്പുനെ ദായെ ? പട്ട്‌ദ് തിനൊഡു പന്പിന എംകുലെ പുട്ടുഡു ബത്തിന ഗുണയെ ! ಎಂಕ್ಲೆನ ಲೆಕ್ಕನೆ ನಿಕ್ಲೆನ ಇಲ್ಲ್‌ಲಾ ಮಲ್ಲವೆ ಉಂಡಾ ಭಾರೀ? ಕಜವು ಕಡ್ಡಿನ್ ಪೆಜ್ಜಿ‌ದ್ ಕನತ್ದ್ ಕಟ್ಟ್‌ವ ಎಲ್ಯೆಡ್ ಕಾರಿ ! എംക്ലെന ലെക്കനെ നിക്ലെന ഇല്ല്‌ലാ മല്ലവെ ഉംഡാ ഭാരീ ? കജവു കഡ്ഡിന് പെജ്ജിദ്‌കനത്ദ്‌ കട്ട്‌വ എല്യെഡ് കാരി ! ಕಕ್ಕೆಲೆ ಪುಂಡುನ್ ಲೊಕೊನೆ ಮೆಚ್ಚುಂಡು ದಾದ ನಿಕ್ಲೆನ ಮೇಲ್ಮೆ? ಪಸಂತ್ರೊದೊಟ್ಟುಗು ಎಡ್ಡೆಪ್ಪುದ ಜೂವನ ನಿಷ್ಟೆಗ್ ಸಂದಿನ ಪೆರ್ಮೆ ! കക്കെലെ പുംഡുന് ലൊകൊനെ മെച്ചുംഡു ദാദ നിക്ലെന മേല്മെ ? പസംത്രൊദൊട്ടുഗു എഡ്ഡെപ്പുദ ജൂവന നിഷ്ടെഗ് സംദിന പെര്മെ ! 50 ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> razg6n8gbovz8nz61wof0ty4xdrc1mh ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/1 250 1193 6559 6558 2024-11-20T01:43:40Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6558 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಮಂದಾರ_ಕೇಶವ_ಬಟ್ರ್.pdf |Page = 1 |bSize = 384 |cWidth = 387 |cHeight = 603 |oTop = 0 |oLeft = -3 |Location = center |Description = }} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> bmcy162t7y2gklv2jc72xm37o3f7wdk ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/73 250 1194 6561 6560 2024-11-20T01:43:40Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6560 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅಣ್ಣೆ-ಬಾಲೆ ಯಶೋದ ಮೋಹನ್ ಬಾಲೆ:- ಅಮ್ಮ ಅಮ್ಮ ಪಿಜಿನ್ ತೂಲೆ ಸಾಲ್ ಸಾಲೆ ಪೋಪುಂಡು.. ಬಾಯಿದುಲಯಿ ಕಡ್ಲೆ ಚೋಲಿ ದಾಯೆ ಪತೊಂದು ತಿರ್ಗುಂಡು...? ಅಮ್ಮ:- ಬೇಸ ಮುಗಿದ್ ಕಾರ್ತೆಲ್‌ಡ್ ಬರ್ಸ ದಾರೆ ಬರ್ಪುಂಡು... ಮಾಟೆದುಲಯಿ ಕತ್ತಲೆಗ್ ತಿನೆರೆ ಒಟ್ಟು ಮಲ್ಲುಂಡು. ಬಾಲೆ:- ಕತ್ತಲಾಂಡ್ 'ಕೂರೆ' ದಾಯೆ ಇಲ್ಲದುಲಯಿ ಬರ್ಪುಜೆ ತಡಮೆದಲ್ಪ ಜೆಪ್ಪುನಾಯೆ ಮೋಡಿಗೆಲ ಆಪುಜೆ...? ಅಮ್ಮ:- ಕತ್ತಲೆಡ್ ದೋಟೊಗಾಂಡ ಪೊಗ್ಗುನಕ್ಷೆ ತಲೆಪುವೆ... ಬೌ..ಬೌ.. ಕೊರೆಹೊಡಾಂಡ ಕಲ್ವೆ ಷೋಡ್ ಬಲಪುವೆ ಬಾಲೆ:- ಅಮ್ಮ ಅಮ್ಮ 'ಅಲ್ಲ' ಕಡೆಕ್ ಅದ್ದೂ ಮುಟ್ಟು ಮಿತರುಂಡು ಜೆತ್ತಿ ಬೊಕ್ಕ ದಡಕ್ ಬಡಕ್ ಸವುದ ದಾದೆ ಮಲ್ಲುಂಡು? 13 22ಗೆ 62778:- ಲಖ ದಬೆಲ 22/10 3712 Nm703 misow ? 02- Ir 31 inಂಬ - 22%3ಲ ದಲ @m 3 ಇಲ್ಲಂ 62778:- ದ ಲಂಬೆ' ದ 37 ಕಾಬ23 % D ೨೨೪ ಇ% ..? 262- D ೨೪. ೨೨೪, ೨೧ಬಂಬ ญ 6778:- 26) 2 ಂಬ A) 29 * 7 ಇಬದೆ ಬದ್ miru3 3113 zejow ? 52 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 3z5cjdv7eup46vkrof1pzc9lsj3aos3 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/74 250 1195 6563 6562 2024-11-20T01:43:40Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6562 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅಮ್ಮ:- ಅಟ್ಟೋಡೇ ಎಅಕುಲುಲ್ಲ ಅವೆನ್ ಪತ್‌ದ್ ಗೊಬ್ಬವೆ... ಗೊಬ್ಬು ಗೊಬ್ಬು ಗೊಬ್ಬಾದ್ ತಿಂದ್ ಖಾಲಿ ಮಲ್ಲುವೆ.. ಬಾಲೆ:- ಆನೆ ಕುದುರೆ ಕಾಡ ಮದೆಟ್ ಅಂಬ ದಾಯೆ ಕಿದೆಟ್? ತಪ್ಪು, ಪಜಿರ್, ಅರ್ಕಂಜಿ ತೇಲ ಬಾಲೆ ಕಂಜಿ‌ ಅಮ್ಮ:- ಅಂಬ ಬಾರಿ ಪಾಪದಾಲ್ ನೆ ಪೇರ್ ಕೊರುವಲ್ ಅಂಬಿ, ಬೆಜಂಟ್ ಗೊಬ್ಬರೊನು ಬ ತಿಂದೆ ಕೊರುವಲ್ ಬಾಲೆ:- ಅಮ್ಮ ಅಮ್ಮ ಪೂಂಜೆ ದಾಯೆ ಕಾಂಡೆ ಲಕ್‌ದ್‌ ಕೆಲೆಪುನಿ...? ಪೆರಡೆ ದಾಯೆ ಗೂಡುದಲಯ ಕೊಟಕೊಟ ಮಲ್ಲುನಿ...? ಅಮ್ಮ:- ಕಾಂಡೆ ನಮನ್ ಮೆನೊಡತ್ತ ಸಾಲೆ ಬೇಲೆ ತೂವೊಡು... ಪೆರಡೆ ತೆತ್ತಿ ದೀವೊಡತ್ತ ಐಕೆ ಬೆಸ್ಟು ಗೂಡುಡ್... 29%22%7 ಲಿಲಲ್ಲ ಎನಗೆ ಆಸೆ MY . 126 * " ಂತೆ 10 ಜನ 6770) :- ತೆ 272 2735 6706 379 05935 ? തരം ೨೮ 67%) ದಂಗೆ ? 262- ചുംബ ബാരി പാവമായ് m wಣಿ' ದಲೆ 67 :- A 3712 30 TOTO et 3 Nm _? ಬ 372 70 1101 ಇಲ್ಲ ..? 2- ದಂಬ mam am ಬ ಬ ಬಣ್ಣ ಲಾದ % ಬಬೆ' . 0 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 53 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 6fnyfpgkln7muq1rd3xfk1qaqwgptj8 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/75 250 1196 6565 6564 2024-11-20T01:43:40Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6564 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಮುಂಗುಲ ತೂಯೆ ಉಮೇಶ ಶಿರಿಯಾ ಕಾಡ್‌ನ್ ಬುಡ್ಡು ಊರುಗು ಬತ್ತ ಓಡೆಗ್ ಹೋಪ ಮುಂಗುಯೇ ಬಿತ್ತಿಲ್ ಪೂರಾ ತಿರ್ಗೊಂದುಲ್ಲ ಎಂಚಿನ ನಾಡುವ ಮುಂಗುಲಿಯೇ ಕೆತ್ತಿ ಕೊರ್ಪೆ ತಿಂದ್‌‌ ಪೋಲ ಅಪ್ಪೆಡ ಪನಡ ಮುಂಗುಲಿಯೇ ಕೋರಿದ ಕಿನ್ನಿನ್ ಪತ್ತೆರೆ ತೂವಡ ಅಣ್ಣನ್ ಲೆಷ್ಟುವೆ ಮುಂಗುಲಿಯೇ ಮಲ್ಲ ಪೂಂಜೆ ಜಾಲ್‌ಡ್‌ ಉಂಡು ಕೈತಡೆ ಬರಡ ಮುಂಗುಲಿಯೇ ಅಜ್ಜನ ಕೈಟ್ ದಂಟೆಲ ಉಂಡು ನೋಪರ್ ನಿಕ್ಸ್ ಮುಂಗುಲಿಯೇ ದಿಂಜ ಹೊರ್ತು ಮೂಲು ಉಂತಡ ನಾನ್‌ ಬುಡ್ಡೆ‌ ಮುಂಗುಲಿಯೇ ಕಾಡ್‌ಗ್ ಪೋದು ಬದ್ದೆರೆ ತೂಲ ಸಯ್ಯಡ ಊರುಡು ಮುಂಗುಅಯೇ 20er 0 0 ດາວ 222 a ದಬೆಗೆ ಬ 2ಣ್ಣ ಬಣ್ಣ 23ಬಗೆ ೧೨೧೨ 200 ബിതില് പരം തിഗം 2902m mm an ಇ/ಬ ೧೨mಬ 2007 ೨00 ದಲ್ಲಿಗೆ ೨೨ ಬ amಗೆ ಲಾ 200 ಇಲ್ಲ lo% ಲೆಬೆ' ಇಂಬ ಇದ ಬಬ 2000 0 299055 3075e 20W നമ്പര് നിര് മംഗല D ട്ടം പാത മല 20 നാടിന് ബ്ര് മംഗല ದಬೆಗೆ 2೧13 ಬಂದ ಲ 54 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> f5vy0a8a805l3pz4qi44gyytlcigqjj ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/76 250 1197 6567 6566 2024-11-20T01:43:40Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6566 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ವಿನೋದ ಪ್ರಸಾದ್ ರ ಕಾರಿಂಜ ಪೊರ್ಲುದ ನಟ್ಟದ ಚಿತ್ತಲುಂಡು ಬಿತ್ತೆಲ್ಡ್ ನಿಂಕೆ ದೊಂಪೊಂಡು ದೊಂಬೊದ ನಿಕೆ ಕಾಂಡು ತರತರ ನಕಾಯಿಂಡು | ಪೊರ್ಲುದ ದೊಂಬೊ ನಿಂಕೆ ಪೀರೆಂದು ಪೀರೆದ ಮೈಟ್ ದಾರೆಂದು ಲೆಂಕ್ರಿ ಪದ್‌ರಾ ಬೂರುಂಡು ಬೂರುಡು ಉದ್ದೊದ ಲತ್ತನೆಂಡು || ಪೊರ್ಲುದ | ದೊಂಬೊ ನಿಲಕೆ ಕಂಚಲುಂಡು ಕಂಚಲದ ಮೈಟ್ ಮುಳ್ಳುಂಡು ಬೂರುಡ್ ನೀಲಕೆ ಕುಂಬುಡುಂಡು ಕುಂಬುಡದ ಮೈಟ್ ಬೊಸ್ಕೊಂಡು || ಹೊರ್ಲುದ | ಬೆಂಡೆದ ದೈಕುಲೆ ಸಾಲುಂಡು ಲತ್ ಲತ್ ಬೆಂಡೆಕಾಯುಂಡು ಬಂಬಲಾದ್ ಬದನೆದ ದೈಯುಂಡು ಪಚ್ಚೆ ಬೊಲ್ಡ್‌ದ ಬದನುಂಡು | ಪೊರ್ಲುದ ಉದ್ದುದ್ದೊ ಪಟ್ಟಾಯಿ ನೇಲೊಂದುಂಡು ಉಚ್ಚುದ ಲೆಕ್ಕ ತೋಜೊಂದುಂಡು ತುರೆ ಬಸಳೆ ಮನೊಲ್ಯುಂಡು ಉಷ್ಕರಿ ಕಜಿಪುಗು ಲಾಯ್ಕುಂಡು | ಪೊರ್ಲುದ | ನಿm13 yತೆ ದಾಂ 2370/13 ನಿಂದ ದಾಂಬ || е3 || U 27313 ಲಂಬ || nе3 || 2370% ಇಲಿದ ದಂಲಂಬ ದಲ3 2, 20 ಬೆ' ಗಿಲಿಂದ ದಂಬಂಬ || nе3 || 03 13 ow D ಲ ಲ[' ಬಂಬದೆಂಬ || е3 || 23737 NUSTAĴ) ImI7e7030W. 2213 10 m 26 21 ದ ಲಂಬ ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 55 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> qicf273k52gqqwzcds9g6g331wdx0kz ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/77 250 1198 6569 6568 2024-11-20T01:43:40Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6568 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಮೋಕೆದ ನೇಲಷ್ಟೆ ಲತ ತಿಮ್ಮಪ್ಪ ಕುಲಾಲ್ ಉಲ್ಲೆರ್ ಎಂಕ್ಲಗ್ ಮಲ್ಲಪ್ಪೆ ಬಾರಿ ಮೋಕೆದ ಮಲ್ಲಪ್ಪೆ ಮುಗುರು ತೆಲಕೆದ ಮಲ್ಲಪ್ಪೆ ಅಜ್ಜೆ ದೀನಗ ಕುಂಬರುವ ಅಷ್ಟೆ ಕೋಲು ಬುಡೈರ್‌ಂಡ ಬೂರುನಷ್ಟೆ ಕೈತ ಚೋಅ ನೇಲೋಂದುಂಡು ಕೆಂತ ಕುಷ್ಕ ಆಡೋಂದುಂಡು ಬಚ್ಚಿರೆ ಬಾಯಿಡ್ ರಂಗಾಂಡ್ ಬಚ್ಚಿರೆನ್ ಪಡ್ಕೊಡು ಉದ್ಯೋಂದು ತಂಚಿನ್ ಸೊಂಟಡ್ ತಿಕ್ಕಾವೊಂದು ಉಲ್ಲೆರ್ ಎಂಕ್ಲನ ಮಲ್ಲಪ್ಪೆ ಬಾರಿ ಮೋಕೆದ ಮಲ್ಲಪ್ಪೆ ಬಾ ಅಂಗಾದ್‌ ತಲಪುವೆರ್ ಮಿಠಾಯಿ ದಂಗಾದ್‌ ಕೊರ್ಪೆರ್ ಎಡ್ಡೆಡ್ಡೆ ಕತೆನ್ ಪನ್ದ‌ ಎಂಕೊಟ್ಟು ಕೊಸಿಟ್ ನಅಪುವರ್‌ ಲೂಟಿ ಮಲ್ಗೊಂಡ ಗಿಡಪುವೆರ್ ಬಾರಿ ಮೋಕೆದ ಮಲ್ಲಪ್ಪೆ ಏರೆಗುಂಡು ಇಂಚಿನಷ್ಟೆ 227003 ಇಲ 61 7210 3 20 ~ 202 ಕಾಲದ 3 ಇಲ್ಲ -9% mn Com - ° ದ ದೃಬ್ಬ -ಇಬ1030W 627am w 2962703 താവിന് സാംഡ് തിസിദ UN 92113 20 Und 7210 3 201 56 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> skbp85dum205w31p1cy5m38b2ma19mb ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/78 250 1199 6571 6570 2024-11-20T01:43:40Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6570 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ದುಂಬುದ ಗೊಣ್ಣುಲು ರೂಪಕಲಾ ಆಳ್ವ ಬೇಗ ಬಲೆ ಬೇಗ ಬಲೆ ಗೊಬ್ಬು ಗೊಬ್ಬುಗಾ ಜೋಕ್ಲು ಮಾತ್ರ ಒಟ್ಟುಗಾದ್ ಗೊಬ್ಬು ಗೊಬ್ಬುಗಾ ಅಕ್ಕ ಬಲ ಮೆಗಿದಿ ಬಲ ಜುಬಿಅ ಗೊಬ್ಬುಗ ಪಲ್ಲೆ ನಾಡ್ ಕೋಣೆ ಪಾಡ್ ಜುಅ ಗೊಬ್ಬುಗ ಅಕ್ಕ ಬಲ ಮೆಗಿದಿ ಬು ಕಲ್ ಗೊಬ್ಬುಗ ಕಲ್ಲೇ ಕನಲ ಕುಲ್ಲು ಕಲ್ಲೆ ದಾಟ ಗೊಬ್ಬುಗ ಮಾತ ಬಲೆ ರಡ್ಡೆ ಗುಂಪು ಲಗೋರಿ ಗೊಬ್ಬುಗ ಜಿಲ್ಲೆ ತಾಲ್ಪ ಪೆಟ್ಸ್ ತಲ್ಪ ಗೊಬ್ಬು ಗೆಂಡ್‌ಗ 83 ಬೇಗ ಬಲೆ ಬೇಗ ಬಲೆ ಗೊಬ್ಬು ಗೊಬ್ಬುಗಾ ಜೋಕ್ಲು ಮಾತ್ರ ಒಟ್ಟುಗಾದ್ ಗೊಬ್ಬು ಗೊಬ್ಬುಗಾ 306243 16 -ಇದ್ದ UU 223 ಬಲ ಅಲ್ಲ ಬೆ' ಅದ7% ಬೆ 126 -ಇದ್ದ UU 22 ಲ ದಲ್ಲಿ Mb ದಲ್ಲಿ ಬmಲ ದಲ್ಲಿ ದಲ್ಲಿ 314 M 27 ಲ മത ബാല രജ് ഗാവ് ജാഗരി ค UU} I? U} US U16 Mb alle M26 ಜೋಕುಲೆ ಉಲ್ಟಾ 57 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> lbl2tltvol8zg80vzreb69196g0ibt4 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/79 250 1200 6573 6572 2024-11-20T01:43:41Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6572 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ತುಳುವೆರೆ ತಿಂಗೊಲು ರೂಪಕಲಾ ಆಳ್ವ ಬಾಲೆ ಬಾಲೆ ತುಳುವೆರೆನ ತಿಂಗೊಲು ತರಿವಾ ಕಲ್ದಾವೇನ್ ನಿನ್ನ ಕಿನ್ಯ ಬಾಯಿಬಡ್ ಒರಿವಾ ಪಗ್ಗು, ಬೇಸ, ಕಾರ್ತೇಲ್, ಆಟ, ಸೋಣಲು ದೊಂಬು-ಬರ್ಸದಾ ಸುರುತ ಐನ್ ತಿಂಗೊಲು ನಿರ್ನಾಲ, ಬೊಂತೆಲ್ ಮಾರ್ನೆಮಿದ ಏಸ ಜಾತ್ರೆ ತೂದುಲ ಬೈದೆ ಹೊನ್ನಿ ಮಾ, ಸುಗ್ಗಿ ಅಡೆಗ್ ವರ್ಸ ಮುಗೀಂಡ್ ತುಳುವೆರೆನ ತಿಂಗೊಅತ್ತೆ ಬಾಡಾತ್‌ಂಡ್ 2] ೧ ° ° ಹ‌ಗಲ ನ 23702/r31 an - นาย ೧೮ 123 ??ಲೆ, 123, 27123 g 70} 36 7/23 7 21 ಬಗೆ 58 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ ee [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 4bkbetospga0h8lnxwunooxe9rh1wdb ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/80 250 1201 6575 6574 2024-11-20T01:43:41Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6574 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ತುಳುನಷ್ಠೆ ಜೋಕುಲು ರೂಪಕಲಾ ಆಳ್ವ ಜೋಕುಲೆಂಕುಲು... ಜೋಕುಲೆಂಕುಲು... ತುಳುವ ಅಷ್ಟೆನಾ ಬಾಲೆಲೆಂಕುಲು.. | ಜೋಕುಲೆಂಕುಲು | ತುಳುವ ಮಣ್ ತುಲುತ ಬಾಸೆ ತುಳುವೆ ದುಂಬುಡು ಜೈನೆ, ಕನ್ನಡೆ, ಬ್ಯಾರಿ ಬಂದು ಪೊರ್ಬು ಒತ್ತುಡು…. | ಜೋಕುಲೆಂಕುಲು | ಒಂಜೇ ಜಾಲ್‌ಡೆಂಕ್ಲು ಒಟ್ಟು ಸೇರ್ದ್ ಗೊಬ್ಬುವ ತೆನಸ್ ವನಸ್ ಪಟ್ಸ್ ತಿಂದ್ ದೊಟ್ಟು ನಅಪುಷ.. I ಜೋಕುಲೆಂಕುಲು | ಪರ್ಪನೊಂಜೆ ನೀರ್‌ನ್‌, ಗಳಸುನೊಂಜೆ ಗಾಆನ್, ಪರಪು ನೆತ್ತೆರೊ೦ಜೆ ತೆರಿದ್ ಕಾಪುವಪ್ಪೆ ಮಣ್ಣಿನ್‌ || ಜೋಕುಲೆಂಕುಲು | °° □ ° ° 166 166 തവ മണ്ണ് തല ബസ G D MZN 306W a D D m, ದುಬ, 1 603 D ... || NATIVO || 30% ಇಲೆಬಂದ್‌ 3 > 126 തൗസ് സന് പ് തങ് 7375 ... 11 Imants Jetie! || പവനം നിര്ന്, പരമ്പ Imantotie || all ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 59 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 8rm4yazfpsmouwfxt72jdpuf3jd5l1r ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/81 250 1202 6577 6576 2024-11-20T01:43:41Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6576 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ದೀಪ‌ ಜೈನ್ ಮಿರಿ ಮಿರಿ ಮಿನ್ನುನ ಮೆಗ್ಗುರಿ ರಾವೊಂದು ಬಂಡ್ ಈ ಪುರಿ ರೆಂಕೆ ಕದ್ದೊಂದು ರಾಮುನ ಸಿರಿ ನಿನ್ನ ಸೋಜಿಗೊಗ್ ಈಯೆ ಸರಿ ಬಾನೊಡು ಬೊಲ್ಲಲು ಮೆಲ್ಲೊಂದುಲ್ಲ ಬೂಮಿದ ಮಿತ್ತ್ ರಾವೊಂದುಲ್ಲ ಜೋಕುಲು ತೂದು ನಂತೊಂದುಲ್ಲ ಬುಲ್ಲುನ ಬಾಲೆಲು ತೆತೊಂದುಲ್ಲ ಪುರಿಲಾ ಈಯೆ ಪಾಂತಲ ಈಯೆ ಬೊಲ್ಲುನು ಕೊರ್ಪಿನ ದೀಪಲ ಈಯೆ ನಡಪುನ ರಾಮನ ಬೊಲ್ಲಲ ಈಯೆ ಇಪ್ಪಡ್ ಇಂಚೆನೆ ನಿನ್ನ ಮಾಯೆ ನಾರೊ ವಿನೋದ್‌ ಪ್ರಸಾದ್‌ ರೈ ೧ ೧ mm and D ‌ದ ದ 103 mm ಇಲ್ಲ /?mಗೆ ಆ m / amo3 6/7m? ബ3 മത് രസ03) 21 3 mem03ಲ್ಲ ° 2/ಬೆ' 202/?m ಇಲ್ಲ 27 ญาหลา ನm13 yಂತೆ ವಾರೊಗುಪ್ಲುನಿ ಏಳ್ ದಿನೊ ಶಾಲೆದ ಪಾಠ ಐನ್ ದಿನೊ ಐತಾರೋ ವಾರೋದ ಸುರುತ ದಿನೊ ಸಾಲೆದ ಪಾಠೋಗು ರಜೆತ ದಿನೊ ಸೋಮಾರ ಸಾಲೆದ ಸುರುತ ದಿನೊ ಅಂಗಾರೆ ಸಾಲೆದ ರಡ್ಡನೆ ದಿನ ಬುಧಾರೊ ಸಾಲೆದ ಮೂಜಿನೆ ದಿನೊ ಗುರುವಾರ ಸಾಲೆದ ನಾಲೈ ದಿನೊ ಸುಕ್ರಾರೊ ಸಾಲೆದ ಅಕೇರಿದ ದಿನೊ ಸನಿಯಾ ವಾರದ ಕಡೆತ ದಿನೊ 2727 73 am m 6077 73 2mm m} ನ? ?3 mm m? ದ??? ?ಲು ಇದ3 ?? ನ] ದಬಾ m m 60 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 78xza5h1ixca27cobkww1nqhw7tk96q ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/83 250 1203 6579 6578 2024-11-20T01:43:41Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6578 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪೆರಾರ್ದೆಗ್ ಸುಗ್ಗಿ ಬೆನ್ನಿ ಮುಗಿತಲಾಪನೆ ಹೊನ್ನೀಡ್ ಕೆಡ್ಡಸ ನನ್ನೆರೀ ತಿನ್‌ಮನೆ ಮಾಯಿಡ್ ಸುಗ್ಗಿಬುಳೆ ಕೊಯ್ಯರಾಮುನೆ ಸುಗ್ಗಿಷ್ ಅರಿ ಬಾ‌ ಇಲ್ಲ ದಿಂಜುನೆ. ಇಲ್ಲಿಬೆ' ಇದಬ್ಬ m D നഗഡ് രി ബാര് ಇಲ್ಲಿ om ಮುರ್ಗೊಲೆನ ಸೊರೊಕುಲು ಮಂಜುಳ ಐ.ಜಿ. ಬೌ ಬೌ ನಾಯಿ ಏತ್ ಮಲ್ಲ ಬಾಯಿ ಕಲ್ವೆರ್ ಬನ್ನಗ ದಾಯೆ ಕೊರೆಸ್ವಾ ಇಲ್ಲಡ್ ಪಾಡಿನ ನುಗ್ಗುದ ರುನೊನು ಮದಪೆರೆ ಬಲ್ಲಿಂದ್ ಈ ಗಿಡಪ್ಪಾ ಪುಚ್ಚೆ ಪುಚ್ಚೆ ಮ್ಯಾಂ ಮ್ಯಾಂ ಪುಚ್ಚೆ ಪೇರ್‌ನ್‌ ಕಂಡ್‌ದ್‌ ದಾಯೆ ಪರ್ಪಾ ಗುಟ್ಟುಡು ಪರ್ನಗ ಕಣ್ ಮುಚ್ಚುವ ತೆರಿಯರೆ ಬಲ್ಲಿಂದಾ ಈಸುರ್ಪಾ ಅಂಬಾ ಅಂಬಾ ಪಜರ್‌ನ್‌ ತಿಂದ್‌‌ ಬೊಲ್ಲೆನ ಪೇರ್ ದಾಯೆ ಕೊರ್ಪಾ ಕಂಜಿದ ಒಟ್ಟುಗು ಜೋಕುಲ್ ಬಾಲೆಲೆ ಬಂಜಿದ ಬಡವುನು ಈ ಕರ್ಪಾ ಕ್ಕೂ ಕೊ ಕೋರಿ ಕೊಕೊ ಪಂಡ್‌ದ್‌ ಕಾಂಡೆನೆ ಲಕ್ಸ್‌ದ್ ದಾಯೆ ಕೆಲೆಸ್ಟ್ರಾ ಮಾತೆರ್ದುಂಬು ಯಾನೇ ಲಕ್ಕಿಯೆ ಪನ್ನಿನ ಕುಸಿಟ್ ರೆಂಕೆನ್ ಅರಸ್ವಾ 202 7.m *? / m g ಇಲ್ಲ ದಣಿ ಬಗ್ಗೆ 31 ญ 121 მოო ° 23% ಬಂತೆ ಆ ಬು? 2 - 200 200 ಗುಣಿಗೆ ದಂಬೆತ್ತೆ 37 ? ೧೦ ದಲ್ಲಿ ನ അംബ അംബ പശ്ന് തദ്ദ് U?ಇಲ್ಲm $ 37 ದಾ 15701 023 37 2730 Pm ಲಕ್ಷ್ಮಿ D 62 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> krzaqz34api88bo1kc68nvkmhalgewu ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/148 250 1204 6581 6580 2024-11-20T01:43:41Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6580 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಬೆಲಿ ಬೊಟ್ಟುನ ಪಾತೆರ ತುಳು ನಮ್ಮಪ್ಪೆ ಬಾಸೆ, ನಮ್ಮ ಬಾಸೆ, ನಮ್ಮ ಮಣ್ಣಿದ ಬಾಸೆ, ನಮ್ಮ ನರಂಬು ನಾಡಿಲೆಡ್ ನೆತ್ತೆರಾದ್ ಪರಪುನ ಬಾಸೆ, ಅದ್ಭುತ ಧ್ವನಿ ಸರಿ ದಿಂಜಿನ ಬಾಸೆ, ಅದ್ಭುತ ಪದ ಸಂಪೊತ್ತು ಉಷ್ಣುನ ಬಾಸೆ, ಇಂಚಿನ ನಮ್ಮ ಬಾಸೆ ಬೊಕ್ಕ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಜಾಗತೀಕರಣೋದ ಸವಾಲುಲೆನ ಎದುರು ಉಂತುದಿನ ಆಧುನಿಕ ಜಗತ್‌ದ ಸಂದರ್ಬೊಡು ಲಯ ತಪ್ಪ೦ದಿದ್ದೊಡಾಂಡ ನಮ್ಮ ಮಣ್ಣಿದ, ನಮ್ಮ ನೆಲತ್ತ ಜೋಕ್ಲನ್ ಬಲವಾದ ಕಟ್ಟುನ ಬೇಲೆಲು ನಿಚ್ಚ-ನಿರಂತರೊ ನಡತೊಂದೇ ಇಷ್ಟೊಡು. ಅಂಚಿನ ಬಾರೀ ಎಡ್ಡೆ ಬೇಲೆನ್ ಬೊಕ್ಕ ಬಾರೀ ಮಲ್ಲ ಬೇಲೆನ್ ಸತೀಶ್ ಅಗ್ಗಲ ಬೊಕ್ಕ ಅರೆನ ಕೂಟೊದಕ್ಕು ಮ‌ ಪನಿಯೆರೆ ಪೆರ್ಮೆಯಾಪುಂಡು. ತುಳುವಪ್ಪೆ ಮಣ್‌ಡ್ ಪುಟ್ಟುದು ಮುಕ್ತ ಗಾಳ, ನೀರ್, ನುಪ್ಪು, ಪುದಪದ ತಾಂಗ್- ತರ್ಕ್ಸ್ ಬುಳೆದ್, ತುಳು ಬಾಸೆದ ಬಗೆಟ್ ನಮ ಅಭಿಮಾನ ದೀವೊಂದು, ಅಯಿನ್ ಜೋಕೆಗ್ಲಾ ತೆರಿಪಾದ್ ಕಲ್ಪಾದ್ ಕೊರುಂಡ ನಮ ಮುಲ್ಲ ನೀರ್ ಪರಿನೆಕ್ ಸಾರ್ಥಕ ಆವು. ಉಂದೆನ್ ಬುಡ್ಡು, ಜೋಕು ಬೇತೆನೇ ಬಾಸೆ ಕಲ್ಲಡ್ ಪಂದ್ ನಮ ಕೈ ಕಟ್ಟಿದ್ ಕುಲ್ಲಯಂಡ, ಮನಿಪಂದ ಇತ್ತಂಡ, ಜೋಕ್ಲು ಬೇತೆ ಬಾಸೆ ಪಾತೆರುನವೇ ಪೊಯ್ಲಿಂದು ನಮ ಬುಡಿಯಂಡ ನಮ್ಮ ಬಾಸೆ ಒರಿಯುನಾಂಡಲ ಎಂಚ? ಬುಳೆವುನಾಂಡಲ ಎಂಚ? ತುಳು ಒರಿಯೊಡುಂದಾಂಡ ಆ ಒರಿಪಾವುನ ಬೇಲೆ ಜೋಕೆ ಆವೊಡು, ಐಕ್ ಹಿರಿಯಾಯ್ತು, ಇಲ್ಲದಕ್ಲು, ಅಪ್ಪ-ಅಮ್ಮೆರ್ ಬೆರಿ ಬೊಟ್ಟುನ ಬೇಲೆ ಮಲ್ಲೊಡಾಪುಂಡು. ಜೋಕು ತುಳುಟು ಪಾತೆರ್ಯೆ‌ಂದಾಂಡ ಅಕ್ಲಿನ್ ದಾಯೆ ತುಳು ಪಾತೆರಿಯರ್, ನಮ್ಮ ಮರಿಯಾದಿಗ್ ಕಮ್ಮಿ ಆಪುಂಡುಂದು ಪೊಡಿಪವಂದೆ ಅಲ್ಲು ನನಲಾತ್ ತುಳುಟು ಪಾತೆರುನಂಚ ಪ್ರೇರಣೆ ಕೊರೊಡು. ಜೋಕೆಗ್ ಜೋಕ್ಲ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಮುಕಾಂತ್ರ ಒಂಟಿ ಬಾಸೆನ್ ಕಲ್ಪಾವುನ ಬೇಲೆ ಸುಲಭ, ಎಲೈಲೈ ಜೋಕ್ಲಗ್‌ ಸುರು ಸುರೂಟು ಪ್ರಾಸ ಪದ್ಯೋಲೆನ ಮುಕಾಂತ್ರ, ಜೋಕ್ಲ ಪದ್ಯೋಲೆನ ಮುಕಾಂತ್ರ್ಯ ಬಾಸೆನ್ ಕಾಂಡ ಅವು ತರೆತುಲಯಿ ಸಾಸಿತವಾದ್ ಉಂತುಂಡು. 2 - ತುಳು ಜಾನಪದೊಟು ಜೋಕ್ಲ ಮನಸ್ಸೇ ಅರಳುನಂಚಿನ ಜೋಕ್ಲಗ್ ರಂಗಿತ ಆಪುನಂಚಿನ ಅನ್ವೇತೋ ತುಳು ಜೋಕ್ಲ ಪದೊಕ್ಕು ಇತ್ತಂಡ್. ಅಯಿನ್ ಹಿರಿಯಕ್ಕು ಜೋಕೆ ಎದುರು ಪನೊಂದು, ಜೋಕ್ಲೀನ್ ನಡಪಾವೊಂದು ತೆಅಪಾವೊಂದು ಕುಸಿ ಪಡೆವೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಆಂಡ ಅವು ಇತ್ತೆ ಪೂರಾ ಆಆದ್ ಪೋವೊಂದುಂಡು. ಅಂಚಿನೆನ್ ಪಂಡ್‌ದ್ ಕೊರ್ಪಿನ ಅಜ್ಜ-ಅಜ್ಜಿನಕ್ಲುಲಾ ಇಜ್ಜೆರ್, ಉಷ್ಣನ ಅಪ್ಪೆ-ಅಮೆರೆಗ್ ಪುರುಸೊತ್ತುಲಾ ಇಜ್ಜಿ. ಇಂಚ ಪೂರ ಆದ್, ನಮ್ಮ ತುಳು ಇನಿ ನಮ್ಮ ಕೈಷ್ಣ ಕಾರುಂಡಾ ಪನ್ದಿ ಪೋಡಿಗೆ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಚಿಂತಕೆರೆಗ್ ಸುರುವಾತ್‌೦ಡ್ ಒಂಜಿ ಬಾಸೆನ್ ಅಳಪೆರೆ ಸುಲಭ. ಕಟ್ಟೆಗೆ ಬಾರೀ ಬಂಜ. ಅಂಚಾದ್ ನಮ್ಮ ತುಳು ಜೋಕ್ಲನ್ ನಮನೇ ಅಕ್ಸೆಗ್ ಬೋಡಾಪಿನ ಸಾಹಿತ್ಯೋಲೆನ್ ಸೃಷ್ಟಿ ಮಲ್ತದ್ ಬಾಸೆನ್ ಕಲ್ಲುನ ಉಮೇದ್‌ ಪುಟ್ಟವೊಡಾಪುಂಡು. ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯದ ಕಲೊಟ್ಟು ಜೊಲ್ಲೆಗಾದ್ ಮೂಡ್ಡು ಬತ್ತಿನ ಬರವುಲು ಬಾರೀ ಕಮ್ಮಿ ఇని ನಮ ಜಾಗತೀಕರಣದ ಸಂದರ್ಭೋನು ಎದುರಿಸಾವೊಂದಿಪ್ಪುನ ಪೊರ್ತುಡು, ನಮ್ಮ ಬಾಸೆ-ಸಾಹಿತ್ಯ-ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಒರಿದ್ ಬುಳೆವೊಡುಂದಾಂಡ ಐತ ಬೇಲೆನ್ ಜೋಕ್ಲ ಮಟ್ಟೋಷ್ಟೇ ನಮ್ಮ ಸುರು ಮಲ್ಲೊಡು, ಜೋಕು ಬಾಸೆನ್ ಕಲ್ಲುನ, ಬಾಸೆದ ಬಗೆಟ್ ಅಭಿಮಾನ ಬುಳಪಾವೊನುನ, ಬೇಲೆ ಎದ್ದೇ ಆವೊಡುಂದಾಂಡ ಜೋಕ್ಸ್ ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ -127 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1jfqtke1w43v8pqkz0nxjw67aq15j08 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/147 250 1205 6583 6582 2024-11-20T01:43:41Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6582 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>TH a 260 Tulu Alphabet QUI ā i VOWEL LETTERS น xx e 262 2 2 2 2 8 89 267 ဝါး ၁ ၅ ၁ 3 ఒ 23 ಈ ลน 2 en is al als am 37 ah 2600 2608 CONSONANT LETTERS gha ga S Ga āi 7207 83 53 ya ม & Q ra Թ ka ẞ TJK IN SƐ 12 13 са 21 ta S 83 ta าร 3 pa la e வ 23 ñ કો ñ 3³ 33: +83 89 39 ja 20 ma 229 23 W ఝ dha 20 0313 SMB 12 € 1000 £9 pha ba 0962 13 Va 2 23 C): bha വി ma &N 2 23 ಮ S ಯ e 73 1 2 3 4 5 6 Ca ಶ NUMBERS 7 8 13 9 0 1 2 2 do ③ 07 7 20 30 2:43 CONSONANTS CONJUNCTS ka الله w w CH 83 NEW ADDED VOWELS ด้ مدل مدل C លា 3 = {78 ki ki ku kū kj ke kē 5 or wo wo to 905 905 ୫୧ ze kāi ko kō kau kam kah k ಕಂ ಈ 1905 101 101 107 wo w: w 2 Zube è é ka-naada Buy Keyboard 9945031391 126 ever ve N J25 225 kè ké [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> f8fjmqj0d32k3xrji92823g7teuo922 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/146 250 1206 6585 6584 2024-11-20T01:43:41Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6584 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಗೊಲ್ಗೊಡಪ್ಪ ಗೊಳ್ಕೊಡು ರಘು ಇಡ್ಡಿದು ಗೊಬ್ಬೊಡಪ್ಪ ಗೊಬ್ಬೊಡು ಬ್ಯಾಟ್ ಬಾಲ್ ಗೊಬ್ಬೊಡು ಬಣ್ಣ 16/W ബാട് ബാല് ഗ് ท ಗೊಬ್ಬೊಡಪ್ಪ ಗೊಳ್ಕೊಡು ಕುಟ್ಟಿ ದೊಣ್ಣೆ ಗೊಳ್ಕೊಡು ค D ಗೊಬ್ಬೊಡಪ್ಪ ಗೊಬ್ಬೊಡು ಲಗೋರಿ ಗೊಬ್ಬು ಗೊಬ್ಬಿಡು ಗೊಬ್ಬೊಡಪ್ಪ ಗೊಬ್ಬೊಡು ಜಿಬಿಲಿ ಪಲ್ಲೆ ಗೊಳ್ಕೊಡು ಗೊಬ್ಬೊಡಪ್ಪ ಗೊಳ್ಕೊಡು ಕಕ್ಕೆ ಗಿಆ ಗೊಬ್ಬೊಡು ಗೊಬ್ಬೊಡಪ್ಪ ಗೊಬ್ಬೊಡು ಚೆನೆ-ಪೊರಿ ಗೊಳ್ಕೊಡು ಗೊಬ್ಬಿಡಪ್ಪ ಗೊಳ್ಕೊಡು ಹೊಕ್ಕು, ಗೋಳ್ ಗೊಲ್ಗೊಡು ಗೊಬ್ಬೊಡ್ಡಪ್ಪ ಗೊಬ್ಬೊಡ್ಡಿ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಗೇಮ್ ಗೊಬ್ಬೊಡ್ಡಿ ಗೊಬ್ಬೊಡ್ಡಪ್ಪ ಗೊಬ್ಬೊಡ್ಡಿ ಮೊಬೈಲ್ ಗೇಮ್ ಗೊಬ್ಬೊಡ್ಡಿ ಬ ಬ ท ಬಣ್ಣ ಬ ದದ್ದ ?ಬ ย umin W ก ಉದ್ದ 2012 ? D D iilii ° ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ -125 ส [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> mw9sutzu0k00hyy4m4bj1wam8jjmuc1 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/145 250 1207 6587 6586 2024-11-20T01:43:41Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6586 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಚನಿಲ್ ರಘು ಇಲ್ಲಿದು ಎಂಕೆ ಇಲ್ಲ ಜಾಲ್‌ಗೊಂಜಿ ಚನಿಲ್ ದಿನಲ ಬರ್ಪುಂಡು ಮರನ್ ಏರ್ಡ್ ಏರ್ಡ್ ಅವು ಚಿಂವ್ ಚಿಂವ್ ಪನ್ನುಂಡು || ಚನಿಲ್ ತೂದು ಇಲ್ಲ ಪುಚ್ಚೆ ಕಾತ್ ಕಾತ್ ಕುಲ್ಲುಂಡು ಪತ್ತೆರೆಂಗ್‌ ಕಾತ್‌ಕುಲ್ಲು ಮರತ ಮಿತ್ ಬತ್ತುಂಡ್ ಪುಚ್ಚೆನ್ ತೂದು ಚನಿಲ್ ಬೇಗ ಗೆಲ್-ಗೆಲ್ ಪೋಪುಂಡು ಮೋನೆ ಚಪ್ಪೆ ಮಲ್ತ್ ಮುಜ್ಞೆ ಸೋತು ತಿರ್ತ್ ಜಪ್ಪುಂಡು | ಬಯ್ಯ ಪೊರ್ತು ಕುಡೊರ ಚನಿಲ್ ತೋಟೊಡುಲ ಸುತ್ತುಂಡು ಬಾರೆ ದೈತ ಮಿತ್ತ್ ಏರ್ಡ್ ಪರ್‌ಂಡ್‌ನವು ತಿನ್ನುಂಡು ಚಿಕ್ಕು ಕೊಕ್ಕೊ ಪ‌ಂದ್ ತಿಂದ್‌ ಕೊಸಿಟ್ ಅವು ನಪುಂಡು ಪೇರಳೆ ಕುಕ್ಕು ಪರ್‌ಂದ್ ತಿಂದ್‌ ಮಲಕ ಅವು ದೆಪ್ಪುಂಡು ಉಂದೆನ್ ತೂದು ಎಂಕೆ ಠಾಮಿ ಪರೆಂದ್ ಬಅಪುಂಡು ಜಾಗೃತೆಡ್ ಚನಿಲ್ ಬೇಗ ತಪ್ಪವೊಂದು ಪೋಪುಂಡು ಏತ್ ಪೊರ್ಲು ಏಕ್ ಸೋಕು ಚನಿಲ್ಲ ಗೊಬ್ಬು ತೂಲೆಯೆ ಬೆರಿತ ಮಿತ್ ಮೂಜಿ ನಾಮ ಪಾಡ್‌ನೆ ಐಕ್‌ ಏರ್‌ಯೆ? | ೧ ಇಬ್ಬ m ಲೆ?om ೧‌ದ್ರೆ ಇಲ್ಲ വനില് നല്ല ബലം 33 93 93 ಇನ D ಇಲ್ಲಿ 3 ಇಲ್ಲ I ದಾಹ ದಾಹ ದಲ್ಲಿಂಬ ೧೨ಜಾಂತೆ' ದ ಬಲ D D D 237m ? ಇಲ್ಲಿ ? തത് സാധ ° 277ಬಲ ಂಬ || ಂತೆ ತೆತೆ 2013 03 000 912 ° ° ഗ്യാത് മനില് ബഗ D D ഇത് പാല എത് സ 26 ബരിത മത് മ നാമ 24 124 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 3a98klnweu14735mjbhaog3rnd3i3sa ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/144 250 1208 6589 6588 2024-11-20T01:43:41Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6588 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪಾ‌ ಬತ್ತಿ ಕಿಟ್ಟೆಲ ಗಟ್ಟಿ ಪತೊಂಡೆ ಕುಟ್ಟನ್ ಜುಟ್ಟು ಪತ್‌ದ್ ಮಗ್‌ತ್ ಪಾಡ್ ಡಿಬ್ಬ ಡಿಬ್ಬ ಗುದ್ಯೆ || ಹಾಳ್ ಗುಣತ ಕುಟ್ಟೆ ಕಿಟ್ಟನ ಕಾರ್ ಪತ್ತೆ ದುಂಬುಗ್ಯಾನ್ ಕಂಡಯೆಂದ್ ಆಜ ಆಯೆ ಪಾಡ್ಯ || ಸಲಸರ ಒಲಸುಗ ರಘು ಇಡಿದು ಬಲೆಯ ಬಲೆಯೆ ಮಾತರ್‌ ಬಲೆಯ ಪರಿಸರ ಒರಿಪೆರೆಗ್ ಜೀವೊನ್ ಕೊರ್ದು ನುಸ್ಸುನು ಉಯಿ ಅಪ್ಪೆನ್ ಒರಿಪೆರೆಗ್ | ಪ್ರಕೃತಿ ಪಂಡ ದೇವೆರ್ ತೂಲೆ ಹೈ-ಮರ ಬುಳೆಪಾಗ ಹೈ-ಮರಕ್ಷೆಡ್ ಪ್ರಕೃತಿ ಪೊರ್ಲು ಪಗ್ಗುನ ತೆರಿಪಾಗ ಪಕ್ಕಿದ ಚಿಅಪಿಅ ಸಬ್ಲೊನ್ ಕೇನೆರೆ ಪಚ್ಚೆದ ಬನ ಬೋಡು ಕಾಲೊಗು ಕಾಲೊಗು ಬರ್ಸಲ ಬರಿಯೆರೆ ತಂಪುದ ಬನ ಬೋಡು | ನಮನ ಉಸುಲುಗು ಗಾಲ ಬೋಡು ಬುಳೆಪಾಗ ಕಾಡ್‌ನ್‌ಯ ಕಾಡ್‌ನ್ ಬುಳೆಪಂಡ ಆವುಲ ಪಾವನ ನಮನ ಜೀವನಯ || ಬಣ್ಣ ಬಣ್ಣ 3 || ย ದೌಣ ದಾಣಿ ೧೨ 30ಗೆ' ದಂಬಂತೆ ಇ ಇ? ೨ || പരിസര മരിപ ೧ ಇಬ್ಬ 62°O JO 21 പരം രാസാഗ് ಗೆ' ಇದ13 ಇಲ್ಲ 20 ಆದ್ರೆ ೧೨ಂಬ 23 ಹಲ ಅಲ್ಲ ? | 2/3 Um 26 ಬ 137 2 ಲ 6/7 DD ದಬೆಗೆ ಬಂಬ ಇನ್ನಿಲ M mam mum || ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 123 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> szup2y0d7571l80na8mpbb8qh3hpp0k ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/143 250 1209 6591 6590 2024-11-20T01:43:41Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6590 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪಿದಯಿ ಬತ್ತಿ ಪಪ್ಪಗ್ ಕುಡಿಕೆ ತೋಜಿಂಡ್ ಕೋಪೊಡಾ‌ ದೊಣ್ಣೆ ಪತ್ತದ್ ಐನ್ ಗಿಡತೆ‌ | ರಾತ್ರಿ ಹೊರ್ತು ಕತ್ತಲೆಡ್ ದಾಲ ತೋಜಂದೆ ಕೈತಅತ್ತಿ ಗುವೆಲ್‌ದುಳ ಕುಡಿಕೆ ಬೂರ್‌ಂಡ್ | ಕುದ್ದಗಿತ್ತೆ ಮಿತ್ ಬಡತ್‌ದ್ ಬಅಷ್ಟೆರಾಯಜ್ಜಿ ನೀರ್ ಪರ್ದ್ ಬಂಜಿ ಏರ್ದ್ ಪ್ರಾಣ ಬುಡ್‌ಂಡ್ | ಕೇಟ್ಲಿ ಮುದ್ದು ಜೋಕೆ ನಿಕುಲು ಉಂದೆತ್ತ ನೀತಿ ಬೊಡ್ಡಿ ನಂಕ್ ಕಳುವ ಬುದ್ಧಿ ಕುದ್ದ ರೀತಿ || ಬದಲಾಯಿ ಕುಟ್ಟೆ ರಘು ಇಲ್ಲಿದು ಅಂಚಿದಿಲ್ಲ ಕುಟ್ಟೆ ಕಂಡ್ಯರೆಂಡ್ ಜತ್ತೆ ಮೆಲ್ಲ ಮೆಲ್ಲ ಗೋಡೆ ಏರ್ದ್ ಇಂಚಿದಿಲ್ಲಗ್ ಬತ್ತೆ || ಇಂಚಿದಿಲ್ಲ ಕಿಟ್ಟೆ ಉಂದೆನ್ ತೂವೊಂದಿತ್ತೆ ಇಲ್ಲೆದುಳಯಿ ಬರಡ್ ಪಂದ್ ಕಾತ್ ಕುಲ್ಲುಇತ್ತೆ | ಪುಚ್ಚೆದಂಚ ಪಜ್ಜೆ ದೀದ್ ಉಳಯಿ ಬತ್ತೆ ಕುಟ್ಟೆ ಅಂಚಿ ಇಂಚಿ ತೂಯೆ ಸರನ್ ಒಂಜಿ ಕಂಡ್ಯ || 122 ಗೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ ದದ 201ಂಬೆ 2017 137m? ಅಣ್ಣೆ * ಬಹ 370) 70760093 ഗീത മത് ബന്ധത് നീര് പ് ബാ ദ് ym ಬೆಬೆ ಅದಗಲ 23 27ಇದ್ದ ದಲ 20230 62/301 @ು ಇಬ್ಬ ದ‌ಾಂತೆ' *} 12ಲ್ಲ. ಜಿಲ್ಲ 7% 93 2023 6 || 2020ಲ್ಲ ದೌ 2013 37037 ಇಲ್ಲೆಖ ಬೆ ಅಂತೆ ದಾಹ ದ2 || 4/3022 ೨% 3 22) 60 ದ o2 202 1 ನಗೆ' 30 ° 5 ದಂ || [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> es7g4818zi3i91504quaonkzo0pyhxp ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/141 250 1210 6593 6592 2024-11-20T01:43:41Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6592 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಗಟ್ಟಿ ಕನರಾಡಿ ವಾದಿರಾಜ ಭಟ್ಟ ಗಟ್ಟಿ ಮಲ್‌ಪ್ಲೆಯೆ ಅಷ್ಟೆರೆ ಗಟ್ಟಿ ಮಲ್‌ಪ್ಲೆಯೆ ಗಟ್ಟಿ ಪಂಡ ಏತ್ ಗಟ್ಟಿ? ಬಜ್ಜರಿ ಗಟ್ಟಿ ಪೆಲಕಾಯಿ ಗಟ್ಟಿ ತೇವುದ ಗಟ್ಟಿ ತಾರಾಯ್ ಗಟ್ಟಿ ಕೇನೆದ ಪುಂಡಿ ಹೊಡಿ ಹೊಡಿ ಗಟ್ಟಿ ಕಡೆಕೊಂಜಿ ಕೊಳಗಟ್ಟಿ നരായി ദാ വട 2003 lಂಬ ಬ ಬ ಗಟ್ಟಿ ಪಂಡ ಏತ್ ಗಟ್ಟಿಗೆ ഗ പം ഇത് ഗ ತಿನ್ನೆಗ್ ಜೊಡ್ಡ ಕೂಅ ಗಟ್ಟಿ ಹೇಗೆ ?ಬ್ಬ ದಲ್ಲಿ ಗಟ್ಟಿ ಪಂಡ ಗಟ್ಟಿ ಅತ್ತ ೩ ೨ಂಬ ಇ ಕಲ್ಲಿ ದಾತ್ ಗಟ್ಟಿ ಅಪ್ ದಲ್ಲಿ 310 ) ಇ ತುಳುವ ಮಣ್ಣಿ ತುಳುವ ಶಬ್ದ. - ದರ್ಥದಾತ್ ಗಟ್ಟಿ ಗಟ್ಟಿ ಗಟ್ಟಿ ತಿಂಡ ದಾನೆ ಪೆರೆಜನ ? ಗಟ್ಟಿ ತಿಂದ್‌ದ್ ನೀರ್ ಪರ್‌ಂಡ ಬಂಜಿ ಗಟ್ಟಿ ಬಡವು ಉಂಡೆ ? ? ಏರೆಗ್ ಬೋಡು ಈ ಗಟ್ಟಿ ಗಟ್ಟಿ ? ಜೊಕೈಗ್ ಬೋಡು ಜಬ್ಬೆರೆ ಬೋಡು ಪರ್ಬೊಗು ಬೋಡು ಕುಲೆಕ್ಸೆಗ್ ಬೋಡು ದೂರದ ಚೆನೈ‌ ಇಲ್ಲಗ್ ಬನ್ನಗ ತಮ್ಮನ ಮಲ್ಪೆರೆ ಗಟ್ಟಿ ಆವೊಡು D 70 IU ದಾಲಯ 267 33 ബസ്മര് ഗ് ബാഗ ப m തവ മണ് ശബ്ദ 333 ಉ ) ಂತೆ lo ) UAE ಂಬ 33m Jamn ? ಗಣಿ ಅಸೆಂಬ ಬ 20ಬ ? 120 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 7f20ofq1uqpdgn5fb0wpzcewcwgku2r ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/140 250 1211 6595 6594 2024-11-20T01:43:41Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6594 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪಗರಿ ತತ್ತ್ಂಡು ಅಲ್ಲ ತಾಗ್‌ಂಡ್ ದ್ವೇಷ ಮನೆಕ್ ಕೂಡ್ಲೆ ಪಾಪತಟ್ಟೆಂಡ್ ಉಪಕಾರ ಮತ್ತೆ ಗುಬ್ಬಿ ಬದ್‌ದೊರಿಂಡ್ ಪಿಜಿನ್ ಗುಬ್ಬಿ ಮಾತ ಗಿಡಿಕ್ ಜೀವಮೋಕೆಡಿತ್‌ಂಡ್ || 5 | ಚೆಂಡ್ ಗೊಬ್ಬುಗಯೆ ಕನರಾಡಿ ವಾದಿರಾಜ ಭಟ್ಟ ಚೆಂಡಾಟ ಗೊಬ್ಬುಗಯೆ ಬೇಗ ಬಲೇ ನಮ! ಚೆಂಡಾಟ ಗೊಬ್ಬುಗಯೆ ಪಾರ್‌ಬಲೇ ಕಾರ್‌ಚೆಂಡ್ ಕುಟ್ಟುಗಯೆ. ಬೆರಿಚೆಂಡ್ ದಕ್ಸ್ ಗಯೆ ಕೈ‌ ಕೈ‌ ಲಯಾದ್ ಮಿತ್ತ್ ಮಿತ್ತ್ ಪಾರಗಯೆ ||ಚೆಂಡಾಟ ಪಕ್ಕಿದಲೆಕ್ಕ ರಾಪುಂಡು. ಕಪ್ಪೆದೆಲೆಕ್ಕ ಲಾಯ್ಕುಂಡು ಸೋತು ಹೋದು ವಬುಡ್ಡ. ಮೆಲ್ಲ ಮೆಲ್ಲ ವುಂತುಂಡು! ಚೆಂಡಾಟ ರಜೆಕ್ ಪಡ್ಡುಡು ಗೊಬ್ಬುನ ಚೆಂಡ್ ನೇಮೊದ ದುಂನಾನಿ ಪಾಡುನ ಚೆಂಡ್. ಪರ್ಬೊದ ಪಾಡೋಗು ದೋಲುಬೊಟ್ಟುದ್ ||ಚೆಂಡಾಟ|| ಮಾತೆ‌ ಸೇರುನ ಗಮ್ಮತ್ ಚೆಂಡ್ ಭೀಮಾರ್ಜುನರ್ ಗೊಬ್ಬುನ ಚೆಂಡ್ ಕೋಟಿ ಚೆನ್ನಯೆರ್ ಗೆಂದಿನ ಚೆಂಡ್. ಪುರಲ್ ಜಾತ್ರೆದ ದೇವಿನ ಚೆಂಡ್ ಚಂಡಮುಂಡೆರೆ ರುಂಡನೆ ಚೆಂಡ್. ೧೨ ಉಣ್ಣೆ೧೨೧೦ -ಇಲ್ಲ ಬದೆ പഗരി തത്പാംഡ ญ 2308 20 ದೃಬೆಲ പാപത്ഡ് ° പിശിന് ഗബ്ബി മാത ನ227ದ ಬಂಬೆ || 3 || ಂಬ ೨೧೩ ೨೧ 64%ಲ ದಂಬೆ' ದೃ 126 126 ಉಂದೆ' ದದೆ' ಲಂ ಬಗ್ಗೆ ಇದ್ದ In loಬ1 ದ 3ದ್ಧ ಲಂಬ 126 ജാത 213 റബ C 0 D ಬಣ ಚಂಚೆ 2%ದ ಅಬ್ಬಬ್ಬ mm 2ಂಬೆ 202213 3om16 ೧೨%273 ಬ D മാതര് സര ഗത് ബാഡ് 126 201) ಬಣ್ಣ' o3m low ಲೆ 213 3m low 2020 ao 20 ಜೋಕುಲೆ ಉಲ್ಟಾ -119 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 2rgu7e9qhjohagblbzrmflp4h4g1ed6 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/139 250 1212 6597 6596 2024-11-20T01:43:42Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6596 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಉಪಕಾರ ಕನರಾಡಿ ವಾದಿರಾಜ ಭಟ್ಟ ಗುಬ್ಬಿ ಪಾರ್ದ್ ಬಸ್ತ್ ಒಂಜಿ ಮರಟ್ ಕುಲ್ಲುಂಡು ತಿರ್‌ ತೂನಗವುಲು ನೀ‌ ಪರತೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ್ ನೀರ್‌ಡೊಂಜಿ ಪಿಜಿನ್ ಒದ್ದಾಡೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ್ ಅಯ್ಯೋ ತೂದು ಗುಬ್ಬಿ ಇರೆನ್ ಮುಖ್ ಪಾಡ್‌ಂಡ್ | 1 | ಇರೆನ್ ಪತ್‌ದ್ ಪಿಜಿನ್ ಮೆಲ್ಲ ಬದಿಕ್ ಬಡ್ಕೊಂಡ್ ಅಬ್ಬ ಒರೊಕು ಬದ್ಧಿಯೇಂದ್ ಉಸುಲು ಬುಡುಂಡು ಉಪಕಾರ ಮುನೇರ್ ಪಣ್ ತೂನಗ ಗುಬ್ಬಿ ಚೀಂ ಚೀಂ ಪಣ್ ಕೂಗೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ್ || 2 | ಗುಬ್ಬಿ ಗಿಡಿ ಪಂಡ ಎಣ್ಣೆ ಸೀಗೆದಲ್ಕನೇ ತಿಕಿನ ಗಿಡಿ ಗುಬ್ಬಿನ್‌ ಹದ ಮಲ್ಲುನೇ ತಿನಸ್ ಕೋಣದ ಗುಬ್ಬಿ ಅಯ್ಕೆ ತಿನೊಂದಿಪ್ಪಗ ಗಿಡಿ ಗಿಡ್ಕೊಂದಯೆ ಬತ್ತೆ ಜೋರುಡಪನಗ || 3 | ಬೋಂಟೆದಾಯೆ ಆತ್ ಹೊರ್ತು ಅಯ್ದೆ ಬತ್ತೆನೊ ನೋಟ ದೀದ್ ಗುಬ್ಬಿ ಮಿತ್ ಇರುಪತಿಯೆನೋ ನನದಾನೆ ಪಗರಿ ಒಯ್ ಬುಡಿಯೆ ಪಣ್ಣಗ ಪಿಜಿನ್ ಒಂಜಿ ತುಚಿಂಡಾಯ ಕಾರ್‌ಗಪನಗ | 4 | 20ದ ದಲೂಲಬ ಗ ഗ പാദ് ബത് 80 മരട് ದ ಲಂಬ തത് തനഗ wom m 331ಬಂoಬೆ m 0 ಬೆಂಬೆ || ಕ || 50 ಆಶಾಲೆ ಬಗೆತೆ ಗೆ, ಇಲ್ಲ 6 ಬಂಬ D m 0 DD Em ഗബ്ബി ലീം വം വണ് moಂಬೆ' || 2 || തിരല്ല ഗ ഗിന് 3 മാന @m' ಅದmÉ ೧ തിനാംദിവ ಬ ಬ್ಬಂ3 Ug 0 mm3mm x 32 sub i 0 118. ಕಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ilubgftop4tqpzgah5frd8jatsexui1 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/138 250 1213 6601 6600 2024-11-20T01:43:42Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6600 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{larger|ಕಜ್ಜೆಡ್ ಕಲ್ಲೊಡು}} ರಘು ಇಡಿದು <poem> ಕಕ್ಕೆಯೊಂಜಿ ಬಡ್ಕೊಂಡ್ ಮರತ ಮಿತ್ತ್ ಕುಲ್ಲುಂಡ್ ಕಾ ..ಕಾ.. ಪಂಡ್‌ಂಡ್ ಮಾತೆರೆಲ್ಲ ಲೆತ್ತ್ಂಡ್ | ಮಾಂತ ಕಕ್ಕೆ ಬತ್ತದ್ ಒಟ್ಟು ಒಟ್ಟು ಕುಲ್ಲಿಯ ಅಲ್ಪ ಇತ್ತೆ ತೆನಸ್‌ನ್ ಪಟ್ಸ್ ಪಟ್ಸ್ ತಿಂದಲ | £3 ಕಕ್ಕೆದೊಂಜಿ ಗುಣಿನುಲ ಮಾತೆರ್‌ಲ ತೂಲೆಗೆ ಕಕ್ಕೆ ಕಪ್ಪು ಆಂಡ ದಾನ ಬೊಲ್ಲು ಐತ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಮಾತೆರ್ಲ ಒಂಜೆಂದ್ ತೆರಿದ್ ನಮ ಬಾಳೊಡು ಒಟ್ಟು ಒಟ್ಟು ಸೇರ್‌ದ್ ಪಟ್ಟಿ ಪಟ್ಟಿ ತಿನೊಡು || ಲಡಾಯಿ ಬಡಾಯಿ ಮಲ್ಪಂದೆ ಒಟ್ಟುಡೊಂಜಿ ಬಾಳುನ ಸುಖವು ನಂಕ್ ಎಡ್ಡೆಗೆ ಸುಕೊನು ನಂಕ್ ಕೊರ್ಪುನ | </poem> ದಗಿದ್ದಬ ದಬ್ಬ ೧ ಇಬ್ಬ 07 0102 Nowow 36 36 ದಖ [ [ o3ಲ || ದ ಇದ್ದ 130 ammm 27 ೆಲ ಲ ದ ದ ದ Moಬ 37 I am ammi || 277mė 30% 36 36 23 ೨೯ ೨೯ ಇಬ್ಬ || ಇಲ್ಲಂ3 am ಲಬಲ ಬಳ 3ಬಲಿom ~ ಇಂದ' ಇಬ್ಬ iilii ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ -117 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ls9dr45y68uvsay5lxngpe2x8peusf6 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/84 250 1214 6603 6602 2024-11-20T01:43:42Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6602 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ನಲ್ಡ್ ಕಲ್ಲುಲೆ ಕೆ. ಮಹೇಂದ್ರನಾಥ್ ಸಾಲೆತ್ತೂರು ಪೊರ್ಲು ಪೊರ್ಲುದ ಕೊಂಡಾಟದ ತುಳುವ ಜೋಕುಲೆ ನಪುಲೇ ಪೊರ್ಲು ತಿರ್ಲ್‌ದ ಪದೊನು ಕೇಂಡ್‌ದ್‌ ತುಳುವ ಚಾವಡಿಡ್ ಗೊಬ್ಬುಲೆ ಬಲೇ ಜೋಕುಲೇ ಬಲೇ ಜೊಕುಲೇ ಬಲೇ ಜೋಕುಲೇ ನಪುಲೇ ಬಲೇ ಜೋಕುಲೇ ಬಲೇ ಜೋಕುಲೇ ಬಲೇ ಜೋಕುಲೇ ಕಲ್ಲುಲೇ ನಲ್ಕ್ ನಲ್ತ್‌ದ್ ನಿಕುಲು ಕಲ್ವುಲೆ ಕಲ್ಕಿ ಕಲ್ತ್‌ದ್ ನುಲೇ ತೆಲ್ಡ್ ತೆಲ್ಡ್ ಇದೆ. 2203' ?ಲ né néz 750 WIS3 D പാല തല് പാദന (ನ 27ನಬಿಬೆ 126 UU 213?ಲ ದಲ ಅಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲೆ ಇದ್ದ ದಲ್ಲ ದಲ್ಲಿ ದಲ್ಲೆ ಇಲ್ಲುಲ ನಿಕುಲು ಕಲ್ಲುಲೇ ಕಾಲ್' ದಂಬೆ ಲ ಜೊತೆ ಇದ್ದ ದಲ್ಲಿ ನಲ್ತ್‌ ತೆಲ್ತ್ದ್ ಗೊಬ್ಬುಲೇ ಬಲೇ ಜೋಕುಲೇ ಬಲೇ ಜೋಕುಲೇ ಬಲೇ ಜೋಕುಲೇ ನಪುಲೇ ಬಲೇ ಜೋಕುಲೇ ಬಲೇ ಜೋಕುಲೇ ಬಲೇ ಜೋಕುಲೇ ಕಲ್ಲುಲೇ ಪೊರ್ಲು ತಿರ್ಲ್‌ದ ಪದೊನು ಕೇಂಡ್‌ದ್‌ ಕಲ್ ನಲ್ತ್‌ದ್ ಗೊಬ್ಬುಲೇ ಕಲ್ತ್ ಗೊಬ್ಬುದು ನಪುಲೇ ಬಲೇ ಜೋಕುಲೇ ಬಲೇ ಜೋಕುಲೇ ಬಲೇ ಜೋಕುಲೇ ನಪುಲೇ ಬಲೇ ಜೋಕುಲೇ ಬಲೇ ಜೋಕುಲೇ ಬಲೇ ಜೋಕುಲೇ ಕಲ್ಲುಲೇ M 126 ലെ ബാല ബാല 6/%ಲ 21ದಲ ದಲ್ಲ D ಇಲ್ಲಿ ೧೮3 ದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿ 3m ದಂಬೆ'' M2b ಲ D 6%) 21ದಲ ದಲ್ಲ ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 63 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 103h81a782ob7ozt8e8hnq2oiww9vye ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/109 250 1215 6605 6604 2024-11-20T01:43:42Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6604 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಎ೦ಸ್ಥೆ ಊರುದ ಜಾತ್ರೆ ವನಿತ ರತ್ನಾಕರ ಶೆಟ್ಟಿ ವಸಡೂರ ಬರ್ಪುನ ಜಾತ್ರೆ ಎಂಕುಲೆ ಊರುದ ಜಾತ್ರೆ || 2 | ರಂಗ್ ರಂಗ್ ದ ಸುಗ್ಗಲು ಪೀ ಪೀ ಪೀಪೀಲು ಕರ್ಬ, ಕುಪ್ಪಿದ ಕಾಜಿಲು ಪೊರ್ಲು ಪೊರ್ಲುದ ಗೊಂಬೆಲು || ವರ್ಸ | ಮಿತ್ತ್ ಪೋಪುನ ತೊಟ್ಟಿಲ್ ರಿಂಗ್ ದಕ್ಕುನ ಗೊಬ್ಬುಲು ಕಾರ್, ಬಸ್ ಗಾಡಿಲು ಹಟತ ಮಿತ್ತ್ ದೆಪ್ಪುನು | ವರ್ಸ | 6 ಪತ್ ರುಪಾದ ಗೊಬ್ಬುನ ಅವೆತ ಕೊಸಿಯೇ ಅಂಚಿನ ಇತ್ತೆ ತಿಕ್ಕಂದ್ ಕೋಟಿ ಕೊರ್‌ಂಡಲ ದುಂಬುದ ಜಾತ್ರೆದ ಗೌಜಿ ಗಮ್ಮತ್ತುಲು || ವರ್ಸ | വനിത ദര് ശ പാര ബന ೧ಂದ 203 7 || 2 || പ പ പപ war wont wome a || ನ || D മത് പാവന താളില് ನಿಂಗೆ ತದ್ದ ಕೋಲ್ಕ ದಣಿ, 126 ಬಲ್ಲ 50 2 3 || ೪ || ಇ? ಇದೆ? * 126 Mom 2.) (ದ್ದಂತೆ ದ1) ಇದಾಣಿಂಬಲ 30ബ 13 ഗൗൺ ഗമതല || m || 3. "I 88 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1qoaa7l2fbom9oenf1iohscri1bkfyo ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/120 250 1216 6609 6608 2024-11-20T01:43:42Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6608 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> [[category:ತುಳು]]<noinclude>{{custom rule|c|6|sp|40|do|7|fy1|40|do|7|sp|40|c|6}} {{rh|right= ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್}}</noinclude> fp0zcp3n1zwss6ocjg5tlsaz0oe8pqx ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/96 250 1217 6611 6610 2024-11-20T01:43:42Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6610 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಆರಾಮೆ ಮಮತಾ ಅಂಚನ್ ಗಿಆರಾಮ ಯಾನ್ ಗಿರಾಮೆ ಪಚ್ಚೆ ರಂಗ್‌ ಗಿಳಿರಾಮೆ ಕೆಂಪು ರಂಗ್‌ದ ಕೊಕಯಿ ಎನ್ನ ಮಿಟ್ಟು ಮಿಟ್ಟು ಯಾನ್ ಪನ್ದ ಮಿಟ್ಟು ಮಿಟ್ಟು... £3 ಗಿಆರಾಮ ಯಾನ್ ಗಿಆರಾಮ ನೀಲಿ ಬಾನೊಡು ಯಾನ್ ರಾಪ ಫಲಪರ್‌ಂಡ್‌ನ್ ಯಾನ್ ತಿನ್ನೆ ಮಿಟ್ಟು ಮಿಟ್ಟು ಯಾನ್ ಪನ್ದ ಮಿಟ್ಟು ಮಿಟ್ಟು... m D 12 ಗೆ 2 ಗಿಆರಾಮ ಯಾನ್ ಗಿಳಿರಾಮೆ ಮಾತೆರ ಕಣಿ ಯಾನ್ ಪನ್ದ 21. ದ ಕೇಂಡಿನ ಸೊರೊನು ಪಿರ ಪನ್ದ ಮಿಟ್ಟು ಮಿಟ್ಟು ಯಾನ್ ಪನ್ದ ಮಿಟ್ಟು ಮಿಟ್ಟು ಗಿಆರಾಮ ಯಾನ್ ಗಿಆರಾಮ ಪೊರ್ಲು ಸೊರೊತ ಗಿಆರಾಮೆ ಪಿಟಿ ಪಿಟಿ ನಡತೊಂದು ಯಾನ್ ಬರ್ಪೆ ಮಿಟ್ಟು ಮಿಟ್ಟು ಯಾನ್ ಪನ್ದ ಮಿಟ್ಟು ಮಿಟ್ಟು... £3 ப ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 75 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 3fdadsf4ozf2w99nhgoxw8cap4x159i ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/85 250 1218 6613 6612 2024-11-20T01:43:42Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6612 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಬಿತ್ತಲ್‌ದ ಸೊತ್ತುಲು ಕೆ. ಮಹೇಂದ್ರನಾಥ್ ಸಾಲೆತ್ತೂರು ತುಳುವೆರೆ ಅಟಿಲ್‌ದ ನಷ್ಟೇ ಕಾದ ಚಿತ್ತೆಲ್‌ರ ಪೋಯಿ ಪಜಿ ಪಜಿ ನಷ್ಟೇ ಕಾಯಿನ್ ಕೇಂಡ್‌ದ್‌ ಇಲ್ಲಗ್ ಕೊನೊ ಹೋಯಿ ಬಲೆಯೇ ಇಲ್ಲಗ್ ಕೊನೊ ಸೋ ಒಂಜಿ ಕುಂಬುಡ ರಡ್ ಕೆಂಬುಡೆ ಮೂಜಿ ಕಂಚೋಲುಗೆ ನಾಲ್ ತೆಕ್ಕರೆ ಐನ್ ಬದನೆ ಆಜೀ ಪೀರೆಲುಗೇ ಏಳ್ ತೌತೆ ಎಣ್‌ಮ ಬೆಂಡೆ ಒರ್‌ಂಬ ಮಣಿಅಲಗೆ ಪತ್ ಲತ್ತನೆ ಪದ್‌ಪಲ ಒಂತೆ ಕುರುವೆಡ್ ದಿಂಜಲೆಗೆ ఎన్నా ತರಕ್ ಪತ್‌ಲೆಗೇ 663 2u% 3 ಇಲ್ಲಿ ದ പ പ ന ದಾಖಲೆ ದಂಬೆಳೆ ಇಲ್ಲದೆ ದ7201 20 30 ದೊಂಬ * 6/3 9 ? ಎಣ್ಣೆ ಲ D 64 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ mo [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> rdvbzvj6vp40u1r0o6elwfqcql3f03q ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/86 250 1219 6615 6614 2024-11-20T01:43:42Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6614 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅನ್ನು ಮಲ್ಲ ದೋಸೆ ಕೆ. ಮಹೇಂದ್ರನಾಥ್ ಸಾಲೆತ್ತೂರು ಎಂಕ್‌ಲೆ ಅಮ್ಮ ಮತ್ತಿನ ದೋಸೆ ತಿನಿಯೆರೆ ಎಂಕ್‌ಲೆಗಾಸೆ ಚಟನಿಗ್ ದೋಸೆನ್ ಮುರ್ಕದ್ ತಿನಿಯೆರೆ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಕೊರ್ಪೆರ್ ದೋಸೆ ಅಮ್ಮ ಮಲ್ತ್ ದ್ ಕೊರ್ಪೆರ್ ದೋಸೆ ಎದುರು ಬೊಳಂತೆಗ್ ಉರ್ದುನು ಪಾಡ್‌ದ್‌ ಕಲ್ಲೆಡೆ ಕಡೆತೆರ್‌ಗೆ ಬಂದಲ ಸಣ್ಣ ಆನಗ ತೋಪುಡು ಮೈತ್‌ದ್‌ ದೀಯೆರ್‌ಗೆ ಬಂದೊನು ಮೈತ್‌ದ್‌ ದೀಯೆರ್‌ಗೆ 220 319 2 20m 7377 ಬಂದೆ ಲ ణ ಎಂದ ಲ ಆದರೆ 20317379 203 1 1377 43 /20 MA 23m NW3 ದೋಸೆನ್ ಮೈಪೆರೆ ಬಾರೆದ ಕೈನ್ ಎಣ್ಣೆಗ್ ಮುರ್ಕದೆ‌ ಒಂಜಿ ಚೌಂಟು ಬಂದೊನು ದೆತ್ತ್ದ್ ದೋಸೆನ್‌ ಮೈತ್‌‌ ಚಂಯ್ ಚುಂಯ್ ಸವೊನು ಲಕ್ಕದೆ‌ ಸಾಲ್‌ಡ್ ಅಟ್ಟೆ ಪಾಡ್‌ದ್ ಕುಲ್ಲುದ ದೋಸೆನ್ ಕೊರಿಯೆರ್‌ಗೆ ನೀರ್ ದೋಸೆಡ್ ಏತೋ ಕಣ್ಣುಲು ಚಟನಿನ್ ಪಾಡೈರ್‌ಗೆ ಮಗ್ನತೆಗ್‌ ದೋಸೆನ್‌ ಪಾಡ್ಯರ್‌ಗೆ ನೀರುಳ್ಳಿ ದೋಸೆ ತೆಕ್ಕರೆ ದೋಸೆ ಪೆಲಕು ದೋಸಲಗೆ ಮೆತ್ತೆದ ದೋಸೆ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಮೈದದ ದೋಸೆಲಗೆ ಅಮ್ಮ ಮಲ್ತದ್ ಕೊರುವೆರ್‌ಗೆ ನೇತಾ ದೋಸಲ ಮಲ್ಪೆರ್‌ಗೆ 737IIM 992 6/13 ಅದೆಲ್ എഗ് മാര് 7317M 1120131 ಲೆಬೆ' ಇ% ಬೆಳೆ ಅಲ್ಲ? 93 2322 ಅದಲ 2377ಗೆ ಬ ? 2312 ಉದ್ದ 231 ಲದ 237/ಲ 12703 737 22770) 737 1233 931e ° ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 65[[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 6wv1p9ar2txcjbxptcqqhugeoklpjsw ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/88 250 1220 6617 6616 2024-11-20T01:43:42Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6616 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಮಂಜುಳ ಐ.ಜಿ., ಸುರತ್ಕಲ್ ಆಟಿ ಅಮಾಸೆದಾನಿ ನಿಕುಲು ಮರ್ದ್ ಪರಿಯರಾ ಮರ್ದ್ ಪರ್ದ್ ಮೋನನೊಂತೆ ಕೈಪೆ ಮಲ್ಲರಾ ಕೈಪೆ ಮೋನೆ ಮಲ್ತ್ ತುಂಡು ಬೆಲ್ಲ ತಿಂದರಾ ಬೆಲ್ಲ ತುಂಡು ತಿಂದ್‌ ಮೆತ್ತೆ ಗಂಜಿ ಉಂಡರಾ ಮೆತ್ತೆ ಗಂಜಿ ಉನ್ನು ಜೀವ ತಂಪು ಮುರಾ ಜೀವ ತಂಪು ಮಲ್ತ್ ಸೈದಿ ನಕಲೆನೆನ್ಯರಾ ಸೈದಿನಕಲೆನೆನ್ಸ್ ಅಕಲೆ ಗಗೆಲ್ ಪಾಡ್ಯರಾ ಅಗೆಲ್ ಪಾಡ್ ಕೈನ್ ಮುಗಿದ್ ನಿಕುಲು ನಟ್ಯರಾ ನಟ್‌ದ್‌ ನಿಕುಲು ಒಟ್ಟು ಕುಲ್ಲು ವನಸ್ ಮಲ್ಲರಾ ವನಸ್ ಮಲ್ತ್ ದೊಂಜಿ ಬೀಡ ಬಾಯ್ ಪಾಡ್ಯರಾ ಬೀಡ ಬಾಯ್ ಪಾಡ್ ಅಮ್ಮ ಕೆಂಪು ಮುರಾ ಕೆಂಪು ಅಮ್ಮಡೊಂಜಿ ಮುಗುರು ತೇಲಕೆ ತೆಲತರಾ ಮುಗುರು ತೇಲಕೆ ತೆಂತ್ ಉಡಲ್ ಅಗುರ ಮಲ್ಲರಾ ಅಗುರ ಮಲ್ ಆಟಿಕಳಂಜೆ ಬರುವೆ ಪಂಡರಾ m.m 2002 rame തവ മത ° 003 120 ಇತೆ ಇದ್ದ 36 3 ബിഡ ബാക് പാഡ് ബി 200 ಕಾಲಿಂದ ಹೊಲಿಗೆ 2ಬಲೆ DOO ° MU 20 ಇದ 20 ബരായ പാഡ് ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> n5jeckwi44i8h0st1ddlrswt4ly7c7e ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/101 250 1221 6619 6618 2024-11-20T01:43:42Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6618 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>80 ಸುನ್ನಮೆ ಚಂದ್ರೆ ಮಂಜುಳ ಐ.ಜಿ., ಸುರತ್ಕಲ್ ಬಾನೊಡು ಇನಿ ಬಾರಿ ಸಡಗರ ಮಿತ್ ತೂಲೆ ಮಿತ್ ತೂಲೆ ಬಾನ ತೂಲೆ | ಬಾ | ಮುನ್ನಮೆ ಚಂದ್ರೆ ಮಿನ್ನೊಂದುಲ್ಲೆ ಮಿತ್ ತೂಲೆ ಮಿತ್ ತೂಲೆ ಬಾನ ತೂಲೆ | ಬಾ | ಚಂದ್ರನ ಇನಿ ಮದಿಮೆದ ದಿನಗ 6/277 2 nd w മിത് താല DM 2323 2mm mm 3333 m ಮಿತ್ ತೂಲೆ ಮಿತ್ ತೂಲೆ ಬಾನ ತೂಲೆ | ಬಾ | ಬೊಲ್ಲಲೆನ ದಿಬ್ಬಣ ಪಿದಡ್‌ಂಡ್ 62 ಲ || 6 || ಲm 3m ಭ മത് താല മിത് താല ಮಿತ್ ತೂಲೆ ಮಿತ್ ತೂಲೆ ಬಾನ ತೂಲೆ | ಬಾ | ಬೊಲ್ದುದ ಪಾಯ್ಸ ಬೂಮಿಗ್ ಅರಿಂಡ್ ತಿರ್ತ್ ಕೂಲೆ തത് താല ರ್ತಿ ಕೂಲೆ ಬೂಮಿಗ್ ತೂಲೆ | ಬಾ | [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> bd8e9ww1zahburath9jflldgqyx9mbf ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/102 250 1222 6621 6620 2024-11-20T01:43:42Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6620 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಉಂದು ನಾ ಸಕ್ತಿಯೆ? ಮಂಜುಳ ಐ.ಜಿ., ಸುರತ್ಕಲ್ ಪಚ್ಚೆ ಪಜ್ಜೆ ಮೆತ ಬಣ್ಣ ಕೆಂಪು ಕೆಂಪು ಕೊಕ್ಕು ಉಂದು ವಾ ಪಕ್ಕಿಯೇ ? ಉಂದು ವಾ ಪಕ್ಕಿಯೇ ? ೧೪ ೧೪ ೧೪ ಪಚ್ಚೆ ರಂಗ್‌ ಗಿಳಿ ಕಪ್ಪು ಕಪ್ಪು ಮೆತ ಬಣ್ಣ ಕಷ್ಟು ಕಪ್ಪು ಕೊಕ್ಕು ಉಂದು ವಾ ಪಕ್ಕಿಯೇ ? ಉಂದು ವಾ ಪಕ್ಕಿಯೇ ? ಕಕ್ಕೆ ಕಕ್ಕೆ ಕಕ್ಕೆ ಪಬ್‌ ತಿನ್ನಿ ಕಕ್ಕೆ 203 NT NT792 0 D 203 rum nu ? D $203. b N. ದ್ದೇ ? ದಟ್ಟ ದು ದದ್ದ 203 runt ? 203 runt ? ದ ಇದ್ದ ದದ್ದ ದದ್ದ ಕ್ಕೂ ಕ್ಕೊ ಕ್ಕೂ ಪುಲ್ಯ ಕಾಂಡೆ ಕ್ಲೋ ೧೮ ದಾoಬ ಇದ್ದ? ಉಂದು ವಾ ಪಕ್ಕಿಯೇ ಉಂದು ವಾ ಪಕ್ಕಿಯೇ 203 ನ ದ್ದೇ ಕೋರಿ ಕೋರಿ ಕೋರಿ ಕೆಲೆಪಿ ಪೂಂಜೆ ಕೋರಿ 203 ಕುಹೂ ಕುಹೂ ಕೂ も M ಕುಕ್ಕುದ ಮರಟ್ ಕೂ ಉಂದು ವಾ ಪಕ್ಕಿಯೇ? ಉಂದು ವಾ ಪಕ್ಕಿಯೇ? ಕೋಗಿಲೆ ಕೋಗಿಲೆ ಕೋಗಿಲೆ ರಾಗ ಸೊರೊತ ಕೋಗಿಲೆ | ಪ | 203 203 ? D ? 2000) ಅದಲ ದಲ AIN MAIM "tsisie ||2 ಜೋಕುಲೆ ಉಲ್ಟಾ 81 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 0b4qxp3cyl8wx3cgx05crzs35d744vr ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/103 250 1223 6623 6622 2024-11-20T01:43:43Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6622 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅಜ್ಜ ಅಜ್ಜ ಮಂಜುಳ ಐ.ಜಿ., ಸುರತ್ಕಲ್ ಅಜ್ಜ. ಅಜ್ಜ ಅಜ್ಜ ಎನ್ನ ಮೋಕೆದ ಅಜ್ಜ ಕೈಟೊಂಜಿ ದಂಟೆ ದಾಯೆಗಟ್ಟ ಯಾನೇ ಲೆತೊಂದು ಪೋಪೆಟ್ಟ ಅಜ್ಜ ಅಜ್ಜ ಅಜ್ಜ ಎನ್ನ ಮೋಕೆದ ಅಜ್ಜಜ್ಜ ಕನ್ ತೋಜುಜೆ ಎನ್ನಷ್ಟ ಕನ್ನಡಕ ಕನತ್ ಕೊರ್ಪೆಟ್ಟ ಅಜ್ಜ ಅಜ್ಜ ಎನ್ನ ಎನ್ನ ಮೋಕೆದ ಅಜ್ಜ ಕತೆನೊಂಜಿ ಪತ್ತೆ ಎನ್ನ ಕೆಚಿಕೊರ್ದು ಯಾನ್ ಕೇನ್ವೆ ಅಜ್ಜ ಅಜ್ಜ ಎನ್ನ ಎನ್ನ ಮೋಕೆದ ಅಜ್ಜ ಚಾಕ್ಲಟ್ ಒಂಜಿ ಕೊರ್ಪೆಟ್ಟ ಬಾಯಿಗ್ ಪಾಡ್ ಜುಂಜ್ಞೆ | ಅ | AG me 20) 22103 LMWb ದ 20 30% 31 6720 D mo m me 20) 22103 96U6 ದಬದ ದಲಹೆ ಇದೆ? MB 0 m m Mo m mo 06 mo 20) 2213 3 966 2/1ಗಿದ್ದ 306 ಇದ? 5720 m 82 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ovgpmanr1cu0o3j16ql06ai5w900skl ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/137 250 1224 6625 6624 2024-11-20T01:43:43Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6624 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಬದ್ ನಿಅಕೆ ಪೇರ್ ಕೊರ್ಪಿ ಲೋಕೋದಷ್ಟೆ ಅಂಬಾಅಂಬಾ ಪನ್ನಿ ಕಂಜಿದಷ್ಟೆ ಪೆತ್ತಗೇ! ುತ್ತೆ ಲಂದ ೨ ಅದ 07/13/ സഗ നിസഗാം വാര് ಕಾಪುನ ದಣಿ ಣ ಇಲ್ಲಿಗೆ ದ D ಸೂಗ್ರ ಕೆಚ್ಚ ನಿಸ್ಟೆಗೊಂಜಿ ಪುದ‌ ಜಾಲ ಬರಿಟ್ ಜೆಪ್ಪುನೇರ್‌ಗೇ? ಕಲ್ವನ್ ಪತ್ತುನ ಇಲ್ಲಿ ಬೌಬೌಬೌಬೌ ಕೊರೆತು ನಾಯಿಗೆ ಅಪ್ಪೆನ ಲೆಕ್ಖು ಅಡ್ಯಾರ್ ಗುತ್ತು ಪ್ರದೀಪ್ ಕುಮಾರ್ ರೈ, ನಾಸಿಕ್ ಬರೆತ ಬರಿಟೆ ಹೋವಡ ಮಗ ಕಾರ್ ಜಾರ್ದ್ ಬೂರಡ ಮಗ ತಷ್ಟು ತಾದಿಡೆ ಹೋವಡ ಮಗ ಓ ಎನ್ನ ಮಗ ಓ ಎನ್ನ ಮಗ ! ಬಯ್ಯದ ಪೊರ್ತು ಗೊಬ್ಬೆರೆ ಪೋಲ ಬೇಗ ಬತ್ತ್ದ್ ಬೆಂದ್ ಮೀಲ ದೈವ ದೇವೆರೆಗ್ ದೀಪ ದೀಲ ಕೈ ಮುಗಿದ್ ಎಡ್ಡೆಷ್ಟು ನಟೊನುಲ ಓ ಎನ್ನ ಮಗ ಓ ಎನ್ನ ಮಗ ! ಬೆಚ್ಚ ವನಸ್ ಕಾತೊಂದುಂಡು ಚೀರವುದುಲ ಮನಸ್ಸೇ ದೀದ್ ಓದ್‌ಲಾ ಬಾಲೆ ಬೂಕು ಉಂಡು ಮೋಕೆನ್ ಯಾಪಲ ಜೋಕೆಡ್ ಡೀಲ ಓ ಎನ್ನ ಮಗ ಓ ಎನ್ನ ಮಗ ! ಅಸ್ಟೆರ್ ನಿನನ್ ಕಾತೊಂದುಲ್ಲೆರ್ ಎಡ್ಡೆ ಕತೆನ್ ಪನಿಯೆರೆ ಉಲ್ಲೆರ್ ಪೊರ್ಲುದ ನಿದ್ರೆ ಬರಿಯ‌ ಉಂಡು ದೈವ ದೇವೆರೆನ ಅನುಗ್ರಹ ಉಂಡು ಓ ಎನ್ನ ಮಗ ಓ ಎನ್ನ ಮಗ 116 ಗೋಪಲೆ ಉಚ್ಚಾರ ದಣಿ … Uಬ 2 M_ 13ಬ 73 20 25 73 20m 2 0 ಬ 20 ബഗ ബ്ദ് ബാങ് മയ 23 23ನಡಿಗೆ 3 ಲ 73 200 200 13 20M 2W DD 23 am E 227)ದಲೆ Uದ 20ಬ 3ತೆಲ D ಲ 21 ದಬ ತಲ 73 200 200 73 M 2W ma ണ്ണൂര് നിന് മാര് ೧% ದಣಿ' 3 mng I m 2 20ಬ 3 23/am aMg 200 73 20m 2 13 20M 2W [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> tpshsy796b40eq6ae2510erpx9rxu6l ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/135 250 1225 6627 6626 2024-11-20T01:43:43Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6626 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಚಂದ್ರಾವತಿ ಎಸ್‌.ಪಿ. ಬಾನೊ ದೇವೆರ್ ಉದಿತ್ ಬತ್ತೆರ್ ಲಕ್ಸ್ ಬಾಲೆ ಲಕ್‌ಲ ಮೋನೆ ದೆತ್ತ್ದ್ ತಿನೆರೆ ತಿಂದ್‌ ಬೇಗ ಸಾಲೆಗ್ ಪಿದಡ್‌. ಬೂಕು ಬಲಪ ಜಿಂಜಿ ಚೀಲೊನು ಬೆರಿಕ್‌ ಪಾಡ್‌ದ್‌ ನಡಪುಲ ತಾದಿ ತಾದಿಡ್ ತಿಕ್ಕಿ ಮಿತ್ರರೆ ಒಟ್ಟಿಗೇ ತೆಲ್ತ್ ನಅಮುಲ ಕುಸ್ತಿ ಷೋಕರಿ ಮಲ್ಪೆರಾವಂದ್ ಪಂಡಿ ಪಾತೆರ ಕೇನ್‌ಲಾ ಗುರುಕುಲೆಗ್ ಕೈ ಮುಗಿದ್ ಕಲ್ದಾ ಪಾಟೊ ಕಲ್ಲುಲಾ ಎಡ್ಡೆ ಬರವುನು ಕಲ್ತ್ ಬತ್ತಡ ಅಪ್ಪೆ ಕೊರುವೆರ್ ಮೋಕೆ ಮುತ್ತ ಬಂಜಿ ನಿಲ್ಲೆ ಪೊರ್ಲು ವನಸ್ ನಿಕ್ಸ್ ತಿಕ್ಕು ಮೇಲ್ ತೆನಸ್ ಬಾನೊ ದೇವೆರ್ ಉದಿತ್ ಬತ್ತೆರ್ ಲಕ್ಸ್ ಬಾಲೆ ಲಕ್‌ಲ ಬೇಗ ಸಾಲೆಗ್ ಪಿದಡ್‌ಲ ಲದ್ದೆ 7 ಲದ್ದೆ വീതി എസ്.പി. ബാന 73 വര് 23ത് ബാര് ಲದ್ದೆ ಬಲ ಲಜ್ಜೆಲ M 2221) ಆದ mm o 262UQ 7ಗೆ ഭാഗത്ത് നല ಬಲ ದ 772 ದಲ? пь ೧% UG ದಲ್ಲಿ ಬ ನಿದ್ದೆ ಬಿದ್ದ 22೮ mm 6/797 23 230 ಲದ್ದೆ ಲ ಲದ್ದೆ 26 26 ಬೆಲ 114 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ iilii [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> sxihs1n6oca1jigys426g4egntoqs67 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/111 250 1226 6629 6628 2024-11-20T01:43:43Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6628 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಮೋಕೆದ ಸುಲ್ಲ ಮಮತಾ ಅಂಚನ್ ಎಲ್ಲದ ನೆಂಪುನು ಮದಪೆರೆ ಉಂಡೆ ಮೋಕೆದ ಸುಲ್ಲಿ ಯಾನ್ ಅಜ್ಜೆಗೆ ಮೋಕೆ ದೊಡ್ಡನ ಸಂಗೆ ಚಿಕ್ಕನ ಚೋಕಿ ಮಾಮಿನ ಪೇಪಿ ತೆಲ್ತ್ ನಂತೊಂದು ಇತ್ತಿನ ಯಾನ್ ಶಾಲೆದ ಬೂಕುನು ಬರಿಟ್ ದಕ್ಕದ್ ಗೊಬ್ಬೆರೆ ಬಲಸುನ ಯಾನ್ ಲೆಪ್ಪುನ ಅಮ್ಮನ ಬೊಬ್ಬೆನ್ ಕೇನಂದೆ ಬಡುನು ಪತ್ತಿನ ಪಪ್ಪನ್ ತೂದು ಇಲ್ಲಡೆ ಬಲ್ತ್‌ದ್ ಬೈದಿನ ಯಾನ್ ಗುರ್ಕೆಡ್ ದಿಂಜಾದಿ ಬೆಂದ್ ಮೀದ್ ಬಾಯಿಗ್ ದೀತಿನ ನುಪ್ಪುನು ಬುಡ್ಡು ಅಮ್ಮನ ಗರ್ವದ ಕಣ್ಮನ್ ತೂದು ಪೋಡಿದ್ ದೆಂಗ್‌ ಕುಲೈರೆ ಹೋದು ದೊಡ್ಡನ ಬರಿಟ್ ಜೈದಿನ ಯಾನ್ ರಜೆ ಬತ್ತ್ಂಡ ಮಾಮು ಬರ್ಪೆರ್ ಅಜ್ಜಿ ಇಲ್ಲಡೆ ಲೆತೊಂದು ಪೋವೆರ್ ಅಕ್ಕನ ಮಗಲ್ ಯಾನ್ ಭಾರಿ ಸೇಲೆಡ್ ಪೆಂಟೆಡ್ ಪೋನಗ ಮಾಮು ಮೆಲ್ಲೊಡೆ ಐಸ್ತೇಂಡಿ ಬೋಡುಂದು ಕೇನುನ ಯಾನ್ ಆನಿದ ದಿನಕುಲು ಏತೊಂಜಿ ಪೊರ್ಲು ಪಕ್ಕಿದಲೆಕ ಇಲ್ಲಡೀ ರಾವೊಂದಿತ್ತೆ ಪಿರ ಒರ ಬಲೇ ಎನ್ನ ಎಲ್ಲದ ದಿನೊಕುಲೆ ಒದ್ದೆ ಬೇನೆ ಬೆಸರ್ ದಾಂತೆ ಮಾತೆರೆನ ಮೋಕೆನ್ ಪಡೆವೊಡು ಯಾನ್ 227703 ಅಲ್ಲ 22) 02/ Ne⑦3 IMONUM 23MM 201W 02 9 . 22??ದ 13?ಬ್ಬಣ OU 20 ഇത് നല3 തിന ചിന് 1ಲಾ ದ D ഗ്നു ബനിയന് D Q ബന്ധന പതിന്റെ പപ്പന് താ ಇಲ್ಲಬಲ್ಲೆ'… 3m m ದ' o13) ಂತ್ರೆ ತೆ ബാഗ് തന്റെ നമ്പർ ബ mo m Q 13 A low 312 Uni <? ಇಲ್ಲ 203 1 ಇದ್ದು 20೮ ಗೆ ನಡಿ ಲಭ ‌ಬೆ' 2000 212ಬ ಇಲ್ಲ ಬ ಂಬ ಬಂ3 ಇದmm m ಇ3 mದಲ್ಲಿ go ind പര ഒരേ ബാല എന എലി 37 26/7 % 30% มา 90 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> h5nx3t8kaovmgqxhi7im5gyw2md7e82 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/134 250 1227 6631 6630 2024-11-20T01:43:43Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6630 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಸೋಕುಲ ರಂಗೆ ಮಮತಾ ಅಂಚನ್ ಓಡೆ ಹೋಯ ರಂಗ ಕಾ ಕಾತ್ ಸೋತ ಗೊಬ್ಬರೆ ಪಂಡ್ ಪೋಯ ಗೊಬ್ಬು ನಿನ್ನ ಮುಗಿವಾ ಹೊರ್ತು ಕಂತೊದುಂಡು ಸಾದಿ ತೂದು ಸೋತೆ ಬಡು ಪತ್ತೊಂದು ಬರ್ಪೆ ಪೊರ್ತು ನಿಕ್ಸ್ ತೆರಿವಾ ಬೂಕು ಬರಿಟ್ ದಕ್ಕದ್ ಗೊಲ್ಲೇ ಅತ್‌ಂಡ್ ನಿಕ್ ಓದುವ ಬರೆಪ ಏಪ ಹೊರ್ತು ನಮನ್‌ ಕಾಪುವಾ? ಎಲ್ಲೆ ಶಾಲೆಗ್ ಷೋನಗ ಟೀಚರ್ ನಿನಡ ಕೇನೆ‌ ಬೂಕುಡು ಬರೆತಿನ ಇಜ್ಜಾಂಡಾ ಬೆರಿಕ್ ರಡ್ ಬೂರಂದಾ ಬುದ್ಧಿ ಪಾತೆರ ಪಂಡಿನ ಕೇಂದ್ ನಡದೊಡು ರಂಗ ಚರ್ಸ್ ಆದ್ ಬೇಗ ಪುದರ್ ಕೇನೊಡು ಆವಂದಾ പരി രാഗ 2207 ಇಂಬ 23) ೨೧1೩ ou ೧/೨ ೧೨ಂಬೆ' ೨೨೧ 126 me 0 D വാത ന്തരി ? ഗാബു ജ്ഡ് നിത് ೧೨ಲ್ಲ ?ಲ ೆ ೨೧/ ವಿಂಧೆ ಲಬ ದಣಿ ಬ್‌ಲೂ ಅಂಬ ബി പതര പാഡിന ೨ದಂತೆ ಇಬಬ dou ಇಬ೧೨ ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 113 113 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> owor11gwkey600p73n29en3qr0ta7g3 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/89 250 1228 6633 6632 2024-11-20T01:43:43Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6632 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಗೊಂಗೆ ಬರ್ಕು ಕವಿತಾ ಅಡೂರು ಸುತ್ತೂರು ಕತ್ತಲೆ ಆಂಡ್ ಜೆಪ್ಪು ಬಾಲೆ ಗೊಂಗೆ ಬರ್ಪೆಗೆ ಜೆಪ್ಪ೦ದಿತ್ತಿನ ಬಾಲೆನ್ ಆಯೆ ಒಲ್ಡ್ ಕೊಣಪೇಗೆ ಕರಡಿದ ಲೆಕೊನೇ ಕಷ್ಟು ಉಲ್ಲೇ ಮಲ್ಲ ಮೀಸೆಗೆ ಮಲ್ಲ ಗೋಣಿದೊಟ್ಟು ಆಯ್ಕೆ ಮೆಲ್ಲ ಬರ್ಪೆಗೆ ಗೊತ್ತೇ ಆವಂದಿನ ಲೆಕೊ ದಿಂಜ‌ ಕೊಣಪೇಗೆ ಅಮ್ಮ ಈರ್ ಕಳು ಪನಡೆ ಗೊಂಗೆ ಬರ್ಪುಜ್ಜೆ ದೇವೆರೆನ ಮುಟ್ಟಗ್ ಆಯೆ ಎಂಚ ಬರ್ಪೆಗೆ ಬಾಲೆಲು ಪೂರಾ ದೇವರತ್ತೆ, ಎಂಕ್‌ಲಾ ಹೊಡೀಬೆ ಅಯ್ಯೋ ಮುದ್ದು ಜೇಜೋ ನಿನ್ನ ಪೊರ್ಲು ಪಾತೆರೊ ದೇವೆರೀರೇ ಮುಟ್ಟ ಬಲ್ಲೆ ಜಕ್ಕೆಲ್‌ಡೇ ಮಾನಾಬೆ □ me o สาย ದಲ ಇಂಬೆ' ೧೪ ೧/೨ mo um M WAW13 101m won 27 ze ಇಲ್ಲ 21m1316 -ಇ ob ೆ ಅದೆ? ೧೦೧ ಬ mo inj B 23m 2500 2 02 Ju ಇಂದ್‌ಲ ೨೧7ಬ 9j? 23 2?? ಲ್ಲ 23 25 ಇಲ್ಲ bಗಿದ್ದಲೆಂಬ 27m7/ 68 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 9w1kk1x5mt9qe0iy6fqrko4woufw43p ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/104 250 1229 6635 6634 2024-11-20T01:43:43Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6634 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ತಾರೆದ ಮುರ ಮಂಜುಳ ಐ.ಜಿ., ಸುರತ್ಕಲ್ ಏತ್ ಮಲ್ಲ ಮನಸ್ ನಿನ್ನ ಓ ತಾರೆದ ಮರ || ಏ | ತಷ್ಟು ತಿಪ್ಪಿ ಮಡಲ್ ಕೊರ್ಪ ತಿರಿ ಒಅ ಕೊತ್ತಅಂಗೆ ಕೊರ್ಪ ಬೊಂಡ ಬನ್ನಂಗಾಯಿ ಕೊರ್ಪ ತಾರಯೆಣ್ಣೆ ಸೀಂಕ್ ಕೊರ್ಪ ಏತ್ ಮಲ್ಲ ಮನಸ್ ನಿನ್ನ ಓ ತಾರೆದ ಮರ || ಏ ಕಜಿಪುಗಾಪ ತಿಂಡಿಗಾಪ ಮಾಡ್‌ಗಾಪ ತಟ್ಟಿಗಾಪ ದೈವ ದೇವೆರೆ ಸೇವೆಗಾಪ ಮರ್ದ್‌ಗಾಪ ಬದ್‌ಕ್‌ಗಾಪ ಏತ್ ಮಲ್ಲ ಮನಸ್ ನಿನ್ನ ಓ ತಾರೆದ ಮರ || ಏ | ತೊಟ್ಟಲ್‌ರ್ಡ್ ಚಟ್ಟ ಮುಟ್ಟ ನಿನ್ನ ಮೈಮೆಲಾ ಮದಿಮೆದಿಲ್ಲ ದೊಂಪೊಗು ಈಯೆ ಪೊರ್ಲುಲಾ | ಏ | {183 28 9ಗೆ ಇಲ್ಲ 2m' ಇಲ್ಲ 73 03 20 || 20 || @d 30 ದಂ ದ %/oಬ umom nan 2mm mm m 73 03 20 || 0 || 3 3 * 3300 ಬ ೆದೆಗ 90 ಇಲ್ಲ 2m ಇಲ್ಲ 73 m3 20 || 26 || 1 2 25 23123) 1370_ ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 83 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> do9qv19em2c2nku4mqe1iek6zdpd3uq ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/106 250 1230 6637 6636 2024-11-20T01:43:43Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6636 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>3 707 ಕವಿತಾ ಅಡೂರು, ಪುತ್ತೂರು ಕುಕ್ಕುತ ಮರತ ಇರೆತ ನಡುಟ್ ಪರ್‌ಂದ್‌ ಕೊಕ್ಕೊಂಜಿತ್ ಬಾವೆಅ ಅಆಲ್‌ಗ್ ಸೋಜಂತಿ ಮಾಣಿನ ಕಣ್ಣಗ್ ಸೋಜ್ ಕಲ್ಲಿ ಕೊಣತೆ ಗುರಿ ಜೀತ್ ಅಡ್ಡಿಯ ಬೂಳ್‌ ಕುಕ್ ನೆಲಕ್ ಕೋಲು ಕೋಣತ್‌ ಜೋರ್‌ಟ್‌ ಹಾಕಿಯೆ ಎತ್ಮನೇ ಇದ್ದಿ ಗೆಲ್ જે ಮಲ್ಲ ಮರತ ಮಿತ್‌ತ ಗೆಲ್ಲೆಟ್ ನನಲಕುಕ್ಕು ಜೋರ್‌ಟ್ ತೆಆತ್‌ ಮಾಣಿಗ್ ಮಲ್ಲ ಅವಮಾನಾನ್ ಕಡ್ಡಿಯರ ಪಿದಡಿಯೆ ಗೆಲ್ ಇಂದೆನ್ ಸೂನ ಮಾಣಿನ ಅಜ್ಞೆ ಪ್ರೀತಿಟೊಳೆತೆ‌ ಬಳಕ್ ಜಾಯ್ತ ಪುಟ್ಟ ಇನ್ನ ಯೋಚನೆ ನಡಪಡ ಮಾಣಿ ತತ್‌ದ್‌ ಒಂಜಿ ಪರ್‌ಂದ್ಲಾತ್ರ ಗೆಲ್ಲನ್ ಕಡ್ಡುನ ಸರಿಯಾ ಪಣ್ಣ ಜಾಯೆ ನೇಡ್ ಕೊಳ್ಳ ಸಾವಿರ ಪರ್‌ಂದ್‌ ಕೊಳ್ಳುನ ಮರಕ್ ಕಾಪುಲ ಚೂರು ತಾಳ್ಮೆ ಏಷ್ಟು ಬೂಳು ಪರ್‌ಂದ್ ನೆಲಕ್ ಯತ್ನ ಅಂತ್‌ ಸಿಕ್ಕಿ ಪಣ್ ಕೋಪ ಬೋತ್ರಿ ಇಂಕ್ ಗಾಳಿ ಚೀಜಿಯರ ಕಾದೊಡೇಪಲಾ ಮರತ ಲೆಕೊನೆ ಬದುಕೊಡೇಪಲಾ ಬರುಲಾ ಭಾಗ್ಯ ಒತ್ ಬದ್‌ಗ್ ಪಾಡೊ ಕೇಣ್ ದೃದ್ದ 20) 2 mಬತ್ತಿ ಯಂತೆ ದ1ದ್ದ 70 27mm ದmಗೆ ? ದಲ್ಲಿ ಇದ7m) d ಗೆ ಇಬ್ಬ Uj ದದ್ದೆ ಲದ್ ಅದ ಇಲ ದ 2mಣೆ 2ಣಿತಿ ಉದ a ದಬ್ಬ 3 ಲೆ 2013 n 21mm am g 67 5 2 12/ MWNW 27 mm3 ഓം പര് ഗ്് ನೀ ಅಂತೆಗೆ 20 ಹಿಂದೆ Foತೆ ಲದೆ ತ್ತೆಗೆ 7107 20ಗೆ H 85 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 16mhd0hngxnt9t2ni3wght4yvmpzzwe ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/125 250 1231 6639 6638 2024-11-20T01:43:43Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6638 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಬರಡ್‌ ಬರತ್‌ ಕುಶಾಲಾಕ್ಷಿ ವಿ. ಕಣ್ವತೀರ್ಥ ಬರಡ್ ಬರದ್‌ ಬರಡ್ ಬರ್ಸ ಜೋರು ಬರಡ್ ಕಲಡ್ ಕಲಡ್ ಕಲಡ್ ಮೊಲಂಪು ನೀರ್ ಕಲಡ್ ಕುರುಂಟು ಕಟ್ಟಿ ಕುರುವಾಯಿ ಕುಡು ಲಕ್ಕಡ್ ಬರಂಟ್ ಕಟ್ಟಿ ಮಣ್ಣಮೂರಿ ಬರಸ್ ಲಕ್ಕಡ್ ತೆಡಿಲ್ ಕೇಂದ್‌ ಪೆರ್ಗೆಲಾಂಬು ಬೇಗ ಕೊಡ್ಯಡ್ ಮಡಡೆಟ್ ತಾರಿ ಮಡಲೆ ದೆಂಗ್ ಕುಲ್ಲಡ್ ತೇವು ತಜಂಕ್ ತಿಮರೆ ಕುಮೆರ ಬರಿಟೆ ನೆಗಪಡ್ ಅಮರದೀತಿ ತೋಡ ಬರೆಯ ಪಾಂಬೆ ಬಲಪಡ್ ಬಾರೆಂಬೆ ತೇರೆ ಕೊಡಿತ ಚಟನಿ ಆವಡ್ ಜಾತಿ ಮುದ್ದೆ ತರೆಟ್ ಮುಗೆನೆ ಲಕ್ಕಡ್‌ ಬೆನ್ನಿಬೇಲೆ ಕಂಡಕೋರಿ ತಮ್ಮನಾವಡ್ ಚಾತ ಬಾಯಿ ತಿನಿಯೆರೆಗ್ ಮುಂಡಿ ಬೆಯ್ಯಡ್ ಮಾಡನೀರ್ ವಾಡಬುಡ್ಡು ಬಾಲೆ ಗೊಬ್ಬಡ್ ಚಳಪತಿ ಕಾಲು ನಾಲು ಮೂಲೆಡ್ ಕಬ್ಬಡ್ ಉಬರ್ ಕಡ್ಡಿ ಮುಗುಡು ದೆಂಜಿ ಸಜ್ಜಿ ಆವಡ್ ಪಅಯ ಮುಂಚೆ ಅರೆಮು ಕಡೆದ್ ಕಜಿಪು ಕೊಟ್ಯಡ್ 104- ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ ബഡ് ബഡ് ದಲಾದ ನಿ. ದ ബര് ബഡ് ബഡ് ದಲಬ ದಲಬೆ ದಲಬ ಣಿ ಬಲಬೆ iam' ಲದ್ದಬೆ ೨ಬಲೆ ೨ದಂತೆ' ೨೨೮೦ 26UU) ಆದ ಇಬ್ಬಬೆ ಇಬಬ ಗ 2ಬಲ 13000 ದಲಬೆ 02 201ಬ 26226/೨ಲ ದಂಬದ 70 270 ಬಲ ಗೆ 27ಬಗೆ ನಬ 2ಲಬೆ' ದುಬೆ 25 www 130 0 0 2020 ad] ದ ಬಡೆ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 85h10air7czxu48o68qcd0axo1lqadv ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/90 250 1232 6641 6640 2024-11-20T01:43:43Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6640 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಕುಶಾಲಾಕ್ಷಿ ವಿ. ಕಣ್ವತೀರ್ಥ ಕುಕ್ಕು ಕುಕ್ಕು ಚೀಪೆದ ಕುಕ್ಕು ಗುಡ್ಡೆಡ್ ಆಫುನ ಕಾಟ್ ಕುಕ್ಕು ದಲಾದ ನಿ. ದm 2013 ಬದ ತೋಟಡ್ ಆಪುನ ಮುಂಡಷ್ಟೆ ಕುಕ್ಕು | ಕಮ್ಮನ ಬರ್ಪುನ ನೆಕ್ಕರೆ ಕುಕ್ಕು ಕೇಸರಿ ಬಣ್ಣದ ನೀಲಂ ಕುಕ್ಕು | ಮಂಜೊಲ್ ಬಣ್ಣದ ಬೆಲ್ಲರಿ ಕುಕ್ಕು ಗಿಆತ ಮೋನೆದ ೧೪ ಕುಕ್ಕು | ಉದ್ದೊಗು ಬಲಪುನ ತೋತಾಪುರಿ ಕುಕ್ಕು สารั ದ താടഡ് വ ದಣ ಬಣ ಲಂ ದ 0 Wêm 2271M3 02 || 2937 ಬಲ 0 ತಿನ್ನಗ ತೂವೊಡು ಪುರಿ ಉಪ್ಪು | m ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 69% [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 15107l4fba3lulcioywlo44dbqrkzk4 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/107 250 1233 6643 6642 2024-11-20T01:43:43Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6642 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪೂ ಬೊಕ್ಕ ಚಿಟ್ಟೆ പൂ ബൊക്ക ചിട്ടെ ಚಂದ್ರಾವತಿ ಎಸ್.ಪಿ., ವಸಾಯಿ ചംദ്രാവതി എസ്‌.പി., വസായി ಅಮ್ಮ ಅಮ್ಮ ಪೂ ಪೊರ್ಲು ತೂಲೆ ತೂಲೆ ಚಿಟ್ಟೆಲ ಪೊರ್ಲು അമ്മ അമ്മ പൂ പൊറലു തൂലെ തൂലെ ചിട്ടെല പൊറലു ಪೂತ ಬಣ್ಣೊ ಚಿಟ್ಟೆ ದೆತೊನುಂಡಾ ಚಿಟ್ಟೆದ ಬಣ್ಣೊ ಪೂಕೆ ಕೊರ್ಪುಂಡಾ. ಪೂ ಅರಲ್ದ್ ನಲ್ಪುಂಡು ತೂಲೇ ಚಿಟ್ಟೆ ಪೂಟ್ ಕುಲ್ಲ್ಂಡ್‌ತೂಲೇ പൂത ബണ്ണൊ ചിട്ടെ ദെതൊനുംഡാ ചിട്ടെദ ബണ്ണൊ പൂകെ കൊര്പുംഡാ പൂ ‌അരല്ദ് നല്പുംഡു തൂലേ ചിട്ടെ പൂട് കുല്ല്ംഡ്‌തൂലേ ಗಾಳಿ ಬೀಜಿಂಡ್ ಪೂ ಆಡ್ಂಡ್ ಚಿಟ್ಟೆ ರಾತ್ಂಡ್, ಪೂ ತೆಲ್ತ್ಂಡ್ ಪೂತ ಬಣ್ಣೊ ಪೂಟೆ ಒರಿಂಡ್ ಚಿಟ್ಟೆದ ಬಣ್ಣೊ ಚಿಟ್ಟೆ ಕೊನೊಂಡು ഗാളി ബീജിംഡ് പൂ ആഡ്ംഡ് ചിട്ടെ‌രാത്ംഡ് ,പൂ തെല്ത്ംഡ് പൂത ബണ്ണൊ പൂടെ ഒരിംഡ് ചിട്ടെദ ബണ്ണൊ ചിട്ടെ കൊനൊംഡു ಅಮ್ಮ ಅಮ್ಮ ಪೂ ಪೊರ್ಲು ತೂಲೆ ತೂಲೆ ಚಿಟ್ಟೆಲ ಪೊರ್ಲು അമ്മ അമ്മ പൂ പൊറലു തൂലെ തൂലെ ചിട്ടെല പൊറലു 86 ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> qedo17yxz8pidpzpgcw5ha99i3z3crk ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/108 250 1234 6645 6644 2024-11-20T01:43:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6644 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>అజ అ - ಚಂದ್ರಾವತಿ ಎಸ್.ಪಿ., ವಸಾಯಿ ಅಜ್ಜಿಗ್ ಕೂಅ ಇಜ್ಜಿ ದಾಯೆ? ಅಜ್ಜೆ‌ ಕೋಲು ಪತ್ತುನಿ ದಾಯೆ? ಅಜ್ಜಿನ ಕೂಅ ತಾಲ್‌ಂಡ್‌ ಬಾಲೆ ಅಜ್ಜೆರೆ ಕಾರ್ ಕುಡ್ಕೊಂಡ್ ತೂಲೆ ಅಜ್ಜಿನ ಕೂಅ ತಾಲೂನಿ ದಾಯೆ? ಅಜ್ಜೆರೆ ಕಾರ್ ಕುಸ್ತಿನಿ ದಾಯೆ? ಅಜ್ಜಿ ಕೂಅ ದೆಕ್ಕುಜೆರಾ? 96 - 97 2/03v on, un mmavi to mm@ 3792 ? -ಇ - -9 Mo ° ಅಜ್ಜೆರೆ ಕಾರ್ ಪರತಾಂಡಾ? ಅಜ್ಜಿನ ಕೂಅಗ್ ಪಿರಯಾಂಡ್ ಅಣ್ಣಿಗೆ ಕಾ‌ಲ ಪರತಾಂಡ್ ಪೊರ್ಲ್‌ಡ್ ದೆಕ್ಟ್ ನಿನ ಕೂಅನ್ ಕಾರ್‌ನ್ ಕಾಸು ಕುಸ್ಕಂದಿಲೆಕ ಕೂಊ ದೆಕ್ಕುವೆ ಪೊರ್ಲೂಡೂ ಕಾರ್‌ಲ ಕಾಸುವೆ ಕುಸ್ಕಂದಿಲೆಕ್ಕ ಅಜ್ಜಿಅಸ್ಟೆರೆನ್‌ ಆದರ್‌ದ್ ಹೊರ್ಲ್‌ಡ್ ತೂಕ ಕುಸಿಟುಷ್ಟುಲೆಕ ಲಿ ಲಿ 37 ? ದಾ ದ 3?? ? ದಲ್ಲಿ 3? ? 9 ದ dow? ? mo ന ഗ് പാഡ് ಲೆಬೆ' ಇದ್ದೆ ೧ ದಲಿಗೆ ದಣಿಗೆ ದಾ ದಾಂಡೇಲಿದ್ದ D ದಲಿ ಅದ್ದನ ಗಲ ದಣಿಲ ದಾನ ದಾ03ಲದ രന് ധര്ദ് □ Up ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 87 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> sz89sjtiqzb3a8h9etfltojpnmwlkhz ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/110 250 1235 6647 6646 2024-11-20T01:43:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6646 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>, ದಾದಾಬ ಸ್ವರೋ ತೇನ್ ಶಾಲೆ ಜಯಲಕ್ಷ್ಮಿ ಶರತ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ಕತ್ತರಿಕೋಡಿ ಕೂಡುಡು ಇತ್ತಿನ ಕೋರಿಲು ಮಾತ ಕೊಟ ಕೊಟ ಕೊಟ ಕೊಟ್ಟ ಪನ್ನುಂಡು ಬಾನೋಡು ರಾಪಿನ ಪಕ್ಕಿಲು ತೂಲಗೆ ಚಿ॰ ಪಿಂ ಚಿಲಿ ಪಿಲಿ ಪಗ್ಗುಂಡು ಮಾಟೆದ ಉಲ ಇತ್ತಿನ ಉಚ್ಚುಲು ಸುಖ ಸುಖ ಸುಖ ಸುಖ ಪನ್ಗುಂಡು ಕಿದೆಟ್ ಇತ್ತಿನ ಪೆಡೋಲು ಪೂರ అంబా అంబా ಕರೆಪುಂಡು ಗೋಡೆಡ್ ಇತಿನ ಪಬ್ಲಿನ್ ತೂಲಗೆ ಕಿಚ್ ಕಿಚ್ ಕಿಚ್ ಕಿಚ್ ಪನ್ನುಂಡು ಕಾಡ್‌ಡ್‌ ಇತ್ತಿನ ಸಿಂಹೊಲೆ ಗುಂಪು ಗುರ್ ಗುರ್ ಗರ್ಜನೆ ಮಲ್ಲುಂಡು ಕಿಸೆಟ್ ಕಾಸ್ ನಅಪುನ ಪೊರ್ತುಗು ಉಡಲ್ ಹೈ ಹ ತೆಅಪುಂಡು ಬಡವುಗು ನುಷ್ಟು ಇಜ್ಜಾಂದಿ ಉಡಲ್ ಅಯ್ಯೋ ಪಂಡ್‌ದ್ ಬುಅಪುಂಡು ಅಯ್ಯೋ ಪಂಡ್‌ದ್‌ ...... ೨] ಅದೆಗೆ /7 ป ಲದ ಅದಗಲ 21 1 14 ബനായ രാവി 27153 2027 an an D പല പര D പലിന് തലാഗ ಅಂಬ ഗര് ഗ് ದಾಳಿ ದ നന പാത D D D ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 89 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1swc3mywq089l08vhb5s67ac31x93g5 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/99 250 1236 6649 6648 2024-11-20T01:43:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6648 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ನೆಸರ್ ದೇವೆರ್ ಮಂಜುಳ ಐ.ಜಿ., ಸುರತ್ಕಲ್ ಮುಡಲು ಬಾನೊಡು ನೆಸರ್ ದೇವೆರ್ ಮೂಡ್ ಬತ್ತೆರ್ ಲಕ್ಸ್‌ಗ ಕೂಅ ಮೋನೆ ಡೆಕ್ಸ್ ದಿತ್ತೆ ನೀರ್ ಸುರುಟು ಪರೊನುಗ ಗುವೆಲ್‌ಡೊಂಜಿ ಕೊಡಪನೊಡು ನೀ‌ ಒಯ್ ದೆಪ್ಪುಗ ಜಾಲ ಕಟ್ಟೆದ ತೊಲಸಿ ದೈಕ್ ಚೊಂಬು ನೀರ್ ಮುಹುಗ ತೊಲಸಿ ಕಟ್ಟೆಗ್ ಮೂಜಿ ಸುತ್ತು ಬಸ್ತ್ ಅಡ್ಡ ಬೂರುಗ ದೈವ ದೇವೆರೆ ಸುಗಿತು ಮಲ್ತದ್ ಎಡ್ಡೆ ಆವರೆ ನಟ್ಟಿಗ ಸೂ ತೋಟ ಮಂಜುಳ ಐ.ಜಿ., ಸುರತ್ಕಲ್ ಬನ್ನ ಬನ್ನ ಸೂಕುಲು ಅರು ಪೊರ್ಲುಯ ಕಣ್ಣಿಲೆಗ್ ಸಂಪು ಆಂಡ್ ಮನಸ್ ಮರ್ಲುಯ ಗುಲಾಬಿ ಅಷ್ಟೊಂಗೆ ಜಾಜಿ ಮಲ್ಲಿಗೆ ಹೂ ಕೊಯ್ದು ಕಟ್ಟೋದ್ ದೇವೆರೆಗ್ ಪಾಡ್ಲೆಗೆ ಕಾಪುಲೆ ಎಂಕ್ಲಿನ್‌ಂದ್ ಕೈ ಮುಗಿದ್ ನಟ್ಟೆಗ ಮಸ್ತ್ ಪೂ ಆವಡ್‌ಂದ್‌ ದೈಕ್‌ ನೀರ್ ಪಾಡ್‌ | ಬ | ಅಣಿ 23 20m2 mm 2ಬ 6777 m 23 1277m 133m നിര് ഭരം വരാന 0 $ ബാബ നിര് മി ഇത് ഡ ബർഗ ೧ ಇನ್‌ ಇ 2015 ബ ബ പ " D ದಗ್ಗೆ ಲಗೆ' mon -ಇಂಬೆ *3ನಗೆ ?ಬಲೆ ದಾಲ ೧0ಇದ್ದಂತೆ D ಇಂದೆ ಇದೆ ಬೆಣ || ೨ || 78 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 9b2q7dt7vetnddnakv0e9nnl84grrmi ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/112 250 1237 6651 6650 2024-11-20T01:43:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6650 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಗೊಣ್ಣುಲೆನ ಸಲಚಯೊಗು ಚಂದ್ರಾವತಿ ಎಸ್.ಪಿ. ಎಕ್ಕ ಸಕ್ಕ ಎಕ್ಕ ಸಕ್ಕ ಎಕ್ಕ ಸಕ್ಕಲಾ ಆಟೊದಾ ಕಲೊಟು ನಮ ಗೊಬ್ಬುಗಿತ್ತೆಲಾ ಪತ್ತುನಾಟ, ಬಲ್ಲುನಾಟ, ಡೊಂಕ ಗೊಬ್ಬುಗಾ ಕಣ್ಣಿ ಕಟ್‌, ಡೆಂಗ್‌ ಕುಲ್ಲುನಾಟ, ಲಗೋರಿ ಗೊಬ್ಬುಗಾ ಜುಬಿಲಿ, ಚೆಂಡ್,ಕುಟ್ಟೋದೊಣ್ಣೆ ಕಬಡ್ಡಿಲುಪ್ಪಡ್ ಗೋಲಿ, ಬುಗುರಿ, ಮರಕೋತಿ, ಬಟ್ಟೆ ಉಪ್ಪಡ್ ಮೆಯಿತ ಬೆಗರ್ ಜತ್ತ್ ನೆಟ್ಟ ಗೊಬ್ಬು ಗೊಬ್ಬುಗಾ ಬಲ್ಡ್ ತೆಲ್ತ್ ನಲ್ಕ್ ಕೂಡ್ಲು ಒಂಜಾದುಷ್ಟುಗಾ ಮೆ ಗಟ್ಟಿ ಮನಸ್ ಗಟ್ಟಿ ಗೊಬ್ಬು ಮಲ್ಲುಂಡು ಬಡವು ಲಕ್ಕಾದ್ ತೆನಸ್ ತಿನ್ಸಿ ಮನಸ್ ಆಪುಂಡು ಮೋಕೆ ದೋಸ್ತಿ ಎಣ್ಣೆ ಬದ್‌ಕ್ ನಮಡ ಉಪ್ಪಡ್ ಬದ್‌ಕ್ ನಿಅಕೆ ತೆಲಕೆ ಎಕ್ಕ ಸಕ್ಕ ಆವಡ್ 62b 2/03v on ಇದ್ದ ಇದ್ದ ಇದ್ದ ಇದ್ದೆ ಇದ್ದೆ ಇದ್ದಲ? 39%13? ?? 12 me? 53, 130's wemis, ,Um U? 126 1210557376 മഹിത ബഗര് ശനം ഗാ ಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲೆ ಇಲ್ಲಿ ದಬ 72775 737 NŲ MUŽTI“ MZW ತೆದೆ ಇಲದ ಕಾಲಿಲ್ಲದ ಇದ್ದ ಇದ್ದ ഡ് ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 91 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 3ucr007ah2a20biqvg6jbws6bvzvuah ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/130 250 1238 6653 6652 2024-11-20T01:43:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6652 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಮಂಜುಳ ಐ.ಜಿ, ಸುರತ್ಕಲ್ ಬತ್ತ್ಂಡಪ್ಪ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ತುಡರ ಪರ್ಬ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಬಡ್ಕೊಂಡ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ತುಡರ ಪರ್ಬ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ನೀರ ಪರ್ಬದಾನಿ ಕಾಂಡೆ ಮುಲ್ಯಕ್ಕೆಲ್‌ಗ್ ಲಕ್ಕೊಡು ಲಕ್ಕೊಡು ಲಕ್ಕೊಡು ಬೇಗ ಬೇಗ ಲಕ್ಕೊಡು ಎಣ್ಣೆ ಪೂಜಿ ಮೆಯಿಕ್ ಸಮಾ ಬೆಂದ್ ನೀರ್ ಮೀಯೊಡು ಮೀಯೊಡು ಮಿಯೊಡು ಬೆಂದ್ ನೀರ್ ಮೀಯೊಡು ಬಜಿಲ್ ಉರ್ದು ದೋಸೆದ ಬಾರ್ನೆ ಸಮಾ ಮಲ್ಲೊಡು ಮಲ್ಲೊಡು ಮಲ್ಗೊಡು ಸಮಾ ಬಾರ್ನೆ ಮಲ್ಲೊಡು ಹೊಸತ್ ಅಂಗಿ ಪಾಡ್‌ದ್‌ ತಲತ್ ತಲತ್ ನಲಿಪೊಡು ನಂದೊಡು ತೆಂಪೊಡು ತೆಂತ್ ತೆಲತ್ ನಅಹೊಡು ಸುರ್‌ಸು‌ ಕಡ್ಡಿ ಮಾಲೆಪಟಾಕಿ ದುರ್ಸುಲೆನ್ ಬುಡೊಡು ಬುಡೊಡು ಬುಡೊಡು ದುರ್ಸುಲೆನ್ ಬುಡೊಡು 20maz m.ma ಲೆ ബ്ഡ് ബത് ಬಾ ೧೨೨ ಬಣ್ಣೆಂಬ ബ്ഡ് ബ്ഡ് 6 31 ದಂಬ 26IU 26 ಲಗಿದ್ದ ಇಬ್ಬ ລາວງາ ລາ IT 62 23 D D 73773 27 FIT 20 D വായത് ജംഗ് പാഡ്ദ് ಇಲಿ ಕಾಲಿ 30ಗೆ ಬ 67 6 3ಲಗೆ ಬಬ 0 D 6009 ಜೋಕುಲೆ ಉಲ್ಟಾ -109 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> igs0wz209e0gi7h14rjl593ahbfvmb5 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/114 250 1239 6655 6654 2024-11-20T01:43:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6654 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>మిరాయి ಕುಶಲಾಕಿ ವಿ. ಕಣ್ವತೀರ್ಥ ಮಿಠಾಯಿ ಮಿಠಾ ಜೀರಿಗೆ ಮಿಠಾಲು ರಂಗ್ ರಂಗ್‌ದ ಮಿಠಾ ಕಿನ್ಯ ಕಿನ್ಯ ಮಿಠಾಯಿ ಜಾತ್ರೆದ ಸಂತೆಡ್ ತಿಕ್ಕುನ ಕಡ್ಲೆ ಮಿಠಾಯಿ ಬಣ್ಣದ ಗೆರೆ ಗೆರೆ ಇತ್ತಿನ ಗೋ ಮಿಠಾಯಿ ಬಾಗ್ ದೀಂಡ ಕರವುನ ಬೊಂಬೈ ಮಿಠಾಯಿ ಅಗ್ಗಿಂಡ ತುಂಡೇ ಆವಂದಿ ಸಕ್ಕರೆ ಮಿಠಾ ಚೀಯದ ಅಂಚೆನೆ ಚೀಪೆದ ಜೇನು ಮಿಠಾಯಿ ಉಪ್ಪು ಕಾರ ಸೇರಿನ ಪುಳಿ ಪುಳ ಮಿಠಾಯಿ ದೊಂಡೆದ ಕಫನ್ ಕರಮುನ ಶುಂಠಿ ಮಿಠಾಯಿ ಜೋಕುಲು ಆಸೆಡ್ ತಿನ್ನುನ ಪೆಪ್ಪೆರೆ ಮಿಠಾಯಿ 201 ದಲಾದ ನಿ. ದ 2ดาว) 2ดาว nan man oun on 3 oth ದೌm ದೌm onಖ 13 o' ಹೌದ್ದಲ ದಬೆಲ 63 ° 0 ಇ พกา2 2ดาลก bahun oಬ ದನ ಇಂಬ ಕಂಬ ಇಂಡಿ 223 8072IM UYU3 2m 201 20 31 dm flo 73707W3 Tongm* TJ NJM do gran D iilii ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 93 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> bt4r06o9jm1ok9h7ro8v9cq8yuhvmrq ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/115 250 1240 6657 6656 2024-11-20T01:43:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6656 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಉಗ್ಗ ಉನ್ನ ಮಮತಾ ಅಂಚನ್ ಉಂಪಾವೆ ಇರೆಗ್ ಜೋಜ ಉನೊಡು ಇ‌ ಜೋಜ 29 260 22) 02/ ನೆನ್ನೆ ಕೊರ್ಪೆ ಜೋಜ ಆ... ಆ... ಬಾಯಿ ಆ... ಮಲ್ಪ ಉಗ್ಗ ಉಣ್ಣೆ ಜೋಜ 2) ಇದೆ? GU 262621727) me ಎಣ್ಣೆ ಸೂಜಿವೆ ಇರೆಗ್ ಬಅಪೆರೆ ಬಲ್ಲಿ ಜೋಜ ಕಿಚಿಲ್ ಪಾಡುವೆ ಇರೆಗ್ ಹಾ... ಹಾ... ತೆಪುಲೆ ಈ‌ ಪಾಲೆಡ್ ಚೋಚಿಲೆ ಜೋಜಾ ಮಿಪಾವೆ ಇರೆಗ್ ಜೋಜ ಬುಅಪೆರೆ ಬಲ್ಲಿ ಹುಮ್ಮ ದುಶಿಲ್ ದುಶಿಲ್ ನೀರ್ಡ್ ಗುಜು ಗುಜು ನೊರೆಟ್ ಬುಶಿಲ್ಲಾ ಮಲ್ಲುಗ ಬುಶಿಲ್ಲಾ ತರೆ ಮೆಯಿ ವೊಚ್ಚಿದ್ ಪೌಡರ್ ಬೊಟ್ಟ ದೀಪ ತೊಟ್ಟಿಲ್ ಪಾಡ್‌ದ್ ಮಾನವೇ ಕಣ್ಣ ಮುಚ್ಚಿದ್ ಜೋಚಲೇ ಜೋಡು ಬಾಲೆ ಜೋಬ | D ಇಲಬೆ 72 %?? ನ ಜಾಗೆ %b7Ud 3ല് ശില് നിര്ഡ് ഗ ഗ നര് മഗ ബി ബി ಬಣಿ 14 21 6/7 % 94 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 9uy1ywfsbw7ql29yf74lzwp7wrymo9o ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/116 250 1241 6659 6658 2024-11-20T01:43:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6658 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅಡ್ಯದ ಗುರ್ತ ಕುಶಲಾಕಿ ವಿ. ಕಣ್ವತೀರ್ಥ ಅಮ್ಮಾ ಅಮ್ಮಾ ಚಾಯಾಂಡೆ ಚಾಯಗ್ ತಿನಿಯೆರೆ ದೋಸೇಂಡೆ ದೋಸೆಗ್ ಮುರ್ಕೆರೆ ಚಟ್ಯಾಂಡೆ ಚಟ್ಟ ಇಜಿಂಡ ಚೀಯೊಂಡೆ ಬಾಲೆ ಬಾಲೆ ದೋಸೇಂಡ್‌ ದೋಸೆಗ್ ಮುರ್ಕೆರೆ ಚಟ್ಯಾಂಡ್ ಕೂಅ ಮೋನೆ ದಕ್ಕಂದ ದೋಸೆ ತಿನಿಯೆರೆ ತಿಕ್ಕಂದ್ ಅಮ್ಮಾ ಅಮ್ಮಾ ಪುಂಡ್ಯಾಂಡೆ ಪುಂಡಿನ್ ಒತ್ತುಂಡ ಸೇಮೇಂಡೆ ಸೇಮೆನ್ ಮುರ್ಕರ ಪೇರಾಂಡೆ ಪೇ‌ ಇಜ್ಜಿಡ ಸಾರಾಂಡೆ ಬಾಲೆ ಬಾಲೆ ಮುಂಡ್ಯಾಂಡ್ ಮನೆಟ್ ಒತ್ತುದು ಸೇಮೇಂಡ್ ತಾರಲ ಕಡೆದ್‌ ಪೇರಾಂಡ್‌ ಬೆಲ್ಲನ್ ಪಾಡ್‌ದ್ ಚೀಪೆಂಡ್ ಅಮ್ಮಾ ಅಮ್ಮಾ ಇಸ್ಟ್ಯಾಂಡೆ ಇಡ್ಲಿದ ಬಂದಡ್ ಮೂಡೇಂಡೆ ಅನೆ ದಿಂಜ‌ ಕೊಟ್ಟಗೇಂಡೆ ಕಾವೊಅ ಮತ್ ಹೋಲೇಂಡೆ ಬಾಲೆ ಬಾಲೆ ಇಸ್ಟ್ಯಾಂಡ್ ಒಅನ್ ಎಟ್ಟಿದ್ ಮೂಡೇಂಡ್ ಬಾರೆದ ಇರೆಟ್ ಕೊಟ್ಟಗೇಂಡ್ ಪೆಲತ ಇರೆಟ್ ಗುಂಡಾಂಡ್ 0 ದಲಾದ ನಿ. ದ 37 37 2/?m? 2377 ದ Pjm? 67 2377 6/7ಲ 2372 33 ಲಗ್ಗೆ 2211m 13m 2377 mm mam พ ಗೆ 30 ??? D Mo ಬ 2m 303 303 223 1926 ബലന് പാഡ്് മിപ് 937 37 ಇಬm? agam hoತೆ ದಾ? ಆಲಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಗ್ಗೆ 13 m… ಇದ ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 95 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> oex892izd15uocgg2gq8c7em5rpc27v ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/91 250 1242 6661 6660 2024-11-20T01:43:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6660 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಊರುದ ಜಾತ್ರೆ ಕುಶಾಲಾಕಿ ವಿ. ಕಣ್ವತೀರ್ಥ ಗೀತ ಬಲದೆ ನೀರ ಬಲದೆ ಜಾತ್ರೆ ಸೋಯಿ ಊರುದ ನವೀನ ಬಲ ಪ್ರವೀಣ ಬಲ ಪೊರ್ಲು ತೂಲ ತೇರ್‌ದ ಸಂತೆ ಕಂಡ ತೂಲಗೆ ಎಲ್ಯ ಗೂಡು ಅಂಗಡಿ ಕಾಜಿ ದೆತ್ತ್ ಕೊರ್ಪೆದೆ ಈಯೆನ್ನ ಮೋಕೆ ತಂಗಡಿ | ದಿಂಜಿ ಮಂದೆ ನುರ್ಕುಲ ತೇರ್ ಒಪಿ ಬೀಡಿಡ್ ಬಲ್ಸ್ ಗಟ್ಟಿ ಪತ್ತೆಲ ಯಾನುಲ್ಲೆ ನಿನ್ನ ದುಂಬುಡು | ಪಾನಕವುಲು ಕೊರ್ವೆರ್ ಇರೆಟ್ ಬಜಿಲ್ ತಿಕ್ಕುಂಡು ಇಲ್ಲಡೊಂತೆ ಕೊನೆಯೆರೆ ನನಲ ಒರ ದೆತೊನೊಡು | ಕುರ್ಲು ದೆತ್ತ್ ತಿನ್ನನ? ತೊಟ್ಟಿಲ್ಲೋರ ಕುಲ್ಲುಗ ಡೊಂಬರಾಟ ತೂಕನ? ಬ್ಯಾಂಡ್ ಕೇಂಡ್ ಅಸುಗ | 23 ശത ಮೂಲದ ನಿ. ದ നിന ബല പ്രവീണ ബല ೧೨೮ ೧ಲ 2ಣಿತ | ೧೮) ಬ ಇಬ om 2013 ಇದ ത് ജയിപി ബിഡ് ബല് ഗ പ m D 2000 າາາາາ mme 3 13 || ದಲ್ಲಿ 23 ಹಣ? ನಿಂಬೆ' ಆದಂತೆ ಇಲಿ || 70 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> grvn7rogo283a125jqss4p44jb7594i ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/118 250 1243 6663 6662 2024-11-20T01:43:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6662 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ರಾಣೆರೆ ಕಲ್ಲಾದ್ ಸೋ ಜಯರಾಂ ಪಣಿಯಾಡಿ ಓ ಪಕ್ತಿಯೇ ಓ ಪಕ್ಕಿಯೇ ಎನನೊಂತೆ ಲೆತೊಂದು ಪೋ (2) ರಾತೊಂದು ಸೋಪಿನ ಪೊರ್ಲು ಯಂಕೊಂತೆ ಕಲ್ದಾದ್ ಪೋ (2) ಕುಕ್ಕುದ ಮರಟ್ ಗೂಡುನಿ ಕಟ್‌‌ ಎನ್ನೊಟ್ಟು ಗೊಬ್ಬುದ್ ಪೋ ಪುಲ್ಲೆಕ್ಟಿಲ್ ಯಂಕ್ ಕೋಗಿಲೆದ ಲಕ್ಕ ಬುಅಪುನ ತೆರಿಪಾದ್‌ ಪೋ ಗುಜ್ಜೆದ ಮರಟ್ ಬಡವುದ ಸಮಯೊಗ್ ಕುಕ್ಕೆರೆ ತೋಟದ್ ಸೋ ಬಗೆಬಗೆತ ಪಕ್ಕಿ ಪದ ಪಂಡ್ ಕೊರ್ದು ಕಾಡ್‌ಡ್ ಎನ ಬುಡ್ ಹೋ 7 ದಲ್ಲಂತೆ UM 23 [2 23 ೧27222 ಇಲ 27 (2) m ಇಲ್ಲಿ ದಂತೆ 21 (2) ೧1 mತೆ ಇಲ್ಲಗೆ ಬಟ್ಟೆ ಬದಲ3 ಲದ್ದ ബലി തര് പ 3 മരട് ബന്ധ മായാഗ് ದಬೆಬೆ' ೧೧ ಬೈ ೨ ಪೊರ್ತು ಕಂತುನ ಸಮಯೊಗ್ ಇಲ್ಲಾಗ್ 10 ದmm 2ಗೆ' ಇಲ್ಲಾಗೆ ಮದಪಂದೆ ಮುಟ್ಟಾದ್ ಸೋ 23 21 ರಜೆ ಮುಗಿದ್ ಸಾಲೆ ಸುರು ಆವ ಮುಟ್ಟ രീ മദ് സാല സര് വ 25 ರಾಪೆರೆ ಕಲ್ದಾದ್‌ ಹೋ ರಾಪೆರೆ ಕಲ್ದಾದ್ ಸೋ ರಾಪೆರೆ ಕಲ್ದಾದ್ ಪೋ ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 97 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 73rrhux0shdajde5g3v1veu4f09of49 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/133 250 1244 6665 6664 2024-11-20T01:43:45Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6664 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಶ್ರೀ ಗಣಪತಿ ದೇವರೆನ ಟಿ.ಎಸ್‌. ನಾಗರಾಜ ಉಪಾಧ್ಯಾಯ ಓ ಆನೆ ಮೋನೆದ ಗಣೇಶ್ವರಾ ಈರೆಗ್ ಸುರುತ ನಮಸ್ಕಾರಾ ॥ ಒದ್ದೆ ತೊಂದರೆ ಬರಂದಿಲೆಕ್ಕ ಏಹೋಲ ಕಾಪುಲೆ ವಿನಾಯಕ ಈರೆನ ಉಡಲ್ ಕರುಣೆದ ಕಡಲ್ ಬಂಗೊಡ್ ದೆರ್ಪೆರೆ ಶಕ್ತಿದ ಸೊಂಡಿಲ್ | ಈರೆಡ ಮಲ್ಲುವೆ ಅರಿಕೆ ತಿನ್ಯ‌ ಕೊರ್ಪೆ ಕದಿಕೆ | ತಾರಾಮ್ ಕರ್‌ಂಬು ತಿನ್ನೆ ಎಂಕುಲೆ ಕಷ್ಟನು ಕೇನೆ || ಗರ್ವದ ಬುದ್ದಿನ್ ಕೊರಡೆ ಅನ್ಯಾಯ ಮಲ್ಪೆರೆ ಬುಡಡೆ | ನಂಬಿನಕ್ಷೆಗ್ ಇಂಬುನು ಕೊರ್ಲೆ ತಪ್ಪುಲೆನ್ ಮಾತು ಮಲ್ಲುಲೆ | ശി ഗണപതി 31ന 8.. m 201 23 - 2213 Um 2nd @ m2?? || ญ ಇಲ್ಯಾಣ 2ಬಲೆ ದm3 ದಬಲೆ ಲಿಂಬಲೆ | 27ಬ ಇಲ್ಲ ಇಂದ 3 ಗೆ ೨ದಲೂಬ am? ಇಲ್ಲ ಬಬ | ° 0 ೧೨ಲಗೆ 20೧] ಇಲ್ಲ || D 112 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> kp25jr73l33pw47bnz81spamwvusupz ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/119 250 1245 6667 6666 2024-11-20T01:43:45Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6666 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>98 ಆಸೆ ಅಮ್ಮ..! ಯಾದವ ಎಸ್‌. ಕಲ್ಲಾಪು ಅಕ್ಕನೊಡ್ ಅಂಚಿ-ಇಂಚಿ ರಾವೊಂದು ರಾವೊಂದು ಗೊಲ್ಲೊಂದುಂಡು ಬಣ್ಣ ಬಣ್ಣದ ಚಿಟ್ಟೆಲು ಎಂಕ್ ಅಂಚನೇ ಗೊಬ್ಬೊಡುಂದು ಆಸೆ ಅಮ್ಮ. ಅಕ್ಕನೊಡ್ ಅಂಚಿ ಇಂಚಿ ಮಿಕ್ಕೊಂದು ಮಿನ್ನೊಂದು ನಿಲ್ಲೋಂದುಂಡು ಮಿಣಿ ಮಿಣಿ ಬೊಳ್ಳಲು ಎಂಕ್ ಅಂಚನೇ ಮಿನ್ನೊಡುಂದು ಆಸೆ ಅಮ್ಮ.. ಅಕ್ಕನೊಡ್ ಅಂಚಿ ಇಂಚಿ ಬೊಲ್ದಾದ್ ಬೊಲ್ದಾ‌ ನಂತೊಂದುಂಡು ಆ ಜೋಜ ಜೋಜ ಚಂದ್ರೆ ಎಂಕ್ ಅಂಚನೇ ನಅಪೊಡಂದು ಆಸೆ ಅಮ್ಮ..! ಅಕ್ಕನೊಡ್ ಅಂಚಿ ಇಂಚಿ ಕರಿಯ ಕರೆಯ ಬಅತ್ತೊಂದುಂಡು ಬರ್ಸಗಾದ್ ಬರ್ಸಗಾದ್‌ ಮುಗಲುಲು ಎಂಕ್ ಅಂಚನೇ ಬಲಿಪೊಡುಂದು ಆಸೆ ಅಮ್ಮ..! 33ನ ೧' ದಲ್ಲ ಇದ್ದ ಬೆ° Momo2 ಇಂದೆ' ಇಂ?2/m D ಇದ್ದ??ಬೆ' ಇಂ2 ಇಂ2j mos mos 2cm am u ಬಂ3 am a ಇದ್ದ??ಬೆ' Mo2 mon ಇಂದೆ Mo22/ D ಇದ್ದ/ಬೆ' -Mo2 mon ದ ದ D D ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ iilil [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> a9qbv1o5pjed8r8jzxsupwjxgivisnd ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/121 250 1246 6669 6668 2024-11-20T01:43:45Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6668 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ತಾಣ ಬೊಟ್ಟುಲೆ ಎಚ್.ಎಸ್. ಬೊಳ್ಳಾಡಿ ತಾಟಿ ಬೊಟ್ಟುಲೇ ಬಾಲೆ ತಾಟಿ ಬೊಟ್ಟುಲೇ ದೇಸೊದ ಎಲ್ಲೆದ ಭಾಗ್ಯ ಈರೇ ತಾಟಿ ಬೊಟ್ಟುಲೇ ಸಾಲೆಗ್ ಈ‌ ಪೋವೊಡು ಬಾಲೆ ತಾಟಿ ಬೊಟ್ಟುಲೇ ಬರವು ಸರವು ಕಲ್ಲೊಡು ಬಾಲೆ ತಾಟಿ ಬೊಟ್ಟುಲೇ ಸಾಲೆ ಕಲ್ತ್‌ದ್ ಬೇಲೆಗ್ ಸೇರೊಡು ತಾಟಿ ಬೊಟ್ಟುಲೇ ಬೇಲೆ ಬೆಂದ್‌ದ್ ದೇಸೊನು ಕಳ್ಕೊಡು ತಾಟಿ ಬೊಟ್ಟುಲೇ ॥ ತಾಟಿ | ದರ್ಮೊದ ಸಾದಿನ್ ಬುಡಿಯೆರೆ ಬಲ್ಲ ತಾಟಿ ಬೊಟ್ಟುಲೇ ನ್ಯಾಯೊ ನೀತಿನ್ ಮರಪೆರೆ ಬಲ್ಲಿ ತಾಟಿ ಬೊಟ್ಟುಲೇ ಪೂರಾ ಬೇಲೆ ದೇಸೊದ ಬೇಲೆನೇ ತಾಟಿ ಬೊಟ್ಟುಲೇ ದೇಸೊದ ಬೇಲೆನೇ ದೇವೆರೆ ಬೇಲೆ ತಾಟಿ ಬೊಟ್ಟುಲೇ ॥ ತಾಟಿ | 2. ಇಬ 2313 ಲ್ಲ3 ? 21 (1) สารอ ಲಯ 2 _? ಲ D ബാല താ 7) ದಲ್ಲೆ 2ಲಯ ೨೨ಬ 37273 73 % ° U1 26I) 2313 Im (m) /ಇಲ 737 73 76 73 70 (m) /ಲ || ಡಿ || 100 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> imnommylf7husld07tru2j66q6tx0cc ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/122 250 1247 6671 6670 2024-11-20T01:43:45Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6670 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಕುಟುಮು-ಕೋಲ ರೂಪಕಲಾ ಆಳ್ವ ಪಿದಾಡಿ ಜೋಕ್ಲ ದೊಡ್ಡನಿಲ್ಲಗ್ 052 -ಅದಲ 0 0 ಷೋ ನಮ 370 261 2000 12 ಕುಟುಮ ಪೂರಾ ಸೇರುಂಡ ಬೂತ ಕೋಲೊಗು ಅಮ್ಮ, ಅಮ್ಮ.ಏರ್ ಮಾತಾ ಅಲ್ಪ ಉಪ್ಲೆ‌..? ಎಂಕ್ಲ ಜತೆಟ್ ಗೊಬ್ಬೆರೆಂದ್ ಏರ್ ಬರ್ಪೆ‌..? ಜೋಕ್ಲ ಜೋಕ್ತ ಉಲ್ಲೆರವುಲು ಪಾಕ ಬಾಲೆಲು ದೊಡ್ಡ-ಅಜ್ಜೆರ್, ತಿದ್ದಿ-ಚಿಕ್ಕಿಲು ಮಾಮು-ಮಾಮಿ, ದೊಡ್ಡಪ್ಪ-ದೊಡ್ಡಮ್ಮ ತಿಕ್ಸ್ ನಗ ಕಾರ್ ಪತ್ತೊಡು ಆಂಡ, ಪೋದು ಗೊಬ್ಬುನತ್ ಕೋಲ ತೂವೊಡು ಅಮ್ಮ ಅಮ್ಮ.ಬೂತ ನಂಕ್ ದಾಲ ಮಲ್ಲುಜಾ..? ನಿದ್ರೆ ಮಲ್ತ್ಂಡೆಣ್ಣೆ ಮಿತ್ ಕೋಪ ಮಲ್ಲುಜಾ..? ಮುಟ್ಟ ಬತ್‌ದ್‌ ಉಂತ್‌ನಗ ಷೋಡಿಗೆ ಆಪುಂಡು ದೂರ ಕಟ್ಟೆಡುಂತು ತೂಕ ಪೊರ್ಲು ತೋಜುಂಡು ಜೋಕ್ಲು ನಿಕ್ಷೆ ತಪ್ಪುಗೊಂಜಿ ಮಾಪು ಉಂಡುಗೆ ತೆರಿದ್ ತಪ್ಪು ಮತ್ತನಾಂಡ ದೈವ ಮುನಿವುಗೆ ದೈವ ನಮನ್ ಕಾಪೆರೆಂದ ಉಪ್ಪುನತ ಮಗಾ ..?! ಬಗ್ಗಿ ಬಯೊಟು ಕೈನ್ ಮುಗಿದ್ ಎಣ್ಣೆ ನಮ್ಬಗಾ 27m ಇಲ್ಲ 2ಣಿ ..? _? DD 26210 26?ದ 21ಲ್ಲನಲ ೧೧ದ 137WM D ಲ 212-212), ಇಂಬ, 2 13 m Mb 22 mm mots" 370 zemm...? ೨೧೨ 30 ದ ಇಂಬ ಬಂ ಇದ 270 20W ೧ಬ್ಬ ಇ 0 സം ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ -101 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 7zelt3pzgvzksx9dfauch2kq5vysmcv ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/124 250 1248 6673 6672 2024-11-20T01:43:45Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6672 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಗಾಳ್ಕೊಂಜಿ ಬೀಜಿಂಡ ತಟ ಪಟ ಪಂಡೊಂದು ಕುಕ್ಕು ತಾಲುಂಡು ಜೋಕುಲು ಬಾಲೆಲು ಪರಬೇ‌ ಜನಮಾನಿ 207W103 D D പരാബര് D ಪೆರೆ ಸೇರುಂಡು _%j @ಂಬ ಕಾಟ್ ಕುಕ್ಕು ಅವು ಕಾಟ್ ಕುಕ್ಕು | ದ ದ ตาร ದ ದ || ಗುಡ್ಡೆಡ್ ಮೇಪುನ ಕಕಂಜಿ ಮಾತ ಮರತಡ್ಕ ಸೇರುಂಡು ಬಾವೊ ಕುಂಡಜ್ಜೆ ಗಿಳಿಕುಲು ಕಕ್ಕಲು ತಿನ್ಯರೆ ಬರ್ಪುಂಡು ಕಾಟ್ ಕುಕ್ಕು ಅವು ಕಾಟ್ ಕುಕ್ಕು | ಕಾಡ್‌ ಪೋಂಡು ಗುಡ್ಡೆಲ ಹೋಂಡು ನನ ಕುಕ್ಕುದ ಮರವೊಂಡು ಆಸೆಡ್ ತಿಸ್ತಿನ ಮುಂಗೈ ನಕ್ಕಿನ ನೆಂಪು ಒರಿದ್‌ಂಡ್ ಕಾಟ್ ಕುಕ್ಕು ಅವು ಕಾಟ್ ಕುಕ್ಕು | ತಾಮರೆ ಮಮತಾ ಅಂಚನ್ ಕೆಸರ್ಡ್‌ ಅರಲುನ ತಾಮರೆ ಈ ತೂವರೆ ಪೊರ್ಲುದ ಬಾಮೊನೆ ಈ ಗುಲಾಬಿ ಬೊಲ್ಲುದ ಬಗ್ಗೂಡೆ ಈ ಪಜ್ಜೆ ದಂಟ್‌ ಕಲಸೊನೆ ಈ ನೀರ್‌ದ ನಡುಟು ಮೀಂಡುವ ಈ ದೇವರೆ ಪಾದೊಗು ಸಂದುವ ಈ ನಿನನ್ ಕೊಯ್ದುನ ಆಸೆಡ್ ಯಾನ್ ಕೆದುತ ಬರಿಟ್ ಕಾಮುವೆ ಕೇನ್ ಬರುವನ ಬರಿಕ್ ಕೊರುವನ ಕೈನ್ ಆಸೆಡ್ ಕುಲ್ಲುದೆ ತೂಪನ ಎನನ್ การ์ ದಂಬೆಲ ೨೧ಂಬ ಕಟ್ಟಲ ೧೨ಗಂಬ D ದ ದೊಡ್ಡ ದ 221 Mo2J ದಬೆ' ಇಲ್ಲ 12% 27 D ೧೮] /73 6m?ಬ 27 I 305ಗೆ ದಲ??? ?? നിര് 3 mws 203 27 ಆ 23 132 03 27 0 ಣಗೆ ಅದ ಇದೆ ಗೆ -ಣಬೆ' ದಲ್ಲ?? ೧೨೧ ೧೧೮ 93 ಜೋಕುಲೆ ಉಲ್ಟಾ -103 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> n9754w2xgcv98bdcv88nrmhmlepwz50 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/93 250 1249 6675 6674 2024-11-20T01:43:45Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6674 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅಮ್ಮನ ಪ್ರೀತಿತ ಸದ ಕವಿತಾ ಅಡೂರು ಸುತ್ತೂರು ಜೋ ಜೋ ತೂಕುವೆ ಬಂಗಾರ್‌ ಬಾಲೆ ಬುಳ್ಳಂತೆ ಮುರೆಳಂತೆ ಕೆದೊನೊಡು ದೇದೆ ಸೂರ್ಯ ದೇವೆರ್ ನೆದ್ರಿಯೆ‌ ಪುಟ್ಟ ಕತ್ತಲೆ ಹೊದೆಪುನು ಹೊದೆತೆ‌ ಸೂಲ ಪಕ್ಕಿಗ್ಗು ಚಾಚಿತೊ ಶಬ್ದದ್ದಿ ಓಕ್ಲ ಪೊರ್ಲುತ ಪೂಲ ತರೆ ಅಡ್ಡ ಪಾಡ್ಯ || ಜೋ ಜೋ | ತಂಪು ಗಾಳಿ ಪದ ಪಣ್ಣುನತ್ತಾ ಬಯ್ಯ ಮಲ್ಲಗೆ ಮುಕ್ತ ಅರಳ್‌ನ್ ದೇವ ಶಂಖ್ಯೆ ಉರಿತೆ‌ ಇಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಟ್ ಚಾಮಿಗ್ ಆರತಿ, ಭಜನೆಲ ಆನ್ | ಜೋ ಜೋ | ಕಣ್ಮುಚ್ಚಿ ಬಾಲೆ ನೆಡ್‌ಲೆ ಬೇಗಾ ಚಂದ.. ಮಾಮೆ ಬರ್ಪೆರ್ ಅಪಗ ನಕ್ಷತ್ರ ಗಿರಿಗಿಟಿ ಕೊನಪೆ‌ ಹುಟ್ಟ ಬೊಳ್ಕೊಂತ ದೀಪೊ ಕೊಳುವೆ‌ ಕೇಳ್ತ | ಜೋ ಜೋ | ಕನೊಂಕೊನ ತೇರ್ ಬರ್ಪುನು ಬಾಖೆ ಊರೂರು ತಿರ್ಗತ್ ನಅಪೋಳ ಬಾಲೆ ತೊಟ್ಟಲ್, ಕಥೆನೊಂಜಿ ಪಣ್ಣುನು ಕೇಣ್ ಕೊಂಡಾಂಟೊಂಟ್ ದೆರ್ತ್‌ನ್ ಇನ್ || ಜೋ ಜೋ | ಅಮ್ಮನ ಜೀವೊ ಈ ಅತ್ತ ಹುಟ್ಟು ಅರ್ದಂತೆ ಆಡೆಗೆ ನೆದ್ರೆ ಕಣ್ಣಿ ದೇವೆರೆ ಪ್ರತಿರೂಪ ಇಂಕೆಂಕ್ ಕಂದ ತೆತೊಂಡ್ ಚಾಚಿಲೆ ಮುದ್ದು ಬಂಗಾರ | ಜೋ ಜೋ | ミニ 72 - ಜೋಕುಲೆ ಉಣ್ಣಾಲೆ മന വീതി 13 2 □ me o ് സ ബംഗര് 6/2o I200 ದ 371 வ 7313 23NG' m ದ% 73 D പാലത പല താര് ° l 73ಕಾಣಿ ಲ പാണ്ഡ്യ UP 30 2ದ್ದ ಇಳೆಗೆ 3ನ വാമിഗ് ഏത് വാല എന് ದm2 1ಲ ಲ Im 2/03.2012 U ಅದಗಲ || 26 26 || D ದಳಿಂದ22 2 ಬಣ್ಣ /7%/ || 267 26] || 0 " Numn 2015 2015" 1503 of / 23 lo || 26U67 26 || [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> g5ubqxni0vpx3bnvteti2uoks1tgye4 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/126 250 1250 6677 6676 2024-11-20T01:43:45Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6676 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಕಿಸಾ ಗೌತಮಿ ಕುಶಾಲಾಕ್ಷಿ ವಿ. ಕಣ್ವತೀರ್ಥ ಮಲ್ಲ ಗೇನದಾ‌ ಒರಿ ಬುದ್ದೆ ಇತ್ತೆರ್ ಸತ್ಯ ಧರ್ಮೊಡುಪ್ಪುಲೆಂದ್ ಪನೊಂದು ಇತ್ತೆರ್ ಶ್ರಾವಸ್ತಿ ಚೇತವನಟ್ ಗುಡ್ಡಿಅತ್‌ಂಡ್ ಧ್ಯಾನ ಗೇನ ದಿನಾ ಅವುಲು ಇರ್ಲ ಚಂದ್ರನಂಚಿನ ಸಂಪು ಇತ್‌ಂಡ್ ನೇಸರನ ಬೋಲಕದಂಚಿ ಬೆಸ್ಟು ಇತ್ತ್ಂಡ್ ಅರಿಯೊ ಮುರಿಯೊ ಬುಅತೊಂದಡೆಗ್ ಒಂಜಿ ಪೊಣ್ಣು ಬತ್ತಲ್ ಜೀವದಾಂತಿ ಬಾಲೆ ಕೈಟ್ ಪತ್ತೊಂದಿತ್ತಲ್ ದಾದ ಆಂಡ್ ದಾಯೆ ದುಕ್ಕ ಪಂಡ್ ಕೇಂಡೆರ್ ಮನಸ್‌ಡಿತ್ತಿ ಬೇನೆ ಪನ್ದ ಮೂಲು ಪಂಡ‌ ಇತ್ತಿನೊಂಜಿ ಕರ್ಲತುಂಡು ಕರೆದ್ ಪೋಂಡುಯೆ ಬದುಕುನೆಂಚ ಬಾಲೆದಾಂತೆ ದಿಕ್ ತೋಜ್ಜಿಯೆ ಎಂಚ ಆಂಡ ಎನ್ನ ಬಾಲೆನೊಂಜಿ ಕೊರೊಡು ಒರಿತ್‌‌ ನದ್ದೊಂದುಲ್ಲೆ ಮೂಲು ಇರೆನ ಕಾರ್ ಪತ್ತೇದ್ ಪನ್ನೆ ಕೇನ್ ಅಯಿಕ್ ಇತ್ತೆ ದಲಾದ ನಿ. ದ ಇಲ್ಲ 30 3 ~ D My W727_ಲಂತೆ Im03 2 ശാസ്ത്ര വതനട് ೧ 2m 3) ಇಲ್ಲ 2 lo3mom ಇಂಬೆ "MLIAM IN 302 ബം aa ಇ 2 O mo3ಬಗೆ mo 373 0 377 3 ೧೨ಂಬೆ' ೨ದಂಬ amu ೨೨ ಗೆಲ ಇಲ್ಲ ೧೨ಂಬಣೆ mo 2002 Mಂಬ m03ಲ್ಲ ಇಲ್ಲ ಅಣ್ಣ ದಗೆ ಇದೆ ಅ ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ -105 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> p8ylwed16lzfoslxqayrg9vgfwldfjn ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/128 250 1251 6679 6678 2024-11-20T01:43:45Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6678 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅಲುಲೇಸ ಕುಶಾಲಾಕಿ ವಿ. ಕಣ್ವತೀರ್ಥ ಅಲೇಸ ಐಸ ಅಖಲೇಸ ಅಲೇಸ ಐಸ ಅಖಲೇಸ ಕಡಲಜೋಕುಲೆ ಕಡಲಷ್ಟೆ ಜೋಕುಲೆ ಪಡ್ಡೆಯಿದ ಕಡಲ್‌ಗೊರ ವಾಡ ನೂಕುಗ ನಮ ವಾದ ನೂಕುಗ | ಅ | ಮೂಡಲದ ಬಾನೊಡು ನೇಸರುದಿತ್ ಬನ್ನಗ ಪಡ್ಡೆಯಿದ ಕಡಲ್‌ಡ್ ಸೆರೆತ ನ॰ಕೆನೆ | ಅ | ತಂಞನದ ಕುದುಪೆನೆ ಬೆಂಜನದ ಹೊಡಿಕೆನ್ ಬಲೆನ್ ಪುಗೆಲ್ ಪಾಡೊಂದು ಬೇಗ ಪಿದಡ್‌ಗಾ | ಅ | ಮೀನತೆಪ್ಪ ತೊಜುಂಡ ಬಲೆನ್ ಪಕ್ಕ ಬೀಜೊಡು ಮಲ್ಲ ಮಲ್ಲ ಮೀನ್‌ಲೆನ್ ನಮನೆ ಪತ್ತೊಡು | ಅ | ಬಲ್ಯಾರ್ ಬಂಗುಡೆ ಕೊಟ್ಟೆ ತೇಡೆ ಅಂಜಲ್ ಬೂತ ಕುರ್ಚಿ ದೆಂಜಿ ಮೊಣಂಗ್ ಪುಡು ನಿನ್ನೆಯೆ || ಅ | ಸೆರೆತ ದಾನೆ ಅಬ್ಬರ ಕರೆಟ್ ಉಂತುದು ತೂಯರ ಕಡಲ ಬರಿತ ಬಂಜ ಬದ್ ನಿಕುಲು ತರಿದರಾ | ಅ | ಕಡಲ ಅಪ್ಪೆ ನಟ್ಟುವ ಉಡಲ ಬಕುತಿ ಸಂದವ ತೆಡಿಲ್ ಬರ್ಸ ದಾಲ ಬರಡ್ ಈಯೆ ಕಾಪುಲ | ಅ || ದಲಾದ ನಿ. ದ amm an am Am mm mm ದ ಬಲ%ಇದಲ ದಬಲ ೨೨ ದ ಬಲೆ‍ಗೂ ಬಂಬ ಇದ್ದ m2 ww moi|||| 33 ຕາ D സരിത് ബഗ ೧೨] ದ ಬಲೆಬೆ ಅಲೂ ಇದೆ೨ || 8 || 0 р blooms /7cm ೨೨ಲಗೆ ೨೮ ೧/03 2620 13ಬೆ || ೩ || മാതല്ല താ ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ 29) ೧೨ || ೧ || 20 321 30 123moun ee ದಬಲ ಬm los ಬ ೆದ m 0 D ದಬಲ - 32 || ಣ || ಇನ 2ಬಲ ಬ೦ಗಿನ 3ನ ಬಲೆ 61 310 ಬೆ ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ -107 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> czsn4x6wsgwmluj6tdq4d8i7bszgpsv ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/129 250 1252 6681 6680 2024-11-20T01:43:45Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6680 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಲಾಂಬು ಮಂಜುಳ ಐ.ಜಿ, ಸುರತ್ಕಲ್ ಮರಿಯಲದ ಒಂಜಿ ದಿನ ವಾ ಬರ್ಸಯೇ ಬರ್ಸ ಬರ್ಸ ಬರ್ಸ ಬರ್ಸ ವಾ ಬರ್ಸಯೇ ಉಂದು ವಾ ಬರ್ಸಯೇ ಮೆಂಚಿ ದಕ್ಕದೊಂಜಿ ಮಲ್ಲ ತೆಡಿಲ್ ಪುಡಂಡ್‌ಯೇ ತೆಡಿಲ್ ತಡಿಲ್ ಡೆಡಿಲ್ ತಡಿಲ್ ವಾ ತಡಿಲ್‌ಯೇ ಉಂದು 203 Sonu m 203. Mr Mr 1202 31370ma ze ೨೧ಬೆಲೆ ೧೨ಬಂಬೆ 203 D ಬಲೆ ಬಲೆ ಬಲೆ ಬಲೆ ವಾ ತೆಡಿಲ್‌ಯೇ ಬೈತಮುಟ್ಟೆದಡಿಟ್ ಕೊಡಿಂಡ್ ಲಾಂಬು ರಾಶಿಯೇ లాంబు లాంబు లాంబు లాంబు ವಾ ಲಾಂಬುಯೇ ಉಂದು ವಾ ಲಾಂಬುಯೇ ಪರೆಲ್ ಲಾಂಬು ಪದೆಂಗಿ ಪಾಡ್ಯ ಕಜಿಪು ಕಮ್ಮೆನ ಕಮ್ಯನ ಕಮ್ಯನ ಕಮ್ಮೆನ ಕಮ್ಮನ ವಾ ಕಮ್ಮೆನಯೇ... ಉಂದು ವಾ ಕಮ್ಮೆನಯೇ 203 D D ದ ದಣ Bold ದಣ ದಣ ದಣ ದಣ 203 D 108 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ jili [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> jbthtdxqk2wulbjdh0xxqeck6o9denx ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/131 250 1253 6683 6682 2024-11-20T01:43:45Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6682 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅಲ್ಪ ಮುಲ್ಪ ತುಡರ ಬೊಲ್ಲು ಬಲಿಯೇಂದ್ರನ್ ಲೆಷ್ಟೊಡು ಲೆದ್ದೊಡು ಲೆಷ್ಟೊಡು ಬಅಯೇಂದ್ರನ್ ಲೆಷ್ಟೊಡು ಓ ಬಅಯೇಂದ್ರಾ Bus..... ಓ ಬಅಯೇಂದ್ರಾ gua... ബ3ന് സാധ D 73 6UO03? CJ. e .... Bo... Bus... 3 MEINI ಬುದ್ಧಿ ಸಾತೆರೊ ಮಲ್ಲಿಕಾ ಜೆ. ರೈ, ಪುತ್ತೂರು ಸಾಲೆಗ್ ಪೋಯ‌ ಬೊಲ್ಲುಗು ಲಕ್ಕೊಡು ಬೇಕೊ ಬಾಲೆ ನಿಕ್ ಮೂಡಾದ ಬೊಲ್ಲುನು ತೂಂಡ ಕಣ್ಣಿದುಲಯಿ ಗೇನದಮುರ್ತೋ ॥ 1 ॥ ದಿನೊಟ್ಟಷ್ಟು ಇವತ್ನಾಲೇ ಗಂಟೆ ಅವೆತ ನಿಲೆಟ್ ಈ ಬದ್‌ದ ಗಂಟೇ ಪೊರ್ತುನು ಕೆರಂದೆ ಎಡ್ಡೆ ಕೆಲಸನ್ ಮಲ್ತ್‌ಂಡ ಬದ್‌ಕ್‌ತ್ ಸಂಪು |2| ಅಪ್ಪೆ ಮನಸ್‌ನ್ ತೆರಿಯೊಡು ಬಾಲೆ ಜೂವೊಗು ಜೂವೊ ಕೊರ್ನಾಲ್ ಕಣ್ಣಿಗೆ ಎಣ್ಣೆ ಪಾಡ್‌ದ್‌ ಕಾಪುವಲ್ ಬದ್‌ಗ್ ಆಧಾರೋ ಆಪಲ್ | 3 | ಕೈಟ್ ಪತ್ತ್ದ್ ನಡಪಾಯಿ ದೇಬೆ‌ ಪುಗೆಲ್‌ಗ್‌ ಹುಗಲ್ ತಾಂಗುವೆ‌ ಬೂರಂದಿಲೆಕ್ಕ ದೇರ್ತ್‌‌ ಪತ್ತೆ ಬದ್‌ಕ್‌ ಬಂಡಿನ್‌ ಒಪುವೆರ್ | 4 | □ me o സാഗ് വാര ജി ബാല നിര് 2073 ಅಲ್ಲ ಕಂಬ 0 ದ ಲಖ m3 22 | + || ജീവത നില് ബട്ട് ഗം ೨೧. 'ದೊಂ3 % ದಲಗೆ ಇಲ್ಲೆಂಬ ಬಡೆದೆಗೆ' ತಂ || 2 || 0 D -9/ 2m md /TO sm D ಬಡ್ಡೆಗೆ ಇ??? agnಲೆ || 2 || മാട് പത്് ഡായ 23 ബര് വാഗ്ഗ് പാഗല് താംഗാസര് Uಂಡಿದ್ದ 3ಗಳ ಅ 110 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> sgtdbq41lyzzict96txvjxmq1jhpnkw ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/94 250 1254 6685 6684 2024-11-20T01:43:45Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6684 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಬಣ್ಣದ ಸೊರ್ಲು ಕೆ. ಮಹೇಂದ್ರನಾಥ್ ಸಾಲೆತ್ತೂರು ಪಚ್ಚೆ ಬಣ್ಣದ ಗಿಳತ ಕೊಕ್ಕು ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣಗೆ ನೇರೊಲು ಪರ್‌ಂದ್‌ ತಿಂದ್‌ದ್‌ ಬಾ ನೇರಳೆ ಬಣ್ಣಗೆ ಮುಳ್ಳುದ ದೈಟ್ ಅರಳನ ಪೂತ ಗುಲಾಬಿ ಬಣ್ಣಗೆ ಕಮ್ಮನ ದಿಂಜಿ ಕೇದಗೆ ಪೂತ ಮಂಜಲ್ ಬಣ್ಣಗೆ ಬೊಲ್ಡ್ ಬಣ್ಣದ ಬೊಲ್ಲೆ ಕೋರಿ ಕಪ್ಪುದ ಪೆರಡೆಗೇ ದಿಕ್ಕೆಲ್‌ದುಲ ನೂರಿನ ನಾಯಿ ಬೊಣ್ಯದ ಬಣ್ಣಗೆ ಬಾನೊದ ಸೂರ್ಯ ಉದಿಮನ ಹೊರ್ತು ಕೇಸರಿ ಬಣ್ಣಗೆ ಗೆಂದ ಬಣ್ಣದ ಗೆಂದ ಗಿಡಿಕ್ ನೀಲದ ಬಾನೊಗೆ ಇದೆ. 2203mLE ?ಲ “೧೨/” Um3 “ಇದಂ” Im ) ಇದಾದ್ದ നായ വര് ത്് ബാക D ""3172" 6267 223 34 om n ದಣ om 203 IM "20" “ದ3 ಬ ದ್ದಲು mm mm "762763" 626 6/77223 @ 23 IM ಅದ ” Im “o3” Uma o3 ಬದ ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 73 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5r8g3mgu1etou3a3eba1hd56a0wqnkr ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/95 250 1255 6687 6686 2024-11-20T01:43:46Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6686 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ದಿನಮಾನೊ ಕೆ. ಮಹೇಂದ್ರನಾಥ್ ಸಾಲೆತ್ತೂರು ವಾರೊಗುಲ ದಿನೊಕುಲೇತ್ ವಾರೊಗೇಲ್ ದಿನೊಕುಲುಗೆ ಗಿದೆ. 203mi' ಇಲ ಇರ್‌ಲ್‌ ಪಗೆಲ್‌ ಸೇರ್‌ದಾದ್‌ ಒಂಜಿ ದಿನಲಗೆ ಸೋಮಾರ ಅಂಗಾರೆ ಬುದಾರ ಗುರುವಾರ ಸುಕ್ತಾರ ಸನಿವಾರ ಐತಾರಗೆ ಏಲ್ ದಿನಲ ಸೇ‌ದ್‌ ಒಂಜಿ ವಾರಗೆ ತಿಂಗೊಲುಗು ದಿನೊಕುಲೇತ್ ಮುಪ್ಪ ದಿನ ತಿಂಗೊಲುಗು ತಿಂಗೊಲುಗೊಂಜೀ ಅಮಾಸೆ ಪುಣ್ಣಮೆ ತಿಂಗೊಲುಗೊಂಜೀ ಸಂಕ್ರಾಂತಿ ಸಿಂಗೊಡೆ ವರ್ಸೊಗು ದಿನೊಕುಲೇತ್ ಮುನ್ನುತ್ತ ಅಜಿಪತ್ತೈನ್ ಅರೆಗಾಲ ಮರಿಯಾಲ ಚಱಗಾಲಗೆ ನಾಲ್ ತಿಂಗೋಲುಗೊರ ಕಾಲ ಪಗರುಗೆ ಇದೆಲೆ ೨೮ m33 Sond ಇಲ್‌ ബാര ഗര സാര നിര താരാഗ He mಲ ತ om 3m1ದಲ ommod ommom D ಚಂದ್ರ ಗo omm 70 37ದಲ me momm 0 74 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 3y3x4sw5ds5m3heqll6yml50t4ha1fe ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/97 250 1256 6689 6688 2024-11-20T01:43:46Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6688 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಬಾಲೆದ ದಿನಮಾನೊ ಕೆ. ಮಹೇಂದ್ರನಾಥ್ ಸಾಲೆತ್ತೂರು ಕೋರಿ ಕೆಲೆತ್‌ಂಡತ್ತ ಬಾಲೆ ಮೂಡದ ಬಾನ ಕೂಲ ಉದಿಪು ದೇವೆರುದಿತ್‌ಬಾಂಡ್ ಲಕ್ಸ್ ಬೇಗ ಲಕ್ ಕೂಅ ಮೋನೆ ಡೆಕ್ಸ್ ಬಾಲೆ ಪಾಠ ಓದು ಬೊಕ್ಕ ಮೀಲ ಮೂಡಯಿಗ್ ಮೋನೆ ಪಾಡ್ ರಡ್ ಕೈನ್ ಮುಗಿಲ ಅಪ್ಪೆ ಅಮ್ಮಗಡ್ಡ ಬೂರ್ದು ದೇವೆರೆಗ್ ಕೈನ್ ಮುಗಿದ್ ಉಂಡುದಾದ ಸಾಲೆಗ್‌ಂದ್‌ ಪಿದಡ್ ಬೇಗ ಪಿದಡ್ ಶಾಲೆ ಬುಡುದು ಬತ್ತಿ ಬೊಕ್ಕ ಕೈಕಾ‌ ದೆಕ್ಸ್ ದುಲ ಬಸ್ತ್ ಅಟ್ಟೆ ಪಾಡ್ ಕುಲ್ಲು ತಿನ್ ಅಡ್ಯ ತಿನ್ ಇರ್ಲ್ ಸ್ವಾಮಿಗಡ್ಡ ಬೂರ್ದು ಉಂಡುದಾದ್‌ ನಿದ್ರೆ ಮಲ್ಲು ಕಾಂಡೆ ಬೇಗ ಲಕ್ಕೆರುಂಡು ಜೆಷ್ಟು ಬೇಗ ಜೆಪ್ಪು 23 D 23370ಬೆ ಲದ್ದೆ UU ಲದ್ದೆ Je 7277m 13 70 233 ಇದ್ದ ಲ ಬಗೆ 21 ಗಟ್ಟಿ ದನ ಬೆ ಲ 23ನಾಗೆ ಇದ ತೆ 20W313 ° 03 3ಬೆ 20 ಬೆ 7ಲ ಬ3 6 ದ್ದ 0 [ ೪% ೧೨ ದಲ್ಲ ಹೇಗೆ ಇಬ್ಬ ಹೇಗೆ 20373 3 ಇಲ್ಲ 76 ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 2614jh2vtt3qv05g5yq434c5cdakpeg ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/98 250 1257 6691 6690 2024-11-20T01:43:46Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 6690 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಕಾ ಸ‌ಂದಲು ಕೆ. ಮಹೇಂದ್ರನಾಥ್ ಸಾಲೆತ್ತೂರು ನೇರೊಲು ಕಾರೊಲು ರೆಂಜೆ ಕುಂಟಲ್ ಬೊಲ್ಲರೆ ಪರ್‌ಂದುಲು ಮಂಜಲ್ ಕೆಂಪು ರಂಗ್‌ದ ಗೋಂಕುಲು ಜಮ್ಮೇರೊಲು ಚಬುಕು ಪರ್‌ಂದ್ ಪುಚ್ಚೆ ಪರ್‌ಂದ್ ಮನ್ನಡಕ್ಕೆಲುಗೆ ಕರಂಡೆ ಕಾಯಿ ಚೂರಿಮುಳ್ಳು ಮುಲ್ಲಂಕಾಯಿಲುಗೆ ದಾರೆ ಪುಳ ನಾಕೊಟೆ ಅಂಬೆ ಪುಳಕುಲುಗೆ ಓಂಟೆ ಪುಳ ಮಾಪಲ ಚಲ್ಲಂಗಾಗೆ ಮುಂಚೆ ಕುಕ್ಕು, ಕಾಟ್ ಕುಕ್ಕು ೧೪ ಕುಕ್ಕುಗೆ ಕಸಿಕುಕ್ಕು, ನೆಕ್ಕರೆ ಕುಕ್ಕು ಮುಂಡಷ್ಟೆಲಗೆ ತುಳುವ ಪೆಲಕ, ಮುಂಡ್ಯ ಪೆಲಕ ಬರಿಕೆ ಪೆಲಕಾಲ ಚೀಪೆ ಹುಳಿ ಪಚ್ಚಿಲ್‌ಡ್ ರುಚಿ ಪೆಜಕಾಯ ಕದಆ ಮೈಸೂರು ಔಂಡ ಬಾರೆ ನೇಂದ್ರ ಬಾರೆಗೆ ಗಾಳಿ ಬಾರೆ ಪೂ ಬಾರೆ ಬೊಣ್ಯ ಬಾರೆಗೆ ಬಚ್ಚಂಗಾಯಿ, ಬಪ್ಪಂಗಾಯಿ ಚಿಕ್ಕು ಪೇರೊಲುಗೆ ಚಿತುಪು, ಮುಸುಂಬಿ ದಿರಸೆ ಯಷ್ಟುಲುಗೆ ബാലര വര്3 M D BINA NUÐ MIITJIIS 202) ದೃ ದಾಳಿ ದದ್ದ พ H 0 ೧2ನ ೧೨ಲದ 20 ಇಲದ 2) ದ 2m 2, 2006] D സം D D ಜಾರಿಗೆ ಪುನರ್ಮುಆ ನೆಲ್ಲ ಸರೋಆಲಗೆ ಬೊಗೊರಿ ಜುಂಬು ಸಕ್ಕರೆಕಂಚಿ ಕರ್ಕುಅಗೆ ಇಲ್ಲ ಇದ್ದಾದ ಇಲ ದದ್ದ ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ 77 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5mkk6976yjra8vxkykpmjww9iqnu7vf ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/11 250 1258 6700 6699 2024-11-20T01:43:46Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6699 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude>{| |+{{c|'''ಪರಿವಿಡಿ'''}} |- |1. || ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್|| 01 |- |2. || ತುಳುನಾಡಿನ ಮೊದಲ ಮುದ್ರಣಾಲಯ(1841)|| 05 |- |3. || ತುಳು ಭಾಷೆದ ಬುಳೆಚ್ಚಿಲ್ ಬೊಕ್ಕ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್|| 28 |- |4. || ತುಳು ಬಾಸೆಡ್ ಪ್ರಕಟವಾಯಿನ ಸುರುತ ಪಾಡ್ಡನ ಸಂಗ್ರಹ (1886)|| 37 |- |5. || ತುಳು ಬಾಸೆದ ಸುರುತ್ತ ವ್ಯಾಕರಣ (1872)|| 47 |- |6. || ಕನ್ನಡ ಪತ್ರಿಕೋದ್ಯಮದ ಮೊದಲ ದಿನಗಳು (1843)|| 57 |- |7. || ತುಳು ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಪತ್ರಿಕೋದ್ಯಮ ಮತ್ತು ಕೆಲವು ಕ್ರೈಸ್ತ ಪತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ತುಳುನಾಡು|| 80 |- |8. || ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಮೊದಲ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶಾಲೆ (1836)|| 87 |- |9. || ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ನಂತರದ ದೇಶೀಯ ಸಹಾಯಕ ಸಂಘ ಸಂಸ್ಥೆಗಳು|| 93 |- |10. || ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಬ್ರಿಟೀಷರು ನಿರ್ಮಿಸಿದ ಸಂತ ಪೌಲನ ದೇವಾಲಯ (1843)||103 |- |11. || ಮಿಶನರಿ ಸಾಹಿತ್ಯ ಮಾಹಿತಿ ಕೋಶ ಡಾ. ಶ್ರೀನಿವಾಸ್ ಹಾವನೂರು-ಒಂದು ನೆನಪು||107 |- |12. || ತುಳು ಭಾಷೆ ಮತ್ತು ಕ್ರೈಸ್ತರು||144 |- |13. || ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಪೂರ್ವೊದ ತುಳುನಾಡ ಸಾಹಿತಿಳು ಬೊಕ್ಕ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಚಳವಳಿಡ್ ತುಳುನಾಡ್||120 |- |14. || ಬಿಲ್ಲವರು ಕ್ರೈಸ್ತರಾಗಲು ಕಾರಣಗಳು ಮತ್ತು ನಂತರದ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು||126 |- |15. || ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯಪೂರ್ವ ಪಠ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಭಾಷೆ||130 |- |16. || ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತು ಬುಡಕಟ್ಟು ಜನಾಂಗ||140 |- |17. || ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರ ವಿದ್ಯಾಭ್ಯಾಸ||143 |- |18. || ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ನ ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ಕೃಷಿ, ವಸತಿ, ಸ್ವಾವಲಂಬನೆ ||147 |} [[category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|xiii}}</noinclude> 60vl6lev386b7usa7gozu9w0njspuu4 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/10 250 1259 6713 6712 2024-11-20T01:43:46Z Amire80 71 ೧೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6712 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude>{{gap}}ಈ ತನಕ ನನ್ನ ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ಪತ್ರಿಕೆಗಳ ಹಾಗೂ ಸ್ಮರಣ ಸಂಚಿಕೆಗಳ ಸಂಪಾದಕರುಗಳು, ಹಾಗೂ ನನ್ನ ಬರವಣಿಗೆಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಟ್ಟ ಶಿಕ್ಷಣ ಸಂಸ್ಥೆಯವರು, ಸಂಘ ಸಂಸ್ಥೆಯವರು ಈ ಕೃತಿ ಹೊರಬರುವಲ್ಲಿ ಕಾರಣಕರ್ತರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಎನ್ನುವುದರಲ್ಲಿ ಎರಡು ಮಾತಿಲ್ಲ. <p>ನನ್ನ ಬರವಣಿಗೆಗಳಿಗೆ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ ಕೊಡುತ್ತಿರುವ ಕರ್ನಾಟಕ ತಿಯೊಲಾಜಿಕಲ್ ಕಾಲೇಜ್‌ಗೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳಿಗೂ, 2015-2017 ಸಾಲಿನ 'ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡೆಮಿ'ಯ ಅಧ್ಯಕ್ಷರಾದ ಎ.ಸಿ.ಭಂಡಾರಿ, ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಾರ್ ಚಂದ್ರಹಾಸ ರೈ ಬಿ., ಅಕಾಡೆಮಿಯ ಸದಸ್ಯರು ಹಾಗೂ ಎಲ್ಲಾ ಉದ್ಯೋಗಿಗಳು, ಗುಡ್ಡೆ, ಮಡಿಕೇರಿ ಗುಡ್ಡೆ, ಬಲ್ಮಠ, ವಾಮಂಜೂರು ಸಭೆಯ ಸದಸ್ಯರಿಗೆ, "ತುಳು ಪರಿಷತ್' ಹಾಗೂ 'ಕುರಲ್ ಇಷ್ಟೆರ್ ಕುಡ್ಲ'ದ ನನ್ನ ಎಲ್ಲ ಮಿತ್ರರು, ಕೆ.ಟಿ.ಸಿ. ಪತ್ರಾಗಾರದಲ್ಲಿ ಸಂಶೋಧಕರಾಗಿ ನನ್ನ ಮಿತ್ರರಾದ ಸಾಹಿತಿಗಳು, ಸಂಶೋಧಕರುಗಳಾದ ನನ್ನ ಎಲ್ಲ ಅತ್ಮೀಯರನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನೆನೆಯುವುದು ಯುಕ್ತವೆನಿಸುತ್ತದೆ. ನನ್ನ ಬರವಣಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಸದಾ ನೆರವಾಗುತ್ತಿರುವ ಸಹೋದರ ಲೆನಿನ್ ಅಮ್ಮನ್ನರವರಿಗೆ, ಪ್ರಕಾಶಕರಾದ ಡಾ.ಅಂಕನಹಳ್ಳಿ ಪಾರ್ಥ ಅವರಿಗೆ, ಅಂದವಾಗಿ ಮುದ್ರಿಸಿದ ಮುದ್ರಕರಾದ ಅನ್ನಪೂರ್ಣೇಶ್ವರಿ ಪ್ರಿಂಟರ್‌ರವರಿಗೆ, ಮುಖಚಿತ್ರ ಬರೆದ ಗಂಗರಾಜು ಎನ್ ಮತ್ತೀಕೆರೆ ಅವರಿಗೆ ಮುನ್ನುಡಿ ಮತ್ತು ಬೆನ್ನುಡಿ ಬರೆದು ಓದುಗರಿಗೆ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಿದ ನನ್ನ ಸಂಶೋಧನಾ ಮಿತ್ರ ಕುಪ್ಪಂನ ದ್ರಾವಿಡ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯದ ಡಾ.ಎಂ.ಎಸ್.ದುರ್ಗಾಪ್ರವೀಣ್‌ ರವರಿಗೆ ನನ್ನ ನಮನಗಳು. <p>ನನ್ನ ತಂದೆಯವರಾದ ದಿ. ಜೇಮ್ಸ್ ರಮಣ ಅಮ್ಮನ್ನರವರು ಶಿಕ್ಷಕ ವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿದ್ದವರು. ನನ್ನ ಓದು, ಹವ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ಅವರೇ ಕರ್ತೃ ಮತ್ತು ನನ್ನ ತಾಯಿ ನನಗೆ ಹಲವಾರು ಹವ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ಕಲಿಸಿದ ಅಮ್ಮನಾಗಿದ್ದು ಅವರ ಸವಿನೆನಪಿಗಾಗಿ ಈ ಕೃತಿಯನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ನನ್ನ ಬದುಕು ಬರವಣಿಗೆ, ಹವ್ಯಾಸಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಹಕಾರ ನೀಡುತ್ತಿರುವ ತಮ್ಮಂದಿರು, ಅಣ್ಣಂದಿರು, ಅತ್ತಿಗೆಯಂದಿರು ಅಕ್ಕ, ಭಾವ ಮತ್ತೆಲ್ಲ ಕುಟುಂಬವರ್ಗದವರಿಗೂ, ಪತ್ನಿ ಐಲಿನ್ ಮಕ್ಕಳಾದ ಶೆರಿಲ್, ರಂಜಿತ್, ಅಳಿಯ ಪ್ರಶಾಂತ್‌ರಿಗೆ ನನ್ನ ಕೃತಜ್ಞತೆಗಳು. <p>ತಪ್ಪು ಒಪ್ಪುಗಳಿಗೆ ಹೊರತಾಗಿರದ ಈ ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಅಜ್ಞಾನದಿಂದ ನುಸುಳಿದ ಭಿನ್ನ ವಿಭಿನ್ನ ಮಾಹಿತಿಗಳಿದ್ದರೆ ಓದುಗರು ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಗಮನಕ್ಕೆ ತರುವುದಾದರೆ ಅದೇ ತಾವು ನನ್ನ ಬರಹಕ್ಕೆ ನೀಡುವ ಸಹಕಾರ.<br> {{rh|“ಮ೦ದಾರ”, ವಾಮಂಜೂರು, ಮಂಗಳೂರು||'''ಬೆನೆಟ್. ಜಿ. ಅಮ್ಮನ್ನ'''}} {{rh|ಜೂನ್ 2020}} {{rh|amannagudde@rediffmail.com}} [[category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|xii}}</noinclude> bv4owc677dfyz9q4hhgynwpbqoqrv7j ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/12 250 1260 6719 6718 2024-11-20T01:43:46Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6718 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude>{| |- |19. || ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ನ ಸ್ವದೇಶಾಭಿಮಾನ||161 |- |20. || ಕರಾವಳಿ ಕ್ರೈಸ್ತರ ಆರಾಧನೆಗಳಲ್ಲಿ ಪಲ್ಲಟ||166 |- |21. || ಕ್ರಿಸ್ತ ಹುಟ್ಟಿದ ಹಬ್ಬ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್||171 |- |22. || ಸಾಂತಾ ಕ್ಲಾಸ್- ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಫಾದರ್||174 |- |23. || ನವೋದಯದ ಪದ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಸ್ತ ಜಯಂತಿ||182 |- |24. || ತುಳುನಾಡ್‌ ಸಾಹಿತ್ಯ ಚರಿತ್ರೆಡ್ ನೆಂಪು ಸಂಚಿಳೆ ಪಾತ್ರ||187 |- |25. || ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಕ್ರೈಸ್ತರ್‌ ಒರಿಪಾವೊಂದು ಬತ್ತಿ ಪಾರಂಪರಿಕ ಗೇನ||191 |- |26. || ಪರಂಪರೆಡ್ಡಿ ಅಧುನಿಕತೆತ್ತಂಚಿ ಕೈಕಸುಬುಲು||197 |- |27. || ಪುಸ್ತಕ ಪ್ರೀತಿ, ಸಂಗ್ರಹ ಯಾಕೆ ಹೇಗೆ ?||204 |} [[category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|xiv}}</noinclude> ahyvgu6smworpwxwod7hyxoc9s88ry1 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/13 250 1261 6731 6730 2024-11-20T01:43:47Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6730 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" />{{center|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್'''}}</noinclude> {{gap}}186 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ತುಳುನಾಡಿನ ಮಣ್ಣಿಗೆ ಕಾಲಿರಿಸಿದ ಇವಾಂಜಲಿಕಲ್ ಮಿಷನರಿ ಸೊಸ್ಯಾಟಿ (ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಷನ್) ಎಂಬ ಸಂಸ್ಥೆಯಿಂದ ಬಂದ ವಿದೇಶಿ ಮಿಶನರಿಗಳು ತುಳು ನಾಡಿನ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗೆ ನೀಡಿದ ಕೊಡುಗೆ ಅಪಾರ. 1815 ರಲ್ಲಿ ಸ್ವಿಜರ್‌ಲ್ಯಾಂಡ್‌ನ ಬಾಸೆಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪನೆಯಾದ ಸಂಸ್ಥೆಯು ಭಾರತವನ್ನು ತನ್ನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನಾಗಿ ಅರಿಸಿಕೊಂಡು 3 ಮಿಶನರಿಗಳ ಮೊದಲ ತಂಡವನ್ನು ಭಾರತಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿತು. ಮಿಷನರಿಗಳಾದ ಜೆ.ಸಿ. ಲೆಹ್ನರ್, ಸಿ. ಎಲ್.ಗ್ರೈನರ್ ಮತ್ತು ಸಾಮ್ಯುವೆಲ್ ಹೆಬಿಕ್‌ರವರು 23 ಮಾರ್ಚ್ 1834ರಂದು ಬಾಸೆಲ್‌ನಿಂದ ಹೊರಟು ಇಂಗ್ಲೆಂಡಿಗೆ ಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿಂದ ಜುಲೈ 15ಕ್ಕೆ ಹಡಗಿನಲ್ಲಿ ಹೊರಟು ಸುಮಾರು 7 ತಿಂಗಳುಗಳ ಕಾಲ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡಿ 30 ಅಕ್ಟೋಬರ್ 1834 ರಂದು ಮಂಗಳೂರಿನ ಸುಲ್ತಾನ್ ಬತ್ತೇರಿ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಈಗಿರುವ ಸೋವರಿನ್ ಟೈಲ್ಸ್ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಆಗ ಇದ್ದ ದಕ್ಕೆಯಲ್ಲಿ (ಆಗ ಇದೇ ಮಂಗಳೂರಿನ ಬಂದರಾಗಿತ್ತು.) ಇಳಿದರು. ಮಂಗಳೂರಿನ ಮೀನುಗಾರಿಕಾ ಬಂದರು ಪರಿಸರದಲ್ಲಿರುವ ನೀರೆಶ್ವಾಲ್ಯ ಎಂಬಲ್ಲಿ ಒಂದು ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಷನ್ ತನ್ನ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿತು. {{gap}}ಕ್ರಿಸ್ತನ ಸುವಾರ್ತೆ ಸಾರುವ ಏಕೈಕ ಉದ್ದೇಶದಿಂದ ತುಳುನಾಡಿಗೆ ಆಗಮಿಸಿದ ಮಿಶನರಿಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಸುವಾರ್ತೆ ಸಾರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಜಿಲ್ಲೆಯ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗೆ ಪಣತೊಟ್ಟಿರುವುದು ಈಗ ಚರಿತ್ರೆಗೆ ಸೇರಿದ ವಿಚಾರಗಳಾಗಿವೆ. ಮುದ್ರಣ, ವೈದ್ಯಕೀಯ ಶಿಕ್ಷಣ, ಪತ್ರಿಕೆ, ಕನ್ನಡ, ತುಳು, ಮಲಯಾಳಂ ಭಾಷಾ ಸಾಹಿತ್ಯ, ಜಾನಪದ ಸಾಹಿತ್ಯ, ಹಂಚು ಉದ್ಯಮ, ನೇಯಿಗೆ, ಕೃಷಿ, ಹೀಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕಾರಗಳಲ್ಲಿ ಸೇವೆ ಮಾಡಿರುವುದನ್ನು ನಾವು ಕಣ್ಣಾರೆ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. ಅದರ ಒಳ್ಳೆಯ ಫಲಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. {{gap}}1836ರಲ್ಲಿ ಮೊದಲ ಕನ್ನಡ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶಾಲೆ, 1838ರಲ್ಲಿ ಮೊದಲ ಆಂಗ್ಲ ಮಾಧ್ಯಮ ಶಾಲೆ, 1847ರಲ್ಲಿ ವೈದಿಕ ಶಾಲೆ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ ಕೀರ್ತಿ ಇವರದಾದರೆ, {{rh|ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು... ●'''—— 01}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> tqedfno5tc408m087owdzacy15o3hb0 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/14 250 1262 6738 6737 2024-11-20T01:43:47Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6737 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude>1841ರಲ್ಲಿ ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಮೊದಲ ಪ್ರೆಸ್‌ನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ ಕಲ್ಲಚ್ಚಿನಲ್ಲಿ ತುಳುವಿನ ಮುದ್ರಣ ಆರಂಭಿಸಿ ಇವರು ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯಕ್ಕೆ ಪ್ರೇರಕರಾದರು. 1843ರಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡದ ಮೊದಲ ಪತ್ರಿಕೆ 'ಮಂಗಳೂರ ಸಮಾಚಾರ' ಮುದ್ರಿಸಿದ ಇವರು ಮುದ್ರಣದ ಕ್ರಾಂತಿ ಮಾಡಿ ಲೆಟರ್‌ಪ್ರೆಸ್‌ನ್ನು ಬೆಳಕಿಗೆ ತಂದು ಮುದ್ರಣ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ, ತುಳು, ಕೊಡವ, ಬಡಗ, ಮಲಯಾಳಂ ಸಾಹಿತ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಹತ್ತರ ಸಾಧನೆ ಮಾಡಿರುತ್ತಾರೆ. 1874 ಬರ್ನೆಲನ ಲಿಪಿಶಾಸ್ತ್ರದ ಪುಸ್ತಕ, 1872ರಲ್ಲಿ ಗುಂಡರ್ಟ್‌ನ ಮಲಯಾಳಂ-ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ನಿಘಂಟು, I872ರಲ್ಲಿ ಬ್ರಿಗೆಲ್‌ನ ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣ, 1886ರಲ್ಲಿ ಮೆನ್ನರ್‌ನ 21 ಭೂತಗಳ ಪಾಡ್ಡನಗಳಿರುವ ಕೃತಿ, ತುಳು ಗಾದೆಗಳು, ಕನ್ನಡ ಪಂಚಾಂಗ, ವಿಚಿತ್ರ ವರ್ತಮಾನ ಸಂಗ್ರಹ, 1894ರಲ್ಲಿ ಕಿಟೆಲ್‌‌ರ ಕನ್ನಡ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ನಿಘಂಟು, 1883ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಾನ್ಸಿಸ್ ಝೇವಿಯರ್‌ರವರ ಕೊಂಕಣಿ ನಿಘಂಟು ಮತ್ತು ಕೊಂಕಣಿ ವ್ಯಾಕರಣ, 1886ರಲ್ಲಿ ಮೆನ್ನರ್‌ನ ತುಳು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ನಿಘಂಟು ಹಾಗೂ 1888ರಲ್ಲಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ತುಳು ನಿಘಂಟು ಮುಂತಾದ ಮುದ್ರಣದಿಂದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿಯೂ ಮೊದಲಿಗರೆನಿಸಿಕೊಂಡಿರುತ್ತಾರೆ. {{gap}}186 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಸ್ಥಾಪನೆಗೊಂಡ ಧಾರ್ಮಿಕ ಸಂಸ್ಥೆಯೊಂದು ಜಿಲ್ಲೆಯ ವಿದ್ಯಾ ಕ್ಷೇತ್ರ, ವೈದ್ಯಕೀಯ, ಕಾರ್ಖಾನೆ, ಕೃಷಿ, ನೇಯಿಗೆ, ಮುದ್ರಣ, ಸಾಹಿತ್ಯ ಮುಂತಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಮಹತ್ತರ ಸೇವೆಯನ್ನು ಮಾಡಿದೆ.ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪನೆಯಾದ ಕೇಂದ್ರವು ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತಾ ಕದಿಕೆ, ಹಳೆಯಂಗಡಿ, ಬೊಲ್ಕ ಅಮ್ಮೆಂಬಳ, ಉಚ್ಚಿಲ, ಕಾರ್ನಾಡ್, ಕುತ್ಯಾರ್, ಸಾಂತೂರು, ಪಾಂಗಾಳ ಗುಡ್ಡೆ, ಪಾದೂರು, ಉದ್ಯಾವರ, ಅಂಬಾಡಿ, ಶಿರ್ವ, ಮಣಿಪುರ, ಕುರ್ಕಾಲ್, ಪಾದೂರು, ಬೈಲೂರು, ಕಾರ್ಕಳ, ಮೂಡಬಿದ್ರೆ, ಬೈಲೂರು, ಮುಡಾರ್, ಮುಲ್ಕಿ, ಸಂಕಲಕರಿಯ, ಉಡುಪಿ, ಮಲ್ಪೆ, ಚಾರ, ಹೊನ್ನಾವರ, ಹೆಬ್ರಿ, ಬನ್ನೂರು, ಕುಂದಾಪುರ, ಬೈಂದೂರು ಕಾರವಾರ, ಕುಮಟಾ, ಶಿರಸಿ, ಬೆಳ್ತಂಗಡಿ, ಉಜಿರೆ, ಬಂಟ್ವಾಳ, ಗುರುಪುರ, ಕಲ್ಯಾಣಪುರ, ಬಾರಕೂರು, ಬೇಕಲಕೊಟೆ, ಕಾಸರಗೋಡು, ಹೀಗೆ ಹಲವಾರು ಕಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಭೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದರು ಹಾಗೂ ಸುಮಾರು 75 ಶಾಲೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು. {{gap}}1865ರಲ್ಲಿ ಜಪ್ಪು, 1882ರಲ್ಲಿ ಕುದ್ರೋಳಿ, 1886ರಲ್ಲಿ ಮಲ್ಪೆ ಹೀಗೆ ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ 3 ಹಂಚಿನ ಕಾರ್ಖಾನೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ ಇಂದಿಗೂ “ಮಂಗಳೂರು ಹಂಚು” ಎಂಬ ಹೆಸರು ಜಗತ್ತಿನಾದ್ಯಂತ ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿದೆ. ಜಿಲ್ಲೆಯ ಜನರಿಗೆ ಹಾಗೂ ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಮಹಿಳೆಯರಿಗೆ ವಿದ್ಯಾಭ್ಯಾಸ ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಟ್ಟಿರುವುದು 02 {{rh|೦2 ——•'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು..'''}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1hntm1b2qnjwjgg5yzytq1pfcn0x8ov ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/15 250 1263 6750 6749 2024-11-20T01:43:47Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6749 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude>ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಅಡಿಗೆ ಕೋಣೆಗೆ ಸೀಮಿತವಾಗಿದ್ದ ಮಹಿಳೆಯರೂ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿ ದುಡಿಯುವಂತೆ ಅವಕಾಶ ಕಲ್ಪಿಸಿದ್ದಾರೆ. {{gap}}ತಮ್ಮ ಕಬ್ಬಿಣ ಕಾರ್ಖಾನೆಗಳಲ್ಲಿ ಗಟ್ಟಿಮುಟ್ಟಾದ ಲಾಕರ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಇವರು ಕಡಂಬಿಲ(1903), ಕಾಸರಗೋಡು(1894), ಪರಂಗಿಪೇಟೆ(1879) ಈ ಮೂರು ಕಡೆಗಳಲ್ಲಿರುವ ಕಬ್ಬಿಣದ ಸೇತುವೆ ನಿರ್ಮಿಸಿರುತ್ತಾರೆ. ಗಡಿಯಾರ ತಯಾರಿಯ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿಯೂ ಇವರು ತೊಡಗಿದ್ದು ಇವರು ನಿರ್ಮಿಸಿದ ಬೃಹತ್ ಗಡಿಯಾರವೊಂದು ಮಂಗಳೂರಿನ ಸ್ಟೇಟ್‌ ಬ್ಯಾಂಕ್ ಬಳಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸೈಂಟ್ ಪೌಲ್ ಚರ್ಚ್‌ನ ಗೋಪುರದಲ್ಲಿ ಇಂದಿಗೂ ಇದ್ದು ಚರಿತ್ರೆ ಹೇಳುತ್ತಿದೆ. {{gap}}ಮುಲ್ಕಿ ಮತ್ತು ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ನೇಯಿಗೆ ಕಾರ್ಖಾನೆಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಇವರು ಜಿಲ್ಲೆಯಾದ್ಯಂತ ದೇಶೀಯವಾಗಿ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಮಗ್ಗವನ್ನು ಉನ್ನತ ಮಟ್ಟಕ್ಕೇರಿಸಿ ಜಿಲ್ಲೆಯ ಜನರು ಹೆಚ್ಚೆಚ್ಚಾಗಿ ಇದರಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಕಾರ್ಯಪ್ರವರ್ತರಾದರು. ಮಲ್ಪೆ, ಕೊರಂಗ್ರಪಾಡಿ, ಉಡುಪಿ, ಪಾಂಗಾಳ, ಮುಲ್ಕಿ, ಮಂಗಳೂರು ಮುಂತಾದ ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿದ್ದ ಮಗ್ಗಗಳೇ ಅವಕ್ಕೆ ಸಾಕ್ಷಿ. ಬಟ್ಟೆ ತಯಾರಿಸುವ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿ ಖಾಕಿ ಬಟ್ಟೆಯನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿದು ಪೋಲಿಸ್ ಇಲಾಖೆ ಹಾಗೂ ಮೆಕ್ಯಾನಿಕಲ್ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಕಿ ಬಳಕೆಗೆ ತಂದ ಕೀರ್ತಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಗಳಿಗೆ ಸೇರಿದ್ದಾಗಿದೆ. {{gap}}ಅವಿದ್ಯಾವಂತರಿಗೆ ವಿದ್ಯೆ,ಉದ್ಯೋಗವಿಲ್ಲದವರಿಗೆ ಉದ್ಯೋಗ, ವಸತಿಹೀನರಿಗೆ ವಸತಿ ಸೌಕರ್ಯ, ಭೂಮಿ ಕಳೆದುಕೊಂಡವರಿಗೆ ಕೃಷಿ ಭೂಮಿ, ಸಂಸ್ಥೆಯ ಆದಾಯ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಹಾಗೂ ಜನಸಾಮಾನ್ಯರ ಆರ್ಥಿಕಾಭಿವೃದ್ಧಿ ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ ಕೃಷಿ ಸಂಬಂಧವಾಗಿ, ಮೂಡಬಿದ್ರೆ, ಮುಲ್ಕಿ, ಸಂಕಲಕರಿಯ, ಬೊಲ್ಮ ಅಮ್ಮೆಂಬಳ, ಆನಂದಪುರ, ಉಚ್ಚಿಲ ಮುಂತಾದ ಕಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಾವಿರಾರು ಎಕ್ರೆ ಭೂಮಿ ಖರೀದಿ ಮಾಡಿದ್ದರು. ಕುತ್ಯಾರ್, ಕಾರ್ಕಳ, ಬೈಲೂರು ಸಂಕಲಕರಿಯಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಡು ಕಡಿದು ವ್ಯವಸಾಯ, ಕೃಷಿ ತರಬೇತಿ ಮುಂತಾದ ಹತ್ತು ಹಲವಾರು ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದರು. ಕೃಷಿಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಇವರು ಮಾಡಿದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಕೂಲಂಕಶವಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿದರೆ ಕಾಡು ಕಡಿದು ಗದ್ದೆ ಮಾಡಿದ್ದು, ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿ ಹರಿಯುವ ನೀರನ್ನು ಬಳಸಿ ಕೃಷಿ ಮಾಡುವುದು, ಬೊಟ್ಟುಗದ್ದೆ ಅಥವಾ ಕಡಿಮೆ ನೀರಿರುವ ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಕೃಷಿ, ಮುಂತಾದ ಹತ್ತು ಹಲವಾರು ವಿದಧ ಯೋಗ್ಯ ವಿಚಾರಗಳು ನಮಗೆ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ. [[category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು'''...|●——|03}}</noinclude> cs6tbc0srisiyhp5u0qegk6ujl6764g ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/20 250 1264 6757 6756 2024-11-20T01:43:48Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6756 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ತಯಾರಾಗಬೇಕು ಎಂಬುದು ಸರಕಾರದ ನಿಯಮವಾಗಿತ್ತು. ಮುಂಬಯಿಯಲ್ಲಿ ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಮುದ್ರಣದಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಕನ್ನಡ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ ಶಾಲಾ ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಉಪಯೋಗ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಮುದ್ರಣದ ಶಿಲೆಗಾಗಿ ಕರ್ನೂಲಿನಿಂದ ಮೆದುವಾದ ಕಲ್ಲಿನ ಹಲಗೆಗಳನ್ನು ತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಈ ಮುದ್ರಣದಿಂದ ನೂರಾರು ಪ್ರತಿಗಳು ಏಕಕಾಲಕ್ಕೆ ಮುದ್ರಿಸಲು ಅಸಾಧ್ಯವಾಗಿತ್ತು. ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆಯ ಅಚ್ಚುಮೊಳೆಗಳಂತೆ ಕನ್ನಡದ ಅಚ್ಚು ಮೊಳೆಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಿಂದಲೂ ಎರವಲು ಪಡೆಯಲು ಸಾದ್ಯವಿರಲಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಅಥವಾ ಶಿಲಾ ಮುದ್ರಣವು ಬಿಡಿಮೊಳೆಗಳ ಬದಲಾಗಿ ಬಂದವು. ಮುಂಬಯಿಯ ಗವರ್ನಮೆಂಟ್ ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಪ್ರೆಸ್, ಮುಂಬಯಿಯ ಆನಂದರಾಯ ಕಲ್ಲಿನ ಮದ್ರಣ ಮೊದಲಾದ ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಮುದ್ರಣ ಛಾಪಖಾನೆಗಳ ಹೆಸರುಗಳು ಕನ್ನಡವನ್ನು ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಮುದ್ರಣದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಿದ ಮೊದಲು ಛಾಪಖಾನೆಗಳಾದರೆ ಮುದ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಕ್ರಾಂತಿಯನ್ನೇ ಮಾಡಿದ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್ ಎರಡನೆಯದು. ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಮುದ್ರಣಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ ಜಗನ್ಮೋಹನ ಮುದ್ರಣಶಾಲೆ ಮತ್ತು ಕೃಷ್ಣರಾಜ ಮುದ್ರಣ, ಮೈಸೂರು, ಜ್ಞಾನಬೋಧಕ ಛಾಪಖಾನೆ ಮತ್ತು ಸನ್ಮಾರ್ಗ ದರ್ಶನ ಭಾಪಖಾನೆ ಧಾರವಾಡ, ಹಿಂದೂ ಪ್ರೆಸ್, ಮಂಗಳೂರು ಮುಂತಾದ ಹಲವಾರು ಛಾಪಖಾನೆಗಳ ಹೆಸರುಗಳು ಸಿಗುತ್ತವೆ.</br> {{gap}}ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಣ: ತುಳುನಾಡಿನ ಮೊದಲ ಮುದ್ರಣಾಲಯ ಎಂಬ ಹೆಗ್ಗಳಿಕೆಗೆ ಪಾತ್ರವಾದ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್ ತುಳು ಜಿಲ್ಲೆಗೆ ವಿದೇಶಿಯರ ಕೊಡುಗೆಗಳಲ್ಲೊಂದು. 179 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಸ್ಥಾಪನೆಗೊಂಡ ಈ ಮುದ್ರಣಾಲಯವು ಈಗಲೂ ಹೊಸಅವಿಷ್ಕಾರ ದೊ೦ದಿಗೆ ಕಾರ್ಯವೆಸಗುತ್ತಿರುವುದು ಜಿಲ್ಲೆಗೆ ಹೆಮ್ಮೆಯ ವಿಷಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ. 1834ರಿಂದಲೇ ಆರಂಭವಾದ ಕ್ರೈಸ್ತರ ಆರಾಧನೆ ಹಾಗೂ 1835ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾದ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶಾಲೆ ಮುಂತಾದವುಗಳಿಗೆ ಮುದ್ರಿತ ಪಠ್ಯ ಪುಸ್ತಕಗಳ ಅಗತ್ಯವಿತ್ತು. ಕನ್ನಡದ ಧಾರ್ಮಿಕ ಹಾಗೂ ಪಠ್ಯ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಬೊಂಬಾಯಿ ಮತ್ತು ಮದ್ರಾಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಮುದ್ರಣದಿಂದ ಮುದ್ರಿಸಿ ತರಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಮಲಯಾಳಂ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಕಲ್ಲಿಕೋಟೆಯಿಂದ ಮುದ್ರಿಸಿ ತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. 1840ರಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ಗೋಸ್ಕರ ಮಲಯಾಳಂ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಬೈಬಲಿನ ಮೊದಲ ಪುಸ್ತಕವಾದ ಉತ್ಪತಿ ಪುಸ್ತಕವು ಕಲ್ಲಿಕೋಟೆಯಲ್ಲಿಯೂ, ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ನ ಮೊದಲ ಸಂಗೀತ ಪುಸ್ತಕವಾದ ಗೀತಗಳು(1842) ಮುಂಬಯಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಮುದ್ರಣಗೊಂಡಿದೆ. ಬಳ್ಳಾರಿ, ಮದ್ರಾಸ್, {{rh|08||'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಷನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1af6pnasdgpdt1nslhcv62ie424ftxf ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/19 250 1265 6764 6763 2024-11-20T01:43:48Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6763 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಕನ್ನಡ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಕೈಯಲ್ಲಿಯೇ ಕೊರೆದು ಬರೆಸಿ ಮುದ್ರಣ ಮಾಡಲಾಗಿತ್ತು.</br> {{gap}}ಕನ್ನಡದ ಅಚ್ಚುಮೊಳೆಗಳ ಮುದ್ರಣ ಬಳಕೆಗೆ ಬರುವ ಮೊದಲು ಇನ್ನೊಂದು ಬಗೆಯ ಮುದ್ರಣವಿದ್ದಿತು. ಅದುವೇ ಶಿಲಾ ಮುದ್ರಣ ಅಥವಾ ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಮುದ್ರಣ (stone print / lithography print), ಮಧ್ಯಯುಗ ಕಾಲದಿಂದ ಯುರೋಪಿನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಾಯಂತ್ರಗಳು ಲಭ್ಯವಿದ್ದವು. ರೋಮನ್, ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಇತ್ಯಾದಿ ಲಿಪಿಗಳ ಅಕ್ಷರಗಳೂ ನಿರ್ಮಿತವಾಗಿ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ ನಿಯಮಿತವಾಗಿ ಜಗತ್ತಿನಾದ್ಯಂತ ಪ್ರಸಾರವಾಯಿತು. ಆದರೆ ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಯ ಅಕ್ಷರ ಮೊಳೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲದಿದ್ದಾಗ ಆ ಮಧ್ಯಂತರದ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಮುದ್ರಣ ಅಸ್ತಿತ್ವಕ್ಕೆ ಬಂದಿತು.</br> {{gap}}ಈ ಶಿಲಾ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಎಲೋಯ್ಡ್ ಸೆನೆಫೆಲ್ಸ್ ಎಂಬ ಪ್ರೇಗ್ ನಿವಾಸಿ 1796ರಲ್ಲಿ ಕಂಡು ಹಿಡಿದ. ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಕ್ಯಾಲ್ಸಿಯಂ ಕಾರ್ಬೊನೇಟ್ ಇರುವ ಕಲ್ಲು ಮತ್ತು ಗ್ರೀಸ್‌ನಂತಹ ದ್ರವ ಇವುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿದ. ಇದನ್ನೇ ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಅಥವಾ ಲಿಥೋಗ್ರಫಿ ಮುದ್ರಣ ಎನ್ನುವರು. ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕಲ್ಲಿನ ಮೇಲೆ ಶಾಸನಗಳನ್ನು ಕೆತ್ತಿಸುವ ಬಗೆ ತಿಳಿದೇ ಇತ್ತು. ಆದರೆ ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವ ವಿಧಾನ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಯುರೋಪದಿಂದ ಈ ತಂತ್ರವನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ಎತ್ತಿಕೊಂಡಿರಲಿಲ್ಲ. ಕಾವಟೆ ಮುಳ್ಳು, ಮುಳ್ಳುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಹೊಂಗಾರ ಮರದ ತುಂಡು ಅಥವಾ ಮೆದುವಾದ ಮರದ ತುಂಡುಗಳ ಮೇಲೆ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಕೆತ್ತಿ ಮುದ್ರಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. ತದನಂತರ ಮೆದುವಾದ ಕಲ್ಲು. ಜಿಡ್ಡಿನ ಎಣ್ಣೆ, ಕಾಗದ, ಲೇಖನಿ ಇವಿಷ್ಟನ್ನು ಬಳಸಿ ಶಿಲಾ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು. ಮುಂದೆ ಅದು ಅವಿಷ್ಕಾರಗೊಂಡು ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರತಿ ತೆಗೆಯುವಂತೆ ಮಾನವ ಚಾಲಿತ ಯಂತ್ರವೂ ತಯಾರಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಅದು ನಂತರ ಲಿಥೋಗ್ರಫಿ ಮುದ್ರಣವೆಂದಾಯಿತು (Lithography Print), ಹಳದಿ ಬಣ್ಣದ ಕಡಬ ಕಲ್ಲಿನಂತೆ ಹೋಲುವ ಕಲ್ಲನ್ನು ನಯಗೊಳಿಸಿ ಕಾಗದದಲ್ಲಿ ಬರೆದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಕನ್ನಡಿಯಲ್ಲಿ ನೋಡಿ ತಿರುಗುಮುರುಗಾಗಿ ಬರೆದು ಕಪ್ಪು ಶಾಯಿ ಬಳಸಿ ಕಾಗದಕ್ಕೆ ಬರೆದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಒತ್ತುವ ವಿಧಾನದಿಂದ ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಮುದ್ರಣ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು.</br> {{gap}}ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯ ಪಠ್ಯ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಹೊರತರಲು ಮೊದಲು ಹೆಜ್ಜೆ ಇಟ್ಟವರು ಆಗಿನ ಮುಂಬಯಿ ಸರಕಾರದಲ್ಲಿ ಶಿಕ್ಷಣಾಧಿಕಾರಿಗಳಾಗಿದ್ದ ಬಾಳಶಾಸ್ತ್ರಿ ಜಾಂಬೇಕರರು, ಮರಾಠಿ, ಗುಜರಾತಿ ಮಕ್ಕಳಿಗಿದ್ದಂತೆ ಕನ್ನಡದ ಮಕ್ಕಳಿಗೂ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿಯೇ ಶಿಕ್ಷಣ ದೊರೆಯಬೇಕು. ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಕನ್ನಡ ಪಠ್ಯಗಳು {{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''||07}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 7ucc2sb4kear4n3kn492qwjhv0gmx4k ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/18 250 1266 6774 6773 2024-11-20T01:43:48Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6773 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಕಲಿಯುವುದರಲ್ಲಿ ಮಗ್ನರಾದ ಪಾಶ್ಚಾತ್ಯರಿಗೆ ಹತ್ತಾರು ಬಗೆಯ ಲಿಪಿಗಳೂ, ಅವುಗಳ ವಕ್ರತೆ ಮತ್ತು ಭಾರ ಇವೆಲ್ಲಾ ಬಹಳ ಕಷ್ಟವನ್ನುಂಟುಮಾಡಿರಬೇಕು. ಭಾರತದ ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ರೋಮನ್ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿ ಇತರ ಸ್ವರಸೂಚಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಉಪಯೋಗಿಸುವ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಕೆಗೆ ತಂದರು</br> {{gap}}ಈಸ್ಟ್ ಇಂಡಿಯಾ ಕಂಪೆನಿಯು ತಮ್ಮ ಅಧಿಕಾರವನ್ನುಪಯೋಗಿಸಿ ರೋಮನ್ ಲಿಪಿಯನ್ನು ದೇಶದ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆಲ್ಲ ರೂಢಿಗೆ ತರಬೇಕೆಂಬ ಪ್ರಯತ್ನದಲ್ಲಿದ್ದರೂ ಹೊಸಗನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯದ ತೇರನ್ನು ಮೊದಲಿಗೆ ಎಳೆದ ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಅಧಿಕಾರಿಗಳು ಮಿಶನರಿಗಳು ಹಾಗೂ ದೇಶೀಯರ ನೆರವನ್ನು ಪಡೆದು ಮೊಳೆಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸಿ 1817ರಿಂದ ಕನ್ನಡ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದರು. ತೆಲುಗು ಹಾಗೂ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಅಚ್ಚುಮೊಳೆಗಳನ್ನು ಕೊಲೆಜ್ ಪ್ರೆಸ್‌ನವರು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದರೆಂಬ ದಾಖಲೆಗಳು ಸಿಗುತ್ತವೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಮೊದಲು ಮುದ್ರಣಗೊಂಡ ಕೃತಿಗಳು ತೆಲುಗು ಅಕ್ಷರದಂತೆ ಕಾಣುವ ಅಕ್ಷರದ ಮೊಳೆಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿಕೊಂಡು ಕನ್ನಡ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿದ ಹಲವಾರು ಕೃತಿಗಳು ಲಭ್ಯವಿದೆ. ಉದಾ. 1817ರಲ್ಲಿ ಕಲ್ಕತ್ತದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಣವಾದ ವಿಲಿಯಂ ಕೇರಿಯ ಮೊದಲ ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಕರಣ, ಮತ್ತು 1824ರ ಸತ್ಯವೇದದ ಭಾಗವಾಗಿರುವ ಹೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆ. ನಂತರ ಬಳ್ಳಾರಿ ಮಿಶನ್‌ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಜಾನ್ ಹಾಂಡ್ಸ್ನಿಂದ ಪ್ರಕಟವಾದ ಕನ್ನಡ ಸತ್ಯವೇದದ ಹಲವು ಭಾಗಗಳು, 1844ರಲ್ಲಿ ಬಳ್ಳಾರಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾದ ಹೆರ್ಮನ್ ಮೋಗ್ಲಿಂಗ್‌ನ "ಕನ್ನಡ ಸಮಾಚಾರವು", ಪತ್ರಿಕೆಯು ಇದೇ ಕನ್ನಡ ಅಚ್ಚುಮೊಳೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಮುದ್ರಣಗೊಂಡುದು ಕಂಡು ಬರುತ್ತದೆ.</br> {{gap}}ಕಂಪೆನಿ ಸರಕಾರವು ತಮ್ಮ ಆಡಳಿತದ ಸೌಕರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಕನ್ನಡ, ತೆಲುಗು, ತಮಿಳು ಕೋಶಗಳನ್ನು ತಜ್ಞರಾದ ಮಿಶನರಿಗಳಿಗೆ ಧನಸಹಾಯ ನೀಡಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ ಅಚ್ಚುಹಾಕಿಸಿದರು. ಲಂಡನ್ ಮಿಶನ್‌ ವಿಲಿಯಂ ರೀವ್ ಮದ್ರಾಸ್ ಸರಕಾರದ ಆದೇಶದ ಮೇರೆಗೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕನ್ನಡ (1824) ಮತ್ತು ಕನ್ನಡ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ (1832) ಈ ಎರಡು ಶಬ್ದಕೋಶಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸಿದ. 1830ರಲ್ಲಿ ಕೃಷ್ಣಮಾಚಾರ್ಯರವರ ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಕರಣ ಮುದ್ರಣಗೊಂಡಿತು. ಈ ಮೂರು ಅಪೂರ್ವ ಕೃತಿಗಳು ಮದ್ರಾಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಗೊಂಡದ್ದು. ಆಗ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮೊಳೆಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸುವುದು ಸುಲಭವಾಗಿತ್ತು. ಯಾಕಂದರೆ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಮೊಳೆಗಳು ವಿದೇಶದಿಂದ ಆಮದಾಗಿ ಬರುತ್ತಿತ್ತು. ಆದರೆ ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾದ ಕನ್ನಡ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಾಗಿ ಈ ಮೊದಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಮರದ ತುಂಡಿನ (Wooden Block) ಮೇಲೆ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಕೊರೆಯುವ ಕ್ರಮವನ್ನನುಸರಿಸಿ {{rh|06||'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.'''}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 8qei2v5vvzvv5zwkxtpjxig53fto9ix ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/17 250 1267 6782 6781 2024-11-20T01:43:48Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6781 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" />{{c|'''ತುಳುನಾಡಿನ ಮೊದಲ ಮುದ್ರಣಾಲಯ'''}}</noinclude>{{gap}}ಹತ್ತೊಂಬತ್ತನೇ ಶತಮಾನಕ್ಕಿಂತ ಮುಂಚಿನ ಪ್ರಾಚೀನ ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯವು ತಾಳೆಗರಿ ಇಲ್ಲವೆ ಕಾಗದ ಪ್ರತಿಗಳಲ್ಲಿ ಬರೆದವುಗಳಾಗಿವೆ. ತಾಡವೋಲೆ ಅಥವಾ ಕಾಗದದ ಕೃತಿಗಳು ಬಹುತೇಕ ಖಾಸಗಿ ವಸ್ತು ಎನ್ನಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದವು. ಯಾಕಂದರೆ ಅವು ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರತಿಗಳೂ ಆಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಅಲ್ಲದೆ ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರಸಾರವೂ ಆಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ತದನಂತರ ಬಂದ ಅಚ್ಚಿನ ಮೊಳೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಮುದ್ರಾಯಂತ್ರದಿಂದ ನೂರಾರು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಏಕಕಾಲಕ್ಕೆ ಮುದ್ರಿಸುವ ಸೌಕರ್ಯ ಲಭ್ಯವಾಯಿತು, ಆಗ ಅದು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸ್ವತ್ತಾಗತೊಡಗಿತು. ಮುದ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ನಮ್ಮ ನಾಡಿಗೆ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಂದುದಾದರೂ ಮುದ್ರಣ ಕಲೆಯು ಚೀನಾ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಬಹು ಹಿಂದಿನ ಕಾಲದಿಂದಲೂ ಇತ್ತು. ಕ್ರಿ.ಶ. 868ರಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿತಗೊಂಡ ಪುಸ್ತಕಗಳು ಲಭ್ಯವಿತ್ತು ಎನ್ನಲಾಗಿದೆ. ಬಿಡಿ ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ ಮುದ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಪಿಶುಂಗನೆಂಬ ಚೀನಿಯನು ಕ್ರಿ.ಶ. ಹನ್ನೊಂದನೇ ಶತಮಾನದಲ್ಲಿಯೇ ಕೈಗೊಂಡಿದ್ದನು. ಈವರೆಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮುದ್ರಿತ ಗ್ರಂಥಗಳಲ್ಲಿ ಅತೀ ಪುರಾತನವಾದುದೆಂದರೆ ಗುಟೆನ್‌ ಬರ್ಗ್ ಮುದ್ರಿಸಿದ ಬೈಬಲ್ ಎಂದು ಪ್ರಖ್ಯಾತಿ ಹೊಂದಿದೆ. 1764 ಪುಟಗಳಿರುವ ಈ ಬೃಹತ್ ಗ್ರಂಥ 1476ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾಯಿತು. ಯುರೋಪಿನಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯಯುಗದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಾಯಂತ್ರ ರೂಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತು. ಗುಟೆರ್ನ್‌ಬರ್ಗ್ ಎಂಬವರು ಬಿಡಿ ಮೊಳೆಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸತೊಡಗಿದ್ದರಿಂದ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿತ್ತಲ್ಲದೆ ಗ್ರಂಥ ಪ್ರಸರಣೆ ಭರದಿಂದ ಹೆಚ್ಚಿತು. ಆದರೆ ಅವೆಲ್ಲವೂ ರೋಮನ್ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯಿತು. ನಂತರ ಯುರೋಪ್‌ನ ಭಾಷೆಗಳೆಲ್ಲವೂ ಅದರ ಪ್ರಯೋಜನ ಪಡೆದವು.</br> {{gap}}ಕ್ರೈಸ್ತ ಮತ ಪ್ರಚಾರಕ್ಕಾಗಿ ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್, ಇಂಗ್ಲೆಂಡ್, ಇಟಲಿ ಮೊದಲಾದ ದೇಶಗಳಿಂದ ಮತ ಪ್ರಚಾರಕರು ಇವೆ. 16ನೇ ಶತಮಾನದಷ್ಟು ಹಿಂದಿನಿಂದಲೂ ಭಾರತಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದರು. ಭಾರತದ ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಟ್ಟವರು ಇವರೇ ಎನ್ನಬಹುದು. ಭಾಷಾ ಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಕ್ರಮವಾಗಿ ಇಲ್ಲಿ ಬೆಳೆಸಿದವರೂ ಇವರೇ, ಭಾರತೀಯ ವಿವಿಧ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು {{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು..'''||05}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> t9gznakhyip4je4o2s11afprbi0hwvi ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/16 250 1268 6792 6791 2024-11-20T01:43:49Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6791 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>{{gap}}ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಮಿಶನರಿಗಳು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಶಿಕ್ಷಣ ಕೇಂದ್ರಗಳ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸ್ತುತ 21 ಪ್ರಾಥಮಿಕ, 6 ಹೈಸ್ಕೂಲ್, 3 ಕಾಲೇಜು, 3 ವಸತಿ ಶಾಲೆ, 4 ಬಾಲವಾಡಿ, 1ವಿಶೇಷ ಮಕ್ಕಳ ಶಾಲೆ, 4 ಹೊಲಿಗೆ ತರಬೇತಿ ಕೇಂದ್ರ, 1 ತಾಂತ್ರಿಕ ತರಬೇತಿ ಕೇಂದ್ರ, ಆಸ್ಪತ್ರೆ 1, ವೃದ್ಧಾಶ್ರಮ, 1 ವೈದಿಕ ಶಾಲೆ, 1 ಪ್ರೆಸ್, 3 ಇತರ ತರಬೇತಿ ಕೇಂದ್ರಗಳು ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಕೇಂದ್ರವಿರುವ ಕರ್ನಾಟಕ ಸದರ್ನ್ ಡಯಾಸಿಸ್ ಆಡಳಿತದಲ್ಲಿದ್ದರೆ, 8 ಶಾಲೆಗಳು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಆಡಳಿತದಲ್ಲಿವೆ. ಅಲ್ಲದೆ ದೇಶೀಯ ಕ್ರೈಸ್ತರು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಡೆಸುತ್ತಿರುವ 4 ಶಾಲೆಗಳಿವೆ. ಅಲ್ಲದೆ ವಸತಿ ನಿಲಯಗಳು, ನರ್ಸಿಂಗ್ ತರಬೇತಿ ಕೇಂದ್ರ, ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ತರಬೇತಿ ಕೇಂದ್ರಗಳು ಇದ್ದು ವಿದೇಶಿ ಮಿಶನರಿಗಳು ಪ್ರಾರಂಭಮಾಡಿದ ಹತ್ತು ಹಲವಾರು ಸಾಮಾಜಿಕ ಕಳಕಳಿಯ ಸೇವೆಯನ್ನು ಇವು ಇನ್ನೂ ಮುಂದುವರಿಸಿ ತುಳು ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಸರ್ವರ ಸೇವೆಗೈಯುತ್ತಿದೆ.</br> {{gap}}ಕನ್ನಡ ಅಕ್ಷರ ಬಳಸಿ ಮೊದಲ ತುಳು ಮುದ್ರಣ. ಮೊದಲ ತುಳು ನಿಘಂಟು, ಮೊದಲ ತುಳುವ್ಯಾಕರಣ, ಮೊದಲ ಪಾಡ್ಡನ ಸಂಗ್ರಹ, ಮೊದಲ ಪ್ರೆಸ್, ಮೊದಲ ಕನ್ನಡ ಪತ್ರಿಕೆ, ಮೊದಲ ಶಾರ್ಟ್‌ ಹ್ಯಾಂಡ್ ಪುಸ್ತಕ, ಮೊದಲ ಕನ್ನಡ ಪಂಚಾಂಗ, ಮೊದಲ ದಾಸರ ಪದಗಳ ಮುದ್ರಣ, ಮೊದಲ ಕಾದಂಬರಿ ಮುದ್ರಣ, ಮೊದಲ ಮಂಗಳೂರು ಹಂಚು, ಮೊದಲ ಕಬ್ಬಿಣದ ಸೇತುವೆ, ಮೊದಲ ಖಾಕಿ ಬಟ್ಟೆ ಕಂಡುಹಿಡಿಯುವಿಕೆ, ಮೊದಲ ಶಾಲೆ, ಮೊದಲ ಕೃಷಿ ತರಬೇತಿ ಕೇಂದ್ರ, ಮಹಿಳೆಯರಿಗೆ ಉದ್ಯೋಗ, ಮೊದಲ ಕಿಂಡರ್ ಗಾರ್ಟನ್, ಮೊದಲ ರಾತ್ರಿ ಶಾಲೆ, ಮೊದಲ ವಸತಿ ಶಾಲೆ, ಹೀಗೆ ಪ್ರತಿಯೊಂದರಲ್ಲಿಯೂ ಮೊದಲಿಗರಾದ ಇವರು ತುಳುವರು ಮರೆಯಲಾಗದ ಮೊದಲಿಗರು ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ ಸಂಶಯವಿಲ್ಲ.</br> {{gap}}186 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ವಿದೇಶಿಯರಿಂದ ಸ್ಥಾಪಿತವಾದ ಸಂಸ್ಥೆಯು ತುಳುನಾಡಿನಿಂದ ಕಾರವಾರದವರೆಗೆ, ಕಾಸರಗೋಡು, ಕೇರಳ, ನೀಲಗಿರಿ, ಹುಬ್ಬಳ್ಳಿ, ಧಾರವಾಡ, ಬೊಂಬಾಯಿ ಕಡೆಗಳಲ್ಲಿ ನೀಡಿದ ಕೊಡುಗೆ ಅಪಾರ. ವಿದೇಶಿ ಮಿಶನರಿಗಳು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಕೈಗೊಳ್ಳದ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರವಿಲ್ಲವೆಂದರೆ ತಪ್ಪಾಗದು. ಇವೆಲ್ಲವೂ ಸಂಶೋಧನೆಗೆ ಯೋಗ್ಯವಾದ ವಿಚಾರವಾಗಿದ್ದು ಇನ್ನೂ ಹಲವಾರು ಬೆಳಕಿಗೆ ಬಾರದ ಕೊಡುಗೆಗಳು ಅವರ ಸೇವೆಗೆ ಮೂಕ ಸಾಕ್ಷಿಗಳಾಗಿವೆ.</br> {{rh|04||'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> j3h75ofb0gq3aevzqkzvpbkeq1zl1zr ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/21 250 1269 6800 6799 2024-11-20T01:43:49Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6799 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಮುಂಬಯಿ ಕಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಕಲ್ಲಚ್ಚಿನಿಂದ ಮುದ್ರಣಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದ ಕನ್ನಡ ಪುಸ್ತಕಗಳ ಅಕ್ಷರಗಳು ಸುಂದರವಾಗಿರಲಿಲ್ಲ.</br> {{gap}}1841ರಲ್ಲಿ ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದವರು ಜಿ. ಎಚ್‌. ವೈಗ್ಲೆ(GOTTFRIED HARTMAN WEIGLE). ಇವರು ಜನಿಸಿದ್ದು 1ನೇ ಜುಲೈ 1816, ವುಟೆಂಬರ್ಗ್‌ ನೆಕಾರ್ ಎಂಬ ನದಿಯ ತಪ್ಪಲು ಪ್ರದೇಶವಾದ ಸುಂದರವಾದ ತಾಣದಲ್ಲಿದ್ದ ಜೆಲ್ ಎಂಬ ಹಳ್ಳಿಯಲ್ಲಿದ್ದ ಸಭಾಪಾಲಕರ ಮನೆಯಲ್ಲಿ. ವಿದ್ಯಾಭ್ಯಾಸದ ಬಳಿಕ 1834ರಲ್ಲಿ ದೈವಜ್ಞಾನ ತರಬೇತಿಗೆ ಸೇರಿದರು. ಇವರು ತರಬೇತಿಗೆ ಸೇರುವಾಗ ಬೋಧಕೋದ್ಯೋಗಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರವಲ್ಲ ವಿವಿಧ ತರಬೇತಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಪರಿಣಿತರಾಗಿದ್ದರು. 1836ರಲ್ಲಿ ಬೋಧಕೋದ್ಯೋಗಕ್ಕೆ ಸೈಂಟ್ ಜೋರ್ಜ್ ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿ ದೀಕ್ಷೆ ಹೊಂದಿದ ಬಳಿಕ ಬಾಸೆಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಉಪನ್ಯಾಸಕರಾಗಿ ಸೇವೆಸಲ್ಲಿಸಿ 1840ರಲ್ಲಿ ಜೆ. ಮುಲ್ಲರ್ (FILLER), ಜೆ. ಅಮ್ಮನ್ (JAMANN), ಎಮ್, ಫಿಟ್ಸ್ (M, R17) ಪ್ರೀತಿಗೂಡಿ ಭಾರತಕ್ಕೆ ಬಂದರು.</br> {{gap}}ಕೆಗೆ ಭಾರತಕ್ಕೆ ಒಂದಾಗ ಮುಂಬಯಿಗರು ಇಂದು ದೇಶೀಯ ಏಕೊಳ್ಳುವುದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಪದಗಳನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾದ ಕಲತ್ತು ಮುದ್ರಣದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಬೊಂಬಾಯಿಯಲ್ಲಿದ್ದ ಅಮೇರಿಕನ್ ಮರಾಠಿ ಮಿಶನ್‌ನವರ ಪ್ರೆಸ್ ಮುಂತಾದ ಕಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಆಳದಾಡಿದ್ದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಮಂಗಳೂರಿನ ಕೈಸ್ತ ಸಭೆಗಳ ಉಪಯೋಗಕ್ಕಾಗಿದ್ದ ತಾನು ಮತ್ತು ಮೊಗ್ಲಿಂಗ್ ಮತ್ತಿತರರು ಭಾಷಾಂತರಿಸಿ ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಮುದ್ರಣದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಲು ಮುಂಬಯಿಯಲ್ಲಿಯೇ ತಯಾರು ಮಾಡಿದರು. ಒಂದು ಲಿಥೋ ಪ್ರೆಸ್ (ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಮುದ್ರಣ ಯಂತ್ರ), ಜರ್ಮನಿಯ ನಾಲ್ಕು ಕಲ್ಲಚ್ಚಿನ ಕಲ್ಲು ಮತ್ತು ಇಬ್ಬರು ನುರಿತ ಮರಾಠಿ ಮುದ್ರಕರೊಂದಿಗೆ ಬಂದರು. ಮುಂಬಯಿಯಲ್ಲಿದ್ದ ಹಲವು ಕ್ರೈಸ್ತ ಸ್ನೇಹಿತರು ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದ್ದರು. ಮೊದಲು ತಂದ 50 ಗೀತೆಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡ "ಗೀತಗಳು" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲ್ಲಿ ಮೊಗ್ಲಿಂಗ್‌ರವರ 16, ವೈಯವರ 10, ಲೇಯರ್‌ರವರ (Layer) 2 ಗೀತೆಗಳು ಮತ್ತಿತರ ಗೀತೆಗಳಿವೆ. ಮುದ್ರಣದ ಬಗ್ಗೆ ಪುಸ್ತಕದ ಮುಖ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಮುಂಬಾಯಿ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಪಂಡಿತನಾದ ಆನಂದರಾಯರ ಬರಹದಿಂದ ಕಲ್ಲಿನ ಮೇಲೆ ಚಾಪಿಸಿದ್ದು 1842 ಎಂದು ನಮೂದಿಸಲಾಗಿದೆ.</br> {{gap}}ವೈಗ್ಲೆ ಮಂಗಳೂರಿಗೆ ಬಂದಾಗ ಅತ್ಯಂತ ಖುಷಿಪಟ್ಟವರು ಹರ್ಮನ್ {{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''||09}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> sa6q7l6fd12jxxl576nrrirk1bjdrj9 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/22 250 1270 6807 6806 2024-11-20T01:43:49Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6806 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>{{gap}}ಮೊಗ್ಲಿಂಗ್. ಇವರು 1836ರಲ್ಲಿ ಭಾರತಕ್ಕೆ ಬಂದವರು. ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸೂಕ್ತ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಎದುರು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದ ಇವರು ವೈಗ್ಲೆಯವರ ಜೀವನ ಚರಿತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾರೆ. He brought with him to his India-Mission Service stores of knowledge rarely in the possession of a fresh-man from Europe, and talents of the first order.He was a very fair Latin and Greek scholar, well at home in Hebrew, had gone deep into medieval German had studied Arabic and Sanskrit under professor Ewald with much zeal and success, and had made himself acquainted with all the principal languages of Europe from Russian to Portuguese. On his arrival at Bombay in June 1840 be commenced Canarese, and looked about him in Mahrathi, Guzarathi and Hindusthani, to which afterwards Malayalam, Tulu and Tamil were added. On his landing at Mangalore on the 19th September, as above stated he found me in my room boring at Krishnamachary's Canarese Grammar.</br> {{gap}}7-6-18585ನಿಧನರಾದ ವೈಗ್ಲೆಯವರ ವಿಚಾರವಾಗಿ ಪತ್ರಿಕೆಯೊಂದರಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ: "ಇವರು ಅಗ್ರಗಾಮಿ ಮಿಶನರಿಗಳಲ್ಲಿದ್ದ ವಿದ್ವಾಂಸರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಾಗಿದ್ದರು. ಇವರು ಆ ಕಾಲದ ವೈದಿಕ ಶಾಲೆಯ ಪ್ರೊಫೆಸರರೂ, ದೇವ ವಾಗೃಂಥವನ್ನು ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಭಾಷಾಂತರಿಸಿದವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರೂ, ಇನ್ನು ಅನೇಕ ಕನ್ನಡ ಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿದವರೂ ಆಗಿದ್ದರು ಇವರು ತನ್ನ ದಾಯಾದಿಯಾಗಿದ್ದ ಮಿಶನರಿ ರೆವೆ. ಮೋಗ್ಲಿಂಗ್ ದೊರೆಯವರಿಗೆ ಪ್ರೀಯನಾದ ಬಲಗೈಯಂತೆ ಇದ್ದರು". (ಕ್ರೈಸ್ತ ಹಿತವಾದಿ, 1926)</br> {{gap}}1841ರಲ್ಲಿ ಬೊಂಬಾಯಿಯಿಂದ ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಮುದ್ರಣ ಯಂತ್ರ ತಂದಾಗ ಇಲ್ಲಿ ಮೊದಲು ಮುದ್ರಿಸಿದ್ದು ಸತ್ಯವೇದದ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿರುವ ಗ್ರೇನರ್ ಎಂಬ ಮಿಷನರಿಯ ತುಳು ಭಾಷಾಂತರವಾದ 'ಮತ್ತಾಯೆ ಬರೆತಿ ಸುವಾರ್ತಮಾನ'. 1842ರಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಂದು ಶಿಲಾಯಂತ್ರವನ್ನು ಮದ್ರಾಸಿನಿಂದ ತರಿಸಲಾಯಿತು. ಈ ಶಿಲಾಯಂತ್ರದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಧಾರ್ಮಿಕ, ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪ್ರಕಟಿಸಿದರೆ ಜನಸಾಮಾನ್ಯರನ್ನು ಮುಟ್ಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲವೆಂದರಿತ ಮಿಶನರಿಗಳು ಇತರ ಸಾಹಿತ್ಯಗಳ ಪ್ರಕಟಣೆಗಳಿಗೂ ಮುಂದಾದರು. ಅಕ್ಷರಮಾಲೆ (1844), ಭೂಗೋಳ {{rh|'''10'''||'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> kvj3jq2p03c16edh27d9zefv1bi9zyc ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/23 250 1271 6813 6812 2024-11-20T01:43:49Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6812 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>(1845). ನೀತಿಪಾಠಗಳು(1848) ಮೋಗ್ಲಿಂಗ್‌ರವರ-ಮಂಗಳೂರು ಸಮಾಚಾರ(1843), ಚನ್ನಬಸವ ಪುರಾಣ (1851), ಜೈಮಿನಿ ಭಾರತ (1848), ತೊರವೆ ರಾಮಾಯಣ, ಕುಮಾರವ್ಯಾಸ ಭಾರತ, ದಾಸರ ಪದಗಳು(1850), ಬಸವ ಪುರಾಣ (1850), ಕನಕದಾಸರ ಭಕ್ತಿಸಾರ(1850), ರಾವಣ ದಿಗ್ವಿಜಯ (1848), ಕನ್ನಡ ಗಾದೆಗಳು(1847), ಹೃದಯ ದರ್ಪಣ(1850), ಜಾತಿ ವಿಚಾರಣೆ (1845), ದೇಶಾಂತ್ರಿಯ ಪ್ರಯಾಣ(1849), ಮತ ವಿಚಾರಣೆ (1845) ಮೊದಲಾದ ಬೃಹತ್ ಗ್ರಂಥಗಳು, ಪಠ್ಯ ಪುಸ್ತಕಗಳು, ಶಾಲೆಗಳ ಉಪಯೋಗಕ್ಕಾಗಿ ಭೂಪಟಗಳು ಕಲ್ಲಚ್ಚಿನಿಂದ ಮುದ್ರಣಗೊಂಡವು. ಆಗ ಈ ಪ್ರೆಸ್‌ಗೆ 'ಜರ್ಮನ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಮುಂಬಾಯಿ ಸರಕಾರದವರು ತಮ್ಮ ಆಡಳಿತದ ಶಾಲೆಗಳಿಗೆ ಬೇಕಾದ ಪಠ್ಯ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಅಚ್ಚು ಹಾಕಿಸುವುದಕ್ಕೂ ಮದ್ರಾಸ್ ಸರಕಾರದವರು ತಮ್ಮ ಪತ್ರಾಗಾರದಲ್ಲಿದ್ದ ದಾಸ ಸಾಹಿತ್ಯಗಳಂತಹ ಕನ್ನಡ ಗ್ರಂಥ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಗಳಿಂದ ಅಚ್ಚು ಹಾಕಿಸಲು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮುದ್ರಣಾಲಯವನ್ನೇ ಆರಿಸಿಕೊಂಡರು. ಈ ಮುದ್ರಣಾಲಯದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಯನ್ನು ತುಳು ಭಾಷೆಗೆ ಬಳಸಿದ್ದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲ, ಬಡಗ, ಕೊಡವ, ಕೊಂಕಣಿ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ ಪ್ರಕಟಿಸಿದರು. ಇದರಿಂದ ಏಕೀಕೃತ ಕರ್ನಾಟಕ ಪ್ರಾಂತ್ಯದಿಂದ ಈ ಅಚ್ಚ ಕನ್ನಡಿಗರು ಸಿಡಿದು ಹೋಗದಂತೆ ಮುಂಜಾಗ್ರತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡ ಪ್ರಶಂಸೆ ಜರ್ಮನ್ ಮಿಶನರಿಗಳಿಗೆ ಸೇರಬೇಕು.</br> {{gap}}1851 ಭಾರತಕ್ಕೆ ಬಂದ Charles George Andrew Plebst ಎಂಬವರ ನಾಯಕತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿ ಲೆಟರ್ ಪ್ರೆಸ್‌ನ ಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ತಯಾರಿಗಳು ನಡೆದವು. ವಿದೇಶದಿಂದ ಹೊಸ ಮುದ್ರಾಕ್ಷರ ಯಂತ್ರಗಳು ಅಚ್ಚು ಮೊಳೆಗಳು ತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟವು. ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ 1852ರಿಂದ ಅಕ್ಷರ ಮೊಳೆಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ ಮುದ್ರಣಗೊಳ್ಳುವ ಕಾರ್ಯ (Typography) ಆರಂಭವಾಯಿತು. ಮೊತ್ತಮೊದಲು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಕೆತ್ತಲು ಮಂಗಳೂರಿನವರೇ ಆದ ಪಾಂಡುರಂಗ ಶೆಟ್‌ರವರನ್ನು ನೇಮಿಸಿಕೊಂಡರು. ಫೆಬ್‌ರಿಂದ ಮುದ್ರಣದಲ್ಲಿ ತರಬೇತಿ ಪಡೆದ ಟೋಮಿ ಲುಕ್ಲಿನ್ (Tomy Lucklin) ಪ್ರೆಸ್‌ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾದನು. ಉತ್ತಮ ನೌಕರನಾಗಿದ್ದ ಈತ 1865ರ ತನಕ ಸೇವೆಯಲ್ಲಿದ್ದು ನಿಧನವಾದಾಗ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ವರದಿಯಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ದಾಖಲಿಸಲಾಗಿದೆ: "The Establishment suffered a severe loss by the death of Tommy Lucklin, headman of the Type -Foundry, who {{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''||'''11'''}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> okp1bchyxgqrz5lvu803hugwas2rleq ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/24 250 1272 6822 6821 2024-11-20T01:43:49Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6821 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>was not only very clever workman, but also a humble. Tommy's Father, a Chinese officer of rank, having fallen in an encounter with the British, the orphan, then about years old, was brought to India by an English lady. By and bye the boy showed an unmanageable temper and was given over the Boys' Institution at Mangalore. Having passed through it, he became apprentice in the Bookbindery. Mr. Piebst trained him in the casting business, which he learned thoroughly, so that for many years this branch of the Establishment could with full confidence to entrusted to him" (BM. Report 1865)</br> {{gap}}ಹೊಸ ಮುದ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಮೊದಲಿಗೆ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ನ 13ನೇ ವರ್ಷದ ವರದಿಯು ಜರ್ಮನಿಯಿಂದ ತಂದ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮೊಳೆಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಣಗೊಂಡಿತು. 1853ರಿಂದ ಕನ್ನಡ ಮೊಳೆಗಳ ತಯಾರಿ ನಡೆದು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಪಂಚಾಂಗ ಮುದ್ರಣವಾಗುವುದರೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಅಚ್ಚುಮೊಳೆಗಳ ಕನ್ನಡ ಮುದ್ರಣ ಪ್ರಾರಂಭವಾಯಿತು. ಫೆಸ್ಟ್ ನಾಯಕತ್ವದಲ್ಲಿ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಬೈಂಡಿಂಗ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡಲಾಯಿತು. ಉಚ್ಚಿಲದಿಂದ ಬಂದ ಲೂಕಸ್ ಜೋಶ್ವ ಎಂಬಾತನನ್ನು ಬಳ್ಳಾರಿ, ಮದ್ರಾಸ್ ಮುಂತಾದೆಡೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಿ ಬೈಂಡಿಂಗ್ ತರಬೇತುಗೊಳಿಸಿ ಇದರ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನನ್ನಾಗಿ ನೇಮಕ ಮಾಡಿತು. ಬೈಂಡಿಂಗ್ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಟ್ಟಡ ನಿರ್ಮಿಸಿ ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿತ್ತು. ಮುಂದಕ್ಕೆ ಆ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಜೋಶ್ವರವರೇ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಮುಂದಕ್ಕೆ ಅವರ ನಾಯಕತ್ವದಲ್ಲಿ ಮುನ್ನಡೆದು "ಜೋಶ್ವ ಬೈಂಡಿಂಗ್ ವರ್ಕ್ಸ್" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರಿದಿತ್ತು. ಈ ವಿಭಾಗವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಅಥನಾ ಆಸ್ಪತ್ರೆಯಿರುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿದ್ದ ಕಟ್ಟಡದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿತ್ತು. ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಣಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದ ಪುಸ್ತಕಗಳೆಲ್ಲವನ್ನು ಇಲ್ಲಿಯೇ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಸಂಸ್ಥೆಯು ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಮತ್ತು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಿರುವ ಕಾರ್ಖಾನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಮರ್ಕಂಟೈಲ್ ಎಷ್ಟಾಬ್ಲಿಷಮೆಂಟ್ (Marcantile establishment) ವಿಭಾಗವನ್ನು ತೆರೆದು ಮಿಶನ್ (ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಭೆ ಮತ್ತು ಶಾಲೆ)ನಿಂದ ಉದ್ಯೋಗ ನೀಡುವ ಮಾರಾಟ ಮಾಡುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕಲ್ಪಿಸಿತು.</br> {{gap}}1858ರಿಂದ ಹೊಸ ಮೊಳೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಸುವುದಕ್ಕೂ ಹೊಯಿಸುವುದಕ್ಕೂ {{rh|12||'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> sdwt9kh4e3diwu8zdmwaerf6uzlgo2y ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/25 250 1273 6828 6827 2024-11-20T01:43:50Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6827 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಪ್ರಾರಂಭ ಮಾಡಲಾಗಿ ಪ್ರೆಸ್‌ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಹೊಂದಿತು. ಆಗ ಕೆಲಸಕ್ಕಿದ್ದವರು 28 ಮಂದಿ (12 ಮಂದಿ ಮೊಳೆ ಜೋಡಿಸುವವರು, 6 ಮಂದಿ ಭಾಷಿಸುವವರು, 5 ಜನ ಮೊಳೆ ಹೊಯ್ಯುವವರು, ಇಬ್ಬರು ಮೊಳೆ ಕೆತ್ತುವವರು.) 1860ರಲ್ಲಿ ಹೊರಗಿನ ಕೆಲಸ ಕಿಟ್ಟೆಲ್ ಹಾಗೂ ಮೋಗ್ಲಿಂಗ್ ಬರಹಗಳು ಇಲ್ಲಿಮುದ್ರಣಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದುದರಿಂದ ಕೆಲಸಕ್ಕೇನು ಕೊರತೆ ಇರಲಿಲ್ಲ. ಈ ತನಕ ತುಳು ಕಂಟ್ರ, ಕೆನರಾ ಎಂದಿದ್ದ ಜಿಲ್ಲೆ ಇಬ್ಬಾಗವಾಗಿ ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ಉತ್ತರ ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆಯಾಯಿತು. ಆಗ ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಸಿರ್ಸಿಯಲ್ಲಿ ಸರಕಾರದ 2 ಪ್ರೆಸ್ ಆರಂಭವಾಯಿತು. ಈ ಎರಡು ಪ್ರೆಸ್‌ಗೆ ಅಚ್ಚುಮೊಳೆಗಳನ್ನೂ, ಮುದ್ರಣ ಸಾಮಾಗ್ರಿಗಳನ್ನೂ, ತರಬೇತಿ ಪಡೆದ ಕೆಲಸಗಾರರನ್ನೂ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್ ಕೊಡಬೇಕಾಯಿತು. 1861ರಿಂದ ಪುಸ್ತಕ ಮಾರಾಟ ಮಾಡಲು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಬುಕ್ ಶಾಪ್ ಆರಂಭವಾಯಿತು. 1859ರಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಟ್ರೇಡಿಂಗ್ ಸಂಸ್ಥೆ (Basel Mission Trading Company) ಪ್ರಾರಂಭಗೊಂಡು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದ ಪ್ರಿಂಟಿಂಗ್ ಪ್ರೆಸ್, ನೇಯಿಗೆ, ಹಂಚಿನ ಕಾರ್ಖಾನೆಗಳು ಇದರ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗೊಳಗಾಯಿತು. ವಿದೇಶಿ ಹಾಗೂ ದೇಶೀ ಪಾಲುದಾರರ (share holders) ಕೈಜೋಡಿಸುವಿಕೆಯಿಂದ ಇದು ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತಿತ್ತು. ಈ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ಕಾರ್ಖಾನೆಗಳ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ, ಉದ್ಯೋಗ ಸೃಷ್ಟಿ, ಆಮದು ರಫ್ತುಗಳು ಹೆಚ್ಚಾದವು. 1862 ವಿಲಾಯತಿಯಿಂದ ಹೊಸ ಯಂತ್ರ ತರಿಸಲಾಯಿತು. ತಲಚೇರಿಯಲ್ಲಿದ್ದ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್ ಮುಚ್ಚಿ ಮಲಯಾಳಂ ಮುದ್ರಣವು ಸಹಾ ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿಯೇ ಮುಂದುವರಿಯಿತು.</br> {{gap}}1865ರಲ್ಲಿ ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ನಮೂನೆಯ ಹಂಚು ತಯಾರಿಕಾ ಕಾರ್ಖಾನೆ ಅಸ್ಥಿತ್ವಕ್ಕೆ ಬಂದು ಮಂಗಳೂರಿನ ಜಪ್ಪುವಿನಲ್ಲಿ ಮೊದಲ ಹಂಚು ಕಾರ್ಖಾನೆ ಆರಂಭವಾಗಿ ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ 'ಮಂಗಳೂರು ಹಂಚು" ಪ್ರಚಾರಕ್ಕೆ ಬಂತು. ಇದರ ರುವಾರಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮೇಲ್ದರ್ಜೆಗೆ ಏರಿಸಿದ ಸಿ.ಜಿ. ಎ. ಫೆಬ್‌ರವರೇ ಆಗಿದ್ದಾರೆ.</br> {{gap}}1866ರಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ಮಲಯಾಳಂ ಅಚ್ಚುಮೊಳೆಗಳು ಬಾಸೆಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಕೆತ್ತಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಇಲ್ಲಿ ಹೊಯಿಸಲಾಯಿತು (ಬಾಸೆಲ್ ಟೈಪ್), 1868ರಲ್ಲಿ ಫೆಡರರ್ ನಾಯಕತ್ವದಲ್ಲಿ ಪುಸ್ತಕ ಮಾರಾಟದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾಯಿತು. ಇದು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಬುಕ್ ಎಂಡ್ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಟ್ ಡಿಪೊಸಿಟರಿ (Basel Mission Book {{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.'''||13}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> gjo8198sdfzi3jfnmuiurf4zc1xjr4a ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/26 250 1274 6838 6837 2024-11-20T01:43:50Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6837 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>& Tract Depository) ಎಂಬ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಕಾರ್ಯಾರಂಭ ಮಾಡಿತು. ಇದು ಮಂಗಳೂರಿನ ಬಂದರ್ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿತ್ತು. ಅನಂತರ ಹಂಪನಕಟ್ಟೆಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಂಡು 1965 ತನಕ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿತ್ತು. ಇದರಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿತ ಪುಸ್ತಕಗಳಲ್ಲದೆ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿ ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದ್ದ ಭೂಗೋಳ, ನಕಾಶೆ, ಮುಂತಾದವುಗಳೂ, ವಿದೇಶದಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದ, ಬರವಣಿಗೆ ಸಾಮಾಗ್ರಿಗಳು, ಶಾಲಾ ಪ್ರಯೋಗ ಶಾಲೆಗೆ ಉಪಯೋಗವಾಗುವ ಲ್ಯಾಬೊರೇಟರಿ ಸಲಕರಣೆಗಳು, ವಿಜ್ಞಾನಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಸಹಾ ಮಾರಾಟ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು.</br> {{gap}}1874ರಲ್ಲಿ ಎ.ಸಿ. ಬರ್ನೆಲನ Elements of South Indian Palaeography ಎಂಬ ಭಾಷೆಗಳ ಅರ್ಥಶೋಧನೆಯ ಗ್ರಂಥವೊಂದು ಇಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಣಗೊಂಡಿತು. ಈ ಉದ್ದೇಶಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಲೆಸ್ಬಿಯನ್ ತಜ್ಞರ ಪ್ರಕಾರ ದೇಶಭಾಷೆಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಒಂದೇ ಬರಹದಿಂದ ಛಾಪಿಸುವ ಹಾಗೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಉಚ್ಚಾರ ಸೂಚಕ ನಿಶಾನಿಗಳಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳು ರೂಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟವು. ಈ ಗ್ರಂಥದ ಮುದ್ರಣದಿಂದ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್ ಅನೇಕ ವಿದೇಶಿಯರ ಮತ್ತು ದೇಶೀಯ ವಿದ್ವಾಂಸರ ಮೆಚ್ಚುಗೆಗೆ ಕಾರಣವಾಯಿತು.</br> {{gap}}ಪ್ರಕಾಶಕರಾದ ಬೆಂಗಳೂರಿನ ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಅಂಡ್ ಫೊರಿನ್ ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ, ಅಕ್ಸಿಲರಿ ಬೈಬಲ್ ಸೊಸೈಟಿ, ನಮ್ಮ ಪುಸ್ತಕ ಭಂಡಾರ, ಮದ್ರಾಸಿನ ಗವರ್ನ್ ಮೆಂಟ್ ಆಫ್ ಪೋರ್ಟ್ ಸೈಂಟ್ ಜಾರ್ಜ್, ಆಕ್ಸಫರ್ಡ್ ಯುನಿವರ್ಸಿಟಿ, ಇಂಡಿಯಾ ಸಂಡೆ ಸ್ಕೂಲ್ ಯೂನಿಯನ್, ಮದ್ರಾಸು ಸರಕಾರ, ಸ್ಕೂಲ್ ಬುಕ್ ಅಂಡ್ ವರ್ನಾಕುಲ‌ರ್ ಲಿಟರೇಚರ್ ಸೊಸೈಟಿ, ಮಂಗಳೂರಿನ ಕರ್ನಾಟಕ ಕ್ರಿಶ್ಚನ್ ಕೌನ್ಸಿಲ್, ಸುವಾಸಿನಿ ಪ್ರಕಾಶನ, ಬಾಳಿಗಾ ಅಂಡ್ ಸನ್ಸ್, ನವನಿಧಿ ಕಾರ್ಯಾಲಯ, ಸೊಸೈಟಿ ಆಫ್ ಜೀಸಸ್, ಅಲೈಡ್ ಪಬ್ಲಿಷಿಂಗ್ ಹೌಸ್, ಇಂಡಿಯನ್ ಇಂಡಸ್ಟ್ರೀಸ್ & ಎಜನ್ಸಿಸ್, ಕೆ.ಟಿ.ಎಲ್.ಸಿ. ಸದರ್ನ್ ಡಯಾಸಿಸ್, ಮೈಸೂರಿನ ಎಚ್, ಲಿಂಗಣ್ಣ & ಸನ್ಸ್, ಮೈಸೂರು ಡಯಾಸಿಸ್, ಮುಂಬಯಿಯ ಒರಿಯಂಟಲ್ ಲಾಂಗ್‌ಮನ್, ಮೇಕ್ಕಿಲನ್‌, ಗವರ್ನ್‌ಮೆಂಟ್ ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಬುಕ್ ಡಿಪೊ, ಡಿಪಾರ್ಟ್‌ಮೆಂಟ್ ಆಫ್ ಪಬ್ಲಿಕ್ ಇನ್‌ಕ್ಷನ್, ಲಾಂಗ್‌ಮನ್ & ಗ್ರೀನ್, ಪಂಜಾಬಿನ ಸಿ.ಎಮ್.ಎಸ್.ಮಿಶನ್, ಧಾರವಾಡದ ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯ ಪ್ರಕಾಶನ, ಶಂಭುರುದ್ರಪ್ಪ ಶಿವರುದ್ರಪ್ಪ ಕುಲಕರ್ಣಿ, ಕರ್ನಾಟಕ ಬುಕ್ ಡಿಪೊ ಮುಂತಾದ ಪ್ರಕಾಶಕರುಗಳಿಗೆ ಸೊಗಸಾದ ಮುದ್ರಣವನ್ನು {{rh|14||'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 56k9ycmedxms0icmow1bogmkbbu2ne3 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/27 250 1275 6844 6843 2024-11-20T01:43:50Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6843 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಒದಗಿಸಿಕೊಟ್ಟ ಶ್ರೇಯಸ್ಸು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ ಪ್ರೆಸ್‌ನದು.</br> {{gap}}ಅಲ್ಲದೆ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರಕಾಶನ ಸಂಸ್ಥೆಗಾಗಿ- ಕ್ರೈಸ್ತ ಧರ್ಮ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸತ್ಯವೇದ, ಸಂಗೀತ, ದಾಸ ಸಾಹಿತ್ಯ, ನಿಘಂಟು, ವ್ಯಾಕರಣ, ಕೃಷಿ, ಖಗೋಳ, ವಿಜ್ಞಾನ, ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯ, ಪತ್ರಿಕೆಗಳು, ಸ್ಮರಣ ಸಂಚಿಕೆಗಳು, ವರದಿಗಳು, ಸರಕಾರಿ ಕಾಯಿದೆಗಳು, ಚರಿತ್ರೆ, ಭೂತಾರಾಧನೆ, ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ಶಾಸನಗಳು ಮುಂತಾದ ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಭಾ ಚರಿತ್ರ(1870), ಯಜ್ಞಸುಧಾನಿಧಿ(1872), ಇಂಗ್ಲಾಂಡ್ ದೇಶದ ಚರಿತ್ರವು(1863), ಕಥಾಮಾಲೆ(1862), ಕಾಟಕ ಕಾವ್ಯಮಾಲೆ(1874), ಕಾವ್ಯಮಂಜರಿ(1877), ನಾಗವರನ ಕನ್ನಡ ಛಂದಸ್ಸು (1875), ಪರಮಾತ್ಮ ಜ್ಞಾನ (1863), ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಶ್ರಮೇಚರಿತ್ರ(1859), ಶಬ್ದಮಣಿದರ್ಪಣ(1872), ಶಾಲಾ ನಿಘಂಟು(1899), ಸಣ್ಣ ಕರ್ಣಾಟಕ ಕಾವ್ಯಮಾಲೆ(1865), ಕನ್ನಡ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ನಿಘಂಟು(1894), ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಕರಣ(1903), ಮನ್ನರ್‌ರವರ ಪಾಡ್ಡನೊಲು (1886), ಮೆಲೋಡಿಯನ್ (1881), ತುಳು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ನಿಘಂಟು (1886), ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ತುಳು ನಿಘಂಟು(1888) ಬ್ರಿಗೆಲ್‌ ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣ(1872), ಕ್ರಿಸ್ತಾನುಜ ವತ್ಸ ಮತ್ತು ಪಂಜೆ ಮಂಗೇಶರಾಯರ-ಲಘುಕೋಶ(1910), ಜೀಗ್ಲರನ ಶಾಲಾ ನಿಘಂಟು(1876), ಜೆ.ಗ್ಯಾರೆಟ್‌ನ ಕನ್ನಡ ನಿಘಂಟು(1845), ಕೊಂಕಣಿ ನಿಘಂಟು(1883), ಗುಂಡರ್ಟ್‌ ಮಲಯಾಳಂ ನಿಘಂಟು(1872), ಕಿಟೆಲ್‌ನ ಕನ್ನಡ ನಿಘಂಟು (1894), ಕನ್ನಡ ಬಾಲವ್ಯಾಕರಣ(1859), ಕನ್ನಡ ಮೂಲವ್ಯಾಕರಣ(1905), ನೂತನ ಬಾಲ ವ್ಯಾಕರಣ(1951), ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಕರಣ ಸಾರವು(1854), ಕನ್ನಡ ಶಾಲಾ ವ್ಯಾಕರಣ(1866), ಅರಶಾಸ್ತ್ರದ ಮೂಲ ತತ್ವಗಳು(1890), ಇಂಡ್ಯನ್ ಪೇನಲ್ ಕೋಡಿನ ಸಾರಾಂಶ(1869), ಇಸೋಪನ ನೀತಿಕತೆಗಳು(1862), ಕನ್ನಡ ಗಾದೆಗಳು ತತ್ಸಮಾನ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಗಾದೆಗಳು(1903), ಕನ್ನಡ ಇಂಗ್ಲಿಷು ಭಾಷಾಮಂಜರಿ(1909), ಅಕಬರ ಬೀರಬಲರ ಕಥೆಗಳು(1893), ಬಾಲಶಿಕ್ಷೆಯು (1854), ಅನುಕೂಲ ದಾಂಪತ್ಯ (1902), ಕನ್ನಡ ಬಾಲವ್ಯಾಕರಣ (1859), ಕಾಯಿದೆಗಳು (1887), ಕ್ಷೇತ್ರಫಲ ಘನಫಲ(1894), ಗ್ರಹವ್ಯವಸ್ಥೆಯೂ ಆರೋಗ್ಯ ಶಾಸ್ತ್ರವೂ(1894), ಗ್ರಹಗಳೆ೦ದರೇನು(1884), ಗ್ರಹಗಳಾಗುವುದು ಹ್ಯಾಗೆ (1884), ಗ್ರಹಧರ್ಮಾನುಶಾಸನ(1894), ಗ್ರೇಟ್ ಬ್ರಿಟನ್‌ದವರು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಯಾಕೆ ತೊಡಗಿದರು(1915), ಚುಕ್ಕಿಗಳು ಬಾಲಚುಕ್ಕಿಗಳು(1884), ಜೀವರಸಾಯಿನಿ ವೈದ್ಯಸಾರ(1903), ಮದ್ರಾಸ್ ಹೈಕೋರ್ಟಿನವರ ನಿಬಂಧನೆಗಳು(1869), {{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''||15}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 41qrold0j5tfseb4aahuwxy6b9pc0th ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/28 250 1276 6850 6849 2024-11-20T01:43:50Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6849 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ನಾಗವರ್ಮನ ಕರ್ನಾಟಕ ಭಾಷಾಭೂಷಣವು(1884), ಲಘು ವ್ಯಾಕರಣ (1880), ಹಳೆಗನ್ನಡದ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ವ್ಯಾಕರಣ (1866), ಗ್ರೇಟರ್‌ನ ಕನ್ನಡ ಗ್ರಾಮ‌ರ್, ಸಂಸ್ಕೃತ ಬಾಲವ್ಯಾಕರಣ (1894), ಹೀಗೆ ಮುದ್ರಣದ ಯಾವ ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡರೂ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ನ ಕಾರ್ಯವು ಮಹತ್ತರವಾಗಿದೆ. 19ನೇ ಶತಮಾನದ ಉತ್ತರಾರ್ಧದಲ್ಲಿ ಅದು ಕರ್ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಪ್ರೆಸ್‌ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಿದ್ದು ಅದರಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ, ಇಂಗ್ಲಿಷ್, ತುಳು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ತಮಿಳು, ಮಲಯಾಳಂ, ಸಂಸ್ಕೃತ, ಜರ್ಮನ್, ಫ್ರೆಂಚ್, ಕೊಡವ, ಬಡಗ, ಕೊಂಕಣಿ ಮುಂತಾದ ಭಾಷೆಗಳ ಸಾವಿರಾರು ಪುಸ್ತಕ ಮುದ್ರಣಗೊಂಡಿದೆ. ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್ ಮುದ್ರಣ ಮಾಡುವುದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಅಚ್ಚು ಮೊಳೆಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸುವುದು, ಪೋಟೋ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸುವುದು, ಇತರ ಪ್ರೆಸ್‌ಗಳಿಗೆ ಬೇಕಾದ ಮುದ್ರಣ ಸಾಮಾಗ್ರಿಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸಿ ನೀಡುವುದು, ಮರದ ಬ್ಲಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸುವುದು, ಯಂತ್ರಗಳ ಸಿಲಿಂಡರ್‌ ತಯಾರಿಸುವುದು ಮುಂತಾದ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ 1929ರಲ್ಲಿ ತಿದ್ದುವವರು 6, ಮುದ್ರಿಸುವವರು 30, ಮೊಳೆ ಜೋಡಿಸುವವರು 42, ಮರದ ಕೆಲಸದವರು 6, ಎರಕ ಹೊಯ್ಯುವವರು 5, ಇಂಜಿನ್ ವಿಭಾಗದವರು 2, ಕೂಲಿಯವರು 14, ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡುವವರು 2, ಉಗ್ರಾಣದವರು 2, ಗುಡಿಸುವವರು 2, ಪಹರೆಯವರು 3- ಹೀಗೆ 150ಕ್ಕೂ ಮಿಕ್ಕಿ ಕೆಲಸಗಾರಿದ್ದರು ಎನ್ನುವುದು ಈಗ ಚರಿತ್ರೆಗೆ ಸೇರಿದ ವಿಚಾರವಾಗಿದೆ.</br> {{gap}}1862ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾದ ಹಿಂದೂಸ್ಥಾನದ ಮೂಲಿಕೆ ವಿವರ್ತನೆಗಳು ಎಂಬ ಪುಸ್ತಕದ ಬಗ್ಗೆ ಡಾ. ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಹಾವನೂರರವರು ಡಾ. ಟಿ.ಎಮ್.ಎ. ಪೈ ಅವರ ಅಭಿನಂದನ ಗ್ರಂಥವಾದ ಸುದರ್ಶನದಲ್ಲಿ ಬರೆದ 'ಮಂಗಳೂರು ಬೋಟನ್ ಅಟೋಗ್ರಫಿ-ಪ್ರಕೃತಿಯ ಸ್ವಮುದ್ರಣ' ಎಂಬ ಲೇಖನದಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ದಾಖಲಿಸಿದ್ದಾರೆ: "ವಾಸ್ತವ ಸಸ್ಯಗಳನ್ನು ಹಾಗೂ ಎಲೆಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಸಹಜ ವರ್ಣದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಿ ಪ್ರತಿ ತೆಗೆದು ಪುಸ್ತಕ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೊರತರುವ ತಂತ್ರದಿಂದ ಪುಸ್ತಕವೊಂದನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದುದು ಜೆ. ಹುಂಜಿಕರ್ ಎಂಬ ಮಿಶನರಿ. ಈ ಅಪೂರ್ವ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಮೆಚ್ಚಬೇಕಾದರೆ 19ನೇ ಶತಮಾನದ ಮಧ್ಯಕಾಲದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಣ ಕಲೆಯ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯ ಅರಿವು ಇರಬೇಕು. ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ನವರು 1841ರಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಣಾಲಯವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಯೋಚಿಸುವಾಗ ಕೇವಲ ಒಂದು ಡಜನ್ ಮುದ್ರಣಾಲಯಗಳು ಇದ್ದುವಷ್ಟೇ. ಮುದ್ರಣ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶನ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ವಿಲಿಯಂ ಕೇರಿ ಅವರ ಒಂದು ಹೆಸರು ಮಾತ್ರ ಪ್ರಮುಖವಾಗಿ ಕೇಳಿಸುತ್ತಿತ್ತು. ಅನೇಕ {{rh|16||'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 72kejxf5l2mg6nf556uh1f1ry4gbhvy ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/29 250 1277 6856 6855 2024-11-20T01:43:51Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6855 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಭಾರತೀಯ ಮತ್ತು ಯುರೋಪಿಯನ್ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ನವರು ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಹೊರತಂದರು. ಹಾಗೂ ಅವರ ಮುದ್ರಣಾಲಯವು ದಕ್ಷಿಣ ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಅತಿ ದೊಡ್ಡದೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತ್ತು. ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿನ ಮುದ್ರಣವು ಅಂದಕ್ಕೆ ಭಾರತದ ಇನ್ನಾವುದೇ ಪ್ರೆಸ್ಸಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ ಅಸಮಾನವಾದುದು ಎಂದು ಅಂದಿನ ಮದ್ರಾಸ್ ಸರಕಾರವು ತನ್ನ 1875ರ ಆಡಳಿತ ಕೈಪಿಡಿಯಲ್ಲಿ (Manual of Administration 1875) ದಾಖಲು ಮಾಡಿದೆ." ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ 1870ರ ಸುಮಾರಿಗಿದ್ದ ಹಿಂದೂ ಪವರ್ ಪ್ರೆಸ್ ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಮುದ್ರಣ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ ದಾಖಲೆಯಿದ್ದು ಇದೊಂದು ಬಿಟ್ಟರೆ ಈವರೆಗೆ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್ ಏಕೈಕ ಮುದ್ರಣಾಲಯವಾಗಿತ್ತು. ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ನಂತರ ಸ್ಥಾಪನೆಯಾದ ಮುದ್ರಣಾಲಯಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿ ಅನುಭವ ಪಡೆದಿದ್ದವರ ನೆರವನ್ನೇ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಪಡೆದವುಗಳಾಗಿವೆ.</br> {{gap}}ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್ ಬಗ್ಗೆ 1927ರಲ್ಲಿ ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ನಡೆದ 13ನೇ ಕರ್ನಾಟಕ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಮ್ಮೇಳನದ ಸ್ಮರಣ ಸಂಚಿಕೆಯ ಲೇಖನವೊಂದರಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ: "ಕಲ್ಲು ಛಾಪಾಯಂತ್ರದೊಡನೆ ಬಲು ಅಲ್ಪ ತರಗತಿಯಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿದ ಈ ಛಾಪಖಾನೆಯು ಈಗ ನೂರಾರು ಜನರು ಉದ್ಯೋಗ ನಡೆಸುತ್ತಲಿದ್ದು ಬಲಿಷ್ಠರಾಗಿ, ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಕೃತ ಶೋಭಿಸುತ್ತಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಛಾಪಖಾನೆಗಳಿಗೆ ಸಾದೃಶವಾಗಿ ಮಾತೃಮಂದಿರದಂತೆ ಶೋಭಾಯಮಾನವಾಗಿರುವುದು.ಈ ಛಾಪಖಾನೆಯ ಮೂಲಕ ನಮ್ಮ ಜಿಲ್ಲೆಯ ಅನೇಕರು ಅಚ್ಚುಹಾಕುವ ಪರಿಪರಿಯ ಕೆಲಸಗಳಲ್ಲಿ ತರಬೇತನ್ನು ಪಡೆದುದಲ್ಲದೆ ಧನಾನುಕೂಲವುಳ್ಳವರು ಸ್ವತಂತ್ರವಾಗಿ ಛಾಪಖಾನೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಇಂಬು ದೊರೆಯಿತು. ಅನೇಕ ಕೆಲಸಗಾರರಿಗೂ ಉಪಜೀವನವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಡುವಂತಾಯಿತು." 1870ರಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ ಪ್ರೆಸ್‌ನ ಚಿಹ್ನೆಯಲ್ಲಿ ತೆಂಗಿನ ಮರದ ಚಿತ್ರವಿದ್ದು ನಾಲ್ಕು ಸುತ್ತಲೂ ಕನ್ನಡ, ತುಳು, ಮಲಯಾಳಂ, ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಎಂದು ನಾಲ್ಕು ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು.</br> {{gap}}177 ವರ್ಷಗಳ ಇತಿಹಾಸ ಹೊಂದಿರುವ ಕನ್ನಡ ಪತ್ರಿಕೋದ್ಯಮ ಪ್ರಾರಂಭವಾದದ್ದು ಮಂಗಳೂರಿನ ಇದೇ ಮುದ್ರಣಾಲಯದಲ್ಲಿ. 1843ರಲ್ಲಿ 'ಮಂಗಳೂರು ಸಮಾಚಾರ' ವೆಂಬ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ರೆವೆ. ಹೆರ್ಮನ್ ಮೋಗ್ಲಿಂಗ್‌ರವರ ಸಂಪಾದಕತ್ವದಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಗೊಂಡ ಕನ್ನಡ ವಾರಪತ್ರಿಕೆಯಿಂದ ಕನ್ನಡ ಪತ್ರಿಕೋದ್ಯಮ ಚರಿತ್ರೆ ಕರ್ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ. ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯ ಬೇಡಿಕೆ {{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''||17}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5tnd2hmd25om5rnjy42uqoji45t28p2 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/30 250 1278 6862 6861 2024-11-20T01:43:51Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6861 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಹೆಚ್ಚಾದಾಗ ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಬಳ್ಳಾರಿ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭವಾಯಿತು. ಕೇವಲ ನಾಲ್ಕು ಪುಟಗಳ ಪತ್ರಿಕೆಯಾದರೂ ಬೇಡಿಕೆ ಹೆಚ್ಚಾದ್ದರಿಂದ ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಾಗಿತ್ತು. ಆದರೆ ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಮುದ್ರಣದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಅಸಾದ್ಯವಾದ್ದರಿಂದ ಬಳ್ಳಾರಿ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಿ ತರಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಆಗ ತೆಲುಗು ಮತ್ತು ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಒಂದೇ ಅಚ್ಚುಮೊಳೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಕನ್ನಡ ಮುದ್ರಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಈ ಪತ್ರಿಕೆಗೆ "ಕನ್ನಡ ಸಮಾಚಾರ" ಎಂಬ ಹೆಸರಾಯಿತು.( 1844 ಜೂನ್-1844 ನವೆಂಬರ್) 1857ರಲ್ಲಿ ಬಂದ ಕನ್ನಡ ವಾರ್ತಿಕ ಅಚ್ಚಿನ ಮೊಳೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಮೊದಲು ಪ್ರಕಟವಾದ ಪತ್ರಿಕೆಯಾಗಿದೆ. 1862ರಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತಿದ್ದ ಮತ್ತೊಂದು ಪತ್ರಿಕೆ ವಿಚಿತ್ರ ವರ್ತಮಾನ ಸಂಗ್ರಹ, 'ಯಾಕೆ ಈ ವಿಚಿತ್ರ ಹೆಸರು ಎಂದು ನೆನಸಬಹುದು. ಇದು ಸುಂದರ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡು ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ವೂರ ವರ್ತಮಾನಗಳು, ಬುದ್ಧಿಯ ಕತೆಗಳು, ವಿವಿಧ ಲೇಖನಗಳು, ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊತ್ತು ಬರುತ್ತಿದ್ದ ಕನ್ನಡದ ಪ್ರಪ್ರಥಮ ಪತ್ರಿಕೆ ಇದೇ' ಎಂದು ಡಾ. ಹಾವನೂರರು ಸಂಪಾದಿಸಿದ ಕರ್ನಾಟಕ ಪತ್ರಿಕಾ ಸೂಚಿಯಲ್ಲಿ ಬರೆಯುತ್ತಾರೆ. ಕನ್ನಡ ಪಂಚಾಂಗ ಎಂಬ ವಾರ್ಷಿಕ ಪತ್ರಿಕೆಯು 1853-1936 ರ ತನಕ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ನಿಂದ ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಅಲ್ಲದೆ ವ್ಯವಸಾಹಿಕ ಪಂಚಾಂಗ ಎಂಬ ವರ್ಷ ಪತ್ರಿಕೆಯೂ ಇತ್ತು. ಇದರಲ್ಲಿ ಜಿಲ್ಲೆಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಸರಕಾರಿ ಉದ್ಯೋಗಸ್ತರು, ತುಳು ಗಾದೆಗಳು, ಸರಕಾರಿ ವಿಚಾರಗಳು ಮುಂತಾದ ಹಲವಾರು ವಿಚಾರಗಳು ಪ್ರಕಟವಾಗುತಿತ್ತು. ಸತ್ಯದೀಪಿಕೆ(1896-1915) ಇದು ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಭಾ ವಾರ್ತೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಪತ್ರಿಕೆಯಾಗಿದ್ದರೂ ದೇಶಿಯ ಬರಹಗಾರರ ಬರವಣಿಗೆಗಳು ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತಿತ್ತು. ಕರ್ನಾಟಕ ಕ್ರೈಸ್ತಬಂಧು(1932-1939) ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಭಾಪತ್ರ(1867-1895) ಕ್ರೈಸ್ತ ಹಿತವಾದಿ(1924-1932) ವೈದಿಕ ಮಿತ್ರ(1910-1914) ಬಾಲಪತ್ರ(18691871) ಬಾಲೋಪದೇಶಕ (1939-1995) ನ್ಯಾಯಸಂಗ್ರಹ (1868) ಸುಭೋಧಿನಿ (1871) ಯುವಜನ ವಾರ್ತೆ(1952) 1968ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾದ 'ಪ್ರಭೋಧವಾಣಿ' ಎಂಬ ತ್ರೈಮಾಸಿಕ ಪತ್ರಿಕೆ ಈಗಲೂ ಮುಂದುವರೆದು 'ಸುಭೋಧವಾಣಿ' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಪ್ರಕಟಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ. UBMC Proceedings 1937-1967, Official Gazette of of BEMGMI in German (1891) Basel Mission Report (1853-1914) UBMC Synod (1936-1968) ಮುಂತಾದ ವರದಿಗಳಲ್ಲದೆ ಸರಕಾರಿ ಕಾಲೇಜು, ಸಂತ ಎಲೋಸಿಯಸ್ ಕಾಲೇಜು,</br> {{rh|18||'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> mgbhcftxt7h3uqyloy5nm20zgvcy54b ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/31 250 1279 6868 6867 2024-11-20T01:43:51Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6867 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಮಿಲಾಗ್ರಿಸ್ ಶಾಲೆ, ಶಾಲೆ, ದೇವಾಲಯ, ವಿವಿಧ ಸಂಘ ಸಂಸ್ಥೆಗಳ ಸ್ಮರಣ ಸಂಚಿಕೆಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಣಗೊಂಡಿದೆ.</br> {{gap}}'''ತುಳು ಭಾಷಾ ಸಾಹಿತ್ಯ ಮತ್ತು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್''':- 1871ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾದ Charles E. Gover ಬರೆದ Folk Songs of Southern India ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ, ಬಡಗ, ಕೊಡವ, ತಮಿಳು, ಕುರಲ್, ಮಲಯಾಳಂ, ತೆಲುಗು ಹಾಡುಗಳಿದ್ದು ತುಳು ಭಾಷೆಯ ಹಾಡುಗಳಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ 1886ರಲ್ಲಿ ಮೆನ್ನರ್‌ನ ತುಳು ಪಾಡ್ಡನ ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾದದ್ದು. 1840ಕ್ಕಿಂತಲೂ ಹಿಂದೆ ತುಳು ಭಾಷೆಯನ್ನು ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿ ಬಳಸಿ ಬರೆಯುವ ಕ್ರಮವಿದ್ದರೂ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಣದ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಇಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಅದು ಬೆಳಕಿಗೆ ಬಂದಿರಲಿಲ್ಲ. ತುಳು ಲಿಪಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಚಿಂತಿಸದೆ ಕನ್ನಡದ ಲಿಪಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ ತುಳುವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಕೈ ಹಚ್ಚಿದರು. ಮಿಶನರಿಗಳ ತುಳು ಮುದ್ರಣ ಮತ್ತು ತುಳು ಶಿಕ್ಷಣದ ಬಗ್ಗೆ 1891ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾದ Christian Patriot, Oct, 1891 ಪತ್ರಿಕೆಯೊಂದರಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿದ್ದಾರೆ. The Tulu First Book Published by the Basel Missionaries as a stepping stone to the study of the canarese alphabet - The Tulu has an alphabets of its own (a form of Malayalam Characters) which is not in use at all and is not known to any of the Tulu-speaking people except to few hariga Brahmins who learn it, if at all, more as a matter of curiosity than for any purpose which it serves. If therefore Tulu is introduced into schools it will have to be, and I thank it is proposed to be written in Canarese characters which are quite in adequate to represent a great many of the sounds peculiar to Tulu. If the Tulu alphabet is also introduced along with the language it will add considerably to the burden on the memory of children who will have to learn the Canarese and English alphabets later on.</br> {{gap}}1841ರಲ್ಲಿ ಮೊದಲಿಗೆ ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಮುದ್ರಣದಲ್ಲಿ ತುಳು ಕೃತಿಯೊಂದು ಮುದ್ರಣವಾಗುವುದರೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭವಾದ ತುಳು ಮುದ್ರಣವು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ತುಳು ನಿಘಂಟು, ತುಳು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ತುಳು ನಿಘಂಟು, ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣ, ಪಾಡ್ಡನೊಳು, ತುಳುವೆರೆಡ್ ನಡಪು ಭೂತಸೇವೆ, ತುಳು ಗಾದೆಗಳು, ತುಳು ಸತ್ಯವೇದ, ತುಳು {{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''||19}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> e3qqyysy8vlk19p2m1wqhzltyyf248d ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/32 250 1280 6874 6873 2024-11-20T01:43:51Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6873 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಸಂಗೀತ, ತುಳು ಪಠ್ಯ ಪುಸ್ತಕ ಹೀಗೆ ನೂರಾರು ಪುಸ್ತಕಗಳು ಪ್ರಕಟವಾಗುವುದರಿಂದ ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ತುಳು ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ ತುಳು ಕೃತಿಗಳನ್ನು ಬೆಳಕಿಗೆ ತಂದ ಕೀರ್ತಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ ಪ್ರೆಸ್‌ಗೆ ಸಂದಿದೆ.</br> {{gap}}'''ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯ ಮತ್ತು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್''':- ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಮುದ್ರಣದಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭವಾದ ಮುದ್ರಣಾಲಯವು ದಾಸ ಸಾಹಿತ್ಯ, ಕನ್ನಡದ ಮೊದಲ ಪತ್ರಿಕೆ ಮಂಗಳೂರು ಸಮಾಚಾರ, ಕಿಟ್ಟೆಲ್ ನಿಘಂಟು, ವ್ಯಾಕರಣ, ಕನ್ನಡಪಠ್ಯ, ವ್ಯಾಯಮ, ಆರೋಗ್ಯ, ತೋಟಗಾರಿಕೆ, ಕನ್ನಡ ಶಾರ್ಟ್‌ ಹ್ಯಾಂಡ್, ಹೊಮಿಯೋಪತಿ ಚಿಕಿತ್ಸೆ, ಗಿಡಮೂಲಿಕೆ, ಸಂಗೀತ, ಹೀಗೆ ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಮೊದಲ ಮುದ್ರಕರಾಗಿ ಮೆರೆದ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್ ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯ ಚರಿತ್ರೆಯ ಮೊದಲ ಭಾಗವೇ ಎನ್ನಬಹುದು. ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿ ಸುಧಾರಣೆ, ಸುಧಾರಿತ ಅಚ್ಚುಮೊಳೆಗಳ ನಿರ್ಮಾಣ, ದೇಶೀಯ ಚಿತ್ರಕಾರರನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಅವರಿಗೆ ಸೂಕ್ತ ತರಬೇತಿಯ ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಟ್ಟು ಅತ್ತಾವರ ಅನಂತಾಚಾರಿಯಂತಹ ಶಿಲ್ಪಿಗಳಿಂದ ಕನ್ನಡ ಮುದ್ರಣದ ಮೊದಲ ತೇರನ್ನು ಎಳೆದವರು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ನವರು ಎಂದು ಹೇಳಿದರೆ ತಪ್ಪಾಗಲಾರದು. ಡಾ. ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಹಾವನೂರರು ತಮ್ಮ ಹೊಸಗನ್ನಡದ ಅರುಣೋದಯ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಪ್ರೆಸ್ ಬಗ್ಗೆ ಹೀಗೆ ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ. "ಮುದ್ರಣದ ಯಾವ ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡರೂ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ನಿನವರ ಕಾರವು ಮಹೋನ್ನತವಾಗಿದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿತವಾದ ಕೃತಿಗಳ ವೈವಿಧ್ಯವೂ ವಿಸ್ಮಯಜನಕವಾಗಿದೆ. ಹಲವಾರು ಅಂಶಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಕ್ರಮವನ್ನು ರೂಢಿಸಿದೆ. ಪಠ್ಯ ಪುಸ್ತಕ, ಕ್ರೈಸ್ತ ಧರ್ಮದ ಪುಸ್ತಕ, ಅನೇಕ ವ್ಯಾವಹಾರಿಕ ಪುಸ್ತಕಗಳು, ಕರಪತ್ರ, ಪಂಚಾಂಗ, ರೈಲ್ವೆ ವೇಳಾ ಪತ್ರಿಕೆ, ಕೋಷ್ಟಕ, ಇವುಗಳೆಲ್ಲವು ಮೊದಲಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಂದಲೇ ಹೊರಬಂದವು. ಈ ಮಿಶನ್ನಿನವರು ಮಾಡ ಹೊರಟ ಇನ್ನೊಂದು ಮಹಾತ್ಕಾರ್ಯವೆಂದರೆ ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿ ಸುಧಾರಣೆ", ಕಿಟೆಲ್ ಕೋಶದ ಬಗ್ಗೆ ರಾಮಚಂದ್ರ ಉಚ್ಚಿಲರವರ ಹೇಳಿಕೆಯೊಂದು ಹೀಗಿದೆ. "ಕಿಟ್ಟೆಲ್ ಹುಟ್ಟಿದ್ದೆಲ್ಲಿ? ಒಬ್ಬ ವಿದೇಶೀ ಮಿಶನರಿ ಮನುಷ್ಯ ಮತಪ್ರಚಾರಕ್ಕೆಂದು ಬಂದು ಇಲ್ಲಿನ ಭಾಷೆ ಕಲಿತು ನೂರಾರು ಮಂದಿಯನ್ನು ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಹಚ್ಚಿ ಕಿಟ್ಟೆಲ್ ಕೋಶವನ್ನು ಅಚ್ಚು ಮಾಡಿಸಿಯೇ ಬಿಟ್ಟ, ಎಂದರೆ ಅದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡ ಆಶ್ಚರ್ಯ ಏನಿದೆ? ಫರ್ಡಿನಂಡ್ ಕಿಟೆಲ್ ಮಹಾಶಯನಿಗೆ ಕನ್ನಡಿಗರು ಸದಾ ಋಣಿಗಳಾಗಿರಬೇಕು. ಆಶ್ಚರ್ಯವೆಂದರೆ ಅದಲ್ಲ, ಇನ್ನೊಂದು ಅಂತಹ ಕೋಶ ಇನ್ನೂ ಹುಟ್ಟಲಿಲ್ಲ. ಅದಕ್ಕೀಗ ನೂರು ವರ್ಷ ತುಂಬಿದೆ. 150 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಕನ್ನಡ ಸೇವೆ ಮಾಡಿದ ಮಿಶನರಿಗಳಿಗೆ ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಂಪಾದನೆಗೆ ಟ್ಯುಬಿಂಗನ್ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯವು ಡಾಕ್ಟರೇಟ್ ಪದವಿಯನ್ನು {{rh|20||'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> asmevj6rmg2z56nftdnfq6xbxus3zsf ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/33 250 1281 6880 6879 2024-11-20T01:43:51Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6879 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ನೀಡಿ ಗೌರವಿಸಿದ್ದು ಮಿಶನರಿಗಳ ಕನ್ನಡತನಕ್ಕೆ ನಾವು ಹೆಮ್ಮೆಪಡಬೇಕಾಗಿದೆ."</br> {{gap}}ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ನವರು ಮಂಗಳೂರಿಗೆ 1834ರಲ್ಲಿ ಆಗಮಿಸಿದಾಗ ಮೊದಲು ವಾಸ್ತವ್ಯವಿದ್ದ ನೀರೇಶ್ವಾಲ್ಯದಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದ ಕ್ರೈಸ್ತರ ಆರಾಧನೆ, ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶಾಲೆ ಮುಂತಾದುವುಗಳು ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿಯೇ 1841ರಲ್ಲಿ ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಮುದ್ರಣ ಸ್ಥಾಪನೆಗೊಂಡು ನಂತರ ಫ‌ಳ್ನೀರ್ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿಯಲ್ಲಿರುವ ವೈ.ಯಂ.ಸಿ.ಎ. ಕಟ್ಟಡವಿರುವ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ 1842ಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಂಡಿತ್ತು. ಈ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿಯೇ 1847ರಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಇವ್ಯಾಂಜಲಿಕಲ್ ತಿಯೊಲಾಜಿಕಲ್ ಸೆಮಿನರಿ ಸ್ಥಾಪನೆಗೊಂಡು 1863ಕ್ಕೆ ಪ್ರಸ್ತುತವಿರುವ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಂಡು ಕರ್ನಾಟಕ ತಿಯೊಲಾಜಿಕಲ್ ಕಾಲೇಜ್ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಕಾರ್ಯವೆಸಗುತ್ತಿದೆ. 1913ತನಕ ಇದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಪ್ರೆಸ್ ಕಾರ್ಯಾಚರಿಸುತ್ತಿದ್ದು 1913ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಸ್ತುತ ಶಾಂತಿ ದೇವಾಲಯವಿರುವ ಎದುರಿನ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ನೂತನ ವಿಶಾಲ ಕಟ್ಟಡವನ್ನು ಹೊಂದಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಂಡಿತು ಈ ಬಗ್ಗೆ ಮಿಶನ್ ವರದಿಯಲ್ಲಿ ಈ ಉಲ್ಲೇಖವಿದೆ. Mr. Albert Beierbach who is in charge of our Printing Press had the satisfaction of seeing the new building finished without any accident; and thought the superintending of the large construction and the installation of new Diesel oil engine and other work corrected the new building joy of seeing everything satisfactorily completed was all the greater. (BM Report 1914) ಇದೇ ವರ್ಷ ಪ್ರಕಟವಾದ ಕನ್ನಡ ತುಳು ಸಂಗೀತ ಪುಸ್ತಕ ಈಗಲೂ ಕರ್ನಾಟಕದಾದ್ಯಂತ ಇರುವ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಹಿನ್ನೆಲೆಯುಳ್ಳ ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಭೆಗಳಲ್ಲಿ ಉಪಯೋಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ. ಈ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ 410 ಕನ್ನಡ ಹಾಗೂ 251 ತುಳು ಸಂಗೀತಗಳಿವೆ. ಪ್ರೆಸ್ ಸ್ಥಳಾಂತರವಾದಾಗ ಆ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಬಲ್ಮಠದಲ್ಲಿ 1908ರಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪನೆಯಾದ ವೈ.ಎಂ.ಸಿ.ಎ.ಕಾರ್ಯವೆಸಗುತ್ತಿದೆ. 1914 ನಡೆದ ಮಹಾಯುದ್ಧದ ಪರಿಣಾಮದಿಂದಾಗಿ ಪ್ರೆಸ್‌ನ್ನು ದೇಶಿಯ ಸಂಸ್ಥೆ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದು 1927ರ ತನಕ ಅದಕ್ಕೆ ಕೇನರೀಸ್ ಇವೆಂಜಿಲಿಕ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್ ಎಂಬ ಹೆಸರಿತ್ತು. 1928 ಸುಮಾರಿಗೆ ಪ್ರೆಸ್‌ನ ಕಟ್ಟಡದ ಎದುರಿನ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಿ ಕಛೇರಿಯಿದ್ದ ಕೊಠಡಿ ಮೇಲೆ ಮಾಳಿಗೆ ನಿರ್ಮಿಸಿ ಒಂದು ಕೊಠಡಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿತ್ತು. ಈ ಕೊಠಡಿಯು ಬೀಸುವ ತಂಪಾದ ಗಾಳಿಯನ್ನು ಸವಿಯಲೋ ಎಂಬಂತ್ತಿದ್ದು ಈ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದ ಮಿಶನರಿಗಳು ಕೆಲಸ ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದ ವೇಳೆ {{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''|21}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 77okeaotuquwg6luoshfrl3lvea71j9 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/34 250 1282 6887 6886 2024-11-20T01:43:52Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6886 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಪ್ರೆಸ್‌ನೊಳಗೆ ಬರಲು ಕಬ್ಬಿಣದ ಏಣಿಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿದ್ದು ನೌಕರರ ಚಲನವಲನಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಕೊಠಡಿಯೊಳಗೆ ಕಿಟಕಿಯೊಂದಿತ್ತು. ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಮೊದಲಿದ್ದ ಕೆಳಗಿನ ಬೋರ್ಡ್ ಬದಲಾಯಿಸಿ ಮಾಡಿನ ಮೇಲೆ ಕಬ್ಬಿಣದಿಂದ ತಯಾರಿಸಿದ ಬೋರ್ಡ್ ಹಾಕಲಾಗಿತ್ತು. </br> {{gap}}1960 ನಂತರ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪನೆಗೊಂಡ ಇತರ ಮುದ್ರಣ ಸಂಸ್ಥೆಗಳು, ಹೊಸ ಹೊಸ ನಮೂನೆಯ ಮುದ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮುಂತಾದ ಹಲವಾರು ಕಾರಣಗಳಿಂದ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ನ ಬೆಳವಣಿಗೆ ಕುಂಠಿತವಾಗತೊಡಗಿತು. ಪ್ರೆಸ್‌ನ ದಾಖಲೆ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ 1939ರಲ್ಲಿ 114, 1942ರಲ್ಲಿ 87, 1967ರಲ್ಲಿ 16 ನೌಕರರು ಇದ್ದರು ಎಂದು ನಮೂದಿಸಿರುವುದು ಪ್ರೆಸ್ ವರ್ಷ ಕಳೆದಂತೆ ಕುಂಟುತ್ತಾ ಬಂದಿರುವುದು ಭಾಸವಾಗುತ್ತದೆ. ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಸಂಸ್ಥೆಯು 1964ರಲ್ಲಿ ಪ್ರೆಸ್‌ನ ಕಟ್ಟಡದಲ್ಲಿಯೇ ಹೆಬಿಕ್ ತಾಂತ್ರಿಕ ತರಬೇತಿ ಶಾಲೆಯನ್ನು ತೆರೆದು ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ತಾಂತ್ರಿಕ ತರಬೇತಿ ಶಾಲೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿತು. 1965ರಲ್ಲಿ ಹಂಪನಕಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿರುವ ಬುಕ್ ಶಾಪ್ ಮುಚ್ಚಲಾಯಿತು. ತದನಂತರವೂ ಮಂದಗತಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದ ಮುದ್ರಣಾಲಯವನ್ನು 1970ರಲ್ಲಿ ಮುಚ್ಚಬೇಕಾಯಿತು. ಹಲವಾರು ಯಂತ್ರಗಳನ್ನು, ಅಚ್ಚುಮೊಳೆಗಳನ್ನು, ಹಲವು ಕಾರ್ಮಿಕರನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದ ಮುದ್ರಣಾಲಯ ಮುಚ್ಚಿದ್ದರಿಂದ ಜಿಲ್ಲೆಗೆ ಆದ ನಷ್ಟ ಅಷ್ಟಿಷ್ಟಲ್ಲ. 1847ರಲ್ಲಿ ಬಲ್ಮಠದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪನೆಗೊಂಡ ವೇದಮಠದ ಆಡಳಿತವು 1969ರಲ್ಲಿ ಕೆ.ಟಿ.ಸಿ.ಯನ್ನು ಕೇಂದ್ರವಾಗಿರಿಸಿಕೊಂಡು ಇತರ ಶಿಕ್ಷಣ ಸಂಸ್ಥೆಗಳ ಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುವ ಉದ್ದೇಶದಿಂದ ಕರ್ನಾಟಕ ಕ್ರೈಸ್ತ ವಿದ್ಯಾ ಸಂಸ್ಥೆ (ಕರ್ನಾಟಕ ಕ್ರಿಶ್ಚನ್ ಎಜುಕೇಶನಲ್ ಸೊಸೈಟಿ)ಯು ಸ್ವಾಯತ್ತೆ ಪಡೆದ ಸಂಸ್ಥೆಯಾಗಿ ಅಸ್ತಿತ್ವಕ್ಕೆ ಬಂತು.</br> {{gap}}1970ರಲ್ಲಿ ಕಾಮನ್‌ವೆಲ್ತ್ ಸಂಸ್ಥೆ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದ ನೇಯಿಗೆ ಕಾರ್ಖಾನೆಯನ್ನು ನಿವೇಶನ ಸಹಿತ ಕಾಸೆಸ್ ಪಡೆದುಕೊಂಡಿತು. ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 1907ರಲ್ಲಿ ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ನೇಯಿಗೆ ಕಾರ್ಖಾನೆಯ ಕಟ್ಟಡವಿತ್ತು 1914ರಲ್ಲಿ ನಡೆದ ಮೊದಲ ಮಹಾಯುದ್ಧದ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಹಂಚಿನ ಕಾರ್ಖಾನೆ ಮತ್ತು ನೇಯಿಗೆ ಕಾರ್ಖಾನೆಯು ಕಾಮನ್‌ವೆಲ್ತ್ ಆಡಳಿತದಲ್ಲಿತ್ತು. ಕಾಮನ್‌ವೆಲ್ತ್ ಸಂಸ್ಥೆಯು ಈ ಕಟ್ಟಡದಲ್ಲಿ ನೇಯಿಗೆ ಕಾರ್ಖಾನೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಲು ಈ ಕಟ್ಟಡವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿಯೂ ಕಟ್ಟಿದ್ದರು. ಮುಚ್ಚಿದ್ದ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್ ಮತ್ತು ಅದರ ಕೊಡುಗೆಯ ಪರಂಪರೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಹಲವು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹಮ್ಮಿಕೊಂಡ ಕಾಸೆಸ್ ಸಂಸ್ಥೆಯ</br> {{rh|22||'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 0xfd9cq9cag4wzxc1omsem7uvxj14nl ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/35 250 1283 6894 6893 2024-11-20T01:43:52Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6893 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಕಾರ್ಯದರ್ಶಿಯಾಗಿದ್ದ ರೆವೆ. ಡಾ. ಸಿ.ಡಿ. ಜತ್ತನ್ನರವರ ಮುಂದಾಳತ್ವದಲ್ಲಿ ಈ ಕಟ್ಟಡದ ಒಂದು ಭಾಗದಲ್ಲಿ ನೇಯಿಗೆ ಕಾರ್ಖಾನೆ (Balmatta Hosairy Industry)ಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಯಿತು. 1982 ತನಕ ಮಗ್ಗ ಮತ್ತು ಹೊಸ ಅವಿಷ್ಕಾರದ ನೇಯಿಗೆ ಕೆಲಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತಿದ್ದು ಇದರ ಮಾರಾಟಕ್ಕಾಗಿ ಬಲ್ಮಠ ಗಾರ್‌ಮೆಂಟ್ ಶಾಪ್ (Balmatta Garment Shop) ವ್ಯವಸ್ಥೆಯೂ ಇತ್ತು.</br> {{gap}}ಎರಡನೆಯದಾಗಿ ಇವರು ಕೈಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ನ್ನು ಬಲ್ಮಠ ಮಾಸ್ಟರ್ ಪ್ರೆಸ್ (Balmatta Master Press) ಆಗಿ ಮರು ಸ್ಥಾಪನೆ ಮಾಡಿದ್ದು. ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿದ್ದ ಎಲ್ಲಾ ಯಂತ್ರಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡು, ಸುಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಯಂತ್ರಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ ಅದೇ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಪ್ರೆಸ್ ಮುಂದುವರಿಯಬೇಕೆಂಬ ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ ಮೈಸೂರಿನಲ್ಲಿದ್ದ ವೆಸ್ಲಿಯನ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಆಗಿ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದ ಶ್ರೀ ಕೆ. ಎ. ಕುರುವಿಲ್ಲರವರನ್ನು ಕರೆತಂದು ಹಿಂದಿನ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿದ್ದ ಹಲವು ನೌಕರರ ಸಹಕಾರದೊಂದಿಗೆ 1972ರಲ್ಲಿ 'ಬಲ್ಮಠ ಮಾಸ್ಟರ್ ಪ್ರೆಸ್' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭವಾಯಿತು. 1976ರಿಂದ ಮುದ್ರಣ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಅನುಭವಿ ಶ್ರೀ ಮಾಮನ್ ಪಿಲಿಪ್ಪ ಎಂಬವರು ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಆಗಿ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ. 1980 ತನಕ ಮರುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಂಡ ಪ್ರೆಸ್ ಉನ್ನತ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಬೆಳೆಯಲು ಈ ಇಬ್ಬರೂ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಕಾರಣರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಇವರ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಮನೋಟೈಪ್ ಮುಂತಾದ ಹಲವು ಯಂತ್ರಗಳನ್ನು ತರಿಸಿದ್ದು, ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಮತ್ತು ಪ್ರಿಂಟಿಂಗ್ ತರಬೇತಿಯನ್ನು ನೀಡಲು ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕಲ್ಪಿಸುವ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರೆಸ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ಬಲ್ಮಠ ಇನ್ಸಿಟ್ಯೂಟ್ ಆಫ್ ಪ್ರಿಂಟಿಂಗ್ ಟೆಕ್ನಾಲಜಿ ಎಂಬುದಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿತ್ತು. ಇದರಿಂದ ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಮುದ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ನ ಮುಂದುವರಿದ ಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೆಜ್ಜೆಯಿಡುವಂತಾಯಿತು. ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಕಟ್ಟಡವನ್ನು 1907ರಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ನೇಯಿಗೆ ಕಾರ್ಖಾನೆಗಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಿದ್ದು, ಇದಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡೇ 1914ರ ನಂತರ ಕಾಮನ್‌ವೆಲ್‌ನವರು ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದ ನೇಯಿಗೆ ಕಾರ್ಖಾನೆ ಉದ್ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ವಿಸ್ತರಿಸಿದ್ದ ಕಟ್ಟಡ 1970ರ ನಂತರ ಕಾಸೆಸ್ ಸಂಸ್ಥೆಯು ಅದೇ ಕಟ್ಟಡದಲ್ಲಿ ನೇಯಿಗೆ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತಿತ್ತು. ಪ್ರಸ್ತುತ ಕಟ್ಟಡದಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ನ ಹಳೆ ಮುದ್ರಣ ಯಂತ್ರಗಳು, ಅಚ್ಚುಮೊಳೆಗಳ ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಕಾಪಿಡಲಾಗಿದೆ.</br> {{gap}}WEIGLE, PLEBST, STOLZ, REUTHER, SIKEMEIR, HIRNER, {{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''|23}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ekkda5c6x3oi41fqq5zmn3gvfi5ejrm ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/36 250 1284 6900 6899 2024-11-20T01:43:52Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6899 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>KRAPF, HUBER, STAMM,METZ, BEIERBACH, BURKHARDT, KEUDEL, ಮುಂತಾದವರಲ್ಲದೆ ಕಿಟೆಲ್, ಮೋಗ್ಲಿಂಗ್, ಮೆನ್ನರ್, ಬ್ರಿಗೆಲ್, ಅಮ್ಮನ್ಸ್, ಗುಂಡರ್ಟ್ ಮುಂತಾದ ಮಿಶನರಿಗಳು ಮುದ್ರಣಾಲಯದ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗೆ ಶ್ರಮ ಪಟ್ಟಿರುವುದು, ಹೊರದೇಶದಿಂದ ಮುದ್ರಣ ಯಂತ್ರ, ಪೇಪರ್ ಮುಂತಾದ ಸಾಮಗ್ರಿಗಳನ್ನು ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದುದು, ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಪ್ರಕಾಶಕರುಗಳು ಮುದ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ಬರುತ್ತಿದ್ದುದು ಮುಂತಾದ ನಿದರ್ಶನಗಳಿವೆ. ಲೇಖನಗಳಿವೆ. ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ವರದಿಗಳಲ್ಲಿ, ಪ್ರೆಸ್‌ನ ವರದಿ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ದಾಖಲೆಯಿದೆ.</br> {{gap}}ಅಲ್ಲದೆ ನೀರೇಶ್ವಾಲ್ಯ ಮತ್ತು 1965 ಸುಮಾರಿಗೆ ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಂಪನಕಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿರುವ ವಿಜಯಾ ಪೆನ್ ಮಾರ್ಟ್ ಇರುವ ಕಟ್ಟಡದಲ್ಲಿ ಇದ್ದ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಬುಕ್ ಶಾಪ್ ಮುಚ್ಚಿ ಚಂದ್ರನಾ ಬ್ರದರ್ಸ್ ನವರಿಗೆ ಮಾರಲಾಗಿದೆ. ಮುದ್ರಣಕ್ಕೆಂದು ಬರುವ ಪ್ರಕಾಶಕರು ಇಲ್ಲಿಯೇ ಉಳುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದುದು, 150ಕ್ಕೂ ಮಿಕ್ಕಿ ಕೆಲಸಗಾರರಿದ್ದುದು, ಜಿಲ್ಲೆಯಾದ್ಯಂತ ಇರುವ ಪ್ರೆಸ್‌ಗಳವರು ಈ ಪ್ರೆಸ್‌ನ ಉಪಯೋಗ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದುದು, ಇಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಹಾಗೂ ಕಲಿತವರು ಸ್ವಂತ ಪ್ರೆಸ್ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ನ ಹೆಗ್ಗಳಿಕೆ.</br> {{gap}}ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಗಳ ಮುದ್ರಣ ಸೇವೆಯ ಮುಖಾಂತರ ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ತುಳು ಭಾಷೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಮತ್ತು ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಸೇವೆಗೆ ಸಂದೇಶ ವಿಶೇಷ ಪ್ರಶಸ್ತಿ 2003, ಕಿಟೆಲ್, ಮೋಗ್ಲಿಂಗ್ ಅವರ ಕನ್ನಡ ಸೇವೆ ಹಾಗೂ ಕನ್ನಡ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ವಹಿಸಿದ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿ ಕೆ.ಟಿ.ಸಿ. ಮಂಗಳೂರು ಇವರಿಗೆ ಆಳ್ವಾಸ್ ನುಡಿಸಿರಿ ವಿರಾಸತ್ 2013ರಲ್ಲಿ ಆಳ್ವಾಸ್ ವಿಶ್ವ ನುಡಿಸಿರಿ ಪ್ರಶಸ್ತಿ, ವಾದಿರಾಜ ಕನಕದಾಸ, ಪುರಂದರದಾಸ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಂಗೀತೋತ್ಸವ 2008-2009 ಮಹಾತ್ಮಗಾಂಧಿ ಮೆಮೊರಿಯಲ್ ಕಾಲೇಜು ಉಡುಪಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆದ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ದಾಸರ ಪದ(1850) ಕೃತಿಯನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಮೂಲಕ ಮನ್ನಣೆ ತಂದುಕೊಟ್ಟ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ತಿಯೊಲಾಜಿಕಲ್ ಸೆಮಿನರಿಯ ಮೊದಲ ಪ್ರಾಂಶುಪಾಲರಾದ ರೆವೆ. ಹೆರ್ಮನ್ ಮೋಗ್ಲಿಂಗ್‌ರವರ ಪರವಾಗಿ ಕೆ.ಟಿ.ಸಿಗೆ ಗೌರವ ಪತ್ರ ಸಂದಿದೆ. ಕರಾವಳಿ ಪ್ರಿಂಟ‌ ಎಸೋಸಿಯೇಷನ್ (ರಿ)ರವರು ಎಪ್ರಿಲ್ 2000ರಂದು ಏರ್ಪಡಿಸಿದ ಮುದ್ರಕರ ಪ್ರಥಮ ಮಹಾಸಮ್ಮೇಳನದಲ್ಲಿ ಕರಾವಳಿ ಜಿಲ್ಲೆಗಳ ಮುದ್ರಣ ಉದ್ಯಮದ ಗೌರವಾನ್ವಿತ ಹಿರಿಯ ಸಂಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲೊಂದಾದ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ ಪ್ರೆಸ್‌ಗೆ ಅಭಿನಂದನ ಪತ್ರ ನೀಡಿ ಗೌರವಿಸುವ ಮೂಲಕ ಮಿಶನರಿಗಳ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ ಗೌರವಿಸಿದೆ.</br> {{rh|24||''''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 2sfm2isrhu8tyxihwa0xpmxv93dxthc ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/37 250 1285 6906 6905 2024-11-20T01:43:52Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6905 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>{{gap}}ಇಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಣಗೊಂಡ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕೃತಿಗಳು ಹಾಗೂ ಸ್ವಿಜರ್ಲೆಂಡಿನ ಬಾಸೆಲ್ ಪತ್ರಾಗಾರದಲ್ಲಿದ್ದ ಹಲವು ಕನ್ನಡ, ತುಳು, ಮಲಯಾಳಂ ಕೃತಿಗಳ ಮೈಕ್ರೋಫಿಲ್ಮ್ಗ್ಗಗಳು ಮಂಗಳೂರಿನ ಕರ್ನಾಟಕ ತಿಯೊಲಾಜಿಕಲ್ ಕಾಲೆಜ್ ಪತ್ರಾಗಾರದಲ್ಲಿದೆ. ಸಂಶೋಧಕರು ಈಗಲೂ ಇದರ ಉಪಯೋಗವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಲಭ್ಯವಿರದ ಕೃತಿಗಳನ್ನು ಶೋಧಿಸಿ ಜೋಪಾನ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವನ್ನೂ ಕರ್ನಾಟಕ ತಿಯೊಲಾಜಿಕಲ್ ಕಾಲೇಜಿನ ಪತ್ರಾಗಾರವು ಕೈಗೊಂಡಿದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಣವಾದ ನಿಘಂಟುಗಳು, ವ್ಯಾಕರಣಗಳು, ಭೂತಾರಾಧನೆ, ಸಂಗೀತ ಪುಸ್ತಕ ಮುಂತಾದವುಗಳು ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಸಂಸ್ಥೆಗಳಿಂದ ಮರುಮದ್ರಣಗೊಳ್ಳುತ್ತಿವೆ. ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಭೆಗೆ ಬೇಕಾದ ಪುಸ್ತಕಗಳಾದ, ಕನ್ನಡ ತುಳು ಸಂಗೀತ ಪುಸ್ತಕ, ಶ್ರಮಾವಾರದ ನಲ್ವತ್ತು ದಿನದ ದ್ಯಾನಗಳು, ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಪುಸ್ತಕ, ಕನ್ನಡ ತುಳು ಗೀತೆಗಳಿಗೆ ತಕ್ಕ ರಾಗಗಳು, ಎಲೀಮ್ ಬೋರಸ್ ಮುಂತಾದವುಗಳ ಮರುಮುದ್ರಣವನ್ನು ಈಗಲೂ ಪ್ರೆಸ್ ಕೈಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. ಮರುಮುದ್ರಣ, ಸಂಶೋಧನೆ ಮುಂತಾದ ಎಲ್ಲಾ ಹಕ್ಕನ್ನು @ಮಿಶನ್ 21 (Mission 21) ಪರವಾಗಿ ಕರ್ನಾಟಕ ತಿಯೊಲಾಜಿಕಲ್ ಕಾಲೇಜ್, ಮಂಗಳೂರು ಹೊಂದಿದೆ.</br> {{gap}}ಕಳೆದ 43 ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಕಾಸೆಸ್ ಸಂಸ್ಥೆಯ ಆಡಳಿತದಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತಿರುವ ಮುದ್ರಣಾಲಯವು ಹಲವಾರು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಕಂಡಿದೆ. ಜರ್ಮನಿಯ ಹೈಡಲ್‌ಬರ್ಗ್‌ನ ಅಟೋಮ್ಯಾಟಿಕ್ ಸಿಲಿಂಡರ್, ಟ್ರೆಡಲ್ ಹ್ಯಾಂಡ್ ಫೀಡಿಂಗ್, ಮನೋಟೈಪ್ ಅಲ್ಲದೆ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್‌ಗಳನ್ನು ತರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿದ್ದ ದೊಡ್ಡ ಸಿಲಿಂಡರ್ ಪ್ರಿಂಟಿಂಗ್, ಅಟೋಮ್ಯಾಟಿಕ್ ಪ್ರಿಂಟಿಂಗ್, ವಿಕ್ಟೋರಿಯಾ ಪ್ರಿಂಟಿಂಗ್ ಹ್ಯಾಂಡ್ ಫೀಡಿಂಗ್, ಅಲ್ಲದೆ 2 ಸಣ್ಣ ಪ್ರಿಂಟಿಂಗ್ ಯಂತ್ರಗಳು ಈಗಲೂ ಸುಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದು ಅದರಲ್ಲಿಯೇ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯಗಳು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ. ಬೈಂಡಿಂಗ್‌ಗಾಗಿ ಫೋಲ್ಡಿಂಗ್, ಬುಕ್ ರೌಂಡಿಂಗ್, ಬುಕ್ ಕಾರ್ನರ್, 2 ಕಟ್ಟಿಂಗ್ ಯಂತ್ರಗಳಿದ್ದು ಅವುಗಳೂ ಹಿಂದಿನವೇ. ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಪ್ರಿಂಟಿಂಗ್, ಉತ್ತಮ ಬೈಂಡಿಂಗ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯೂ ಇಲ್ಲಿದೆ. ಇಲ್ಲಿಯ ಅಚ್ಚು ಮೊಳೆಗಳ ಮುದ್ರಣ ಮತ್ತು ಉನ್ನತ ಮಟ್ಟದ ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಈಗಲೂ ಹೆಸರುವಾಸಿಯಾಗಿದೆ. ಈಗ ಈ ಪ್ರೆಸ್ ಬಲ್ಮಠ ಇನ್ಸಿಟ್ಯೂಟ್ ಆಫ್ ಪ್ರಿಂಟಿಂಗ್ ಟೆಕ್ನಾಲಜಿ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆ.</br> {{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''||25}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> pzpsil3vygez98sedtmtzfb92t1d7qy ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/38 250 1286 6912 6911 2024-11-20T01:44:38Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6911 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>'''ಪರಾಮರ್ಶನ ಸೂಚಿ''' :1. ಕ್ರೈಸ್ತ ಹಿತವಾದಿ, ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್, ಮಂಗಳೂರು, 1926, 1928 :2. ಕಲ್ಲಚ್ಚಿನ ಕನ್ನಡ ಹೊತ್ತಗೆಗಳ ವಿವರಣ ಸೂಚಿ, ಉಮಾಪತಿ ಶಾಸ್ತ್ರಿ (ಸಂ.), ಮಂಜುನಾಥೇಶ್ವರ ಪುಸ್ತಕ ಪ್ರಕಾಶನ ಮಾಲೆ, ಉಜಿರೆ, 2004 :3. ತೆಂಕನಾಡು, 31ನೇ ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಮ್ಮೇಳನ, ಕಾಸರಗೋಡು ಸ್ಮರಣ ಸಂಚಿಕೆ, 1947 :4. ಕಾಸೆಸ್ ಹಾಸ್ಟೆಲ್ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಚರಿತ್ರೆ, ಬೆನೆಟ್ ಜಿ. ಅಮ್ಮನ್ನ, ಕಾಸೆಸ್ ಹಾಸ್ಟೆಲ್ 40ನೇ ವರ್ಷದ ಸ್ಮರಣ ಸಂಚಿಕೆ, 2012 :5. ಶಾಂತಿ ದೇವಾಲಯ, ಮಂಗಳೂರು, ಶತಮಾನೋತ್ಸವ ಸ್ಮರಣ ಸಂಚಿಕೆ, 1962 :6. ಮಂಗಳೂರು ಬೋಟನ್ ಆಟೋಗ್ರಫಿ ಲೇಖನ, ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಹಾವನೂರು, ಸುದರ್ಶನ, ಟಿ.ಎಮ್.ಎ. ಪೈ ಅಭಿನಂದನ ಗ್ರಂಥ, ವಿಜಯಾಕಾಲೇಜ್ ಟ್ರಸ್ಟ್, ಮುಲ್ಕಿ, 1977 :7. ಪಂಚಗಜ್ಜಾಯ, 13ನೇ ಕರ್ನಾಟಕ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಮ್ಮೇಳನ, ಮಂಗಳೂರು, 1927 :8. ಅಕ್ಷರಶಿಲ್ಪಿ ಅತ್ತಾವರ ಅನಂತಾಚಾರ್ಯ, ಪಾಲ್ತಾಡಿ ರಾಮಕೃಷ್ಣ ಆಚಾರ್, ಸುಪ್ರಿಯ ಪ್ರಕಾಶನ, ಪುತ್ತೂರು, 2003 :9. ಜಾನ್ ಜೇಮ್ಸ್ ಬ್ರಿಗೆಲ್ ಜೀವನ ಚರಿತ್ರೆ, ಬೆನೆಟ್ ಜಿ. ಅಮ್ಮನ್ನ, ಕನ್ನಡ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯ, ಹಂಪಿ, 2012 :10. ವಜ್ರಕುಸುಮ, ಚ.ರಾ. ಅಭಿನಂದನ ಗ್ರಂಥ, ಅಮೃತ ಸೋಮೇಶ್ವರ(ಸಂ.) ಅಭಿನಂದನ ಸಮಿತಿ, ಉಚ್ಚಿಲ, 2005 :11. ಹೊಸಗನ್ನಡದ ಅರುಣೋದಯ, ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಹಾವನೂರ, ಕನ್ನಡ ಪುಸ್ತಕ ಪ್ರಾಧಿಕಾರ, ಬೆಂಗಳೂರು, 2000 :12. Basel Mission Report 1841-1914 :13. Basel Mission Report Book (Handwritten) 1866-1907 :14. YMCA, Mangalore, Diamond Jubilee Souvenir, 1968 :15. History of Printing and Publishing in India, By. B.S. Kesavan, National Book Trust, New Delhi, 1985 :16. Mission & Evangelism Souvenir, Ed. By. M.R.T.Pal., CSI, KSD, Mangalore 1988, {{rh|26||'''ಈ ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 6lhfdrmh08pyur1hdp3lswfqphj2h6l ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/39 250 1287 6917 6916 2024-11-20T01:44:38Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6916 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>:17. Work of the Mission, Souvenir, Ed. By. M.R.T. Pal. CSI, KSD, Mangalore. 1991 :18. Basel Mission in South Kanara, Peter Prabhakar Wilson, Unpublished Ph.D. Thesis, Mangalore University, 1988 :19. Profit for the Lord, William J. Danker, W.B, Eerdmans, Michigan, 1971 :20. Wholeness in Christ: Legacy of Basel Mission In India, Ed. G. Shiri, KATHRI, Mangalore 1985 :21. ಡಾ. ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಹಾವರನೂರರ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು, :22. ಕರ್ನಾಟಕ ತಿಯೋಲಾಜಿಕಲ್ ಕಾಲೇಜು ಪತ್ರಾಗಾರ - ಕಡತಗಳು {{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''||27}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> dibnwz094vi9c74szmn17jou6j42hms ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/40 250 1288 6925 6924 2024-11-20T01:44:39Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6924 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>{{center|{{xx-larger|'''ತುಳು ಭಾಷೆದ ಬುಳೆಚ್ಚಿಲ್ ಬೊಕ್ಕ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್'''}}}} {{gap}}'''ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಟ್ಸ್ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ''': 1840ಡ್ದ್ ಪಿರವುಡೇ ತುಳು ಭಾಷೆನ್ ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಟ್ಸ್ ಬರೆಪಿನ ರೂಢಿ ಇತ್ತಂಡಲಾ ಅವು ಬೊಲ್ವುಗು ಬತ್ತ್ ಜಿ ದಾಯೆ ಪಂಡ ಆತನೆಟ್ಟ ಈ ಜಿಲ್ಲೆಡ್ ಮುದ್ರಣದ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಇತ್ತ ಅತ್ತಂದೆ ಕಾಕಜಿದ ಬಳಕೆಲಾ ಇತ್ತಜಿ. ಅಪಗದ ಬರವುಲು ಮಾತಾ ಪೊಯ್ಯದ ಬರವು, ಕಲ್ಲದ ಬರವು, ತಾಳೆಗರಿ, ತಾಮ್ರಶಾಸನ ಇಂಚಿತ್ತಿನಷ್ಟೇ ಇತ್ತ್ಕಂಡ್, ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿನಕುಲು ತುಳುನು ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಟ್ ಅಚ್ಚಿ ಮಲ್ಪ್ಯ್ರೆರೆ ಸುರು ಮಲ್ತಿನೆಡ್ ತುಳು ಲಿಪಿ ಬರಿಕ್ ಸೇ‌ರ್ಂಡ್ ಪಂಡ್ ಪನ್ಸೆರ್. ಆಂಡ ಉಂದು ನಿರಾಧಾರವಾಯಿನ ಹೇಳಿಕೆ. ದಾಯೆಪಂಡ ಮಿಶನರಿನಕಲ್ನ ಕಾಲೊಡು ಸಾಮಾನ್ಯ ಜನೊಕ್ಕುಲು ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿನೇ ಬಳಕೆ ಮತ್ತೊಂದಿತ್ತೆರ ಅತ್ತಂದೆ ಏರ್ಲಾ ತುಳು ಲಿಪಿನ್ ಬಳಕೆ ಮತ್ತೊಂದು ಇಜ್ಜಾಂಡ್, 1886ಟ್ಸ್ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ಡ್ ಅಚ್ಚಿ ಆದ್ ಪ್ರಕಟ ಆಯಿ ಎ.ಸಿ. ಬರ್ನೆಲ್‌ನ ಲಿಪಿ ಶಾಸ್ತ್ರ ಬೂಕುಡು ದಕ್ಷಿಣ ಭಾರತದ ಮಾತಾ ಬಾಸೆದ ಲಿಪಿತ್ತ ಪಟತ್ತ ಒಟ್ಟಿಗೆ ತುಳು ಲಿಪಿತ್ತ ಪಟಲಾ ಪ್ರಕಟ ಆತ್‌ಂಡ್. ಆಂಡಲಾ ಉಂದು ಮುದ್ರಣ ಆದ್ ನೂದು ವರ್ಷ ಮುಟ್ಟಲಾ ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಅವ್ವತೋ ಅಚ್ಚಿದ ಇಲ್ಲುಲು ಇತ್ತಂಡಲಾ ತುಳು ಲಿಪಿ ಮುದ್ರಣ ಓಲುಲಾ ಆತ್‌ ಜಿ. 1840 ಇಸವಿಡ್ ದುಂಬೇ ತುಳು ಜಿಲ್ಲೆಲೆಡ್ ಕಾಕಜಿದ ಬಳಕೆ ಬತ್ತಿತ್ತಂಡಲಾ ಕಾಕಜಿಡ್ ತುಳು ಲಿಪಿಟ್ಸ್ ಬರೆತಿ ತುಳು ಬರವು ತಿಕ್ಕುನು ಕಮ್ಮಿ, ಅವು ತಾಳೆಗರಿಟ್ಟೆ ಒರಿಂಡ್. ಕಾಕಜಿದ ಬರವು, ಅಚ್ಚಿ ಆಪಿನವು ಮಾತಲಾ ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಟ್ಟೆ ದುಂಬರಿಂಡ್.</br> {{gap}}1834ಟ್ಸ್ ಸ್ವಿಜರ್ಲೆಂಡ್‌ದ ಬಾಸೆಲ್ ಪತ್ನಿ ಊರುಡ್ಡು ಕ್ರೈಸ್ತ ಮತ ಪ್ರಚಾರೊಗು ಕುಡ್ಲಗ್ ಬತ್ತಿ ಮಿಶನರಿನಕುಳು ತುಳುನಾಡ್‌ ಭಾಷೆನೇ ತುಳು. ಮೂಲು ವ್ಯವಹಾರ ಮಲ್ಲೊಡಾಂಡ ತುಳು ಭಾಷೆ ಮುಖ್ಯದವು ಪಂಡ್ಸ್ ತೆರಿವೊಂಡೆರ್.ಅ೦ಚಾದ್ ತುಳುಭಾಷೆ, ತುಳು ಸಂಸ್ಕೃತಿಳೆನ್ ಅಕುಳು {{rh|28||'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1pgmwf3xpwr1g7pst85ir2et08pixr0 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/41 250 1289 6931 6930 2024-11-20T01:44:39Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6930 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಕಲ್ಲೊಡಾಂಡ್.ದೇಶೀಯ ವಿದ್ವಾಂಸೆರೆ ಸಹಾಯೊಡ್ಡು ಬೇಗನೇ ತುಳು ಭಾಷೆ ಕಲ್ತೆರ್ ಅತ್ತಂದೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ತಯಾರ್ ಮಲ್ಪುನಂಚಿತ್ತಿ ಬೇಲೆಗ್‌ಲಾ ಜತ್ತೆರ್.</br> {{gap}}'''ಕುಡ್ಲಡ್ ಸುರುತ್ತ ಅಚ್ಚಿ ಇಲ್ಲ್''': ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ 1841 ಮುಟ್ಟ ಮುದ್ರಣದ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಇತ್ತಜಿ. ಮಿಶನರಿನಕುಳು ಧರ್ಮ ಪ್ರಚಾರೊಗು ಬೋಡಾಯಿ ಕರಪತ್ರೋಳೆನ್ ಅತ್ತಂದೆ ತನ್ಕುಲು ಸ್ಥಾಪನೆ ಮಳ್ತಿ ಶಾಲೆಳೆಗ್ ಬೋಡಾಪಿ ಬೂಕುಳೆನ್ ಬೊಂಬಾಯಿಡ್ದ್ ಕಲ್ಲಚ್‌ಡ್ ಅಚ್ಚ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಕನವೊಂದಿತ್ತೆರ್. 1841ಟ್ಟ್ ಭಾರತೊಗು ಮಿಶನರಿ ಆದ್ ಬತ್ತಿ ಜಿ.ಎಚ್ ವೈಗ್ಲೆ (G.H. Weigle) ಪನ್ಪಿನಾರ್ ಬೊಂಬಾಯಿಡ್ ದ್ ಕುಡ್ಲಗ್ ಬನ್ನಗ ಕಲ್ಲಚ್ಚು ( Lithography)ಮುದ್ರಣದ ಒಂಜಿ ಯಂತ್ರೋನು ಪತ್ತೊಂದು ಬತ್ತೆರ್. ಮಿಶನರಿಳೆನ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹೊಡು ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯದ ಬೇಲೆ ತರ್ಜುಮೆಡ್ ಸುರು ಆಂಡ್. ಧರ್ಮಪ್ರಚಾರೊಗು ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಮಸ್ತ್ ಅಗತ್ಯ ಇತ್ತಿನೆಡ್ದ್ ಸುರುಟ್ಟು ಕ್ರೈಸ್ತರೆ ಧರ್ಮಗ್ರಂಥ ಆಯಿ ಸತ್ಯವೇದದ ಭಾಗೊಳನ್ ತುಳು ಭಾಷೆಗ್ ತರ್ಜುಮೆ ಮಳ್ಪೆರೆ ಸುರು ಮಳ್ತೆರ್. ದೇಶಿಯೆರೊಟ್ಟುಗು ಮಿಶನರಿ ಕ್ರಿಶ್ಚನ್ ಗ್ರೇನರ್ (CHRISTIAN GREANER) ತರ್ಜುಮೆ ಮಲ್ತಿನ ಸತ್ಯವೇದದ ಪೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆದ ಒಂಜಿ ಭಾಗ ಆಯಿ 'ಮತ್ತಾಯೆ ಬರೆತಿ ಸುವಾರ್ತಮಾನ' ಪನ್ಪಿ ಒಂಜಿ ಬೂಕು 1841ಟ್ಸ್ ಸುರುಟ್ಟು ಕಲ್ಲ್ ದ ಅಚ್ಚಿದ ಯಂತ್ರೊಡು ಮುದ್ರಣ ಆದ್ ತುಳು ಮುದ್ರಣ ಈ ಜಿಲ್ಲೆಡ್ ಪ್ರಾರಂಭ ಆಂಡ್. ಈ ಅಚ್ಚಿದ ಇಲ್ಲಗ್ ಸುರುಟ್ಟು ಜರ್ಮನ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್, ಬೊಕ್ಕ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್ ಪಂಡ್ ಪುದ‌ರ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್. 1972 ಬೊಕ್ಕ ಈ ಪ್ರೆಸ್‌ಗ್ ಬಲ್ಮಠ ಮಾಸ್ಟರ್ ಪ್ರೆಸ್ ಆಂಡ್ ಇತ್ತೆಲಾ ಈ ಪ್ರೆಸ್ ಬಲ್ಮಠ ಇನ್ಸಿಟ್ಯೂಟ್ ಆಫ್ ಪ್ರಿಂಟಿಂಗ್ ಪ್ರೆಸ್ ಪನ್ಪಿ ಪುದರ್‌ಡ್ ಕುಡ್ಲದ ಬಲ್ಮಟಡ್ ನಡತೊಂದುಂಡು. 1854 ಮುಟ್ಟ ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಮುದ್ರಡೇ ಮುಲ್ಪ ಅಚ್ಚಿ ಆವೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ್. 1851ಟ್ಟ್ ಕುಡ್ಲಗ್ ಬತ್ತಿ ಜಾರ್ಜ್ ಪ್ಲೆಬ್ಲ್ಸ್ತ್ (George Plebst) ಪನ್ಪಿನರೆನ ಮುತಾಲಿಕೆಡ್ ಲೆಟರ್ ಪ್ರೆಸ್‌ಡ್ ಮುದ್ರಣ ಅವೆರೆ ಸುರು ಆದ್ ರಾಜ್ಯೋಡೇ ಪುಗರ್ತೆ ಪಡೆಯಿ ಅಚ್ಚಿದ ಇಲ್ಲ ಆದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಶಾಲೆಲೆಗ್ ಬೋಡಾಪಿನ ಬೂಕುಲು, ಧರ್ಮ ಪ್ರಚಾರೊಗು ಬೋಡಾಯಿ ಬೂಕುಲು, ತುಳು, ಕನ್ನಡ, ಕೊಡವ, ಬಡಗ,ಮಲಯಾಲಂ ಭಾಷೆಲೆಡ್ ಮುದ್ರಣ ಆವೆರೆ ಸುರು ಆಂಡ್. ಮಿಶನರಿಲೆನ {{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''|29}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> njny87mxcihm6rfjwxp2dfb0tohwsn8 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/42 250 1290 6939 6938 2024-11-20T01:44:39Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6938 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯದ ಬೇಲೆಗ್ ಮಾಮಲ್ಲ ಸಾಹಿತಿ ಆಯಿ ಡಾ. ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಹಾವನೂರ ಮೇರ್ "ತುಳುಭಾಷೆಗೆ ಗ್ರಂಥಸ್ಥ ರೂಪವನ್ನು ಸಾಹಿತ್ಯಕ ಮನ್ನಣೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ ಶ್ರೇಯಸ್ಸು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ನಿನವರದಾಗಿದೆ" ಪಂಡ್ ದ್ ಪನ್ತೆರ್ ("ಹೊಸಗನ್ನಡ ಅರುಣೋದಯ" 1974;ಪುಟ.125) {{gap}}'''ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಳು ಮಲ್ತಿ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯೊಲು''':- ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ದಕಲೆನ ತುಳುಸಾಹಿತ್ಯೊನು {{gap}}ಧರ್ಮ, ಸಂಗೀತ, ಭಾಷೆ, ಶಿಕ್ಷಣ, ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಇಂಚ ವಿಭಾಗ ಮಲ್ತೊಂದು ತೆರಿಯೊನೊಲಿ. {{gap}}'''ಧರ್ಮ''':-ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ದಕುಲು ತುಳುನಾಡ್‌ಗ್ ಬತ್ತಿನ ಮೂಲ ಉದ್ದೇಶ ಕ್ರೈಸ್ತ ಮತ ಪ್ರಚಾರ ಮಲ್ಪುನವು ಆದಿತ್ತಿನೆಡ್, ಕ್ರೈಸ್ತ ಮತಾವಲಂಬಿಲೆಗ್ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರದ ಬೂಕುಲೆನ್ ಸುರುಟ್ಟು ತರ್ಜುಮೆ ಮಲ್ತ್‌ ಪ್ರಕಟ ಮಲ್ಪೆರೆ ಸುರು ಮಲ್ತೆರ್. 1841 ಸುರುಟ್ಟು ಆಯಿನ ಕೃತಿ ಅವು ಸತ್ಯವೇದದ ಹೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆದ ಸುರುತ್ತ ಬೂಕು 'ಮತ್ತಾಯೆ ಬರೆತಿ ಸುವಾರ್ತಮಾನ'. ಈ ಬೂಕು ಯೇಸುನ ಶಿಷ್ಯರೆಡ್ ಒರಿ ಬರೆತಿನವು ಆದುಂಡು. ಮೂಲ ಗ್ರೀಕ್ ಭಾಷೆಡ್ ಇತ್ತಿ ಈ ಬೂಕು ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ಡ್ ದ್ ಸಿ.ಎಲ್. ಗ್ರೇನರ್ ಪನ್ಪಿನಾರ್ ತುಳುಕ್ಕು ತರ್ಜುಮೆ ಮಲ್ತೆರ್. ತರ್ಜುಮೆಲು ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಮಿಶನರಿಳೆಡ್ ನಡತ್ತ್ ದ್ ಸತ್ಯವೇದದ ರಡ್ಡನೇ ಭಾಗ ಆಯಿ ಪೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆ ಇಡೀ ಗ್ರಂಥ 1847 ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಮುದ್ರಣಡೆ ಅಚ್ಚಿ ಆಂಡ್. ನೆಟ್ 1090 ಪುಟೊಕ್ಕುಲು ಇತ್ತ್ ದ್ ತುಳುಟ್ಟ್ ಅಚ್ಚಿ ಆಯಿ ಸುರುತ್ತ ಮಲ್ಲ ಗ್ರಂಥ ಪಂಡ್ ದ್ 150 ಮುಟ್ಟಲಾ ಪುಗರ್ತೆನ್ ಪಡೆತ್ತ್ಂಡ್. ಉಂದುವೇ ಗ್ರಂಥ 1858ಡು ಲೆಟರ್ ಪ್ರೆಸ್‌ಡ್ ಮುದ್ರಣ ಆತ್ತ್ಂಡ್. ಸತ್ಯವೇದದ ಪರ ಒಡಂಬಡಿಕೆದ ತರ್ಜುಮೆ ಬೇಲೆಲು 1863ಡ್ 1912 ಮುಟ್ಟ ನಡತ್ತ್ ದ್ ಉತ್ಪತಿ, ಯೋನ, ಹೊರಡೋಣ, ದಾನಿಯೇಲ, ನೀತಿವಚನೊಲು, ಕೀರ್ತನೆ ಇಂಚಿತ್ತಿ 6 ಬೂಕುಲು ಪ್ರಕಟ ಆತ್‌ಂಡ್. ಉಂದತ್ತಂದೆ ಸತ್ಯವೇದೊಗೇ ಸಮ್ಮಂದಪಡೆಯಿ ಕಥೆಕ್ಕುಲೆನ್ ಅಜತ್ತ್ ದ್ ಪರ ಪೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆದ ಕಥೆಕ್ಕುಲು(1862) ದೇವೆರೆ ವಾಕ್ಯದ ಎಲ್ಯ ಕಥೆಕ್ಕುಲು (1879) ದೇವರೆ ರಾಜ್ಯದ ಮುತ್ತುಳು ಪನ್ಪಿ ಬೂಕುಲು, Piligrims Progress. By. John Buyan ಪನ್ಪಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಬೂಕುದ ತುಳುತ್ತ ತರ್ಜುಮೆ 'ಸ್ವರ್ಗಯಾತ್ರೆ' ಪನ್ಪಿ ಬೂಕು ಅತ್ತಂದೆ {{rh|30||'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> h70r6dxfmfx5yuw2ox5rw08jizufqwq ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/43 250 1291 6946 6945 2024-11-20T01:44:39Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6945 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಬಳಕೆಡ್ ಕ್ರೈಸ್ತ ಧರ್ಮೊಗು ಸಂಬಂಧ ಪಡೆಯಿ ಕೆಲವು ಬೂಕುಲು ಪ್ರಕಟ ಆತ್‌ಂಡ್.</br> {{gap}}'''ಸಂಗೀತ''': ಕ್ರೈಸ್ತರೆಗ್ ಸುರುತ್ತ ಪುಸ್ತಕ ಸತ್ಯವೇದ ಆಂಡ ರಡ್ಡನೆದವು ಸಂಗೀತ ಪುಸ್ತಕ.ಜರ್ಮನ್ ಭಾಷೆಡಿತ್ತಿ ಸಂಗೀತೊಲು ಕನ್ನಡ, ತುಳು, ಬೊಕ್ಕ ಮಲಯಾಳಂ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ತರ್ಜುಮೆ ಆದ್ ಬಳಕೆಗ್ ಬತ್ತ್ ದ್ ಇತ್ತೆಲಾ ಬಳಕೆಡ್ ಉಂಡು.ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಸಾಹಿತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ತೊಡು ಕೃಷಿ ಮಲ್ತಿ ಮಿಶನರಿಳು ಸಂಗೀತ ಕ್ಷೇತೊಡುಲಾ ಮಸ್ತ್ ಸಾಹಿತ್ಯ ರಚನೆ ಮಳ್ತ್ ದೆರ್.ಐಟ್ ಮುಖ್ಯವಾಯಿನವು ರಿಟ್ಟರ್‌ನ 'ಜೋಕುಲೆ ಗೀತೊಳು', ಸೇಂಕಿ ಗೀತೊಲು, ತುಳು ಗೀತೊಳು, 'ನಮ ರಾಗೊಲು', 'ಎಲೀಮ್ ಖೋರಸುಗಳು 'ಕನ್ನಡ ತುಳು'ಕನ್ನಡ ತುಳು ಗೀತಗಳಿಗೆ ತಕ್ಕ ರಾಗಗಳು', ಇಂಚಿತ್ತಿ ಪುಸ್ತಕೊಲು ಪ್ರಕಟ ಆತ್‌ಂಡ್. ಇತ್ತೆ ಕ್ರೈಸ್ತರೆಡ್ ಬಳಕೆಡ್ ಉಪ್ಪು ಗೀತೊಳೆ ಪುಸ್ತಕೊಡು 251 ಸಂಗೀತೊಳು ಇತ್ತದ್ ಐಟ್ 168 ಗೀತೊಳೆನ್ ಮೆನ್ನ‌ರ್ ಬರೆತೆರ್‌ಡ 67 ಸಂಗೀತೊಳೆನ್ ಅಮ್ಮನ್ಸ್, ಕೆಮರ‌ರ್, ವುರ್ಟ್, ಬ್ರಿಗೆಲ್, ಬಾಜ್ಞೆ,ಬುನ್ಸ್ ಬರೆತೆರ್‌ಡ 17 ಗೀತೊಳಲೆನ್ ಇ.ಪಿ. ಕಾರಟ್, ತಿಮೋಥಿಫುರ್ಟಾಡೊ, ಜಿ. ಪ್ರೇಮಯ್ಯ, ಜೆ. ಸೊನ್ನ, ನೆಹಸನ್ ವೀರ, ಇಂಚಿತ್ತಿ, 5 ದೇಶಿಯರ್ ಬರೆತೆರ್.ಅತ್ತಂದೆ ನಾಲ್ ಗೀತೊಳೆನ್ ಮಿಶನರಿಳು ಬೊಕ್ಕ ದೇಶಿಯೆರ್ ಸೇರ್ ದ್ ಮಲ್ತೆರ್. (ಈ ಸಂಗೀತ ಪುಸ್ತಕ ಇತ್ತೆಲಾ ತುಳು ಕ್ರೈಸ್ತರ್ ಬಳಕೆ ಮಲ್ಲೊಂದುದಿತ್ತದ್ ದೇವಾರಾಧನೆದ ವಿಭಾಗೊಡು ದೇವಾರಾಧನೆದ ಕ್ರಮ. ದಿನದಿನತ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಲು ಮೆನ್ನರ್‌ನ ಕ್ರೈಸ್ತರ್‌ ಕಲಿಗಂಗಸರ ಮೂರುದು ಮಾರುನವು ಸಮಾದುಂಡಾ(1878) ಪ್ರಟಿಕ್ ಪನ್ಪಿ ವಿದೇಶಿಯ ಬರೆತಿ ಬೂಕುದ ತರ್ಜುಮೆ ಪ್ಲಟಿಕ್ ದೊರೆ ಬರೆದ್ ಕೊರಿ ಸಂಸಾರದ ಕ್ರಮೊಲು(1860) ಪ್ರಕಟ ಅತ್‌ಂಡ್.</br> {{gap}}ವ್ಯಾಕರಣ, ನಿಘಂಟು, ಶಿಕ್ಷಣ ವಿಭಾಗ:- ಜಾನ್ ಜೇಮ್ಸ್ ಬ್ರಿಗೆಲ್ ಬರೆತಿನ ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣ (A Grammar of the Tulu Language.) 1872ಟ್ಟ್ ಪ್ರಕಟ ಆಂಡ್ ಈ ವ್ಯಾಕರಣ 139 ಪುಟೊಕ್ಕುಳೆನ್ ಹೊಂದುದುಂಡು. ಈ ಬೂಕುನು Phonology, Etymology, Syntax ಇಂಚ ಮೂಜಿ ವಿಭಾಗ ಮಳ್ತೊಂದು ಐಟ್ ಮಸ್ತ್ ವಿಭಾಗೊಳೆಡ್ ಪೊರ್ಲುಡು ಮುಡೆತೆರ್. ಅನುಬಂದೊಡು ಬೆರೆಣೆರೆ ತುಳುತ್ತ ಮಾದರಿ, ತುಳುತ್ತ ರಡ್ ಪದ್ಯ, ಅತ್ತಂದೆ 50 ತುಳು ಗಾದೆಳನ್‌ಲಾ {{left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''||31}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 796txu8l25fl9wkffwmof8wnrrf1aj6 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/44 250 1292 6952 6951 2024-11-20T01:44:39Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6951 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>{{gap}}ಕೊರ್ತೆರ್.ಬ್ರಿಗೆಲ್‌ರೆನ್ ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣದ ಬಗೆಟ್‌ ಮಸ್ತ್ ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್‌ನಗುಲು ಆಧ್ಯಯನ ಮಲ್ತ್ ದ್ ಪುಗರ್ದೆರ್. ಡೆಲ್ಲಿದ ಎಷ್ಯನ್ ಎಜುಕೇಶನಲ್ ಸರ್ವಿಸ್ ಸಂಸ್ಥೆ ಪಿರ ಅಚ್ಚಿ ಮಲ್ತ್ ದೆರ್ 2019 ಟೈ ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡೆಮಿಡ್ ಈ ಬೂಕು ಎ.ವಿ. ನಾವಡೆರೆ ಪ್ರಸ್ತಾವನೆದೊಟ್ಟುಗು ಮರು ಮುದ್ರಣ ಆಂಡ್ ಅತ್ತಂದೆ ಪಿಡಿಎಫ್ ಮಾದರಿ, ಅಂತರ್‌ಜಾಲೊಡುಲಾ ತಿಕ್ಕುನೆಡ್ ಇತ್ತೆಲಾ ಬಳಕೆಡ್ ಉಂಡು.</br> {{gap}}'''ನಿಘಂಟು''':- 1854 1858ಮುಟ್ಟ ಉಡುಪಿಡ್ ಮಿಶನರಿ ಆದಿತ್ತಿ ಜಿ.ಕೆಮರ‌ ಪನ್ಪಿನಾರ್ ತುಳು ನಿಘಂಟ್‌ಗಾದ್ 2000 ಶಬ್ದೊಲೆನ್ ಸಂಗ್ರಹ ಮಲ್ತದ್ ದೀದಿತ್ತೆರ್. ಅಗಸ್ಟ್ ಮೆನ್ನರ್ ಪನ್ಸಿ ಮಿಶನರಿ ಅವೆನ್ ದುಂಬರಿತ್‌ದ್ 1886ಟ್ಟ್ ತುಳು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ನಿಘಂಟು, 1888 ಡು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ತುಳು ನಿಘಂಟು ತಯಾರ್ ಮಲ್ತ್ ದ್ ಪ್ರಕಟ ಮಲ್ತೆರ್. ನೆಟ್ 20,000 ಶಬ್ಬೊಲು ಉಂಡು. ಉಂದೆನ್ ತಯಾರ್ ಮಲ್ಪೆರೆ ದೇಶೀಯೆರಾಯಿನ ಕಾಪುದ ಮಧ್ವರಾಯರ್, ಮೂಲ್ಕಿದ ಸೀತರಾಮೆ‌ರ್, ಕುಡ್ಲದ ಸರ್ವೋತ್ತಮ ಪೈ, ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಆರೋನ್ಸ್, ಶಿವರಾವ್‌ ಇಂಚಿತ್ತಿನಕುಲೆನ ಸಹಾಯ ಪಡೆತೆರ್ ಪಂಡ್ಸ್ ಮುನ್ನುಡಿಡ್ ಬರೆತೆ‌ರ್. ಈ ರಡ್ಡ್ ನಿಘಂಟನ್ ಡೆಲ್ಲಿದ ಎಷ್ಯನ್ ಎಜುಕೇಶನಲ್ ಸರ್ವಿಸ್ ಸಂಸ್ಥೆ ಪಿರ ಅಚ್ಚಿ ಮಲ್ತೆರ್ ಅತ್ತಂದೆ ಪಿಡಿಎಫ್ ಮಾದರಿಡ್ ಅಂತರ್‌ಜಾಲೊಡುಲಾ ತಿಕ್ಕುಂಡು. ಅಂಚಾದ್ ಉಂದೆನ್ ಇತ್ತೆಲಾ ಬಳಕೆ ಮಲ್ತೊಂದುಲ್ಲೆರ್ . ಈ ರಡ್ಡ್ ನಿಘಂಟುಲು ತುಳುತ್ತ ಸುರುತ್ತ ನಿಘಂಟುಲು ಪನ್ಪಿ ಪುಗರ್ತೆನ್ ಪಡೆತ್ತ್ಂಡ್. 1915ಡ್ ದೇಶೀಯರಾಯಿನ ಆರ್. ಟಿ. ಮಾಬೆನ್ ಪನ್ಪಿನರೆಡ್ಡ್ ಕನ್ನಡ-ತುಳು-ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷಾಮಂಜರಿ ಪನ್ಪಿ ಬೂಕು ಪ್ರಕಟ ಅತ್‌ಂಡ್. ಉಂದು ಸಂಭಾಷನೆದ ರೂಪೊಡು ಇತ್ತ ತುಳು ಬಾಷೆನ್ ಇತರ ಬಾಸೆಲೆಡ್ ಕಲ್ಪುನ ಪುಸ್ತಕ ಆದುಂಡು.</br> {{gap}}'''ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶಿಕ್ಷಣ''':- ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಅಪ್ಪೆಬಾಸೆ ಆಯಿ ತುಳುಟ್ಟೇ ಶಿಕ್ಷಣ ಕೊರೊಡು ಪನ್ಪಿ ನಿಲೆಟ್ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ದಕುಲು ತುಳು ಪಾಟೊಲೆ ದುಂಬುದ ಪುಸ್ತಕ(1862) ತುಳು ಪಾಲ್ಗೊಲೆ ರಡ್ಡನೆ ಪುಸ್ತಕ(1862) ತುಳು ಅಕ್ಷರ ಮಾಲೆ(1890) ಈ ಮೂಜಿ ಬೂಕುಲೆನ್ ಪ್ರಕಟ ಮಲ್ತೆರ್ ಅತ್ತಂದೆ ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಶಾಲೆಲೆಡ್ ತುಳು ಕಲ್ಪೆರೆಲಾ ಸುರು ಆಂಡ್. ಆಂಡ ತುಳುವರೇ ಎಂಕಲೆಗ್ ಆಡಳಿತ ಬಾಸೆಡ್ ಶಿಕ್ಷಣ ಬೋಡು, {{rh|32||'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.'''}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> fjkv46nmcmkyiopjt2d1wtpn7qbr3uv ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/45 250 1293 6958 6957 2024-11-20T01:44:40Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6957 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>{{gap}}ತುಳು ಕಲ್ತ್ಂಡ ಸರಕಾರಿ ಬೇಲೆಲು ತಿಕ್ಕುಜ ಪನ್ಪಿ ಸೊರೊ ಲಕ್ಕಿನೆಡ್ ಸಾಲೆಲೆಡ್ ತುಳು ಕಲ್ಪಾವು ಪ್ರಯತ್ನ ಉಂತುದು ಪೋಂಡು. ನೆಟ್ ರಡ್ ಬೂಕು 2009ಡು ಧರ್ಮಸ್ಥಳದ ಉಜಿರೆಡ್ ನಡತಿ ವಿಶ್ವ ತುಳು ಸಮ್ಮೇಳನದ ಸಂದರ್ಭೋಡು ಮರು ಮುದ್ರಣ ಮಲ್ತ್‌ದ್ಂಡ್. ಉಂದೆಡ್ದ್ ಪಿರಾಕ್‌ದ ಸಾಲೆದ ಬೂಕುಲು ಎಂಚ ಇತ್ತ್ಂಡ್ ಪಂಡ್ ದ್ ತೆರಿಯೊನೊಲಿ.</br> {{gap}}'''ಸಂಸ್ಕೃತಿ''':- ಭೂತಾರಾಧನೆದ ವಿಭಾಗೊಡು ತುಳುಟ್ಟು ರಡ್ದ್ ಕನ್ನಡೊಡು ಒಂಜಿ ಬೂಕುನು ಅಗಸ್ಟ್ ಮೆನ್ನರ್ ಬರೆತೆ‌ರ್, ಮಿಶನರಿನಕುಲು ಜಿಲ್ಲೆದ ಸಂಸ್ಕೃತಿಲೆನ್ ತೆರಿಯೊನ್ರೆಗಾದ್ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಮಲ್ತೊಂದು ಪ್ರಕಟ ಮಲ್ತಿ ಈ ಕೃತಿಕ್ಕುಲು ಪಿರಾಕ್‌ದ ಸಂಸ್ಕೃತಿನ್ ತೆರಿಯೊನ್ರೆ ಒಂಜಿ ಮಲ್ಲಕೊಪ್ಪರಿಗೆ ಆದುಂಡು. ಕನ್ನಡೊಡು 1867 ಪ್ರಕಟ ಮಲ್ಪಿ ಈ ಬೂಕು ಸಂಭಾಷಣೆದ ರೂಪೊಡು ಉಂಡು. ಭೂತಾರಾಧನೆದ ಬಗೆಟ್ ತಿಕ್ಕುನ ಸುರುತ್ತ ಕನ್ನಡ ಕೃತಿಟ್ ಭೂತ ಪಂಡ್‌ಂಡ ದಾದ, ಭೂತೊಲೆ ಉಪದ್ರ, ಭೂತೊಲೆ ಉಪದ್ರೋಗು ಪರಿಹಾರ ಇಂಚ ಮೂಜಿ ವಿಭಾಗೊಡು ಉಂಡು. 1886ಟ್ಸ್ ಪ್ರಕಟ ಆತಿ ಪಾಡ್ಡನೊಲು ಪನ್ಪಿ ಕೃತಿಟ್ಸ್ ಬೊಬ್ಬರ್ಯ, ಪಂಜುರ್ಲಿ, ಜುಮಾದಿ, ಮಗ್ರಂದಾಯೆ, ಕಲ್ಕುಡೆ ಕಲ್ಲುರ್ಟಿ, ಹೊಸ ಭೂತ, ಹೊಸ ಮಹರಾಯ, ಅತ್ತಾವರ ದೈಯೊಂಗುಳು, ಮುಡದೇರ್ ಕಾಳಬೈರವೆ, ತೊಡಕಿನಾರ್, ದೇಯಿ ಬೈದೆದಿ, ಕೋಟಿ ಚೆನ್ನಯೆ, ದೂಮಾವತಿ ಇಂಚ 20 ಭೂತೊಳೆ ಪಾಡ್ದೊನೊಲು ತುಳುಟ್ಟುಲಾ ಪಿಲಿಚಾಮುಂಡಿ ಭೂತದ ಪಾಡ್ಡನ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ಡ್‌ಲಾ ಉಂಡು ಈ ಬೂಕುನು 2008 ಬೊಕ್ಕ 2019 ಟೈ ಬೆನೆಟ್ ಜಿ. ಅಮ್ಮನ್ನೆರೆ ಪ್ರಸ್ತಾವನೆದೊಟ್ಟುಗು ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡೆಮಿ ಮರು ಮುದ್ರಣ ಮಲ್ತ್ತ್ಂಡ್. 189lಟ್ಸ್‌ ಪ್ರಕಟ ಆತಿನವು 'ತುಳುವೆರೆಡ್ ನಡಪು ಭೂತ ಸೇವೆ'.ಈ ಕೃತಿನ್ ರಚನೆ ಮಲ್ಲಿನಾ‌ರ್ ಮಿಶನರಿ ಅಗಸ್ಟ್ ಮೆನ್ನರ್, ಉಂದು 20 ಪುಟತ್ತ ಒಂಜಿ ಎಲ್ಯ ಬೂಕು ಆಂಡಲಾ ನೆಟ್ ಭೂತಾರಾಧನೆಗೆ ಸಂಬಂಧ ಪಡೆಯಿ ಮಸ್ಟ್ ವಿಚಾರೊಲು ಉಂಡು, ಪಿಶಾಚಿ, ಭೂತ, ಪ್ರೇತ, ಕುಲೆ, ಗಣ, ರಾವು ಅಂದ್‌ಂಡ್ ದಾನೆ, ಗರಡಿ, ಭೂತಸ್ಥಾನ, ಭೂತಕೊಟ್ಯ, ಬೆರ್ಮಸ್ಥಾನ ಉಂದೆನ್ ಎಂಚ ನಿರ್ಮಾಣ ಮಲ್ಪೋಡು, ಕೋಲ, ನೇಮ, ಅಗೆಲ್, ತಂಬಿಲ, ಬಂಡಿ, ಆಯನ, ಕೋಲದ ಸಮಯ, ಕೋಲ ನಡಪುನ ಜಾಗೆ, ಚಪ್ಪರ, ಕೋಲ ಕಟ್ಟುನಕುಲು ಏರ್ ಇಂಚ ಪ್ರತಿಯೊಂಜಿ {{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''||33}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> r0ls2x83uspn5jkfxxz5au9lltzbxbj ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/46 250 1294 6964 6963 2024-11-20T01:44:40Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6963 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ವಿಚಾರೊಲುಲಾ ವಿವರಾದ್ ಉಂಡು. ಈ ಪುಸ್ತಕ ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡೆಮಿ ಎ ವಿನಾವಡ ಬೊಕ್ಕ ಡೆನ್ನಿಸ್ ಫೆರ್ನಾಂಡಿಸ್ ಮೊಕಲ್ನ ಪ್ರಸ್ತಾವನೆದೊಟ್ಟುಗು 2008ನೇ ಇಸವಿಡ್ ಪ್ರಕಟ ಮಲ್ತಿನ ದ ಡೆವಿಲ್ ವರ್ಷಿಪ್ ಆಫ್ ತುಳುವಾಸ್ ಪನ್ಪಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಬೂಕುದ ಪಿರವುಡು ಅಚ್ಚಿ ಆತ್‌ಂಡ್. ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಭೂತಾರಾದನೆದ ಬಗೆಟ್ The Devil Worship of Tuluvas ಪನ್ಪಿ ಬೂಕು ಪ್ರಕಟ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ಡ್ ಪ್ರಕಟ ಅತ್‌ಂಡ್. ಉಂದೆನ್ ಬರತಿನಾ‌ ಎ.ಸಿ. ಬರ್ನೆಲ್ ಪನ್ಪಿ ವಿದೇಶಿ ಸರಕಾರಿ ಅಧಿಕಾರಿ, ಈ ಬೂಕುಡು ಎ.ಸಿ. ಬರ್ನೆಲ್‌ನ ಸಂಗ್ರಹ ಮಲ್ಲಿನ ಮಸ್ತ್ ಭೂತೊಲೆನ ಪಾಡನ ಐತ ವಿವರೊಲು, ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಐತ ಭಾಷಾಂತರ ಅತ್ತಂದೆ ಪಾಡ್ಡನೊಲೆನ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ಡ್ ಲಿಪ್ಯಂತರ ಮಲ್ತುದ್ ಕೊರ್ತುಂಡು. ಉಂದು 1894-1897ಡ್ Indian Antiquary ಪನ್ಪಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಪತ್ರಿಕೆಡ್ ಪ್ರಕಟ ಆತಿ ಲೇಖನೊಲೆ ಸಂಗ್ರಹ ಆದುಂಡು. ಈ ಬೂಕುಡು ಅಗಸ್ಟ್ ಮೆನ್ನರ್ ಸಂಗ್ರಹ ಮಲ್ಲಿನ 133 ಭೂತೊಲೆ ಪುದರ್‌ದ ಪಟ್ಟಿ, ಭೂತೊಲೆ ಪುಟ್ಟು, ಕೋಟಿ ಚೆನ್ನಯ ಇಂಚಿತ್ತಿ ಬರವುಲು ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ಡ್ ಪ್ರಕಟ ಆತ್‌ಂಡ್. ಭೂತಾರಾದನೆ ಅತ್ತಂದೆ ತುಳು ಗಾದೆಲೆ ಕ್ಷೇತ್ತೊಡು ಸುರುಟ್ಟು ಆಯಿನ ಬೂಕುಲು ರ‍ಡ್ದ್ ಉಂದೆನ್ ಬರೆಯಿನಾರ್ ಅಗಸ್ಟ್ ಮೆನ್ನರ್. 1874 ಸಹಸ್ರಾರ್ದ ತುಳು ಗಾದೆಳು, 1896ಟ್ಸ್ ಸಾರ ತುಳು ಗಾದೆಲು ಪನ್ನಿ ಬೂಕುಲು ಪ್ರಕಟ ಅತ್‌ಂಡ್.</br> {{gap}}'''ಇಂಚಿಪ್ಪ ಬೊಲ್ಪುಗು ಬತ್ತಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿನ ತುಳು ಬರವುಲು:-''' ತುಳುನಾಡ್‌ಡುಪ್ಪು ಕ್ರೈಸ್ತರೆ ಆರಾಧನಾ ಕೇಂದ್ರೊಳೆಡ್, ಸಂಘ ಸಂಸ್ಥೆಲೆಡ್ ಇತ್ತಿ ಮಿಶನರಿ ಕಾಲದ ಕಡತೊಲೆನ್, ಹಸ್ತಪ್ರತಿಕ್ಲಿನ್, ಮಿಶನರಿಲೆನ ಕೈಕಾಕಜಿದ ಬರವುಲೆನ್ ಅತ್ತಂದೆ ಪ್ರಕಟ ಆಯಿನ ಪರಾ ಬೂಕುಲೆನ್ ಕುಡ್ಲದ ಬಲ್ಮಟ್ಟಡುಪ್ಪು ಕರ್ನಾಟಕ ತಿಯೊಲಾಜಿಕಲ್ ಕಾಲೆಜ್‌ಡ್ ಸಂಗ್ರಹ ಮಲ್ತೊಂದೇ ಉಂಡು. ನಿಲೆಟ್ಸ್ ಸಂಗ್ರಹ ಆಯಿ ಹಸ್ತ ಪ್ರತಿಲೆಡ್ ರಡ್ದ್ ಬೂಕುಲು ದುರ್ಗಾ ಪ್ರವೀಣ್ ಬೊಕ್ಕ ಬೆನೆಟ್ ಜಿ. ಅಮ್ಮನ್ನೆರೆಡ್ ಸಂಪಾದನೆ ಆದ್ ಪ್ರಕಟ ಆತ್‌ಂಡ್. ನೆಟ್ ಒಂಜನೆದವು ತುಳು ವಿಕ್ರಮಾರ್ಕ ಕಥೆ (2014)ಬೊಕ್ಕೊಂಜಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಗಳ ತುಳು ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು(2015) ನೆಟ್ಟ ನಂಬಿಕೆ-ಆಚರಣೆ- ಆರಾಧನೆ, ಸ್ಥಳಪುರಾಣ, ಶಾಪ ಆಣೆ-ಮಾಟ-ಮಂತ್ರ, ಕತೆಕ್ಕುಲು ಇಂಚಿತ್ತಿ 45 ವಿಚಾರೊಲು ಉಂಡು . ಈ ರ‍ಡ್ದ್ {{rh|34||'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5focnrjrhln30xcxyskbgm7vbiuqfk9 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/50 250 1295 6972 6971 2024-11-20T01:44:40Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6971 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Susheela Naik K" /></noinclude>ಅಗತ್ಯದವು ಆದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಐಕಾದ್ ತುಳು ಕಲ್ತೆರ್. ತುಳು ಕಲ್ಪುನಗ ತುಳು ಸಂಸ್ಕೃತಿಲೆನ್ ತೆರಿವೊಂಡೆರ್. ಅವೆನ್ ತನ್ಕುಲೆ ಪಾಸಡಿದಕುಲೆಡ ಬರೆಪಾದ್ ದೀವೊಂಡೆರ್ ಓದಿಯೆರ್. ಬತ್ತಿನಕಲೆಗ್ ಉಪಯೋಗ ಆವಡ್ ಪಂಡ್ ಪ್ರಕಟ ಮಲ್ಪೆರೆಲಾ ಸುರು ಮಲ್ತೆರ್. {{gap}}Charles E. Gover ಬರೆತಿನ Folk Songs of Southern India ಪನ್ಪಿನ ಬೂಕೊಂಜಿ 1871 ಪ್ರಕಟ ಆತ್ಂಡ್. ಆ ಬೂಕುದ ಪುದರ್‌ನ್ ತೂದು ತುಳುತ್ತ ಜನಪದ ಪದಕ್ಕೊಲು ಇಜ್ಜಾಂಡ ಪಾಡ್ಡನ ನೆಟ್ಟುಪ್ಪು ಪಂಡ್‌ದ್ ನಾಡಿಯೆ. ಆಂಡ ಯಾನ್ ಎನ್ನಿನವು ತಪ್ಪಾದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಕನ್ನಡ, ಬಡಗ, ಕೊಡವ, ತಮಿಳು, ಕುರಲ್, ಮಲಯಾಲಂ, ತೆಲುಗು ಈ ಮಾತ ಬಾಸೆದ ಪದೊಕ್ಕುಲು ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಆಂಡ ತುಳು ಬಾಸೆದ ಒಂಜೇ ಒಂಜಿ ಪದ ಅಥವಾ ಒಂಜಿ ಪಾಡ್ಡನ ಆ ಬೂಕುಡು ಇತ್ತಿಜಿ. {{gap}}ನೆಕ್ಕ್ ಕಾರಣಲಾ ಉಂಡು ಆ ಬೂಕುದ ಸಂಗ್ರಹೊಲು ಮುದ್ರಣ ಸಾಹಿತ್ಯ ಪ್ರಾರಂಭ ಆಯಿ ಬೊಕ್ಕದ ಪದೊಕುಲು. ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ 1841ಟ್ಟ್ ಮುದ್ರಣ ಆವರೆ ಸುರು ಆದ್ 1864ಕ್ಕ್ ಜಿ. ಕೆಮರ‌ರ್ ಅಗಸ್ಟ್ ಮೆನ್ನರ್ ಬೊಕ್ಕ ಜೆ. ಅಮ್ಮನ್ನ್ ಪನ್ಪಿ ಮೂಜಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಳೆಡ್ದ್ ತುಳುಟ್ಟು ಕ್ರೈಸ್ತ ಪದೊಕ್ಕುಲು ಬೂಕು ಬುಡುಗಡೆ ಆತ್ಂಡ್. ಆಂಡ ಜನಪದ ಸಾಹಿತ್ಯೊಡು 1871 ಮುಟ್ಟ ಪದೊಕ್ಕುಲು ಇಜ್ಜಾಂಡ ಪಾಡ್ಡನ ರೂಪದ ಬೂಕುಲು ಮುದ್ರಣ ಅದಿತ್ತ್‌ಜಿ. ಅಂಚಾದ್ ಚಾರ್ಲ್ಸ್ ಇ. ಗೋವರ್‌ನ ಬೂಕುಡು ತುಳು ಜನಪದ ಪದ ಸೇರ್ಪಡೆ ಆತ್‌ಜಿ ಪಂಡ್ದ್ ಪನೊಲಿ. {{gap}}ತುಳು ಪಾಡ್ಡನ ಇಜ್ಜಾಂಡ ಜನಪದ ಸಾಹಿತ್ಯೊಡು ತುಳುಟ್ಟು ಪ್ರಕಟ ಆಯಿನ ಸುರುತ್ತ ಬೂಕೇ ಅವು ಅಗಸ್ಟ್ ಮೆನ್ನರ್ 1886ಟ್ಸ್ ಪ್ರಕಟ ಮಲ್ತಿನ 'ಪಾಡ್ಡನೊಲು' ಪನ್ಪಿನ ಬೂಕು. ರಡ್ಡನೆದವು ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ಡ್ ತುಳು ಜನಪದ ಇಜ್ಜಾಂಡ ಭೂತಾರಾಧನೆ ವಿಭಾಗೊಡು ಪ್ರಕಟ ಆತಿನ ಬೂಕು ಅವು ಎ.ಸಿ. ಬರ್ನೆಲ್‌ನ. The Devil Worship of Tuluvas. ಈ ಬೂಕು 1894 ಡ್ದ್ 1897 ಮುಟ್ಟ ಇಂಡಿಯನ್ ಎಂಟಿಕ್ವೆರಿ ಪನ್ಪಿ ಒಂಜಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಪತ್ರಿಕೆಡ್ ಪ್ರಕಟ ಅತಿನ ಲೇಖನೊಲೆ ಸಂಗ್ರಹ ಆದುಂಡು. ಈ ಬೂಕುನು 2008 ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡೆಮಿ ಪ್ರಕಟ ಮಲ್ತ್‌ಂಡ್. {{gap}}ತುಳುನಾಡ್‌ದ್ ಭೂತಾರಾಧನೆ ವಿಭಾಗೊಡು ಸುರುಟ್ಟು ಪ್ರಕಟ ಆಯಿ 'ಪಾಡ್ಡನೊಲು' ಪನ್ಪಿ ಬೂಕುನು ಸಂಗ್ರಹ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಬೊಲ್ಪುಗು ಕನೈದಿನಾ‌ರ್ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಸಂಸ್ಥೆದ ಒರಿ ವಿದೇಶಿ ಮಿಶನರಿ ಆಗಸ್ಟ್ ಮೆನ್ನರ್ (1828-1891). {{rh|38|———●|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 33g8w4zj100t4jrfb5h4d120k0ax8xd ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/49 250 1296 6979 6978 2024-11-20T01:44:40Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6978 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>{{center|'''ತುಳು ಬಾಸೆಡ್ ಪ್ರಕಟವಾಯಿನ ಸುರುತ್ತ ಪಾಡ್ಡನ ಸಂಗ್ರಹ'''}} {{gap}}ಭಾರತೊಗು ಪ್ರವಾಸಿಲು ಆದ್, ಧರ್ಮ ಪ್ರಚಾರೊಗಾದ್, ಬೇರ ಮಲ್ಪೆರೆ ಬೊಕ್ಕ ಅಧಿಕಾರ ನಡಪಾರೆಗಾದ್ ವಿದೇಶೆಡ್ಡು ಬತ್ತಿ ವಿದೇಶಿಯರ್ ತುಳು ಜಿಲ್ಲೆದ ಚರಿತ್ರೆಡ್ ಪುದರ್ ಮಲ್ತಿನೆನ್ ನಮ ತೆರಿದ. ಚರಿತ್ರೆದ ದಾಖಲೀಕರಣ ಕ್ಷೇತೊಡು ಎಡ್ಗರ್ ಥಸ್ಟನ್, ಬುಕಾನನ್, ಸ್ಟರಕ್, ಸ್ಟುವರ್ಟ್, ಸಾಮುವೆಲ್ ಮಿಲೆ, ಟಿ. ಡಬ್ಲ್ಯು. ವೆನ್ ಅಬ್ಬೆ ದುಬೈ, ಇಂಚಿತ್ತಿನಕುಲು ಬೇಲೆ ಮಲ್ತಿನಾಂಡ ರಾಬರ್ಟ್ ಕಾಲ್ಡ್ ವೆಲ್, ಜೆ.ಜೆ. ಬ್ರಿಗೆಲ್, ಅಗಸ್ಟ್ ಮೆನ್ನರ್, ಎ.ಸಿ. ಬರ್ನೆಲ್, ರಿಟ್ಟರ್, ಬುನ್ಜ್, ಅಮ್ಮನ್, ಗ್ರೇನರ್, ಇಂಚಿತ್ತಿನಕುಲು ತುಳು ಬಾಸೆ ಬೊಕ್ಕ ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ಬಗೆಟ್ ದಾಖಲೀಕರಣದ ಬೇಲೆ ಮಲ್ತಿನಕುಲು.</br> {{gap}}ಭಾರತೊಗು ಧರ್ಮ ಪ್ರಚಾರೊಗು ಬತ್ತಿ ಕುಡ್ಲಡ್ ತನ್ಕುಲೆ ಸುರುತ್ತ ಕೇಂದ್ರ ಪ್ರಾರಂಭ ಮಲ್ಪುನಗ ಅಕಲೆಗ್ ತೆರಿದ್ ಬತ್ತಿನಿ ಮುಲ್ತ ವ್ಯವಹಾರ ಬಾಸೆ ತುಳು, ತುಳು ಇಜ್ಜಾಂಡ ಮೂಲು ವಾ ವ್ಯವಹಾರಲಾ ನಡಪೂಜಿ ಪಂಡ್ದ್ ಅಂಚ ಮೂಲು ಬತ್ತಿನಕುಲು ಮುಲ್ತ ಸ್ಥಳೀಕ ಬಾಸೆಲೆನ್ ಕಲ್ವೆರೆ ಸುರು ಮಲ್ತೆರ್. ಸುರುಟ್ಟು ಬತ್ತಿನ ಮೂಜಿ ಮಿಶನರಿನಕುಲು ಮೂಜಿ ಬಾಸೆಲಾಯಿ ಕನ್ನಡ ತುಳು ಕೊಂಕಣಿ ಕಲ್ತೆರ್ ಪಂಡ್ದ್ ವರದಿ ಪನ್ಪುಂಡು. ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿನಕಲ್ನ ಬೇಲೆ ಕುಡ್ಲಡ್ ಸುರು ಆಯಿನ ಇಡೀ ತುಳುನಾಡ್, ಅತ್ತಂದೆ ಕೇರಳ, ಕಾರವಾರ, ಉತ್ತರ ಕರ್ನಾಟಕ ಮುಟ್ಟಲಾ ನಡತ್ತಂಡ್. ವರ್ಷ ವರ್ಷ ಇಡೆಗ್ ಬರ್ಪಿ ಮಿಶನರಿನಕುಲು ತುಳು ಬಾಸೆ ಕಲ್ಪರೆಗೆಂದೇ ತುಳು ನಾಡ್‌‌‌ದ ಕುಡ್ಲ, ಕದಿಕೆ, ಮುಲ್ಕಿ, ಉಚ್ಚಿಲ, ಪಾದೂರು, ಕುತ್ಯಾರ್, ಸಾಂತೂರು, ಪಾಂಗಳಗುಡ್ಡೆ, ಉದ್ಯಾವರ, ಅಂಬಾಡಿ, ಮಲ್ಪೆ, ಕಲ್ಯಾಂಪುರ, ಕುಂದಾಪುರ, ಹೆಬ್ರಿ ಚಾರ, ಕಾರವಾರ, ಕಾರ್ಕಳ, ಬೈಲೂರು, ಮೂಡಬಿದ್ರೆ, ಮುಡಾರ್, ಇಂಚಿತ್ತಿ ಜಾಗುಲು ಅತ್ತಂದೆ ಅಕುಲು ಸ್ಥಾಪನೆ ಮಲ್ತಿ ಸಭೆ ಬೊಕ್ಕ ಸಾಲೆಲೆಡ್ ಪಾಠ ಕಲ್ಪಾವು ಮಾಸ್ಟುನಕಲೆಡ್ ತುಳು ಬಾಸೆನ್ ಕಲ್ಲೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಅಕಲೆಗ್ ಧರ್ಮ ಪ್ರಚಾರೊಗು, ಮುಲ್ಪದ ಜನೊಕ್ಷೆ ಒಟ್ಟಿಗೆ ವ್ಯವಹಾರ ಮಲ್ಪೆರೆ, ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಭೆಕ್ಕುಲೆಡ್ ಬೋಧನೆ ಕೊರಿಯೆರೆ, ಸಾಲೆಡ್ ಪಾಠ ಮಲ್ಪೆರೆ ತುಳು ಬಾಸೆ {{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.'''||37}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> q6gpghuzgrr8hzq4n6dq54fijh8afwd ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/47 250 1297 6986 6985 2024-11-20T01:44:40Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6985 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಕೃತಿಕ್ಕುಲೆನ್ ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡೆಮಿ ಪ್ರಕಟ ಮಲ್ತ್‌ದ್‌ಂಡ್. ಇಂಚಿತ್ತಿ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಕ್ಕುಲೆ ದಾಖಲೀಕರಣ, ಸಂಪಾದನೆ ನಿರಂತರವಾದ್ ನಡಪುಡುನಂಚಿ ಅಕರಲೊಲು ಉಂಡು. ಜರ್ಮನಿದ ಟುಬಿಂಗನ್ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯದ ಪತ್ರಾಗಾರೊಡಿತ್ತಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಳೆ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಲೆಡ್ ತಿಕ್ಕಿ ಕಾಂತಣ್ಣ ಅಧಿಕಾರಿ ಬೊಕ್ಕ ಮಲರಾಯ ಭೂತದ ಪಾಡ್ದನೊಲೆನ್ ಹೈಡ್ರನ್ ಬ್ರುಕ್ನರ್ ಬೊಕ್ಕ ವಿವೇಕ ರೈಕುಲು ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ಡ್ ಲಿಪ್ಯಂತರ ಬೊಕ್ಕ ತರ್ಜುಮೆ/ ಮಲ್ತ್ದೆರ್. ಈ ಬೂಕು 2015 ಟ್ The Tubingen Tulu Manuscript - Two South Indian Oral Epics collected in the 19th Century.ಪನ್ಪಿ ಪುದರ್ ಡ್ ಜರ್ಮನಿಡ್ ಪ್ರಕಟ ಆತ್‌ಂಡ್.</br> {{gap}}ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಳು ಮಲ್ತಿ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯೊಲು ಮಾತಲಾ ಕುಡ್ಲದ ಬಲ್ಮಟಡುಪ್ಪ್ಪು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ಡೇ ಪ್ರಕಟ ಆತ್‌ಂಡ್. ತುಳು ಭಾಷೆಡ್ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಚರಿತ್ರೆಡೇ ಸುರುತ್ತವು ಪಂಡ್ ದ್ ಪುದರ್ ಮಲ್ತಿನ ತುಳುನಿಘಂಟ್, ವ್ಯಾಕರಣ, ಗಾದೆ, ಭೂತಾರಾಧನೆ, ಸತ್ಯವೇದ, ಸಂಗೀತ, ಆಪ್ತಸಮಾಲೋಚನೆ, ತುಳು ಪಠ್ಯ, ತುಳುಕ್ಕು ಭಾಷಾಂತರ ಇಂಚಿತ್ತಿ ಸಾಹಿತ್ಯಲು ಇತ್ತೆ ಚರಿತ್ರೆ ಸೇರ್ಂಡಲಾ 179 ವರ್ಷ ಪಿರವುಡು ಪ್ರಾರಂಭ ಅಯಿ ತುಳು ಮುದ್ರಣ ಸಾಹಿತ್ಯೊಲು ಆನಿದ ಕಾಲದ ಭಾಸೆ, ಸಂಸ್ಕೃತಿಲೆನ್ ತೆರಿವೊನ್ನಂಚಿ ಅಡಿಪಾಯೊಲೆನ್ ಪಾಡ್ದ್ಂಡ್. ನೆಡ್ ಮಸ್ತ್ ಸಂಶೋಧನೆಲು ನಡತ್ತ್ಂಡ್ ಅತ್ತಂದೆ ಇನಿಕ್ಕ್‌ಲಾ ನಡತೊಂದುಂಡು.</br> {{center|'''ಪರಾಮರ್ಶನ ಸೂಚಿ'''}} {{gap}}1. ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಚರಿತ್ರೆ, ಕನ್ನಡ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯ, ಹಂಪಿ, 2007 ನೆಟ್ಟ್ ಲೇಖಕೆರೆಡ್ದ್, ಉಪ್ಪು ಲೇಖನ ಮಿಶನರಿಗಳ ಕಾಲದ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಬೊಕ್ಕ ಡಾ. ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಹಾವನೂರುರೆನ ತುಳುವಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶಿಕ್ಷಣ, ಇಂಚಿತ್ತಿ ಲೇಖನೊಲೆನ್ ಗಮನಿಸಾಲೆ. {{gap}}2. ಜಾನ್ ಜೇಮ್ಸ್ ಬ್ರಿಗೆಲ್, ಬೆನೆಟ್ ಜಿ. ಅಮ್ಮನ್ನ, ಕನ್ನಡ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯ, ಹಂಪಿ, 2011 {{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''||35}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 0ry3b56t6vl6pc75dt5s87e2kihclrq ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/48 250 1298 6991 6990 2024-11-20T01:44:40Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6990 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>3. ರೆವೆರೆಂಡ್ ಅಗಸ್ಟ್ ಮೆನ್ನರ್, ಪದ್ಮನಾಭ ಕೇಕುಣ್ಣಾಯ, ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡೆಮಿ, 1995 4.ತುಳುವರಿವರು, ಪಾದೆಕಲ್ಲು ವಿಷ್ಣು ಭಟ್ಟ(ಸಂ) ರಾಷ್ಟ್ರಕವಿ ಗೋವಿಂದ ಪೈ ಸಂಶೋಧನ ಕೇಂದ್ರ, ಉಡುಪಿ, 1997 5.ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯಪೂರ್ವ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ, ಕು.ಶಿ.ಹರಿದಾಸ ಭಟ್ಟ (ಸಂ.) ರಾಷ್ಟ್ರಕವಿ ಗೋವಿಂದ ಪೈ ಸಂಶೋಧನ ಕೇಂದ್ರ, ಉಡುಪಿ, 1997 6.ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಗಳ ತುಳು ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು, ಎಂ. ಎಸ್. ದುರ್ಗಾ ಪ್ರವೀಣ್ ಬೊಕ್ಕ ಬೆನೆಟ್. ಜಿ. ಅಮ್ಮನ್ನ, ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡೆಮಿ, ಕುಡ್ಲ, 2015 7.ಸಿರಿ, ಶ್ರೀ ಅಮೃತ ಸೋಮೇಶ್ವರ ಅಭಿನಂದನ ಸಂಪುಟ,ಡಾ.ಪುರುಷೋತ್ತಮ ಬಿಳಿಮಲೆ ಮತ್ತಿತರರು (ಸಂ.) ಕಲಾ ಗಂಗೋತ್ರಿ, ಸೋಮೇಶ್ವರ, ಜಾನ್ ಜೇಮ್ಸ್ ಬ್ರಿಗೆಲ್‌ ವ್ಯಾಕರಣದ ಬಗೆಟ್ ಲೇಖನ, ಕುಶಾಲಪ್ಪ ಗೌಡ 1995 8. ತುಳುವಿಗೆ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಕೊಡುಗೆ, ಎಬ್ರೇಜರ್ ಜತ್ತನ್ನ ಕರ್ನಾಟಕ ತಿಯೊಲಾಜಿಕಲ್ ಕಾಲೇಜ್, ಮಂಗಳೂರು, 2013 9. ಹೊಸಗನ್ನಡದ ಅರುಣೋದಯ; ಡಾ.ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಹಾವನೂರ ಕನ್ನಡ ಪುಸ್ತಕ ಪ್ರಾಧಿಕಾರ, ಬೆಂಗಳೂರು, 1974, 10. ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಷನ್, ಪೀಟರ್ ವಿಲ್ಸನ್ ಪ್ರಭಾಕರ್, ಸುಧಾನಕಿಟೆಲ್ ಸೆಂಟರ್ ಫಾರ್ ಡೆವಲಪ್ ಮೆಂಟ್ ಸ್ಟಡೀಸ್, ಪುತ್ತೂರು, 2018 {{rh|36|||'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5dcms6u2kh6t03lk37rxglz3krio5q1 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/51 250 1299 6999 6998 2024-11-20T01:44:41Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 6998 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಜರ್ಮನಿದ ವುಟೆಂಬರ್ಗ್‌ದ ಒಸ್‌ವೆಲ್ ಪನ್ಪಿ ಊರುಡು ಪುಟ್ಟಿನ ಮೇರ್ 1857ಟ್ಟ್ ಭಾರತೊಗು ಬತ್ತೆರ್. ಕ್ರೈಸ್ತ ಮತ ಪ್ರಚಾರೊಗು ಬೈದಿನ ಮೇರ್ ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ 33 ವರ್ಷ ಇತ್ತ್‌ದ್ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಸಂಸ್ಥೆದ ಧರ್ಮಬೋಧಕೆ ಆದ್ ಐತೊಟ್ಟಿಗೆ ಈ ಬೇಲೆ ಮಲ್ಲೊಡಾಂಡ ಅಗತ್ಯ ಇತ್ತಿ ತುಳು ಬಾಸೆನ್ ಕಲ್ತಿನಿ ಮಾತ್ರ ಅತ್ತಂದೆ ನನ ಬತ್ತಿ ವಿದೇಶಿಯರೆಗ್ ತೆರಿಯೊನ್ರೆ ಕಲ್ಪೆರೆಗ್ ಬೋಡಾದ್ ತುಳು ಬಾಸೆ ಬೊಕ್ಕ ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ದಾಖಲೀಕರಣ ಮಲ್ತದ್ ಮಲ್ಲ ಸಾಧನೆ ಮಲ್ತದೆ‌ರ್. ಕುಡ್ಲಡ್ ತನ್ನ ಬೇಲೆ ಸುರು ಮಲ್ತಿನ ಮೇರ್ ಕದಿಕೆ, ಮುಲ್ಕಿ, ಉಚ್ಚಿಲ, ಪಾದೂರು, ಕುತ್ಯಾರ್, ಸಾಂತೂರು, ಉಡುಪಿ ಇಂಚ ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಜಾಗೆಲೆಡ್ ಶಾಲೆ, ಕ್ರೈಸ್ತರ ದೇವಾಲಯ, ಮುಲ್ಕಿ ಬೊಕ್ಕ ಉಡುಪಿಡ್ ಇತ್ತಿ ಅನಾಥ ಸಾಲೆಡ್ ಬೇಲೆ ಮಲ್ತಿನಾರ್. ಮೆರೆನ ಜತೆಟ್ ಅರೆನ ಸಂಸಾರದಕುಲುಲಾ ತುಳುನಾಡ್‌ಡಿತ್ತೆರ್. {{gap}}ಭಾರತೊಡು ತುಳು ಮಿಶನರಿ ಪಂಡೇ ಇತ್ತಿನಾರ್ ಅಗಸ್ಟ್ ಮೆನ್ನರ್. ಸಾಲೆಲೆಡ್ ಬೊಕ್ಕ ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಾಹಿತ್ಯ ರಚನೆಗಾದ್ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಸೇವೆನ್ ಮಲ್ತಿನಾರ್. ತುಳು ಸತ್ಯವೇದದ ತರ್ಜುಮೆದಾರಾದ್, ಕ್ರೈಸ್ತ‌ ದೇವಾಲಯೊಡು ಬಳಕೆ ಮಲ್ಪು ಗೀತೊಳೆ ಪುಸ್ತಕೊಡುಪ್ಪು 168ತುಳು ಪದೊಕ್ಲಿನ್ ತುಳುಕ್ಕು ತರ್ಜುಮೆ/ ರಚನೆ ಮಲ್ತ್ದೆರ್. ತುಳು ಬೂತವಿದ್ಯೆಯು (1867) ಸಹಸ್ರಾರ್ಧ ತುಳು ಗಾದೆಳು(1874) ತುಳು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ನಿಘಂಟು (1886) ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ನಿಘಂಟು (1888) ಪಾಡ್ಡನೊಲು (1886) ತುಳುವೆರೆಡ್ ನಡಪು ಭೂತ ಸೇವೆ(1891)ತೌಳವ ಗಾಥಾಮಂಜರಿ ಅಂದ್‌ಂಡ ಸಾರ ತುಳು ಗಾದೆಳು (1896) ಉಂದು ಮೇರ್ ತುಳು ಬಾಸೆ ಬೊಕ್ಕ ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ಮುದ್ರಣ ಸಾಹಿತ್ಯಗು ಅಡಿಪಾಯ ಪಾಡಿನ ಬೇಲೆಲು. {{gap}}ಭೂತಾರಾಧನೆದ ಬಗೆಟ್ ಪಾಡ್ಡನೊಲು ಪುಸ್ತಕೊಡುಪ್ಪು ಪಾಡ್ಡನೊಲು ಅತ್ತಂದೆ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಪಾಡ್ದೊನೊಲೆನ್ ಲಾ ಸಂಗ್ರಹ ಮಲ್ತ್ ದೆರ್. ಉಂದೆಟ್ ಕೆಲವು ಎ.ಸಿ.ಬರ್ನೆಲ್‌ನ ಡೆವಿಲ್ ವರ್ಷಿಪ್ ಆಫ್ ತುಳುವಾಸ್ ಪನ್ಪಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಬೂಕುಡು ಉಂಡು. ನೆಟ್ಟ ಭೂತದ ಪುಟ್ಟು ಬೊಕ್ಕ ಪ್ರಸಾರದ ಬಗೆಟ್ ಬರೆತಿ ಲೇಖನೊಲುಲಾ ಉಂಡು. ಅಂಚಾದ್ ಮೆನ್ನರ್‌ನ್ ತುಳು, ಇಂಗ್ಲಿಷ್, ಜರ್ಮನ್ ಬಾಸೆಡ್ ಭೂತಾರಾಧನೆದ ಸಾಹಿತ್ಯೋಡು ಅಗ್ರಗಣ್ಯೆರ್ ಪಂಡೇ ಪನೊಲಿ. ಭೂತಾರಾಧನೆದ ಬಗೆಟ್ ಮೆನ್ನ‌ರ್ ಮಲ್ತಿನ ದಾಖಲೀಕರಣೋದ ಬಗೆಟ್ ನನಲಾತ್ ಸಂಶೋಧನೆ ಸಾದ್ಯವಾದುಂಡು. {{gap}}ಮೆನ್ನರ್ 1886ಟ್ಸ್ ಪ್ರಕಟ ಮಲ್ತಿನ 'ಪಾಡ್ಡನೊಲು' ಪನ್ಪಿ ಬೂಕು ತುಳು ಜಾನಪದ ಸಾಹಿತ್ಯೋಡು ಸುರತ್ತವು ಅತ್ತಂದೆ ಭೂತಾರಾಧನೆದ ಪಾಡ್ಡನದ ಸುರುಟ್ಟು [[category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''|●―――|39}}</noinclude> ql6yc4ple8r00dobcgxbc487l30llg3 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/52 250 1300 7006 7005 2024-11-20T01:44:41Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7005 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಮುದ್ರಣ ಆಯಿ ಬೂಕು ಆದುಂಡು. ನೆಟ್ಟ 21 ಭೂತೊಲೆ ಪಾಡ್ಡನ ಇಜ್ಜಾಂಡ ಕತೆಕ್ಕುಲು ಉಂಡು, ಈ ಬೂಕುಗು ಪಾಡ್ಡನ ಪಂಡ್ ಪುದರ್ ದೀತ್‌ಂಡಲಾ ನೆಟ್ಟ್ ಉಪ್ಪುನವು ಪೂರಾ ಪಾಡ್ಡನ ಅತ್ತ್. ಕೆಲವು ಪಾಡ್ಡನ ರೂಪೊಡು ತೋಜಿಂಡಲಾ ಕೆಲವು ಕತೆ ರೂಪೊಡುಲಾ, ಕೆಲವು ಭೂತೊಲು ಸೃಷ್ಟಿ ಆದ್ ತನ್ಕುಲೆ ಕಾರ್ನಿಕ ತೋಜಾವೊಂದು ಆರಾಧನೆ ಮಲ್ತೊನಂಚಿ ವಿಚಾರೊನು ತೆರಿಪಾವುಂಡು. {{gap}}ಮೆನ್ನರ್‌ನ 'ಪಾಡ್ಡನೊಲು' ಪುಸ್ತಕೊಡುಪ್ಪು ಸುರುತ್ತ ಬೊಬ್ಬರ್ಯ ಪಾಡ್ಡನೊಡು ಬೊಬ್ಬರ್ಯನ ಆದಿ ದೀವು(ಲಕ್ಷದೀಪ) ಪುಟ್ಟುದಿನಿ ಗೋವೆಡ್ ಬಳತಿನಿ ಕೊಚ್ಚಿಡ್ ಅಮ್ಮೆ ಪಾತ್‌ಮ ಅಮ್ಮೆ ಸುಲಿಕಲ್ಲ ಮುರವ ಬ್ಯಾರಿ ಅಕಲೆಗ್ ಕಾಯಿರಿ, ಕಲಸಪ್ಪೆ, ಗೆಂಡ ಬೊಮ್ಮಾಯೆ, ಸಿಂಕಿರಿ ಸುವುಣೆ, ಸುಮುಣೆ ಅನಂತೆ, ಸರಪೊಳಿ, ಸುಣ್ಣ ಜಾನುನಾಯಿಕೆ ಪನ್ಪಿ ಪುದರ್‌ದ ಏಳ್ ಜನ ಬಾಲ್ಲು ಪಂಡ್ ಬರೆಪುಂಡು. ಈ ಪಾಡ್ಡನ/ಕತೆಟ್ ಜೋಕುಲು ಬರವು ಕಲ್ಪುನ ವಿಚಾರೊಲು ಉಂಡು ನೆಟೆ ತಾಳೆಗರಿತ್ತ ಬರವು, ಹೊಯ್ಯದ ಬರವು, ಪಲಯದ ಬರವು ಇಂಚ ಅಪಗದ ಕಾಲದ ಬರವು ಕಲ್ಪುನ ಒಂಜಿ ವಿವರ ಉಂಡು. ಓಡ/ಕಟ್ಟುನ ವಿಚಾರೊಡು ಓಡೊಗು ಮರ ಅಜಪುನ ಐನ್ ಕಟ್ಟುನ ವಿಚಾರೊಲು ವಿವರವಾದ್ ಇತ್ತಂಡ ಬೇರೊಗಾದ್ ಅವೆನ್ ತಯಾರ್ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ತಿಂಗೊಲುಕಟ್ಟೆ ಊರೂರು ಬೇರೊಗು ಪೋಪಿನ ವಿಚಾರ ಉಂಡು. ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಊರುಗು ಮಂಜಿಡ್ ಪೋದು ಒಣಸ್ ತಿನಸ್‌ದ ಸಾಮಾನುಲು ಅತ್ತಂದೆ ಬೊಳ್ಳಿ ಬಂಗಾರ್‌ದಂಚಿ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ನಮೂನೆದ ಬೇರ ಮಲ್ಪುನವು, ದುರಂತೊಡು ಆ ಮಂಜಿ ಪುಡಾದ್ ಅಕುಲು ಕಡಲ್ ಪಾಲಾಪಿನ ಕತೆ ಉಂಡು, ಬೊಬ್ಬರ್ಯ ಭೂತ ಉಂಡಾಯಿನ ಬೊಕ್ಕ ಆರಾಧನೆದ ಬಗೆಟ್ ವಿವರ ಉಂಡು, ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಊರುಡು ಕಲೆ ತೋಜಾವೊಂದು ನಿಲೆ ಆದ್ ಆರಾಧನೆ ಪಡೆವೊನ್ನ ವಿಚಾರೊಲೆನ್ ತೆರಿಪಾಪುಂಡು. ಕಡಂಜಾ‌ರ್, ಕೊಡಿಮಲೆ, ಪಳ್ಳಿದ ಪಳ್ಳಿ, ಕುಂಬಳೆ, ಪಂಜಿಮಾ‌ರ್, ಮ‌ದ್ ಮಾಲೆಗುಂಡಿ,ತಂಬಡಗುಂಡಿ, ತಾರಡಿ ಪರಿವು(ಎಡನೀ‌ರ್) ಮಡಂಬೈಲ್ ಉದ್ಯರ್, ಪೊನ್ನೆದಂಗಡಿ ಇಂಚ ತುಳುನಾಡ್‌ದ್ ಮಸ್ತ್ ಊರುಳೆ ಪುದರ್‌ ಬರ್ಪಿನವು ಅತ್ತಂದೆ ಬ್ಯಾರಿ, ಶೆಟ್ಟಿ, ಮರಕಲೆ, ಅಚ್ಚವನ್(ಆಚಾರಿ) ಪೂಜಾರಿ, ಬೈದ್ಯೆ, ಬಾರಗೆರ್, ಬಲ್ಲಾಳೆ, ಬ್ರಾಣೆ ಇಂಚ ಮಸ್ತ್ ಜಾತಿದ ಪುದರುಲು ಬರ್ಪುಂಡು, ಬೇರ, ಬರವು, ಧರ್ಮ ಸಾಮರಸ್ಯದ, ಊರುದ ಪುದರುಲು ಅದ್ಯಯನ ಮಲ್ಪೆರೆ ಈ ಪಾಡ್ಡನ ಒಂಜಿ ಅಕರನೇ ಅಂದ್. ಉಂದುವೇ ಪಾಡ್ಡನ ಎ.ಸಿ. ಬರ್ನೆಲ್‌ನ ಬೂಕುಡು Story of Bobbarye ಪಂಡ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ಕತೆಲಾ ಉಂಡು ತುಳುನು ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ಡ್ ಲಿಂಪ್ಯಂತರವಾದಲಾ ಪ್ರಕಟ ಆತ್‌ಂಡ್.</br> {{rh|40||'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 52eq2blgdz7bplxa5bygg4fqryoyzdp ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/53 250 1301 7013 7012 2024-11-20T01:44:41Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7012 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>{{gap}}ಪಂಜುರ್ಲಿ-1, ಪಂಜುರ್ಲಿ-2, ಪಂಜುರ್ಲಿ-3 ಇಂಚ ಈ ಮೂಜಿ ಪಾಡ್ಡನೊಲು ಮೆನ್ನರ್ ಸಂಗ್ರಹೊಡು ಉಂಡು. ಈ ರಡ್ಡ್ ಪಾಡ್ಡನೊಳು ಎ.ಸಿ. ಬರ್ನೆಲ್‌ನ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಬೂಕುಡು (1)Panjurli (2) Story of Panjurli, (3) Origin of Bhuta Panjurli, (4) Amtadi Panjurlij ಈ ನಾಲ್ ಪಾಡ್ಡನೊಳು ಉಂಡು. ಸುರುತ್ತ ಮೂಜಿ ಮೆನ್ನ‌ರ್ ಸಂಗ್ರಹೊಡು ಇತ್ತಿನವು ಅಮ್ಟಾಡಿ ಪಂಜುರ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಮೆನ್ನ‌ರ್ ಸಂಗ್ರಹೊಡು ಇಜ್ಜಿ. ಪಂಜುರ್ಲಿ ಭೂತದ ಹುಟ್ಟು ಪ್ರಸಾರ ಬೊಕ್ಕ ಆರಾಧನೆದ ಬಗೆಟ್ ತೆರಿಪಾವುಂಡು. ಕೋರಿಪುಟ್ಟಿ ಊರು ಕೊಕ್ಕಡ, ಆನೆ ಪುಟ್ಟಿ ಊರು ಆನೆ ಗುಂಡಿ, ಎರುಪುಟ್ಟಿ ಊರು ಗಟ್ಟದ ಮಿತ್ತ್ ಇಂಚಿತ್ತಿ ಊರುದ ವರ್ಣನೆಲು ಉಲ್ಲ. ಜಾನುವಾರು ಜಾತ್ರೆ, ಪಂಬದ ಕಾಂತುನು ಭೂತ ಕಟ್ಟರೆ ಲೆಪ್ಪುನು, ಬಲ್ಲಾಲ್ ಕಲ್ಪಾವುನು, ಪಂಜಿದ ಮುಗ ಮಲ್ಲಾವುನವು, ತಿರುಪತಿ, ಧರ್ಮಸ್ಥಳ ಕಡೆಟ್ಟ್ ಪಂಜುರ್ಲಿ ನೆಲೆ ಆಪಿನ ವಿವರೊಲು ಉಂಡು.</br> {{gap}}ಜುಮಾದಿ, ಸಾರಾಳ ಜುಮಾದಿ ಪಂಡ್ ರಡ್ಡ್ ಪಾಡ್ಡನೊಳು. ಈ ರಡ್ ಪಾಡ್ಡನೊಲು ಎ.ಸಿ. ಬರ್ನೆಲ್ ಬೂಕುಡು Song of Jumadi (2) Sarala Jumadi ಪನ್ಪಿ ಪುದರ್‌ಡ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ಡ್ ಉಂಡು. ಈ ರಡ್ ಪಾಡೊನೊಲೆಡ್‌ಲಾ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಕಡೆಟ್ಟ್ ನಿಲೆ ಆಪಿನ ಸಂಗತಿಲು ಮಾತ್ರ ಉಂಡು.</br> ಜಾರಂದಾಯೆ ಭೂತದ ಎಲ್ಯ ಪಾಡ್ಡನ ಉಂದು. ನೀರ್‌ಮಾರ್ಗೊಡು ಮಣಿಯಳ್ತ ದೈವ ಆದ್ ಮೂಡುಶೆಡ್ಡೆದ ಜಾರೊಡು ಜಾರಂದಾಯೆ ಬೊಕ್ಕ ಬೋಳುರು ಮುಟ್ಟ ಬರ್ಪಿನ ಕಥೆ ನೆಟ್ಟುಂಡು. ಈ ಪಾಡ್ಡನ ಎ.ಸಿ. ಬರ್ನೆಲ್‌ನ ಬೂಕುಡು (1) Acts of Jarantaya (2) The Story of Jarantaya ಇಂಚ ರಡ್ ಪಾಡ್ಡನ ಉಂಡು. ನೆಟ್ ಸುರುತ್ತ ಕತೆ ಜಾರಂದಾಯೆ ಕೂಳೂರು-ಮುಲ್ಕಿ ಸುದೆಟ್ಸ್ ಪೋಪಿನವು ಸಾನದ ಜಾರಂದಾಯೆ, ಕೊಟ್ಟಿಗೆ ಜಾರಂದಾಯೆ, ಜಾವಡಿ ಜಾರಂದಾಯೆ ಈ ಮೂಜಿ ಪುದರ್‌ಡ್ ಆರಾಧನೆ ದೆತೊನ್ನ ವಿವರ ಉಂಡು. ರಡ್ಡನೆದವು ಮೆನ್ನರ್‌ನವು ಅದಿತ್ತ್ ದ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ಡ್ ಉಂಡು.</br> {{gap}}ಕಾಂತುನೆಕ್ರಿ ಪನ್ಪಿ ಭೂತದ ಪುದರ್ ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ ಪಣಂಬೂರು ಪಡಾವುಡು ಒಂಜಿ ಮಾಯದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ ತಿಕ್ಕುನು, ಒರಿಯಗ್ ಭೂತ ವಸಯ ಆಪಿನವು ಸಾನ ಕಟ್ಟಿದ್ ನಂಬುನ ಎಲ್ಯ ವಿವರ ಉಂಡು. ಉಂದು ಬಜೀ ಎಲ್ಯ ಒಂಜಿ ಪಾಡ್ಡನ. Acts of Kantunekri Bhuta ಪನ್ಪಿ ಪುದರ್‌ಡ್ ಈ ಭೂತದ ಕತೆ ಎ.ಸಿ. ಬರ್ನೆಲ್ ಬೂಕುಡು ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ಡ್ ಉಂಡು.</br> {{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''||41}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 3j8m3r73prblh7t5eur550dxveppdz4 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/54 250 1302 7019 7018 2024-11-20T01:44:41Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7018 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>{{gap}}ಮಗ್ರಂದಾಯ ಭೂತದ ಪುಟ್ಟುದ ಬಗೆಟ್‌ಲಾ, ಬಟ್ಟೆರ್ ಉಳ್ಳಾಯ ಪನ್ಪಿನರೆಗ್ ಸೊಪ್ನೊಡು ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪಿನವು ಬೊಕ್ಕ ಆರಾಧನೆದ ವಿಚಾರೊಲು ಉಂಡು Acts of Magrandaya ಪನ್ಪಿ ಪುದರ್‌ಡ್ ಎ.ಸಿ. ಬರ್ನೆಲ್‌ನ ಬೂಕುಡು ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ಡ್ ಉಂಡು ತುಳುತ್ತ ಲಿಪ್ಯಂತರಲಾ ಉಂಡು.</br> {{gap}}ಕಲ್ಕುಡೆ, ಕಲ್ಲುರ್ಟಿ, ಹೊಸ ಭೂತ ಪನ್ಪಿ ಮೂಜಿ ಪಾಡ್ಡನ ಉಂಡು. ನೆಟ್ ಕಲ್ಲುರ್ಟಿ ಪಾಡ್ಡನ ಮಲ್ಲವು. ಬೊಕ್ಕ ರಡ್ಡ ಕಲ್ಕುಡಗ್ ಸಂಬಂಧ ಪಡೆಯಿನವು. ಮೂಜಿ ಪಾಡ್ಡನ ಕಲ್ಕುಡ ಕಲ್ಲುರ್ಟಿ ಭೂತೊಲೆಗ್ ಸೇರಿನ ಕತೆ ಆದಂಡು, ಪುಟ್ಟು, ಕಲ್ಕುಡ ಕಲ್ಲುರ್ಟಿನ ಕುಟುಂಬದ ವಿವರ ಉಂಡು. ಕಂಚಿದ ಬೇಲೆ, ಮರತ್ತ ಬೇಲೆ, ಕಲ್ಲ್ ದ ಬೇಲೆ, ಚಿತ್ರದ ಬೇಲೆ, ಕರ್ಬದ ಬೇಲೆ ಇಂಚ ಅಗಲ್ನ ಕಸುಬುದ ಬಗೆಟ್ ವಿವರ ಉಂಡು. ಕಲ್ಲ್ಲ್ ದ ಗೊಮ್ಮಟ ಕೆತ್ತನೆದ ಬೇಲೆ ಮಾತ್ರ ಅತ್ತಂದೆ ದೇವಸ್ಥಾನ, ಅಂಗಣ, ಪಾಗಾರ ನಿರ್ಮಾಣ ಮಲ್ಲುನ ಬಗೆಟ್‌ಲಾ ವಿವರೊಲು ಉಂಡು. ಪೊಸ ಭೂತ ಪಾಡ್ಡನೊಡು ಉಡುಪಿ ಬೆರಣೆರೆ ತುಳು ಬಳಕೆ ಹೆಚ್ಚಾದ್ ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು, ಹಬ‌ಡ್, ಹಂಡಿ, ಹೂವ, ಹಮ್ಮನೊ ಹೋಜಿಂಡ್, ಹುಬಾರ, ಹುದೆಕ್, ಹಿಗೆಲ್‌ಗೆ, ಹೊಟ್ಟೆಲ್ ಇಂಚಿನ ಪದೊಕುಲು ತಿಕ್ಕುವ.Song of Kalkuda, Story of Kallurti ಪನ್ಪಿ ಪುದರ್‌ಡ್ ಎ.ಸಿ. ಬರ್ನೆಲ್‌ನ ಬೂಕುಡು ಕಲ್ಕುಡ ಬೊಕ್ಕ ಕಲ್ಲುರ್ಟಿ ಪಾಡ್ಡನದ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ತರ್ಜುಮೆ ಬೊಕ್ಕ ತುಳು ಲಿಪ್ಯಂತರ ಉಂಡು.</br> {{gap}}ಪೊಸಮಹರಾಯೆ ಉಂದು ಒಂಜಿ ಎಲ್ಯ ಪಾಡ್ಡನ ಪುಟ್ಟುದ ಬಗೆಟ್ ಇಜ್ಜಿ. ನೇಮ ದೆತೊನುನ ಬಗೆಟ್ ವಿವರ ಉಂಡು. ನೆಟ್ ಬೆರಣೆರೆ ಬಾಸೆ ಪ್ರಯೋಗ ಉಂಡು. ಹಿರ್ತ, ಹೋಜುಜ್ಯೊ ಇಂಚಿತ್ತಿ ಪದೊಕುಲು ಬಳಕೆ ಆತ್‌ಂಡ್. Posa Maharaye ಪನ್ಪಿ ಪುದರ್‌ಡ್ ಎ.ಸಿ. ಬರ್ನೆಲ್‌ನ ಬೂಕುಡು ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ ತರ್ಜುಮೆ. ಉಂಡು.</br> {{gap}}ಅತ್ತಾವರ ದೈಯೊಂಗುಳು ಭೂತದ ಪಾಡ್ಡನೊಡು ಪುಟ್ಟು ಬೊಕ್ಕ ಪ್ರಸಾರದ ಬೊಕ್ಕ ಆರಾಧನೆದ ಬಗೆಟ್ ವಿವರೊಲು ಉಂಡು ಭಂಡಾರಿನ ಬೇಲೆದ ವರ್ಣನೆ, ದುತ್ತೈತ, ಬೊಕ್ಕ ಊರುಲೆ ಪುದರುಲು ಮಸ್ತ್ ದಾಖಲ್ ಅತ್‌ಂಡ್. Attavara Daiyongulu ಪನ್ಪಿ ಪುದರ್‌ಡ್ ಎ.ಸಿ. ಬರ್ನೆಲ್ ಬೂಕುಡು ನೆತ್ತ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ತರ್ಜುಮೆ ಉಂಡು,</br> {{gap}}ಮುಡದೇ‌ರ್ ಕಾಳಬೈರವೆ ಪನ್ಪಿ ಪಾಡ್ಡನೊಡು ಪುಟ್ಟು ಬೊಕ್ಕ ಆರಾಧನೆ {{rh|42||'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> hnuwdlefuho3sq5jkt7jl19b2q5ihdy ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/55 250 1303 7025 7024 2024-11-20T01:44:41Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7024 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಬಗೆಟ್ ಉಂಡು. ಊರುದ ಪುದರುಲು ಹೆಚ್ಚ ಬಳಕೆ ಆತ್‌ಂಡ್. Mudader Kalabhairava ಪನ್ಪಿ ಪುದರ್‌ಡ್ ಎ.ಸಿ. ಬರ್ನೆಲ್ ಬೂಕುಡು ನೆತ್ತ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ತರ್ಜುಮೆ ಉಂಡು.</br> {{gap}}ತೊಡಕಿನಾರ್ ಭೂತದ ಪಾಡ್ಡನೊಡು ಪುಟ್ಟು ಬೊಕ್ಕ ಪ್ರಸಾರದ ವಿಚಾರೊಲು ಉಂಡು ಬಂಡಾರಿನಕಲ್ಪ ಬೇಲೆದ, ಪರಿಮಳ ದ್ರವ್ಯ, ಕುಂಟು. ಪದ್ದೆಯಿದ ವಿವರೊಲು ಹೆಚ್ಚ ಉಂಡು Acts of Todakinara ಪನ್ಪಿ ಪುದರ್‌ಡ್ ಎ.ಸಿ. ಬರ್ನೆಲ್ ಬೂಕುಡು ನೆತ್ತ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ತರ್ಜುಮೆ ಉಂಡು.</br> ದೇಯಿ ಬೈದ್ಯೆದಿ, ಕೋಟಿಚರಣಯೆ 1, ಕೋಟಿಚಂಣಯೆ 2, ಉಂದು ಮೂಜಿಲಾ ಕೋಟಿಚೆನ್ನಯೆರೆ ಪಾಡ್ಡನೊಗು ಸೇರಿನವು. ಎ.ಸಿ. ಬರ್ನೆಲ್‌ನ ಬೂಕುಡು ಈ ಮೂಜಿ ಪಾಡ್ಡನಲಾ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ಡ್ ತರ್ಜುಮೆ ಬೊಕ್ಕ ತುಳು ಲಿಪ್ಯಂತರೊಡುಲಾ ಉಂಡು. (1). Song of Devbaidi (2) Song of Koti and Channayya (3) Story of Koti and Chennayya (4) Story of Koti Channayya (5) Origin of Baiderlu. ನೆಟ್ ಬಾಕಿದ ರಡ್‌ಲಾ ಮೆನ್ನರ್‌ನವು ಆಂಡಲಾ ಈ ಬೂಕುಡು ಸೇರಿಜ್ಜಿ ಮಾತ್ರ ಅತ್ತಂದೆ 5ನೇ ಪಾಡ್ಡನ ಆಯಿ ಬೈದೆರ್ಲೆ ಸಂಧಿ ಬಾರಿ ಮಲ್ಲವು ಈ ದಾಖಲೆ ಈತನೆಟ್ಟ ಓಲುಲಾ ಬಳಕೆ ಆತಿನವು ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪುಜಿ. ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ಡ್ ಬರ್ನೆಲ್‌ನ ಬೂಕುಡು ಉಂದು ಪ್ರಕಟ ಅತ್‌ಂಡಲಾ ಐತ ಮೂಲ ಪಾಡ್ಡನ ತುಳುತ್ತವು ಮಿಶನರಿಳೆ ಟಿಪ್ಪಣಿಲು ದಾಖಲೀಕರಣ ಮಲ್ಪನಗ ತಿಕ್ಕದ್‌ಂಡ್ ಸದ್ಯೋಗು ಆವು ಬೇತೆನೇ ಪ್ರಕಟ ಆಪುಂಡು. ಎ.ಸಿ.ಬರ್ನೆಲ್ ಬೊಕ್ಕ ಅಗಸ್ಟ್ ಮನ್ನರ್‌ನ ಪಾಡೊನೊಲೆಡ್ ಹೆಚ್ಚ ಪಠ್ಯ ಬೊಕ್ಕ ಹೆಚ್ಚ ಮಲ್ಲವು ಕೋಟಿ ಚೆನ್ನಯ ಪಾಡ್ಡನನೇ. ಅಂಚಾದ್ ಉಂದು ಸಂಶೋಧನೆಗ್ ಒಂಜಿ ಮಲ್ಲ ಅಕರ ಆದುಂಡು. ದೂಮಾವತಿ ಭೂತದ ಮುಟ್ಟುದ ಬಗೆಟ್ ವಿವರ ಇಜ್ಜಿ. ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಜಾತಿದಕಲ್ನ ಮೈಟ್ ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪಿನವು, ಬೊಕ್ಕ ಪ್ರಸಾರ ಆರಾಧನೆ ಇಂಚ ಮಸ್ತ್ ವಿಚಾರೊಲು ಉಂಡು. ಎ.ಸಿ. ಬರ್ನೆಲ್‌ನ ಬೂಕುಡು ನೆತ್ತ ವಿವರ ಇಜ್ಜಿ.</br> {{gap}}Pilicamundi ಪಿಲಿಚಾಮುಂಡಿ ಪನ್ಸಿ ಭೂತದ ಪಾಡ್ಡನ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ಡ್ ಉಂಡು ಉಂದುವೇ ಪಾಡ್ಡನ ಎ.ಸಿ. ಬರ್ನೆಲ್ ಬೂಕುಡುಲಾ Acts of Pilichamundi ಇಂಚ ಪ್ರಕಟ ಆತ್‌ಂಡ್. ಬುಲೆ ನಾಶ ಆಪಿನೆಕ್ಟ್ ಈ ಭೂತೊನು ಪ್ರತಿಷ್ಟೆ ಮಲ್ತದ್ ಆರಾಧನೆ ಮಲ್ಪು ಕ್ರಮ ನೆಟ್ ಉಂಡು.</br> {{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.'''||43}} [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> rkehchtej7ikhvhxommdhxwxntmn677 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/9 250 1304 7027 7026 2024-11-20T01:44:41Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7026 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಮುದ್ದೊಡ್ ಜಾಸ್ತಿ ಜನ ಕುಕುಲು ಪಾಲ್‌ಪಡೆಯರ್, ಈ ಪದೊಕುಲೆಗ್ ರಾಗ, ಸಂಗೀತ ಸಂಯೋಜನೆ ಬುಕ್ಕ ನಿರ್ಮಾನದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಜವಾಬ್ದಾರಿನ್ ಎಲ್ಲೂರು ಶ್ರೀನಿವಾಸ್ ದೆತೊಂದು, ಜೋಕುಲೆ ಪದೊಕುಲೆಗ್ ನೃತ್ಯ ಸಂಯೋಜನೆ ವಂದನಾ ರೈ ಕಾರ್ಕಳ ಸಹಕಾರ ಮತ್ತೊಂದುಲ್ಲೆರ್, ಸುಮಾರ್ ಜನ ಬೇರಿ ಸಹಾಯ ಮಲ್ಲೊಂದುಲ್ಲೆರ್, ಈ ಪೊರ್ತುಡು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷ ಪರೋಕ್ಷವಾದ ಸಹಕಾರ ಮತ್ತಿನ ಮಾತೆರೆನಾ ತುಳುವರೆ ಚಾವಡಿ ಬೆಂಗಳೂರು ನೆಂಪು ಮಲ್ಲೊಂದು ಸೊ ಸಂದಾವೊಂದುಂಡು. ಅಂಚನೆ ಈ ನಮ್ಮ ಕೆಲಸ ಪ್ರತೀ ತುಳುವೆರ್ನ ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲಗ್ ಎತ್ತವರೆ, ಈ ಕೆಲಸೊದ ದುಂಬುದ ಪಜ್ಜೆ ಆನ ಸಂಗೀತ ರಾಗ ಸಂಯೋಜನೆ, ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರೀಕರಣ ಬೊಕ್ಕ ಅನಿಮೇಷನ್ದ ಬೇಲೆಗ್ ನಿಕ್ಸ್ನ ಮಾತಾ ಸಹಕಾರ ಬಯಕೊಂದುಲ್ಲ. ಗುರ್ಕಾರ್ಲು ಬೊಕ್ಕ ಪದುಕ‌ ತುಳುವರ ಚಾವಡಿ (ರಿ) ಬೆಂಗಳೂರು ಗಳಸುನಕುಲೆಡ ವಿಜ್ಞಾಪನೆ ಜೋಕುಲೆ ಚಾವಡಿ ಬುಡುಗಡೆ ಮತ್ತಿನ ಒಟ್ಟೆ ಪದ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಂಗೀತನು ಮುಕ್ತವಾದ ನಿಕುಲು ಶಾಲೆ, ಲೇಸ್ ಒಲುಲಾ ಅನುಮತಿ ಇದ್ಯಂದೆ ಗಳಸವೊನೊ, ಸಾಧ್ಯವಾಂಡ ನಿಕ್ಲನ ಪ್ರಕಟಡ್ ಮೂಲದ ಬಗ್ಗೆ ವಿವರ ಪಾಡ್ಡೆ. ಆಂಡಾ ವ್ಯವಹಾರ ದೃಷ್ಠಿಡ್ ಮಲ್ಲುನಂಚಿನ ಪ್ರಕಟಣೆ, ಸಾಮಾಜಿಕ ಜಾಲತಾಣ ವೀಡಿಯೊಲೆಡ್ ಖಡ್ಡಾಯವಾದ್ ಮೂಲೊದ ಬಗ್ಗೆ ವಿವರ ಪಾಡೊಡು. Text ಮೂಲ: ಜೋಕುಲೆಚಾವಡಿ.ಕಾಂ Source: jokulechavadi.com vlii logo jokulechavadi.com 9945031391 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> lhkjaleat4iafs4apdqbjyp7jn2ff5p ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/95 250 1305 7029 7028 2024-11-20T01:44:42Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7028 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>६३ ಒಂಜಿ ಬೇಲೆ ಆವೊಡುಂದು ಕನ ಕಟ್ಟೋಂಡ, ಪ್ರಯತ್ನ ಮಲ್ತುಂಡ, ಅವು ನಿಜ ಆಪುಂಡು ಪನ್ದಿನೆಕ್ಟ್ ಈ ಜೊಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕು, "ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ"ಗ್ ಮಿಕ್ಕಿನ ಸಾಕ್ಷಿ ಬೊಡ್ಡಿ, ಲೋಕೊಡು ಸಾಧಾರಣ 7000 ಭಾಷೆಲು ಉಲ್ಲ. ಭಾಷೆಲು ಬೇತೆ ಆಂಡಲಾ, ಅವೆಟ್ ಇಪ್ಪುನ ಬರವುದ ತಿರ್ಲ್ ಒಂಜೇ. ಆ ತಿರ್ಲ್‌ ಪೊರ್ಲುನು ನಮನ ಅಪ್ಪೆ ಬಾಸೆಡ್ ತೆರಿಯೊನ್ನ ಅನುಭವ ಭಾರಿ ವಿಶೇಷವಾಯಿನವು, ಕನ್ನಡ ಬಾಸೆಡ್ ಪುದರ್ ಪೋಯಿನ ಪದೊಕುಲೆನ್ ತುಳುಕ್ಕು ಭಾಷಾಂತರ ಮಲ್ತುದ್, ಸಂಪೊಅಗೆ ಮಲ್ತುದು ಆ ಮಸ್ತಿರೆನ್ ತುಳು ಅಪ್ಪೆನ ಮಟ್ಟೆಲ್‌ಗ್ ಸಂದಾಯ ಮತ್ತಿನ ಕಲ್ಯ, ಬಾರಿ ಪುಗರ್ತೆದ ವಿಷಯ. ಒಂಜಿ ತೆರಿನ ಭಾಷೆಡ್ ಪಾತೆರ್‌ಂಡ, ವಿಷಯ ತರೆಕ್ ಪೋಪುಂಡು, ಅರ್ಥ ಆಪುಂಡು. ಆಂಡಾ, ಅಪ್ಪೆ ಭಾಷೆಡ್ ಪಾತೆರ್‌ಂಡ, ಅವು ಉಡಲ್‌ಗ್ ನಾಟುಂಡು. ಕತ್ತುರಿದ ಬಿಲೆ ಬಂಗಾರ್‌ಡ್‌ ಾ ಜಾಸ್ತಿ, ಆಂಡ ಅಪ್ಪೆ ಭಾಷೆಡ್‌ ಇಪ್ಪುನ ಜೊಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕು 'ಕತ್ತುರಿದ ಕಮ್ಮೆನ' ಬಿಲೆ ಕಟ್ಟರ ಆವಂದಿನ. ಈ ಪದೊಕುಲು ಮಾತಾ ತುಳು ಅಷ್ಟೆ ಜೋಕುಲೆನ ಉಡಲ್‌ಗ್ ನಾಟುಂಡು ಪಂಡ್‌ದ್ ಎನ್ನ ಮನಸ್ ಪಮ್ಪುಂಡು. ಈ ಪದ ಗೊಂಚಿಲ್ ನಮ ಮಾತೆರ್ಲ ಓದುಗ, ಗಳಸ್‌ಗ, ನಮ್ಮ ಜೋಕುಲೆಗ್ ತೆರಿಪಾಗ, ತುಳು ಅಪ್ಪೆನ, ತುಳುನಾಡ್‌ದ, ತುಳು ಭಾಷೆದ ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನೊನು ಲೋಕೊರ್ಮೆ ಪಸೆರ್‌ಗ. ಭಾಸ್ಕರ್ ಶೇರಿಗಾರ್ ಸ್ಥಾಪಕ ಅಧ್ಯಕ್ಷೆ‌, ಅಖಿಲ ಅಮೇರಿಕೊದ ತುಳುವೆರೆ ಅಂಗಣ (ಆಟ). ಯು.ಎಸ್.ಎ. ತುಳುವರ ಚಂಗಬಾರು (6) ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿ (ಲ) ಬೆಂಗಳೂರು ನಂ.761, 8ನೇ ಅಡ್ಡರಸ್ತೆ, 5ನೇ ಮುಖ್ಯರಸ್ತೆ, ಎಂ.ಸಿ. ಬಡಾವಣೆ ವಿಜಯನಗರ, ಬೆಂಗಳೂರು-560 040 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> itzpzctizm6zr2x6pgc1h8bfnwa7i3h ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/94 250 1306 7044 7043 2024-11-20T01:44:42Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7043 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Babitha Shetty" /></noinclude>{{c|<big> '''ಬೆರಿ ಬೊಟ್ಟುನ ಪಾತೆರ''' </big>}} ಒಂಜಿ ಬೇಲೆ ಆವೊಡುಂದು 'ಕನ ಕಟ್ಟೊಂಡ, ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಲ್ತ್ಂಡ, ಅವು ನಿಜ ಆಪುಂಡು' ಪನಿನೈಕ್ ಈ ಜೊಕುಲೆ ಪದೊ ಜೊಂಕುಲಿ, "ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ"ಗ್ ಮಿಕ್ಕಿನ ಸಾಕ್ಷಿ ಬೊಡ್ಚಿ. ಲೋಕೊಡು ಸಾಧಾರಣ ೭೦೦೦ ಭಾಷೆಲು ಉಲ್ಲ, ಭಾಷೆಲು ಬೇತೆ ಆಂಡಲಾ, ಅವೆಟ್ಟ್ ಇಪ್ಪುನ ಬರವುದ ತಿರ್ಲ್ ಒಂಜೇ. ಆ ತಿರ್ಲ್‌ದ ಪೊರ್ಲುನು ನಮನ ಅಪ್ಪೆ ಬಾಸೆಡ್ ತೆರಿಯೊನ್ನ ಅನುಭವ ಭಾರಿ ವಿಶೇಷವಾಯಿನವು, ಕನ್ನಡ ಬಾಸೆಡ್ ಪುದರ್ ಪೋಯಿನ ಪದೊಕುಲೆನ್ ತುಳುಕು ಭಾಷಾಂತರ ಮಲ್ತುದ್, ಸಂಪೊಲಿಗೆ ಮಲ್ತುದು ಆ ಮಸ್ತಿರೆನ್ ತುಳು ಅಪ್ಪೆನ ಮಟ್ಟೆಲ್‌ಗ್ ಸಂದಾಯ ಮತ್ತಿನ ಕಲ್ಯ ಬಾರಿ ಪುಗರ್ತೆದ ವಿಷಯ.<br> ಇಂದ್ ಒಂಜಿ ವಿಷಯವಾಯಿನ ಪ್ರಯತ್ನ, ಅಂಚಾದ್ ಪುರ್ಸೊತ್ತು ಮಲ್ತೊಂದು ಈ ಮಸ್ತಿರೆಡ್ ಇತ್ತಿನ ಪೂರಾ ಪದೊಕುಲೆನ್ ರಡ್ಡ್-ಮೂಜಿ ಸರ್ತಿ ಓದುದು, ಈ ಕಬಿತೆಲೆನ ರುಚಿನ್ ಆಸ್ವಾದ ಮಲ್ತೊಂಡೆ, ಇಂದೆಟ್ಟ್ ಇಪ್ಪುನ ಪ್ರತಿಯೊಂಜಿ ಕಬಿತೆಲಾ, ಕಬಿತೆ ಪನ್ಪಿನ ಮುತ್ತುದ ಸರ ಮಾಲೆಡ್ ಮೆಂಚೊಂದು ಇಪ್ಪುನ ಮುತ್ತುದ ಲೆಕ. ಕುಕುಲು ಕಬಿತೆ ಬರನಗ, ಅರೆನ ಮನಸ್‌ ಭಾವನೆಲೆಗ್ ಅಚ್ಚರೊಲೆನ ರೂಪ ಕೊರ್ದು, ಅರೆನ ಅಪ್ಪೆ ಭಾಷೆಡ್ ಬರಪೆರ್. ಅಂಚಿನ ಕನ್ನಡದ ಕಬಿತೆಲೆನ ಅರ್ಥ-ಸತ್ವ ಮಾಜಂದಿಲೆಕ ಭಾಷಾಂತರ ಮಲ್ಪುರ ಮಾಮಲ್ಲ ಬಿರ್ಸಾದಿಗೆ ಬೋಡು, ಪ್ರತಿಯೊಂಜಿ ಕಬಿತೆಲಾ ಮೂಲ ಕಬಿತೆಗ್ ಒವುವೇ ರೀತಿದ ಊನ ಬರಂದಿಲೆಕ ತುಳುಟ್ಟು ಮೂಡ್ ಬೈದುಂಡು. ಪುಣ್ಯಕೋಟಿ, ನಾಯಿದ ಕಿನ್ನಿ ನಾಯಿದ ಕಿನ್ನಿ, ಬಣ್ಣದ ತಗಡ್‌ದ ತುತ್ತೂರಿ, ಆನೆ ಬತ್ತುಂಡ್, ಒಂಜಿ ರಡ್ ಅಂಚಿನ ಕೆಲವು ಅಂತೂ ಮೂಲ ಕಬಿತೆಲೆಡ್‌ಲಾ ಮಿಕ್ಕಿನ ಅರ್ಥ ಭಾವ,ರಂಗ್ ದಿಂಜಿದುಂಡು.<br> ಇಂಚಿನ ಒಂಜಿ ಮಸ್ತಿದೆ ಅಂದ್ ಮಲ್ಪರ ಮಸ್ತ್ ಮಸ್ತ್ ಗೇನ, ಪ್ರಯತ್ನ ತಾಳ್ಮೆ, ಹದ್ದ್ ಪನ್ಪಿನ ಗುರ್ಕಾರಿಕೆ ಬೋಡು. ಶ್ರೀ ಸತೀಶ್ ಅಗ್ಪಲೆರ್, ರಾಜಬೂಡುದ ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿ ಬೊಕ್ಕ ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಪುದರ್‌ ಪೋಯಿನ ಎಲ್ಯ, ಮಲ್ಲ, ಪೊಸ, ಪೊಸ ಕಬಿಕುಲೆನ ಒಟ್ಟು ಸೇರಿಗೆಡ್ ಸಂಪೋಲಿಗೆ ಮಲ್ತಿನ 'ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ' ಮಾತಾ ತುಳುವೆರೆಗ್ ಒಂಜಿ ಪೆರ್ಮೆದ ವಿಷಯ. ಇಂದೆಟ್ಟ್ ಪಾಲ್ ಪಡೆಯಿನ ಮಾತಾ ತುಳು ಬಾಂದವೆರೆಗ್ ಅಭಿನಂದನೆಲು. ಎನ್ನ ಉಡಲ ಗಾಂತ್ರೋಡ್ ದ್ ಸೊಲ್ಮೆ ಸಂದಾವೆ. ತುಳು ಭಾಷೆದ ಬುಲೆಚ್ಚಿಲ್‌ದ ಒರುಕ್ಕು ಇಂದ್‌ ಒಂಜಿ ಮೈ ಕಂಬನೇ ಸರಿ, ಇಂಚಿನ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಬೆನ್ನಿ ಬೆನ್ಪಿನ ಕಜ್ಜೊಲು ನನ ಆತ್ ಆವಡ್.<br> ಒಂಜಿ ತೆರಿನ ಭಾಷೆಡ್ ಪಾತೆರ್ಂಡ, ವಿಷಯ ತರೆಕ್ಕ್ ಪೋಪುಂಡು, ಅರ್ಥ ಆಪುಂಡು, ಆಂಡಾ, ಅಪ್ಪೆ ಭಾಷೆಡ್ ಪಾತರ್ಂಡ ಅವು ಉಡಲ್‌ಗ್ ನಾಟುಂಡು, ಕತ್ತುರಿದ ಬಿಲೆ ಬಂಗಾರ್‌ಡ್‌‌ದ್ಲಾ ಜಾಸ್ತಿ. ಆಂಡ ಅಪ್ಪೆ ಭಾಷೆಡ್ ಇಪ್ಪುನ ಜೊಕುಲೆ ಪದೊ ಜೊಂಕುಲಿ ಕತ್ತುರಿದ ಕಮ್ಮನ ಬಿಲೆ ಕಟ್ಟರ ಆವಂದಿನ. ಈ ಪದೊಕುಲು ಮಾತಾ ತುಳು ಅಪ್ಪೆ ಜೋಕುಲೆನ ಉಡಲ್‌ಗ್ ನಾಟುಂಡು ಪಂಡ್‌ದ್ ಎನ್ನ ಮನಸ್ ಪನ್ವುಂಡು. ಈ ಪದ ಗೊಂಚಿಲ್‌ನ್ ನಮ ಮಾತೆರ್ಲ ಓದುಗ ಗಳಸ್‌ಗ, ನಮ್ಮ ಜೋಕುಲೆಗ್ ತೆರಿಪಾಗ. ತುಳು ಅಪ್ಪೆನ, ತುಳುನಾಡ್ ದ, ತುಳು ಭಾಷೆದ ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನೊನು ಲೋಕೊರ್ಮೆ ಪಸೆರ್‌ಗ.<br> '''ಭಾಸ್ಕರ್ ಶೇರಿಗಾರ್'''<br> ಸ್ಥಾಪಕ ಅಧ್ಯಕ್ಷೆ‌ರ್,<br> ಅಖಿಲ ಅಮೇರಿಕೊದ ತುಳುವರ ಅಂಗಣ (ಆಟ), ಯು.ಎಸ್.ಎ.<br> 83 ಕಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 83 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> gpgtfpj1sne04g06d22ltkbqttswnt0 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/10 250 1307 7046 7045 2024-11-20T01:44:42Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7045 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಭಾಸ್ಕರ್ ಶೇರಿಗಾರ್ ಯು.ಎಸ್.ಎ. ಸಹಕಾರ ಡಿ.ಕೆ. ಶೆಟ್ಟಿ ಮುಂಬೈ ಪ್ರಶಾಂತ್ ಕುಮಾರ್ ಯು.ಎಸ್.ಎ. ದೇಜು ಶೆಟ್ಟಿ ಪೆಜತ್ತಿಮಾರ್ ವಿಜಯ ಕುಮಾರ್ ಕುಲಶೇಖರ್ ದಿತೇಶ್ ಅ‌ ರಘುವೀರ್ ನಾಯ್ ಕಾಸರಗೋಡು ಅಶಾನಂದ ಕುಲಶೇಖರ್ ಕೆ.ಎನ್ ಅಡಿಗ ಅಡೂರು ಸಹಕಾರ ನೀಡಿ ನಮಗೆ ಬೆಂಬಲ ನೀಡುವವರು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ ಸತೀಶ್ ಅಗ್ನಲ 9945031391 https://jokulechavadi.com/supportus ಜೋಪಲೆ ಉಚ್ಚಾರ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> c26msvkylx7gu483ubsz3118hs804ss ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/11 250 1308 7049 7048 2024-11-20T01:44:42Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7048 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pragathi. BH" /></noinclude>ಜೋಕುಲೆ ಕಜಕುಲೆ ಕೋಪ ಕುಶಲಾಕ್ಷಿ ವಿ. ಕುಲಾಲ್ ಕಣ್ವತೀರ್ಥ, ಮಂಜೇಶ್ವರ ಸುಧಾ ನಾಗೇಶ್ ಕೊಂಚಾಡಿ, ಕುಡ್ಲ ಯಶೋದ ಮೋಹನ್ ಕಾವೂರು, ಕುಡ್ಲ ರೂಪಕಲಾ ಆಳ್ವ ಕರಂಗಲ್ಪಾಡಿ, ಕುಡ್ಲ ವಿನೋದ ಪ್ರಸಾದ್ ರೈ ದುರ್ಗಾ ನಿಲಯ, ಕಾರಿಂಜ ರಾಜಶ್ರಿ ಟಿ. ರೈ ಪೆರ್ಲ, ಕಾಸರಗೋಡು ಚಂದ್ರಾವತಿ ಎಸ್.ಪಿ. ವಸಾಯಿ, ಮಹಾರಾಷ್ಟ್ರ ಮಮತಾ ಅಂಚನ್ ಪುಣೆ ಲತಾ ಟಿ. ಕುಲಾಲ್ ಬೆಂಗಳೂರು ಎಚ್.ಎಸ್. ಬೊಳ್ಳಾಡಿ ಅಂಬ್ಲಮೊಗರು, ಕುಡ್ಲ ರಶ್ಮಿ ಸನಿಲ್ ಉರ್ವ, ಕುಡ್ಲ ಗೋಪಲೆ ಉಚ್ಚಾರ ಟಿ. ಎಸ್. ನಾಗರಾಜ ಉಪಾಧ್ಯಾಯ ಇಸ್ರೋ ಲೇಔಟ್, ಬೆಂಗಳೂರು [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> nvfljqfjvfy2otsug2fft4vb3fshzxr ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/12 250 1309 7051 7050 2024-11-20T01:44:42Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7050 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಜೋಕುಲೆ ಕಬಕುಲೆ ಕೋಪೆ ಉಮೇಶ ಶಿರಿಯಾ ಕುಂಬಳೆ, ಕಾಸರಗೋಡು ಅಡ್ಯಾರ್ ಗುತ್ತು ಪ್ರದೀಪ್ ರೈ ನಾಸಿಕ್, ಮಹಾರಾಷ್ಟ್ರ ದೀಪಕ್ ಜೈನ್ ಬೋಸ್ಟನ್, ಯು.ಎಸ್.ಎ. ಸಿಂದು ಕೆ. ಕುಲಾಲ್ ಟೊರಂಟೋ, ಕೆನಡ ಮಲ್ಲಿಕಾ ಜೆ. ರೈ ಗುಂಡ್ಯಡ್ಕ, ಪುತ್ತೂರು ಮಂಜುಳ ಐ.ಜಿ. ಸುರತ್ಕಲ್, ಕುಡ್ಲ ಶ್ರೀಮತಿ ಕವಿತಾ ಅಡೂರು ಪುತ್ತೂರು ವಿಜಯಲಕ್ಷ್ಮೀ ಕಟೀಲು ನಳಿನಿ ಕುಲಾಲ್ ಕಣ್ವತೀರ್ಥ, ಮಂಜೇಶ್ವರ ಅಶೋಕ ಎನ್‌. ಕಡೇಶಿವಾಲಯ ಬಂಟ್ವಾಳ ವಿಶ್ವನಾಥ ಕುಲಾಲ್ ಮಿತ್ತೂರು ಇಡಿದು ಗ್ರಾಮ, ಬಂಟ್ವಾಳ ಉಮೇಶ್ ರಾವ್ ಕೆ. ಬೇಲಾಪುರ್, ನವಿ ಮುಂಬೈ ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ XI [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 32bs49ajsnsh8ncrpaljxm2ic17vivj ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/13 250 1310 7053 7052 2024-11-20T01:44:42Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7052 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಜೋಕುಲೆ ಕಜಕುಲೆ ಕೋಪ ವನಿತ ರತ್ನಾಕರ ಶೆಟ್ಟಿ ಹುಬ್ಬಳ್ಳಿ ರಘು ಇಡಿದು ಮಿತ್ತೂರು, ಬಂಟ್ವಾಳ ವಿದ್ಯಾಶ್ರೀ ಎಸ್. ಪುತ್ತೂರು ಜಯರಾಂ ಪಣಿಯಡಿ ಉಡುಪಿ ಯಾದವ್ ಎಸ್. ಕಲ್ಲಾಪು ಹಳೆಯಂಗಡಿ ಜಯಲಕ್ಷ್ಮಿ ಶರತ್ ಶೆಟ್ಟಿ ಮಂಜೇಶ್ವರ ಕನರಾಡಿ ವಾದಿರಾಜ ಭಟ್ ಮಂಜುನಾಥ್ ಕಲ್ಯಾಣ್‌ಪುರ್ ಕನರಾಡಿ, ಉಡುಪಿ ಉಡುಪಿ ಕೆ. ಮಹೇಂದ್ರನಾಥ್ ಸಾಲೆತ್ತೂರು ಸಾಲೆತ್ತೂರು, ಬಂಟ್ವಾಳ ಶ್ರೀನಿವಾಸ ರಾವ್ ಎಲ್ಲೂರು ಪ್ರಶಾಂತ್ ಕುಮಾರ್ ಯು.ಎಸ್.ಎ. ಜೋಕುಲೆ ಉಚ್ಚಾರ xii [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> jzqoon2nj9bnkqpru07mqtdz9c9nc19 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/14 250 1311 7056 7055 2024-11-20T01:44:42Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7055 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ನಮ್ಮ ಬಾವುಟ ಏರೊಂದುಂಡು ರಾವೊಂದುಂಡು ತೂಲೆ ನಮ್ಮ ಬಾವುಟ ತೋಳೋದುಂಡು ಬೊಟುದುಬೊಟುದು ಬಾನದಗೆಲ ಪಟಪಟ// ಕೇಸರಿ ಬೊಲ್ಲು ಪಜ್ಜೆ ಮೂಜಿ ಬಣ್ಣದ ನಡುಟು ಚಕೊಗೆ ಸತ್ಯ ಶಾಂತಿ ತ್ಯಾಗ ಮೂರ್ತಿ ಗಾಂಧಿ ಪತ್ತಿ ಚರಕೊಗೆ// ಅಂಚ ಇತ್ತಿ ನಮ್ಮ ಧ್ವಜಲ ತೂಲೆ ರಾವೊಂದುಂಡುಗೆ ಧ್ವಜದ ಭಕ್ತಿ ನಮ್ಮ ಶಕ್ತಿ ನಾಡ ಸಿರಿನ್ ಮೆರೆಪುಂಡು// ಕೆಂಪು ರಂಗ್ ದಿಂಜಿ ಬಾನ ಬಂಗಾ‌ ಬಣ್ಣ ಆತ್‌ಂಡ್‌ ನಮ್ಮ ನಾಡ ಗುಡಿತ ರಂಗ್ ತೂಲೆ ಅಣ್ಣ ಎಂಚಂಡು, ಅಣ್ಣ ಎಂಚಂಡು// ತೂಲೆ 26726013ಂಬ 614316743 D മ D സത്യ ശാംത ത്യാഗ മ o u UNTY || ° ญ our on 6/?m അവരാഗ്രി ബംഗാര് ബ ಲ ಣ ೧೦ಂಬ ಕಾಲ ഡ് ಗೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 1 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> m1ox07usy3ky6k30nf8m95c2ifahjmy ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/93 250 1312 7058 7057 2024-11-20T01:44:42Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7057 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ನಾಕಿಂಗ್ ಸಾಹಿತಿ: 9 ಸಾವತಿ ಎನ ಭವ ಕೊಳದಷ್ಟು ಬಾರೋ ರಾಮು ಹೋಗುವ ನಾವು 'ವಾಕಿಂಗ್' ಮಾಡೋಕೆ | ಅಕ್ಕನು ಬರಅ ತಂಗಿಯು ಬರ ಸಾಗುವ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಬೀಸುವ ಗಾಳಿಗೆ ಮೈಯ್ಯನು ಒಡ್ಡುತ ವೇಗದಿ ಸಾಗೋಣ | ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಮುದವನು ನೀಡುವ ನಡಿಗೆಯ ಸಂತಸ ಮೆಲ್ಲೋಣ | ಬೆಳಗಿನ ಸಂಜೆಯ ವಾಕಿಂಗ್ ನಮಗೆ ಚೇತನವೀಯುವುದು | ತಾಳದ ಬದ್ದಕೆ ಯೋಗದ ನಡಿಗೆ ರೋಗವ ದೂಡುವುದು ದಿನ ದಿನ ನಡಿಗೆಯ ಪದ್ಧತಿ ಮನುಜಕೆ ಉಪಕಾರಿ ಜೀರ್ಣವ ಹೆಚ್ಚಿಸಿ ದೇಹವ ರಕ್ಷಿಸಿ ಲವಲವಿಕೆಗೆ ದಾರಿ WALKING BARO RAMU HOGUVA NAAVU "WALKING" MADOKE I AKKANU BARALI TANGIYU BARALI SAGUVA MUNDAKKE I BEES UVA GALIGE MYYANU ODDUTA VEGADI SAGONA | MANASIGE MUDAVANU NEEDUVA NADIGEYA SANTASA MELLONA I BELAGINA SANJEYA "WALKING" NAMAGE CHETANAVEEYUVUDU I TALADA BADDAKE YOGADA NADIGE ROGAVA DOODUVUDU I DINA DINA NADIGEYA PADDATI ITTI MANUJAGE UPAKARI JEERNAVA HECHHISI DEHAVA RAKS HISI LAVALAVIKEGE DARI 82 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ జూరాల సత్య 82 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 8ih4ki7iezpch10avgg3kwmvs2c10jt ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/92 250 1313 7060 7059 2024-11-20T01:44:42Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7059 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ರಾಮು ಬಲ ಷೋ ನಮ ವಾಕಿಂಗ್ ಮನ್ದರೆ ಅಕ್ಕ ಬರಡ್ ಅಣ್ಣೆ ಬರಡ್ ದುಂಬು ಪೋಯೆರೆ ಬೀಜುನ ಗಾಳಿಗ್ ಮೈನ್ ಒಡ್ಡುದು ಚೀಸ ನಡಪರ ಮನಸ್‌ಗ್‌ ಕೊಸಿನ್ ಕೊರ್ಪುನ ನಡಕೆ ಕೊಸಿಟ್ ನಪುಗ ಕಾಂಡೆದ ಬಯ್ಯದ ವಾಕಿಂಗ್ ನಂಕ್ ಉಲ್ಲಾಸೊನು ಕೊರ್ಪುಂಡು ಒಂಜೇ ಬೀಸೊದ ಯೋಗದ ನಡಕೆ ಸೀಕ್ ಸಂಕಡ ಕೊನೊಪುಂಡು ದಿನ ದಿನ ನಡಪುನ ಅಬ್ಬೆಸ ಮನೊಡು ನರಮಾನಿಗೂ ಉಪಕಾರ ಜೀರ್ಣಗ್ ಎಡ್ಡೆ ವಗ್ ಎಡ್ಡೆ ಬದ್ಲಾವು ಸುಖಕಾರಿ രാമ ബലാവായി നമ സാംഗ് മാര ಇದ್ದ ബഡ് 30 3/7 ബി നവഗ ബഡ് ದಂಬ3 3 ನಿಂಗೆ ಇಂದ ಇಲ್ಲ10m ದಾಂಬ 303_m/3 33 ಬಂದ ದೆ ಇಂದಬ ದಂ 30 30 mm ಇJ 2014 നരമാനഗ് മ താര జూరాల సత్య 81 81 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1bvx2ygie4amq5xztycfv2dej0xieht ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/91 250 1314 7062 7061 2024-11-20T01:44:43Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7061 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಇರುವೆ ಸಾಹಿತಿ, 9 ನಾವತಿ ಎನ ಭೇಟಿ ಕೊಳಚೆಷ್ಟು ಇರುವೆಯೆ ಎಲ್ಲಿಗೆ ಸಾಗುತಲಿರುವೆ ತೋರಿಸು ನಿನ್ನಯ ಮನೆಯನ್ನು / ಕೋಪವೆ ನನ್ನ ಕಚ್ಚುವೆ ಏಕೆ ಕೀಟಲೆ ಮಾಡೆನು ಮುಂದಿನ್ನು ಶಾಲೆಯು ಇಲ್ಲ ಪಾಠವು ಇಲ್ಲ ಆಟಕೆ ಬರುವೆಯಾ ನೀ ಮೊದಲು IRUVE IRUVEYE ELLIGE SAAGUTALIRUVE THORISU NINNAYA MANEYANNU I KOPAVE NANNALI KACHHUVE EKE KEETALE MADENU MUNDINNU I SHALEYU ILLA PAATAVU ILLA AATAKE BARUVEYA NEE MODALU I ಅಪ್ಪನು ಅಮ್ಮನು ಹೋಗಿಹರೆಲ್ಲಗೊ 'ಬೋರ' ಅ ಬಳಲುವೆ ಬಾ ನಿಲ್ಲು | APPANU AMMANU HOGIHARELLIGO "BORALI" BALALUVE BAA NILLU I ಅಚ್ಚಿನ ಬೆಲ್ಲ ಸಕ್ಕರೆ ಕೊಡುವೆ ಅಕ್ಕರೆ ನಿನಗೆ ನಂಗೊತ್ತು ಅಕ್ಕನು ಮಾಡಿದ ಚಕ್ಕು ಪಾಯಸ ಇಕ್ಕುವೆ ನಿನಗೆ ಈವತ್ತು | ಕೊಡುವೆನು ನಿನಗೆ ಅಣ್ಣನು ತಂದ ಉಂಡೆ ಮಿಠಾಯಿ ಬಿಸ್ಕತ್ತು | ಬಳಗವ ಬಂಧುಗಳೆಲ್ಲವ ಕರೆಯು ಕಳೆಯುವ ಈದಿನ ಗಮ್ಮತ್ತು | ACHHINA BELLA SAKKARE KODUVE AKKARE NINAGE NANGOTTU AKKANU MADIDA CHAKKULI PAYASA IKKUVE NINAGE EVATTU I KODUVENU NINAGE ANNANU TANDA UNDE MITAYI BISCUTTU BALAGAVA BANDHUGALELLAVA KAREYU KALEYUVA EE DINA GAMMATTU 80 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ జూరాల సత్య 80 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> d1v12vw86eenus4vpjtejo9iyxf06y3 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/90 250 1315 7064 7063 2024-11-20T01:44:43Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7063 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪಿಜಿನ್ ಈ ದೂರ ಪೋವೊಂದುಲ್ಲ ತೋಟವು ನಿನ್ನ ಇಲ್ಲಿನ್ ಎಂಕ್ ಕೋಪನ ಎನಡ್ ತುಚ್ಚುವ ದಾನೆ വിന് പിന് 3 ತಂಟೆನ್ ನನ ಮನ್ನಯೆ ನಿಕ್ಸ್// Morsmi mm amra mag || ಶಾಲೆಲ ಇಜ್ಜಿ ಪಾಠಲ ಇಜ್ಜಿ ಗೊಬ್ಬೆರೆ ಬರ್ಪನ ಈ ಇಡೆಗ್ ಅಮ್ಮಲ ಪೊಪ್ಪಲ ಸೋತೆ‌ ಪಿದ ಬೇಜಾರ್‌ಡ್ ಉಲ್ಲೆ ಬಲ ಅಡೆಗ್// I unim m? ಇಬಗೆ 361ಣಿಬೆ ಇಲ್ಲ ೨೮ ಇಬಗೆ || me ದೌಂತೆ 90Uಾಂ ಅಚ್ಚಿದ ಬೆಲ್ಲ ಸಕ್ಕರೆ ಕೊರ್ಪೆ ನಿಕಿಷ್ಟಂದ್ ಎಂಗೊತ್ತುಂಡು tɔmañız me mɖow || ಅಕ್ಕ ಮಂತಿನ ಚಕ್ಕು ಪಾಯಿಸ ಕನಯಿದೆ ತೂಲ ನಿಕ್ಕುಂಡು// ದ? ನಿದ್ದೆ ಇಲ್ಲ amm 20 01 ಕೊರ್ಪೆಯ ನಿಕ್ಸ್ ಅಣ್ಣ ಕನದಿನ ಉಂಡೆ ಮಿಠಾಯಿ ಬಿಸ್ಕತ್ ಬಂದು ಬಳಗನ್ ಮಾತಾ ಲೆಷ್ಟು ಮದ್ದುಗ ಇನಿ ನಮ ಗಮ್ಮತ್// ബം ബലഗന് മത വ || జూరాల సత్య 79 79 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 8ql5evv51tbmxk6gf7qv2ttf4qxrhm8 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/15 250 1316 7066 7065 2024-11-20T01:44:43Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7065 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ನಮ್ಮ ಬಾವುಟ ಸಾಹಿತಿ : ಕಯ್ಯಾರ ಕಿಞ್ಞಣ್ಣ ರ ಏರುತಿಹುದು ಹಾರುತಿಹುದು ನೋಡು ನಮ್ಮ ಬಾವುಟ ತೋರುತಿಹುದು ಹೊಡೆದು ಹೊಡೆದು ಬಾನಿನಗಲ ಪಟಪಟ ಕೇಸರಿ ಚ೪ ಹಸಿರು ಮೂರು ಬಣ್ಣ ನಡುವೆ ಚಕ್ರವು ಸತ್ಯ ಶಾಂತಿ ತ್ಯಾಗ ಮೂರ್ತಿ ಗಾಂಧಿ ಹಿಡಿದ ಚರಕವು ಇಂತ ಧ್ವಜವು ನಮ್ಮ ಧ್ವಜವು ನೋಡು ಹಾರುತಿರುವುದು ಧ್ವಜದ ಶಕ್ತಿ ನಮ್ಮ ಭಕ್ತಿ ನಾಡ ಸಿರಿಯ ಮೆರೆವುದು ಕೆಂಪು ಕಿರಣ ತುಂಬ ಗಗನ ಹೊನ್ನ ಬಣ್ಣವಾಗಿದೆ ನಮ್ಮ ನಾಡ ಗುಡಿಯ ಬಣ್ಣ ನೋಡಿರಣ್ಣ ಹೇಗಿದೆ NAMMA BAVUTA ERUTIHUDU HARUTIHUDU NODU NAMMA BAVUTA TORUTIHUDU HODEDU HODEDU BAANINAGALA PATA PATA KESARI BILI HASIRU MOORU BANNA NADUVE CHAKRAVU SATHYA SHANTHI TYAGA MURTHI GANDHI HIDIDA CHARAKAVU INTHA DHWAJAVU NAMMA DHWAJAVU NODU HARUTIRUVUDU DHWAJADA SHAKTHI NAMMA BHAKTI NADA SIRIYA MEREVUDU KEMPU KIRANA TUMBI GAGANA HONNA BANNAVAGIDE NAMMA NADA GUDIYA BANNA NODIRANNA HEGIDE ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 2 2 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> nd7u11kepfuaywulyebhlcbmylr3m26 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/16 250 1317 7069 7068 2024-11-20T01:44:43Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7068 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude><poem> ಬತ್ತೆಯೇ ಬತ್ತೆಯೇ ನಮ್ಮ 672 6 12 ಬತ್ತೆಯೇ ಬತ್ತೆಯೇ ನಮ್ಮ ಗಣಪೆ ಬತ್ತೆಯೇ ಬತ್ತೆಯೇ ಬತ್ತೆಯೇ ನಮ್ಮ ಗಣಪ ಬತ್ತೆಯೇ ಕನ್ತಯೇ ಕನ್ನೆಯೇ ಸಂತಸೋನು ಕಥೆಯೇ ಕನ್ತಯೇ ಕನ್ನೆಯೇ ಸಂತಸೋನು ಕಥೆಯೇ // // ವಿಗ್ಯೂಲೆನ್ ದೂರ ಮಲ್ ಕೂರ್ಪ ನಂಕ್ ಗಣಪಯ ವಿಗ್ಯೂಲೆನ್ ದೂರ ಮಲ್ ಕೂರ್ಪ ನಂಕ್ ಗಣಪಯ ಎಡ್ಡೆ ಬುದ್ದಿ ಎಡ್ಡೆ ಸಿದ್ದಿ ವಿದ್ಯೆಲೆನ್ ಗಣಪೆಯೆ ಎಡ್ಡೆ ಬುದ್ದಿ ಎಡ್ಡೆ ಸಿದ್ದಿ ವಿದ್ಯೆಲೆನ್ ಗಣಪೆಯೆ// ಖ// ಕದಿಕೆ ಪಚಿ‌ ಬಾರೆಪಂರ್ದ್ ಕೋಡುಲೆ ಚಕ್ಕುಲಿ ಕದಿಕೆ ಪಟ‌ ಭಾರಪಂರ್ದ್ ಕೊಡುಬಲೆ ಚಕ್ಕು ಆರೆನ ಎದುರು ದೀದ್ ಎಂಕ್ಲು ನಟ್ಟೋನುವ ವರೊಲೆನ್ ಆರೆನ ಎದುರು ದೀದ್ ಎಂಕ್ಲು ನಲ್ಲೊನುವ ವರೊಲೆನ್ // ಬ ಬತ್ತೆಯೇ ಬತ್ತೆಯೇ ನಮ್ಮ ಗಣಪ ಬತ್ತೆಯೇ ಬತ್ತೆಯೇ ಬತ್ತೆಯೇ ನಮ್ಮ ಗಣಪ ಬತ್ತೆಯೇ ನಮ್ಮ ಗಣಪೆ ಬತ್ತೆಯೇ ಸಂತಸೋನು ಕನ್ನೆಯೇ // 4ಸರ್ತಿ // </poem> ದಲ್ಲ? ದಲ್ಲ? ಂ ದಾ? ಲಗೆ 30 ಜಿಲ್ಲೆ ನಾಲಗೆ 30 ಜಿಲ್ಲೆ ಇಬ್ಬ D? ಇಬ್ಬ ಾ ನಾಲಗೆ ຈານ ດາວ ດາ3ບ ದದ ಬಂತೆ ದಬ -G 03 ಡೆ' ಎಂದ 038 33 6296)23 m3 0629 ೨೧ ೨೨ ೧೭ Uma U 3 * ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 3 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> mvf3amgkmvqcbjsl41yezs99brp15fr ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/17 250 1318 7072 7071 2024-11-20T01:44:43Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7071 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pragathi. BH" /></noinclude>ಬಂದನೋ ಬಂದನೋ ನಮ್ಮ ಗಣಪ ಬಂದನೋ ಸಾಹಿತ್ಯ, ಜನಪದ ಗೀತೆ (Camp Teachers) ಬಂದನೋ ಬಂದನೋ ನಮ್ಮ ಗಣಪ ಬಂದನೋ ಬಂದನೋ ಬಂದನೋ ನಮ್ಮ ಗಣಪ ಬಂದನೋ ತಂದನೋ ತಂದನೋ ಹರುಷವನ್ನು ತಂದನೋ ತಂದನೋ ತಂದನೋ ಹರುಷವನ್ನು ತಂದನೋ ವಿಘ್ನಗಳನು ನೀಗಿ ನಮಗೆ ನೀಡುತಾನೆ ಗಣಪನು ವಿಘ್ನಗಳನು ನೀಗಿ ನಮಗೆ ನೀಡುತ್ತಾನೆ ಗಣಪನು ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಿಯನ್ನು ವಿದ್ಯೆಯನ್ನು ಗಣಪನು ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಿಯನ್ನು ವಿದ್ಯೆಯನ್ನು ಗಣಪನು ಗರಿಕೆ ಹುಲ್ಲು ಬಾಳೆಹಣ್ಣು ಕೋಡುಬಳೆ ಚಕ್ಕುಲಿ ಗರಿಕೆ ಹುಲ್ಲು ಬಾಳೆಹಣ್ಣು ಕೋಡುಬಳೆ ಚಕ್ಕುಲಿ ಗರಿಕೆ ಹುಲ್ಲು ಬಾಳೆಹಣ್ಣು ಕೊಡುಬಳೆ ಚಕ್ಕುಲಿ ಅವನ ಮುಂದೆ ಇರಿಸಿ ನಾವು ಬೇಡುವೆವು ವರವನು ಅವನ ಮುಂದೆ ಇರಿಸಿ ನಾವು ಬೇಡುವೆವು ವರವನು BANDANO BANDANO NAMMA GANAPA BANDANO Lyrics: Folk Song (Camp Teachers) BANDANO BANDANO NAMMA GANAPA BANDANO BANDANO BANDANO NAMMA GANAPA BANDANO TANDANO TANDANO HARUSHAVANNU TANDANO TANDANO TANDANO HARUSHAVANNU TANDANO VIGHNAGALANNU NEEGI NAMAGE NEEDUTANE GANAPANU VIGHNAGALANNU NEEGI NAMAGE NEEDUTANE GANAPANU BUDDHIYANNU SIDDHIYANNU VIDYEYANNU GANAPANU BUDDHIYANNU SIDDHIYANNU VIDYEYANNU GANAPANU GARIKE HULLU BALEHANNU KODUBALE CHAKKULI GARIKE HULLU BALEHANNU KODUBALE CHAKKULI GARIKE HULLU BALEHANNU KODUBALE CHAKKULI AVANA MUNDE ERISI NAVU BEDUVEVU VARAVANU AVANA MUNDE ERISI NAVU BEDUVEVU VARAVANU [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 33dqnmedh9m32q95nd4zoylc15q82o3 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/18 250 1319 7075 7074 2024-11-20T01:44:43Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7074 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pragathi. BH" /></noinclude>ನಾಯ್ದ ಕಿನ್ನಿ ನಾಯ್ದ ಕಿನ್ನಿ ನಾಯ್ದ ಕಿನ್ನಿ ನಾಯ್ದ ಕಿನ್ನಿ ತಿನೆರೆ ಬೋಡಾ.. ತಿನೆರೆ ಬೋಡು ಪರೆರೆ ಬೋಡು ಮಾತ ಬೋಡು.. ನಾಯ್ದ ಕಿನ್ನಿ ನಿಕ್ಕ್ ತಿನೆರೆ ದಾಯೆ ಬೋಡು... ತಿಂದ್ ಗಟ್ಟಿಯಾದ್ ಇಲ್ಲನ್ ಕಾಪೋಡು.. ನಾಯ್ದ ಕಿನ್ನಿ ಕಲ್ವೆ ಬತ್ತುಂಡ ದಾದ ಮಲ್ಲುವಾ ಬವ್ ವವ್ ಲೊಳ್ ಳೊಲ್ ಪಂಡ್ ಕೊರೆಪುವೆ... ನಾಯ್ದ ಕಿನ್ನಿ ಒಂತೆ ತರಿಲ ತಿನೆರೆ ಕನಪೆಯಾ ಕನಲ ನಿನ್ನ ಇಲ್ಲ್ ಯಾನ್ ಕಾತೊಂದುಪ್ಪುವೆ ಝಣ ಝಣ ಝಣ ಝಣ ಝಣ ಝಣ ಕಿಸೆ ನಿಂಕೆ ಕಾಸ್ ಮಿತ್ತರ್ದ್ ತಿರ್ತ್ ಬೂರುಂಡ ಟಣ ಟಣ ಟಣ ಸುದೆಟ್‌ ಒಂಜಿ ಕೊರ್‌ಂಗ್‌ ದೆಂಗವೊಂದು ಮೋನೆ ಕಾರ್ ದೇರ್ತ್ ನಲ್ತುನ್ಡ ತಕ್ಕ ಥೈ ಥೈ... ಪಚ್ಚೆ ಪಜಿರ್ ಸುತ್ತ ನಡುಟು ಮೇಪಿ ಪೆತ್ತ ಅಣ್ಣ ಅವುಲು ಪುರಲುನುರಿತೆ ತಾನ ನಾನ ನಾ..... ೧೩ ದೌ ೧೧ ದಯ (೨೧೨ 26/7ಬ ೧೨ 26 % 2/7 2700 267 തിംങ് ഗാട്ട് ലന് ೧೩ ದೌ ದ 313 zen ನೆ ನನ ಬಾಳೆ 20೮ ಅಂಬೆ ೧೩ ಬೌಗ್ಗೆ 3om md m ದಲಲ ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲೆ ಗೆ (೨) (೨) (೨) (3) Art) (A) ದ ದ ದ മിത്് തത് ബാധ 57) 4) 5) 13003 7270 ದಣಿ' 23 ಇಲ್ಲೆಂದ ಉದ್ದ ೫೨ ೨.. DD Em D m 4 * ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ シャミ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 2thkcqiih9mxwpcvddtnjh3f7j62sf5 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/19 250 1320 7078 7077 2024-11-20T01:44:43Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7077 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pragathi. BH" /></noinclude>ನಾಯಿ ಮರಿ ನಾಯಿ ಮರಿ ಸಾಹಿತಿ: ಜೆ.ಪಿ. ರಾಜರತ್ನಂ ನಾಯಿ ಮರಿ ನಾಯಿ ಮರಿ ತಿಂಡಿ ಬೇಕೇ ? ತಿಂಡಿ ಬೇಕು ತೀರ್ಥ ಬೇಕು ಎಲ್ಲ ಬೇಕು ನಾಯಿ ಮರಿ ನಿನಗೆ ತಿಂಡಿ ಏಕೆ ಬೇಕು ? ತಿಂದು ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಮನೆಯ ಕಾಯಬೇಕು ನಾಯಿ ಮರಿ ಕಳ್ಳ ಬಂದರೇನು ಮಾಡುವೆ ? ಲೊಲ್ಲ ಲೊಲ್ಲ ಬಹೌ ಎಂದು ಕೂಗಿ ಕರೆಯುವೆ ನಾಯಿ ಮರಿ ತಾಳು ಹೋಗಿ ತಿಂಡಿ ತರುವೆನು ತಾ ನಿನ್ನ ಮನೆಯ ನಾನು ಕಾಯುತಿರುವೆನು NAAYIMARI NAAYIMARI Lyrics: J.P. Rajaratnam NAAYIMARI NAAYIMARI TINDI BEKE? TINDI BEKU! TEERTHA BEKU! ELLA BEKU! NAAYIMARI NINAGE TINDI EKE BEKU? TINDU GATTIYAGI MANEYA KAAYABEKU NAAYIMARI KALLA BBANDARENU MAADUVE? LOL, LOL, BHOW ENDU KUUGI KAREYUVE NAAYIMARII TAALU HOGI TINDI TARUVENU TAA NINNA MANEYA NAANU KAAYUTIRUVENU ಝಣ ಝಣ ಝಣ ಝಣ ಝಣ ಝಣ ಜೇಬು ತುಂಬಾ ಹಣ ಮೇಲಕೆತ್ತಿ ಬಿಡಲು ಸದ್ದು ಟನ್‌ ಟನಾ ಟನಾ ನದಿಯಲೊಂದು ಬಕ.. ಮುದುರಿಕೊಂಡು ಮುಖ ಕಾಲನೆತ್ತಿ ಕುಣಿಯುತಿತ್ತು ಥೈ ತಕ್ಕ ತಕ್ಕ... ಸುತ್ತ ಹಸಿರು ವನ ನಡುವೆ ಮೈವ ದನ ಮರದ ಬಳಿ ಗೊಲ್ಲನು ತಾನ ನಾನ ನಾ.... JHANA JHANA JHANA Jhana JhanA JHANA JEBU TUMBA HANA MELAKETTI BIDALU SADDU TAN TANAA TANA NADIYALONDU BAKA MUDURIKONDU MUKA KAALANETTI KUNIYUTITTU THAI TAKKA TAKKA SUTTA HASIRU VANA NADUVE MAIVA DANA MARADA BALI GOLLANULI TAANA NAANA NAA.. 5 జూరాల సాహిత్య ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 5 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ioq4fjwk0jty2ypqbeketng151p8x6i ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/20 250 1321 7080 7079 2024-11-20T01:44:43Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7079 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅಜ್ಜರು ಅಜ್ಜಬಿರು ಚೋರ್ಣ ಕಳ್ಕೊಂಡ್ ಮುಗಲ್‌ದ ಊರುದ ಬಾಕಿಲ್ ಏಳ್ ರಂಗ್‌ದ ಚೋರ್ಣ ಮನ್‌ಂಡ್ ಬಾಲೆದ ಕಣ್ಣಿಗ್ ಬೊಲ್ಕರಿ ಕನತ್‌ಂಡ್ ಪರ್‌ಂದ್ ಪುರ್ಪಗು ಬಂಗಾ‌ ಮತ್‌ಂಡ್ ರಂಗ್‌ನ್ ತೇಷುನ ಗೊಬ್ಬುನು ಗೊಬ್ಬುಂಡು ತಾರೆದ ದೋಟದ ಮುದೆಲ್‌ಡ್ ಮೂಡುಂಡು ಭೂಮಿಗ್ ಬಾನೊಗು ಪಾಂಪುನು ಪಾಡ್‌ಂಡ್ ಅಜ್ಜಬಿರು ಚೋರ್ಣ ಕಳ್ಕೊಂಡ್ ಮುಗಲ್‌ದ ಊರುದ ಬಾಕಿಲ್ ಕನತ್ ಕನಲಾ ಮಲ್ಲ ಕನಕ್ ಕನಲಾ ಮಲ್ಲ ಕತ್ತಿ ತಾಗುಂಡತ್ತೆ ನೀರ್ ಕನಲಾ ಮಲ್ಲ ಗುವಲ್‌‌ ಬೂರುವತ್ತೆ ಸೂ ಮೊತ್ತವು ಮಲ್ಲ ಮೆ ಕೈ ಮೊತ್ತುಂಡತ್ತೆ ವನಸ್‌ಗ್ ಬಲಾ ಮಲ್ಲ ತಯಾರುಲ್ಲೆತ್ತೆ ಮಲ್ಲ ಪಲ್ಲಯಿಯಮ್ಮ ಮಲ್ಲ ಪಲ್ಲಯಿ ബിര 0 MD 22/7 ದಲ್ಲಿಂಬೆ മഗല് ബാധിക് g on 22/7 2ಣ್ಣೆಂಬೆ 6/7ಲ3 ದಗ್ಗೆಗೆ 0 ಇಲ್ಲಿ ബംഗാര്മചിത്ഡ് രംഗന് 626 0 626 73 2313 213ಲೆಬೆ' ಬಂಬ ഹഗ് ബാനാഗ് പാംവ ° 0 =2 22/7 ದಲ್ಲಿಂಬೆ 2003 203 IMದಲ್ಲಿ ಬಲದೆ ದಲ01 ಇಲ್ಲಿ ದಣದ ದಲಲ ಇಲ್ಲ ಗೌ ದಲಲ1 2 ಇ ಇ ಇಲ್ಲ m ° ma m Nmಗೆ ಗುಲ1 ಇಲ್ಲ a ಇಲ್ಲ m മ പ മ പ 6 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 6 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ogb09freumoavkaw1teeox158whgbig ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/21 250 1322 7083 7082 2024-11-20T01:44:43Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7082 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pragathi. BH" /></noinclude>ಕಾಮನ ಇಲ್ಲು ಸಾಹಿತಿ: ಕುವೆಂಪು ಕಾಮನ ಬಿಲ್ಲು ಕಮಾನು ಕಟ್ಟಿದೇ ಮೋಡದ ನಾಡಿನ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ಬಣ್ಣಗಳೇಳನು ತೋರಣ ಮಾಡಿದೆ ಕಂದನ ಕಣ್ಣಿಗೆ ಚಂದವ ಮಾಡಿದೆ ಹಣ್ಣಿನ ಹೂವಿನ ಹೊನ್ನನು ಕೂಡಿದೆ ಮಕ್ಕಳಿಗೊಕುಳಿ ಆಟವ ನಾಡಿದೆ ತೆಂಗಿನ ತೋಟದ ಬುಡದಲ್ಲಿ ಮೂಡಿದೆ ಭೂಮಿಗೆ ಬಾನಿಗೆ ಸೇತುವೆ ಹೂಡಿದೆ ಕಾಮನ ಬಿಲ್ಲು ಕಮಾನು ಕಟ್ಟಿದೇ ಮೋಡದ ನಾಡಿನ ಬಾಗಿಲಿಗೆ Kaamana billu Lyrics: Kuvempu KAAMANA BILLU KAMANU KATTIDE MODADA NAADINA BAAGILIGE BANNAGALELANU TORANA MAADIDE KANDANA KANNIGE CHANDAVA MAADIDE HANNINA HUUVINA HONNANU KUUDIDE MAKKALIGOKULIYAA TAVANAADIDE TENGINA TO TADA BUDADALI MUUDIDE Bhuumige baANIGE SETUVE HUUDIDE KAAMANA BILLU KAMANU KATTIDE MODADA NAADINA BAAGILIGE ಸೌದೆ ತಾರೋ ಮಲ್ಲ SAWDE TAARO MALLA Lyrics: Machimale Shankar Narayan Rao SAWDE TAARO MALLA ಸೌದೆ ತಾರೋ ಮಲ್ಲ ಕತ್ತಿ ತಾಗೀತಲ್ಲ SAWDE TAARO MALLA ನೀರು ತಾರೊ ಮಲ್ಲ ಬಾವಿಗೆ ಬಿದ್ದೇನಲ್ಲ ಬೆಂಕಿ ಹಚ್ಚೋ ಮಲ್ಲ ಮೈ ಕೈ ಸುಟ್ಟಿತ್ತಲ್ಲ ಊಟಕ್ಕೆ ಬಾರೋ ಮಲ್ಲ ತಯಾರಿದ್ದೇನಲ್ಲ ದೊಡ್ಡ ಬಟ್ಟಲಮ್ಮ ದೊಡ್ಡ ಬಟ್ಟಲು KATTHI TAAGITALLA NEERU TAARO MALLA BAAVIGE BIDDENALLA BENKI HACCHO MALLA MAI KAI SUTTITALLA. UU TAKE BAARO MALLA TAYARIDDENALLA DODDA BATTALAMMA DODDA BATTALAMMA || 7 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 2. ಾದರೆ ಸಾಹಿತ್ಯ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> p8hcvsr9a11iinn5ivmst8qnm9ii3mh ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/89 250 1323 7085 7084 2024-11-20T01:44:43Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7084 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಸಹಕಾರ ವೃಕ್ಷ ಸಾಹಿತಿ: ಗುಣಾಣಿ ರಾಮಚಂದ್ರ ಭವ ತತ ಮಾಮರ ದಲ್ಲಿ ಕೋಗಿಲೆ ಕುಳತು ಚಿಗುರನು ತಿಂದಿದೆ.. ಚೊಗರ ಹೀರುತ ಇಂಪು ಸ್ವನದಿ ಮರದ ನೆರಳ ಹಾಡಿದೆ.. ಚೂತ ತರುವಿನ ತೋಟ ನಂದನ ಹೂತು ಗಂಧವು ಹರಡಲು .. ಕಾಯಿ ಮೂಡುತ ಹಣ್ಣು ಮಾಗಲು ದಿನವು, ಕೋಕಿಲ ಹಾಡಲು .. ಕಲ್ಲನೆಸೆದರು ಹಿ೦ಸೆ ತೋರದೆ ಸವಿಯ ಫಲಗಳ ಸುರಿಸುವೆ.. ಪಥದ ಬದಿಯಲ್ಲಿ ವೃಕ್ಷ ನಿಂತಿವೆ ನೆರಳು ಜೀವಕೆ ತಂಪಿವೆ.. ಹಕ್ಕಿ ಸಂಕುಲ ಹಣ್ಣು ಸೇವಿಸಿ ತೋಷ ಪಡುತ್ತ ಹಾಗಿವೆ.. ಮರದ ಆಸರೆ ಬಯಸಿ ಗೂಡನು ಕಟ್ಟಿ ಅಲ್ಲಿಯೆ ನೆಲೆಸಿವೆ.. SAHAKAARA VRUKSHA SAHITE GUNAAJE RAAMACHANDRA BHAT TALITA MAAMARA DALLI KOGILE KULITU CHIGURANU TINDIDE.. CHOGARA HEERUTA IMPU SWARADI MARADA NERALALI HAADIDE.. CHOOTA TARUVINA THOTA NANDANA HOOTU GANDAVU HARADALU.. KAAYI MOODUTA HANNU MAAGALU DINAVU, KOKILA HAADALU. KALLESEDARU HIMSE THORADE SAVIYA FALAGALA SURISUVE_ PATHADA BADIYALI VRUKSHA NINTIVE NERALU JEEVAKE THAMPIVE... HAKKI SANKULA HANNU SEVISI SANTHOSHA PADU TALI HAARIVE.. MARADA AASARE BAYASI GOODANU KATTI ALLIYE NELESIVE... ನರನು ಮಾವಿನ ಮರವ ಬೀಸಿ ಮಾರಿ ಹಣವನು ಗಳಸುವ .. ಉಸಿರ ನೀಡುವ ತರುವು ಅಆದರೆ ಮನುಜನಪ್ಪುವ ಮರಣವ.. NARANU MAVINA MARAVA BEELISI MAARI HANAVANU GALISUVA_ USIRA NEEDUVA TARUVU ALIDARE MANUJANAPPUVA MARANAVA.. 78 జహరుల సమత్య ಗೋಕುಲ ಸಾಹಿತ್ಯ 78 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> jnvov9n6acn337s005725xktnaefdzo ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/88 250 1324 7087 7086 2024-11-20T01:44:43Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7086 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ತಮಿರಾಸಿ ಮರ ಸಾಹಿತಿ: ಗುಣಾಣಿ ರಾಮಚಂದ್ರ ಭವ ಕುಕ್ಕು ತೆಗೆದ ಇಡೆಟ್ ಕೋಗಿಲೆ ಕುಲ್ಲು ಕೊಡಿನ್ ತಿಂದ್‌ಂಡ್‌ ಕನೆ‌ ಒತ್ ಎಣ್ಣೆ ಉರಲ್‌ಡ್ ಮರತ ನಿರೆಲ್‌ಡ್ ಕುಲ್ಲುಂಡು ಲತ್ ತೆಗ್ಗಿನ ತೋಟ ನಂದನ ಸೂತ ಕಮ್ಮೆನ ಪಸೆರುಂಡು ಕಾಡು ಬುಲೆದ್ ಪರ್‌ಂದ್ ಆಯೆರೆ ದಿನಲ ಕೋಗಿಲೆ ಪನ್ತುಂಡು ಕಲ್ಲೇ ಅಡ‌ താമരാ മര ಬದ್ದ 2003 ಆ ಇಬಳ ದಲ ಇಲ್ಲ ಇದಬಲೆ ಬೆಳೆ ೧ಬ್ಬ 2ಲೆಬೆ 2) ಲೆಬೆ ದೆಲ್ಲಿಂಬ ಲ ಕಾಲ 114 a31 ದ ಲತೆ Moತೆ ಇ ದಲ್ಲಿ ಇಬಣಿ ಬೇನೆ ಎಂದೆ ಚೀಪೆ ಫಲೊನೆ ಕೊರ್ಪುಂಡು ಸಾದಿ ಬರಿಟ್ ಮರ ಉಂತುದು ಸಂಘ ನಿರೆಲ್ ಕೊರ್ತುಂಡು ಪಾಂತೆ ಪಕ್ಕಿಲು ಪರ್‌ಂದ್‌ ತಿಂದ್‌ದ್ ಕೊಸಿಟೆ ಇತ್ತೆ‌ ರಾವೊಂದು ಮರತ ಮಟ್ಟೆಲ್ ಕಾರಿ ಕಟ್ಟಿದ್ ಅನೆ ತಮೆ‌ ಮಂತೊಂದು ಮಾನಿ ಕುಕ್ಕುದ ಮರನ್ ಕಡ್ತದೆ ಮಾರ್ದ್ ಪಣವುನು ಮಂತೆನೆ ಸುಖಲ್ ಕೊರ್ಪುನ ಮರನ್ ಅಅ‌ದ್‌ ಮರಣ ಸಾದಿನ್ ಪತ್ಯನೆ 3 ತಿ 29 203 പാത പില Uroš M033 1 2 31/03 zram 215e ದ ದ Amm 2 2003 210 003 aram to 13 273 mm 20 m മരന് മിത് 77 ಗುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ జహీరుల సత్య 77 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> nx5dlzdq8d91emgoanwudwomf6e7sij ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/87 250 1325 7089 7088 2024-11-20T01:44:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7088 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಚಂನಿರನೇತಕೆ ಓಡುವನಮ್ಮು ಸಾಹಿತ್ಯ: ನೀರ, ಹೀರೇಮಠ ಚಂದಿರನೇತಕೆ ಓಡುವನಮ್ಮ ಮೋಡಕೆ ಹೆದರಿಹನೇ? ಬೆಳ್ಳಿಯ ಮೋಡದ ಅಲೆಗಳ ಕಂಡು ಚಂದಿರ ಬೆದರಿಹನೆ? ಹಿಂಜಿದ ಅರಳೆಯು ಗಾಳಿಗೆ ಹಾರಿ ಮೋಡಗಳಾಗಿಹವೇ? ಅರಳೆಯು ಮುತ್ತಿ ಮೈಯನು ಸುತ್ತಿ ಚಂದ್ರನ ಅಗಿಯುವವೇ? ಮಂಜಿನಗಡ್ಡೆಯ ಮೋಡವು ಕರಗಲು ಚಂದಿರ ನಗುತಿಹನು ಕರಗಿದ ಮೋಡದ ಸೆರೆಯನು ಹರಿಯುತ ಬಾನಂ ತೇಲುವನು ಚಂದಿರನೆನ್ನಯ ಗೆಳೆಯನು ಅಮ್ಮಾ ನನ್ನೊಡನಾಡುವನು ನಾನೂ ಓಡಲು ತಾನೂ ಓಡುವ ಚೆನ್ನಿಗ ಚಂದಿರನು ಬಾ ಬಾ ಚಂದಿರ ಬೆಳ್ಳಿಯ ಚಂದಿರ ನಮ್ಮಯ ಮನೆಗೀಗ ನಿನ್ನಯ ಬೆಳಕನು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಚೆಲ್ಲಿ ಮನವನು ಬೆಳಗೀಗ CHANDIRANETAKE ODUVANAMMA CHANDIRANETAKE ODUVANAMMA MODAKE HEDARIHANE? BELLIYA MODADA ALEGALA KANDU CHANDIRA BEDARIHANE ? HINJIDA ARALEYU GALIGE HARI MODAGALAGIHAVE? ARALEYU MUTTI MYEYANU SUTTI CHANDRANA BIGUYUVAVE ? MANJINAGADDEYA MODAVU KARAGALU CHANDIRA NAGUTIHANU KARAGIDA MODADA SEREYANU HARIYUTA BANALI TELUVANU CHANDIRANENNAYA GELEYANU AMMA NANNODANAADUVANU NANOO ODALU TANOO ODUVA CHENNIGA CHANDIRANU BAA BAA CHANDIRA BELLIYA CHANDIRA NAMMAYA MANEGEEGA NINNAYA BELAKNU ELLEDE CHELLI MANAVANU BELAGEEGA b 76 బారుల సమత్య ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 76 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 49bqxd0ka70oj8oqhnxbmjcmv61xxa8 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/86 250 1326 7091 7090 2024-11-20T01:44:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7090 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಚಂನಿರೆ ದಾಯೆಗ್ ಸಾರುವೆರನ್ನು ಚಂದಿರೆ ದಾಯೆಗ್ ಪಾಡುವೆರಮ್ಮ ಮುಗಲ್‌ಗ್ ಪೌಡಿವೆರಾ ಬೊಲ್ಲದ ಮುಗಲ್‌ ಅಬ್ಬರ ತೂದು ಚಂದಿರೆ ಅದರಾ ಬರಿದಿನ ಪರ್ತಿ ಗಾಳಿಗ್ ರಾದ್ ಮುಗಲ್‌ಲ್ ಆತೋನಯೇ ಪರ್ತಿಲ್‌ ಬತ್ತಿ ಮೇಲ್‌ಗ್ ಪತ್ತೆದ್ ಚಂದ್ರನ್ ಬಗಿತನಯೇ ಮೈಂದ್‌ದ ಲೆಕ್ಕೊ ಮುಗಲ್ ಕರನಗ ಚಂದಿರ ತಲಪುವೆರ್ ಕರನ ಮುಗಲ್‌ದ ಇಡೆ ತಿಂಗೊಲ ಬೊಲ್ಲುನು ಪಸೆರುವೆ‌ ಚಂದಿರೆ ಎನ್ನ ಚಜಯಿ ಅಮ್ಮಾ ಗೊಬ್ಬೆರೆ ಕಾಪುವೆರ್ ಯಾನ್ ಬಅಪೆರೆ ಒಟ್ಟುಗು ನಡಪುನ ತಿಂಗೊಲು ದೇವೆರ್ ಬಲೆ ಬಲೆ ದೇವೆರೆ ಬೊಲ್ಲಲೆ ಗುರ್ಕಾರೆ ಎಂಕ್ಲನ ಇಲ್ಲಗ್ ಈರೆನ ಬೊಲ್ಕರಿ ಊರಿಡಿ ಪಸೆರ್ದ್ ಉಡಲ್‌ನ್ ಬೆಳಗಾಲೆ 3 37ಗೆ ನ ಚಂ 31ಗೆ ನ 2೮'ಗೆ ಬೆ? 3 3೮3 - D dm @ ಗೆ ತೆ പതില് ബത് മല്ഗ് പത് ദ് ದaim 3೮3 ಬ% തിംഗാല ബാല പൗരസര് ค o70 23 2 ರಲ್ಲಿ 20 ತೆ 2ಬಲೆಗೆ ೨೨201 2 75 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 75 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> cuot4e9w3h8o31n38irco5td3yv5yen ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/85 250 1327 7093 7092 2024-11-20T01:44:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7092 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಚಂದಾ ನಾನು ಓಡಿ ಬಾ CHANDAA MAAMA ODI BAA ಚಂದಾ ಮಾಮ ಓಡಿ ಬಾ ಚಂದದಿಂದ ಆಡು ಬಾ ಬಂದು ಒಡನಾಡು ಬಾ ಮುಂದೆ ಮುಂದೆ ಓಡಿ ಬಾ ಸಕ್ಕರೆ ಕಡ್ಡಿ ತರ್ತಿನಿ ಮಿಕ್ಕರೆ ನಿಂಗು ಕೊಡ್ತಿನಿ ನಕ್ಕರೆ ನಾನು ನಗ್ತಿನಿ ಅತ್ತರೆ ನಾನು ಅತ್ತೀನಿ ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದರು ಬರ್ತೀಯ ಅಲ್ಲೇ ದೂರದ ಇರ್ತೀಯ ಮೆಲ್ಲಗೆ ಸಣ್ಣಗೆ ಆಗ್ತಿಯಾ ಹಿಂದೆ ಮುಂದೆ ಹೋಗ್ತಿಯ ಚಂದಾ ಮಾಮ ಓಡ CHANDAA MAAMA ODI BAA CHANDADINDA AADU BAA BANDU ODANAADU BAA MUNDE MUNDE ODI BAA SAKKARE KADDI TARTINI MIKKARE NINGU KODTINI NAKKARE NAANU NAGTEENI ATTARE NAANU ALTEENI ELLIGE HODARU BARTEEYA ALLE DOORADALI IRTEEYA MELLAGE SANNAGE AAGTEEYAA HINDE MUNDE HOGTEEYA CHANDAA MAAMA ODA ಅವಳ ಹೆಸರು ಸದ್ದು ಅವಳ ಹೆಸರು ಪದ್ದು ಬುದ್ದಿ ಇಲ್ಲ ಪೆದ್ದು ಮನೆಯಲೆಲ್ಲ ಮುದ್ದು ತಿನ್ನೊದೆಲಾ ಕದ್ದು ಒಮ್ಮೆ ಸಿಕ್ಕ ಬಿದ್ದ ಬಿತ್ತು ನಾಲ್ಕು ಗುದ್ದು AVALA HESARU PADDU AVALA HESARU PADDU BUDDI ILLA PEDDU MANEYALELLA MUDDU TINNODELAA KADDU OMME SIKKA BIDDA BITTU NAALKU GUDDU ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 74 74 - ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> k7vn2e6g8laynlabbnz1ty62tvs2bn2 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/22 250 1328 7095 7094 2024-11-20T01:44:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7094 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಇಲ್ಲಡೊ೦೫ ಎಲ್ಯ ಶಾಲೆ ನಮ್ಮ ಇಲ್ಲಡೊಂಜಿ ಎಲ್ಯ ಬಾಲೆ ಉಂಡುಯೆ ತಟ್ಟೆರೇಂದ್ ಮುಟ್ಟಹೋಂಡ ಕೋಪಬರುಯ ಕೋಪಡವು ಗಟ್ಟಿಯಾದ್ ಬೊಬ್ಬೆಪಾಡುಯೆ ಬೊಬ್ಬೆ ಪಾಡ್ ಮೆಕ್ ಕೈಕ್ ಪರಂಕೊಂದುಷ್ಟುಯೆ ಮೆಖುನ್ ಪರಂಕೊಂದು ಬುಂತ್ ಲೆತ್ ಕಟುಂಡು ಬುಅಪುದೊಟ್ಟು ಕಣ್ಣನೀರ ಮುತ್ತು ಜಪ್ಪುಂಡು ಬಾಲೆ ಬುಅಪು ತೂದು ಅಮ್ಮ ಬುಲತೆ ಬುಡುವಲ್ ಅಯ್ಯೋ ಪಾಪ ಪಂಡ್ ಆಲ್ ಮುತ್ತ ಕೊರುವಲ್ ಬಾಲೆ ಚದಿ ಪತ್ತಿನವು ಫಅತ್ ಕಲ್ಕನಿ ಪರಂಕಿನಿ ದಾಯೇಂದ್‌ ಗೊತ್ತಾಂಡ್‌ಯೆ ಕಣ್‌ ಮುಚ್ಚ ಕಣ್ಣಿನ್ ಮುಚ್ಚೆ ದೆಂಗ್‌ಡ್ ಕುಲ್ಲೆ ಉರ್ದ್‌ದ ಮುಡಿ ಹೊರೆಲೊಂದೆ ಪೌಂಡು ಎಂಕ್ಲನ ಪಕ್ಕಿನ್ ಬುಡ್ಡೆ ಬುಡ್ಯ ನಿಕ್ಲನ ಪಕ್ಲಿನ್‌ ಪತ್‌ರ್ದ್ ಪಾಡ್ಲೆ 2106 29 ກາຍ 03 ບານ e 670 26 താരന് മാ 7) ಬೆ' ಇದೆ ಅದದ മിന് പരന ബലിത് ലത് ബന്ധത് D അപ്പ ದದ ಂದ 372 Womĭm 2921 ?2 ป D 233 30 U7G03 10 D ೧ಂಗಿದ್ರಣ ಗುದ್ದೆಗೆ ಬೈ ಬ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 8 ಗೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> sfjjh7alzyvdll6q58exzb3xyo71akm ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/23 250 1329 7097 7096 2024-11-20T01:44:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7096 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ನನ್ನು ಮನೆಯಲೊಂದು ಸಣ್ಣ ಸಾಸವಿರುವುದು ಕವಿ: ಕುವೆಂಪು ನಮ್ಮ ಮನೆಯಲೊಂದು ಸಣ್ಣ ಪಾಪವಿರುವುದು ಎತ್ತಿಕೊಳದೆ ಹೋದರದಕೆ ಕೋಪ ಬರುವುದು ಕೋಪ ಬರಲು ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಕಿರಿಚಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಕಿರಿಚಿಕೊಂಡು ತನ್ನ ಮೈಯ ಪರಚಿಕೊಳುವುದು ಮೈಯ ಪರಚಿಕೊಂಡು ಪಾಪ ಅತ್ತು ಕರೆವುದು ಅಳಲು ಕಣ್ಣಿನಿಂದ ಸಣ್ಣ ಮುತ್ತು ಸುರಿವುದು. ಪಾಪ ಅತ್ತರಮ್ಮ ತಾನೂ ಅತ್ತುಬಿಡುವಳು "ಅಯ್ಯೋ ಪಾಪ" ಎಂದುಕೊಂಡು ಮುತ್ತು ಕೊಡುವಳು ಪಾಪ ಪಟ್ಟು ಹಿಡಿದ ಹಟವು ಸಾರ್ಥಕವಾಯಿತು ಕಿರಿಚಿ ಪರಚಿ ಅಳುವುದಲ್ಲ ಅರ್ಥವಾಯಿತು ಕಣ್ಣ ಮುಚ್ಚೆ ಕಣ್ಣಾ ಮುಚ್ಚೆ ಕಾಡೆ ಗಾಸ್ ಉದ್ದಿನ ಮಾವೆ ಉರುಳೇ ಹೋಯ್ತು ನಮ್ಮಯ ಹಕ್ಕಿ ಗದ್ದೇ ಇದ್ದೇ ನಿಮ್ಮಯ ಹಕ್ಕಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ NAMMA MANEYALONDU SANNA PAAPAVIRUVUDU Poet Kuvempu NAMMA MANEYALONDU SANNA PAAPAVIRU VUDU ETTHIKOLADE HODARADAKE KOPA BARUVUDU KOPA BARALU GATTIYAAGI KIRICHIKO LUVUDU KIRICHIKONDU TANNA MAIYA PARACHIKOLUVUDU MAIYA PARACHIKON DU PAAPA ATTHU KAREVUDU ALALU KANNININDA SANNA MUTTHU SURIVUDU PAAPA ATTARAMMA TAAN UU ATTHUBIDUVALU AYYO PAAPA EN DU KON DU MUTTHU KODU VALU PAPA PATTU HIDIDA HATAVU SARTHAKAVAYITU KIRICHI PARACHI ALUVUDELLA ARTHAVAYITU kanna mucche kaade goode KANNA MUCCHE KAADE GOODE UDDINA MOOTE URULE HOYTU NAMMAYA HAKKI BITTE BITTE NIMMAYA HAKKI HIDIDHITTUKOLLI ಗೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 9 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ak9rmmft5kenj6uwik60ym5p6kdqi3w ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/84 250 1330 7099 7098 2024-11-20T01:44:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7098 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಚಂದಮಾಮ ಪಾರ್ ಬಲ ಚಂದಮಾಮ ಪಾರ್ ಬಲ ಎನ್ನ್ ಒಟ್ಟುಗ್ ಗೊಬ್ಬು ಬಲ ಬತ್ತ್‌ದ್ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಉಪ್ಪು ಬಲ ದುಂಬು ದುಂಬು ಪಾರ್ ಬಲ ಸಕ್ಕರೆ ಮಿಠಾಯಿ ಕನಪೆಯಾ ಒರಿಂಡ ನಿಕ್ಕ್‌ಲ ಕೊರ್ಪೆಯಾ ತೆಲಿತಂಡ ಯಾನ್ ತೆಲಿಪೆಯಾ ಬುಲಿತಂಡ ಯಾನ್ ಬುಲಿಪೆಯಾ ಒಡೆ ಪೋಂಡಲ ಬರುವೆಯಾ ಅಲ್ಪನೆ ದೂರೊಡು ಉಪ್ಪುವಯಾ ಮೆಲಾನೆ ಎಲ್ಯ ಆಪಯಾ ದುಂಬು ಪಿರವು ಪೋಪಯಾ ಚಂದಮಾಮ ಪಾರ್ ಬಲ ಎನ್ನ್ ಒಟ್ಟುಗ್ ಗೊಬ್ಬು ಬಲ 73 ചംദമാമ പാര് ബല ചംദമാമ പാര് ബല എന്ന് ഒട്ടുഗ് ഗൊബ്ബു ബല ബത്ത്ദ്‌ദ് ഒട്ടിഗെ ഉപ്പു ബല ദുംബു ദുംബു പാര് ബല സക്കരെ മിഠായി കനപെയാ ഒരിംഡ നിക്ക്‌ല കൊര്പെയാ തെലിതംഡ യാന് തെലിപെയാ ബുലിതംഡ യാന് ബുലിപെയാ ഒഡെ പോംഡല ബരുവെയാ അല്പനെ ദൂരൊഡു ഉപ്പുവയാ മെലാനെ എല്യ ആപയാ ദുംബു പിരവു പോപയാ ചംദമാമ പാര് ബല എന്ന് ഒട്ടുഗ് ഗൊബ്ബു ബല ಅಲೆನ ಪುದರ್ ಪದ್ದು അലെന പുദര് പദ്ദു ಅಲೆನ ಪುದರ್ ಪದ್ದು ಬುದ್ದಿ ಇಜ್ಜಿ ಪೆದ್ದು ಇಲ್ಲಡಾಲ್ ಮುದ್ದು ತಿನ್ಪಲಾಲ್ ಕಂಡ್‌ದ್ ಬೂರ್ಯಲಾಲ್ ತಿಕ್ಕ್‌ದ್ ಬೂರ್ಂಡ್ ನಾಲ್ ಗುದ್ದು അലെന പുദര് പദ്ദു ബുദ്ദി ഇജ്ജി പെദ്ദു ഇല്ലഡാല് മുദ്ദു തിന്പലാല് കംഡ്‌ദ് ബൂര്യലാല് തിക്ക്‌ദ് ബൂര്ംഡ് നാല് ഗുദ്ദു ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 73 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> rstjwyh1uuh5bbs2pdw56n1q863o6p6 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/83 250 1331 7101 7100 2024-11-20T01:44:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7100 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಹತ್ತು ಹತ್ತು ಇಪ್ಪತ್ತು...? ಸಾಹಿತಿ: ಜಿ.ಪಿ.ರಾಜರತ್ನಂ ಹತ್ತು ಹತ್ತು ಇಪ್ಪತ್ತು ತೋಟಕೆ ಹೋದನು ಸಂಪತ್ತು ಇಪ್ಪತ್ತು ಹತ್ತು ಮೂವತ್ತು ಕೈಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಲ್ಲತ್ತು ಮೂವತ್ತು ಹತ್ತು ನಲವತ್ತು ಎದುರಿಗೆ ಮಾವಿನ ಮರವಿತ್ತು ನಲವತ್ತು ಹತ್ತು ಐವತ್ತು ಮಾವಿನ ಮರದಲ್ಲಿ ಕಾಯಿತ್ತು ಐವತ್ತು ಹತ್ತು ಅರವತ್ತು ಕಲ್ಲನು ಬೀಸಿದ ಸಂಪತ್ತು ಅರವತ್ತು ಹತ್ತು ಎಪ್ಪತ್ತು ಕಾಯಿಯು ತಪ ತಪ ಉದುರಿತ್ತು ಎಪ್ಪತ್ತು ಹತ್ತು ಎಂಬತ್ತು ಮಾಅಯ ಕಂಡನು ಸಂಪತ್ತು ಎಂಬತ್ತು ಹತ್ತು ತೊಂಬತ್ತು ಕಾಲುಗಳೆರಡು ನಡುಗಿತ್ತು ತೊಂಭತ್ತು ಹತ್ತು ನೂರು ಮನೆಯನು ಸೇರಿದ ಸಂಪತ್ತು ಗೋಡೆ ಮೇಲನ ಗಡಿಯಾರ ಗೋಡೆ ಮೇಅನ ಗಡಿಯಾರಕ್ಕೆ ಯಾಕೋ ತುಂಬಾ ನಿದ್ದೆ ಟಕ್ ಟಕ್ ಎಂದು ಹಾಡಲು ಮರೆತು ಗೊರಕೆ ಹೊಡಿತಾಲದೆ ಗೊರಕೆ ಹೊಡಿಯೋ ಗಡಿಯಾರದಲ ಹೊಕ್ಕಿತೊಂದ್ದು ಜೇಡ ಹೊರಕ್ಕೆ ಬರಲು ಆಗಲೇ ಇಲ್ಲ ಅದರ ಪಜೀತಿ ಬೇಡ HATTU HATTU IPPATTU HATTU HATTU IPPATTU TO TAKE HODANU SAMPATTU IP PATTU HATTU MOOVATTU KAIYALLI ONDU KALLITTU MOOVATTU HATTU NALAVATTU EDURIGE MAAVINA MARAVITTU NALAVATTU HATTU AIVATTU MAAVINA MARADALI KAAYITTU AIVATTU HATTU ARAVATTU KALLANU BEESIDA SAMPATTU ARAVATTU HATTU EPPATTU KAAYIYU TAPA TAPA UDURITTU E PPATTU HATTU EMBATTU MAALIYA KANDANU SAMPATTU EMBATTU HATTU TOMBATTU KAALUGALERADU NAD UGITTU TOMBHATTU HATTU NOORU MANEYANU SERIDA SAMPATTU GODE MELINA GADIYAARAKKE GODE MELINA GADIYAARAKKE YAAKO TUMBAA NIDHE TIK TIK ENDU HAADALU MARETU GORAKE HODITAAYIDE GORAKE HODIYO GADIYAARADALI HOKKITONDDU JEDA HORAKKE BARALU AAGALE ILLA ADARA PAJEETI BEDA ミニ 72 - ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ జూరాల ಜುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ - 222 72 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> djxypflmca952fskia5cd712g3wh71m ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/24 250 1332 7103 7102 2024-11-20T01:44:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7102 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಜಾರ್ ಬಂಡಿ ಗೊಟ್ಟು ಜಾರ್ ಬಂಡಿ ಗೊಟ್ಟು ಜಾರ್ಡ್ ಬೂರ್ನ ಗೊಡ್ಡು ಜಾರ್ದ್ ಬೂರಿಯೆ ರಾಮಣ್ಣ ತೂಲೆಣ್ಣ ತೂಲೆಣ್ಣ ಪೆಟ್ಸ್ ಆಂಡ್ ಜೋರುಡ್ 83 ಕೂಲಿ ಪೊಅದ್ ತುಂಡಾಂಡ್ ಬಾಯಿಡ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ನೆತ್ತ‌ ಕಣ್ಣಿಡ್ ಜತ್‌ಂಡ್ ನೀರ್ ಗೊಬ್ಬೊಂದಿತ್ತಿ ಜೊಕುಲು ಬೂರ್ದ್ ಬೂರ್ದ್ ತಲ್ಲೆ‌ ನೀರ್ ಕನಲೆ ಪಂಡ‌ ನೀ‌ ಕಂತ್ ಮೈತೆ‌. ಅಲಾ ತೂಲ ಗಾಆ ಪಟ ಅಲಾ ತೂಲ ಗಾಳಿ ಪಟ ರಂಗ್‌ ರಂಗ್‌ ಗಾಳಪಟ ಉದ್ದ ಚೀಲದ ಗಾಳಿಪಟ ಪಟಪಟ ರಾಮನ ಗಾಳಿಪಟ ಸರಂದ್ ಜಪ್ಪುನ ಗಾಳಪಟ ಕಂಡು ಪುಚ್ಚೆ ಕಂಡು ಪುಟ್ಟೆ ಬತ್ತಂಡ ಅಕ್ಕಿ ಇಲ್ಲದೆ ಮಾಗ್ಗುಂಡ అల్లా దానూ తరుణం ಸೇರೆ ಹುದ್ದೆ ಹೊಂದ ಪೇರ ಕಂಕನ ಪಾಡದ ಕನ್ನ ಮುಟ್ಟಿದ ಎತ್ಕಂಡ అచ్ము అవసే యం ಉದ್ದ ಕೋಲು ಕಾತರ ಕಂಡದ ಪತಿ ಹುಚ್ಚಿಗೆ ಪಟ‌ ಪಟ‌ ಮಾತ‌ ಕಂಡು ಪುಳ್ಳೆ ಪಟ್ಟಿ ತಿಂದ ಬಲತಂಡ ಬವು ತಡೆಎಂದೆ ಯಾರು ಬುಳ್ತಂಡ ಪಟ್ಟಿ ತಿಂದಿ ಬೊಕ್ಕೆ ಬುದ್ದಿ ಕಂಡ ಕಡುಬುದ್ದಿ ಎಣ್ಣೆ ಅತ್ತ ಸಂಸ್ಥೆ ಕಲೆಯೆಂದು ತೆ ಲ ಲ കണ്ണ്ഡ് ശ് ഡ് നിര് ಗೌ ಗೌ ದmಲ ‌ಬ ದಂಗೆ 2 7 ಲ 72 J രംഗ് രംഗ ഗാള 3 w 23 07 ದಂಬ ೧೨/ ಣ್ಣೆಂಬೆ ದಂಬ ೧ a9c2 202 03 -ಇಂ2 3 2022 ತ -ಇಚ್ಛೆ ಇಲ್ಲದೆ ಇಂಬೆ 23 ದ ದಣಿ സര് വര് നാമത് 626 ಬಣ್ಣು ಬಂ3 361 ಂಬೆ 10 ಜುಲೆ ಸಾಹಿ ಗೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ - 10 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> pxhr5qd34t7fpbkfyqz8kl8jyww4zka ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/26 250 1333 7105 7104 2024-11-20T01:44:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7104 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಬಣ್ಣದ ತಗಡ್‌ದ ತುತ್ತೂರಿ ಬಣ್ಣದ ತಗಡ್‌ದ ತುತ್ತೂರಿ ಕಾಸ್‌ಗ್ ಗೆತೊನಿಯೆ ಕಸ್ತೂರಿ ಸರಿಗಮ ಪದನಿಸ ಉರಿತಿನಿಗೆ ಸನಿದಪ ಮಗರಿಸ ಪಂಡಿನಿಗೆ/ ಎನಡನೇ ತುತ್ತುರಿ ಉಂಡುಂದು ಬೇತೇರೆಡಲಾ ಇಜ್ಜಿಂದ್ ಕಸ್ತೂರಿ ನಡತೆಗೆ ಬೀದಿ ಬರಿ ಗತ್ತದ ನಡಕೆನೆ ಊರು ಇಡಿ//2// ಬಣ್ಣದ// ತುತ್ತುರಿ ಉರಿತೊಂದು ಕೆದುತ ಬರಿ ಬಯ್ಯಗ್ ನಡತನ ಕಸ್ತೂರಿ//2// ನೀರ್‌ಗ್‌ ಜಾರ್‌ಂಡ್ ತುತ್ತೂರಿ £3 ದೊಂಡೆನೆ ಕಳ್ಕೊಂಡ್ ಪಸೆಏರ್ದ್ 1/2//2008// ಸರಿಗಮ ಉರಿಪರೆ ಹೂಯೆಗೆ ಗರಗರ ಸ್ವರನೇ ಬತ್ತ್ಂಡ್‌ಗೆ//2// ಬಣ್ಣಲ ನೀರ್‌ಡ್ ಷೋದಾಂಡ್ ಬಣ್ಣದ ತುತ್ತುರಿ ಚಂಡ್ಯಾಂಡ್ ಬಣ್ಣದ ತುತ್ತುರಿ ಹಾಳಾಂಡ್ ಏರಿನ ಗತ್ತಾ ಜತ್ತ್ಂಡ್//2// ಬಣ್ಣ// ബ3 തഗഡ് 3 ത്രി σ me 3 (ಬೆ'3 ಹಾ ದಲಿಗೆ ೨೨ ದಾ സരിഗമ പദനിസ മരിതിനിഗ me 3 2 ಂಬ || D 0 3 mಬಳಿದ 20 ಇಬ ||2 | നിര്ഗ് ബാര്ഡ് ത 13707m ബി o me 50w ₪ 2 സരിഗമ മരിവാര യാഗ ೧೧೧೧ ೧೨ ಬಣ್ಣೆಂಬೆ ||2|| o Mo ಗೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 12. ಕಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ - 12 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> kydz57z2wyyn7m481sog2dzpwi8cewq ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/28 250 1334 7107 7106 2024-11-20T01:44:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7106 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>“ನಿಲೆ ಚನಿಲೇ ಟಿಮ್ ಟಿಮ್ ಚನಿಲೇ ಚನಿಲೆ ಚನಿಲೇ ಚಿಮ್ ಚಿಮ್ ಚನಿಲೇ ಮರರ್ಡ್ ಜತ್‌ದ್‌ ಬಲ ಬಲ ಸೆಕ್ಕರೆ ಬೆಲ್ಲ ಚಕ್ಕು ಮಾತಾ ಬತ್ತಡ ಕೊರುವೆ ಬೈಡ ತಿನುವೆ ಬಲಯಾ ಬೇಗ ಪಾಡ್‌ಲ ಲಾಗ ಬಲಯಾ ಬೇಗ ಪಾಡ್‌ಲ ಲಾಗ ಬಲ ಬಲ 2 ಬಲ മര് ത്് ബല ബല നല്ദ് ബ്യ രാസ നബി തിര ಬಲ] 22] ೧೨ಬೆಲ ಅ 6) 26JU ೧೨ಬೆ' ಈ ಇತ್ತ್ಂಡ್‌ ಬತ್ತ್ಂಡ್‌ ರೈಲ್ ಬಡ್ಕೊಂಡ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ರೈಲ್ ಪಟ್ಟೆದ ಮಿತ್ತ್ ಚುಕು ಬುಕು ರೈಲ್ ಜನಕುಲು ಕುಲ್ಲುನ ಸೋಕುದ ರೈಲ್ ಮುಗೆನ್ ಬುಡ್ಡುನ ಉದ್ದದ ರೈಲ್ ಜೋಕುಲೆ ಮೋಕೆದ ಪೊರ್ಲುದ ರೈಲ್ ಜೋಕುಲೆ ಪಿರ್ತಿದ ಚುಕು ಬುಕು ರೈಲ್ ಣ್ಣೆಂಬೆ ಣ್ಣೆಂಬೆ ಮೊಲೆ ബ്ഡ് ബ്ഡ് ബ്ഡ് നല് 93 0 ಇದ್ದ ದಲ್ಲm 103 ಲೆ UM MWM 233 Mej 261 22770 3 3 ಲೆ D 0 0 ಒಂಜಿ ರಡ್ ಬಾರೆದಿರೆ ಪಾಡ್ ಮೂಜಿ ನಾಲ್ ನುಷ್ಟು ಬಲಸ್ ಐನ್ ಆಜಿ ತೊಗರ್‌ಸಲಾ ಸಾರ್ ಏಳ್ ಎಣ್ಯ ಬಸಳೆದ ದಂಟ್ ಒರ್‌ಂಬ ಪತ್ ಮಡೆ ಇರೆ ದೆಪ್ಪು ಒಂಜೇರ್ದ್ ಪತ್ತೆ ಗೆನ್‌ತಾಂಡ್ ವನಸ್‌ ಗೊಜ್ಜು ಮುಗಿದಾಂಡ್ - 14 జూరాల సాహిత్య 30 ದ್ದ 30 ಇಚ್ಚೆ / ಬೆ മ് നാല് പ്പു ബാസ് 6723 305 3Com ೧೨ 2 20 3 M ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 14 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> of7lw9mksprjheasnfc2s9jho0bpe01 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/82 250 1335 7109 7108 2024-11-20T01:44:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7108 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಸತ್ ಸತ್ ಇರ್ವತ್ತಾ...? ಪತ್ತೆ ಪತ್ತೆ ಇರ್ವತ್ತಾ...? ತೋಟೊಗು ಪೋಯಿನಿ ಸೋಂಪೆತ್ತಾ..? ಇರ್ವ ಪತ್ತೆ ಮುಪ್ಪತ್ತಾ...? ಕೈಟ್ ಇತ್ತಿನಿ ಕಲ್ಲತ್ತಾ... ಮುಪ್ಪ ಪತ್ತೆ ನಲ್ವತ್ತಾ...? ಎದುರುಡು ಕುಕ್ಕುದ ಮರ ಅತ್ತಾ...? ನಲ್ಸ ಪತ್ತೆ ಐವತ್ತಾ....? ಮರಟ್ ಕಾಯಿ ಕುಕ್ಕತ್ತಾ...? ಐವ ಪತ್ ಅಜಿಪತ್ತಾ...? ಕಲ್ಡ್ನ್ ಬೀಜಿದ್ ದಕ್ಕೆತ್ತಾ...? ಅಜಿಪ ಪತ್ತೆ ಎಲ್ಲತ್ತಾ...? ಕುಕ್ಕು ತಟಪಟ ಬೂರ್‌ಂಡತ್ತಾ....? ಎಲ್ಲ ಪತ್ ಎನ್ನತ್ತಾ...? ದೋಟದ ಧನಿ ತೂಯೆತ್ತಾ...? ಎನ್ನ ಪತ್ ಸೋನ್ನತ್ತಾ...? ನಡ್ಕಂಡ್ ಆಯನ ಕಾರತ್ತಾ...? ಸೊನ್ನ ಪತ್ತೆ ನೂದತ್ತಾ...? ಸೋಂಪೆ ಇಲ್ಲಡೆ ಬಲ್ಲೆತ್ತಾ.... ಗೋಡೆದ ಮುತ್ತೋದ ಗಡಿಯಾರೊ ಗೋಡೆದ ಮಿತ್ತ ಗಡಿಯಾರೊಗ್ ದಾದನಾ ಜಿ೦ಜ ನಿದ್ರೆ ಟಿಕ್ ಟಿಕ್ ಹಣ್ಣುನ ಪದೊನು ಮರತ್‌ ಗೊರಂಕ್ ಒತೊಂದುಂಡು ಗೊರಂಕ್ ಒಪನ ಗಡಿಯಾರೊಗ್ ಪೊಗ್ಗುಂಡು ಒಂಜಿ ತಾಳ್ಯ ಪಿದ ಬರ್ಯೆರೆ ಆಯಿನೆ ಇಜ್ಜಿ ಅಯ್ತ ಪಜೀತಿ ಕೇನೋರ್ಚಿ പത് പത് താ.? ದ 2 ದಲ್ಲ? മപ്പ പത് നല്ലത്..? ಇಬ್ಬ ದದ್ವ3 30 ಇ.? നല്ല പത് ? wem mima3 3πMI? ದೃದ್ದ ೧೧೨; ಣಿಂಬ..? D 13753 cm mam? ಇಲ್ಲಿಂದ agm ದ??? ??ಣ್ಣ ಎಣ್ಣೆ 3..? 1103 203 ಬ3 23 373mm o 3 126 776 mಂದೆ 303a ಂದ 3 ° ಬಗೆ You 30 (172) 3 Jaj gm 2 71 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ - 21 71 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> fil5fyz5aw8tfubww4gojs6gfw6oz4i ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/80 250 1336 7111 7110 2024-11-20T01:44:44Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7110 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ತಪಾಲ್‌ ಅಣ್ಣೆ ಬತ್ತೆ ತಪಾಲ್‌ ಅಣ್ಣಿ ಬತ್ತೆ ಎಂಕ್ ತಪಾಲ್ ಕನ ಪದ್ದುನ ಮದಿಮೆ ಪಂಡೆ ತಪಾಲ್‌ ಅಣ್ಣಿ ಬತ್ತೆ ತಪಾಲ್‌ ಅಣ್ಣೆ ಬತ್ತೆ ಎಂಕ್ ತಪಾಲ್ ಕನತೆ ದೂರೊದ ಊರುರ್ದ್ ಅಣ್ಣೆ ಬರುವೆ ಪಂಡೆ 163 am I 3M 2312 Norw ಇಂದ ೨೨೮ m 373 203 m ಬಸ್ತ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಬಸ್ ಗೊರ್ಮೆಂಟ್ ಬಸ್ ಕೆಂಪು ಬೊಲ್ಲು ರಂಗ್ ತೂಲ ಬಲಾ ಗಂಗು ಆಜಿ ಚಕ್ರ ತಿರುಗುಂಡು ರಡ್ ಲೈಟ್ ಸೊತ್ತುಂಡು ಯಾನ್ ಕಂಡೆಟ್ಸ್ ಆಪ ರೈಟ್ ರೈಟ್ ಪನ್ಸೆ ಬಗಿಲ್ ಜೋರು ಉರಿಸುವೆ. ബ് ബ് ഡ് ബ് ಲ ೨೮) ೧೦೦ 0 0 ° D ಗೆ' ದಂಬ ಇ ര് ട് പ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 69 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> co85tnobf51szf7txzo1sy7qnmdcs9c ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/78 250 1337 7118 7117 2024-11-20T01:44:45Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7117 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಬೊಂಬೆ ಒಂಜಾನೊಂಜಿ ಊರಿತ್ಂಡ್‌ಗೆ ಊರುಗೊಂಜಿ ರಾಜೆತ್ತೆಗೆ ರಾಜಾಗೊಂಜಿ ಮಗಳಿತ್ತ್‌ಳ್‌ಗೆ ಮಗಳೆಗೊಂಜಿ ಬೊಂಬೆತ್ತ್ಂಡ್‌ಗೆ ಬೊಂಬೆಗೊಂಜಿ ಅಂಗಿತ್ಂಡ್‌ಗೆ ಅಂಗಿಗೊಂಜಿ ಗುಬ್ಬಿತ್ತ್ಂಡ್‌ಗೆ ಗುಬ್ಬಿ ಕಡಿದ್ ಪೋಂಡುಗೆ ಪೊಲ್ವೆದಾಯನ್ ಲೆತ್ತೆರ್‌ಗೆ ಪೊಲ್ವೆದಾಯೆ ಬತ್ತ್ ತೂಯೆಗೆ ಗುಬ್ಬಿ ಭಾರಿ ಪರತ್‌ಗೆ ಪೊಸ ಗುಬ್ಬಿ ಕನತೆರ್‌ಗೆ ಅಂಗಿಗ್ ದೀದ್ ಪೊಲ್ಯೆರ್‌ಗೆ ಅಂಗಿ ಸರಿ ಆಂಡ್‌ಗೆ ಬೊಂಬೆಗ್ ಅಂಗಿ ಪಾಡ್ಯೆರ್‌ಗೆ ಭಾರಿ ಪೊರ್ಲು ತೋಜಿಂಡ್‌ಗೆ ಬೇತೆ ಬೊಂಬೆ ಕನತೆರ್‌ಗೆ ಅಯಿಕ್ ರಡ್ಡೆಗ್ ಮದಿಮೆಗೆ ಊರುದ ರಾಜೆ ಬತ್ತೆರ್‌ಗೆ ಬೊಂಬೆಗ್ ಮದಿಮೆ ಮಲ್ತೆರ್‌‍ಗೆ ನಮ ಮಾತ ಷೋವೊಡಿಗೆ ಪಾಯಿಸೊದ ವನಸ್ಸ್ ಮಲ್ಪೊಡಿಗೆ mom an 20927om I?0%[ಬೆ' 22/no%/*/1om of ow D ೧) ದಳೆ ೧೨ಂಬ 03ಗೆ ಲ 7377 6 ญ ഗബി ഹാരി പര് ഗ ೨ ಉ ದm aMoಗೆ' ತೆ ?ಣಿ aMo m ಇಂಬೆ 12/1o%ಗೆ" aMo ಬಣಿ ಖದೆ ಗೆ a3 %MoU 23 ಇಲ್ಲ ಇ 210 227/ un23 Nm 20 66 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 66 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> owtybkem4ipzchcnk7yee8talp2zfi0 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/30 250 1338 7120 7119 2024-11-20T01:44:45Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7119 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪೆತ್ತ ಮೇಪಲ ತಿಮ್ಮ ಪೆತ್ತ ತಾಡುಂಡಮ್ಮ ಸೂ ಉರಿಪುಲ ತಿಮ್ಮ ಬೆಚ್ಚ ತಾಗುಂಡಮ್ಮ ಬರವು ಬರೆಲ ತಿಮ್ಮ ಕಡ್ಡಿ ಇಜ್ಜಿ ಅಮ್ಮ ತೋಟೊಗ್ ಸೋಲ ತಿನ್ನು ತೋಟೊಗ್ ಪೋಲ ತಿಮ್ಮ ಚೆನ್ನಾಯಿ ಬರ್ಪುಂಡಮ್ಮ 2011 ೨ 2 2 പത പല തിമ ೨೧೨) ಬಂಬ 262) Mo പരസ ബാല തി ಅಬ್ಬ 2 4 M ನೀ‌ ಒಯಿಪು ತಿಮ್ಮ ಕೈ ಬೇನೆ ಅಮ್ಮ ಕಾವೊಅ ಕನಲ ತಿಮ್ಮ ಅದ 267 4 ದಗ ದಲಲ ಕಾರ್ ಬೇನೆ ಅಮ್ಮ ದಣಿ 26೨) ಇ ಪೂ ಕೊಯಿಲ ತಿಮ್ಮ ಉಚ್ಚು ಬರು ಅಮ್ಮ ಒನಸ್‌ಗ್ ಬಲ ತಿಮ್ಮ ಪಾರೊಂದು ಬರುವೆ ಅಮ್ಮ ജനസ്ഗ് ബല ത 17 11. ಗೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 17 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 33vc5wtrv1m0rcpbn2yt5fxvz7bz7rp ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/32 250 1339 7122 7121 2024-11-20T01:44:45Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7121 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಗುಂಡಾಲ ಗುಂಟೆ How Norw ಗುಂಡಾರಿ ಗುಂಡ ಮದ್ಯೆದಿಲ್ಲಡೆ ಪೋಯೆ ಪತ್ ಲಾಡ್ ತಿಂದೆ 9> ಬಂಜಿ ಬೇನೆ ಪಂಡೆ ಅಮ್ಮ ಕೊರಿಯೆರ್ ಬೆಣ್ಣೆ ನನಲ ಬೋಡು ಪಂಡೆ ಅಪ್ಪ ಕೊನತೆ‌ ದೊಣ್ಣೆ ಕೈ ಕಟ್ಟಿ ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚಿ. 19 జూరాల సత్య Uound ow ' ಲುಬೆ' on ೧೧೮ 2621 lov ಇ 3m 23m? ದ ದ 20 2009 ಜುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ - 19 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> khnihy1dg46mwqdxpx9figp90wy9603 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/34 250 1340 7124 7123 2024-11-20T01:44:45Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7123 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಮಿನಿ ಮಿನಿ ಬಗ್ಗುನ ನಚ್ಚತ್ತ ಮಿನಿ ಮಿನಿ ಮಿನ್ಮುನ ನಕ್ಷತ್ರ ದಾಯಗ್ ಮಿನ್ನುವ ಈ ಅಂಚ ದೂರದ ಬಾನೊದ ಕತ್ತಲೆಡ್ ಪಲ ಪಲ ವಜ್ರದ ಪೊರ್ಲುಡು ಬನ ಕಲಸು ಏಪೊಲ ಬೇಗ ಲಕ್ಕೊಡು ಲಕ್‌ದ್ ಕೂಡ ದೆಕ್ಕೊಡು ಮೋನೆನ್ ಪೊರ್ಲು ದಕ್ಕೊಡು ದಿನಾಲ ಸೋಕಡು ಮೀಯೊಡು ದೇವೆರೆಗ್ ಅಡ್ಡ ಬರೊಡು ಬಂಟರ ಒನಸ್ ಉನೋಡು ಗುರುಕುಲೆಗ್ ಪುಡ್ಯನ ಪಾಡೊಡು ಸಾಲದ ಬರವು ಕಲ್ಲೊಡು. ಏಪೊಲ ಬೇಗ ಲಕ್ಕೊಡು ಲಕ್ಸ್‌‌ ಕೂಟ ದಕೊಡು ಮೋನೆನ್ ಪೊರ್ಲು ದಕ್ಕೊಡು ದಿನಾಲ ಸೋಕಡು ಮೀಯೊಡು ದೇವೆರೆಗ್ ಅಡ್ಡ ಬರೊಡು ಬಂಟರ ಒನಸ್ ಉನೋಡು ಗುರುಕುಲೆಗ್ ಪುಡ್ಯನ ಪಾಡೊಡು ಸಾಲೆದ ಬರವು ಕಲ್ಲೊಡು 30ಗೆ ಇಲ್ಲಿನ 2 o2/ 303 /2013 ದಲಬೆ ಲ ಲ W%23 ಗಲಬ 30 ದ g/1® % ಲಳಿದ್ದು 2279mm Inė 9392572 D 2 3m 201 00 0 D D -ಲಗೆ ಬ್ಬಣ ಬ 0 0 0 D D D ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 21 21 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> eayd6l2v1g8z1akiowlu5vqa8tcz6yo ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/36 250 1341 7126 7125 2024-11-20T01:44:45Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7125 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಆನೆ ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಆನೆ ವಾ ವೂರುದ ಆನೆ..? ತುಲುನಾಡ್ಡ ಆನೆ ಇಡೆ ದಾಯೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್..? ಸಾದಿ ತತ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಕೊಪ್ಪರ ಬೆಲ್ಲ ತುಂಡು ಜೋಕ್ಲಗ್‌ ಮಾತ ಪಟ್‌ಂಡ್ ಆನೆ ಬಲ್ಡ್ ಪೋಂಡು. -ಇ) ಂಬೆ g?m ನ? N3 agm..? ಣ್ಣೆಂಬೆ ? 2ಇಬ 31 ಬಂಬೆ ? ಆನೆ ಬತ್ತಂಡ ಆನೆ ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಆನೆ ವಾ ಊರುದ ಆನೆ ಮೈಸೂರುದ ಆನೆ ಇಂಚಿ ದಾಯೆ ಬಂಡ ಸಾದಿ ತತ್‌ದ್ ಬಂಡ್ ಸಾದಿಗೊಂಜಿ ದುಡ್ಡು ಆನೆಗೊಂಜಿ ದುಡ್ಡು ಮಾತ ದುಡ್ಡು ಸೇರ್ಸದ್ ಸೇರ್ ಮಿಠಾಂ ಕಂತ್‌ದ್ ಜೋಕ್ಲಗ್ ಪಟ್ಟಿದ್ ಆನೆ ಪಾದ್ ಪೋಂಡು agm ಬಣ್ಣೆಂಬೆ ಇ N? 203 8 202) 31 ಣ್ಣೆಂಬೆ 27m 3W оч ഗ് പ് em ಣಿತ 0ಬ 23 128 ಜೋರಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 23 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> t4q3pkeqv7wma2o4ntbt4oaapwnep7z ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/38 250 1342 7129 7128 2024-11-20T01:44:45Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7128 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪಕ್ಕಿ ಬರುನನಾ ರಾಮುನ ಪಕ್ಕಿ ರಾಗದ ಪಕ್ಕಿ ಎಂಕ್‌ಲ ರಾಯರೆ ಕಲ್ಪವನಾ ಎತ್ತರ ಎತ್ತರ ರಾವೊಂದು ಈಲ ನಿನ್ನನೆ ಪಾತೆರ ಕಲ್ಪವನಾ ರೆಂಕೆನ್ ಬುಡುಪದ್ ರಬೊಸೊಡು ಬೀಜದ್ ಮುಲ್ತಡೆ ತುರ್ತಡ್ ಬಲಪುವನ ಕೊಕಯಿಡೊಂಜಿ ತೆನಸ್‌ನ್‌ ಪತೊಂದು ಗೂಡುಗು ಬೇಗನೆ ಪಿಜಿರುವನ ???03 ಇಲ ದನ? ಬೊಲ್ಲೆನ ಸುಯಿಕ್ ಪಾಡ್‌ಗೆ ಬೊಟ್ಟು ಗತ್ತ್ ದ ತರೆಕ್ ದೀಕನ ಜುಟ್ಟು ಮಾಲೆನ್ ತುರಿದ್ ಪಾಡುವೆ ನಾಲಿಗ್ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಗೊಬ್ಬೆರೆ ಬರುವನಯಾ ಗೂಡುನು ಕಟ್ಟ್ ಗ ಮೂಲೇ ನಿಕ್ಕ್ ದೀವೊಡು ತೆತ್ತಿನ್ ಈ ಅಯಿಟ್ ಚಿಲಿಪಿಲಿ ಪನ್ಪುನ ಕಿನ್ನಿಲು ಬರಡ್ ನಲಿಪುಗ ಒಟ್ಟಿಗೆ ನಮ ಕೊಸಿಟ್ "ಇಲ್ಲಂ ದೆ ೧೨ಬೆ ಬಣ್ಣ ದ 2?ಲ ನಿದ್ದೆ 08 ചില പ് റിനില ബഡ് пь 25 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 25 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 7cdsb42i4vwsddyyuohvj4hx7w2hk0l ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/40 250 1343 7131 7130 2024-11-20T01:44:45Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7130 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಆನೆ ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಬಲೇ ಮಾತರ್ಲಾ ಬಟ್ಟಿ ನಿಲ್ಲೆ ತಾರಯ್ ಬೆಲ್ಲ ಕನಲೇ ಮಾತೆರ್ಲಾ ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಬಲೇ ಮಾತೆರ್ಲಾ ಬಟ್ಟಿ ನಿಲ್ಲೆ ತಾರಯ್ ಬೆಲ್ಲ ಕನಲೇ ಮಾತೆರ್ಲಾ ಆನದ ಬಂಟಿ ಲಾರಿ ಲೆಕ ಬಾರಿ ಮಲ್ಲಂಡು ಕನ್ಸ್ ಮಾತ್ರ ಗೋ೨ ಲೆಕ ಮಸ್ತ್ ಎಂದು ಆನದ ಬಂಚಿ ಲಾರಿ ಲೆಕ ಬಾರಿ ಮಲ್ಲಂಡು ಕನ್ಸ್ ಮಾತ್ರ ಗೋಅ ಲೆಕ ಮಸ್ತ್ ಎಲ್ಯಂಡು ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಆನೆ ಖಂಡ್ ಬಲೇ ಮಾತೆರ್ಲಾ ಬಟ್ಟಿ ನಿಲ್ಲೆ ತಾರಯ್ ಬೆಲ್ಲ ಕಣ್ಣೀ ಮಾತೆರ್ಲಾ ಒಂಜೊಂಜಿ ಕಾರ್ ಕಂಬೊದ ಲೆಕ, ದೊಂಕುಂಡ ಅಡಮುಗಿಂಡ್ ಒಂಜೊಂಜಿ ಕಾರ್ ಕಂಬದ ಲೆಕ, ದೊಂಕಂಡ ಅಡಮುಗಿಂಡ್ ಅಂಡದಂಚಿನ ಕೆಂಬಂಡಲಾ ಪರ್ಚ ಆದ್ ಪೋವು ಅಂಡದಂಚಿನ ಕಂಬುಡಲಾ ಪರ್ಚ ಆದ್ ಪೋವು ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಬಲೇ ಮಾತೆರ್ಲಾ ಬಟ್ಟಿ ನಿಲ್ಲೆ ತಾರಯ್ ಬೆಲ್ಲ ಕನಲೇ ಮಾತೆರ್ಲಾ ಆನದ ಎದುರು ಏರ್ಲಾ ಇಚ್ಚಿ ಗಪ್‌ ಚಿಪ್‌ ಮಾತರ್ಲಾ ಆನದ ಎದುರು ಏರ್ಲಾ ಇಚ್ಚಿ ಗಪ್‌ ಚಿಪ್‌ ಮಾತರ್ಲಾ ಸ್ಕೂಟರ್ ಕಾರ್ ಮಾತಾ ಐಕ್ ಗೊಬ್ಬುನ ಸಾಮಾನ್ತಾ ಸ್ಕೂಟರ್ ಕಾರ್ ಮಾತಾ ಐಕ್ ಗೊಬ್ಬುನ ಸಾಮಾನ್ತಾ ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಆನೆ ಬಡ್ಕೊಂಡ್ ಬಲೇ ಮಾತೆರ್ಲಾ ಬಟ್ಟಿ ನಿಲ್ಲೆ ತಾರಯ್ ಬೆಲ್ಲ ಕನಲೇ ಮಾತೆರ್ಲಾ ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡಾನ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಸೊಂಡಿಲ್ ತಿರ್ಗಾವೊಂದು 8m ಣ್ಣೆಂಬೆ -37) ಕಣ್ಣೆಂಬೆ ಬಲ 27701 ು ಗಲ್ಲ ಗಣಿ ಬಲ್ಲ ದm 27 ಬಗ್ಗೆ 200 201 ಇಲದ 27 ಎಂಬ ಬಗ್ಗೆ 20 21ಲಿ ಇಲದ 27 ಎಂಬ 28) 6ಣ್ಣೆಂಬೆ - 6ಣ್ಣೆಂಬೆ ೨ಲ 2777 Solo cಣಿ ಬಂ13 ಇಲದ 3ದಿಂಬ 8m ು ಣ್ಣೆಂಬೆ - 6ಣ್ಣೆಂಬೆ ೨% 27701 ಲ್ಲಾ ಹೊಣಿ ಇಲ್ಲ ದm೨ 277 ಗಣಿ ಜಾಣಿ 2007 ದ ಣ ขาลายา am ಣ್ಣೆಂಬೆ -…? ಉಣ್ಣೆಂಬೆ ೨೮ 27ಲ ು ಗಲ್ಲಾ ಹೊಣಿ ಬಲ್ಲ ದmಲ 277 -3m 6ಣ್ಣೆಂಬ การปาตะ ಥೆಂಬೆ loಬಲೆ ಇ೧ ಣ್ಣೆಂಬ ಉಣ್ಣೆಂಬೆ ಂಬಲೆ താരക്ക് ബാ തം ബഡ്ഡ് ബി ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡಾನ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಸೊಂಡಿಲ್ ತಿರ್ಗಾವೊಂದು ತಾರಮ್ ಬೆಲ್ಲ ತಿಂದೇ ಖಂಡ್‌ಂಡ್‌ ಕೆಟಿ ಆಡಾವೊಂದು ತಾರಮ್ ಬೆಲ್ಲ ತಿಂದೇ ಬಂಡ್‌ಂಡ್‌ ಕಚಿ ಆಡಾವೊಂದು ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಬಲೇ ಮಾರ್ತಾ ಬಟ್ಟಿ ನಿಲ್ಲೆ ತಾರಯ್ ಬೆಲ್ಲ ಕನಲೇ ಮಾತೆರ್ಲಾ maaಖೆ my mo73 ಬೆಂಬೆ com ು ಹಲ್ಲು ಗಣಿ ಇಲ್ಲ Im೨ 271 27 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 1000 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 27 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 7ca9v3kwmcfits6sm1df04avx1we3tg ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/42 250 1344 7133 7132 2024-11-20T01:44:45Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7132 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಚಂದಮಾನು ಬಾನೊದುಲಯಿ ಮೂಡ್ ಬತ್ತೆ ಚಂದಮಾಮ @ ಮೂಡ್ ಬತ್ತೆ ಏರ್ದ್ ಬತ್ತೆ ಚಂದ ಮಾಮೆ ಕತ್ತಲೆನ್ ದೂರಮಲ್ಲೆ ಚಂದ ಮಾಮೆ ಕತ್ತಲೆನ್ ದೂರಮಲ್ಲೆ ಚಂದ ಮಾಮೆ | ಬಾನೊದುಲು ಮುಗಲ್ಲೊಟ್ಟು ಬಂತ್ ಬತ್ತೆ ಚಂದಮಾಮೆ ಬಅತ್ ಬತ್ತೆ ಪಾರ್ ಬತ್ತೆ ಚಂದಮಾಮೆ ನಮನ್ ತೂದು ಉಂತಿಯ ಚಂದಮಾಮ ನಮನ್ ತೂದು ಉಂತಿಯ ಚಂದಮಾಮ | ಬಾನೊದುಲು// ಮುಗಲ್ಲ ಗುಡ್ಡೆ ಏರ್ದ್ ಬತ್ತೆ ಚಂದಮಾಮೆ ಏರ್ದ್ ಬತ್ತೆ ಏರ್ದ್ ಬತ್ತೆ ಚಂದಮಾಮೆ ದಾರಗೆದೊಟ್ಟು ಸೇರ್ದ್ ಉಂ ಚಂದಮಾಮ ದಾರಗೆದೊಟ್ಟು ಸೇರ್ದ್ ಉಂ ಚಂದಮಾಮ ॥ ಬಾನೊದುಲ॥ ಸಂಪು ಬೊಲ್ಲು ಕೊರೊಂದು ಬತ್ತೆ ಚಂದಮಾಮ ಕೊರೊಂದು ಬತ್ತೆ ಕೊರೊಂದು ಬತ್ತೆ ಚಂದಮಾಮ ಲೋಕೊಗಾಯೆ ಪೊರ್ಲು ತೋಜ್ಯ ಚಂದಮಾಮ ಲೋಕೊಗಾಯೆ ಪೊರ್ಲು ತೋಚ್ಯ ಚಂದಮಾಮ | ಬಾನೊದುಲು 2103212 21032712 miem 302 2103 2112 Women 32 2103 2112 || ° 21032712 ബലിത് ബാ പാര് ബ വം3211 MAMY M1310 20ma 21032712 mami Mi3me 20M 2032712 || 2) ಬ್ಬ gÉ u lo32712 3113753 201m 21032112 313753 201m 21032712 || ° 21032112 ಇದರಿಂ3 PM ಇದಂ3 U 2032112 21032712 29 బారుల సమత్య ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 29 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> nh8x7y00t5qwzaft2l13lx9cgjm51d3 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/44 250 1345 7138 7137 2024-11-20T01:44:45Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7137 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pragathi. BH" /></noinclude>ಬೆಂಡೆಕಾಯಿ ಪಟ್ಲಕಾಯಿ ಬೆಂಡೆಕಾಯಿ ಪಟ್ಲಕಾಯಿ ತೋಟಡುಂಡಗೆ ಉಂಡೆ ಉಂಡೆ ಬೆಲ್ಲ ಮಾತ ಡಬ್ಬಿಡುಂಡುಗೆ ಕುಯಿಂ ಕುಯಿಂ ಕೂಕು‌ರು ನಾಯಿ ಓಲುಂಡು ಓಲುಂಡು ಜಗದಲ್ಪ ಮೂಲೆಡವು ಜೆಯ್ದುಂಡು ಅಡ್ಪಿಲ್ಲಡ್ ಬಾಜನೊಂಜಿ ಬೂರುಂಡು ಬೂರುಂಡು ಕಿನ್ನಿ ಪುಚ್ಚೆ ಪೇರ್ ಪರ್ದ್ ಬಲಿತ್‌ಂಡ್ ಬಾನಡವ್ಳು ಮುಗಲ ಮಿತ್ ದಾದುಂಡು ದಾದುಂಡು ಬೊಳ್ಳಿ ಬಟ್ಟಲೊಂಜಿ ಅವುಲು ನೀಂದುಂಡು ರಾದ್ ಬರ್ಪಿ ಪಕ್ಕಿ ಇತ್ತೆ ಓಲುಂಡು ಓಲುಂಡು ರಾದ್ ಪೋದು ಮರತ ಮಿತ್ ಕುಲ್ಲುಂಡು|| ಅಟ್ಟಡಲ್ಪ ದಾದ ಅಜನೆ ಆ‌ಂಡ್ ಆ‌ಂಡ್ ಪೆರ್ಗುಡೆನೆ ಅಂಚಿ ಇಂಚಿ ಬಲ್ತುಂಡು ಕಿದೆಟ್ ಇತ್ತೆ ಪೆತ್ತ ದಾಯೆ ಅರೆದುಂಡು ಅರೆದುಂಡು ಬಲ್ ಕಡ್ತ್ ಕಂಜಿ ಓಡೆ ಬಲ್ತುಂಡು // ಎಂಕ್ ಇತ್ತೆ ಜೋರು ಕಣ್ಣ್ ತೂಂಕುಂಡು ತೂಂಕುಂಡು ಅಂದ್ ಇತ್ತೆ ಬಾರಿ ಇರ್ಲ್ ಆತ್‌ಂಡ್ ಸುತ್ತ ಮಾತಾ ಕತ್ತಲೆನೆ ಪಸೆರ್‌ಂಡ್‌ ಪಸೆರ್‌ಂಡ್ ಲೋಕ ಮಾತ ನಿದೆರ್ದ್‌ ಆತ್‌ಂಡ್// 2015ಬಂಬ ° 20 20ಬ ಇಲ್ಲ 270 ಬಣ್ಣ ಎಂಬ ದಂ ದಂ ದಂ 3ಲ್ಲ ಇಲಬ ಇಂಬೆ ಇಬ್ಬಲ್ಲಬೆ 6/7mmon |ಡಿಂಬ ಂಬ D ದಲ್ಲಿ ೧೪ ೧೨ಣಿ ತೆ ಬಲಹೆಂಬೆ 6Umಬಲ್ಲ ಲ 3130W 3130W. D లంబ లంబ D രാട്ട് പാ3 മരത മത് മലയ ಬಲ್ಬ 313 am ಬm o2 202) ಬಲ್ಲೆಂಬೆ 6ಲ್ಲಿ ದಬ್ ದಂ 73°ಬ ಬಲ್ಲೆಂಬೆ ಎಂದೆ' 20 21 ದ D ಕಂದಂಬ ಕದಂಬ 0 D DM പസര്ഡ് പര്ഡ് 31 హరుల సమత్య ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 31 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> epuffk3iapyom9kuoras5dq8k0n1xnc ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/46 250 1346 7143 7142 2024-11-20T01:44:46Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7142 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pragathi. BH" /></noinclude>ಎನ್ನ ಕುದ್‌ರೆ ಅಜ್ಞೆರೆ ದಂಟೆನೆ ಎಂಕಾಂಡ್ ಕುದ್‌ರೆ ಅಜ್ಜೆಗ್ ಪಜ್ಜೆಗ್ ನಅಪುನ ಕುದ್‌ರೆ ಕಾರಿಜ್ಜಂದೆನೆ ನಡಪುನ ಕುದ್‌ರೆ ಗಾಳಿಜ್ಜಂದೆನೆ ಬದ್ಕುನ ಕುದ್‌ರೆ ತಪ್ಪದ್ ಬಲಿಪಂದೆ ತಪ್ಪುನು ಮೇಯಂದೆ ಸಾಂಕನ ಬಯಕಂದಿ ಸೋಕುದ ಕುದ್‌ರೆ ಅಜ್ಞೆರೆ ದಂಟೆನೆ ಎಂಕಾಂಡ್ ಕುದ್‌ರೆ ಬಾಮಾಕುಮಾರಗ್ ಎಲಿಯೇ ಕುದ್‌ರೆ ರಾಜನ್ ದೈವೊಗು ಪಿಲಿತ ಕುದ್‌ರೆ ಮಲರಾಯನ ಪಂಜಿದ ಕುದ್‌ರೆ ಉಳ್ಳಾಕುಲೆಗ್ ಬೊಳ್ಳಿದ ಕುದ್‌ರೆ ಅಜ್ಞೆರೆ ದಂಟೆನೆ ಎಂಕಾಂಡ್ ಕುದ್‌ರೆ ಉಂತ್‌ಂಡ ಉಂತುನ ಪೊರ್ಲುದ ಕುದ್‌ರೆ ಬಲಿತ್‌ಂಡ ಬಲಿಪುನ ಎನ್ನ ಕುದ್‌ರೆ ಅರ್ಗಂಟ್ ಮಲ್ಬಂದಿ ಬಿರ್ಸ ಕುದ್‌ರೆ ಬಾರಿ ಗಟ್ಟಿದ ಬೆತ್ತೊದ ಕುದ್‌ರೆ ಅಜ್ಞೆರೆ ದಂಟೆನೆ ಎಂಕಾಂಡ್ ಕುದ್‌ರೆ ಅರಬೆರೆ ದೇಸೊಡು ತೋಜಂದಿ ಕುದ್‌ರೆ ಅಮ್ಮೆರೆ ಕೈಟ್ ಉಂತಂದಿ ಕುದ್‌ರೆ ಅರಸು ಜೋಕುಲೆಗ್ ತಿಕ್ಕಂದಿ ಕುದ್‌ರೆ ಎಂಕ್ ತಿಕ್‌ನ ಬಿರ್ದ್‌ದ ಕುದ್‌ರೆ ಅಜ್ಞೆಗೆ ದಂಟೆನೆ ಎಂಕಾಂಡ್ ಕುದ್‌ರೆ =9% 30% ೧ಂದಂಬೆ ದ ഗ് പാഗ് നിപ ದಾಂ739m mಬಣ ದ 2013m /zm ದತೆ ಹಾಡೆ ಲಿ/03 m 2013 70cm UPI 2003 ದ 020 To 0 22102200 ೧೮ ದ 20mm lo3 ದ 2210ಲಗೆ ೫ರಲ್ಲಿ ದ 9% 30% ೧ಂದಂಬೆ ದ me 200ಂಬ 200m 103 ದ aMo ಇಲ್ಲಂ3 mm ದ @ 3 9 30% Mo 013 ತೆ ಎಂದೆಂಬೆ ದ 12 mದ ೆ 2003 ದ ಎಂದೆ' ದ್ದೆ 3 ದ 33 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 33 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 9jzpam3x9mtt7kpv3p5meyuhg8u446s ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/48 250 1347 7145 7144 2024-11-20T01:44:46Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7144 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಕರೊಡಿ ಗುಡ್ಡೆಗ್ ಸೋ೦ಡುಗೆ ಕರೊಡಿ ಗುಡ್ಡೆಗ್ ಪೋಂಡುಗೆ ಕರೋಡಿ ಗುಡ್ಡೆಗ್ ಪೋಂಡುಗೆ ಕರೊಡಿ ಗುಡ್ಡೆಗ್ ಪೋಂಡುಗೆ ಪೊರ್ಲು ತೂಯೆರೇ ° D ದಾದ ತೂಂಡುಗೆ ದಾದ ತೂಂಡುಗೆ ? ಗುಡ್ಡೆದ ಅಪೆದ ಮರ್ಗಿಲ್ ಗುಡ್ಡೆದ ಅಪೆದ ಮರ್ಗಿಲ್ ಕರೊಡೆ ತೂಂಡುಗೆ ಪೆಲಕಾಲ ಕನತ್‌ಂಡ್ ತೊಟ್ಟೆ ನೆಕ್ ಮುರ್ಕ್ತಂಡ್ ಕಿನ್ನಿಲೆಗ್ ತಿನ್ಹಾದ್ ತಾನ್ ಬಂಜಾರ ತಿಂದ್‌ಂಡ್‌ 373 Mow 373 mowin? 03 MI3 2 3 3 adj ದಬ) ಂಬ ಅಲಬಲ amou ದಾಲಗೆ ಹ താന് ബംാര തിങ്ഡ് ಆಯೆ ಆಯೇ ಗಿಆಯ್ಕೆ ಗಿಆಯೇ ಬಣ್ಣೂದ ಗಿಳಿಯೇ ಪರ್‌ಂದ್‌ ಕೊರ್ಪೆ ಬಾ..ಬಾ..ಬಾ ಪಚ್ಚೆ ಸುತ ರಂಗ್‌ದ ಗಿಆಯೇ ಪದೋನು ಕಲ್ಪವೆ ಬಾ..ಬಾ..ಬಾ ಪರ್‌ಂದ್‌ ಕೊರ್ದು ಪೇರ್‌ನ್‌ ಕೊರ್ದು ನೀರ್‌ನ್‌ ಪರ್ಪಾವೆ ಬಾ..ಬಾ..ಬಾ ಗಿಆಯೇ ಗಿಆಯೇ ಬಣ್ಣಿದ ಗಿಳಿಯೇ ರಾವೊಂದು ಮುಟ್ಟ ಬಾ..ಬಾ...ಬಾ ತೆಗೆ ಅದ 67.7. 0 I31 ದಿನ 6/7.7.6/7 ಂತೆಗೆ ದ D 35 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 35 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5nk3s9zvuele3kqfak6kajb0mj1eu7l ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/50 250 1348 7156 7155 2024-11-20T01:44:46Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7155 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude> {{Multicol}} <poem> ;<big>ರೊಟ್ಟಿ ಅಂಗಡಿ ಕಿಟ್ಟಪ್ಪ</big> {{rule}} ರೊಟ್ಟಿ ಅಂಗಡಿ ಕಿಟ್ಟಪ್ಪ ಎಂಕೊಂಜಿ ರೊಟ್ಟಿ ತಟ್ಟಪ್ಪ ಕಿನ್ಯ ರೊಟ್ಟಿನ್ ಕೆಂಪು ಕಯ್ತ್‌ದ್ ಒರ್ಂಬ ಕಾಸ್‌ಗ್‌ ಕೊರ್ಲಪ್ಪ ಬೂರ್ದ್ ಪೋವು ಕಿಟ್ಟಪ್ಪ ರೊಟ್ಟಿ ಅಂಗಡಿ ಕಿಟ್ಟಪ್ಪ ರೊಚ್ಚಿನ್ ಮುಟ್ಟುದು ತೂಲಪ್ಪ ಕಾಯಿನ ರೊಟ್ಟಿಡ್ ಪಜಿ ಪಜಿ ಬಂದೊ ಬೇತೊಂಜಿ ರೊಟ್ಟಿ ಕೊರ್ಲಪ್ಪ ಎಂಕುಂದು ಬೊರ್ಜಿ ಕಿಟ್ಟಪ್ಪ ರೊಟ್ಟಿ ಅಂಗಡಿ ಕಿಟ್ಟಪ್ಪ ಬೇತೆನೇ ರೊಟ್ಟಿನ್ ಕೊರ್ಲಪ್ಪ ಉರುಂಟ್ ರೊಟ್ಟಿ ಕಾಯಂದೆ ಕೊರುಂಡಾ ಇರೆಡ ಟೂ ಟೂ ಬುಡ್ಪೆಪ್ಪ ಬುಂಡುಂಡಾ ಪಿರಾ ಕೆಟ್ಟಪ್ಪ ರೊಟ್ಟಿ ಅಂಗಡಿ ಕಿಟ್ಟಪ್ಪ </poem> <poem> ;<big>ಅಣ್ಣೆ ಮಲ್ತಿ ಗಾಳಿಪಟ</big> {{rule}}{{rule}} ಅಣ್ಣೆ ಮಲ್ತಿ ಗಾಳಿಪಟ ರಂಗ್ ಕಾಕಜಿದ ಗಾಳಿಪಟ ನೀಲಿ ಬಾನೊಡು ಮೀಂದುನ ಪೊರ್ಲುದ ಉದ್ದ ಬೀಲೊದ ಗಾಳಿಪಟ ಬೆದ್ರ್‌ದ ಕಡ್ಡಿದ ಗಾಆಪಟ ಷೋಡ್ಯಂದಿ ಧೈರ್ಯದ ಗಾಳಿಪಟ ನೂಲು ಜಗ್ಗಾದ್ ದೂರುಡು ಬಗ್ಗಾದ್‌ ಧಾರಗೆನ್ ತೆಲಿಪಾವು ಎನ್ನ ಪಟ </poem> {{Multicol-break|line=1px solid black}} {{Css image crop |Image = ಕತ್ತುರಿ_ಕಮ್ಮೆನ_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 50 |bSize = 395 |cWidth = 192 |cHeight = 543 |oTop = 41 |oLeft = 201 |Location = center |Description = }} {{Multicol-end}} [[category:ತುಳು]]<noinclude> {{rh|37ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ}}</noinclude> q15wlt11nzkqksmyoa75o5e4diix4w8 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/52 250 1349 7162 7161 2024-11-20T01:44:46Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7161 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{Multicol}} '''ಒಂಜಿ ಕಕ್ಕೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್''' {{rule}}{{rule}} <poem> ಒಂಜಿ ಕಕ್ಕೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ರಡ್ ದಾಗ್ಯೂ ತಿಂದ್‌ಂಡ್ ಮೂಜಿ ತೆತ್ತಿ ದೀಡ್‌ಂಡ್ ಬೊಕ್ಕ ದಾದಾಂಡ್ ನಾಲ್ ಸರ್ತಿ ಕರೆಂಡ್ ಕಾ ಕಾ ಕಾ ಕಾ ಐನ್ ಸರ್ತಿ ರಾಂಡ್ ಕಾ ಕಾ ಕಾ ಕಾ </poem> {{Multicol}} '''ಬಲ ಬಲ ಗುಬ್ಬಚ್ಚಿ''' {{rule}}{{rule}} <poem> ಬಲ ಬಲ ಗುಬ್ಬಚ್ಚಿ ತಿನ್ಯರೆಗ್ ಕೊರ್ಪೆ ನೊಚ್ಚಿ ಬೆಚ್ಚ ಬೆಚ್ಚಾದಿತ್ತಿನ ನೊಚ್ಚಿ ಎನ್ನಮ್ಮ ಮಲ್ಲನ ನೊಚ್ಚಿ ನೊಚ್ಚಿನ ತಿಂದ್ ರೆಂಕೆನ್ ಬುಡ್ಡದ್ ಪುರಂದ್ ರಾಪುನ ಗುಬ್ಬಚ್ಚಿ ಪುರಂದ್‌ ರಾಪುನ ಗುಬ್ಬಚ್ಚಿ </poem> ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 39 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> pppd1dz7d20kq7223ohb5yh572lqwyd ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/54 250 1350 7164 7163 2024-11-20T01:44:46Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7163 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಕಾಶಿಗ್ ಸೊನ ಸುತ್ತೆ ಪುಚ್ಚೆದ ಒಟ್ಟುಗು ಎಅಕುಲೆ ಮುಂಡು ಪಿದಡಿಯ ಕಾಶಿಗ್ ಪೋಯೆರೆಗ್ ದೇಬೆರೆ ದರ್ಶೆನ ಒಂಜೇ ಯಾವು ಜೀವದ ಜೋಡಿಗೆ ನನದಾಯೆ// ದೂರದ ಕಾಶಿದ ಸಾದಿಯೆ ನಡತ್‌ದ್ ಪುಚ್ಚೆಗ್ ಜೋರು ಬಡವಾಂಡ್ ಒಂಜೊಂಜಾದೇ ಎಅಕುಲೆ ಪತ್‌ಂಡ್ ಪುಚ್ಚೆದ ಬಡವು ಮಾಯಾಂಡ್// ಕಾಶಿಗ್ ಎತ್ತಿನೆ ಎಅಕುಲು ಅವುಲು ಕೂಟೊದ ತರೆನ್ ಗೆನ್ನೆರ್‌ಗೆ ಸಾಯಿರ ತರೆಕುಲೆ ದಂಡ್‌ ಇತ್ತೆ ನೂದೆತ ಲೆಕ್ಕೊಗು ಜಯಿದ್‌ಂಡ್‌ಗೆ// ದಾಯೆಗ್ ಎಂಕುಲೆ ಸಂತನ ಮುತ್ತುಂಡು ಎಅಕುಲು ದುಕ್ಕೊಡು ನಟ್ಟೋನಿಯ ದೇಬೆರೆ ತೂಯೆರೆ ಪಿದಡಿನ ಎಂಕುಲು ಸೊರ್ಗೊದ ಚಾವಡಿಗೆತ್ತೊನಿಯ// ದೇಬೆರೆ ತೂಯೆರೆ ಸೋನಿ ಅಕುಲು ದೇಬೆರೆ ಗುಂಡದ ಬಾಕಿಲ್‌ಗ್‌ ದೇಬೆರೆ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಯೆರಕುಲು ದೇಬೆರೆ ಬಡವುದ ಬಟ್ಟಲ್‌ಡ್// ಪನೊಂದು ಒರಿದಿನ ಎಅಕುಲೆನೆಂಚಲ ಮುಗಿತ್‌ಂಡ್ ಪತ್ತೆದ್ ತಿಂದ್‌ ದೇಬೆರೆ ದರ್ಶೋನೂ ಆಯೆರೆದುಂಬೇ ಸೊರ್ಗೊದ ಬಾಕಿಲ್‌ಗೆತ್ತಾಂಡ್// ದಗೆ ೨೦೧೧ ೮ U2/3 360 ೧ಲಿ ೧೬ಂಬ 23% 3 30% MAŅUZ INVIDIN MM311a) || 303 013 12 ಇಬಗೆತೆ 0 3o%7o723 ಲಿದ್ದ ಣ್ಣೆಂಬೆ പമ്പാ ബഡ 27270W || ದಗೆ ೧ ೧ ಇ 13 ಗೆ m 1 ಲೂದ್‌ 3ಂಬೆ' m 30 ಇದ್ದ 23%J% °° ಳೆಂಬೆ || o b กาม ಬಣ ಏಲಿದ್ದ D || 7/2013 2/7/ಬ? 232% ( 2001 ಇಲ್ಲ 23% oಬ ಬೌಲೆಗೆ 23% ಬಡ್ಡಿ ಬಲೆಬೆ' || 103 33 ಇಲಿಲmo2/ಲ D 23% 3177 30/ Pre/2013 1ಬೌಲೆಂಬೆ || 41 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ iilil ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 41 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> dka2n6pnxv53w7o4d5piwvoc901r3vx ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/56 250 1351 7166 7165 2024-11-20T01:44:46Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7165 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ರೈಲ್ ಚುಕುಬುಕು ಚುಕುಬುಕು ರೈಲ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಸುದೆತ ಬರಿಟ್ ಆನೆಲೆ ಪುಂಡು/ ಚು ಬಅಪುನ ದೈಮರ ತೂಹಾನಾ.. ಮಾಮುನ ಊರುಗು ಪೋಕಾನಾ...// ಬ ಚುಕುಬುಕು ಚುಕುಬುಕು ರೈಲ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಸುದೆತ ಬರಿಟ್ ಆನೆಲೆ ದಂಡ್ ಎಂಕ್ಲನ ಮಾಮಿ ಮಸ್ತ್ ಉಸಾ‌ ದಿನಾಲ ಚಪಾತಿ ರಸಾಯ್ಕ // ಎ/ ಚಪಾತಿ ರಸಾಯ್ಕ ತಿನ್ತಾನಾ... ಮಾಮುನ ಊರುಗು ಪೋಕಾನಾ.../ ಚ// ಚುಕುಬುಕು ಚುಕುಬುಕು ರೈಲ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಸುದೆತ ಬರಿಟ್ ಆನೆಲೆ ಮುಂಡು ಎಂಕ್ಲನ ಮಾಮು ಕಾಸ್ಟಾ‌ ಕೊರ್ಪೆ‌ ಒಂಜಿ ಸೈಕಲ್ //ಎಂ// ಸೈಕಲ್ ಸವಾರಿ ಮಲ್ಲುಗನಾ... ಮಾಮುನ ಊರುಗು ಪೋಕಾನಾ...// ಸೈ | ಚುಕುಬುಕು ಚುಕುಬುಕು ರೈಲ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್.. ಸುದೆತ ಬರಿದ್ ಆನೆಲೆ ಪಂಡು... ಚುಕುಬುಕು ಚುಕುಬುಕು ರೈಲ್ ಬತ್ತ್ಂಡ ಸುದೆತ ಬರಿಟ್ ಆನೆಲೆ ಪುಂಡು ಚು ಬಅಪುನ ದೈಮರ ತೂಕಾನಾ.. ಮಾಮುನ ಊರುಗು ಪೋಕಾನಾ...// ಬ// ಚುಕುಬುಕು ಚುಕುಬುಕು ರೈಲ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್// 823511 ಲೆ ಣ್ಣೆಂಬೆ ದ ದ ದ ಲೆ ಲುಂಬೆ D D D ದಣದ ಬದರದ ಕಲೆ ಣ್ಣೆಂಬೆ D ೧ದ್ರೆಣ 21 [ 2 的 m3m ಗ ಲ ಂಬ 2009 212 D ದಣಿ 36 ದಲ್ಲಿ ||೧೦|| nb D D ತಹ ಗ ಲ ೨ಂಬ ||2|| D D ಬದಲಾದ ದರದ ಲೆ ಲುಂಬೆ || D G D G 43 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 43 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> tqk44x6sa25jvp9uv7fxaio70rd5efa ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/25 250 1352 7169 7168 2024-11-20T01:44:46Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7168 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಜಾರ್ ಖಂಡಿ ಆಟ {{rule}}{{rule}} ಜಾರು ಬಂಡೆ ಆಟ ಮಸ್ತ್ ಮಜ ಆಟ ಜಾರಿ ಬಂದ ರಾಮಣ್ಣ ಹಲ್ಲು ಬಿಟ್ಟು ನಕ್ಕ ಆಡುತಿದ್ದ ಮಕ್ಕಳು ಅವನ ನೋಡಿ ನಕ್ಕರು ಜಾರ ಬಂಡೆ ಆಟ ಮಸ್ತ್ ಮಜ ಆಟ ಅಗೋ ನೋಡು ಗಾಆಪಟ ಅಗೋ ನೋಡು ಗಾಳಪಟ ಬಣ್ಣ ಬಣ್ಣದ ಗಾಳಪಟ ಬಾಲಂಗೋಸಿಯ ಗಾಳಪಟ ಪಟ ಪಟ ಹಾಗುವ ಗಾಳಪಟ ಸರನೆ ಇಳಿಯುವ ಗಾಳಪಟ ಕಳ್ಳ ಬೆಕ್ಕು ಈ ಬೆಕ್ಕು ಬಂದಿತು ಅಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ ಮಾತು ಬತ್ತ ನೋಡಿ ಇತ್ತ ನೋಡಿ ಅಡುಗೆ ಮನೆಗೆ ಹೋಯಿತು ಇಲ್ಲಿ ಏನೋ ಉಂತು JAARU BANDE AATA JAARU BANDE AATA MAST MAJA AATA JAARI BANDA RAAMANNA HALLU BITTU NAKKA AADU TIDDA MAKKALU AVANA NODI NAKKARU JAARA BANDE AATA MAST MAJA AATA AGO NODU GAALIPATA AGO NODU GAALIPATA BANNA BANNADA GAALIPATA BAALANGOSIYA GAALIPATA PATA PATA HAARUVA GAALIPATA SARRANE ILIYUVA GAALIPATA KALLA BEKKU KALLA BEKKU BANDITU ALLI ELLI NODITU ATTA NODI ETTA NODI ADUGE MANEGE HOYITU ALLI ENO KANDITU HALU PATRE KANDITU HALU PATRE URULISI ಹಾಲು ಪಾತ್ರೆ ತಂತು ಹಾಲು ಪಾತ್ರೆ ಉರುಕಿಸಿ HALU NEKKATODAGITU ಹಾಲು ನೆಕ್ಕತೊಡಗಿತು అమ్మ నుండి బట్టలు ಉದ್ದ ಕೋಲು ತಂದಳು ಕದ್ದು ಕುಡಿದ ಬೆಟ್ಟಗೆ చెవార్ చౌటార్ కూడాదాలు AMMA NODI BITTALU UDDA KOLU TANDALU KADDU KUDIDA BEKKIGE PATAR PATAR HODEDALU ರತ್ನ ಬೆಕ್ಕು ಪೆಟ್ಟು ತಿಂದು ಓದಿತು ಹಸಿದ ಹೊಟ್ಟೆಯಿಖಂದ ಒದ್ದಾಡಿತು ಪೆಟ್ಟು ತಿಂದ ಮೇಲೆ ಬುದ್ಧಿ ಕಳೆಯಿತು ಕಳ್ಳತನ ಕೆಟ್ಟವರಿದು ಅರಿತುಕೊಂಡಿತು 11 జూరాల సాహిత్య KALLA BEKKU PETTU TINDU ODITU HASIDA HOTTEYINDA ODDADITU PETTU TINDA MELE BUDDHI KALIYITU KALLATANA KETTADENDU ARITUKONDITU ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 2:12 11 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> pgx8p63l6y7cd9cd5csypvgnva0738k ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/58 250 1353 7171 7170 2024-11-20T01:44:46Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7170 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ರಂಗನ ಇಲ್ಲದ ಜಾಲ್‌ದ ನಡುಟು ರಂಗನ ಇಲ್ಲದ ಜಾಲ್‌ದ ನಡುಟು ಸಂಗೀತದ ಸಭೆ ಕೇನಿಯರಾ ಸಂಗೀತೊದ ಸಭೆ ಕೇನಿಯರಾ ಸಂಗೀತದ ಸಭೆ ಕೇನಿಯರಾ dom ಇಲ್ಲ 73 mus ರಂಗನ ಮೆಗ್‌ದಿ‌ ಪಿಜಿನ್ ತುಚ್ಚಿನಗಾ... ಪಾಡ್ಯಲ್ ರಾಗ ന മഗഗ് പിന് തിഗാ പസ്വല് രാഗ esSSSSSSSSS ಕೊಟ್ಯದ ಪೆತ್ತ ಅಡೇಗೆ ಬತ್ತದ್ ಪಂಡ್‌ಂಡ್‌ ಪದೊನು JOSSSSSSSSS // do// ಜಾಲ್‌ದ ನಾಯಿ ತಾನ್‌ಲಾ ಬತ್ತ ದಾದ ಮಲ್ತ್‌ಂಡ್ ಗೊತ್ತುಂಡಾ...? ಪದೊನು ಪಂಡ್‌ಂಡ್‌ asaj SSSSSSSS ಉಲಯಿದ ಪುಟ್ಟೆ ಬಂತೊಂದ್ ಬತ್ತದ್ ದತ್‌ಂಡ್‌ ರಾಗ ಮ್ಯಾಂSSSಮ್ಯಾOSSSSಮ್ಯಾಂSSS// ರಂ// ಗೊಬ್ಬುನ ಏಡ್ ತೂವೊಂದ್ ಬತ್ತದ್ ದಾದ ಮಲ್ತ್‌ಂಡ್ ಗೊತ್ತುಂಡಾ...? ಪಂಡ್‌ಂಡ್‌ ಪದೊನು ajSSS SS SajSSSS ಅಪ್ಪನ ಪೂಂಜೆ ಇಂಚಿಯೆ ಬತ್ತದ್ 313 zejow umown? 203713 മ്ഡ് രാഗ ബാങ് ബന്ദ് 21 oori' Indi 313 2ejow umowi ತರದೆರ್ತ್‌ದ್‌ ಪಂಡ್‌ಂಡ್‌ SSSSSSSSSSSSS// 80// ಇದ ದ adi ಮರಟ್ ಕಕ್ಕೆ ಕಾಕಾ ಕರೆನಗಾ ಪಕ್ಕಿಲು ಮಾತ್ರಾ ಚಿಲಿಪಿಲಿ ತೂನಗ ಕೇನ್ನಗ ರಂಗನ ಮೆಗ್ರಿಗ್ ತಲಕನ ಬತ್‌ಂಡ್ SSSSSSSS.// 80 // uyyi Illadi 25 ಬೌದ್ಧ ದದ1 1 ಒದ್ದೆಲ್ಲ 271 2ಖಲ 45 హరుల సత్య ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 45 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 7enpl4snut0693hvcu4muixfiur3h4g ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/60 250 1354 7173 7172 2024-11-20T01:44:47Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7172 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಚಿತ್ ಚಿತ್ರಗ ಬಲೇ ಜೋಕುಲೆ ಇಲ್ಲ ಚಿರ್ತ ಓಲ್ಯ ದೆಷ್ಟೊಡು ಇತ್ತ ಬರ್ಸ ಬುದ್‌ಂಡ್ ಮಣ್ಣಿ ಬೊದುಲುಂಡು ಚಿತ್ತ್ ಪಡೊಡು ಲತ್ತನ ಮಣ್ಣಿ ಒಕ್ಕೊಡು ದಂಖನ್ ಊರೊಡು ನಮ್ಮ ಮಾತೆರ್ ಒಗೆ ಬೆಂಡೆ ಬದನೆಲ ಪೀರೆ ಕಂಚಲ ಚಿತ್ತ್ ಕನತಿನಿ ಕಿಟ್ಟೆಗೆ ಚಿತ್ ಪಾಡೊಡು ಮಣ್ಣಿ ಮುಳ್ಕೊಡು ತಪ್ಪು ಮಿತ್ತೊಗ್ ಪದುರುನ್ ದಿನಲ ಕರಿವನ ಬೊಕ್ಕ ತೂವೊಡು ಮುಂಗೆ ಬರ್ಪುನ ಗತ್ತನ್ ದಿನಲ ನೀರ್‌ನ್‌ ತಪರ ಬರೊಡು ಎನ್ನ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಜೋಕುಲು ಬಾರಿ ಮಿನ್ನೊತು ಮಂತ್ ತಾಂಕ್‌ ಡ ದಂಖ ಬಲತ್ ಪುಲ್ಲೆಲು ಪಾಕ ಮುಲ್ಲೆಡ್ ಮುಡಿ ಬೂರುಂಡು ಬೂರು ದೊಂಪಡ್ ದಿಂಜಿದ್‌ ಬೆಂಡೆ ದಂಖಟ್‌ಲ ನಿನ ತೋಜುಂಡು ಎಡ್ಡೆ ಪಸಲ್‌ನ್ ತುಂಬುದ್ ಪಚ್ಚೆ ಕೆಂಪುದ ಕಾಯಿಮುಂಚಿಲು ಮುಟ್ಟ ಲೆಷ್ಟುವ ನಮನ್ ಕೊಡು ಅಬರೆದ ರಂಕ ಬುಡುಪದ್ ಬಲತ್ ತೂಪಾಂಡ್ ಪೆರ್ಮನ್ ಪರ್ತೆ ಕತ್ತಿನ್ ಕನಲೆ ಜೋಕುಲೆ ಬುಲೆದಿ ಕಾಖನ್‌ ಕೊಯ್ಯನೆ ಏತ್ ಸಂತೂತು ನಂಕ್ ಪುಲ್ಲನು ಕೊಖದ್‌ ಕುರ್ವೆಡ್ ದಿಂಜಾಯರ ಬೆನ್ನಿ ಬೇಲೆಡ್ ಸಹೊನ ತಿಕ್ಕುಂಡು ಬೆಗರ ಮಲಮೆನ್ ತರಿಯೊಂದು ಬಲೇ ಜೋಕುಲೆ ತೋಟ ಸುತ್ತುಗ ಪಚ್ಚೆ ಐಸಿರ ತೂವೊಂದು. 234) NBT 2 W W 7 ಲ ತಾನೆ ಇ Llof U BIO in ಬಂಬಲ ಣ್ಣೆ ದಲಯಿ ದೌ ುಣ್ಣೆ W ತಾಲ ತೆಗೆ ബാര മാത ಈ ಬಲಕ್ಕೆ ಇಲ್ಲ ದ ಬೆ loಬ 3 ದಾಖ ດາe 2າຍ ° ബഗര മാമന് രാം 13... 47 - జూరాల ಕಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 47 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 8o4oj3b8jpzwgfjc1weugfwx6e29wep ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/27 250 1355 7175 7174 2024-11-20T01:44:47Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7174 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಬಣ್ಣದ ತಗಡಿನ ತುತ್ತೂರಿ ಸಾಹಿತಿ: ಜಿ.ಪಿ. ರಾಜರತ್ನಂ (ರತ್ನ) ಬಣ್ಣದ ತಗಡಿನ ತುತ್ತೂರಿ ಕಾಸಿಗೆ ಕೊಂಡನು ಕಸ್ತೂರಿ ಸ-ರಿ-ಗ-ಮ-ಪ-ದ-ನಿ-ಸ ಊದಿದನು ಪ-ನಿ-ದ-ಪ-ಮ-ಗ-ರಿ-ಸ ಊದಿದನು ತನಗೇ ತುತ್ತುರಿ ಇದೆಯೆಂದ; ಬೇರಾರಿಗು ಅದು ಇಲ್ಲೆಂದ ಕಸ್ತೂರಿ ನಡೆದನು ಬೀದಿಯಲಿ: ಜಂಭದ ಕೋಳಿಯ ರೀತಿಯಲ ತುತ್ತೂರಿ ಊದುತ ಕೊಳದ ಬಳಿ: ಕಸ್ತೂರಿ ನಡೆದನು ಸಂಜೆಯಲಿ: ಜಾರಿತು ನೀರಿಗೆ ತುತ್ತೂರಿ: ಗಂಟಲು ಕಟ್ಟತು ನೀರೂರಿ ಸ-ರಿ-ಗ-ಮ ಊದಲು ನೋಡಿದನು: ಗ-ಗ-ಗ-ಗ ಸದ್ದನು ಮಾಡಿದನು ಬಣ್ಣವು ನೀರಿನ ಪಾಲಾಯ್ತು; ಜಂಭದ ಕೋಳಿಗೆ ಗೋಳಾಯ್ತು BANNADATAGADINA TUTTURI Poet JP. Rajaratnam (Ratnam) BANNADA TAGADINA TUTTURI KASIGE KONDANU KASTURI SA-RI-GA-MA-PA-DA-NI-SA UDIDANU SA-NI-DA-PA-MA-GA-RI-SA UDIDANU II TANAGE TUTTURI IDEYENDA BERARIGU ADU ILLENDA KASTURI NADEDANU BEEDIYALI JAMBHADA KOLIYA REETIYALI TUTTURI UDUTA KOLADA BALI KASTURI NADEDANU SANJEVALI JARITU NEERIGE TUTTURI GAN TALU KATTITU NEERURI SA-RI-GA-MA UDALU NODIDANU GA-GA-GA-GA SADDANU MADIDANU BANNAVU NEERINA PALAYTU JAMBHADA KOLIGE GOLAYTU ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 13 113 ರಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1ipmvftam093jolsxlh09abmlhz2mzr ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/81 250 1356 7177 7176 2024-11-20T01:44:47Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7176 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅಂಚೆ ಅಣ್ಣ ಬಂದ ಅಂಚೆ ಅಣ್ಣ ಬಂದ ನನಗೆ ಅಂಚೆ ತಂದ ಪದ್ದು ಮದುವೆ ಅಂದ ಅಂಚೆ ಬಂದ ಅಣ್ಣ ಅಂಚೆ ಅಣ್ಣ ಬಂದ ನನಗೆ ಅಂಚೆ ತಂದ ದೂರದೂರಿನಿಂದ ಅಣ್ಣ ಬರುವನೆಂದ ANCHE ANNA BANDA ANCHE ANNA BANDA NANAGE ANCHE TANDA PADDU MADUVE ANDA ANCHE ANNA BANDA ANCHE ANNA BANDA NANAGE ANCHE TANDA DOORADOORININDA ANNA BARUVANENDA ಬಸ್ ಬಂತು ಬಸ್ಸು ಬಸ್ ಬಂತು ಬಸ್ಸು ಗವರ್ನಮೆಂಟ್ ಬಸ್ಸು ಕೆಂಪು ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣ ನೋಡು ಬಾರಣ್ಣ ಆರು ಚಕ್ರ ಇರುವುದು ಎರಡು ಲೈಟ್ ಉರಿವುದು ನ ಕಂಡಕ್ಟರ್ ಆಗುವೆ ರೈಟ್ ರೈಟ್ ಹೇಳುವೆ ಸೀಟಿಯನ್ನು ಊದುವ BUS BANTU Bussu Bus BANTU Bussu GOVERNMENT BUSSU KEMPU BILI BANNA NODU BARANNA AARU CHAKRA IRUVUDU ERADU LIGHT URIVUDU NA CONDUCTOR AAGUVE RIGHT RIGHT HELUVE SEETIYANNU UDHUVE 70 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 70 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> bilqp8cp9bo5bzuw87sqcqg8xsshr8i ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/79 250 1357 7179 7178 2024-11-20T01:44:47Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7178 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಊರಿಗೊಬ್ಬ ರಾಜನಂತೆ ಕವನ ಗಿರಿ ಬಾಲೆ ಖ್ಯಾತಿಯ ಸರಸ್ಥತಿ ಬಾರು ರಾಜವಾ ಒಂದಾನೊಂದು ಊರಿತ್ತಂತೆ ಊರಿಗೊಬ್ಬ ರಾಜನಂತೆ ರಾಜಗೊಬ್ಬ ಮಂತ್ರಿಯಂತೆ ಮಂತ್ರಿಗೊಬ್ಬ ಮಗಳಂತೆ ಮಗಳಿಗೊಂದು ಗೊಂಬೆಯಂತೆ ಗೊಂಬೆಗೊಂದು ಅಂಗಿಯಂತೆ ಗುಂಡಿ ಕಿತ್ತು ಹೋಯಿತಂತೆ ದರ್ಜಿಯನ್ನು ಕರೆದರಂತೆ ದರ್ಜಿ ಬಂದು ನೋಡಿದನಂತೆ ಗುಂಡಿ ಬಲು ಹಳೆಯದಂತೆ ಬೇರೆ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತಂದನಂತೆ ಅಂಗಿಗಿಟ್ಟು ಹೊಅದದನಂತೆ ಅಂಗಿ ಸರಿ ಆಬತಂತೆ ಮಂತ್ರಿ ಮಗಳ ಆಸೆಯಂತೆ ಗೊಂಬೆಗಂಗಿ ಹಾಕಿದರಂತೆ ತುಂಬಾ ಚಂದ ಕಂಡಿತಂತೆ ಗೊಂಬೆಯಾಟ ಆಡಿದಳಂತೆ ಬೇರೆ ಗೊಂಬೆ ತಂದಳಂತೆ ಎರಡಕ್ಕೂ ಮದುವೆಯಂತೆ ಊರಿನ ರಾಜ ಬಂದನಂತೆ ನಿಂತು ಮದುವೆ ಮಾಡುವನಂತೆ ನಾನು ನೀನು ಹೋಗೋಣಂತೆ ಮದುವೆ ನೋಡಿ ಬರೋಣ ಅಂತ OORIGOBBA RAJAANTE ONDANONDU OORITTANTE OORIGOBBA RAJANANTE RAAJAGOBBA MANTRIYANTE MANTRIGOBBA MAGALANTE MAGALIGONDU GOMBEYANTE GOMBEGONDU ANGIYANTE GUNDI KITTU HOYITANTE DARJIYANNU KAREDARANTE DARJI BANDU NODIDANANTE GUNDI BALU HALEYADANTE BERE GUNDIYANNU TANDANATE ANGIGITTU HOLIDANANTE ANGI SARI AYITANTE MANTRI MAGALA ASEYANTE GOMBEGANGI HAKIDARANTE TUMBA CHANDA KANDITANTE GOMBEYATA ADIDALANTE BERE GOMBE TANDALANTE ERADAKKOO MADUVEYANTE OORINA RAJA BANDANANTE NINTU MADUVE MADUVANANTE NANU NEENU HOGONANTE MADUVE NODI BARONA ANTE ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 67 జూరాల సత్య [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> egb2jjmfjifxrt76bn1pggns9f3bdpp ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/77 250 1358 7181 7180 2024-11-20T01:44:47Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7180 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>65 ಕೈ ಕೆಸರಾದರೆ ಬಾಯಿ ಮೊಸರು ಕನ್ನಡ ಮಾಲ ಕವನ, ಲಕ್ಷ್ಮಿ ಕುಂಜಾರು ಕಾರ್ಮುಗಿಲು ತೇಲಲು ಬಾನಿನಗಲ ಸೇರಲು ಬಿರುಗಾಳಿ ಬೀಸಲು ಮಳೆಯ ನೀರು ಸುರಿಯಲು ಮುಂಗಾರು ತೊಡಗಲು ಭೂಮಿ ಹಸನಾಗಲು ಹಳ್ಳ ಕೊಳ್ಳ ತುಂಬಲು ಕೆರೆಯ ತೊರೆಯು ಹರಿಯಲು ನಮ್ಮೂರ ರೈತನು ಅವನೆ ನಮ್ಮ ಐತನು ಮುಂಜಾವಕ್ಕೇಳುವನು ತಂಗುಳನ್ನ ಉಂಬನು ನೊಗ ನೇಗಿಲು ಹಿಡಿವನು ಗದ್ದೆ ಕಡೆಗೆ ನಡೆವನು ಎತ್ತು ಕಟ್ಟಿ ಉತ್ತು ಅತ್ತಿ ಹಸನು ಬೆಳೆಯ ಬೆಳೆವನು ತೆನೆಯು ಬಲತು ಬಾಗಿ ತೂಗಿ ಹೊನ್ನ ಬಣ್ಣವಾಗಲು ಕುಡುಗೋಲು ಹಿಡಿದು ಕೊಯ್ದು ಕಟ್ಟಿ ಹೊರೆಯ ತರುವನು ಪಡಿಮಂಚಕೆ ಹೊಡೆದು ಬಡಿದು ಗೆರಸೆಯಲ್ಲಿ ಗೇರಿ ತಾನು ಹೊಟ್ಟನ್ನೆಲ್ಲ ದೂರ ಮಾಡಿ ಭತ್ತವನ್ನು ಪಡೆವನು ಭತ್ತದಿಂದ ಆಸ್ತಿ ಮಾಡಿ ಉಂಡು ತಿಂದು ನಲವನು ಕೈಯು ಕೆಸರಾದರೆ ಬಾಲು ಮೊಸರೆಂಬನು ಉಳಿದುದನ್ನು ಒಯ್ದು ಮಾರಿ ಊರಿಗೆಲ್ಲ ಕೊಡುವನು ಜೈ ಕಿಸಾನ್ ನೀನೆ ಧನ್ಯ ಎಂದು ಮಾನ್ಯನಾಗುವನು ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ KAI KESARADARE BAYI MOSARU KAARMUGILU TELALU BAANINAGALA SERALU BIRUGALI BEESALU MALEYA NEERU SURIYALU MUNGAARU TODAGALU BHOOMI HASANAAGALU HALLA KOLLA TUMBALU KEREYA TOREYU HARIYALU NAMMOORA RAITANU AVANE NAMMA ITANU MUNJAVAKKELUVANU TANGULANNA UMBANU NOGA NEGILU HEDIVANU GADDE KADEGE NADEVANU ETTU KATTI UTTU BITTI HASANU BELEYA BELEVANU TENEYU BALITU BAAGI TOOGI HONNA BANNAVAAGALU KUDUGOLU HEDIDU KOIDU KATTI HOREYA TARUVANU PADIMANCHAKE HODEDU BADIDU GERAS EYALLI GERI TANU HOTTANNELLA DOORA MADI BHATTAVANNU PADEVANU BHTHADINDA AKKI MADI UNDU TINDU NALIVANU KAIYU KESARAADARE BAYI MOSAREMBANU ULIDUDANNU OIDU MAARI OORIGELLA KODUVANU JAI KISAN NEENE DHANYA ENDU MAANYA NAAG UVANU ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 86m0faw0l8533q2i89e1p9up9zpc4yd ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/76 250 1359 7183 7182 2024-11-20T01:44:47Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7182 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಕೈ ಕೆಸರಾಂಡ ಬಾಯಿ ಕೊಜಪು ಕಪ್ಪುದ ಮುಗಲ್ ತೋಜುಂಡು ಬಾನೊಡು ಕತ್ತಲೆ ಪಾಡ್ಂಡ್ ಸಂಪುದ ಗಾಳಿ ಬೀಜಿಂಡ್ ಬರ್ಸ ಅಪಗ ದೊರಿದ್ಂಡ್ ಮರಿಯಲ ಅಪಗ ಸುರುವಾಂಡ್ ಭೂಮಿಡ್ ಪಸೆನೆ ಆತ್ಂಡ್ ಪಾಯ ಕೆದುಕುಲು ದಿಂಜಿಂಡ್ ತೋಡು ಸುದೆಕುಲು ಪರಿತ್ಂಡ್ ಬೆನ್ನಿದಾಯೆ ಕಾಂಡೆ ಲಕ್ಕೊನುವೆ ತಂಞನ ಬೆಂಜನ ಉಂಡೊನುವೆ ನುಗ ನಾಯೆರ್ ಪತ್ತೊನುವೆ ಬೆನ್ನಿದ ಬೇಲೆಗ್ ತೊಡಗೊನುವೆ ಎರ್ಲೆನ್ ಕಟ್ಟ್‌ದ್ ದತ್ತೊನುವೆ ಕಂಡೊಗು ಬಿತ್ತ್‌ನ್ ಬಿತ್ತೊನುವೆ ಬೆನ್ನಿದ ಬುಲೆನ್ ಬುಲೆತೊನುವೆ ಕೆಯಿನ್ ತೂದು ನಲಿತೊನುವೆ ಕೆಯಿ ಬಲತ್‌ದ್ ಕುರಲಾಂಡ್ ಕೊಯಿಪುನ ಪೊಣ್ಣುಲೆ ಬೇಲೇಂಡ್ ನೇಜಿ ಜಾಲ್‌ಗ್ ಬೂರುಂಡ್ ಪಡಿನ್ ದೀದ್ ನೋತ್ಂಡ್ ಬಾರ್ ತಡ್ಪೆಡ್ ಪೊಡೆತ್ಂಡ್ ದಡ್ಡ್‌ನ್ ಪಾರಾದ್ ದೆತ್ತ್ಂಡ್ ಬಾರ್‌ನ್ ಮಂಡೆಡ್ ಬೆಯಿಪಾಂಡ್ ದೊಂಬುಡು ಪಾಡ್ದ್ ನುಂಗಾಡ್ ಮಿಲ್ಲ್‌ಡ್ ಬಾರ್ ಅರಿಯಾಂಡ್ ಉಂಡುದು ತಿಂದ್‌ದ್ ನಲಿತ್ಂಡ್ ಕೈಕೆಸರಾಂಡ ಬಾಯಿಗ್ ಕೊಜಪು ಪನ್ಪುನ ಪಾತೆರೆ ಸತ್ಯಾಂಡ್ ಜೈ ಕಿಸಾನ್ ,ಜೈ ಕಿಸಾನ್ , ಜೈಜೈ ಕಿಸಾನ್ ಜೈ ಕಿಸಾನ್ ಜೈ ಕಿಸಾನ್ ಜೈ ಜೈ ಕಿಸಾನ್ കൈ കെസരാംഡ ബായി കൊജപു കപ്പുദ മുഗല് തോജുംഡു ബാനൊഡു കത്തലെ പാഡ്ംഡ് സംപുദ ഗാളി ബീജിംഡ് ബര്സ അപഗ ദൊരിദ്ംഡ് മരിയല അപഗ സുരുവാംഡ് ഭൂമിഡ് പസെനെ ആത്ംഡ് പായ കെദുകുലു ദിംജിംഡ് തോഡു സുദെകുലു പരിത്ംഡ് ബെന്നിദായെ കാംഡെ ലക്കൊനുവെ തംഞന ബെംജന ഉംഡൊനുവെ നുഗ നായെര് പത്തൊനുവെ ബെന്നിദ ബേലെഗ് തൊഡഗൊനുവെ എറലെന്‌കട്ട്‌ദ് ദത്തൊനുവെ കംഡൊഗു ബിത്ത്‌ന് ബിത്തൊനുവെ ബെന്നിദ ബുലെന് ബുലെതൊനുവെ കെയിന് തൂദു നലിതൊനുവെ കെയി ബലത്‌ദ് കുരലാംഡ് കൊയിപുന പൊണ്ണുലെ ബേലേംഡ് നേജി ജാല്‌ഗ് ബൂരുംഡ് പഡിന് ദീദ് നോത്ംഡ് ബാര് തഡ്പെഡ് പൊഡെത്ംഡ് ദഡ്ഡ്‌ന് പാരാദ് ദെത്ത്ംഡ് ബാര്‌ന് മംഡെഡ് ബെയിപാംഡ് ദൊംബുഡു പാഡ്ദ് നുംഗാഡ് മില്ല്‌ഡ് ബാര് അരിയാംഡ് ഉംഡുദു തിംദ്‌ദ് നലിത്ംഡ് കൈകെസരാംഡ ബായിഗ് കൊജപു പന്പുന പാതെരെ സത്യാംഡ് ജൈ കിസാന് ജൈ കിസാന് ജൈജൈ കിസാന് ജൈ കിസാന് ജൈ കിസാന് ജൈ ജൈ കിസാന് 64 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 64 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 8n4uk44ealng1ntgsrimla1q36zqpxd ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/29 250 1360 7185 7184 2024-11-20T01:44:47Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7184 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅಆಲೇ ಅಆಲೇ ಅಲೇ ಅಲೇ ಚಿಮೂ ಚಿಮೂ ಅಲೇ ಮರದಿಂದ ಇದು ಬಾ ಬಾ ನಂದು ಸಕ್ಕರೆ ಬೆಲ್ಲ ಚಕ್ಕು ಎಲ್ಲ ಬಂದರೆ ಕೊಡುವೆ ಇಲ್ಲವೇ ತಿನ್ನುವೆ ಬಾರೋ ಬೇಗ ಹಾಕೋ ಲಾಗ ಬಾರೋ ಬೇಗ ಹಾಕೋ ಲಾಗ ALILE ALILE ALILE ALILE CHIMOO CHIMOO ALILE MARADINDA ILDU BAA BAA NALIDU SAKKARE BELLA CHAKKULI ELLA BANDARE KODUVE ILLAVE TINUVE BAARO BEGA HAAKO LAAGA BAARO BEGA HAAKO LAAGA ಬರುತಿದೆ ಬರುತಿದೆ ಬರುತಿದೆ ರೈಲು ಬರುತಿದೆ ಬರುತಿದೆ ಬರುತಿದೆ ರೈಲು ಹಳಿಗಳ ಮೇಲೆ ಚುಕು ಬುಕು ರೈಲು ಜನಗಳು ತುಂಬಿದ ಅಂದದ ರೈಲು ಹೊಗೆಯನು ಉಗುಳುತ್ತಾ ಉದ್ದದ ರೈಲು ಮಕ್ಕಳು ಮೆಚ್ಚುವ ಚೆಂದದ ರೈಲು ಮಕ್ಕಳ ಪ್ರೀತಿಯ ಚುಕು ಬುಕು ರೈಲು ಒಂದು ಎರಡು ಬಾಳೆಲೆ ಹರಡು.. ಸಾಹಿತಿ: ಜಿ.ಪಿ. ರಾಜರತ್ನಂ ಒಂದು ಎರಡು ಬಾಳೆಲೆ ಹರಡು.. ಮೂರು ನಾಲ್ಕು ಅನ್ನ ಹಾಕು... ಐದು ಆರು ಬೇಳೆ ಸಾರು... ಏಳು ಎಂಟು ಪಲ್ಯಕೆ ದಂಟು... ಒಂಬತ್ತು ಹತ್ತು ಎಲೆ ಮುದುರೆತ್ತು... ಒಂದರಿಂದ ಹತ್ತು ಹೀಗಿತ್ತು... ಊಟದ ಆಟವು ಮುಗಿದಿತ್ತು....! BARUTIDE BARUTIDE BARUTIDE RAILU BARUTIDE BARUTIDE BARUTIDE RAILU HALIGALA MELE CHUKU BUKU RAILU JANAGALU TUMBIDA ANDADA RAILU HOGEYANU UGULUTTA UDDADA RAILU MAKKALU MECHHUVA CHENDADA RAILU MAKKALA PREETIYA CHUKU BUKU RAILU ONDU ERADU BAALELE HARADU Poet JP. Rajaratnam ONDU ERADU BAALELE HARADU MOORU NAALKU ANNA HAAKU AIDU AARU BELE SAARU ELU ENTU PALYAKE DANTU OMBATTU HATTU ELEMUDURETTU ONDARINDA HATTU HEEGITTU OOTADA MATAVU MUGIDITTU 15 15 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 15 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> t1yqffdw804moswfefsqnc5v138zcvx ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/62 250 1361 7187 7186 2024-11-20T01:44:47Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7186 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಅಣ್ಣ ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ am ಣ್ಣೆಂಬೆ - Aham ಣ್ಣೆಂಬೆ ಆನೆ ಬಗ್ಲೆಂಡ್ ಅಣ್ಣ ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್// ಆ// ಪರ್ಬದ ದಿನನ ಸುದ್ದಿನ ಇಲ್ಲಡೆ ಒಂಜಾನೆ ಬತ್ತಂಡ್// ಪ// ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಅಣ್ಣಾ ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಅಮ್ಮೆರ್ ಕೊರ್ತಿನ ತಾರಾನ್ ಬೊಳುಂಕ್ ಸಿಂಗ್‌ಂಡ್ ಅಮ್ಮ ಕೊರಿನ ಬೆಲ್ಲದ ತುಂಡುನು ಪುಳಕ ತಿಂದ್‌ಂಡ್ // ಆ ಆನೆ ಬಡ್ಕೊಂಡ್ ಅಣ್ಣಾ ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಉದ್ದ ಸೊಂಡಿಲ್ ವ್ಯೂ ಕಣ್ ಬೊಲ್ದುದ ದಾಡತ್ತ್ಂಡ್ ದಪ್ಪ ಕಾರ್ ಅಗಲದ ಕೆಟಿ ಎಲ್ಯ ಚೀಲ ಇತ್ತಂಡ್// ಉ// ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಅಣ್ಣಾ ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್‌ ಕಾ‌ಡ್ ಗೆಜ್ಜೆ ಕೆಕ್ಕಿಲ್ಡ್ ಗಂಟೆ ಆನೆ ಬೈದ್‌ಂಡ್‌ ಮೈಕ್ ಪಾಡ್ಡಿನ ಬಂಗಾರ್ದ ಕುಂಟು ಪಳಪಳ ರೈಸುಂಡು/ ಕಾ ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಅಣ್ಣಾ ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಪಜ್ಜೆದ ಮಿತ್ತೆ ಪಜ್ಜೆ ದೀದ್ ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ನೀರ್‌ಗ್‌ ಜತ್ತ್ದ್‌ ಸೆಡಿಲ್ ದರ್ತ್ ಜಳಕ ಮಲ್ತ್ಂಡ್// ಎ}} ಆನೆ ಬತ್ತಂಡ್ ಅಣ್ಣಾ ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಮಲ್ಲ ಬಂಜಿದ ಆನೇ, ಕೇಟ್ಲಿ ಆನೆ ಬೈದ್‌ಂಡ್‌ ಬಗ್‌ದ್ ತಿರ್ತ್ ಸೊಂಡಿಲ್ ದೆರ್ತ್ ಸಲಾಂ ಮಲ್ತ್ಂಡ್ 113 11 ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಅಣ್ಣಾ ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಬಲೆಬಲೆ ಜೋಕುಲೆ ಸವೊರಿ ಮಲ್ಲುಲೆ ಪಂಡ್‌ದ್‌ ಲೆತ್ತ್ಂಡ್ ಜೋಕ್ಲಿನ್‌ ಮಾತ ಕುಲ್ಲಾವೊಂದು ಸವೊರಿ ಪಿದಡ್‌ಂಡ್ // ಬ// ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಅಣ್ಣಾ ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಅಣ್ಣಾ ಆನೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ agam 6ಣ್ಣೆಂಬೆ - U3 mm gm 6ಣ್ಣೆಂಬ #gl ಣ ಇಲ್ಲ 30mm ಣ್ಣೆಂಬೆ മൂര് തിന താരായിന് 26311 m ಣ್ಣೆಂಬೆ -1 -2m) ಉಣ್ಣೆಂಬೆ 23 ಲಂಬಾಲೆ ೧೮ ದ 13 37ಬಣ್ಣೆಂಬೆ 3ಟ್ಟ ದಣಿ 3 "om 9 m ಇಣ್ಣೆಂಬೆ#2!! ದಣಿಟಿ ಇದೆದ್ದ ಊಂ - ತೆಂಬೆ 0 ೫) ಉಣ್ಣೆಂಬೆ - Am ಣ್ಣೆಂಬೆ പാശ്ശ3 മത് പാ ട്ടിട്ട് ഏന ബ്ഡ് ಣೆಗೆ am ಸ್ಟೆ… ಉಂಬಲೆ 36 ಇದ ಇಲ್ಲೆಂಬೆHaal fಂದ 61 gm ಣ್ಣೆಂಬೆ -ಇm ಣ್ಣೆಂಬ m gm ಸ್ಟೆಂಟ್ ນາຍນາຍ 2າຍ ພາດເປີ ຫຼາຍ 26Tm 200 ದಂ ನ ಬೆಂಬೆ a >m ಣ್ಣೆಂಬೆ - 2m ಣ್ಣೆಂಬೆ Am ಣ್ಣೆಂಬೆ 37 2m ಣ್ಣೆಂಬ 49 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 49 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ssr3n6xnpglsy34eet6rpcu5hudqem9 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/75 250 1362 7189 7188 2024-11-20T01:44:47Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7188 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಹೂಗಳು ಕನ್ನಡ ಮಾಲ ಕವನ, ಲಕ್ಷ್ಮಿ ಕುಂಜಾರು ಗಿಡಗಳ ತಲೆಯ ಎಲೆಗಳ ಮರೆಯಲಿ ಅಡಗಿಯೆ ಇರುತಿರುವ ತಂಪಿನ ಸೊಂಪಿನ ಕಂಪನು ಬೀರುವ ಸುಮಗಳ ನೋಡಲ್ಲಿ ಬಿಮ್ಮನೆ ತೋರುವ ಅಂದದ ಬಣ್ಣವು ಕಣ್ಣನು ಸೆಳೆಯುವುದು HOOGALU GIDAGALA TALEYALI ELEGALA MAREYALI ADAGIYE IRUTIRUVA TAMPINA SOMPINA KAMPANU BEERUVA SUMAGALA NODALLI BIMMANE TO RUVA ANDADA BANNAVU ಮರೆಯಅ ಇಣುಕುತ ಅಣಕುವ ನೋಟವು KANNANU SELEYUVUDU ಮನವನು ತುಂಬುವುದು ಅಂದವ ಬೀರುತ ನಗುನಗುತಿರುವುದು ಇದುವೆ ಸ್ವಚ್ಚಂದ ಸುತ್ತಲ ನೋಟಕೆ ತಾ ಮೈ ಮರೆತಿದೆ ನೋಡದೆ ಆನಂದ ಕರುಬುವುದೇತಕೆ ಮಾನವ ನೀನು ಕೈಗಳನು ಮುಗಿಯೋ ಸತ್ಯವೆ ಸುಂದರ ಎನ್ನುತ ಸೃಷ್ಠಿಗೆ ಬಾಗೊ ತಲೆಯನ್ನು MAREYALI INUKUTA ANAKUVA NOTAVU MANAVANU TUMBUVUDU ANDAVA BEERUTA NAGU NAGU TIRUVUDU EDUVE SWACHHANDA SUTTALA NO TAKE TAA MAI MARETIDE NODADE AANANDA KARUBUVUDETAKE MAANAVA NEENU MUGIYO KAIGALANU SATYAVE SUNDARA ENNUTA SRUSHTIGE BAAGO TALEYANNU ಗೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಮಲಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ -635 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> np6tupcwjld07wk0g43qrfr0dx15z7i ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/74 250 1363 7191 7190 2024-11-20T01:44:47Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7190 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಸುರ್ಪ ದಕುಲೆ ತರೆಟ್ ಇರತ ಮದೆವ್‌ ದೆಂಗ್‌ ಕುಲ್ಲುದನಾ ತಂಪುದ ಸೊಂಪುದ ಕಂಮ್ಮನ ಪಸೆರುನ ಪುರ್ಷೋನು ತೂತನಾ ಅಮ್ಮದ ರಂಗ್‌ದ ಪೊರ್ಲುದ ಬಣ್ಣ ಕಣ್ಣಿನೆ ಒಪುಂಡು ದೆಂಗ್‌ ಉಂತುದು ನಿಲ್ಕುನ ಕೂನಗ ಮನಸೇ ದಿಂಜುಂಡು ಪೊರ್ಲುದ ಐತೊಡು ತೆಂತೊಂದುಂಡು ನಾಸಿಗೆ ಅಕಿಜ್ಜಿ ಸುತ್ತಲ ತೂವೊಂದು ಮೆನೇ ಮರತ್‌ಂಡ್ ಸಂತೊಸುಗಿನೆಯಜ್ಜಿ ಮುರಿಯನ್ ದೀವಡ ಓ ನರಮಾನಿ ಕೈನೇ ಮುಗಿಯೊನ್ಹಾ ಸತ್ಯನೆ ಪೊರ್ಲುಂದು ಪನ್ಸುನ ಸಿಸ್ಟಿಗ್ ತರೆನೇ ಬಗ್ಗಾಲ പ 3ಖದ್ಗಲ … man 23 130ಗೆ' ದಲ್ಲ3m1 പാപാ തന ° D ബി3 രംഗ പാല ബ D 2303 2003 mm mm amm oಂಬ ° 72 3 em o3ow ಣದ n me ಗ್ಗಲ ನಗ03 am aaಂಬೆ D 2am 3w 73 Mazım) താരാന ബാല ° 62 ಜಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 62 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1s5dt2zludirx5fm43sow7uok31buef ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/67 250 1364 7193 7192 2024-11-20T01:44:47Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7192 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಕೆರ್ದ್‌ ತಿನ್ನೆಂದ್ ಪಂಡಿ ಪಿಕ್ ಎಡ್ಡೆಗೊಂತುದ ಬಾಸೆ ಇತ್‌ಂಡ್ ಬಾಲೆ ಸಿನನ್ ತೂದು ಪೋಪೆಂದ್ ಪಂಡ್ ಬಂದೆಯ ನಿನ್ನಡೆ..... ಏರೆ ಮಿರೆನ್ ತಿನಡ್ ಅಮ್ಮಾ ಏರೆ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಬದುಕೊಡಮ್ಮ ಏರೆ ಕಂತಲ್ ಜೆಷ್ಟೊಡಮ್ಮ ಏರ್ ಕೊಂಡಟ ಮನೆ‌ ಅಮ್ಮನಕುಲೆ ಅಕ್ಕನಕುಲೇ ಒಪ್ಪಪುಟ್ಟನ ಎನ್ನಪ್ಪೆ ಜೋಕುಲೆ ಬಾಲೆ ನಿಕ್ಸನ ಪಂಡ್ ಎನ್ನಿಲೆ ಎನ್ನ ಪರಕೊ ಬಾಲೆನ್ ದುಂಬು ಬತ್‌ಂಡ ತಾ.ಡೋರ್ಚಿ ಪಿರವು ಉಂತುಂಡ ದೊಂಕೊರ್ಚಿ ನಿನ್ನೆ ಬಾಲೆದ ಲೆಕನೆ ತಲೆಯೆ ಎನ್ನ ಪರಕೂ೨ ಬಾಲೆನ್ ಬಾಲೆ ಈ ಪರಕೋ ಆಯ ಪಿಆತ ಬಾಗ್ ಯಾನ್‌ ಬೂರ್ಯ ಇರ್ವೆರರುಣ ಇನಿಕ್ ಮುಗಿಂಡ್‌ಂದ್ ತರ್ಕ್ ಪತ್‌ಂಡ್ ಬಾಲೆನ್ ಪೆತ್ತ ಕಂಜಿನ್ ಬುಡ್ ಬತ್‌ದ್ ದಿಂಜ ಏಲ್ಯ ದೆಪ್ಪಂದನೆ ಬಾಕಿಲ್ ಉಂತುದು ಪಿಆದ ಮಾಟದ ಪಿಆನ್ ಲೆತ್ತ್ದ್ ಪಂಡ್‌ಂಡ್ ಮಾಸ ಉಂಡು ಮ ಉಂಡು ಉಡಲ್‌ಡ್ ಬೆಚ್ಚ ನೆತ್ತೆರುಂಡು ಪಿಆಯಣ್ಣಾ ಆಖನ್ ಈ ಮಾತಾ ತಿಂದ್ ಸಂತೊಸುಡುಪ್ಪುಲ ಮಣ್ಯಕೋಟದ ಪಾತೆರೊ ಕೇಂ ಕಣ್ಣ ನೀರ್‌ಡ್ ಉಡಲ್ ಕರಗ್‌ ಸತ್ಯದಪ್ಲೆನ್ ಕೆರ್ದ್ ತಿಂದ್‌ಂಡ ಮೆಚ್ಚನಾ ಆ ದೇವೆರ್ ಒಪ್ಪಮುಟ್ಟಿನ ಅಕ್ಕ ಈಯೆಂಕ್‌ ನಿನನ್ ಕೆರ್ದಂಕ್ ದಾದ ತಿಕ್ಕು ಪನೊಂದು ಪಿಲ ಈಗ ಲಾಗಿದ್ ತನ್ನ ಜೂವೊನು ಬುಡ್ಕೊಂಡ್// ಸತ್ಯ / ಪುಣ್ಯಕೋಟ ತೆಲಕೆ ನಕೆಡ್ ಬಾಲೆಕಂಜಿದ ಮುಟ್ಟ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಕಾಂತನಪಗ ಲೆತ್ತ್ ದಡೆಗ್ ಪಿಆತ ಕತೆನ್ ಪಂಡ್‌ಂಡ್ ಎನ್ನ ಕುಟುಮದ ಕಕಂಜಿ ನಡುಟು ನಿನ್ನ ಕುಟುಮದ ಉಲ್ಲಾಯೆರುಲ ತಪ್ಪ೦ದೆ ಸಂಕ್ರಾಂದಿದಪಗ ಬಾಲೆ ಕೃಷ್ಣನ್ ಸುಗಿಸಲೆ ಕೊರುವೆಗೆ ಸೌಭಾಗ್ಯ ಸಂಪೊತು ಒಡಿಪುದಾ ಸಿರಿಕಿಷ್ಠೆಯ ಸತ್ಯನೇ ದೇವೆ‌ಂದ್ ಪನ್ನಿನ ಪುಣ್ಯಕೋಟಿನ ಕತೆವಂದು.... 627 ಗೆ ೧೨ കാര് മാന് തൻഡ് മി 62/7% 2% ದ പത ബിഗ് ന് ബാര്യ 2m 2' aಂಬಂತೆ ദം എന്ന ന Is 213 /7ದಲ್ಲಿ 203 ° 7 aಖಲೆ 27 2007 ದಗ್ಗೆ ಗಣಿದ ಇಲಿ ದಗ സത്യാനന്ദ് തട് mmm 130W 313 62/7UCO3 25 ಬೆ 01೧೧೧೨೦ ಲಗ್ಗೆ ಬಗೆ 00 ಎಲ್ಲ ದ23 ದco mws ೧) ದ 23 ಇಲ್ಲTಲಗಿ 627 ದೃಷ್ಟಿಗೆ I 4. ಕಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 54 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 54 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> be4ghc3uuair6r1jqk5it52q0jsi6w0 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/69 250 1365 7195 7194 2024-11-20T01:44:47Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7194 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಸುಣ್ಣ ತೋಟ....2 ಸಿಡಿದು ರೋಷದಿ ಮೊರೆಯುತಾ ಹುಲ ಘುಡುಘುಡಿಸಿ ಭೋರಿಡುತ ಛಂಗನೆ ತುದುಕಲೆರಗಿದ ರಭಸಕಂಜಿ ಚದುರಿ ಹೋದವು ಹಸುಗಳು | ಪುಣ್ಯಕೋಟಿ ಎಂಬ ಗೋವು ತನ್ನ ಕಂದನ ನೆನೆದುಕೊಂಡು ಮುನ್ನ ಹಾಲನು ಕೊಡುವೆನೆನುತಾ ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಾ ಬರುತಿರೆ ISI ಇಂದೆನೆಗೆ ಆಹಾರ ಸಿಕ್ಕಿತು ಎಂದು ಬೇಗನೆ ದುಷ್ಟ ವ್ಯಾಘ್ರನು ಬಂದು ಬಳಸಿ ಅಡ್ಡಗಟ್ಟಿ ನಿಂದನಾ ಹುಣರಾಯನು ಆ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದು ನಿನ್ನನೀಗಲೆ ಬೀಳಹೊಯ್ಕೆನು ನಿನ್ನ ಹೊಟ್ಟೆಯ ಸೀಳಿ ಬಿಡುವೆನು ಎನಿತು ಕೋಪದಿ ಖೂಳ ವ್ಯಾಘ್ರನು ಕೂಗಲು rol ಒಂದು ಬಿನ್ನಹ ಹುಲಿಯೆ ಕೇಳು ಕಂದನಿರುವನು ದೊಡ್ಡಿಯೊಳಗೆ ಒಂದೆ ನಿಮಿಷದಿ ಮೊಲೆಯ ಕೊಟ್ಟು ಬಂದು ಸೇರುವೆನಿಲ್ಲಿಗೆ 11 ಹಸಿದ ವೇಳೆಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದೊಡವೆಯ ವಶವ ಮಾಡದೆ ಬಿಡಲು, ನೀನು ನುಸುಳಿ ಹೋಗುವೆ, ಮತ್ತೆ ಬರುವೆಯಾ ಹುಸಿಯನಾಡುವೆ ಎಂದಿತು |12| PUNYAKOTI...2 SIDIDU ROSHADI MOREYUTA HULI GHADUGHADISI BHORIDUTA CHANGANE TUDUKALERAGIDA RABHASAKANJI CHADURI HODAVU HASUGALU PUNYAKOTI EMBA GOVU TANNA KANDANA NENEDUKONDU MUNNA HAALANU KODUVENENUTA CHENNAGI TAA BARUTIRE INDENEGE AAHARA SIKKITU ENDU BEGANE DUSHTA VYAGRANU BANDU BALASI ADDAGATTI NINDANAA HULIRAAYANU MELE BIDDU NINNNEEGALE BEELAHOYDEnu ninna hoTTEYA SEELI BIDUVENU ENITU KOPADI KHOOLA VYAGRANU COOGALU ONDU BINNAHA HULIYE KELU KANDANIRUVANU DODDIYOLAGE ONDE NIMISHADI MOLEYA KOTTU BANDU SERUVENILLIGE HASIDA VELEGE SIKKIDODAVEYA VASHAVA MADADE BIDALU, NEENU NUSULI HOGUVE, MATTE BARUVEYA HUSIYANAADUVE ENDI 56 బారుల సమత్య ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 56 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> jre1jw0b5eo38gg5hn0fhdynmiyqol8 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/64 250 1366 7197 7196 2024-11-20T01:44:47Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7196 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಪುಚ್ಚೆ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಕಂರ್ಬು ಕನತ್‌ಂಡ್ ಗಾಣ ತಿರ್ಗಾಂಡ್ ಕಂರ್ಬು ಪಂಟ್‌ಂಡ್ ರಸ ಪರ್‌ಂಡ್‌ ಬಂಜಿ ಉಲ್ಲೇರ್‌ಂಡ್‌ ಸಂತ್‌ ಬೂರ್‌ಂಡ್ ബം 2 ഹാര്ഡ് സജിത് ബര്ഡ് ಎಂಕುಲು ಮಾತ ಸತ್ತಿಲು ಎಂಕುಲು ಮಾತ ಪಕ್ಕಿಲು ರೆಂಕ ಬಲಟ್ ರಾಪುನಕುಲು ಸಂತೊಸುಡು ಉಲ್ಲ ಎಂಕು ಇನಿತ ಈ ದಿನಾ.... ಯಾನೊಂಜಿ ಗುರ್ಜ ಮಸ್ತ್ ಕಿನ್ಯವು ಎನ್ನಾತ್ ಕಿನ್ಯವು ಬೇತೆ ಓಲ್ಲ ತಿಕ್ಕಂದ್! ಯಾನೊಂಜಿ ಗಿಡಿ ದಿಂಜ ಮಲ್ಲವು ಎನ್ನಾತ್ ಮಲ್ಲವು ಬೇತೆ ಓಲ್ಲ ತಿಕ್ಕಂದ್ ಯಾನೊಂಜಿ ಕಕ್ಕೆ ಬಾರಿ ಕಷ್ಟು ಎನ್ನಾತ್ ಕಷ್ಟುದ ಬೇತೆ ಓಲ್ಲ ತಿಕ್ಕಂದ್ ೧ಂದ 21 ಬದ್ದಲ್ಲ 0 ಂದೆ ಬಲ ೆ ಇದ್ದ 01 ಇಲ್ಲ ಇಂದ D D 2' ದೌmನ D 26JM 23ಲ್ಲ ದ್ವಂತೆ || ob ಇಲ್ಲ എന്നത് മലയ 26/ 23ಲ್ಲ ದ್ದಂತೆ || സ്മാത് ദ 260 23ಲ್ಲ ದ್ವಂತೆ || 51 12. ಕಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಗೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 51 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> hae0e44553p7ao0zyvmlwbe1219f9mn ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/71 250 1367 7199 7198 2024-11-20T01:44:48Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7198 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಸುಣ್ಣ ಕೋಶ.....4. ಕಟ್ಟ ಕಡೆಯಲಿ ಮೇಯಬೇಡ ಬೆಟ್ಟದೊತ್ತಿಗೆ ಹೋಗಬೇಡ ದುಷ್ಟ ವ್ಯಾಘ್ರನು ಹೊಂಚುತಿರುವನು ನಟ್ಟ ನಡುವಿರು ಕಂದನೆ 201 ತಬ್ಬಲಿಯು ನೀನಾದೆ ಮಗನೆ ಹೆಬ್ಬುಲಿಯ ಬಾಯನ್ನು ಹೊಗುವೆನು ಇಬ್ಬರಾ ಋಣ ತೀರಿತೆಂದು ತಬ್ಬಕೊಂಡಿತು ಕಂದನಾ ||21| ಗೋವು ಕರುವನು ಬಿಟ್ಟು ಬಂದು ಸಾವಕಾಶವ ಮಾಡದಂತೆ ಗವಿಯ ಬಾಗಿಲ ಸೇರಿ ನಿಂತು ತವಕದಲಿ ಹುಅಗೆಂದಿತು 22 ಖಂಡವಿದಕೋ ಮಾಂಸವಿದಕೋ ಗುಂಡಿಗೆಯ ಬಿಸಿ ರಕ್ತವಿದಕೋ ಚಂಡವ್ಯಾಘ್ರನೆ ನೀನಿದೆಲ್ಲವ ನುಂಡು ಸಂತಸದಿಂದಿರು II231 ಪುಣ್ಯಕೋಟಿಯ ಮಾತು ಕೇಳಿ ಕಣ್ಣನೀರನು ಸುರಿಸಿ ನೊಂದು ಕನ್ನೆಯಿವಳನು ಕೊಂದು ತಿಂದರೆ ಮೆಚ್ಚನಾ ಪರಮಾತ್ಮನು 24 ಎನ್ನ ಒಡಹುಟ್ಟಕ್ಕ ನೀನು ನಿನ್ನ ಕೊಂದು ನಾನೇನು ಪಡೆವೆನು ಎನ್ನುತಾ ಹುಲಿ ಹಾರಿ ನೆಗೆದು ತನ್ನ ಪ್ರಾಣವ ಬಿಟ್ಟತು 25 ಪುಣ್ಯಕೋಟಿಯು ನಲಿದು ಕರುವಿಗೆ ಉಣ್ಣಿಸಿತು ಮೊಲೆಯ ಬೇಗದಿ ಚೆನ್ನ ಗೊಲ್ಲನ ಕರೆದು ತಾನು ಮುನ್ನ ತಾನಿಂತೆಂದಿತು ||26| ಎನ್ನ ವಂಶದ ಗೋವಳೊಳಗೆ ನಿನ್ನ ವಂಶದ ಗೊಲ್ಲರೊಳಗೆ ಮುನ್ನ ಪ್ರತಿ ಸಂಕ್ರಾಂತಿಯೊಳಗೆ ಚೆನ್ನ ಕೃಷ್ಣನ ಭಜಿಸಿರಿ 27 ಈವನು ಸೌಭಾಗ್ಯ ಸಂಪದ ಭಾವಜಾಪಿತ ಕೃಷ್ಣನು 281 59 9. ಕಣಿ ಸಾಹಿತ್ಯ PUNYAKOTI....4 KATTA KADEYALI MEYABEDA BETTADOTTIGE HOGABEDA DHUSHTA VYAGHRANU HONCHUTIRUVANU NATTA NADUVIRU KANDANE II TABBALIYU NEENAADE MAGANE HEBBULIYA BAYANNU HOGUVENU IBBARA RUNA TEERITENDU TABBIKONDITU KANDAAA || GOVU KARUVANU BITTU BANDU SAVAKASHAVA MADADANTE GAVIYA BAGILA SERI NINTU TAVAKADALI HULIGENDITU || KHANDAVIDAKO MAMSAVIDAKO GUNDIGEYA BISI RAKTAVIDAKO CHANDAVYAGRANE NEENIDELLAVA NUNDU SANTASADINDIRU || PUNYA KOTIYA MATU KELI KANNANEERANU SURISINONDU KANYEYIVALU KONDU TINADARE MECHCHANAA PARAMAATMANU || ENNA ODAHUTTAKKA NEENU NINNA KONDU NANENU PADEVENU ENNUTA HULI HAARI NEGEDU TANNA PRAANAVA BITTITU || PUNYAKO TIYU NALIDU KARUVIGE UNNISITU MOLEYA BEGADI CHENNA GOLLANA KAREDU TAANU MUNNA TAANINTENDITU || ENNA VAMSHADA GOVGALO LAGE NINNA VAMSHADA GOLLARO LAGE MUNNA PRATI SAMKRANTIYOLAGE CHENNA KRISHNA BHAJISIRI || EVANU SOWBHAGYA SAMPADA BHAVAJAPITA KRISHNANU || ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 59 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> eon5mip0hxu6nrhxa8thewxq2hvaenq ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/73 250 1368 7201 7200 2024-11-20T01:44:48Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7200 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಮಾರ್ಯ ಚಂದ್ರ ಸಾಹಿತಿ: ಲಕ್ಷ್ಮಿ ಕುಂಜತ್ತಾರು. ಸೂರ್ಯನು ಹೊಳೆವನು ಆಗಸದಲ್ಲಿ ಬಿಸಿಲನು ಬೆಳಕನು ನೀಡುವನಿಲ್ಲಿ ಮೂಡುವ ಮೂಡಣ ದಿಗಂತದಲ್ಲಿ ಸಂಜೆಗೆ ಪಡುವನು ಪಡುವಣದಲ್ಲಿ ಮೂಡಿದ ಸೂರ್ಯನು ಮರೆಯಾಗುತ ಚಂದಿರ ನಾಗಮ ಆಗಸದಲ್ಲಿ ಸೂರ್ಯನ ಹೊಳಪು ಚಂದಿರಗಿಲ್ಲ ಚಂದಿರನಿಂಪು ಸೂರ್ಯನಿಗಿಲ್ಲ ಹಾಗಲನು ಕಂಡರೆ ಚಂದಿರಗಳುಕು ಇರುಳನು ಕಂಡರೆ ಸೂರ್ಯನಿಗಳುಕು ಚಂದಿರನಂದ ಇರುಳಿಗೆ ಚಂದ SURYA CHANDRA SOORYANU HOLEVANU AAGASADALLI BISILANU BELAKANU NEEDUVANILLI MOODUVA MOODANA DIGANTADLLI SANJEGE PADUVANU PADUVANADALLI MOODIDA SUURYANU MAREYAAGUTALI CHANDIRA NAGAMA AAGASADALLI SOORYANA HOLAPU CHANDI RAGILLA ಸೂರ್ಯನ ಹೊಳಪು ಹಗಲಿಗೆ ಅಂದ CHANDIRANIMPU SOORYANIGILLA HAGALANU KANDARE CHANDIRAGALUKU IRULANU KANDARE SOORYANI GALUKU CHANDIRANANDA IRULIGE CHANDA SOORYANA HOLAPU HAGALIGE ANDA 61 12 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 61 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> d3bqx02kgjtb1mdp8uyddez9y25a9cc ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/31 250 1369 7203 7202 2024-11-20T01:44:48Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7202 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ತೋಟಕೆ ಹೋಗೋ ತಿನ್ನು ತೋಟಕೆ ಹೋಗೋ ತಿಮ್ಮ ತೋಳ ಬಂದೀತಮ್ಮ ಹಸು ಮೈಸೋ ತಿಮ್ಮ ಹಸು ಹಾದೀತಮ್ಮ ಓಲೆ ಉರಿಸೋ ತಿಮ್ಮ ಉರಿ ಸುಟ್ಟತಮ್ಮ ಪಾಠ ಬರೆಯೋ ತಿಮ್ಮ ಬಳಪ ಇಲ್ಲ ಅಮ್ಮ ನೀರು ಸೇದೋ ತಿಮ್ಮ ಕೈ ನೋವು ಅಮ್ಮ ಕಾವಂ ತಾರೋ ತಿಮ್ಮ ಕಾಲು ನೋವು ಅಮ್ಮ ಹೂವು ಬಿಡಿಸೊ ತಿಮ್ಮ ಹಾವು ಬಂದೀತಮ್ಮ ಊಟಕೆ ಬಾರೋ ತಿಮ್ಮ ಓಡಿ ಬಂದೆನಮ್ಮ THOTAKE HOGU TIMMA THO TAKE HOGO THIMMA THOLA BANDITHAMMA HASU MAISO THIMMA HASU HAADITHAMMA VOLE VURISO THIMMA VURI SUTTITAMMA PAATA BAREYO THIMMA BALAPA ILLA AMMA NEERU SEDO THIMMA KAIYYI NOVU AMMA KAAVALI TAARO THIMMA KAALU NOVU AMMA Hoovu BIDISO THIMMA HAAVU BANDITHAMMA OOTAKE BAARO THIMMA VODI BANDENAMMA 18. ಕಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ೨ 18 / [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> nh1brl8g4ke0d6jw17n67xrip5uc3mf ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/33 250 1370 7205 7204 2024-11-20T01:44:48Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7204 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಉಂಡಾಡಿ ಗುಂಡ UnDaadi GunDa ಉಂಡಾಡಿ ಗುಂಡ ಮದ್ದೆ ಮನೆಗೆ ಹೋದ ಹತ್ತು ಲಾಡು ತಿಂದ ಹೊಟ್ಟೆನೋವು ಎಂದ ಅಮ್ಮ ಬೆಣ್ಣೆ ಕೊಟ್ರು ಇನ್ನು ಬೇಕು ಎಂದ ಅಪ್ಪ ದೊಣ್ಣೆ ತಂದ್ರು ಕೈ ಕಟ್ ಬಾಯಿ ಮುಚ್ UNDAADI GUNDA MADVE MANEGHODA HATTHU LAADU TINDA HOTTE NOVU ENDA AMMA BENNE KOTTARU INNU SWALPA ENDA APPA DONNE TANDARU KAI KATTU, BAYI MUCHCHU 20 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 20 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> hguuffz8umwyn8hsd6pa05ot01nbhnd ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/35 250 1371 7207 7206 2024-11-20T01:44:48Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಮಿರಿ ಮಿರಿ ಮಿನುಗುವ ನಕ್ಷತ್ರಾ MIRI MIRI MINUGUVA NAKSHATRA ಮಿರಿ ಮಿರಿ ಮಿನುಗುವ ನಕ್ಷತ್ರಾ ಏತಕೆ ಮಿನುಗುವೆ ನೀನತ್ತ ದೂರದ ಬಾನಿನ ಕತ್ತಲಲಿ ಪಳ ಪಳ ವಜ್ರದ ರೀತಿಯಲಿ Miri Miri minuguva nakshatra Ethake minuguve neenatta Doorada baanina kattalali Pala pala vajrada reetiyali ದಿನಚರಿ ದಿನವೂ ಬೇಗ ಏಳ ಬೇಕು ಎದ್ದು ಹಲ್ಲನು ಉಜ್ಜ ಬೇಕು ಉಜ್ಜಿ ಮುಖವ ತೊಳೆಯ ಬೇಕು ದಿನವೂ ಸ್ನಾನ ಮಾಡ ಬೇಕು ದೇವರಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸಿ ತಿಂಡಿಯನ್ನು ತಿನ್ನ ಬೇಕು ಗುರುವಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸಿ ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಕಲಿಯಬೇಕು ಗೆಳೆಯರೊಡನೆ ಆಡಬೇಕು ಸ್ನೇಹವನ್ನು ಬೆಳೆಸಬೇಕು ಮನೆಗೆ ಬಂದು ಆಯಿತಾ ಮಾಡಿ ಒಳ್ಳೆಯ ನಿದ್ದೆ ಮಾಡಬೇಕು 22 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ DINACHARI Dinavu bega yelabeku yeddi hallannu ujjabeku ujji mukhava toleyabeku dinavu snana maadabeku Deevarige namaskarisi thindiyannu tinnabeku guruvige namaskarisi shaaleyalli kaliyabeku Geleyarodane aadabeku snehavannu belesabeku manege bandu oota maadi olleya nidde maadabeku ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 22 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> e29iouwvhdo0d8trefb8386rv16e0pp ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/72 250 1372 7209 7208 2024-11-20T01:44:48Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7208 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಸೂರ್ಯ ಚಂದ್ರೆ ಸೂರ್ಯ ಮೆನ್ನುವೆ ಬಾನೊಡು ದೊಂಬುನು ಬೊಲ್ಲುನು ಪಟ್ಟೋಂದು ಮೂಡುವೆ ಮೂಡು ಬಾನೊಡು ಬಯ್ಯ‌ ಎತ್ತುವ ಪಡ್ಡೆಯಿಗ್ ಮೂಡಿನ ಸೂರ್ಯ ಕಂತ್‌ನಗ ಚಂದಿರ ಬರ್ಪೆ ಬಾನೊಡು ಸೂರ್ಯನ ಬೊಅಕೆ ಚಂದಿರಗಿಟ್ಟಿ ಚಂದ್ರನ ಸಂಪು ಸೂರ್ಯಗ್ ಇಜ್ಜಿ ಪಗೆಲ್‌ನ್ ತೂಂಡ ಚಂದ್ರಗ್ D 1370mm Imnem N15703 0 ದಂ 0 Jo um 6/727 mo ಲೆ'ಗೆ' ೧ಂಬ 03ಗೆ ಬ ಪೋಡಿಗೆ 2} -ಇಂಬ ಗೆ 7 ರಾತ್ರಿ ಆಂಡ ಸೂರ್ಯಗ್ ಜೋಡಿಗೆ 2/03m 7 73 20 ದ ಚಂದ್ರನ ಪೊರ್ಲೇ ರಾತ್ರದ ಸೋಕು ಇ ಗಲ್ಲು 03 "357 ಸೂರ್ಯನ ಬೊಟ್ಟೇ ಪಗೆಲ್‌ ದೇಕಿ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ - 60 . ರಬೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 60 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> e0sji4h7wizpfwb3zn3opali8x4dgn5 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/37 250 1373 7211 7210 2024-11-20T01:44:48Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7210 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಆನೆ ಬಂತೊಂದ್ ಆನೆ AANE BANTHONDU AANE ಆನೆ ಬಂತೊಂದು ಆನೆ ಯಾವೂರಾನೇ ತುಳು ನಾಡಿನ ಆನೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಯಾಕೆ ಬಂತು? ದಾರಿ ತಪ್ಪಿ ಬಂತು ಕೊಬ್ರಿ ಬೆಲ್ಲ ತಂತು... ಮಕ್ಕಳಿಗೆಲ್ಲಾ ಹಂಚು.. ಆನೆ ಓಡಿ ಹೋಯ್ತು... AANE BANTHONDU AANE YAAY OORA AANE TULUNADIN AAANE ILLIGYAKE BANTU ? DAARI TAPPI BANTU KOBRI BELLA TANTU MAKKALIGELLA HANCHTU AANE ODI HOITHU.... ಆನೆ ಬಂತೊಂದಾನೆ ಆನೆ ಬಂತೊಂದಾನೆ ಯಾವ ಊರು ಆನೆ? ಬಿಜಾಪುರದನೇ ಇಲ್ಲಿಯೇಕೆ ಬಂತು? ದಾರಿ ತಪ್ಪಿ ಬಂತು ಕೊಬ್ಬರಿ ಬೆಲ್ಲ ತಂತು ಮಕ್ಕಳಿಗೆಲ್ಲ ಹಂಚು ಆನೆ ಓಡಿ ಹೋಯಿತು. ಆನೆ ಬಂತೊಂದ್ ಆನೆ.. ಯಾವೂರ್ ಆನೆ.. ಜಟಾಪುರದಾನೇ.. ಇಲ್ಲಿಗ್ಯಾಕೆ ಬಂತು.. ಹಾದಿ ತಪ್ಪಿ ಬಂತೂ, ಬಚ್ಚಿಲಾಗ ಹೋಯ್ತು.. ಬೋರೆಕಾಯಿ ತಿಂತು.. ಮಾಮನ ಮನೆಗೆ ಹೋಯ್ತು.. ಮಾವಿನ ಕಾಯಿ ತಿಂತು.. ಅತ್ತಿ ಮನೆಗೆ ಹೋಯ್ತು.. ಅತ್ತಿ ಕಾಯಿ ತಿಂತು.. ಆನೆ ಬಂತೊಂದ್‌ ಆನೆ. AANE BANTHONDANE AANE BANTONDANE YAVA OORU AAne? BIJAPURADAANE ILLIYEKE BANTU? DAARI TAPPI BANTU KOBBARI BELLA TANTU MAKKALIGELLA HANCHTU AANE ODI HOYITU AANE BANTOND AANE.... YAVOOR AANE.. BIJAAPURADAAN E.. ILLIGYAAKE BANTU... HAADI TAPPI BANTU..... BACHHILAAGA HOYTU.. BOREKAAYI TINTU.. MAAVANA MANEGE HOYTU... MAAVINAKAAYI TINTU.. ATTI MANEGE HOYTU.. ATTI KAAYI TINTU.. AANE BANTOND AANE. 24 - ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 24 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 8wr1owhuncz4wz75z9ore828e96tnua ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/39 250 1374 7214 7213 2024-11-20T01:44:48Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7213 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pragathi. BH" /></noinclude>ಮುದ್ದು ಹಕ್ಕಿ ಬರುವೆಯಾ ಕನ್ನಡ ಮಾಲ ಕವನ, ದೀಪಾಸದಾನಂದ ಹಾರುವ ಹಕ್ಕಿ ಹಾಡುವ ಹಕ್ಕಿಯೆ ನನಗೂ ಹಾರಲು ಕಲಿಸುವೆಯಾ ಮೇಲಕ ಮೇಲಕೆ ಹಾರುತ ನೀನು ನಿನ್ನಯ ಮಾತನು ಕಅಸುವೆಯಾ ರೆಕ್ಕೆಯನಗಲಿಸಿ ವೇಗದಿ ಬೀಸಿ ಇಲ್ಲಿಂದಲ್ಲಿಗೆ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಿ ಚುಂಚುವಿನಲ್ಲಿ ತುತ್ತನು ಇರಿಸಿ ಗೂಡಿಗೆ ಹೊರಡುವೆಯಾ... ಬೆಳ್ಳನೆ ಪುಕ್ಕಕೆ ಚುಕ್ಕಿಯನಿಡುವೆ ಗತ್ತಿನ ಶಿರಕೆ ಜುಟ್ಟನು ಬರೆವೆ ಕೊಂಕುವ ಕೊರಳಿಗೆ ಮಾಲೆಯ ತರುವೆ ನನ್ನೊಡನಾಡುವೆಯಾ ನಿನ್ನಯ ಗೂಡನು ಇಲ್ಲೇ ಕಟ್ಟು ದಿನಗಳು ಕಳೆಯುತ ಮೊಟ್ಟೆಯನಿಟ್ಟು ಚಿಲಿಪಿಲಿ ಹಾಡನು ದಿನವೂ ಹಾಡಲು ಜೊತೆಯಲೇ ಇರುವೆಯಾ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬರುವೆಯಾ MUDDU HAKKI BARUVEYAA.. SAHITI: DEEPASADANANDA HAARUVA HAKKI HAADUVA HAKKIYE NANAGOO HAARALU KALIS UVEYAA MELAKE MELAKE HAARUTA NEENU NINNAYA MAATANU KALISUVEYAA REKKEYANAGALISI VEGADI BEESI ILLINDALLIGE KSHANADALI CHALISI CHUNCHUVINALLI TUTTANU IRIST GOODIGE HORADUVEYAA... BELLANE PUKKAKE CHUKKIYANIDUVE GATTINA SHIRAKE JUTTANU BAREVE KONKUVA KORALIGE MAALEYA TARUVE NANNO DANAADUVEYAA NINNAYA GOODANU ILLE KATTU DINAGALU KALEYUTA MOTTEYANITTU CHILIPILI HAADANU DINAVOO HAADALU JOTEYALE IRUVEYAA ILLIGE BARUVEYAA 26 బారుల సమత్య ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 26 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> euyty96d14muij916k7h7otejqicktp ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/43 250 1375 7217 7216 2024-11-20T01:44:48Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7216 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pragathi. BH" /></noinclude>ಬಾನಿನಲ್ಲಿ ಮೂಡಿ ಬಂದ ಚಂದಮಾನು ಸಾಹಿತಿ, ಸಿತಾರಾಮ ಭಟ್ ಬಾನಿನಲ್ಲಿ ಮೂಡಿ ಬಂದ ಚಂದಮಾಮ ಮೂಡಿ ಬಂದ ಮೂಡಿ ಬಂದ ಚಂದಮಾಮ ಕತ್ತಲನ್ನು ದೂಡಿ ನಿಂದ ಚಂದ ಮಾಮಾ| ಮೋಡದೊಡನೆ ಓಡಿ ಬಂದ ಚಂದಮಾಮ ಓಡಿ ಬಂದ ಓಡಿ ಬಂದ ಚಂದಮಾಮ, ನಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಿ ನಿಂದ ಚಂದ ಮಾಮಾ ಮುಗಿಲ ಬೆಟ್ಟವೇರಿ ಬಂದ ಚಂದಮಾಮ. ಏರಿ ಬಂದ ಏರಿ ಬಂದ ಚಂದಮಾಮ, ತಾರೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿ ನಿಂದ ಚಂದ ಮಾಮಾ |2| ತಂಪು ಬೆಳಕು ಬೀರಿ ಬಂದ ಚಂದಮಾಮ. ಬೀರಿ ಬಂದ ಬೀರಿ ಬಂದ ಚಂದಮಾಮ ಜಗಕೆ ಚೆಲುವ ತೋರಿ ನಿಂದ ಚಂದ ಮಾಮಾ |3| BAANINALLI MOODI BANDA CHANDAMAAMA BAANINALLI MOODI BANDA CHANDAMAAMA MOODI BANDA MOODI BANDA CHANDAMAA MA KATTALANNU DOODI NINDA CHANDA MAAMAA || MODADO DANE ODI BANDA CHANDAMAAMA ODI BANDA ODI BANDA CHANDAMAAMA. NAMMANNU NODI NINDA CHANDA MAAMAA |[1]| MUGILA BETTAVERI BANDA CHANDAMAAMA. ERI BANDA ERI BANDA CHANDAMAAMA. TAAREGALANU SERI NINDA CHANDA MAAMAA 121 TAMPU BELAKU BEERI BANDA CHANDAMAAMA. BEERI BANDA BEERI BANDA CHANDAMAAMA JAGAKE CHELUVA TORI NINDA CHANDA MAAMAA 131 30 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 30 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> dcu0wf83k5ep48aggkbtrgdrpbnlkxw ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/45 250 1376 7219 7218 2024-11-20T01:44:48Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7218 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಬೆಂಡೆಕಾಯಿ ತೊಂಡೆಕಾ ಬೆಂಡೆಕಾಯಿ ತೊಂಡೆಕಾಯಿ ತೋಟದಲ್ಲದೆ ಉಂಡೆ ಉಂಡೆ ಬೆಲ್ಲ ಬೆಲ್ಲ ಡಬ್ಬದಲ್ಲದೆ ಬೆಂಡೆಕಾಯಿ ತೊಂಡೆಕಾಯಿ ತೋಟದಲ್ಲದೆ ಉಂಡೆ ಉಂಡೆ ಬೆಲ್ಲ ಬೆಲ್ಲ ಡಬ್ಬದಲ್ಲದೆ ಕುಯ್ ಕುಯ್ ನಾಯಿಮರಿ ಎಂದ ಜಗಯಲ್ಲಿ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಮಲಗಿದೆ ಕುಯ್ ಕುಯ್ ನಾಯಿಮರಿ ಎಂದ ಜಗಲಿಯಲ್ಲಿ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಮಲಗಿದೆ ಅಡುಗೆ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ಪಾತ್ರ ಉರುಳಿದ ಅಡುಗೆ ಕೋಣಿಯಲ್ಲಿ ಪಾತ್ರ ಉರುಳಿದ ಮರಿಬೇಕು ಹಾಲು ಕುಡಿದು ಓಡಿದ ಬೆಂಡೆಕಾಯಿ ತೊಂಡೆಕಾಯಿ ತೋಟದಲ್ಲದೆ ಉಂಡೆ ಉಂಡೆ ಬೆಲ್ಲ ಬೆಲ್ಲ ಡಬ್ಬದಲ್ಲದೆ ಗಗನದಲ್ಲಿ ಮುಗಿಲಮೇಲೆ ಏನಿದೆ ಬೆಳ್ಳಿ ಬಟ್ಟಲೊಂದು ಅಣ್ಣ ತಂದೆ ಗಗನದಲ್ಲಿ ಮುಗಿಲಮೇಲೆ ಏನಿದ ಬೆಳ್ಳಿ ಬಟ್ಟಲೊಂದು ಅಲ್ಲಿ ತೇಂದ ಹಾರಿ ಬರುವ ಹಕ್ಕಿಈಗ ಎಲ್ಲದೆ ಹಾರಿ ಬರುವ ಹಕ್ಕಿಈಗ ಎಲ್ಲದೆ ಹಾರಿಹೋಗಿ ಮರದಮೇಲೆ ಕುಳಿತಿದ ಬೆಂಡೆಕಾಯಿ ತೊಂಡೆಕಾಯಿ ತೋಟದಲ್ಲದೆ ಉಂಡೆ ಉಂಡೆ ಬೆಲ್ಲ ಬೆಲ್ಲ ಡಬ್ಬದಲ್ಲದೆ ಅಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಏನೋ ಶಬ್ದ ಆಗಿದೆ ಹೆಗ್ಗಣವು ಆಚಇಚೆ ಓಡಿದ ಅಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಏನೋ ಶಬ್ದ ಆಗಿದೆ ಹೆಗ್ಗಣವು ಆಚೆಇಚೆ ಓಡಿದ ಹಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ದನವು ಏಕೋ ಕೂಗಿದೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ದನವು ಏಕೋ ಕೂಗಿದೆ ಹಗ್ಗಱಚ್ಚಿ ಕರುವು ಎಲ್ಲೋ ಓಡಿದೆ ಬೆಂಡೆಕಾಯಿ ತೊಂಡೆಕಾಯಿ ತೋಟದಲ್ಲಿದೆ ಉಂಡೆ ಉಂಡೆ ಬೆಲ್ಲ ಬೆಲ್ಲ ಡಬ್ಬದಲ್ಲದೆ ನನಗೆ ಏಕೋ ನಿದ್ರ ಈಗ ಬರುತಿದ ಹೌದು ಈಗ ತುಂಬಾ ರಾತ್ರಿಯಾಗಿದೆ ನನಗೆ ಏಕೋ ನಿದ್ರೆ ಈಗ ಬರುತಿದ ಹೌದು ಈಗ ತುಂಬಾ ರಾತ್ರಿಯಾಗಿದೆ ಸುತ್ತಲಿಲ್ಲ ಕತ್ತಲೆಯು ತುಂಬಿದ ಸುತ್ತಲಿಲ್ಲ ಕತ್ತಲೆಯು ತುಂಬಿದೆ ಲೋಕವೆಲ್ಲ ನಿದ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದೆ ಬೆಂಡೆಕಾಯಿ ತೊಂಡೆಕಾಯಿ ತೋಟದಲ್ಲದೆ ಉಂಡೆ ಉಂಡೆ ಬೆಲ್ಲ ಬೆಲ್ಲ ಡಬ್ಬದಲ್ಲದೆ ಬೆಂಡೆಕಖ ತೊಡಕಾಯಿ ತೋಟದಲ್ಲದ ಉಂಡೆ ಉಂಡೆ ಬೆಲ್ಲ ಬೆಲ್ಲ ಡಬ್ಬದಲ್ಲದೆ ಲಲ್ಲ ಲಾಲ ಲಲ್ಲ ಲಾಲ ಲಾಲಲಾಲಲ ಲಲ್ಲ ಲಾಲ ಲಲ್ಲ ಲಾಲ ಲಾಲಲಾಲಲ BENDE KAI THONDE KAI THOTADALLIDE CENDE RAI THONDE RAI THOTADALLIDE UNDE UNDE BELLA YELLA DABBADALLIDE EENDE KAI THONDE KAI THOTADALLIDE UNDE UNDE BELLA VELLA DABBADALLIDE BUIN KUIN NAYI MARI YELLIDE? [YELLIDE] JAGALIYALLI MOOLEYALLI MALAGIDE [MALAGIDE] KUIN KUIN NAYI MARI YELLIDE? (YELLIDE] JAGALIYALLI MOOLEYALLI MALAGIDE MALAGIDE] ADIGE HONEYALLI PATHRE URULIDE [URULIDE] ADIGE HONEYALLI PATHRE URULIDE [URULIDE] MARI BEKKU HAALU RUDIDU ODIDE BENDE KAI THONDE KAI THOTADALLIDE UNDE UNDE BELLA YELLA DABBADALLIDE GAGANADALLI MUGILA MELE YENIDE? [YENIDE] BELLIMEATTALONDU ALLI THELIDE [THELIDE] GAGANADALLI MUG ILA MELE YENIDE? [YENIDE] BELLI BATTALONDU ALLI THELIDE [THELIDE] HAARI BARUYA HAKKI EEGA YELLIDE? (YELLIDE] HAARI BARUYA HAKKI EEGA YELLIDE? (YELLIDE] HAARI HOGI MARADA MELE KULITHIDE BENDE KAI THONDE KAI THOTADALLIDE UNDE UNDE BELLA YELLA DABBADALLIDE ATTADALLI YENU SHABDA AAGIDE? [AAGIDE] HEGGANAYU AACHE EECHE ODIDE [ODIDE] ATTADALLI YENU SHABDA AAGIDE? (AAGIDE] HEGGANANU AACHE EECHE ODIDE [ODIDE] HATTIYALLI DANAYU YE>> KOOGIDE? [KOOGIDE] HATTIYALLI DANAYU YE >> KOOGIDE? [KOOGIDE] HAGGA BICHI ARUYU YELLO ODIDE BENDE KAI THONDE KAI THOTADALLIDE UNDE UNDE BELLA YELLA DABBADALLIDE NANAGE YEKO NIDDE EEGA EARUTHIDE [EARUTHIDE] HOUDU EEGA THUMEA RATHRI AAGIDE [AAGIDE] NANAGE YEKO NIDDE EBGA BARUTHIDE [EARUTHIDE] HOUDU EEGA THUMEA RATHRI AAGIDE [AAGIDE] SUTHALELLA RATHALEYU THUWEIDE [THUMBIDE] SUTHALELLA KATHALEYU THUWEIDE [THUN&IDE] LOKAVELLA NIDEEYALLI MULUGIDE BENDE RAI THONDE KAI THOTADALLIDE UNDE UNDE BELLA YELLA DABBADALLIDE BENDE KAI THONDE KAI THOTADALLIDE UNDE UNDE BELLA YELLA DABBADALLIDE LALLA LALALALLA LALALALALALALAA LALLA LALALALLA LALA LA LALALA LAA 32 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 32 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> fdk7im1itcepepmxgjc4brtxp849znj ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/47 250 1377 7221 7220 2024-11-20T01:44:48Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7220 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಅಜ್ಜನ ತೋಅದು ನನ್ನಯ ಕುದುರೆ ಕವಿ ಸಿದ್ದಯ್ಯ ಪುರಾಣಿಕ ಅಜ್ಜನ ಕೋಅದು ನನ್ನಯ ಕುದುರೆ ಹೆಜ್ಜೆಗೆ ಹೆಜ್ಜೆಗೆ ಕುಣಿಯುವ ಕುದುರೆ ಕಾಲಿಲ್ಲದೆಯೇ ನಡೆಯುವ ಕುದುರೆ ಕೂಆಲ್ಲದೆಯೇ ಬದುಕುವ ಕುದುರೆ ನಾಲನು ಬಡಿಸದ ಲವ ಹೊದಿಸದ ಲಾಲನೆ ಪಾಲನೆ ಬಯಸದ ಕುದುರೆ ಅಜ್ಜನ ಕೋಅದು ನನ್ನಯ ಕುದುರೆ ಚಂದಪ್ಪನಿಗೆ ಚಿಗರೆಯೇ ಕುದುರೆ ಮಾದೇವನಿಗೆ ನಂದಿಯೇ ಕುದುರೆ ರಾಮಚಂದ್ರನಿಗೆ ಹನುಮನೆ ಕುದುರೆ ಹೊಟ್ಟೆಯ ಗಣಪಗೆ ಇಲ್ಲಿಯೇ ಕುದುರೆ ಅಜ್ಜನ ಕೋಅದು ನನ್ನಯ ಕುದುರೆ ನಿಂತರೆ ನಿಲ್ಲುವ ಒಳ್ಳೆಯ ಕುದುರೆ ಓಡಿದರೋಡುವ ನನ್ನಿಯ ಕುದುರೆ ಕಾಡದ ಬೇಡದ ಕರುಳಿನ ಕುದುರೆ ನೋಡಲು ಬಿಡದಿಹ ಬೆತ್ತದ ಕುದುರೆ ಅಜ್ಜನ ಕೋಅದು ನನ್ನಯ ಕುದುರೆ ಅರಬರ ದೇಶದಿ ದೊರೆಯದ ಕುದುರೆ ಕಾಡೇವಾಡದಿ ಕಾಣದ ಕುದುರೆ ಅರಸು ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಸಿಕ್ಕದ ಕುದುರೆ ನನಗೇ ಸಿಕ್ಕಿದೆ ನನ್ನೀ ಕುದುರೆ ಅಜ್ಜನ ಕೋಅದು ನನ್ನಯ ಕುದುರೆ 4 . ಕಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 34 AJJANA KOLIDU NANNAYA KUDURE AJJANA KOLIDU NANNAYA KUDURE HEJJEGE HEJJEGE KUNIYUVA KUDURE KAALILLADEYE NADEYUVA KUDURE KOOLILLADEYE BADUKUVA KUDURE NALANU BADISADA JOOLAVA HODISADA LAALANE PAALANE BAYASADA KUDURE AJJANA KOLIDU NANNAYA KUDURE CHANDAPPANIGE CHIGAREYE KUDURE MAADEVANIGE NANDIYE KUDURE RAMACHANDRANIGE HANUMANE KUDURE HOTTEYA GANAPAGE ILIYE KUDURE AJJANA KOLIDU NANNAYA KUDURE NINTARE NILLUVA OLLEYA KUDURE ODIDARODUVA NANNIYA KUDURE KADADA BEDADA KARULINA KUDURE NODALU BIDADIHA BETTADA KUDURE AJJANA KOLIDU NANNAYA KUDURE ARABARA DESHADI DOREYADA KUDURE KATTEVAADADI KAANADA KUDURE ARASU MAKKALIGE SIKKADA KUDURE NANAGEE SIKKIDE NANNEI KUDURE AJJANA KOLIDU NANNAYA KUDURE ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 34 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> rnnpu5rsm8d60h2gi66dp6mxm84xbwc ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/49 250 1378 7223 7222 2024-11-20T01:44:49Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7222 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಕರಡಿ ಬೆಟ್ಟಕೆ ಹೋಯಿತು ಕರಡಿ ಬೆಟ್ಟಕೆ ಹೋಯಿತು ಕರಡಿ ಬೆಟ್ಟಕೆ ಹೋಯಿತು ಕರಡಿ ಬೆಟ್ಟಕೆ ಹೋಯಿತು ನೋಟ ನೋಡಲು ನೋಡಿದೆನು ನಾನು ಬೆಟ್ಟದ ಇನ್ನೊಂದು ಭಾಗ ಬೆಟ್ಟದ ಇನ್ನೊಂದು ಭಾಗ ಕರಡಿ ನೋಡಿತು ಹಲಸು ತಂದಿತು ಜೇನು ಕಲಸಿತು ಮರಿಗಳಿಗೆ ತಿನ್ನಿಸಿ ತಾನು ತಿಂದು ತೇಗಿತು KARADI BETTAKE HOYITU KARADI BETTAKE HOYITU KARADI BETTAKE HOYITU KARADI BETTAKE HOYITU NOTA NODALU NODIDENU NAANU BETTADA INNONDDU BHAAGA BETTADA INNONDDU BHAAGA KARADI NODITU HALASU TANDITU JENU KALASITU MARIGALIGE TINNISI TAANU TINDU TEGITU ಗಿಣಿಯೇ ಗಿಣಿಯೇ ಗಿಣಿಯೇ ಗಿಣಿಯೇ ಬಣ್ಣದ ಗಿಣಿಯೇ ಹಣ್ಣನು ಕೊಡುವೆನು ಬಾ ಬಾ ಬಾ ಹಸಿರು ಪುಕ್ಕದ ಬಣ್ಣದ ಗಿಣಿಯೇ ಹಾಡನು ಕಳಸು ಬಾ ಬಾ ಬಾ ಹಣ್ಣನು ಕೊಟ್ಟು ಹಾಲನು ಕೊಟ್ಟು ನೀರನು ಕುಡಿಸುವೆ ಬಾ ಬಾ ಬಾ ಗಿಣಿಯೇ ಗಿಣಿಯೇ ಬಣ್ಣದ ಗಿಣಿಯೇ ಹಾರುತ ಬಳಗೆ ಬಾ ಬಾ ಬಾ GINIYE GINIYE GINIYE GINIYE BANNADA GINIYE HANNANU KODUVENU BAA BAA BAA HASIRU PUKKADA BANNADA GINIYE HAADANU KALISU BAA BAA BAA HANNANU KOTTU HAALANU KOTTU NEERANU KUDISUVE BAA BAA BAA GINIYE GINIYE BANNADA GINIYE HAARUTA BALIGE BAA BAA BAA 36 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 36 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> twimiy0ra72kd08fowz2nvs42xwoue3 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/51 250 1379 7226 7225 2024-11-20T01:44:49Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7225 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{Multicol}} <poem> ;<big>ರೊಟ್ಟಿ ಅಂಗಡಿ ಕಿಟ್ಟಣ್ಣ</big> {{rule}}{{rule}} ರೊಟ್ಟಿ ಅಂಗಡಿ ಕಿಟ್ಟಣ್ಣ ಸಾಹಿತಿ.ಕೆ. ಆರ್, ಕೆ.ಮಾರ್ಶಿ ರೊಟ್ಟಿ ಅಂಗಡಿ ಕಿಟ್ಟಪ್ಪ ನಂಗೊಂದು ರೊಟ್ಟಿ ತಟ್ಟಪ್ಪ ಪುಟಾಣಿ ರೊಟ್ಟಿ ಕೆಂಪಗೆ ಸುಟ್ಟು ಒಂಭತ್ತು ಕಾಸಿಗೆ ತಟ್ಟಪ್ಪ ಬಿದ್ದು ಹೋದಿತು ಕಿಟ್ಟಪ್ಪ ರೊಟ್ಟಿ ಅಂಗಡಿ ಕಿಟ್ಟಪ್ಪ ರೊಟ್ಟಿಯ ನೋಡಿ ತಟ್ಟಪ್ಪ ರೊಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತು ಹಸಿ ಹಸಿ ಹಿಟ್ಟು ರೊಟ್ಟಿಯ ಬೇರೆ ತಟ್ಟಪ್ಪ ನನಗಿದು ಬೇಡ ಕಿಟ್ಟಪ್ಪ ರೊಟ್ಟಿ ಅಂಗಡಿ ಕಿಟ್ಟಪ್ಪ ನಂಗೊಂದು ರೊಟ್ಟಿ ತಟ್ಟಪ್ಪ ರೊಟ್ಟಿ ಅಂಗಡಿ ಕಿಟ್ಟಪ್ಪ ಬೇರೆ ರೊಟ್ಟಿಯ ತಟ್ಟಪ್ಪ ಗುಂಡಗೆ ರೊಟ್ಟಿ ಸುಡದೆ ಕೊಟ್ರೆ ಟೂ. ಟೂ... ಸಂಗ ಬಟ್ಟೆಪ್ಪಾ ಟೂ ಟೂ ಸಂಗ ಬಿಟ್ಟೆಪ್ಪ ಬಿಟ್ಟರೆ ಪುನಹಾ ಕಟ್ಟೆಪ್ಪಾ ಅಣ್ಣನು ಮಾಡಿದ ಗಾಆಸಟ ಸಾಹಿತಿ: ಉಳುವೇಶ ಅಣ್ಣನು ಮಾಡಿದ ಗಾಳಪಟ ಬಣ್ಣದ ಹಾಳೆಯ ಗಾಳಪಟ ನೀಲಿಯ ಬಾನಂ ತೇಲುವ ಸುಂದರ ಬಾಲಂಗೋಚಿಯ ನನ್ನ ಪಟ | ಬಿದಿರಿನ ಕಡ್ಡಿಯ ಗಾಳಿಪಟ ಬೆದರದ ಬೆಚ್ಚದ ಗಾಳಪಟ ದಾರವ ಜಗ್ಗಿ ದೂರದಿ ಬಗ್ಗೆ ತಾರೆಯ ನಗಿಸುವ ನನ್ನ ಪಟ | ROTTI ANGADI KITTAPA ROTTI ANGADI KITTAPA NAN GONDU ROTTI THATAPPA PUTANI ROTTI KEM PAGE SUTTU OBATHHU KASIGE TATTAPPA BIDDU HO DITU KITTAPPA ROTTI ANGADI KITTAPA ROTTIYA NODI TATTAPPA ROTTIYU SUTTU HASI HASI HITTU ROTTIYA BERE THATTAPPA NANGIDU BEDA KITTAPPA ROTTI ANAGADI KITTAPPA NAN AGON DU ROTTI THATAPPA ROTTI ANAGADI KITTAPPA BERE ROTTIYA THATAPPA GUNDAGE ROTTI SUDADHE KOTRE TO TO SAN GA BETTE PA BITTARE PUNAH KETTEPA ROTTI ANGADI KITTAPA ANNANU MAADIDA GAALIPATA ANNANU MAADIDA GAALIPATA BANNADA HAALEYA GAALIPATA NEELIYA BAANALI TEELUVA SUNDARA BAALANGOOCHIYA NANNA PATA || BIDIRINA KADDIYA GAALIPATA BEDARADA BECCHDA GAALIPATA DAARAVA JAGGI DUURADI BAGGI TAAREYA NAGISUVA NANNA PATA || 38 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 38 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> kb4itkmk7lpxkunykw4em8y6z0puwja ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/53 250 1380 7228 7227 2024-11-20T01:44:49Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7227 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಒಂದು ಕಾಗೆ ಬಂದಿತು ondu kaage banditu ಒಂದು ಕಾಗೆ ಬಂದಿತು ಎರಡು ಕಾಳು ತಿಂದಿತು ಮೂರು ಮೊಟ್ಟೆ ಇಟ್ಟಿತು ಆಮೇಲೇ.... ನಾಲ್ಕು ಸಲ ಕೂಗಿತು ಕಾ ಕಾ ಕಾ ಕಾ ಐದು ಸಲ ಹಾರಿತು ಕಾ ಕಾ ಕಾ ಕಾ ಕಾ ondu kaage banditu eradu kaalu tinditu mooru motte ittitu aamele.... naalku sala koogitu kaa kaa kaa kaa aidu sala haaritu kaa kaa kaa kaa kaa ಬಾರೋ ಬಾರೋ ಗುಬ್ಬಚ್ಚಿ baaro baaro gubbachchi ಸಾಹಿತಿ: ಸಿ ಜಿ ವೆಂಕಟೇಶ್ವರ ಬಾರೋ ಬಾರೋ ಗುಬ್ಬಚ್ಚಿ ಕೊಡುವೆ ನಿನಗೆ ಅಪ್ಪಚ್ಚಿ baaro baaro gubbachchi koduve ninage appachchi ಕಾಳು‌ಕಡಿಯನು ನೀಡುವೆನು ಕುಡಿಯಲು‌ನೀರು‌ಇಡುವೆನು. kaalu kadiyanu needuvenu kudiyalu neeru iduvenu. ಪುರ್ರನೆ ಹಾರುವ ನಿನ ಚೆಂದ ನೋಡಲು ನಮಗೆ ಆನಂದ. purrane haaruva nina chenda nodalu namage aananda. ನಮ್ಮನೆ ಮುಂದೆ ಹಾರಾಡು ನಮ್ಮಯ ಮನಕೆ ಮುದ ನೀಡು . nammane munde haaraadu nammaya manake muda needu . 40 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 40 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> sf7vvruuyn8ytja1rljkjvazd87f14z ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/55 250 1381 7230 7229 2024-11-20T01:44:49Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7229 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಕಾಶಿಗೆ ಹೊರಟ ಮಾರ್ಜಾಲ ಸಾಹಿತಿ: ಆಗ್ಗಾಲು ಎನ ಗಿರೀಶ್‌ ಮಾರ್ನಾಡು ಹೊರತು ಕಾಶಿಗೆ ಇಲಗಳ ದಂಡು ಬೆಕ್ಕಿನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ ದೇವರ ದರ್ಶನವೆಂದರೆ ಸಾಕು ಜೀವದ ಭಯವೆಲ್ಲ ದೂರದ ಕಾಶಿಗೆ ಗಾವುದ ಸಾಗಲು ಬೆಕ್ಕಿಗೆ ಹಸಿವಾಯ್ತು! ಒಂದೊಂದಾಗಿ ಇಅಗಳ ತಿನ್ನಲು ಹಸಿವದು ದೂರಾಯ್ತು[2] ಕಾಶಿಗೆ ತಲುಪಿದ ಇಂಗಳು ಒಡನೆಯ ದಂಡನು ಎಣಿಸಿಹುದು! ಸಾಸಿರ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಇಂಗಳ ಸೈನ್ಯ ನೂರಕೆ ಇಆದಿಹುದು! I3I ಏತಕೆ ನಮ್ಮಯ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಕುಸಿದಿದೆ ಇಲಗಳ ಕೋರಿಕೆಗೆ ದೇವರ ನೋಡಲು ಇಅಗಳು ಹೋಗಿವೆ ಸ್ವರ್ಗದ ಬಾಗಿಅಗೆ4 ದೇವರ ದರುಶನಕಿಂತಲು ಪಾವನ ದೇವರ ಆಸ್ಥಾನ। ದೇವರ ಜೊತೆಯಲ ಇಂಗಳಗಿರ ದೇವರ ಆ ಸ್ಥಾನ..!5॥ ಎನ್ನುತ ಉಳಿದಿಹ ಇಅಗಳನೆಲ್ಲಾ ಸ್ವಾಹವ ಮಾಡಿತ್ತು! ಈಶ್ವರ ದರ್ಶನವಾಗುವ ಮೊದಲೇ ಸ್ವರ್ಗಕೆ ಕಳಿಸಿತ್ತುSI KASHIGE HORATA MARJALA HORATITU KAASHIGE ILIGALA DANDU BEKKINA JOTEYALLI DEVARA DARS HANAVEN DARE SAAKU JEEVADA BHAYAVELLI!|| 1|| DOORADA KAASHIGE GAAVUDA SAAGALU BEKKIGE HASIVAAYTU❘ ONDON DAAGI ILIGALA TINNALU HASIVADU DOORAAYTU||2|| KAASHIGE TALUPIDA ILIGALU ODANEYE DANDANU ENISIHUDU SAASIRA SANKHYEYA ILIGALA SAINYA NOORAKE ILIDIHUDU! ||3|| ETAKE NAMMAYA SANKHYEYU KUSIDIDE ILIGALA KORIKEGE DEVARA NODALU ILIGALU HOGIVE SVARGADA BAAGILIG E|14|| DEVARA DARUSHANAKINTALU PAAVANA DEVARA AASTHAANAI DEVARA JOTEYALI ILIGALIGIRALI DEVARA AA STHAANA..!||5|| EN NUTA ULIDIHA ILIGALAN ELLAA SVAAHAVA MAADITTUÍ EESHVARA DARSHANAVAAGUVA MODALE SVARGAKE KALISITTU|16|| 42 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 42 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1gf7891ewkruoe1hz31a76ti2lu5h12 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/57 250 1382 7232 7231 2024-11-20T01:44:49Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7231 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಚುಕುಬುಕು ಚುಕುಬುಕು ರೈಲು ಬಂತು ಸಾಹಿತಿ: ಡಿ ಮಂಜುಳಕ್ಕೆ ಚುಕುಬುಕು ಚುಕುಬುಕು ರೈಲು ಬಂತು ಹೊಳೆಯ ದಡದಲ್ಲಿ ಆನೆಯ ಹಿಂಡು // ಓಡುವ ಗಿಡ ಮರ ನೋಡೋಣ ಮಾವನ ಊರಿಗೆ ಹೋಗೋಣ // ಓ// ಚುಕುಬುಕು ಚುಕುಬುಕು ರೈಲು ಬಂತು ಹೊಳೆಯ ದಡದಲ್ಲಿ ಆನೆಯ ಹಿಂಡು || 230/1 ನಮ್ಮ ಅತ್ತೆ ಬಲು ಜಾಣೆ ದಿನಾಲು ಚಪಾತಿ ಸೀಕರಣೆ // ನ// ಚಪಾತಿ ಸೀಕರಣೆ ತಿನ್ನೋಣ ಮಾವನ ಊರಿಗೆ ಹೋಗೋಣ // ಚು ಚುಕುಬುಕು ಚುಕುಬುಕು ರೈಲು ಬಂತು ಹೊಳೆಯ ದಡದಲ್ಲಿ ಆನೆಯ ಹಿಂಡು // ಚು ನಮ್ಮ ಮಾಮ ಬಲು ಜೋರು ಕೊಡುವನು ಒಂದು ಸೈಕಲ್ಲೂ ನ|| ಸೈಕಲ್ ಸವಾರಿ ಮಾಡೋಣ ಮಾವನ ಊರಿಗೆ ಹೋಗೋಣ //ಸೈ// ಚುಕುಬುಕು ಚುಕುಬುಕು ರೈಲು ಬಂತು ಹೊಳೆಯ ದಡದಲ್ಲಿ ಆನೆಯ ಹಿಂಡು || 230/1 ಓಡುವ ಗಿಡ ಮರ ನೋಡೋಣ ಮಾವನ ಊರಿಗೆ ಹೋಗೋಣ // ಓ// ಚುಕುಬುಕು ಚುಕುಬುಕು ರೈಲು ಬಂತು // ಕಿಸಲ CHUKUBUKU CHUKUBUKU RAILU BANTU CHUKUBUKU CHUKUBUKU RAILU BANTU HOLEYA DADADALI AANEYA HINDU // CHU// ODUVA GIDA MARA NODONA MAVANA OORIGE HOGONA // ODU// CHUKUBUKU CHUKUBUKU RAILU BANTU HOLEYA DADADALI AANEYA HINDU // CHU// NAMMA ATTE BALU JAANE DINAALU CHAPATI SEEKARANE //NAMMA// CHAPATI SEEKARANE TINNONA MAAVANA OORIGE HOGONA //CHU// CHUKUBUKU CHUKUBUKU RAILU BANTU HOLEYA DADADALI AANEYA HINDU // CHU// NAMMA MAAMA BALU JORU KODUVANU ONDU CYCLLU //NAMMA// CYCLE SAVARI MADONA MAVANA OORIGE HOGONA //CYE// CHUKUBUKU CHUKUBUKU RAILU BANTU HOLEYA DADADALI AANEYA HINDU // CHU// ODUVA GIDA MARA NODONA MAVANA OORIGE HOGONA // ODU/ CHUKUBUKU CHUKUBUKU RAILU BANTU 44 A. ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 44 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> lvsg1wzhqt77yqd36dx39740n4ndp48 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/59 250 1383 7234 7233 2024-11-20T01:44:49Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7233 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ರಂಗನ ಮನೆಯ ಅಂಗಳದಲ್ಲಿ ರಂಗನ ಮನೆಯ ಅಂಗಳದಲ್ಲಿ ಸಂಗೀತದ ಸಭೆ ಕೇಳದಿರಾ ಸಂಗೀತದ ಸಭೆ ಕೇಳದಿರಾ ರಂಗನ ಮನೆಯ ಅಂಗಳದಲ್ಲಿ ಸಂಗೀತದ ಸಭೆ ಕೇಳದಿರಾ ಸಂಗೀತದ ಸಭೆ ಕೇಳದಿರಾ ರಂಗನ ತಂಗಿಗೆ ಇರುವೆಯು ಕಚ್ಚಲು... ತಗದಳು ರಾಗ esSSSSSSSSS ಹಯ ದನವು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದು ಹಾಡಿತು ಹಾಡು JOSSSSSSSSS // do// ಅಂಗಳ ನಾ ತಾನು ಬಂದು ಏನ್ ಮಾಡ್ತು ಗೊತ್ತಾ... ಪದವನು ಹೇಳಿತು Sass Sasssss ಒಳಗಿನ ಬೆಕ್ಕು ಓಡುತ ಬಂದು ತೆಗೆಯಿತು ರಾಗ ಮ್ಯಾಂSSSಮ್ಯಾಂSSSSಮ್ಯಾOSSS || ರಂ ಆಡುವ ಆಡು ಓಡುತ ಬಂದು ಏನ್ ಮಾಡ್ತು ಗೊತ್ತಾ ಹಾಡಿತು ಹಾಡು aĴssSajsssaĴSSSS ಅಪ್ಪನ ಹುಂಜ ಇತ್ತಲೆ ಬಂದು ಕತ್ತೆತಂದಿತು SSSSSSSS SSSSS/1/80// ಮರದ ಕಾಗೆ ಕಾಕಾ ಕೂಗಲು ಹಕ್ಕಿಗಳೆಲ್ಲಾ ಚಿಲಿಪಿಲಿ ನೋಡಲು ಕೇಳಲು ರಂಗನ ತಂಗಿಗೆ ನಗುವೇ ಹೊಮ್ಮಿತು ಹಹಹ…S.// ಗಂ || RANGANA MANEYA ANGALADALLI RANGANA MANEYA ANGALADALLI SANGEETADA SABHE KELIDIRA SANGEETADA SABHE KELIDIRA RANGANA MANEYA ANGALADALLI SANGEETADA SABHE KELIDIRA SANGEETADA SABHE KELIDIRA RANGANA TANGIGE IRUVEYU CACHHALU... TEGEDALU RAAGA ASS ss...ASS...ASS // Bo// HATTIYA DANAVU ALLIGE BANDU HAADITU HAADU BAAss BAAss BAAss// Bo// ANGALA NAAYI TAANU BANDU EN MADTU GOTTA .. PADAVANU HELITU Bsboussssbouss.... OLAGINA BEKKU ODUTA BANDU TEGEYITU RAAGA MYAMSSMYAMsssss // RANG // AADUVA AADU ODUTA BANDU EEN MADTU GOTTA HADITU HAADU BEsss BEsss BEsss APPANA HUNJA ETTALE BANDU KATTENDITU KOssKOssKOss // RANG // MARADALI KAAGE KAAKAA COOGALU HAKKIGALELLA CHILIPILI NODALU KELALU RANGANA TANGIGE NAGUVE HOMMITU HAssHAssHAss// RANG // 46 జహిరిరాల సత్య 46 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> er6ebeefg53ermua8zastnoyv5pip68 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/61 250 1384 7236 7235 2024-11-20T01:44:49Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7235 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಬನ್ನಿ ಜತ್ತುವ ಸಾಹಿತಿ: ಗುರಾಣಿ ರಾಮಚಂದ್ರ ಭಟ್ ಬನ್ನಿ ಮಕ್ಕಳೆ ಮನೆಯ ಹಿತ್ತಿಲ ಜಗ ನೋಡಲು ಈಗಲೆ ಮಳೆಯು ತಂಪನು ತಂದು ಮಣ್ಣಿಗೆ ಕಳೆಯ ತಂದಿದೆ ಬಾಳೆಲೆ.. ಮಣ್ಣನೊಕ್ಕುತ ಚೀಜ ಬಿತ್ತುವ ನಾವು ಎಲ್ಲರು ಒಂದಿಗೆ ಬೇಡ ಹಾಗಲ ಹೀಗೆ ಪಡುವಲ ಚಿತ್ತ ತಂದಿಹೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ.. ಬೀಜ ಊರುತ ಮಣ್ಣ ಮುಚ್ಚುತ ಸೊಪ್ಪು ಹರಡುವ ಮೇಲಕ ಕೆಲವು ದಿನಗಳ ಬಕ ನೋಡುವ ಮೊಳಕ ಮೂಡಲು ಚ೦ದಕೆ.. ದಿನವು ನೀರನು ಹನಿಸ ಬನ್ನಿರಿ ನನ್ನ ಒಂದಿಗೆ ಮಕ್ಕಳೆ ಜತನದಿಂದಲೆ ಜಲವ ತಳಿಯಲು ಗಿಡದಿ ತುಂಬಾ ಕಳಕಳೆ.. ಹಲವು ಕುಡಿಯಲ ಮಿಡಿಯು ಮೂಡಿದೆ ಬಳ್ಳಿ ಹಾಗಲ ಹಚ್ಚಿವೆ ಬೆಡೆ ಸಸಿಯಲ ಕೊಡು ಕಂಡಿದೆ ಬಣ್ಣ ಫಸಲನು ಹೊತ್ತಿವೆ. ಹಸಿರು ಕೆಂಪಿನ ಮೆಣಸು ಕಾಯ್ದಳು ತೂಗಿ ಕರೆದಿವೆ ನಮ್ಮನು ರೆಕ್ಕೆ ಅವರೆಯು ಗರಿಯ ತರದಲ್ಲಿ ಬೆಳೆದು ತೋರಿದ ಅಮ್ಮನು ಹರಿತ ಚೂರಿಯ ತನ್ನಿ ಮಕ್ಕಳೆ ಬೆಳೆದ ಕಾ೦ಯ ಕೊಯ್ಯಲು ಏನು ಸಂತಸ ನಮಗೆ ಪಲ್ಲೆಯ ಕಿತ್ತು ಚೀಲವ ತುಂಬಲು, ಕೃಷಿಯ ಕಾಯಕ ಖುಷಿಯ ತರುವುದು ಬೆವರ ಮಹಿಮೆಯು ತಿಳಿವುದು ಬನ್ನಿ ಮಕ್ಕಳೆ ತೋಟ ಸುತ್ತಲು ಹಸಿರ ನೋಟವು ಸೆಳೆವುದು. BANNI BITTUVA SAHITE GUNAJE RAMACHANDRA BHAT BANNI MAKKALE MANEYA HITTILA JAAGA NODALU EEGALE MALE YU TAMPAN U TANDU MANNIGE KALE YA TANDIDE BAALELE... MANNANOKKUTA BEEJA BITTUVA NAAVU ELLARU ONDIGE BENDE HAAGALA HEERE PADUVALA BITTA TANDIHE ILLIGE... BEEJA OORUTA MANNA MUCHCHUTA SOPPU HARADUVA MELAKE KELAVU DINAGALA BALIKA NODUVA MOLAKE MOODALU CHE ODAKE... DINAVU NEER ANU HANISE BANNIRI NANNA ONDIGE MAKKALE JATAN ADINDALE JALAVA TALIYALU GIDADI TUMBAA KALEKALE... HALAVU KUDIYALI MIDIYU MOODIDE BALLI HAAGALA HABBIVE BENDE SASIYALI KODU KANDIDE BALLI PHASALAN U HOTTIVE... HASIRU KEMPINA MENASU KAAYGALU TOOGI KARE DIVE NAMMANU REKKE AVARE YU GARIYA TERADALI BELEDU TORIDE BIMMANU HARITA CHOORIYA. TANNI MAKKALE BELEDA KAAYIYA KOYYALU ENU SANTASA NAMAGE PALLEYA KITTU CHEELAVA TUMBALU.. KRISHIYA KAAYAKA KHUSHIYA TARUVUDU BEVARA MAHIME YU TILIVUDU BANNI MAKKALE TOTA SUTTALU HASIRA NOTAVU SELEVUDU.. 48 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 48 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> aissaxn843mvlb7gfqj3tll3g0sag7j ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/63 250 1385 7238 7237 2024-11-20T01:44:49Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7237 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಆನೆ ಬಂನಿತ್ತು ಅಣ್ಣ ಆನೆ ಬಂದಿತ್ತು ಸಾಹಿತಿ : ಚಂಡರವಾಡಿ ಮುಬ್ರಹ್ಮಣ್ಯ ಶರ್ಮ ಆನೆ ಬಂದಿತ್ತು ಅಣ್ಣ ಆನೆ ಬಂದಿತ್ತು ಹಬ್ಬದ ದಿನವೇ ಸುಬ್ಬನ ಮನೆಗೊಂದಾನೆ ಬಂದಿತ್ತು ಹಬ್ಬದ ದಿನವೇ ಸುಬ್ಬನ ಮನೆಗೊಂದಾನೆ ಬಂದಿತ್ತು ಆನೆ ಬಂದಿತ್ತು ಅಣ್ಣ ಆನೆ ಬಂದಿತ್ತು // ಆ/ ಅಪ್ಪನು ಕೊಟ್ಟ ತೆಂಗಿನಕಾಯಿ ಗೊಳಕ್ ನುಂಗಿತ್ತು ಅಮ್ಮನು ಕೊಟ್ಟ ಬೆಲ್ಲದ ಉಂಡೆಯು ಗುಳುಂ ಆಗಿತ್ತು ಉದ್ದ ಸೊಂಡಿಲು ಸಣ್ಣ ಕಣ್ಣು ಬೆಳ್ಳನೆ ಕೋಡಿತ್ತು ದಪ್ಪನೆ ಕಾಲು ಅಗಲದ ಕಿವಿಯು ಮೋಟು ಬಾಲವಿತ್ತು// ಆ// ಕಾಲಿಗೆ ಗೆಜ್ಜೆ ಕೊರಳ ಘಂಟೆ ಆನೆ ಬಂದಿತ್ತು ಮೈ ಮೇಲೆಲ್ಲಾ ಚಿನ್ನದ ಬಟ್ಟೆ ಫಳ ಫಳ ಹೊಳೆದಿತ್ತು ಹೆಜ್ಜೆಯ ಮೇಲೆ ಹೆಜ್ಜೆನಿಟ್ಟು ಆನೆ ಬಂದಿತ್ತು ನೀರಿಗೆ ಇಳಿದು ಸೊಂಡಿಲು ಬಡಿದು ಜಳಕ ಮಾಡಿತ್ತು // ಆ// ಹೊಟ್ಟೆ ಗುಡಾಣ ಕೇಳೋ ಜಾಣ ಆನೆ ಬಂದಿತ್ತು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಬಗ್ಗಿ ಸೊಂಡಿಲು ಎತ್ತಿ ಸಲಾಮು ಮಾಡಿತ್ತು ಬನ್ನಿರಿ ಮಕ್ಕಳೇ ಸವಾರಿ ಮಾಡಿ ಎಂದು ಕರೆದಿತು ಮಕ್ಕಳನೆಲ್ಲಾ ಕೂರಿಸಿಕೊಂಡು ಸವಾರಿ ಹೊರಟಿತ್ತು // ಆ// AANE BANDITTU ANNA AANE BANDITTU AANE BANDITTU ANNA AANE BANDITTU HABBADA DINAVE SUBBANA MANEGONDANE BANDITTU HABBADA DINAVE SUBBANA MANEGONDANE BANDITTU AANE BANDITTU ANNA AANE BANDITTU// AANE// APPANU KOTTA TENGINAKAAYI GOLAKE NUNGITTU AMMANU KOTTA BELLADA UNDEYU GULUM AAGITTU UDDA SONDILU SANNA KANNU BELLANE KODITTU DAPPANE KALU AGALADA KIVIYU MOTU BALAVITTU// AANE// KAALIGE GEJJE KORALALI GHANTE AANE BANDITTU MYE MALELLA CHINNADA BATTE PHALA PHALA HOLEDITTU HEJJEYA MELE HEJJENITTU AANE BANDITTU NEERIGE ILIDU SONDILU BADIDU JALAKA MAADITTU// AANE// AANE BANDITTU HOTTE GUDANA KELO JANA KELAKKE BAGGI SONDILU ETTI SALAMU MADITTU BANNIRI MAKKALE SAVAARI MAADI ENDU KAREDITTU MAKKALANELLA COORISIKONDU SAVARI HORATITTU/ AANE// జూజరుల సజిత్య 50 $50 ದಾಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 29l3l5jwrq4gkcyc6zmlyhrhjnmwh9k ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/70 250 1386 7240 7239 2024-11-20T01:44:49Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7239 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>Balsares.... 3 ಸತ್ಯವೇ ನಮ್ಮ ತಾಯಿ, ತಂದೆ ಸತ್ಯವೇ ನಮ್ಮ ಬಂಧು ಬಳಗ ಸತ್ಯ ವಾಕ್ಯಕೆ ತಪ್ಪಿ ನಡೆದರೆ ಮೆಚ್ಚನಾ ಪರಮಾತ್ಮನು I3I ಕೊಂದು ತಿನ್ನುವೆನೆಂಬ ಹುಲಿಗೆ ಚಂದದಿಂದಅ ಭಾಷೆಯಿತ್ತು ಕಂದ ನಿನ್ನನು ನೋಡಿ ಹೋಗುವೆ ನೆಂದು ಬಂದೆನು ದೊಡ್ಡಿಗೆ I14I ಅಮ್ಮ ನೀನು ಸಾಯಲೇಕೆ ನನ್ನ ತಬ್ಬಲಿ ಮಾಡಲೇಕೆ ಸುಮ್ಮನಿಲ್ಲಿಯೆ ನಿಲ್ಲೆನುತ್ತ ಅಮ್ಮನಿಗೆ ಕರು ಹೇಳಿತು ISI ಕೊಟ್ಟ ಭಾಷೆಗೆ ತಪ್ಪಲಾರೆ ಕೆಟ್ಟ ಯೋಚನೆ ಮಾಡಲಾರೆ ನಿಷ್ಠೆಯಿಂದಲಿ ಪೋಪೆನಲ್ಲಿಗೆ ಕಟ್ಟಕಡೆಗಿದು ಖಂಡಿತ I6I ಆರ ಮೊಲೆಯನು ಕುಡಿಯಲಮ್ಮ, ಆರ ಸೇರಿ ಬದುಕಲಮ್ಮ ಆರ ಬಳಿಯಲಿ ಮಲಗಲಮ್ಮ ಆರು ನನಗೆ ಹಿತವರು? 1/I ಅಮ್ಮಗಳಿರಾ, ಅಕ್ಕಗಳಿರಾ, ನನ್ನ ತಾಯೊಡಹುಟ್ಟುಗಳರಾ ಕಂದ ನಿಮ್ಮವನೆಂದು ಕಾಣಿರಿ ತಬ್ಬಲಿಯನೀ ಕರುವನು 18 ಮುಂದೆ ಬಂದರೆ ಹಾಯಬೇಡಿ ಹಿಂದೆ ಬಂದರೆ ಒದೆಯಬೇಡಿ ಕಂದ ನಿಮ್ಮವನೆಂದು ಕಾಣಿರಿ ತಬ್ಬಲಿಯನೀ ಕರುವನು Ing PUNYAKOTI....3 SATHYAVE NAMMA TAAYI TANDE SATYAVE NAMMA BANDHU BALAGA SATYA VAKYAKE TAPPI NADEDARE MECHCHANAA PARAMATHMANU KONDU THINNUVENEMBA HULIGE CHANDADINDALI BHASHEYITTU KANDA NINNANU NODI HOGUVE NENDU BANDENU DODDIGE AMMA NEENU SAAYALEKE NANNA TABBALI MADALEKE SUMMANILLIYE NILLENUTTA AMMANIGE KARU HELITU KOTTA BHASHEGE TAPPALARE KETTA YOCHANE MADALARE NISHTEYINDALI POPENALLIGE KATTA KADEGIDU KHANDITA AARA MOLEYANU KUDIYALAMMA AARA SERI BADUKALAMMA AARA BALIYALI MALAGALAMMA AARU NANAGE HITAVARU AMMAGALIRA, AKKAGALIRA, NANNA THAYODA HUTTUGALIRA KANDA NIMMAVANENDU KAANIRI TABBALIYANI KARUVANU MUNDE BANDARE HAAYABEDI HINDE BANDARE ODEYABEDI KANDA NIMMAVANENDU KAANIRI TABBALIYANI KARUVANU 58 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 58 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> pvk4m57mr1x97utrj06p49iz91qfilb ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/65 250 1387 7242 7241 2024-11-20T01:44:49Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7241 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಬೆಕ್ಕು ಬಂದಿತು ಬೆಕ್ಕು ಬಂದಿತು ಕಬ್ಬು ತಂದಿತು ಗಾಣ ತಿರುಗಿಸಿತು ಕಬ್ಬು ಹಿಂಡಿತು ರಸ ಕುಡಿಯಿತು ಹೊಟ್ಟೆ ಉಬ್ಬಿತು. ಸತ್ತು ಹೋಯಿತು ನಾವೆಲ್ಲಾ ಹತ್ತಿಗಳು ನಾವೆಲ್ಲಾ ಹಕ್ಕಿಗಳು ರೆಕ್ಕೆಗಳಿಂದ ಹಾರುವೆವು ಸಂತಸವ ಬೀರುವೆವು ಇಂದಿನಾ ದಿನ ನಾನು ಗುಬ್ಬಚ್ಚಿ ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದು ನನ್ನಂತ ಚಿಕ್ಕದು ಬೇರೆಲ್ಲೂ ಸಿಗದು || ನಾವೆಲ್ಲ | ನಾನು ಗಿಡುಗ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದು ನನ್ನಂತ ದೊಡ್ಡದು ಬೇರೆಲ್ಲೂ ಸಿಗದು | ನಾವೆಲ್ಲ | ನಾನು ಕಾಗೆ ಬಹಳ ಕಷ್ಟು ನನ್ನಂತ ಕಪ್ಪು ಬೇರೆಲ್ಲೂ ಸಿಗದು | ನಾವೆಲ್ಲ | BEKKU BANDITU BEKKU BANDITU KABBU TANDITU GANA TIRUGISITU KABBU HINDITU RASA KUDIYITU HOTTE UBBITU SATTHU HOYITU Naavella hakkigaLu NAAVELLA HAKKIGALU REKKEGALINDA HAARUVEVU SANTHASAVA BEERUVEVU INDINAA DINA NAANU GUBBACHHI BAHALA CHIKKADU NANNANTHA CHIKKADU BERELLU SIGADU I NAVELLAll NAANU GIDUGA BAHALA DODDADU NANNANTHA DODDADU BERELLU SIGADU NAVELLAll NAANU KAAGE BAHALA KAPPU NANNANTHA KAPPU BERULLU SIGADU || NAVELLAll 2. ಜೋದರೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 52 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 52 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 15jagsgwkyp6ykkunx1vcsxr8mkrg2m ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/66 250 1388 7244 7243 2024-11-20T01:44:49Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7243 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಭೂಮಿ ಮಿತ್ತದ ಪೊರ್ಲ ದೇಕೊಡು ತುಲು ನಾಡ್ ಪನ್ಗುನ ಮಣ್ಯ ಮಣ್ಣಿಡ್ ಇತ್ತೆ ಒರಿ ಕಯಿಕಂಣ ತಾಂಕುನ ಕಾತನ ಕತೆ ಪನ್ದಯ ಕಾಬ್ ಕುಕ್ಕುದ ಮರತ ಅಡಿಟ್ ಪುರಲ್ ಉರಿತೊಂದು ಕತೆ ಅವುಲು ಮೆಯೊಂದಿತ್ತಿನ ಕಯಿಕಂಜನ್ ಮುಟ್ಟ ಲೆತ್ತೆಗೆ ಮೊಂಡ್ ಗಂಗೆ ಬಲಯಾ ಗ ಬಲಯಾ ತುಂಗೆ ಬೊಲ್ಲಿ ಕಟಿಬಯ ಕಾಮಧೇನು ಈಲ ಬಲಯ ಪಂಡ್ ಕಾಂತ ಲೆತ್ತೆಗೆ ಕಾಂತೆ ಲೆತ್ತಿನ ಧುನಿಮ ಕೇಂದ್ ಮಾತ ಕುಕಂಜ ಬತ್ ಸೇರ್ದ್ ಗುತ್ತುತಪಂದೆ ಪೇ‌ ಚೂರಿನಗ ಅವುಲು ದಿಂಜಂಡ್ ಕಡ್ಯಗೆ ನತ್ಯನೇ ದೇವೇರ್ ಪಸ್ಥಿ ಪುಣ್ಯಕೋಟಿ ನ ಕತವುಂದು ಕಚದಿನಾ ಮಲೆ ನಡುಟು ಒಂಜ ಬಾರಿ ಜೋರುದ ಮಲ್ಲ ಪಿಯೊರಿ ಜೋರುಡೇ ಕರಕೊರೆತೊಂದು ಗುಡ್ಡೆ ಮಾಟೆಡ್ ಇತ್ತೆಗೆ ಕೋಪ ಪಿಸ್‌ಡ್ ಪಾರ್ ಪಾರ್ ದಾ ಪಿಆ ಮಲ್ಲದೊಂಡೆಡ್ ಕೊರೆತ್ ಲಾಗಿದ್ ತೂದು ಬಂತಗೆ ಪತ್ತೊಲು ಮಣ್ಯಕೋಟಿ ವನ್ದ್ರಿ ಮತ್ತ ತನ್ನ ಕಜನ್ ನೆನೆತೊಂದು ಸುರುಕು ಬಲೆಗ್ ಫೇರ್ ಕೊರ್ಪೆಂದ್ ಪೊರ್ಲುಡೇ ಬರೊಂದಿತ್ಂಡ್ ಇನಿಕ್ ಬಂಜರ ತೆನಸ್ ಸ್ಕ್‌ಂಡ್‌ ಪನೊಂದು ಬೇಗ ದುಷ್ಟ ಕಂಗುಡ ಪತ್ತನವುಲು ಅಡ್ಡಕಟ್‌‌ అంత ఆ రాయలా ಮಿತ್ತ್ ಲಾಗಿದ್ ನಿನನ್ ಇತ್ತನೆ ಕರ್ಡ್ ಬುಡುವೆ ನಿನ್ನ ಬಂಜನ್ ಬಿಜ್ಜಾದ್ ತಿನುವೆಂದ್ ಬೌರೊಂದು ಪಿಆ ಪನ್ನಗ ಒಂಜಿ ಚಿನ್ನಯೊ ಪಿಯಣ್ಣ ಕೆಪ್ಲ ಶಾಲೆ ಕಾಡುವ ಕಿದೆಟ್ ಅವುಲು ಒಂಜ ಘಂಗಡ್ ಮಿರೆನ್ ಕೊರ್ದು ಬತ್ ನೇರುವ ಪಿರ ಇಡೆ ಬಡವು ಪೊರ್ತುಗು ತಿಕ್ಯ ಈ ಲ ಕಡು ತಪ್ಪರ ಬುಡಯೆ ಯಾನ್ ಇತ್ತೆ ಪೊದು ಬೊಕ್ಕ ಬರ್ಪೆಂದ್ ಸುಳ್ಳು ಪನ್ದ್ರನ ಕೌನ್‌ಂಡ್ ಸತ್ಯನೇ ನಮ್ಮ ಅಪ್ಪ ಅಮ್ಮ ಸತ್ಯನೇ ನಮ್ಮ ಕುಟುಮನಂನರ ಸತ್ಯ ಪಾತರ ತತ್ತ್ ನಡತ್‌ಂಡ ಮೆಜ್ಜೆನಾ ಆ ದೇವರ್//ನತ್ಯ// ದಂಥ ದ್ ದಳಿ ಬಿದ್ದ 2 ° ೨ ಇಬ o ಲ] ಲ7 ದZ) 2 ಲ zm tałtomē su ದ107 2 w 207 jw 37 ಲ പത ബിഗ് ബ ബദ്ന് ° 103 % 30 ದ‍ ಇಬ್ಬದತೆ Llm ബില്ലാണ്ട് തിന് 30 237 I ದಗಲ MIN ಇಲ್ಲ 27 ° 4 ? 2 ಇ 02 53 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 12223 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 53 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> duz8ke63ezzfaxmp2kstazkl387m1ui ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/68 250 1389 7246 7245 2024-11-20T01:44:49Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7245 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>PUNYAKOTI ಧರಣಿಮಂಡಲ ಮಧ್ಯದೊಳಗೆ ಮೆರೆಯುತಿಹ ಕರ್ನಾಟ ದೇಶದೊ ಆರುವ ಕಾಳಿಂಗನೆಂಬ ಗೊಲ್ಲನ ಪರಿಯ ನಾನೆಂತು ಪೇಳ್ವೆನು || ಉದಯಕಾಲದೊಳೆದ್ದು ಗೊಲ್ಲನು ನದಿಯ ಸ್ನಾನವ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಮುದದಿ ತಿಲಕವ ಹಣೆಯೊಆಟ್ಟು ಚದುರ ಶಿಖೆಯನು ಹಾಕಿದ |2| ಎಳೆಯ ಮಾವಿನ ಮರದ ಕೆಳಗೆ ಕೊಳಲನೂದುತ ಗೊಲ್ಲ ಗೌಡನು ಬಳಸಿ ನಿಂದಿಹ ತುರುಗಳನ್ನು ಬಳಿಗೆ ಕರೆದನು ಹರುಷದಿ I3I ಗಂಗೆ ಬಾರೆ, ಗೌರಿ ಬಾರೆ, ತುಂಗಭದ್ರೆ ತಾಯಿ ಬಾರೆ ಕಾಮಧೇನು ಬಾ ಎನುತ್ತ ಚೆನ್ನ ಗೊಲ್ಲನು ಕರೆವನು II ಗೊಲ್ಲ ಕರೆದಾ ದನಿಯ ಕೇಳಿ ಎಲ್ಲ ಹಸುಗಳು ಬಂದು ನಿಂತು ಚಲ್ಲಿ ಸೂಸಿ ಹಾಲ ಕರೆಯಲು ಅಲ್ಲಿ ತುಂಬಿತು ಬಿಂದಿಗೆ ISI ಹಬ್ಬಿದಾ ಮಲೆ ಮಧ್ಯದೊಳಗೆ ಅರ್ಭುತನು ಎಂಬ ವ್ಯಾಘ್ರನು ಅಬ್ಬರಿಸಿ ಹಸಿ ಹಸಿದು ಬೆಟ್ಟದ ಕಿಯೊಳು ತಾನಿರ್ದನು SI ಸಿಡಿದು ರೋಷದಿ ಮೊರೆಯುತಾ ಹುಲ DHARANIMANDALA MADHYADOLAGE MEREYUTIHA KARNAATA DESHADO LIRUVA KAALINGANEMBA GOLLANA PARIYA NAANENTU PELVENU ||1|| UDAYAKAALADOLEDDU GOLLANU NADIYA SNAANAVA MAADIKONDU MUDADI TILAKAVA HANEYOLITTU CHADURA SHIKHEYANU HAAKIDA 1|2|| ELEYA MAAVINA MARADA KELAGE KOLALANOODUTA GOLLA GAUDANU BALASI NINDIHA TURUGA LANNU BALIGE KAREDANU HARUSHADI 11311 GANGE BAARE GAURI BAARE TUNGABHADRE TAAYI BAARE KAAMADH ENU BAA ENUTTA CHENNA GOLLANU KAREVANU 1141 GOLLA KAREDAA DANIYA KELI ELLA HASUGALU BANDU NINTU CHALLI SOOSI HAALA KAREYALU ALLI TUMBITU BINDIGE 115|| HABBIDAA MALE MADHYADOLAGE ARBHUTANU EMBA VYAAGHRANU ABBARISI HASI HASIDU BETTADA KIBBIYOLU TAANIRDANU 116|| SIDIDU ROSHADI MOREY UTAA HULI 55 - ಕುಣಿ ಸಾಹಿತ್ಯ జూరాల ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 55 [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 70l6b6gj4npmnu51k7ljqhb9yarh4z1 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/1 250 1390 7250 7249 2024-11-20T01:44:50Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7249 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ_ಬಾಸೆಲ್_ಮಿಶನ್_ಮತ್ತಿತರ_ಲೇಖನಗಳು.pdf |Page = 1 |bSize = 389 |cWidth = 387 |cHeight = 599 |oTop = 0 |oLeft = 0 |Location = center |Description = }} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> efdhrvfs10j3pfu84y0rvor8qouj16r ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/4 250 1391 7256 7255 2024-11-20T01:44:50Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7255 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude>{{c|{{xxx-larger|'''ಅರ್ಪಣೆ'''}}}} {{Css image crop |Image = ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ_ಬಾಸೆಲ್_ಮಿಶನ್_ಮತ್ತಿತರ_ಲೇಖನಗಳು.pdf |Page = 4 |bSize = 372 |cWidth = 302 |cHeight = 188 |oTop = 120 |oLeft = 23 |Location = center |Description = }} {| style="margin-left: auto; margin-right: auto; border: none;" |- | '''1-7-1915''' || || '''18-7-1929''' |- | || '''(13-4-1951)''' || |- | '''23-8-1979''' || || '''19-9-2015''' |} {{c|'''ನನ್ನ ಬದುಕು, ಓದು, ಹವ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ಕರ್ತೃಗಳಾದ ನನ್ನ ತಂದೆ''' '''ಪಾಂಗಾಳ ಗುಡ್ಡೆ ಜೇಮ್ಸ್ ರಮಣ ಅಮ್ಮನ್ನ(ಶಿಕ್ಷಕರು) ''' '''ಮತ್ತು ನನ್ನ ತಾಯಿ ''' '''ಪರಂಗಡಿ ಪಡ್ಡಯ್ ಬಿತ್ತಿಲ್ ಸರೋಜಿನಿ ಪ್ರೇಮಾವತಿ ಅಮನ್ನ''' '''(ಪಾರಂಪರಿಕ ವೈದ್ಯೆ)ರವರ''' '''ಸವಿನೆನಪಿಗೆ ''' {{larger|'''‘ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.’'''}} '''ಕೃತಿ ಅರ್ಪಿತ'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{right|iii}}</noinclude> gy2oboabg2jvc2atjuyv1aigjx5i0wk ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/6 250 1392 7269 7268 2024-11-20T01:44:50Z Amire80 71 ೧೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7268 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude>ಬಿಂಬಿಸುತ್ತಿದೆ. ತುಳುನಾಡಿನ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕೆ ಅವಶ್ಯವಾಗಿ ಬೇಕಾಗಿರುವ ಚಿಂತನೆಗಳು ಅಲ್ಲಿಲ್ಲಿ ಚದುರಿಹೋಗದೆ ಈ ಲೇಖನಗಳ ಮೂಲಕ ದಾಖಲಾಗಿ ಮುಂದಿನ ಆಸಕ್ತರಿಗೆ ಉಳಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವುದು ಸಂತಸದ ಸಂಗತಿ. ಇಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ತುಳು ಲೇಖನಗಳೆರಡೂ ಜೊತೆಜೊತೆಯಾಗಿ ಬಂದಿವೆ. ಇವು ಬಹುಮುಖ್ಯವಾಗಿ ತುಳುನಾಡಿನ ಓದುಗರನ್ನು ಗಮನದಲ್ಲಿರಿಸಿಕೊಂಡು ಬಂದಿವೆ. ಬಹಳ ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ತುಳುನಾಡಿಗೆ ಸಂಬಂಧ ಪಟ್ಟ ವಿಚಾರಗಳು ತುಳುವಿನಲ್ಲಿಯೂ ದಾಖಲಾಗತೊಡಗಿರುವುದು ಮಂಗಳೂರು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯವು ತುಳು ಸ್ನಾತಕೋತ್ತರ ಪದವಿಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿರುವ ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಒಳ್ಳೆಯ ಬೆಳವಣಿಗೆ. {{gap}}ಶ್ರೀಯುತರಿಂದ ಇಂತಹ ಬರವಣಿಗೆಗಳು ಇನ್ನೂ ಮುಂದುವರಿಯಲಿ. ಓದುಗರು ಈ ಸಂಕಲನವನ್ನು ಆತ್ಮೀಯತೆಯಿಂದ ಸ್ವಾಗತಿಸಲಿ, ಈ ಮೂಲಕ ಸಂಶೋಧಕರು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಸಂಬಂಧೀ ವಿವಿಧ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಸಂಶೋಧನೆ ನಡೆಸುವಂತಾಗಲಿ ಎಂದು ಹಾರೈಸುತ್ತಾ ಅಮ್ಮನ್ನರವರಿಗೆ ತಮ್ಮ ವಿದ್ವತ್ ಲೇಖನಗಳ ಸಂಗ್ರಹಗಳ ಕೃತಿಯನ್ನು ಹೊರತರುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಸಂಶೋಧಕರೆಲ್ಲರ ಪರವಾಗಿ ಶುಭವನ್ನು ಹಾರೈಸುತ್ತೇನೆ.<br> {{right|'''ಡಾ. ಎಂ. ಎಸ್. ದುರ್ಗಾಪ್ರವೀಣ್'''}} {{right|ಮುಖ್ಯಸ್ಥರು, ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆ ಮತ್ತು ಅನುವಾದ ಅಧ್ಯಯನ ವಿಭಾಗ}} {{right|ದ್ರಾವಿಡ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ, ಕುಪ್ಪಂ, ಆಂಧ್ರಪ್ರದೇಶ}} {{rh|ಜೂನ್ 2020}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|viii}}</noinclude> h2zzjxxf2mwkz9q1km4h6u5f9zldp10 ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/13 250 1393 7275 7274 2024-11-20T01:44:50Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7274 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಐಕ್ ಬೋಡಾಯಿನ ಪೂರಕ ಸಾಮಗ್ರಿಲು, ನಡು ನಡುಟು ಕುಸಾಲ್ ತಮಾಸಲು ಸೇರಿತ್ತಿನ ಆರನ ಪಾಠ, ಜೋಕ್ಲೆಗ್ ಬಾರೀ ಪ್ರೀತಿದವು. ಪುಸ್ತಕದ ಪಾಟೊಲೆನ್, ನಿಗಂಟ್‌ ಪಠ್ಯ ಭಾಗೊಳೆನ್ ಮಾತ್ರ ಕಲ್ಪವುನೆಟ್ ಉಂತಾವಂದೆ, ಜೋಕ್ಲೆನ್ ಅಭಿರುಚಿ ಬುಳೆಪಿಲೆಕ್ಕ ಅಕ್ಸೆಗ್ ಕುಮಾರವ್ಯಾಸ ಭಾರತ, ಜೈಮಿನಿ ಭಾರತ, ಮುದ್ದಣನ ಕಾವ್ಯೋದ ಭಾಗೋಲು, ಕೆಲವು ಕವಿತೆಲು ಇಂದೆನ್ ಮಾತ ಪಂಡ್‌ದ್‌ ಕೊರೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಸಾಲೆದ ಸ್ಪರ್ಧೆಲು ಅತ್ತಂದ, ಆರೇ ಆರನ ಕ್ಲಾಸ್‌ಗ್ ಪ್ರಬಂಧ, ಭಾಷಣ ಸ್ಪರ್ಧೆ ಮಲ್ಲೊಂದಿತ್ತೆರ್. {{gap}}ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಳೆಗೆ 'ಮಂದಾರ ಮಾಸ್ಟ್','ಪಂಡಿತೆರ್' ಪಂಡ ವಿಶೇಷವಾಯಿನ ಗೌರವೊ,ಪ್ರೀತಿ, ಸಲುಗೆ, ವಾ ವಿಷಯ ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ ಆರೆನ ಸಲಹೆ ಅಗತ್ಯ. ಆರ್ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿ, ಪುದಾರ್ ಪೋಯಿನ್ ನೃತ್ಯ ಶಿಕ್ಷಕೆ ವಿದ್ವಾನ್ ಪ್ರೇಮನಾಥೆರೆನ ಪಾತೆರೊಡು "ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್ ಪಂಡ ಒಂಜಿ ಸೊತ್ತು, ಅವು ಒಂಜಿ ನಿಧಿ". ಬೊಕ್ಕೊರಿ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿ ಕೊಡಿಯಾಲಬೈಲ್‌ ಕಸ್ತೂರಿ ಟೀಚರ್ ಪನ್ನೆರ್ "ನಾಟಕ, ಪದ್ಯ, ಕಾರ್ಯಕ್ರಮೊಳಗೆ ಬೋಡಾಯಿನ ಸಾಹಿತ್ಯ ಏತ್ ಕೇಣ್‌ಂಡಲಾ ಬೇಜಾರ್‌ದಾಂತ, ಕೂಡ್ಲೆ ತಯಾರ್ ಮಲ್ತ್‌ದ್, ನಾಡ್ದ್ ಕೊರೊಂದಿತ್ತಿನಾರ್ ಪಂಡಿತ ಮಾಸ್ಟ್ "ಆರನ ಒಟ್ಟುಗು ಕೆಲಸ ಮಲ್ಪುನವು ಒಂಜಿ ಯೋಗಂದ್ ಪನ್ಸೆರ್ ಸುರತ್ಕಲ್‌ ವೆಂಕಟ್ರಾವ್ ಮಾಸ್ಟರ್. {{gap}}ಮಾಸ್ಟಾದಿಪ್ಪುನಗಲಾ, ಬೊಕ್ಕಲಾ, ಅನುಭವ ಕೇಣ್‌ರ ಬತ್ತಿನಕ್ಲಗ್ ಕಾವ್ಯ, ವ್ಯಾಕರಣ, ಪುರಾಣ ಇಂಚಿತ್ತಿ ವಿಷಯೊಳಡ್ ಬಟ್ರ್ ಮಾಹಿತಿ ಕೊರ್ದು, ಅದ್ಯಯನೊದ ಸಾದಿ ತೋಜಾವೊಂದಿತ್ತೆರ್, ಕನ್ನಡ ಬಾಸೆ ಕಲ್ಪವುನ ಕ್ರಮೊತ್ತ ವಿಷಯೊಡು ನಡತಿನ ಶಿಬಿರೊಳೆಡ್, ಗೋಷ್ಠಿಳೆಡ್, ತರಬೇತಿ ಕಾರಕ್ರಮೊಳೆಡ್ ಆರ್ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾದ್ ಕೆಲಸ ಮಲ್ಲೆರ್. ಬಾಸೆ ಕಲ್ಪವುನೆಟ್ ಕೆಲವು ಸ್ವಂತ ವಿಧಾನೊಳೆನ್ ಆರ್ ತಯಾರ್ ಮಳಿತ್ತೆರ್. {{gap}}ಸಾಲೆಡ್ ಜೋಕ್ಲಗ್ ಶಿಕ್ಷೆ ಕೊರ್ಪಿ ಸಂದರ್ಬೊ ಆರೆಗ್ ಬತ್ತಿಜಿ. ಆರೆನ ಪ್ರೀತಿ, ವರ್ಚಸ್ಟ್ ಅಂಚ ಇತ್ತ್ಂಡ್, ಸಾಲದ 'ರಗಳೆ ಜೋಕುಳೆ'ನ್ (Problem Children) ಸಾದಿಗ್ ಕನಪಿನ ಕೆಲಸೊನು ಬಾಕಿದ ಮಾಸ್ಟ್‌ಲಾ, ಆರಗ ವೈಸಾವೊಂದಿತ್ತೆರ್, ಶಿಸ್ಟ್, ಔದಾರೊಲೆನ್ ಮಿಶ್ರ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಆರ್ ಜೋನ್ ಸರಿ ಮಲ್ಲೊಂದಿತ್ತೆರ್, ಜೋಕು ಕೋಪಿ ಬರೆನಗ, ಪರಕಾಕಜಿಡ್, ಅಥವಾ ಪೆನ್ಸಿಲ್‌ ಕೋಪಿದ ಪುಸ್ತಕೂದ ಮಿತ್ತ್ ಕುಡ ಅಡ್ಡ ಗೆರೆ ಪಾಡ್ ಶಾಯಿಡ್ ಕೋಪಿ ಬರೆಪುನೆಕ್ ಆ‌ ಒಪ್ಪಿಗೆ ಕೊದ್ದಿತ್ತೆರ್, ಕಾರಣ, ಬಡಪತ್ತ್ ಬಂಜ ಆರೆಗ್ ಗೊತ್ತಿತ್ತ್ಂಡ್. ;ಚಟುವಟಿಕಲು {{gap}}ಅಧ್ಯಾಪಕ ಜೀವನೊಡ್ಡು ದುಂಬೆ ಸುರು ಆಯಿನ ಸಾಹಿತ್ಯ, ಯಕ್ಷಗಾನದ ಚಟುವಟಿಕೆಲೆನ್ಮಂ ದಾರ‌ರ್ ಮುಂದಾರ್ಸಾವಂದು ಪೋಯೆರ್. ಸಾದಾರ್ 1940ಡ್, ಆರೆಗ್ - ಅರ್ಥದಾರಿ, ಫರಂಗಿಪೇಟೆದ ಹಸನಬ್ಬ ಒಡೆಯ‌ (ಡಾ|ಎಫ್.ಎಚ್. ಒಡೆಯರ್) ಮರೆನ ಗುರ್ತ ಆಂಡ್. ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್, ಕೂಳೂರು ಶಿವರಾಯ‌ರ್, ಕೊಂಡಾಣ ವಾಮನೆರ್, ಗುರುವಪ್ಪ ಮಾಸ್ಟ್ {{c|5}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 7qixpwpw4smge321aspiztrzf3bp802 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/29 250 1394 7282 7281 2024-11-20T01:44:50Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7281 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pragathi. BH" /></noinclude>{{Multicol}} ತೈಯ ನಲಿಪುಲೆ {{rule}}{{rule}} '''ಯಶೋದ ಮೋಹನ್''' <poem> ತೈಯ ತೈಯ ತೈಯ ತೈಯ ತೈಯ ನಲ್ಪುಲೇ.... ಬಾಕ್ಯಾರ್‌ಡ್ ಉರಲ್ ಕೇಂಡ್ ತೈಯ ನಲ್ಪುಲೇ... ತೈಯ ತೈಯ ತೈಯ ತೈಯ ತೈಯ ನಲ್ಪುಲೇ... ನೇಜಿ ದೆಪ್ಪಿ ಕಬಿತೆ ಕೇನ್ದ್ ತೈಯ ನಲ್ಪುಲೇ... ತೈಯ ತೈಯ ತೈಯ ತೈಯ ತೈಯ ನಲ್ಪುಲೇ... ನಟ್ಟಿ ಕಂಡೊದ ಓಬೇಲೆ ಕೇನ್ದ್ ನಲ್ಪುಲೇ... ತೈಯ ತೈಯ ತೈಯ ತೈಯ ತೈಯ ನಲ್ಪುಲೇ... ತುಳುನಾಡ ಪಾಡ್ದನೊಗು ತೈಯ ನಲ್ಪುಲೇ... </poem> {{Multicol-break}} {{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 29 |bSize = 395 |cWidth = 128 |cHeight = 329 |oTop = 33 |oLeft = 201 |Location = center |Description = }} {{Multicol-end}} {{multicol}} ಚಿಟ್ಟೆ {{rule}}{{rule}} '''ನಳಿನಿ ಕುಲಾಲ್''' <poem> ಚಿಟ್ಟೆ ಚಿಟ್ಟೆ ಪಾರ್ ಬಲ ತೂಯೆರೆ ಆಸೆ ಬೇಗ ಬಲ ಬಣ್ಣ ಬಣ್ಣದ ರೆಂಕೆ ನಿನ್ನ ರೆಂಕೆಗ್ ಬಣ್ಣೊನು ಕೊರಿನೇರ್ ? ತೋಟದ ಪುರ್ಪೊಗ್ ನಿನ್ನಲ ರೆಂಕೆಗ್ ಒಂಜೇ ಬಣ್ಣೊನ್ ಕೊರಿನೇರ್ ? ಅಪ್ಪಲ ಅತ್ತ್ ಅಮ್ಮಲ ಅತ್ತ್ ದೇವೆರ್ ಆರ್ ತೆರಿನಾರ್ </poem> {{multicol-break}} {{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 29 |bSize = 395 |cWidth = 146 |cHeight = 173 |oTop = 380 |oLeft = 204 |Location = center |Description = }} {{multicol-end}} 8- ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 0hibcp3n2lagjc9g3f07qi4rrkoc53q ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/3 250 1395 7290 7289 2024-11-20T01:44:51Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7289 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="~aanzx" /></noinclude>{{c|{{xxx-larger|'''ಸುರೂತ ಪಾತೆರ'''}}}} {{Custom rule|sp|40|fy2|100|sp|40}} ಜೋಕುಲು ಪಂಡ ದೇವೆರೆ ರೂಪಾಂದ್ ಪನ್ಪ,ಅಂಚೆನೆ ಜೋಕುಲು ಚಂಡಿ ಮಣ್ಣ್‌ದ ಮುದ್ದೆಲೆಕಾಂದ್ಲಾ ಪನ್ಪೆರ್.ಚಂಡಿ ಮಣ್ಣ್ ಗ್ ವಾ ರೂಪ ನಮ ಕೊರ್ಪನಾ ಆ ರೂಪೊಡು ಅಯಿನ್ ಪಡೆವೊನೊಲಿ ಪನ್ಪುನ ಸತ್ಯ ಮಾತೆರೆಗ್ಲಾ ತೆರಿದಿನವೆ. {{gap}}ಬದಲಾವಣೆ ಜಗದ ನಿಯಮ ಪಂಡ್ದ್ ಗೀತೆನೇ ಪನ್ಪುನ ಒಂಜಿ ಪಾತೆರದಲೆಕಾನೆ,ದಿನರ್ದ್ ದಿನ, ಗಲಿಗೆರ್ದ್ ಗಲಿಗೆಗ್ ಒರು ಪಗರುನ ಈ ಕಾಲಡ್ ಬಂಜಿದ ಪಡಿಕಾದ್,ಸೋಕು ದೇಕಿಗಾದ್,ಸಮಾಜದ ನಡುಟು ಮೇಲ್ಮೆಗಾದ್ ನಮ ತೆರಿದಾ ತೆರಿಯಂದೆನಾ ನಮ್ಮ ಅಪ್ಪೆ ಭಾಷೆನ್ ಬುಡ್ದು ಬೇತೆ ಭಾಷೆನ್ ತರ್ಕೊಂದುಲ್ಲ. ಭಾಷೆ ನಂಕ್ ಮಾತಲಾ ಬೋಡು,ಅಂಚ ಪಂಡ್ದ್ ನಮ್ಮ ಅಪ್ಪೆ ಭಾಷೆನ್ ಬುಡ್ಪುಲೆಕ ಇಜ್ಜಿ.ಅಯಿಟ್‌ಲಾ ಪರೆಂಗಿ ಭಾಷೆನ್ ಪತೊಂದು ನಮ ಇತ್ತೆ ಪಾಕ ದೂರ ಬತ್ತ್‌ದಾತ್ಂಡ್,ಪಿರ ಪೋಪುಲೆಕ ಇಜ್ಜಿ.ಇಂಚಿತ್ತಿ ಸಂದೆರ್ಪುಡು ನಮ್ಮ ಅಪ್ಪೆ ಭಾಷೆ ತುಲುನು ಒರಿತ್ ಬುಲೆಪಾವುನ ಅಂಗಲ್ಪುಡು ಒಂಜಾತ್ ಸಂಘ ಸಂಸ್ಥೆಲು ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಸಾದಿಡ್ ಪೊರುಂಬಾಟ ಮಂತೊಂದುಲ್ಲ, ತುಲು ಭಾಷಗ್ ಎನ್ಮನೇ ತಾನಮಾನೊಗು ಎತ್ತೊಡು,ತುಲುನಾಡ್‌ಡ್ ತುಲು ಶಾಲೆಡ್ ಕಲ್ಪುನ ಭಾಷೆ ಆವೊಡು ಪನ್ಪುನವೇ ತುಲುವೆರೆನ ಮಲ್ಲ ಆಸೆ ಆದುಂಡು. {{gap}}ಈತ್ ಮಾತಾ ಪೊರುಂಬಾಟದ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಬೆಂಗ್ಲೂರುಡು ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿದ ಪದುಕೆರ್ ಅಪ್ಪೆ ಭಾಷೆ ಜೋಕುಲೆನ ನಾಲಯಿಡ್ ನಲಿತ್ಂಡನೇ ಅವು ಒರಿದ್ ಬುಲೆಯೆರೆ ಸೊಲಭ ಉಂಡೂಂದು ತೆರಿಯೊಂದು ಅಯಿಕಾದ್ ತುಲುನಾಡ್‌ದ ಕಬಿಕುಲು ಬರೆಯಿನ ಜೋಕುಲೆ ಪದೊಕುಲೆನ್ ಸಂಪೊಲಿತ್ದ್ ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ ಪನ್ಪುನ ಜೋಕುಲೆ ಪದೊಕುಲೆನ ಜೊಂಕುಲಿನ್ ಮಸ್ತಿರೆಮಂತ್‌ದ್ ಲೋಕೊಗು ಕೊರ್ಯೆರ್.ಈ ಕೋಪೆದ ಪದೊಕುಲು ಇತ್ತೆ ಊರು ಪರವೂರುಡು ಅಂಗನವಾಡಿ,ಬೊಕ ಶಾಲೆದ ಜೋಕುಲೆನ ಬಾಯಿಡ್ ಕೇನೊಂದು ಉಂಡು, ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿ ಬೆಂಗ್ಲೂರುದ ಮಲ್ಲ ಬೇಲೆ ಇನಿ ಸಮಾಜೊಡು ಪುಗಾರ್ತೆದ ಪೊಲಿ ಪೊರ್ಲು ದಿಂಜಾದ್ಂಡ್. ಇತ್ತೆ ಅಕ್ಲೆನ ರಡ್ಡನೆ ಪಜ್ಜೆ ಆದ್ ಕನ್ನಡದ ಪುಗಾರ್ತೆದ ಕಬಿನಕುಲು ಬರೆಯಿನ, ಇನಿ ಕೋಡೆದ ದಿನಮಾನೊಡು ಜೋಕುಲೆ ಕೊಡಿನಾಲಯಿಡ್ ನಲಿತೊಂದುಪ್ಪುನ,ಅತ್ತಾಂದೆ ಒಂಜಾತ್ ಕನ್ನಡದ ಪೊಸ ಪದೊಕುಲು ತುಲು ಭಾಷೆಗ್ ಪಗತೊಂದು,ಕನ್ನಡ ಪದೊಕುಲೆನ ಸಬಿರುಚಿನ್ ತುಲುಟು ಪಟ್ಟುನ ಬೇಲೆಗ್ ಜಯಿದೆರ್.ಉಂದು ತುಳುವ ಜೋಕುಲೆಗ್ ಬೊಕ ತುಳು ಅಭಿಮಾನಿಲೆಗ್ ಪೊಸ ಉರ್ಕುಲ್ಲಾಸೊನು ಕೊರಡ್,ಈ ಪದೊಕುಲು ಉರಲಾದ್ ಪೊರುಲಾವಡ್ ಪಂಡ್ದ್ ಎಡ್ಡೆಪ್ಪುನು ಬಯಕುವೆ. '''ಕುಶಲಾಕ್ಷಿ ವಿ. ಕುಲಾಲ್'''<br />ಕಣ್ವತೀರ್ಥ, ಮಂಜೇಶ್ವರ<br /> ತುಳು ಜೋಕ್ಲೆ ಪದಕೋಪೆದ ಪರವಾದ್ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|right=ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ iii}}</noinclude> kotje9pjl421da41ebkxxjtwn5e95ch ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/4 250 1396 7295 7294 2024-11-20T01:44:51Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7294 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="~aanzx" /></noinclude>{{c|{{xxx-larger|'''ಮಾನಾದಿಗೆದ ಗುರ್ಕಾರ್ಲೆನ ಪಾತೆರ'''}}}} {{Custom rule|sp|40|fy2|100|sp|40}} {{gap}}ನಮ್ಮ‌ಪೆರ್ಮೆದ ಬಾಸೆ, ಕಲೆ, ಕಟ್ಟುಕಟ್ಟಲೆನ್ ಪಚ್ಚೆ ಪಜಿರಾದ್ ಒರಿಪಾದ್, ಬುಳೆಪಾದ್ ದುಂಬುದ ಪೀಳಿಗೆದ ಅಡಿಪಾಯ ಗಟ್ಟಿ‌ಮಲ್ಪುನ ಮಾಮಲ್ಲ ಉದ್ದೇಶ, ಜವಾಬ್ದಾರಿ ನಂಕ್ ಉಂಡು. ಈ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ತುಳು ಬಾಸೆಡ್ ಜೋಕುಲೆ ಪದ ಸಾಹಿತ್ಯೊಡು ಕೃಷಿ ಮಲ್ಪೊಡು ಪಂಡ್‌ದ್ ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿ ಒಂಜಿ ಪೆಜ್ಹ ದೀತ್ಂಡ್. {{gap}}UNESCO ಸಂಸ್ಥೆ ತುಳು ಬಾಸೆದ ಬಗ್ಗೆ ಬರೆತಿನ‌ ಪಿರಾಕ್ ದ ಬರವುದ ಪ್ರಕಾರ ‌ತುಳುಬಾಸೆ ಬೇಗೊಡೆ ಅವಸಾನ ಆಪುನ‌ ಬಾಸೆಂದ್ ನಮ ನೆ‌ನಪಾಂದಿನ‌ ವಿಷಯೊನು ಪಾರಾದ್ ಬುಡ್ತ್ಂಡ್. ನಮ್ಮ‌ಬಾಸೆ ಅಂಚ ಆಪುಜಿ. ತುಳು ಬಾಸೆದ ಮಿತ್ತ್ ಬೆನ್ನಿ ಬೆನ್ಪುನ‌ ಸಾಹಿತಿಲು ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್, ಸಂಘ ಸಂಸ್ಥೆಲು ಬೆರಿ ಬಗ್ಗಾದ್ ಅಲ್ಪಲ್ಪ ಚಾಕಿರಿ ಮಲ್ತೊಂದುಲ್ಲೆರ್ ಪನ್ಪಿನ‌ ಮಲ್ಲ ಪೆರ್ಮೆದ ವಿಷಯ. ಸರಕಾರ ನನಲಾತ್ ಉಮೇದ್ ಕೊರ್ಪುನ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ಸಾಕಾರ ಕೊರೊಡುಂದ್ ಪನ್ಪಿನ ಮಾತೆರ್ನ್‌ ಮನಸ್ಸ್ದ ಬೇನೆನ್ ಅಪಗಪಗ ಅಲ್ಪಲ್ಪ ಸಂಘ ಸಂಸ್ಥೆದ ಪರವಾದ್ ತೆರಿಪಾವೊಂದುಂಡು. {{gap}}ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಬಾಸೆದ ಬದಲ್ ನಮ್ಮ‌ ಅಪ್ಪೆ ಬಾಸೆದ ಪೊರ್ಲುನು ಲತ್ತ್ ತಿರ್ಲ್ ಮನಸ್ಸ್‌ಗೇ ದಿಂಜಾಂಡ ಫಲ ಬರು ಪನ್ಪಿನ ಸಾಹಿತಿಲು, ವಿದ್ವಾಂಸೆರೆನ ಅಭಿಪ್ರಾಯೊನು ಕಾರ್ಯರೂಪೊಗು ಕನವೊಡು ಪನ್ಪಿನ ಮಾನ್ಯ ಸತೀಶ್ ಅಗ್ಪಲರೆನ ದೂರದೃಷ್ಟಿದ ಫಲನೇ ಇನಿ ಬಿಡುಗಡೆ ಆಪುನ ಜೋಕುಲೆ ಪದೊಕುಲು ಬೂಕು ಸಾಕ್ಷಿ ಆದುಂಡು. ಮೂಲ ಬಾಸೆಡ್ ತುಳು ಪದಕುಲು ಜೋಕುಲೆನ ನಾಲೈದ ಕೊಡಿಟ್ಟ್ ಬರೊಡುಂದ ಪಂಡ್‌ದ್ ದುಂಬುಗ್ ಚಿತ್ರರೂಪೊಡು, ದೃಶ್ಯ ರೂಪೊಡು ಮಿಡುಕುಚಿತ್ರ (ಎನಿಮಿಏಶನ್) ರೂಪೊಡು ಬರ್ಪುನ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿದ ಮಾಮಲ್ಲ‌ ಉದ್ದೇಶ ಫಲ ಕೊರೊಡುಂದ್ ಆಸೆಡ್ ಜೋಕುಲೆ ಪದಕುಲು ಬೂಕುನು ಎದುರು ದೀತ. {{gap}}ಇನಿ ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಪೂಜ್ಯ ಸ್ವಾಮೀಜಿಯೆರ್, ಗಣ್ಯೆರ್, ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್, ಸಾಹಿತಿನಕುಲು, ಬೆರಿಬಗ್ಗಾದ್ ಬೆನ್ಪಿನ ಕಾರ್ಯಕರ್ತೆರೆನ ಕೂಡಾಟಿಗೆಡ್ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯಕ್ಷೇತ್ರೊಗು ಕೊಡುಗೆಯಾದ್ ಲೋಕಾರ್ಪಣೆ ಆವೊಂದುಂದು. {{gap}}ಅಂಚೆನೆ ಬಾಸೆದ ಬುಳೆಚ್ಚಿಲ್ಗ್ ಒಂಜತ್ತ್ ಒಂಜಿ ರೀತಿಡ್ ಚಾಕಿರಿ‌ ಮಲ್ತಿನ‌ ಮಾಮಲ್ಲ ತುಳುವೆರೆಗ್ ತುಳುನಾಢ್ದ ಸಿರಿ ಪ್ರಶಸ್ತಿ ಮಾನಾದಿಗೆ ನಡಪುನ‌ಕುಷಿತ್ತ ವಿಚಾರ. ತುಳುವಪ್ಪೆನ ತೇರ್ ಒಯಿಪುನ ಈ‌ ಪುಣ್ಯ ಕಾರ್ಯೊಗು ಕೈ ಜೋಡಿಸಾಯಿನ ಪೂಜ್ಯ ಸ್ವಾಮೀಜಿಯೆರೆಗ್, ಗಣ್ಯೆರೆಗ್, ವಿದ್ವಾಂಸೆರೆಗ್, ಸಾಹಿತಿ ನಕ್ಲೆಗ್ ಬೊಕ್ಕ ಚಾವಡಿದ ಅಭಿಮಾನಿ ಬಳಗೊಗು, ಸದಸ್ಯೆರೆಗ್ ಮಾತೆರೆಗ್ಲ ದಿಂಜಿಉಡಲ್ದ ಎಡ್ಡೆಪ್ಪು ಬಯಕೊಂದುಲ್ಲ. '''ಪುರುಷೋತ್ತಮ ಚೇಂಡ್ಲಾ'''<br /> ಮಾನಾದಿಗೆದ ಗುರ್ಕಾರ್ಲು<br /> ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿ ಬೆಂಗಳೂರು. {{right|ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ iv}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5d5ofln4tete7i0zgdkbe3zdpcv1qqo ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/41 250 1397 7300 7299 2024-11-20T01:44:51Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7299 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pragathi. BH" /></noinclude>ಆನೆ ಸಾಹಿತಿ: ಎನ್. ಎಸ್.ಲಕ್ಷ್ಮಿ ನಾರಾಯಣ ಭಟ್ ಆನೆ ಬಂತು ಆನೆ ಬಂತು ಬನ್ನಿ ಎಲ್ಲರೂ ಬುಟ್ಟಿ ತುಂಬ ಕಬ್ಬು ಬೆಲ್ಲ ತನ್ನಿ ಎಲ್ಲರೂ ಆನೆ ಹೊಟ್ಟೆ ಲಾರಿ ಹಾಗೆ ಭಾಳ ದೊಡ್ಡದು AANE SAHITI: N.S. LAXMI NARAYAN BHAT AANE BANTU AANE BANTU BANNI ELLAROO BUTTI TUMBA KABBU BELLA TANNI ELLAROO AANE HOTTE LORRY HAGE ಕಣ್ಣು ಮಾತ್ರ ಗೋಲೀ ಹಾಗೆ ತುಂಬ ಸಣ್ಣದು ಒಂದೊಂದ್ ಕಾಲೂ ಕಂಬದ್‌ ಥರ ತುಳಿದ್ರೆ ಆಗ್ಹೋಯ್ತು ಹಂಡೆಯಂಥ ಕುಂಬಳಕಾಯೂ ಪಡ್ಚ ಆದೀತು! ಆನೆ ಮುಂದೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ ಗಪ್ ಚಿಪ್ ಎಲ್ಲಾನೂ ಸ್ಕೂಟರ್ ಕಾರು ಎಲ್ಲಾ ಅದಕ್ಕೆ ಆಟದ ಸಾಮಾನು. ಆನೆ ಬಂತು ಆನೆ ಬಂತು ಸೊಂಡ್ಲು ತಿರಗಸ್ತ ಬೆಲ್ಲ ಕಬ್ಬು ತಿಂದೇ ಬಿಡ್ತು ಕಿವಿ ಆಡಸ್ತಾ. BHALA DODDADU KANNU MAATRA GOLEE HAAGE TUMBA SANNADU ONDOND KALOO KAMBAD THARA TULIDRE AGHOYTU HANDEYANTHA KUMBALA KAYIYOO PADCHA AADEETU! AANE MUNDE YAROO ILLA GAP CHIP ELLANOO SCOOTER KAARU ELLA ADAKKE AATADA SAAMANU! AANE BANTU AANE BANTU SONDLU TIRGSTA BELLA KABBU TINDEE BIDTU KIVI AADSTA. 28 ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ 28 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> d9asj1ybg9fsbfwoees2eisymihsqad ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/5 250 1398 7303 7302 2024-11-20T01:44:51Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7302 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="~aanzx" /></noinclude>ಸಂಪೊಲಿಗೆದ ಪಾತೆರ ತುಳುಟ್ಟು ಒಂಜಿ ಪಾತೆರ ಉಂಡು. ತಾರೆ ಕಂಗ್‌ದ ಕುಬಲ್ ಕರೆಂಚಿಂಡ ಮುದೆಲ್ ತೂಲ ಪಂಡ್‌ದ್. ಅಂಚನೆ ಒಂಜಿ ಭಾಷೆ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ನಾಶ ಅವರೇ ಐತಾ ಬೇರ್‌ದ ಒರುಟ್ಟು ಇಪ್ಪುನ ಜೋಕುಲೆಗ್ ಭಾಷೆ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಸರಿಯಾದ್ ತಿಕ್ಕೊಂದು ಇಜ್ಜಿಂದ್ ಅರ್ಥ. ಈ ಗ್ಲೋಬಲೈಷನ್ ಕಾಲೊಡು ತಾಂತ್ರಿಕವಾದ್, ಆರ್ಥಿಕವಾದ್ ದುಂಬು ಉಪ್ಪುನ ಭಾಷೆದ ಒಟ್ಟುಗೆ ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಕಿನ್ಯ ಭಾಷೆಲು ಸರಿಸಮವಾದ್ ಪಜ್ಜೆ ದೀವರ ಆಯಿಜಿಂಡ ಕ್ರಮೇಣ ಆ ಕಿನ್ಯ ಭಾಷೆಲು ಅಳಿಯೊಂದು, ಅಶುದ್ದ ಆವೊಂದು ಪೋಪುಂಡು. ಐಕ್ ಉದಾಹರಣೆಯಾದ್ ನಮ್ಮ ತುಳು ಭಾಷೆ ಪ್ರಬಲವಾಯಿನ ಇಂಗ್ಲಿಷ್-ಕನ್ನಡದ ಒಟ್ಟುಗು ಸರಿಸಮ ಆದ್ ನಡಪರೆ ಆವಂದೆ ಆ ಭಾಷೆಲೆನ ಪ್ರಭಾವರ್ದಾವರ ಮೆಲಾನೆ ತುಳು ಭಾಷೆದ ಮೂಲೋಗು ಪೆಟ್ಟ್ ಬೂರೊಂದುಂಡು. ಭಾಷೆದ ಬೇರ್‌ದ ರೂಪೊಡು ಇಪ್ಪುನ ಜೋಕುಲೆಗ್ ಬೇತೆ ಭಾಸೆದಲೆಕ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ತಿಕ್ಕೊಂದು ಇಜ್ಜಿ. ಇತ್ತೆದ ಈ ಅಂತರ್ಜಾಲ ಯುಗೊಟ್ಟು ಟಿವಿ ಮೊಬೈಲ್ ಮಾಧ್ಯಮೊಡು ಅಪ್ಪೆ ಭಾಸೆಡ್ ತುಳುತ್ತ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ತಿಕ್ಕೊಂದು ಇಜ್ಜಿ ಯಾ ಇಜ್ಜಿಂದೇ ಪನೋಲಿ. ಅಪ್ಪೆ ಪನ್ಪುನ, ಜೋಕುಲೆನ್ ಮಾನಾವ್‌ನ ಪದೊತ್ತ ಬದಲ್ಗ್ ಮೊಬೈಲ್‌ಡ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ರೈಮ್ಸ್ ತಿಕ್ಕೊಂದುಂಡು, ಬೇತೆ ಭಾಷೆದ ಕಾರ್ಟೂನ್ ಸುಲಬೊಡು ತಿಕ್ಕೊಂದುಂಡು. ಇಂಚ ಅಪ್ಪೆ ಭಾಸೆ ಮೂಲೊಡು ಗಟ್ಟಿ ಆಪುನ ಸಮಯೋಡು ವಿಲಾಯಿತಿ ಬಾಸೆ ಗಟ್ಟಿ ಆವೊಂದುಂಡು. ಉಂದು ನಮ್ಮ ತುಳು ಬಾಸೆ ಅಳಿಯರೆ ಸ್ಪಷ್ಟ ಕಾರಣೊಡು ಒಂಜಿ. ನೆಕ್ಕ್ ಪರಿಹಾರ ಆವೋಡು ಪಂಡ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕನ್ನಡ ಬಾಸೆಡ್ ಇತ್ತಿಲೆಕನೇ ತುಳು ಬಾಸೇಡ್ಲಾ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಉಂಡು ಮಲ್ಪೊಡು. ಇಂಚ ಉಂಡು ಮಲ್ತಿನ ಸಾಹಿತ್ಯೊಲು ಸುಲಭವಾದ್ ತುಳು ಜೋಕುಲೆಗ್ ತಿಕ್ಕೊಡು. ಇಂಚಿನ ಒಂಜಿ ಭಾಸೆದ ಬುಲೆಚ್ಚಿಲ್ದ ಬಗೆಟ್ ದೂರ ಆಲೋಚನೆ ದೀವೊಂದು ಅರ್ಥವತ್ತಯಿನ ಈ ಬೇಲೆ ಮಲ್ಲ ಬೇಲೆ, ಒರಿ ರಡ್ಡ್ ಜನೋರ್ದು ಆಪುನ ಬೇಲೆ ಅತ್ತ್. ಈ ಬೇಲೆಗ್ ತುಳುವೆರ್ ಒಟ್ಟು ಸೇರೋಡು, ತುಳುವೆರೆನ್ ಒಟ್ಟು ಸೇರಾವೋಡು. ಅಂಚಾದ್ ಈ ಬೇಲೆನ್ ಒಂಜಿ ಸಂಗೊದಕುಳು ಅರ್ಥ ಮಲ್ತೊಂದು ಸಂಗೋದ ಮುಖಾಂತರ, ಮಲ್ಪುನ ಬೇಲೆಡ್ ಮುಕ್ಯವಾದ ದೆತೊಂದು, ನಿರಂತರವಾದ್ ನಡಪಾಬುನ ಅಗತ್ಯ ಆದುಂಡು. ಅಂಚ ಈ ಪ್ರಸ್ತಾವನೆನ್ ರಾಜಧಾನಿಡ್ ಸುಮಾರ್ ವರ್ಸೋದಿಂಚ ತುಳುಕ್ಕಾದ ಬೆನೊಂದಿಪ್ಪುನ ಸಂಘ ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿ ಬೆಂಗಳೂರುದ ಅಧ್ಯಕ್ಷೆರೆಡ, ಸದಸ್ಯೆರೆನ ದುಂಬು ದೀನಗ, ಐತ ಅಗತ್ಯೊನು ಅರ್ಥ ಮಲ್ತೊಂದು ಪ್ರೀತಿಡ್ ಕೈಜೋಡಿಸವರೆ ಒತ್ತೊಂಡೆರ್. ಈ ಒಂಜಿ ಯೋಜನೆದ ಕಾರ್ಯವ್ಯಾಪ್ತಿ ಮಸ್ತ್ ಮಲ್ಲೆ ಆಯಿನೆರ್ದಾವರ ನೆನ್ನ್ ಸಾಧಿಸಾದ್ ತೂಜಾವೊಡು ಪಂಡ ಮಸ್ತ್ ರೀತಿಡ್ ಬೇಲೆ ಮಲ್ಪುನ, ಆಲೋಚನೆ ಮಲ್ಪುನ, ಬುಕ್ಕ ಬೇಲೆ ಮಲ್ತಿನಕುಲೆನ ಅನುಭವ ಬೋಡಾಪುಂಡು. ದುಂಬಾದ್ ತುಳುಕ್ಕಾದ್ ಸಾಹಿತ್ಯಸಾಮಾಜಿಕ ಕ್ಷೇತ್ರೊಡು ಪೊರುಂಬಾಟ ಮಲ್ತೊಂದಿಪ್ಪುನ ಹಿರಿಯಕ್ಲೆನ, ಅನುಭವಸ್ಥೆರೆನ ಸಲಹೆ, ಅಭಿಪ್ರಾಯೊನ್ ದೆತೊಂಡ. ಉದಯ ಧರ್ಮಸ್ಥಳ, ಡಾ. ಸಾಯಿಗೀತ, ಕನರಾಡಿ ವಾದಿರಾಜ ಭಟ್, ಮಹೇಂದ್ರನಾಥ ಸಾಲೆತ್ತೂರು, ವಸಂತ ಶೆಟ್ಟಿ ಬೆಳ್ಳಾರೆ ಇಂಚಿನ ವಿದ್ವಾಂಸೆರೆನ ಸಲಹೆ ಅಭಿಪ್ರಾಯೊನ್ ದೆತೊಂಡ. ಈ ಯೋಜನೆ ತುಳುಕ್ಕು ಒಂಜಿ ಸುರುತ್ತ ಆಯಿನೆರ್ದಾವರ ನೆತ್ತ ಬಗ್ಗೆ ಜನೋಕುಲೆಗ್ ಗೇನ ಪುಟ್ಟಾವುನೆರ್ದ್ ಸುರುಮಲ್ದ್ ಅನಿಮೇಷನ್ ವೀಡಿಯೊ ಮುಟ್ಟ ಕೊನೊಪುನ ಅಂಗಲಾಪುಡು ಕಾರ್ಯಯೋಜನೆಲು ಮೂಡುದು ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಸುರುಕ್ಕಾದ್ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯೊದ ಬಗ್ಗೆ ಪಿರಿಯ ಕವಿಕುಲು, x ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 01l0yo6y4vvwl7x0d62ilpr0ixmoqwk ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/6 250 1399 7306 7305 2024-11-20T01:44:51Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7305 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="~aanzx" /></noinclude>ವಿದ್ವಾಂಸೆ ಲೆಪ್ಪಾದ್ ಗೇನ ಪುಟ್ಟಾಬುನಂಚಿನ ಕಾರ್ಯಗಾರ ಮಲ್ತ, ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಎಂಚ ಬರೆವೂಡು ಪನ್ಪಿನ ಬಗ್ಗೆ ಹಿರಿಯ ಅನುಭವಿ ಕವಿಕುಲೆಡ ಮಾಹಿತಿ ಕೊರ್ಪಾಯ. ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಭಾಷೆದ ಪೊಲಬು ಮಲ್ಪಾದ್ ಕೊರುಂಡು. ಪೆರ್ಮೆದ ಸಾಹಿತಿಲು ಆಯಿನ ಡಾ. ಗಣನಾಥ ಎಕ್ಕಾರ್, ರಘು ಇಡ್ಕಿದು, ಪ್ರದ್ಯೋತ್ ಹೆಗ್ಡೆ, ಸಂಗೀತ ನಿರ್ದೆಶಕೆರ್ ಆಯಿನ ವಿ. ಮನೋಹರ್, ಗೇನ ಪುಟ್ಟಾಬುನಂಚಿನ ಕಾರ್ಯಗಾರೊಗ್ ಸಕಾಯ ಮಲ್ತೆರ್. ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಮ್ಯೂಸಿಕ್‌ ಎಂಚ ಸರಿಯಾದ್ ಬರೆವೊಡು ಪನ್ಪಿನ ಕಾರ್ಯಗಾರ ಮಲ್ತ. ಜೋಕುಲೆಗ್ ಬೋಡಾದ್ ಜೋಕುಲೆ ಚಾತುರ್ಪು‌ದ ಪಂಥ ಮಲ್ತ. ಜೋಕುಲೆ ಪದೊಕುಲೆನ ಬರೆಪಾವುನ ಬುಕ್ಕ ಐನ್ ಸಂಪಲಿಪುನ ಬೇಲೆದ ರೂಪುರೇಷೆ ಮಲ್ತ. ಅಂಚ ಜೋಕುಲೆನ ಪ್ರಾಯೊಗು ಸರಿಯಾದ್ ಜೋಕುಲೆ ಪದೊಕುಲೆನ್ ಮೊಡೆಪಾದ್, ಇತ್ತೆ ಪ್ರಚಲಿತೊಡು ಇಪ್ಪುನ ಇಂಗ್ಲಿಷ್, ಕನ್ನಡ ಪದೊಕುಲೆನ್ ತುಳುಕ್ಕು ಭಾಷಾಂತರದ ಮಲ್ಪುನ, ಜಾನಪದ ಪದೊಕುಲೆನ್ ಸಂಪಲಿಪುನ, ದುಂಬು ಇತ್ತಿನ ಪದೊಕುಲೆನ್ ಸಂಪಾಲಿಪುನ ಬೇಲೆ ಮನ್ತ. ಐಕಾದ್ ಗೂಗಲ್ ಫಾರಂ ದೀದ್ ಐತ ಮುಖಾಂತರ ಪದೊಕುಲೆನ್ ಸಂಪೊಲಿಪುನ ಬೇಲೆ ಆಂಡ್. ಸಂಪೊಲಿತ್ನ ಪದೊಕುಲೆನ್ ವಾರೊಗು ರಡ್ಡ್ ಸರ್ತಿ ಸಮಾನ ಮನಸ್ಕೆರ್ ಒಟ್ಟು ಸೇರೊಂದು ತಿದ್ದುನ ಬೇಲೆಲಾ ಆಂಡ್. ಈ ಬೇಲೆ ಬಾರಿ ಶ್ರಮದಾಯಕ ಬೇಲೆ ಆಯಿನೆರ್ದಾವರ ಈ ಬೇಲೆಗ್ ಸಹಕಾರ ಕೊರಿನ ಮಾತೆರೆನ್ಲಾ ಈ ಪೊರ್ತುಡು ನೆಂಪು ಮಲ್ತೊಂದು ಸೊಲ್ಮೆ ಸಂದಾಯ ಮಲ್ತೊನುವ. ತನುಕುಲೆನ ಕೆಲಸೊದ ಒತ್ತಡದ ನಡುಟ್ ಪೊರ್ತು ಮಲ್ತೊಂದು, ಪ್ರತೀ ವಾರೊಲಾ ಆನ್ಲೈನ್‌ಡ್ ಸೇರೊಂದು ಬತ್ತಿನ ಪದೊಕುಲೆನ್ ತಿದ್ದ್‌ದ್ ಎಡ್ಡೆ ಮಲ್ಪುನ ಬೇಲೆಗ್ ತಾಂಗ್ ಕೊರಿನಕುಲು ನಮ್ಮ ಪೆರ್ಮೆದ ಕಬಿಕುಲು, ಬರಹಗಾರೆರ್ ಆಯಿನ ಕುಶಲಾಕ್ಷಿ ಕಣ್ವತೀರ್ಥ, ನಳಿನಿ ಕುಲಾಲ್, ಸುಧಾ ನಾಗೇಶ್, ಲತಾ ಕುಲಾಲ್, ವಿನೋದ ಪ್ರಸಾದ್ ರೈ ಕಾರಿಂಜ, ರಾಜಶ್ರೀ ಟಿ. ರೈ, ಚಂದ್ರಾವತಿ ವಸಾಯಿ, ಯಶೋದ ಮೋಹನ್, ರೂಪಕಲಾ ಆಳ್ವ, ಮಂಜುಳ ಐ.ಜಿ., ಮಮತಾ ಅಂಚನ್, ಮಲ್ಲಿಕಾ ಜೆ. ರೈ, ವಿಜಯಲಕ್ಷ್ಮೀ ಕಟೀಲು. ಮೊಕುಲೆಗ್ ಮಾತ ವಿಶೇಷವಾದ್ ಸೊಲ್ಮೆ ಸಂದಾವೊಂದುಲ್ಲೆ. ಈ ಬರವುಲು ತುಳು ಲಿಪಿಟ್ಟ್ ಕೊರುಂಡ ಮೂಲೊಡೆ ತುಳು ಲಿಪಿಲಾ ಕಲ್ಪುನ ಅವಕಾಶ ನಮ್ಮ ಜೋಕುಲೆಗ್ ತಿಕ್ಕುಂಡು ಪನ್ಪುನ ಮಾತೆರ್ನಲಾ ಅಂಗಲಾಪು ಆದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಈ ಮಲ್ಲ ಬೇಲೆನ್ ತುಳು ಲಿಪಿಟ್ಟ್ ಟೈಪ್ ಮಲ್ತ್ದ್ ಸುಲಭ ಮಲ್ತ್ ಕೊರಿನ ಲತಾ ಕುಲಾಲ್, ವಿನೋದ ಪ್ರಸಾದ ರೈ ಮೊಕುಲೆಗ್ ಸೊಲ್ಮೆ ಸಂದಾಯ ಮಲ್ತೋನುವ. ಈ ಪದೊಕುಲೆಗ್ ರಾಗ, ಸಂಗಿತ ಸಂಯೋಜನೆ ಬೆೇಲೆ ಮಲ್ತೊಂದಿಪ್ಪುನ ಎಲ್ಲೂರು ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಆರೆನ ತಂಡೊದಕುಲೆಗ್ ಬೊಕ್ಕ ನೃತ್ಯ ಸಂಯೋಜನೆ ಮಲ್ತೊಂದಿಪ್ಪುನ ವಂದನ ಟೀಚರೆಗ್ಲಾ ಸೊಲ್ಮೆ ಸಂದಾಯ ಮಲ್ಪುವ. ಉಂದು ಪುಸ್ತಕ ರೂಪೊಡು ಬರ್ಯೆರೆ ಡಿ.ಟಿ.ಪಿ. ಸಹಕಾರ ಬೊಕ್ಕ ಮುಖಪುಟ ತಯಾರ್ ಮಲ್ತ್ ಕೊರ್ನ ವಿಶ್ವನಾಥ್ ಶೆಟ್ಟಿಗಾರ್, ಸಿದ್ಧಕಟ್ಟೆ, ಜೋಕುಲೆ ಪದೊಕುಲೆನ್ ಅನಿಮೇಷನ್ ರೂಪೊಡು ಕನವರೆ ಬೆನೊಂದಿಪ್ಪುನ ಮಂಜುನಾಥ್ ಕಲ್ಯಾಣ್‌ಪುರ್, ಪೊರ್ಲುಡು ಮುದ್ರಣ ಮಲ್ತ್ ಕೊರ್ನ ಶ್ರೀಮಂಜುನಾಥ ಪ್ರಿಂಟರ್ಸ್ ಹನುಮಂತ ನಗರ ಬೆಂಗಳೂರು ಬೊಕ್ಕ ಈ ಬೇಲೆಗ್ ಉಮೇದ್‌ದ, ಪಣವುದ ಬೆರಿಸಾಯ ಕೊರಿನ ಚಾವಡಿದ ಪುರುಷೋತ್ತಮ ಚೇಂಡ್ಲಾ, ಆಶಾನಂದ ಕುಲಶೇಖರ, ಉಮೇಶ್ ಪೂಂಜ, ರಘುವೀರ್ ನಾಯ್ಕ್, ಕೆ.ಎನ್. ಅಡಿಗ, ಯಾದವ್ ಎಸ್. ಕಲ್ಲಾಪು, ಮಾತ ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿದ ಸದಸ್ಯೆರೆನ್ ನೆನೆತೊಂದು ಸೂಲ್ಮೆ ಸಂದಾಯಾ ಮಲ್ತೊನುವಾ. ಉಂದು ಅಂತ್ಯ ಅತ್ತ್, ಈ ಬೇಲೆ ಪರಿಪು ಆದ್ ದುಂಬುವರಿಯೋಡು. ದುಂಬಗ್ ಈ ಮಾತ ಪದ್ಯೊಲೆಗ್ ಆಡಿಯೋ, ವೀಡಿಯೋ, ಅನಿಮೇಷನ್ ಆವರ ಉಂಡು. ನೆಕ್ಕ್ ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ v [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 2aqb5cy6ov1ynyb1i9bkgg97p5cnis1 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/8 250 1400 7316 7315 2024-11-20T01:44:51Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7315 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PATILBAGALAPUR" />{{center|{{xxx-larger|'''ಬೊಲಿಕೆದ ಮದಿಪು'''}}}} {{Custom rule|sp|50|fy2|100|sp|50}}<br/></noinclude>{{gap}}ತುಳು ಬಾಸೆದ ಓರಿಯೊಡಾಂಡ, ಬುಳೆವುಡಾಂಡ ನಮ್ಮ ದುಂಬುದ ಜನಾಂಗಗೊ ತುಳು ಬಾಸೆದ ಓರಿಪುಗ್ ಬೋಡಾದ್ ದಾದ ಮಲ್ಪೊಂಡು ಪನ್ಪಿನ ಚಿಂತನೆ ಮಲ್ಪುನಗ ರಾಜಬೂಡು ಬೆಂಗಳೂರುಡ್ ತುಳು ಭಾಷೆ, ಲಿಪಿ ಕಲ್ಪಾವುನ ಸತೀಶ್ ಅಗ್ಪಲ ಮೇರ್ ಕೆಲವೊಂಜಿ ಅಭಿಪ್ರಾಯೊಲೆನ್ ದುಂಬುದಿಯೇರ್. {{gap}}ತುಳು ಭಾಷೆ ಓರಿಯೊಡಾಂಡ ಎಲ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಮುಖಾಂತರನೇ ಬುಳೆವೊಡು. ದಾಯೆ ಪಂಡ ಇತ್ತೆ ಆಧುನಿಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ದುಂಬುವರಿಯೊಂದುಪ್ಪನ ಈ ಕಾಲೊಡು ಸಾಮಾಜಿಕ ಜಾಲತಾಣಡೊ ಇತ್ತೆದ ಜೋಕುಲೆಗ್ ಬಜೀ ಸುಲಬೊಡ್ ನಮ್ಮ ಬಾಸೆದ ಪೊಲಬು ತಿಕ್ಕೊಂಡು. ಅಂಚಾದ್ ಜೋಕುಲೆ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ನನಲಾತ್ ಬುಳೆಚ್ಚಿಲ್ ಆವೊಡ್ ಪನ್ಪಿನ ಉದ್ದೇಶ ದೀದ್ ತುಳುವರೆ ಚಾವಡಿ (ರಿ) ಬೆಂಗಳೂರು ಒಂಜಾತ್ ಕಿರಿಯ, ಹಿರಿಯ ಸಾಹಿತಿಲೆನ ಸೇರಿಗೆಡ್ ಜೋಕ್ಲೆ ಪದ ಸಂಗ್ರಹದ ವರ್ಚುವಲ್ ಕೊಪೆ ಮಲ್ಪೊಡ್ ಪಂಡ್ದ್ ನಿರ್ಧಾರ ಮಲ್ತ್ಂಡ್. {{gap}}ಜೋಕುಲೇ ಪದ ಸಂಗ್ರಹದ ವರ್ಚುವಲ್ ಕೊಪೆಡ್ ತುಳುನಾಡುದ ಹಿರಿಯ, ಕಿರಿಯ ಸಾಹಿತಿಲೆ ತುಳು ಜೋಕುಲೇ ಸಾಹಿತ್ಯ ಕೂಟದ ಒಡಿಯೂರು ಶ್ರೀ ಶ್ರೀ ಗುರುದೇವಾನಂದ ಸ್ವಾಮಿಲೆನ ಎಡ್ಡೆಪ್ಪುದ ಮದಿಪುದೊಟ್ಟುಗ್, ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡೆಮಿದ ಗುರ್ಕಾಲು ದಯಾನಂದ ಜಿ. ಕತ್ತಲ್ಸರ್ ಉದಿಪನ ಮಲ್ತೆರ್, ತುಳು ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ, ಜನಪದ-ಇತ್ತೆ-ದುಂಬುಗ್ ಎಂಚ? ಪಾತೆರದೊಟ್ಟುಗ್ ಡಾ. ಗಣನಾಥ್ ಎಕ್ಕಾರ್ ತೆರಿಪಾಯೆರ್. ತುಳು ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಂಗೀತೊಗ್ ಸರಿಯಾದ್ ಬರೆಪುನ ಎಂಚ ಪಂಡ್ದ್ ಪುಗರ್ತೆ ಸಂಗೀತ ನಿರ್ದೇಶಕೆ ಸಾಹಿತಿ ವಿ. ಮನೋಹರ್ ತೆರಿಪಾಯೆರ್. ತುಳು ಭಾಷೆದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯತೆದ ಪೊಲಬುನು ಶ್ರೀ ಪ್ರದ್ಯೋತ್ ಹೆಗ್ಡೆ ಮಲ್ತ್ ಕೊರ್ಯೆರ್. ತುಳು ಲಿಪಿತ ಪರಿಚಯ, ಸುಲಭ ರೀತಿಡ್ ಎಂಚ ಟೈಪ್ ಮಲ್ಪೊಲಿ ಬೊಕ್ಕ ಸುಲಭ ರೀತಿಡ್ ಲಿಪ್ಯಾಂತರ ಎಂಚ ಮಲ್ಪೊಲಿ ಪಂಡ್‌ದ್ ಆನ್ಲೈನ್ ಕಾರ್ಯಗಾರ ಸತೀಶ್ ಅಗ್ಪಲ ಮಲ್ತೆರ್. ತುಳುನಾಡ್‌‌ದ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯದ ಬೆನ್ನಿ ಮಲ್ತಿನ ಹಿರಿಯ ಸಾಹಿತಿಲಾಯಿನ ಡಾ. ಕನರಾಡಿ ವಾಧಿರಾಜ್ ಭಟ್, ಡಾ. ರಘು ಇಡ್ಕೀದು, ಡಾ‌. ಸಾಯಿಗೀತ, ವಿಜಯ ಕುಮಾರ್ ಕೊಡಿಯಲ್ ಬೈಲ್, ಗುರುಕಿರಣ್, ಸುರೇಶ್ ರೈ, ಸನತ್ ರೈ ಕುವೈಟ್, ಇಂಚ ಮೊಕುಲೆನ ಪೂರ ಕೂಡಟಿಕೆಡ್ ಕಜ್ಜ ಕೂಟ ಮಲ್ಪರೇ ಶುರುಮಲ್ತ. ಅಂಚೆನೇ ಜೋಕುಲೆಗಾದ್ ತೆಲಿಕೆ ನಲಿಕೆ ಲೇಸ್ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ತುಳು ಭಾಷೆದ ಆಚಾರ ವಿಚಾರ ಕಲೆ ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ಪೊಲಬುನ್ ಜೋಕುಲೆಗ್ ಮುಟ್ಟಾವೆರ್ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಲ್ತ್‌ದ‌. ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಕಜ್ಜ ಕೂಟದ ಮುಗಿತಲದ ಲೇಸ್‌ಡ್ ಶ್ರೀ ಶ್ರೀ ಯೋಗಾನಂದ ಸರಸ್ವತಿ ಸ್ವಾಮೀಜಿ ಪಾಲ್ ಪಡೆದ ಎದ್ದೆಪ್ಪುದ ಮದಿಪು ಕೊರ್ಯೇರ್. {{gap}}ನಮ್ಮ ತುಳು ಕಬಿಕುಲೆಗ್ ತುಳುತ್ತ್ ಪೊಸ ಜೋಕುಲೆ ಪದೊಕುಲೆನ್ ಬರೆವರೆ ಉಮೇದ್ ಪುಟ್ಟಾದ. ಆಕ್ಲ್ ಬರೆತಿನ ಪದೊಕುಲೆನ್ ಸಂಪೊಲಿಗೆ ಮಲ್ತ. ಅಂಚನೆ ಸಂಪೊಲಿಗೆ ಆಯಿನ ಪದೊಕುಲೆನ್ ಒಟ್ಟು ಸೇರ್ಸಾದ್ ತಪ್ಪು ಒಪ್ಪುನು ಸರಿ ಮಲ್ತೊಂದು ಇತ್ತೆ ಪುಸ್ತಕದ ರೂಪ ಬೈದ್ಂಡ್, ಅಂಚನೆ ಇತ್ತೆ ಪ್ರಚಲಿತೊಡು ಇಪ್ಪುನ ಕನ್ನಡ ಬುಕ್ಕ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆದ ಜೋಕುಲೆ ಪದೊಕುಲೆನ್ ತುಳುಕ್ಕು ಭಾಷಾಂತರ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಕವಿಕುಲೆನ ಸಹಕಾರೊಡು ಪುಸ್ತಕ ರೂಪೊಡು ಕನವರೆ ತಯಾರ್ ಮಲ್ತ. ಈ ಮಲ್ಲ ಕಜ್ಜೊಡು<br/> [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|left={{rule|15em}}}} v|i {{gap}}{{gap}} ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್</noinclude> pszzsfks332mt08pgburzywqa3cdumn ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/345 250 1401 7323 7322 2024-11-20T01:44:52Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7322 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="ರೇಣುಕಾ" /></noinclude>'''7 ತುಳುವರೆ ಆರಾಧನಾ ಪದ್ಧತಿಲು'''<br> ಮನುಷ್ಯೆ ಜೀವನದ ಏತೋ ಸಂದಿ ಸಂದರ್ಭೊಲೆಡ್ ತಾದಿ ತೋಜಂದೆ, ಗಾಬಾನಗ ಪ್ರಕೃತಿಡ್ ಮಾನವಡ್ದ್ ಮಿತ್ತದ ಶಕ್ತಿ ಒಂಜಿ ಉಂಡೇ ಉಂಡು ಇನ್ಪಿನ ಸಿದ್ಧಾಂತೊಗು, ತೀರ್ಮಾನೊಗು ಬರ್ಪಿನ ಇನಿ ಕೊಡೆ ಅತ್ತ್ ಮಾನವ ವಿಕಾಸದ ಆದಿಕಾಲೊಡ್ದಿ೦ಚಿ ನಡತೊಂದು ಬೈದಿಂಡ್. ಅವೆನ್ ಭೂತ-ದೈವ-ದೇವೆ‌ರ್ ಇಂದ್‌ ವಿಭಿನ್ನ ರೂಪೊಲೆಡ್ ಆರಾಧನೆ ಮಲ್ತೊಂದು ಬೈದೆ. ಋಗ್ವದದ ಕಾಲೊಡು (ಕ್ರಿ.ಪೂ 1700-1200) ಆ‌‌ ಗಾಳಿ, ಬೊಲ್ಲು (ಅಗ್ನಿ), ನೀರ್(ವರುಣಿ), ಸೂರೈ, ಇಂದ್ರೆ ಇಂಚಿನ ಪ್ರಕೃತಿದ ದೇವೆರಕಲೆನ್ ಮಾತ್ರಾ ನಂಬೊಂದಿತ್ತೆರ್, ಬಾಲಮಿನ ಕಾಲೊಡು ಅಕಲೆಗ್ ಗೊತ್ತಿತ್ತಿನಿ ಸೂರೈ (ಅವಿದ್ಯೆ),ಬುಧೆ, ಶುಕ್ರ, ಗುರು ಬೊಕ ಶನಿ ಗ್ರಹಕುಲು ಮಾತ್ರಾ, ಬಾಲಮಿನ ಕಾಲೊಡು ಸೂರ್ಯ ಭೂಮಿದ ಸುತ್ತ ತಿರುಗು, ಭೂಮಿಯೆ ನಮ್ಮ ವಿಶ್ವದ ಕೇಂದ್ರ ಇನ್ನಿನ ಕಲ್ಪನೆ ಇತ್ತಂಡ್. ತುಳುನಾಡ್‌ಗ್ ವಲಸೆ ಬರ್ಪಿನೆಡ್ ಪಿರಾಕ್‌ಡ್ ನೆಲೆ ಇಪ್ಪುನಗ ತುಳುವೆರೆಗ್ ಆರೆನ ನಿಸರ್ಗಶಕ್ತಿಲೆನ, ಗ್ರಹಕುಲೆನ ಪೂಜೆದ ಪ್ರಭಾವ ಬತ್ತಿದಿಪ್ರೊಡು. ಅಬದ ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಈ ಗ್ರಹೊಕುಲೆನ ಪೂಜಿಸಾವುನ, ಗೌರವಿಸಾವನ ಪದ್ಧತಿ ಇತ್ತ್ಂಡ್, ತುಳುವೆರೆನ ಪಿರಾಕ್‌ದ ಪುದರ್‌ನ್ ತಲೆ: ಐತೆ, ಐತಪ್ಪ (<ಆದಿತ್ಯ), ಚೋಮೆ(ಸೋಮ), ಅಂಗಾರ(ಅಂಗಾರಕ), ಬರೆ(<ಬುಧ), ಗುರುವೆ(ಗುರು), ತುಕ್ರೆ ಶುಕ್ರ) ಬೊಕ ತನಿಯೆ ಶನಿ), ಸುಮರ್‌ದ ನಾಗರೀಕತೆಡ್‌ಲಾ ಗ್ರಹಾರಾಧನ ಬಿಫಿಲು ಇತ್ತ್ಂಡ್.<br> '''7.1 ಭೂತಾರಾಧನೆ, ನಾಗಾರಾಧನೆ'''<br> ತುಳುವೆರೆನ ಭೂತಾರಾಧನೆ ಕ್ರಮೊಲು ಇತ್ತೆ ಇತ್ತಿನ ಸ್ಥಿತಿಕ್ ಸುಮಾರ್ ವಿಜಯನಗರ ಕಾಲೊಡು, ಕ್ರಿಶ ೧೪-೧೬ನೇ ಶತಮಾನೊಡು, ಅಸ್ಥಿತ್ತೊಗು ಬಡ್ಕೊಂಡ್ ಇಂದ್ ಚಿನ್ನಪ್ಪ ಗೌಡೆರ್ ಪರ್. ಆಂಡ ತುಳುವೆರೆನ ಭೂತಾರಾಧನೆದ ಮೂಲಕಲ್ಪನೆ ಮಸ್ತ್ ಪಿರಾಕ್‌ದ ಕಾಲೊಡ್ ಅಸ್ತಿತ್ತೊಗು ಬೈವಿಲೆಕ್ಕ ತೋಜುಂಡು ವೇದ-ಪುರಾಣಕಾಲದ ದೇವೆರ್‌ನಕುಲೆನ ಕಲ್ಪನೆ ಇಡೆಗ್ ಬಸ್ಪಿನೆಡ್ ಮುಬು ಭೂತಾರಾಧನೆ (spirit worship), ನಾಗಾರಾಧನೆ ಕರಾವಆಡ್ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಈ ಆರಾಧನೆ ಪದ್ಧತಿಲು ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಾಚೀನ ಇಂದ್‌ ತೋಜುಂಡು, ಪಿರಾಕ್‌ದ ಅನೇಕ ನಾಗರಿಕತೆಕೆಲೆಡ್ ಪ್ರಾಣಿಪೂಜೆ ಸೈತ್ತಿನಕೆಲೆನ ಪೂಜೆ ಮಲ್ವುನ ಕ್ರಮ ಇತ್ತಿನ ತೆರಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ಆವಿದ ತುಳುವೆರೆಡ ದೈವಾರಾಧನೆ, ಮುಖ್ಯವಾದ್ ಪಂರ್ಜುನ ನಂಬಿಕೆ, ಶುರುವಾದುಪ್ಪು, ಉತ್ತರ ಭಾರತೊದ ಕೆಲವು ನಾಗರೀಕತೆಲು ಪಂಜನ್ ಆರಾಧನೆ ಮತ್ತೊಂದಿತ್ತಿನ ಒಂಜಿ ಚಾರಿತ್ರಿಕ ಮಜಲು ಇತ್ತೇ, ಅಂತ ಪ್ರಭಾವೊಡು ದಶಾವತಾರೊಲೆಡ್ ಬರ್ಪಿನ ವರಹಾವತಾರದ ಕಲ್ಪನೆ ಬುಳೆಐಪೊಡು. ವಾಮನ ನಂದಾವರೆರ್(2001) ತುಳುವರ ಆರಾಧನಾ ಕ್ರಮೊಲೆನ್ ವರ್ಗೀಕರಣ ಮನೆನ್ ಅನುಸರಿಸಾವೊಂದು ನಮ ಭೂತಾರಾಧನೆನ್ ಮೂಜಿ ವರ್ಗೊಲಾ‌ ಅಧ್ಯಯನ ಮಲ್ಲೊ. (೧) ಪ್ರಾಣಿಮೂಲದ ಭೂತೊಲು (೨) ಬೀರ ಮೂಲದ ಭೂತೊಲು ಬೊಕ ದೇವಮೂಲದ ಭೂತೊಲು {{rh|center= '''344'''}} {{rh|left='''{{color|blue|ತುಳು ಪಾತೆರೊ}}'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> s2r3x4jdeoi9by3sd7qkq8jhetcxudt ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/56 250 1402 7329 7328 2024-11-20T01:44:52Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7328 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>{{gap}}ಡಾ. ಪದ್ಮನಾಭ ಕೇಕುಣ್ಣಾಯೆ‌ ಅರೆನ ಲೇಖನ "ತುಳುವಿನ ಮೊದಲ ನಿಘಂಟುಕಾರ ಅಗಸ್ಟ್ ಮೆನ್ನರ್' (ತುಳುವರಿವರು, ಪಾದೆಕಲ್ಲು ವಿಷ್ಣು ಭಟ್ಟ (ಸಂ.) ಮೆನ್ನರ್‌ನ ಪಾಡನದ ಬಗೆಟ್ ಇಂಚ ಪನ್ಪೆರ್. "ಮೆನ್ನರ್ ತಮ್ಮ ಹಲವಾರು ಕೆಲಸಗಳ ನಡುನಡುವೆ ಭೂತಕೋಲದ ಸಂಧರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಪಾಡ್ಡನಗಳನ್ನೂ ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ ತುಳು ಪಾಡ್ಡನೊಳು ಎನ್ನುವ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಅವರು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ ಕೊಟ್ಟ ಪಾಡ್ಡನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ 21. ಈ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿರುವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪಾಡ್ಡನಗಳು ಪಾಡ್ಡನದ ಸ್ವರೂಪದಲ್ಲೇ ಇರುವುದಾದರೂ ಕೆಲವು ಮಾತ್ರ ಸಾಮಾನ್ಯ ಕತೆ ಹೇಳುವ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿವೆ. ವಿಶೇಷವೆಂದರೆ ಇಂತಹ ನಿರೂಪಣ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿರುವ ಪಾಡ್ಡನಗಳಲ್ಲಿ ತುಳುನಾಡಿನ ಉತ್ತರದ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ಭಾಷೆಯ ಪ್ರಯೋಗ ನಿಚ್ಚಳವಾಗಿದೆ. ಬಹುಶ: ಮೆನ್ನರ್‌ಗೆ ಸಹಕರಿಸಿದ ಕಾಪುವಿನ ಮಧ್ವರಾಯರೋ ಆಥವಾ ಇತರರೋ ಈ ರೀತಿ ಪಾಡ್ಡನಗಳನ್ನು ಪುನಾರಚಿಸಿರಲೂಬಹುದು. ಪಾಡ್ಡನಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ಮೆನ್ನರ್‌ಗೆ ಸದಾಶಯವಿಲ್ಲದಿದ್ದುದನ್ನು ಅವರು "ತುಳು ಪಾಡ್ಡನೊಳು" ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಬರೆದ ಮುನ್ನುಡಿಯಿಂದ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ. ಬಹುಶಃ ಅನ್ಯ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ಬೆಳೆದು ಬಂದ ಅವರಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಯ ತುಳು ಸಂಸ್ಕೃತಿಯನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಕಷ್ಟವಾದುದು ಅವರ ಈ ಮನೋಭಾವಕ್ಕೆ ಕಾರಣವೆನ್ನಬಹುದು. ಅದೇನೇ ಇದ್ದರೂ ಈ ಸಂಗ್ರಹದಿಂದಾಗಿ ಕೆಲವು ಪಾಡ್ಡನಗಳದ್ದಾದರೂ ಅಂದಿನ ರೂಪ ಹೇಗಿತ್ತೆಂಬುದನ್ನು ಇಂದಿನ ಪಾಡನ ಸ್ವರೂಪದೊಂದಿಗೆ ತುಲನೆ ಮಾಡಿನೋಡಲು ಅನುಕೂಲವಾಗುತ್ತದೆ. ಕಾರಣದಿಂದ ಇದೊಂದು ಮಹತ್ವದ ಸಂಗ್ರಹವೇ ಸರಿ." ಪಂಡ್ ಪನ್ಸೆರ್</br> {{gap}}1924ಟ್ಸ್ ಶಾರದಾ ಛಾಪಖಾನೆಡ್ ಮುದ್ರಣ ಆತಿನ ಎಮ್ ಗಣಪತಿ ರಾವ್ ಐಗಳ್ ತುಳು ಪಾಡ್ಡನೊಲೆ 5 ಎಲೈಲ್ಯ ಕೃತಿಕ್ಯುಲೆನ್ ಪ್ರಕಟ ಮಲ್ತ್ದೆರ್. ಆನಿಡ್ ಇನಿ ಮುಟ್ಟಲಾ ಸಂಶೋಧಕೆರೆಡ್ 5 ಪಾಡನೊಲೆ ಸಂಗ್ರಹಲಾ ಐಗಳನ ಸಂಗ್ರಹ ಪಂಡ್ ದಾಖಲೆ ಆವೊಂದುಂಡು. ಮೆನ್ನರ್‌ನ 'ಪಾಡ್ಡನೊಲು' ಪನ್ಪಿ ಬೂಕುಡು ಪ್ರಕಟ ಆತಿ ಸುರುತ್ತ ಪಾಡ್ಡನ ಬೊಬ್ಬರ್ಯ, 9, ಬೊಕ್ಕ 10ನೇ ಪಾಡ್ಡನ ಕಲ್ಕುಡೆ, ಕಲ್ಲುರ್ಟಿ, 13ನೇ ಪಾಡ್ಡನ ಅತ್ತಾವರ ದೈಯೊಂಗುಳು ಪನ್ಪಿ ಪುದರ್‌ನ್ ಬದಲ್ ಮಲ್ತ್ದ್ ದೈಯೊಂಗುಳು ಪಂಡ್ಸ್, 14ನೇ ಪಾಡನ ಮುಡದೇರ್ ಕಾಳಭೈರವೆ ಪನ್ನಿ ಪಾಡ್ಡನೊನು ಮುಂಡತ್ತಾಯೆ ಪನ್ನಿ ಪುದರ್‌ಡ್, 15ನೇ ಪಾಡ್ಡನ ತೊಡಕಿನಾರ್ ಪನ್ಸಿ ಪಾಡ್ಡನೊನು ತೊಡಕಿನಾರ್ (ಕಣಂದೂರು ದೈಯೊಂಗುಳು) ಪನ್ಪಿ ಪುದರ್‌ಡ್‌ ಪ್ರಕಟ ಮಲ್ತೆರ್. ಈ ಐನ್ ಪಾಡೊನುಲುಲಾ ಕುಡ್ಲದ ಬಾಸೆಲ್ {{rh|44||'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> s8xxyvxikjsdsvkaxxyahthyeoxg3g4 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/57 250 1403 7335 7334 2024-11-20T01:44:52Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7334 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ಡ್ 1886ಟ್ಸ್ ಪ್ರಕಟ ಆಯಿ ಅಗಸ್ಟ್ ಮೆನ್ನರ್‌ನ ಪುಸ್ತಕದವೇ ಆದುಂಡು. ಆಂಡ ಗಣಪತಿ ರಾವ್ ಐಗಳ‌ ಆ ಎಲ್ಯ 5 ಕೃತಿಕ್ಯುಲೆಡ್ಲಾ ಮೆನ್ನ‌ರ್ ಸಂಗ್ರಹದ ಪಾಡ್ಡನದೊಟ್ಟಿಗೆ ಪಾಡ್ಡನೊಳನ ಸಾರಾಂಶೊನು ಬೊಕ್ಕ ಆ ಭೂತೊಲೆ ಆರಾಧನೆದ ಬಗೆಟ್ ವಿವರವಾಯಿನ ಬರವುನು ಕನ್ನಡೊಡು ಕೊರ್ತೆರ್. ಅಂಚಾದ್ ಆ ಐನ್ ಕೃತಿಕ್ಕುಲೆಡ್ ಐಗಳಿರೆನ ಬೇಲೆ ಅವೆನ್ ಕನ್ನಡೊಡು ತೆರಿಪಾಯಿನವೇ ಆದುಂಡು. ಐಗಳು ಓಲುಲಾ ಉಂದು ಅಗಸ್ಟ್ ಮೆನ್ನರ್ ಸಂಗ್ರಹೊಡು ದೆತ್ತದಿನ ಅಥವಾ ಸಂಗ್ರಹ ಮಲ್ತಿನ ಪನ್ಸಿ ವಿಚಾರೊನು ತೆರಿಪಾಡ್‌ಜೆರ್, ಅಂಚಾದ್ ಬೊಕ್ಕ ನಡತಿ ಮಾತಾ ಸಂಶೋದನೆಲು ಮೆನ್ನರ್‌ನ "ಪಾದ್ದನೊಲು" ಪುಸ್ತಕ ತೂವಂದೆ ಇತ್ತಿನೆಡ್ ಆ ಐನ್ ಪಾಡ್ಡನೊಲು ಗಣಪತಿ ರಾವ್ ಐಗಳನವು ಪಂಡ್ ದಾಖಲೆ ಆವೊಂದೇ ಉಂಡು, ಉಂದೆನ್ ಸಂಶೋಧನೆದಕುಲು ತಿದ್ದೋನ್ನವು ಎಡ್ಡೆ.</br> {{gap}}The Indian Antiquary- A Journal of Oriental Research in Archaeology, Epigraphy, Ethnology, Geography, History, Folklore, Languages, Literature, Numismatics, Philosophy, Religion, & C & C. Edited By John faithfull Fleet and Richard Carnac Temple, Published by Bombay: Education Society's Press & London: Trubner & Co. 1872-1933/ the New Indian Antiquary(1938-1947/ Indian Antiquary(1964-1971)ಇಂಡಿಯನ್ ಎಂಟಿಕ್ವೆರಿ ಉಂದು ಒಂಜಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಪತ್ರಿಕೆ. ಈ ಪತ್ರಿಕೆಡ್ ಪಿರಕ್‌ದ ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ಚರಿತ್ರೆ, ಧಾರ್ಮಿಕ ವಿಚಾರೊಲೆ ಸಂಶೋಧನಾ ಲೇಖನೊಲು ಪ್ರಕಟ ಅವೊಂದಿತ್ತಿಂಡ್ 1884 1897 ಮುಟ್ಟ ಈ ಪತ್ರಿಕೆಡ್ Devil Worship of Tuluvas ಪನ್ಪಿ ಲೇಖನೊನು ಎ.ಸಿ. ಬರ್ನೆಲ್ ಬರೆವೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಈ ಲೇಖನೊಡು ಉಪ್ಪುನ ಹೆಚ್ಚದ ಭೂತೊಲೆ ಪಾಡ್ಡನೊಲು ಮನ್ನರ್‌ನವು ಅದುಂಡು. ಅತ್ತಂದೆ ನೆಟ್ಟ ಮೆನ್ನರ್ ಬರೆತಿನ ಭೂತದ ಹುಟ್ಟು ಇಜ್ಜಾಂಡ ಭೂತದ ಮೂಲದ ವಿವರೊಲು ಅತ್ತಂದೆ ಭೂತೊಲೆ ಪುದರ್‌ದ ಒಂಜಿ ಪಟ್ಟಿಲಾ ಉಂಡು. ಅಂಚಾದ್ ಮೆನ್ನ‌ರ್ ಸಂಗ್ರಹದ ಭೂತೊಲೆ ಪಾಡ್ಡನದ ವಿಚಾರೊಡು ಸಂಶೋಧನೆ ಮಲ್ಪೊಡಾಂಡ ಮೆನ್ನರ್ ಸಂಗ್ರಹದೊಟ್ಟುಗು ಎ.ಸಿ. ಬರ್ನೆಲ್‌ನ ದ ಡೆವಿಲ್ ವರ್ಷಿಪ್ ಆಫ್ ತುಳುವಾಸ್ ಪನ್ಪಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಬೂಕುಡು ಪ್ರಕಟ ಆತಿ ಮೆನ್ನರ್‌ನ ಪಾಡನೊಲೆನ್‌ಲಾ ಒಟ್ಟುಗು ಪರಿಶೀಲನೆ ಮತ್ತೊಂದು ಅಧ್ಯಯನ ಮಲ್ಪೆರೆ ಸಾಧ್ಯ ಉಂಡು.</br> {{gap}}134 ವರ್ಷೊಡುದ್ ಪಿರವುಡು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ದ ರೆವೆ. ಅಗಸ್ಟ್ ಮೆನ್ನ‌ರ್ ಪನ್ಪಿ ಒರಿ ವಿದೇಶಿ ಮಿಶನರಿನ ಮುತಾಲಿಕೆಡ್ ದಾಖಲೆ ಆಯಿನ ಭೂತಾರಾಧನೆದ {{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''||45}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> bqoq5gi4gvvarv74kcmikvpz0gqke93 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/58 250 1404 7341 7340 2024-11-20T01:44:52Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7340 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಪಾಡ್ಡನೊಲು ಇನಿತ ಕಾಲೊಡು ಸಂಶೋಧನೆಗ್ ಒಂಜಿ ಅಕರ ಆದುಂಡು. ಕತೆ ಇಜ್ಜಾಂಡ ಪಾಡ್ಡನ ರೂಪೊಡು ಉಂದು ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ 150 ಪಿರವುಡು ಬಳಕೆ ಆವೊಂದಿತ್ತಿ ತುಳು ಬಾಸೆ, ಅಪಗದ ಊರುದ ಪುದರುಲು, ಹತ್ಯಾರುಲು, ಪದ್ದೆಯಿ ಬಂಗಾರುಲು, ತುತ್ತೈತೊಲು, ಬೇರ, ಬರವು, ತುಳುನಾಡ್‌ ಜಾತಿಲು, ಆರಾಧನೆ, ಆಚರಣೆ, ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ಅಟಿಲ್ ಅರಗಣೆ, ಪುಲ ಮರ್ದ್, ಸಂಸ್ಕಾರ, ಇಂಚ ಮಾತ ಮರ್ಗಿಲ್‌ದ ಸಂಶೋಧನೆಲೆನ್ ನೆಡ್ ಮಲ್ಪೆರೆ ಸಾದ್ಯ ಉಂಡು. ಮಿಶನರಿನಕಲ್ಪ ಹಸ್ತ ಪ್ರತಿಕ್ಕುಲು ನಾಡ್‌ಂಡ, ಪ್ರಯತ್ನ ಮಲ್ತ್ಂಡ ತಿಕ್ಕೊಂದೇ ಉಪ್ಪುಂಡು. ತಿಕ್ಕಿನ ಕೈಕಾಜಿದ ಬರವುಲೆನ್ ಬೊಲ್ಪುಗು ಕನತ್‌ದ್ ಸಂಪಾದನೆ ಮಲ್ಪು ಕಜ್ಜ ನಿರಂತರ ನಡತೊಂದಿತ್ತಿಂದ ಪಿರಾಕ್‌ದ ಸಂಸ್ಕೃತಿನ್ ಚರಿತ್ರೆನ್ ದಾಖಲೆ ಮಲ್ತದ್ ಜೋಪಾನ ಮಲ್ಪೊಲಿ.</br> {{custom rule|w|160}} {{rh|46||'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> calf13idgu5zcsmzm80b8mfwztebfwh ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/59 250 1405 7348 7347 2024-11-20T01:44:52Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7347 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>{{center|{{larger|'''ತುಳು ಬಾಸೆದ ಸುರುತ್ತ ವ್ಯಾಕರಣ'''}}}} ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ತುಳು ಭಾಷೆನ್ ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಟ್ಸ್ ಬರೆಪಿನ ರೂಢಿ ಇತ್ತಂಡಲಾ ಅವು ಬೊಲ್ಪುಗು ಬತ್ತಿಜಿ ದಾಯೆ ಪಂಡ ಆತ್‌ನೆಟ್ಟ ಈ ಜಿಲ್ಲೆಡ್ ಮುದ್ರಣದ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಇತ್ತೀಜಿ. 1834ಡ್ಡಿಂಚಿ ಸ್ವಿಜರ್ಲೆಂಡ್‌ ಬಾಸೆಲ್ ಪನ್ಪಿ ಊರೂಡ್ಡು ಕ್ರೈಸ್ತ ಮತ ಪ್ರಚಾರೊಗು ಭಾರತ ದೇಶೊಗು ಬತ್ತಿ ಮಿಶನರಿನಕುಳು ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ವ್ಯವಹಾರ ಮಳ್ಳರೆ ತುಳು ಭಾಷೆ ಮುಖ್ಯದವು ಪಂಡ್ ದ್ ತೆರಿವೊಂಡೆರ್.ಅಂಚಾದ್ ತುಳುಭಾಷೆ, ತುಳು ಸಂಸ್ಕೃತಿಳೆನ್ ಅಕುಳು ಕಲ್ಪೋಡಾಂಡ್.ದೇಶೀಯ ವಿದ್ವಾಂಸೆರೆ ಸಹಾಯೊಡ್ಡು ಬೇಗನೇ ತುಳು ಭಾಷೆ ಕಲ್ತೆರ್ ಅತ್ತಂದೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ತಯಾ‌ರ್ ಮಳ್ಪುನಂಚಿತ್ತಿ ಬೇಲೆಗ್‌ಲಾ ಜತ್ತೆರ್. ಜಿಲ್ಲೆಡ್ 1841 ಮುಟ್ಟ ಮುದ್ರಣದ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಇತ್ತೀಜಿ. ಮಿಶನರಿನಕುಳು ಧರ್ಮ ಪ್ರಚಾರೊಗು ಬೋಡಾಯಿ ಕರಪತ್ರೊಳೆನ್ ಅತ್ತಂದೆ ತನ್ಕುಲು ಸ್ಥಾಪನೆ ಮಳ್ತಿ ಶಾಲೆಲೆಗ್ ಬೋಡಾಪಿ ಬೂಕುಳೆನ್ ಬೊಂಬಾಯಿ ಕಲ್ಲಚ್ಚಡ್ ಅಚ್ ಮಲ್ತ್ದ್ ಕನವೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಅಪ್ಪೆ ಭಾಷೆಡ್ ಪಾತೆರ್‌ಂಡನೇ ತುಳುವೆರ್ ಅರ್ಥ ಮಲ್ತೊನುವೆರ್ ದಾಯೆ ಪಂಡ ಅವು ಅಗಲ್ನ ಭಾಷೆ. ಇಂಚ ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಮಿಶನರಿನಕುಲು ತುಳುಭಾಷೆಗೆ ಮಸ್ತ್ ಪ್ರಾಶಸ್ತ್ಯ ಕೊರಿಯೆರ್. ಮಿಶನರಿಳನ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹೊಡು ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯದ ಬೇಲೆ ತರ್ಜುಮೆಡ್ ಸುರು ಆಂಡ್. ತುಳು ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ನಿಘಂಟು, ವ್ಯಾಕರಣ, ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯ, ಧಾರ್ಮಿಕ ಸಾಹಿತ್ಯ ಇಂಚಿತ್ತಿ ಕ್ಷೇತೊಡು ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಕೃಷಿ ಅವೆರೆ ಸುರು ಆಂಡ್. ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ಡ್ 1872ಟ್ಸ್ ತುಳು ಭಾಷೆದ ಸುರುತ್ತ ವ್ಯಾಕರಣ ಗ್ರಂಥ ಪ್ರಕಟ ಆಂಡ್, ಅವೆನ್ ಬರೆತಿನಾ‌ ಜಾನ್ ಜೇಮ್ಸ್ ಬ್ರಿಗೆಲ್ (1832-1887)(JOHN JAMES BRIGEL) ಮೆರೆನ ಬಗೆಟ್ ಬೊಕ್ಕ ಆರ್ ತಯಾರ್ ಮಲ್ತಿನ ಸುರುತ್ತ ವ್ಯಾಕರಣ ವಿಚಾರೊಡೇ ಈ ಲೇಖನ,</br> {{gap}}ಟೋಬಿಯಾಸ್ ಬಿಗೆಲ್(TOBIAS BRIGEL) ಬೊಕ್ಕ ಅನ್ನ ಮಾರ್ಗರೇಟ್ (ANNA MARGARET) ವಾಲ್ವರ್ ದಂಪತಿಳು ಜರ್ಮನಿದ ಟ್ಯುಬಿಂಗೆನ್ ಕೈತಲ್‌ದ ಪ್ಯೂಶಿಂಗನ್ ಪನ್ಪಿ ಊರುದಕುಲು.ಈ ಕುಟುಂಬದ ರ‍ಡ್ಡ್ {{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''||47}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5mrkx9ii31m62xfg70lfqi0quf6idkm ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/60 250 1406 7355 7354 2024-11-20T01:44:52Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7354 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಜೋಕುಲೆಡ್ ಒರಿ ಆದ್ ಜಾನ್ ಜೇಮ್ಸ್ ಬ್ರಿಗೆಲ್ 1832ನೇ ಇಸವಿ ಡಿಸೆಂಬರ್ ತಿಂಗೊಲ್ದ 4ನೇ ತಾರೀಕ್‌ದಾನಿ ವುರ್‌ಟೆಂಬರ್ಗ್‌ದ ಎರ್‌ಫಿಂಗೆನ್ (Wurtem burgh, Erfingen) ಪನ್pi ಊರುಡು ಪುಟ್ಟಿಯೆರ್. ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಕಾಲೇಜ್‌ಡ್ ದೈವಜ್ಞಾನ ಕಲ್ಪೆರೆ ಸೇರ್ದ್ 1858ಟ್ಸ್ ಗುರು ದೀಕ್ಷೆ ಪಡೆದ ಸೇವೆಗ್ ಪಿದಾಡಿಯೆರೆ ತಯಾರಾಯೆರ್. ಮಿಶನ್ ಸಂಸ್ಥೆದಕುಳು ಬಾಕಿ ಐನ್ ಮಿಶನರಿಳೆ ಒಟ್ಟುಗು ಬ್ರಿಗೆಲ್‌ರೆನ್ ಭಾರತೊಗು ಸೇವೆ ಮಳ್ಪೆರೆ ಕಡಪುಡಿಯೆರ್</br> {{gap}}1858 ಡಿಸೆಂಬರ್ ತಿಂಗೊಲುಡು ಬ್ರಿಗೆಲ್ Burkhardt, Schunk, Mack, Trab, Hartman, ಈ ಐನ್ ಮಿಶನರಿಳೆ ಒಟ್ಟುಗು ಕುಡ್ಲಗ್ ಬತ್ತೆರ್. ಮೊಕುಲು ಕುಡ್ಲಗ್ ಬರ್ಪಿ ಸಮಯೊಡು ಕುಡ್ಲಡ್ ಮಾತಾ ಕೋಡಿಡ್ ಟೈಪ್ಯಾಡ್ ಜ್ವರತ್ತ ಸಾಂಕ್ರಾಮಿಕ ಸೀಕ್ ಇಟ್ಕಂಡ್. ಪೋಡಿಗೆದ ವಾತಾವರೆಣಡೇ ಬ್ರಿಗೆಲ್ ತನ್ನ ಸೇವಾ ಕ್ಷೇತ್ರೊಗು ಗಟ್ಟಿ ಮನಸ್ಸೇ ಮಳ್ತ್ದ್ದ್ದ್ ದ್ ಉಂತಿಯೆರ್.</br> {{gap}}ತುಳುನಾಡ್‌ಗ್ ಬತ್ತಿ ಮಾತಾ ಮಿಶನರಿನಕುಳು ಕ್ರೈಸ್ತ ಮತ ಬೋಧನೆ ಅಂಚನೆ ಶಾಲೆಲೆಡ್ ಶಿಕ್ಷಣದ, ಆಶ್ರಮ ನಡಪಾವುನ, ಪ್ರೆಸ್‌, ಓಡುದ ಕಾರ್ಖನೆದ, ನೆಯಿಗೆ ಕಾರ್ಖನೆ ಇಂಚ ಮಾತ ಜವಾಬ್ದಾರಿದ ಬೇಲೆಲೆನ್‌ಲಾ ಮಡಿತ್‌ಂಡ್. ಮಿಶನರಿನಕುಳು ಈ ಬೇಲೆಲು ಅತ್ತಂದೆ ತುಳುನಾಡ್‌ ಭಾಷೆ, ಸಂಸ್ಕೃತಿನ್ ಕಲೆ‌.ನನ ತುಳುನಾಡ್‌ ಬರಿ ವಿದೇಶಿಯೆರೆಗಾದ್ ವ್ಯವಸ್ಥಿತ ರೀತಿಡ್ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಬುಳೆಚ್ಚಿಲ್‌ಲೆನ್ ಮಳೆ‌, ಇಂಚ ತುಳುನಾಡ್‌ಗ್ ಬತ್ತಿ ವಿದೇಶಿ ಮಿಶನರಿ ಆಯಿ ಜಾನ್ ಜೇಮ್ಸ್ ಬ್ರಿಗೆಲ್ ಪನ್ನಿನಾರ್ 17 ವರ್ಷ ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಇತ್ತೆರ್. ಆರ್ ಮಲ್ತಿ ಬೇಲೆಲೆನ್ ಸಭಾಸೇವೆ-ಆಶ್ರಮ ಬೊಕ್ಕ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸೇವೆ ಇಂಚ ರತ್ನ ವಿಭಾಗೊಡು ಸೇವೆ ಮಲ್ತಿದೆರ್.</br> {{gap}}ಕುಡ್ಲದ ಬಲ್ಮಟ್ಡಿಡಿತ್ತಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಸಂಸ್ಥೆದಾಕುಳು ಆರೆನ್ ದೇಶೀಯ ಭಾಷೆ ಕಲ್ಪೆರೆ ಉಡುಪಿಗ್ ಕಡಪುಡಿಯರ್.ತುಳು ನಿಘಂಟು ರಚನೆ ಮಲ್ತಿನ ಮೆನ್ನರ್ (AUGUST MAENNER) ಉಡುಪಿಡ್ ಮಿಶನರಿ ಆದಿತ್ತೆ‌. ಬ್ರಿಗೆಲ್ ಆರೆನೊಟ್ಟುಗು ಇತ್ತ ದೇಶೀಯ ವಿದ್ವಾಂಸೆರೆ ಸಹಾಯೊಡು ತುಳುಭಾಷೆ, ತುಳು ಸಂಸ್ಕೃತಿಳೆನ್ ಕಲ್ವೆರೆ ಸುರುಮಳೆ‌.ಅತ್ತಂದೆ ದೇವಾಲಯದ ಬೇಲೆಲೆಡ್ ಮೆನ್ನರ್‌ಲ್‌ ಸಾಯ ಮತ್ತೊಂದಿತ್ತೆರ್.1859ದ ಅಂತ್ಯ ಭಾಗೊಡು ಮುಲ್ಕಿಗೆ ವರ್ಗ ಆಯೆರ್. ಮುಲ್ಕಿ ಸಭೆಡ್ ಹೆಚ್ಚ ಆರ್ ಪೊಣ್ಣು ಜೋಕುಲೆ ಆಶ್ರಮೊಡು ಬೊಕ್ಕ ಕೈತಲ್‌ದ ಊರುಲೆಡ್ ಸೇವೆ ಮಲ್ಲೊಂದಿತ್ತೆರ್.</br> {{rh|48||'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> mlvwngkidzvr90numbmk1id5peckt0r ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/61 250 1407 7364 7363 2024-11-20T01:44:53Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7363 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>{{gap}}1866 ಜನವರಿ ತಿಂಗೊಳುಡು ಬ್ರಿಗೆಲ್‌ರೆಗ್ ಕುಡ್ಲ‌ಗ್ ವರ್ಗಾವಣೆ ಆಂಡ್. ಮಾರ್ಚ್ ತಿಂಗೊಳುಡು ಹೌಫ್ (HAUFF) ಬೊಕ್ಕ ಕಿಟ್ಟೆಲ್ (FERDINAND KITTEL) ತನ್ಕುಲೆ ಊರುಗು ರಜೆಟ್ಟ್ ಪೋಯಿನೆಡ್ಡ್ ಕುಡ್ಲದ ಮಾತಾ ಅಧಿಕಾರ ಬ್ರಿಗೆಲ್‌ಗ್ ತಿಕ್ಕ್ಂಡ್. ಬ್ರಿಗೆಲ್ ಬಲ್ಮಠ ಶಾಂತಿ ದೇವಾಲಯದ ಅಧಿಕಾರ ಅತ್ತಂದೆ ಜಿಲ್ಲೆದ ಮಾತಾ ಸಭೆಕ್ಕುಲೆ ಅಧ್ಯಕ್ಷೆರಾದ್ ನೇಮಕ ಆಯೆರ್. ಆರೆನ ಅಧಿಕಾರ ಅವಧಿಡ್ ಮಳ್ತಿ ಸುಧಾರಣೆಳೆನ್ ನೆಂಪು ದೀವೊನ್ನಂಚಿ ಬೇಲೆನ್ ಮಳ್ತ್‌ದೆರ್. ಐಟ್ ಮುಖ್ಯವಾಯಿನವು ಎಪ್ರಿಲ್ 23ನೇ ತಾರೀಕ್‌ದಾನಿ ಸಭಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆ ಮಳ್ತಿನವು. ಈತ್‌ನೆಟ್ಟ ಸಭಾ ಆಡಳಿತೊಗು ತಕ್ಕಂತಿನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆ ಇತ್ತ್‌ಜಿ. ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಸಂಘ ಭಾರತೊಡು ಸ್ಥಾಪನೆ ಮಳ್ತಿ ಸಭೆಕ್ಕುಳು ನನ ಮಿತ್ತ್ ಅನುಸಾರ ಮಳ್ಪೊಡಾಯಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆನ್ ರಚನೆ ಮಳ್ತ್‌‍ದ್ ಜಾರಿಗ್ ಕನತ್ಂಡ್. ಬಲ್ಮಠ ಸಭೆಕ್ಕ್ 18 ಜನ ಸದಸ್ಯೆರ್‌ನಕುಲು ಇತ್ತಿನ ಸಭಾ ಆಡಳಿತ ಮಂಡಳಿ ನೇಮಕ ಆಂಡ್. ನೆಟ್ಟ್ 10 ಮಂದಿ ವಿದೇಶಿಯೆರ್, 8 ಜನ ದೇಶಿಯೆರ್, ಈ ಮಂಡಳಿದ ಅಧ್ಯಕ್ಷೆರಾದ್ ಬ್ರಿಗೆಲ್ ನೇಮಕ ಆಯೆರ್.ಇಂಚ ಸುರು ಆಯಿ ಸಭಾ ಆಡಳಿತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಳು ಮಿಶನರಿಳು ಭಾರತೊಡು ಸ್ಥಾಪನೆ ಮಳ್ತಿ ಮಾತಾ ಸಭೆಕ್ಕಳೆಡ್ ಅನುಷ್ಟಾನೊಗು ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಇತ್ತೆಲಾ ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಭಾರತದ ಮಾತಾ ಸಭೆಕ್ಕುಳೆಡ್ 'ಸಭಾ ಪರಿಪಾಲನಾ ಸಮಿತಿ' ಪನ್ಪಿ ಪುದರ್‌ಡ್ ಕಾರ್ಯ ಮಳ್ತೊಂದು ಸಭೆಕ್ಕುಳೆ ಜವಾಬ್ದಾರಿಳೆನ್ ತೂವೊಂದುಂಡು.</br> {{gap}}17 ವರ್ಷ ತುಳುವೆರೊಟ್ಟುಗು ತುಳುವೆ ಆದ್ ಸೇವೆ ಮಳ್ತಿ ಬ್ರಿಗೆಲ್‌ರೆನ್ ತುಳುನಾಡ್‌‌ದ ಜನೊಕ್ಲೆಗ್ ಮದಪ್ಪರೆಗೇ ಕಷ್ಟ. ನಂಬಿಗಸ್ಥೆ, ಪ್ರಭಾವಶಾಲಿ ಸೇವಕೆ ಪನ್ಪಿ ಪುದರ್‌ಗ್ ಆರ್ ಯೋಗ್ಯದಾರಾದಿತ್ತೆ‌ರ್, ದೈವಜ್ಞಾನೊಡು ಆಳವಾಯಿನ ಜ್ಞಾನ, ಪ್ರಸಂಗ ಮಳ್ಪುನ ಎಡ್ಡೆ ಕಲೆ ಆರೆಗ್ ಗೌರವ ಸ್ಥಾನ ಕೊರ್ದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಒರಿಯುನಂಚಿ ಬೇಲೆನೇ ಮಳ್ತ್‌‍ದೆರ್ ಪಂಡ್ಂಡ ತಪ್ಪಾವಂದ್. ಅಂಚನೇ ಒಂತೆ ಸಮಯೊಡು ಆಶ್ರಮದ ಜವಾಬ್ದಾರಿನ್ ತೂವೊಂದಿತ್ತೆ‌ರ್‌‍ಡಲಾ ಬ್ರಿಗೆಲ್ ದಂಪತಿಲು ಮುಲ್ಕಿದ ಆಶ್ರಮೊಡಿತ್ತಿ ಪೊಣ್ಣು ಜೋಕುಲೆನ್ ಪೊರ್ಲುಡು ಆರೈಕೆ ಮಳ್ತೊಂದಿತ್ತೆರ್ ಪಂಡ್‌ದ್ ಮಿಶನ್ ವರದಿಳೆಡ್ ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಸೇವೆಡ್ ಬ್ರಿಗೆಲ್ ತುಳುವೆರ್ ಮದಪ್ಯರಾವಂದಿ ಸೇವೆನೇ ಮಳ್ತ್‌‍ದೆರ್ ಪಂಡ್ಂಡ ತಪ್ಪಾವಂದ್. ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಬೇಲೆ ಮಳ್ತೊಂದುಪ್ಪುನಗ ತುಳು ಮಿಶನರಿ ಆದಿತ್ತಿ ಮೆನ್ನರ್ ಬೊಕ್ಕ ಅಮ್ಮನ್ನೆರೆನ ಒಟ್ಟುಗೇ ಬೇಲೆ ಮಳ್ತೊಂದಿನೆಡ್ದ ಬ್ರಿಗೆಲ್‌‌ರ್‌ಲಾ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯಡು ಬೇಲೆ ಮಲ್ಪುಲೆಕ್ಕ ಆಂಡ್. ಬ್ರಿಗೆಲ್‌ರ್ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರೋಡು ಮಸ್ತ್ ಬೆನ್ನಿ ಬೆನ್ತೆರ್.ಅವು ಮಾತ ತುಳು ಭಾಷೆದ ಬುಳೆಚ್ಚಿಲ್‌ಗ್ ಸಹಾಯ ಆಂಡ್, ತುಳು {{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''||49}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> t8eibqp2ujlcl8vi4e4gtfn45zvk2wr ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/62 250 1408 7370 7369 2024-11-20T01:44:53Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7369 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಸಂಗೀತ, ತುಳು ಭಾಷೆ, ತುಳು ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಇಂಚ ಮೂಜಿ ವಿಭಾಗೊಡು ಆರ್ ಮಳ್ತಿನ ಬೇಲೆಳೆನ್ ನಮ ತೆರಿವೊನ್ನವು ಅಗತ್ಯದವು ಆದುಂಡು.</br> {{gap}}'''ಸಂಗೀತ ಕ್ಷೇತ್ತೊಡು''': ಕ್ರೈಸ್ತೆರೆಗ್ ಸುರುತ್ತ ಪುಸ್ತಕ ಸತ್ಯವೇದ ಆಂಡ ರಡ್ಡನೆದವು ಸಂಗೀತ ಪುಸ್ತಕ. ಪ್ರತಿ ಕ್ರೈಸ್ತರೆ ಇಲ್ಲಲೆಡ್ ಒಂಜೊಂಜಿ ಸತ್ಯವೇದ ಬೊಕ್ಕ ಸಂಗೀತ ಪುಸ್ತಕ ಉಂಡು. ಜರ್ಮನ್ ಭಾಷೆಡಿತ್ತಿ ಸಂಗೀತೊಲು ಕನ್ನಡ, ತುಳು, ಬೊಕ್ಕ ಮಲಯಾಳಂ ಭಾಷೆಲೆಗ್ ತರ್ಜುಮೆ ಆದ್ ಬಳಕೆಗ್ ಬತ್ತ್‌ದ್ ಇತ್ತೆಲಾ ಬಳಕೆಡ್ ಉಂಡು.ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಸಾಹಿತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರೊಡು ಕೃಷಿ ಮಲ್ತಿ ಮಿಶನರಿಳು ಸಂಗೀತ ಕ್ಷೇತ್ರೊಡುಲಾ ಮಸ್ತ್ ಸಾಹಿತ್ಯ ರಚನೆ ಮಲ್ತ್ದೆರ್. ಇತ್ತೆಲಾ ಕ್ರೈಸ್ತರೆಡ್ ಬಳಕೆಡುಪ್ಪು ತುಳು ಗೀತೊಳೆ ಪುಸ್ತಕೊಡು 251 ತುಳು ಗೀತೆಳು ಉಂಡು. ಐಟ್ 168 ಗೀತೊಳೆನ್ ಮೆನ್ನರ್ ಬರೆತೆರ್‌ಡ 67 ಸಂಗೀತೊಳೆನ್ ಅಮ್ಮನ್, ಕೆಮರೆರ್, ವುರ್ಟ್, ಬ್ರಿಗೆಲ್, ಬಾಜ್ಞೆ, ಬುನ್ಸ್ ಬರೆತೆರ್‌ 17 ಗೀತೊಳಲೆನ್ 5 ದೇಶಿಯೆರ್ ಬರೆತೆರ್.ಅತ್ತಂದೆ ನಾಲ್ ಗೀತೊಳೆನ್ ಮಿಶನರಿಳು ಬೊಕ್ಕ ದೇಶಿಯರ್ ಸೇರ್ದ್ ಮಳ್ತ್ದೆರ್. ಇತ್ತೆ ಬಳಕೆಡುಪ್ಪು ತುಳು ಗೀತೊಳೆ ಪುಸ್ತಕೊಡು 6 ಗೀತೊಳೆನ್ ಬ್ರಿಗೆಲ್ ರಚನೆ ಮಳ್ತದೆರ್. {{gap}}'''ತುಳುತ್ತ ಸುರುತ್ತ ವ್ಯಾಕರಣ''': A Grammar of the Tulu Language.: 1872ಟ್ ಬ್ರಿಗೆಲ್ ಬರೆತಿ ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣ 139 ಪುಟೊಕ್ಕುಳೆನ್ ಹೊಂದುದುಂಡು. ಮುನ್ನುಡಿಡ್ ಈ ಪುಸ್ತಕ ಬೊಳ್ಪುಗು ಬರಿಯೆರೆ ಉಮೇದ್ ಕೊರಿ ಎ. ಸಿ. ಬರ್ನೆಲ್ (A. C. BURNELL) ರೆನ ಪುದರ್‌ನ್ ಮಾತ್ರಾ ತೋಜಾದರ್ ಅತ್ತಂದೆ ಬೇತೆ ದಾಲಾ ವಿಷಯೊಡು ಬರೆತ್‌ಜೆ‌ರ್. ಈ ಬೂಕುನು Phonology, Etymology, Syntax ಇಂಚ ಮೂಜಿ ವಿಭಾಗ ಮತ್ತೊಂದು ಐಟ್ ಮಸ್ತ್ ವಿಭಾಗೊಳೆಡ್ ಪೊರ್ಲುಡು ಮುಡತೆ‌, ಅನುಬಂದೊಡು ಬೆರೆಣೆರೆ ತುಳುತ್ತ ಮಾದರಿ,ತುಳುತ್ತ ರಡ್ ಪದ್ಯ, ಅತ್ತಂದೆ 50 ತುಳು ಗಾದೆಳೆನ್‌ಲಾ ಕೊರ್ತೆರ್. ಬ್ರಿಗೆಲ್‌ರೆನ್ ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣದ ಬಗೆಟ್‌ ಮಸ್ತ್ ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್‌ನಗುಲು ಆಧ್ಯಯನ ಮಲ್ತ್ರ್ದೆರ್ ಅತ್ತಂದೆ ನನಲಾ ಐಟ್ ಅಧ್ಯಯನೊಗು ಎಗ್ಗೆಲು ಉಂಡು.ಬ್ರಿಗೆಲ್‌ನ ತುಳುವ್ಯಾಕರಣದ ವಿಷಯೊಡು ಅವೆನ್ ಅಧ್ಯಯನ ಮಲ್ತ್ದ್ ಅವು ಎಂಚ ಯೋಗ್ಯದವು ಪಂಡ್‌ದ್ ತೋಜಾದ್ ಕೊರಿನ ಹಿರಿಯ ವಿದ್ವಾಂಸೆರಾಯಿ ಡಾ.ಯು.ಪಿ. ಉಪಾಧ್ಯಾಯ ಬೊಕ್ಕ ಡಾ.ಕೆ.ಕುಶಾಲಪ್ಪ ಗೌಡ ಮೊಗಳೆನ ಅಭಿಪ್ರಾಯೊನ್ ಮುಲ್ಪ ತುಳುತ್ತ ತರ್ಜುಮೆಡ್ ತೂವೊಲಿ. {{rh|50||'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> navm1rdlba960jqx85v03re2oec4wst ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/63 250 1409 7376 7375 2024-11-20T01:44:53Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7375 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>{{gap}}ಡಾ.ಯು.ಪಿ. ಉಪಾಧ್ಯಾಯರು ಆರೆನ 'ತುಳುವಿನ ಎರಡು ವ್ಯಾಕರಣ ಗ್ರಂಥಗಳು' ಪನ್ಪಿ ಲೇಖನೊಡು, ಬ್ರಿಗೆಲೆರೆನ ಈ ವ್ಯಾಕರಣದ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಇಂಚ ಮಲ್ಪೆರ್: 'ಸುರುತ್ತ ಭಾಗೊಡು ವರ್ಣಮಾಲೆ,ಉಚ್ಚಾರಣೆ, ಸಂಧಿ ಪನ್ಪಿ ಉಪ ವಿಭಾಗೊಳುಲಾ, ರಡ್ಡನೇ ಭಾಗೊಡು ಶಬ್ದಳೆ ವರ್ಗೀಕರಣ, ನಾಮಪದ, ಸರ್ವನಾಮ, ಸಂಖ್ಯಾವಾಚಕ, ಕ್ರಿಯಾಪದ, ಅವ್ಯಯ ಪನ್ಪಿ ಉಪ ವಿಭಾಗೊಳುಲಾ ಉಂಡು. ಮೂಜನೇ ಭಾಗೊಡು ವಾಕ್ಯ ರಚನೆ, ಶಬ್ದಳೆ ಸ್ಥಾನ ನಿರ್ದೇಶಿತ ಅರ್ಥ ಬೊಕ್ಕ ಪ್ರಯೋಗ ವಿಧಾನ, ವಿಶೇಷಣಾರ್ಥಕ ಘಟಕೊಲು, ವಾಕ್ಯ ಘಟಕೊಳೆ ರಚನೆ ಬೊಕ್ಕ ಐಕುಲ್ನ ರೂಪ, ವಾಕ್ಕೊಳೆ ಜೋಡಣೆ ಇಂಚಿತ್ತಿ ಉಪ ವಿಭಾಗೊಲು ಉಂಡು.ಬ್ರಿಗೆಲೆ‌ ವ್ಯಾಕರಣ ರಚನೆ ಮಲ್ತಿನ ಉದ್ದೇಶ ಕ್ರೈಸ್ತ ಮಿಶನರಿಲೂ ಐಟ್ಟಿಲಾ ವಿದೇಶಿಯರ್ ತುಳುಭಾಷೆ ಕಲ್ಡ್ದ್ ಐತ ಮುಖಾಂತ್ರ ಧರ್ಮಪ್ರಚಾರ, ಪುಸ್ತಕ ಪ್ರಕಾಶನ ನೆಕ್ ಸಾಯ ಮುಲ್ಪುನವು ಆದಿತ್‌ಂಡ್. ಬ್ರಿಗೆರೆಲ್‌ನ ಭಾಷೆ ಯುರೋಪ್‌ದವು ಆದಿತ್ತ್ದ್ ತುಳುನು ಆರ್ ಕಲ್ತ್‌ ವ್ಯಾಕರಣ ರಚನೆ ಮಲ್ತೆರ್. ಬರೆವೆರೆಗ್ ಬಿಗೆಲ್ ಉಪಯೋಗ ಮಳ್ತಿನ ಭಾಷೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಅತ್ತಂದೆ ಐತ ಸಂಸ್ಕಾರ ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಬೊಕ್ಕ ಯುರೊಪುದ ಭಾಷೆಳೆ ವ್ಯಾಕರೊಣೋಲೆ ಸಂಪ್ರದಾಯ ಆದುಂಡು. {{gap}}ವರ್ಣಮಾಲೆಳೆನ್ ವಿವೇಚನೆ ಮಲ್ಪುನಗ ಬ್ರಿಗೆಲೆರ್ ಅ, ಇ, ಋ, ಎ, ಒ ಪನ್ಪಿ ಆಜಿ ಹ್ರಸ್ವಸ್ವರ ಅಂಚೆನೇ ಐಕುಳೆ ದೀರ್ಘ ರೂಪೇಳೆನ್‌ಲಾ ಐ, ಔ ಪನ್ಪಿ ಸಂಯುಕ್ತ ಸ್ವರಳೊನೆಲಾ ಉ ಪನ್ಪಿ ತುಳುತ್ತ ವಿಶಿಷ್ಟ ಉಕಾರೊಳನ್‌ಲಾ ಅಂ ಅಃ ಳೆನ್ಲಾ ಗುರ್ತ ಮಳ್ತ್ದೆರ್.ವ್ಯಂಜನೊಳೆಡ್ 25 ವರ್ಗೀಯ ಅಂಚನೇ ಯ,ರ,ಲ,ವ,ಶ,ಷ,ಸ,ಹಾಳ- ಪನ್ಪಿ 9 ಅವರ್ಗೀಯ ವ್ಯಂಜನೊಳೆನ್‌ಲಾ ಗುರ್ತ ಮಲ್ತ್ದೆರ್.ಆಂಡ ಉಂದು ಕನ್ನಡ ವರ್ಣಮಾಲೆದ ಅನುಕರುಣೆಯಾದುಂಡು .ಋ,ಋ,ಅಂ,ಅಃ ಉಂದುಲಾ ಮಹಾ ಪ್ರಾಣೋಲುಲಾ ಅವರ್ಗೀಯೊಳೆಡ್ ಶ,ಷ,ಲಾ ತುಳುಕ್ಕು ಬೋಡಾ ಪನ್ಪಿ ಕಡೆಕ್ಟ್ ಆರೆನ ಗೇನ ಪೋತುಜಿ.ತುಳುತ್ತ ವಿಶಿಷ್ಟವಾಯಿನ ಅರ್ಧ ಉಕಾರೊಳೆನ್ ಗುರ್ತ ಮಣ್ಣಿದಿತ್‌ಂಡಲಾ ವಿವೃತ ಎಕಾರೊಗು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಸ್ಥಾನ ಕೊತ್ತುಜೆರ್. {{gap}}ಬ್ರಿಗೆಲೆರ್ ಶಬ್ದಳೆನ್ ಶುದ್ಧ ತುಳು, ಶುದ್ಧ ಸಂಸ್ಕೃತ, ಸಂಸ್ಕೃತ ತದ್ಭವ, ಕನ್ನಡ, ಹಿಂದುಸ್ಥಾನಿ ಬೊಕ್ಕ ವಿದೇಶಿ ಪಂಡ್ ದ್ ವರ್ಗೀಕರಣ ಮಳ್ತ್ದೆರ್. ರಾಚನಿಕವಾದ್ ಮೂಲ ಶಬ್ದ, ಸಾಧಿತ ಶಬ್ದ, ಸಮಾಸ ಶಬ್ದ ಪಂಡ್ಸ್ ವರ್ಗೀಕರಣ ಮ ಮೂಲ ಶಬ್ಧನು ಧಾತು, ನಾಮ, ಸರ್ವನಾಮ, ಸಂಖ್ಯಾವಾಚಕ, ಅವ್ಯಯ ಪಂಡ್ ವಿಂಗಡನೆ ಮಲ್ಪೆದೆರ್. {{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''|51}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 8mwtjkqtr45ruvt2jxtddvvb4hghfr4 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/64 250 1410 7381 7380 2024-11-20T01:44:53Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7380 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ತುಳುಟ್ಟು ವಿಶೇಷಣ, ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣ ಪನ್ಪಿ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವರ್ಗ ರಾಚನಿಕ ದೃಷ್ಟಿಡ್ದ್ ಇಜ್ಜಿ. ಐಕುಳೆಗ್‌ಲಾ ನಾಮಪದಕ್ಕುಲ್ನ ಲೆಕ್ಕನೇ ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯೊಲು ಪತೊನುಂಡು.ಐಕುಳುಲಾ ಸಂದರ್ಭೋಗು ಅನುಸಾರವಾದ್ ನಾಮಪದದ ಲೆಕ್ಕನೇ ಉಪಯೋಗ ಮಳ್ತೊನುಂಡು.ಉದಾ: ಪೊರ್ಲು (ಚಂದ),ಪೊರ್ಲುದ (ಚಂದದ) ಪೊರ್ಲುಗು (ಚಂದಕ್ಕೆ) ದುಂಬು (ಮೊದಲು) ದುಂಬುದ (ಮುಂಚಿನ) ದುಂಬಡ್ದ್ (ಮುಂಚಿಗಿಂತ)- ಇತ್ಯಾದಿ.ಇಂಚಾದ್ ತುಳುಟ್ಟು ವಿಶೇಷಣ ಕ್ರಿಯಾವಿಶೇಷಣ ಪನ್ಪಿ ವರ್ಗ ರಾಚನಿಕ ದೃಷ್ಟಿಟ್ದ್ ಇಜ್ಜಿ ಪನ್ಪಿನೆನ್ ಬ್ರಿಗೆಲ್‌‌ ತೋಜಾದ್ ಕೊರ್ತೆರ್.</br> {{gap}}ತುಳು ಧಾತುಳೆ ವರ್ಗೀಕರಣದ ವಿಚಾರೊಡು ಬ್ರಿಗೆಲೆರ್ ಮಸ್ತ್ ಶ್ರಮ ಪಡೆತೆರ್. ಧಾತುಳೆನ್ ಮುಖ್ಯವಾದ್ ರಡ್ಡ್ ಗುಂಪುಳಾದ್ ವರ್ಗ ಮಳ್ಪೊಲಿ ಪಂಡ್ದ್ ಪನ್ಪೆರ್.ವರ್ತಮಾನಕಾಲ ರೂಪೊಡು 'ಉವ್' ಸೇರುವ ಧಾತುಲು ಅಂಚೇನೇ 'ಪ' ಸೇರುನ ಧಾತುಲು.ತುಳು ಭಾಷೆಡ್ ನಿಜವಾದ್ ತೂಂಡ ಭವಿಷ್ಯತ್ಕಾಲ ರೂಪ ಇಜ್ಜಿ.ಭವಿಷ್ಯಾರ್ಥೊಡು ನಮ ವರ್ತಮಾನಕಾಲ ರೂಪೊನೇ ಗಳಸುವ.ಭವಿಷ್ಯತ್ ಪಂಡ್ದ್ ಪನ್ಪಿನ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ರೂಪ ಭವಿಷ್ಯತ್ಕಾಲ ರೂಪ ಅತ್ತ್. ಸಂಭಾವನಾರ್ಥ ಭವಿಷ್ಯತ್ಕಾಲ ಅಡ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ದ್ಯೋತಕ ಭವಿಷ್ಯತ್ಕಾಲ ರೂಪ. 'ಆಯೆ ಬರುವೆ' ಪಂಡ 'ಅತ ಬರಬಹುದು' ಪಂಡ್ದ್ ಅರ್ಥ, ಆಯೆ ಕೊರುವ' ಪಂಡ 'ಆತ ಕೊಡಬಹುದು, ಕೊಡಲು ಸಮರ್ಥನಾಗಬುಹುದು' ಪಂಡ್ದ್ ಅರ್ಥ.ಆಂಡ ಬ್ರಿಗೆಲೆ‌ ಉಂದೆನ್ ಭವಿಷ್ಯತ್ಕಾಲ ಪಂಡ್ದ್ ಮಳ್ತ್‌ದೆರ್.ಉಂದು ಲ್ಯಾಟಿನ್ ವ್ಯಾಕರಣದ ಅಧ್ಯಯನದ ಪ್ರಭಾವ.</br> {{gap}}ಬ್ರಿಗೆಲೆ‌ರ್ ಶಬ್ದರೂಪಾವಳಿ ಅಂಚನೇ ಧಾತು ರೂಪಾವಳಿ (Declension and Conjugation)ಳೆಗ್ ಹೆಚ್ಚದ ಮಹತ್ವ ಕೊರ್ದು ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಜಾಗದ ಪ್ರಕೃತಿಳೆ ರೂಪಾವಳಿಳೆನ್ ವಿಸ್ತಾರವಾದ್ ತೆರಿಪಾದೆರ್.ಉಂದು ಭಾಷೆ ಕಲ್ಪಾವುನಗಲೆಗ್ ಉಪಯೋಗ ಆಂಡಲಾ ಭಾಷಾ ವಿಶ್ಲೇಷಣ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ಹೆಚ್ಚ ಮಹತ್ವದವು ಅತ್ತ್.ದಾಯೆಪಂಡ ವಾ ವಾ ಪ್ರತ್ಯಯಳೊಟ್ಟಿಗೆ ಎಂಚ ಹೊಂದೊಣುಂಡು, ಪ್ರಕೃತಿ ಪ್ರತ್ಯಯೊಳೆ ಜೋಡಣೆ ಆಯಿನದಗ ವಾ ರೀತಿಡ್ ಧ್ವನಿ ಪರಿವರ್ತನೆಯಾಪುಂಡು, ಐಕುಳೆ ಮೂಲೊಡು ದೆಂಗ್‌ದುಪ್ಪು ನಿಯಮೋಲು ಒವು ಪನ್ಪಿ ಬಗೆಟ್ಟ್ ಬ್ರಿಗೆಲೆ‌ರ್ ಹೆಚ್ಚಾದ್ ವಿವೇಚನೆ ಮಲ್ತ್‌ಜೆರ್. ಆಂಡ ಭಾಷೆ ಕಲ್ಪುನಗಲ್ನ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ಈ ರೂಪಾವಳಿಲು ಮಹತ್ವದವು ಅದುಂಡು.ಬ್ರಿಗೆಲ್‌ರೆನ ಉದ್ದೇಶಲಾ ಮಿಶನರಿನಗಲೆಗ್ ತುಳು ಕಲ್ಲರೆ ಸಹಾಯ ಮಲ್ಪುನವು ಆದಿತ್ತಿನೆಡ್ದ್ ಆ ಉದ್ದೇಶ ಸಾಯ ಆಪುಂಡು</br> {{rh|52||'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> b2szfpyev7fg81zzfmjkbqfv2pvvi2l ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/65 250 1411 7389 7388 2024-11-20T01:44:53Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7388 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ತುಳುಭಾಷೆದ ವ್ಯಾಕರದೊಳೆಡ್ ವಾಕ್ಯರಚನಾ ಪ್ರಕರಣದ ಇತಿ ಮಿತಿಲು ದಾದ ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ ಬ್ರಿಗೆಲ್‌ನ ವ್ಯಾಕರಣದ ಸೊಗಸಾಯಿ ಭಾಗ ಆರೆನ ವಾಕ್ಯರಚನಾ ಕ್ರಮ ಪಂಡ್ದ್ ಪನಿಯೆರೆ ಅಡ್ಡಿ ಇಜ್ಜಿ. 1872ಟ್ಟ್ ಆರ್ ಬರೆಯಿನದಗ ಭಾಷಾ ವಿಜ್ಞಾನ ಆತ್ ದುಂಬು ಇಜಿಂಡಲಾ ಬ್ರಿಗೆ‌ಲೆರ್ ತನ್ನ ಐರೋಪ್ಯ ವ್ಯಾಕರಣ ಪ್ರಜೆಡ್ದ್ ತುಳುತ್ತ ವಾಕ್ಯ ಅಂಚೆನೇ ವಾಕ್ಯಾಂಶೊಲೆ ನಿರೂಪಣೆನ್ ಪೊರ್ಲುಡು ಮಳ್ತ್‌ದೆರ್.ತಾನ್ ತೂದು ತೆರಿಯಂದಿ ಭಾಷೆ ಆಯಿ ತುಳುನು ಕಲ್ತ್‌‌ದ್ ದುಂಬುಗ್ ಕಲ್ಪುನಗಲೆಗ್ ಆಧಾರ ಸಾಮಾಗ್ರಿಳೆನ್ ಕೋಶ ವ್ಯಾಕರಣೋಲೆ ಮುಖಾಂತ್ರ ಸೃಷ್ಟಿ ಮಲ್ಲಿನವು ಆ ಕಾಲದ ಕ್ರೈಸ್ತ ಮಿಶನರಿನಗಲೆನ ಹೆಚ್ಚಗಾರಿಕೆನೇ ಸರಿ. {{gap}}ಡಾ.ಕೆ.ಕುಶಾಲಪ್ಪ ಗೌಡರ್ ಅರೆನ 'ರೆವೆ. ಜೆ. ಬ್ರಿಗೆಲ್ ಅವರ ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣ- ಒಂದು ಅವಲೋಕನ' ಪಣ್ಪಿನ ಲೇಖನೊಡ್ ಈ ವ್ಯಾಕರಣೋದ ಗುಣದೋಷಳೆನ್ ತೆರಿಪಾವೆರ್. 'ವಿದೇಶಿ ಮಿಶನರಿನಗುಳು ತನ್ಕುಳೆ ಮತ ಪ್ರಚಾರೊನು ಸಾಮಾನ್ಯ ಜನೊಕ್ಲಗ್ ಅರ್ಥ ಆಪಿನ ರೀತಿಡ್ ಜನ ಸಮುದಾಯದ ಭಾಷೆಡೇ ಮಲ್ಪೊಡು ಪಂಡ್ಡ್ ಯೋಜನೆ ಪಾಡೊನ್ನೆಡ್ದ್ ದೇಶದ ಭಾಷೆಳೆನ ಕ್ರಮಬದ್ಧ ಅಧ್ಯಯನೊಳೆನ್ ವಿದೇಶಿ ಪದ್ಧತಿಳೆ ಲೆಕ್ಕ ಮಳ್ಪುನು ಅಗತ್ಯ ಪಂಡ್ದ್ ತೋಜಿದ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಬ್ರಿಗೆಲ್ ತನ್ನ ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣೊನು ವಿದೇಶಿ ತತ್ವದ ಲೆಕ್ಕ ರಚನೆ ಮಳ್ತ್‌ದೆರ್ .ಧ್ವನಿ ವಿಚಾರೊಡು (Phonology) 15 ಸ್ವರೊಕ್ಕುಲು ರಡ್ಡ್ ಮದ್ಯಾನುವರ್ತ (Medials) ಬೊಕ್ಕ 34 ವ್ಯಂಜನೊಲೆನ್ ಗುರ್ತ ಮಲ್ತ್‌‌ದ್ಂಡ್. ವ್ಯಂಜನೊಳೆಡ್ ವರ್ಗಿಯೊಲು 25 ಬೊಕ್ಕ ಅವರ್ಗಿಯೊಲು 9 ಪಂಡ್ಡ್ ವಿಭಾಗ ಮಳ್ತ್‌ದೆರ್ ಕನ್ನಡ ವರ್ಣಮಾಲೆದ ಸಂಪ್ರದಾಯದ ಲೆಕ್ಕನೇ ಉಂದೆನ್ ಕೊರ್ತುಂಡು.ಅವೆಡ್ಡಾವರ ಧ್ವನಿಮಾ ರೀತಿಡ್ದ್ ಬೊಡ್ಚಾಂದಿನ ಕೆಲವು ವ್ಯಂಜನೊಲು ಸೇ‌ರ್ದ್ಂಡ್ ಪನಂದೆ ಉಪಾಯ ಇಜ್ಜಿ, ಸಂಪೂರ್ಣ ವರ್ಣಮಾಲೆದ ಅಕ್ಷರೊಳೆನ್ ಬ್ರಿಗೆಲ್ ಪಟ್ಟಿ ಮಲ್ತ್‌ದೆರ್.</br> {{gap}}ವ್ಯಾಕರಣ ರೀತಿಡ್ ತುಳುತ್ತ ಪದೊಕ್ಕುಳೆನ್ ಐನ್ ವಾಕ್ಯಾಂಗ ಪಂಡ್ದ್ (Part of Speech)ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಮಳ್ದೆರ್. ನಾಮಪದ, ಸರ್ವನಾಮ ಸಂಖ್ಯಾವಾಚಕ, ಕ್ರಿಯೆ ಬೊಕ್ಕ ಅವ್ಯಯೊಳು ಪಂಡ್ದ್ ನಾಮ ಪದೊಕ್ಕುಳೆಡ್ ಮೂಜಿ ಸಾಮಾನ್ಯ ಅಂಗೊಲು ಪ್ರಥಮ. ಅಂಜೊವುಲು ಬೊಕ್ಕ ದೇವರ್‌ನಗಲ್ನ ಪುದರುಳು ಪುಲ್ಲಿಂಗ ವರ್ಗ, ಪೊಂಜೊವುಲು ಬೊಕ್ಕ ದೇವಿನಗಲ್ನ ಪುದರುಳು ಸ್ತ್ರೀಲಿಂಗ ವರ್ಗ.ಬಾಕಿ ಒರಿದಿನ ಪ್ರಾಣಿಲು ಬೊಕ್ಕ ನಿರ್ಜೀವ ವಸ್ತುಲು ಮಾತ ನಪುಂಸಕ ವರ್ಗೊಲು {{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''||53}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> n18pgr5qduvooju6r1prg9fj2ohqof0 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/66 250 1412 7395 7394 2024-11-20T01:44:54Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7394 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ಪನ್ಪೆರ್.ಆಣ್, ಪೊಣ್ಣು ಪನ್ಪಿನೆನ್ ಪ್ರಕೃತಿ ಪೂರ್ವೊಡು ಸೇರಾದ್ ಲಿಂಗ ಸೂಚನೆ ಮಳ್ಪು ವಿಧಾನೊನು (ಆಣ್‌ಬಾಲೆ, ಸೊಣ್ಣುಬಾಲೆ) ತೂತೆ‌ರ್ ಅತ್ತಂದೆ ಬಾಲೆ ಬೊಕ್ಕ ಜನ ಪನ್ಪಿ ಪದೊಕ್ಕುಳು ನಪುಂಸಕ ಆಪುಂಡು ಪನ್ಪಿನೆನ್ ವಾಕ್ಯದ ನಿಲೆಟ್ಸ್ ನಿರ್ಧಾರ ಮಳ್ತ್ದೆರ್. ವಚನೊಳೆ ವಿಚಾರೊಡು ಪನ್ನಗ ಬಹುವಚನೊಡು -ರ-ಳು ಅತ್ತ್ ಡ -ಕು-ಳು ಪನ್ಪಿನವು ಪ್ರತ್ಯಯೊಳು ಪಂಡ್ಸ್ ಸಂಬಂಧವಾಚಕ ಬಹುವಚನೊಡು ಆಡು ಪನ್ಪಿನೆನ್ ಮಾತ್ರ ಕೊರ್ತೆರ್, ನಪುಂಸಕ ಅತ್ತಂದಿ ವರ್ಗೊಳೆಗೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾಯಿನ ಬಹುವಚನ ಪ್ರತ್ಯಯ ಪಂಡ್ದ್ ಗುರ್ತ ಮಳ್ತೆರ್. ದೇವೆರ್ ಪನ್ಪಿ ಪದ ಏಪಲಾ ಬಹುವಚನ ರೂಪೊಡೇ ಪದಸ್ತರೊಳೆಡ್‌ಲಾ ತುಳುಟ್ಟು ಪ್ರಯೋಗ ಆಪುಂಡು.</br> {{gap}}ಪದಾಂತ್ಯ ರೂಪೊನು ಅನುಸಾರ ಮಲ್ತ್ದ್ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಪದೊಕ್ಲಗ್ ವಿಭಕ್ತಿಲು ಸೇರುನೆನ್ ಪುಟ12ಡ್ 30 ಮುಟ್ಟ ಬ್ರಿಗೆಲ್ ಪಟ್ಟಿ ಮಲ್ತೆರ್.ವಿಶೇಷಣದ ವಿಷಯೊಡು ಪಂಡೊಂದು ಪ್ರಕೃತಿ ರೂಪದ ವಿಶೇಷಣೋಲು ಬಾರಿ ಕಮ್ಮಿ ಆದುಂಡು. ಅಂಡ ಆ ಕಡಮೆನ್ ಸಹಾಯಕ ಕ್ರಿಯಾ ಪದೊ ಕೃಲ್ಲಿಂಗ ರೂಪೊಡ್ಡು ದಿಂಜಾವೊಂದುಂಡು ಪಂಡ್ ದ್ ಬ್ರಿಗೆಲ್ ಬರೆತೆ‌ರ್.'</br> {{gap}}ಬ್ರಿಗೆಲ್‌ರನ ವ್ಯಾಕರಣದ ಮಹತ್ವದ ಮಿತ್ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್‌ನಗುಳು ಪಣ್ತಿನ ಕೆಲವು ಅಭಿಪ್ರಾಯೊಲು ಇಂಚ ಉಂಡು.</br> {{gap}}ಡಾ.ಕೆ.ಕುಶಾಲಪ್ಪ ಗೌಡ ಉಂಬೆರ್ "ಅಧ್ಯಯನ ಪಟುಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ಷ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆಗೆ ಬ್ರಿಗೆಲರ ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣದಲ್ಲಿ ಇನ್ನೂ ಗ್ರಾಸವುಳಿದಿದೆ."(ಸಂ.ಡಾ. ಪುರುಷೋತ್ತಮ ಬಿಳಿಮಲೆ ಮತ್ತು ಇತರರು;1995;ಪುಟ.440) ಅಂದ್‌ದ್ ಪ‌ಣ್ಪೆರ್ </br> {{gap}}ಡಾ.ಯು. ಪಿ. ಉಪಾಧ್ಯಾಯ, "ಬ್ರಿಗೆಲರ ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣ ಗ್ರಂಥವು ತುಳು ಭಾಷೆಯ ಪುನರುಜ್ಜಿವನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಮೂಡಿಬಂದ ಅತ್ಯಂತ ಮಹತ್ವದ ಕೃತಿ ಎಂದು ತಿಳಿಯಬಹುದು.ತುಳು ಸಂಶೋಧನೆಯ ಚರಿತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಈ ಗ್ರಂಥವು ಮರೆಯಲಾಗದ ಮೈಲಿಗಲ್ಲು ಮತ್ತು ಆಧುನಿಕ ಸಂಶೋಧಕರಿಗೆ ಪ್ರೇರಕ ಗ್ರಂಥ."(ಸಂ.ಕು.ಶಿ. ಹರಿದಾಸ ಭಟ್ಟ:1982;ಪುಟ.12) ಇಂಚ ಪ‌ಣ್ಪೆರ್.</br> {{gap}}ಪ್ರೊ.ಅಮೃತ ಸೋಮೇಶ್ವರ, ಬ್ರಿಗೆಲರ ಶ್ರೇಷ್ಟ ಕೊಡುಗೆಯೆಂದರೆ ತುಳು ಭಾಷೆಗೊಂದು ಶಾಸ್ತ್ರೀಯವಾದ ವ್ಯಾಕರಣ ಗ್ರಂಥವನ್ನು ಬರೆದುದು."(ಸಂ. ಪಾದೆಕಲ್ಲು ವಿಷ್ಣು ಭಟ್ಟ 1997;ಪುಟ.217) ಅಂದ್‌ರ್ ಪಸ್ಪೆರ್.</br> {{gap}}ಇಂಚ ನಂಕ್ ಒರಿ ವಿದೇಶಿ ಮಿಶನರಿ ಮಲ್ತಿನ ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣದ ಮಹತ್ವ ತೆರಿದು ಬರುಂಡು.ಈ ವ್ಯಾಕರಣ ಬೂಕುಡು ಉಪ್ಪುನ ಒಂಜಿ ಬ್ರಾಣೆರೆನ ತುಳುತ್ತ ಪದ ಬೊಕ್ಕೊಂಜಿ ಜಾನಪದ ಪದೊ ಅಂಚನೆ ತುಳು 50 ಗಾದೆಲು ಅಪಗದ {{rh|54||'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> jggfogpx4rz3yi4ob3mm9wkuurtr5jz ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/67 250 1413 7415 7414 2024-11-20T01:44:54Z Amire80 71 ೧೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7414 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude>ಭಾಷೆದ, ಸಾಹಿತ್ಯದ ಪರಿಚಯೊನ್ ನಂಕ್ ಮಲ್ತ್ ಕೊರ್ಪುಂಡು. ನೆಟ್ 24 ಗಾದೆಳನ್ ಸಬ್ದೊ ಬೊಕ್ಕ ಅರ್ಥೊದ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ಇಂಗ್ಲಿಶ್‌ಗ್ ತರ್ಜುಮೆ ಮಳ್ತ್ ಕೊರ್ತೇರ್. ಅಂಚನೆ ಜರ್ಮನ್ ಬಾಸೆಡ್ ಸಮಾನವಾಯಿನ ಅರ್ಥ ಕೊರ್ತೆರ್ ಅತ್ತಂದೆ 26 ಗಾದೆಳೆ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಅರ್ಥೊಳೆನ್‍ಲಾ ಕೊರ್ತೆರ್. {{c|ಅಂಡೆದ ಬಾಯಿ ಕಟ್ಟೋಲಿ, ದೊಂಡೆದ ಬಾಯಿ ಕಟ್ಟೋಲ್ಯಾ ?}} {{gap}} '''Literal Translation:''' Of a vessel the mouth may be tied up, of the throat, the mouth can it be tied up? {{gap}}'''Meaning:''' The mouth of vessel may be tied up, but can a man's tongue be kept quite? ;ಬ್ರಿಗೆಲ್ ರೆನ ಕಡೆತ್ತ ದಿನೊಕ್ಕುಲು <p>1875 ಮೇ ತಿಂಗೊಳುಡು ಹವೆ ಬದಲ್ ಬೊಕ್ಕ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಪಂಡ್ದ್ ತನ ಊರುಗು ಪೋಯಿ ಬ್ರಿಗೆಲ್‌ರ್ ಸುಮಾರ್ ಮೂಜಿ ವರ್ಷ ಇಲ್ಲಡೇ ಇತ್ತೆರ್. ಆಂಡಲಾ ಕುಡ ಭಾರತೊಗು ಬತ್ತ್ಂಡ ಹವೆ ಬದಲಾದ್ ಸೀಖ್‌ಡ್ ಬೂರೊಡಾವು ಅತ್ತಂದೆ ಬುಡೆದಿಗ್‌ಲಾ ಅಸೌಖ್ಯ, ಎಲ್ಲೆಲ್ಯ ಜೋಕುಲು ಇಂಚ ಆರ್ ಊರುಡೇ ಕುಲ್ಲಿಯೆರ್. ಆರೆನ ಕುಟುಂಬದ ಸ್ಥಿತಿನ್ ತೆರಿಯೊಂಡಿ ಮಿಶನ್ ಸಂಸ್ಥೆದಕುಲೆಗ್ ಮನಸ್ಸಿಜ್ಜಿಡಲಾ ಆರೆಗ್ ಸಂಸ್ಥೆಡ್ದ್ ಬುಡುಗಡೆ ಮಳ್ತ್ಂಡ್. <p>ಮಿಶನ್ ಸಂಸ್ಥೆಡ್ದ್ ಬುಡುಗಡೆಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಬ್ರಿಗೆಲ್ ಮನಿಪಂದೆ ಇತ್ತೀಜೆರ್. ತಾನ್ ಸೇವೆಗ್ ಜತ್ತ್‌ದಿ ಉದ್ದೇಶೊನು ನೆನೆತ್‌‌ದ್ ತಾನ್ ಜೀವ ಉಪ್ಪುನೆಟ್ಟ ದೇವರೆ ಸೇವೆ ಮಳ್ಪೊಡು ಪನ್ಪಿ ನಿರ್ದಾರೊನು ಮಲ್ತೊಂದು ಅಲ್ಪನೇ ಸಭಾ ಸೇವೆ ಮಳ್ಪೆರೆ ಜತ್ತೆರ್. ನವೆಂಬರ್ 1878ಡ್ದ್ 1880 ಮುಟ್ಟ ವುಟೆನ್‌ಬರ್ಗ್‌ದ ಗೆಲಾರ್ಡ್ ಜಿಲ್ಲೆದ ರುಪರ್ಟ್‌ಶೋಷನ್ ಪನ್ಪಿ ಊರುದ ಒಂಜಿ ದೇವಾಲಯದ ಬೋಧಕರಾದ್ ಸೇವೆ ಮಲ್ಪ್ಯರೆ ಸೇರಿಯೆ‌ರ್. ಆಯಿಬೊಕ್ಕ ದೈವಜ್ಞಾನೊಡು ರಡ್ಡ್ ವರ್ಷ ಶಿಕ್ಷಣ ಪಡೆದ್ ಎಂಗ್ಸೆಲಾಟ್ ಪನ್ಪಿ ಊರುದ ಒಂಜಿ ಸಭೆತ್ತ ಬೋಧಕೆರಾದ್ ಸೇರ್ದ್ ಒಂತೆ ಸಮಯೊಡು ಬೊಕ್ಕ ಅಲ್ತ ಸಭೆಕ್ಕುಲೆ ಮುಖ್ಯಸ್ಥೆರಾದ್ ನೇಮಕ ಆದ್ ತನ್ನ ಸೇವೆನ್ ಮಳ್ತೊಂದಿತ್ತೆರ್. <p>1887 ಎಪ್ರಿಲ್ 13 ತಾರೀಕ್‌ದಾನಿ ಬಯ್ಯಗ್ ಬ್ರಿಗೆಲ್‌ರ್ ದೃಢ ಶರೀರೊನು ಈ ಲೊಕೊಡು ಬುಡ್ಡು ಪರಲೋಕ ಸೇರಿಯೆ‌ರ್. ಮರಣದ ಸಮಯೊಡು ಅರೆ ಬುಡೆದಿ ಬೊಕ್ಕ ಐನ್ ಜೋಕುಲು ಕೈತಲಿತ್ತೆರ್. 55 ವರ್ಷ ಪ್ರಾಯೊಡು ತನ್ನ ಬುಡೆದಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...''' 55}}</noinclude> nm05cnqypo4ylu8lgbol74v9mrst7sq ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/68 250 1414 7430 7429 2024-11-20T01:44:54Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7429 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಜೋಕುಲೆನ್‌ ದುಃಖೋಡು ಬುಡ್ಡು ದೇವರೆ ಸನ್ನಿಧಿಗ್ ಪೋಯಿ ಬ್ರಿಗೆಲ್ ತಾನ್ ಮಳ್ತಿ 29 ವರ್ಷದ ದೇವರೆ ಸೇವೆಡ್ ಮಲ್ಲ ಪಾಲ್‌ದ ಸೇವೆ ಸುಮಾರ್ 17 ವರ್ಷ ತುಳುನಾಡ್‌ಡೇ ಮಳ್ತ್‌ದೆರ್. ಮರಣದ ಸುದ್ದಿ ಕೇಂಡಿ ತುಳುನಾಡ್‌ದ ತುಳುವೆರ್ ಅತ್ತಂದೆ ಅರೆ ಸಹದ್ಯೋಗಿಲು ಕಣ್ಣನೀರ್ ಪಾಡಿಯೆರ್. ಆರ್ ನಮನ್ ಬುಡ್ಡು ಪೋದು 110 ವರ್ಷ ಕರಿಂಡಲಾ ಅರೆ ನೆಂಪು ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್‌ ನನಲಾ ಉಂಡು. ಅಂಚಿತ್ತಿ ಬದ್‌ಕ್‌ನ್ ಮಳ್ತಿ ಬ್ರಿಗೆಲ್‌ರೆನ ನೆಂಪುನು ನಮ್ಮ ಮಳ್ತೊನ್ನವು ಏತೋ ಅಗತ್ಯದವು ಆದುಂಡು.<br><br> '''ಪರಾಮರ್ಶನ ಸೂಚಿ''' # Basel Mission Report 1841-1888 # J. Brigel, Grammar of Tulu language, Basel Mission Press, Mangalore, 1872 # G. Shiri. (Ed) Wholeness in Christ, KATHRI Mangalore,1985 # ಕು.ಶಿ. ಹರಿದಾಸ ಭಟ್ಟ (ಸಂ.) ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯಪೂರ್ವ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ.ಗೋವಿಂದ ಪೈ ಸಂಶೋಧನ ಕೇಂದ್ರ, ಉಡುಪಿ, 1997. # ಪಾದೆಕಲ್ಲು ವಿಷ್ಣು ಭಟ್ಟ (ಸಂ.) ತುಳುವರಿವರು, ರಾಷ್ಟ್ರಕವಿ ಗೋವಿಂದ ಪೈ ಸಂಶೋಧನ ಕೇಂದ್ರ,ಉಡುಪಿ, 1997 # ಪುರುಷೋತ್ತಮ ಬಿಳಿಮಲೆ(ಸಂ.) ಸಿರಿ,ಅಮೃತ ಸೋಮೇಶ್ವರ ಅಭಿನಂದನ ಸಂಪುಟ, ಕಲಾ ಗಂಗೋತ್ರಿ, ಸೋಮೇಶ್ವರ, 1995 # ಡಾ.ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಹಾವನೂರ, ಹೊಸಗನ್ನಡ ಅರುಣೋದಯ, ಕನ್ನಡ ಪುಸ್ತಕ ಪ್ರಾಧಿಕಾರ, ಬೆಂಗಳೂರು, 1974 '''ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಧ್ಯಯನಕ್ಕೆ ಓದಿರಿ:''' # J. Brigel; 1872, Grammar of Tulu language, repre. ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡೆಮಿ 2019 # ಜಾನ್ ಜೇಮ್ಸ್ ಬ್ರಿಗೆಲ್, ಬೆನೆಟ್ ಜಿ. ಅಮ್ಮನ್ನ, ಕನ್ನಡ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ, ಹಂಪಿ, 2012 [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|56|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}}</noinclude> 1j8ja1518fz717pump1rp4p3ni905ph ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/69 250 1415 7438 7437 2024-11-20T01:44:55Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7437 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Babitha Shetty" /></noinclude> <big>'''ಕನ್ನಡ ಪತ್ರಿಕೋದ್ಯಮದ ಮೊದಲ ದಿನಗಳು'''</big><br><br><br> <p>ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಿಕೆಗೆ 237 ವರ್ಷಗಳ ಇತಿಹಾಸವಿದೆ. ಇಂಗ್ಲೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಥಮ ದೈನಿಕ ಆರಂಭವಾದ 80 ವರ್ಷಗಳ ನಂತರ ಅಂದರೆ 1780ರಲ್ಲಿ ಜೇಮ್ಸ್ ಹಿಕ್ಕೆ ಎಂಬಾತ 'ಬೆಂಗಾಲ್ ಗೆಜೆಟ್' ಎಂಬ ಪತ್ರಿಕೆಯೊಂದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದ. ಇದನ್ನು ಭಾರತದ ಪ್ರಥಮ ಪತ್ರಿಕೆ ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ. ಆಗಿನ ಎಲ್ಲ ಪತ್ರಿಕೆಗಳು ವಿದೇಶಿ ಆಡಳಿತಕ್ಕೆ ವಿರೋಧವನ್ನೇ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುತ್ತಿತ್ತು. ಒಂದು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಹೋರಾಟದ ಪ್ರಮುಖ ಶಕ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಪತ್ರಿಕೆ ಒಂದಾಗಿತ್ತು. ಆದ್ದರಿಂದಲೇ ಭಾರತದ ವೃತ್ತ ಪತ್ರಿಕೆಗಳ ಇತಿಹಾಸವು ಭಾರತದ ರಾಜಕೀಯ ಇತಿಹಾಸದೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಕೊಂಡಿದೆ. ಪ್ರಪಂಚದ ಪರಿವರ್ತನೆಯನ್ನು ಮಾಡಿರುವುದು ಮುದ್ರಣ. ಪಾಶ್ಚಾತ್ಯ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಣದ ಪ್ರಭಾವವು ಜನಜೀವನದ ಮೇಲೆ ಮೂರು-ನಾಲ್ಕು ಶತಮಾನಗಳಿಂದ ಉಂಟಾಗಿದ್ದರೂ ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಒಂದೂವರೆ ಶತಮಾನದಷ್ಟು ಈಚಿನದು. ನಮಗೆ ಈ ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ ಕೊಟ್ಟವರು ಪಾಶ್ಚಾತ್ಯರು. ಕ್ರೈಸ್ತ ಮತ ಪ್ರಚಾರಕ್ಕಾಗಿ ಬಂದ ಮಿಶನರಿಗಳು ಅಚ್ಚುಮೊಳೆಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಮುಂಚಿತವಾಗಿಯೇ ದೇಶೀಯ ಪದ್ಧತಿಗಳಾದ ಕಲ್ಲಿನ ಕೆತ್ತನೆ, ತಾಮ್ರಪತ್ರ ಬರಹಗಳಂತೆ ಕಲ್ಲಚ್ಚಿನ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ದೇಶೀಯರೊಂದಿಗೆ ಬಳಕೆಗೆ ತಂದರು. ಪ್ರಚಾರ ಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಇವತ್ತಿಗೂ ಅತ್ಯಂತ ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾದದ್ದು ಪತ್ರಿಕೆ. ದೂರದರ್ಶನ, ರೇಡಿಯೋ, ಇಂಟರ್‌ನೆಟ್ ತಕ್ಷಣದ ಪರಿಹಾರವಾದರೂ ಪತ್ರಿಕೆಯ ಪ್ರಭಾವ ಕುಗ್ಗಿಲ್ಲ. ಪತ್ರಿಕೆ ಸಮಾಚಾರವೂ ಹೌದು, ರಂಜನೆಯೂ ಹೌದು. ಪತ್ರಿಕಾ ಸಾಮಾರ್ಥ್ಯದ ಈ ಮುಖ್ಯ ಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಮನಗಂಡಿದ್ದ ಪಾಶ್ಚಾತ್ಯರು, ಕರ್ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ವಿಶೇಷತ: ಕ್ರೈಸ್ತ ಮತ ಪ್ರಚಾರಕರು ಪತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹುಟ್ಟುಹಾಕಿದರು. ಆದರ ಸಾಧ್ಯತೆಗಳನ್ನು, ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಇತರರು ಬಹುತೇಕ ಗ್ರಹಿಸಿಕೊಂಡರು. ಕನ್ನಡ ನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಪತ್ರಿಕೋದ್ಯಮವು ವೈವಿಧ್ಯಮಯವಾಗಿದೆ. ಬಹುತೇಕ ಪತ್ರಿಕೆಗಳು ಮಧ್ಯಮ ವರ್ಗದವರ ಅಭಿರುಚಿ ಅಕಾಂಕ್ಷೆಗಳ ಪ್ರತಿಬಿಂಬವಾಗಿದೆ. <p>ವಿವಿಧ ಉದ್ದೇಶಗಳೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾದ ಪತ್ರಿಕೆಗಳು ಪ್ರತಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು......'''57}}</noinclude> 26qxccbtzrx01yjkpm1eqp4gh3wmpq2 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/70 250 1416 7447 7446 2024-11-20T01:44:55Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7446 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Babitha Shetty" /></noinclude> ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿಯೂ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ಕಲೆಹಾಕಿ ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಿತ್ತು. ಸಂಶೋಧನೆ ನಡೆಸುವವರಿಗೆ ಶಾಸನ, ತಾಮ್ರಪತ್ರ, ತಾಳೆಗರಿ, ಹಸ್ತಪ್ರತಿ, ಬಾಯ್ದೆರೆ,ಮುದ್ರಿತ ಪುಸ್ತಕಗಳು ಹೇಗೆ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯವೋ ಹಾಗೆಯೇ ಹಿಂದಿನ ಪತ್ರಿಕೆಗಳೂ ಸಹಕಾರಿಯಾಗಿವೆ. ಪತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಆಗಿನ ಚರಿತ್ರೆ, ಜನಜೀವನ, ಭಾಷೆ, ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ಕೃಷಿ, ವಿಜ್ಞಾನ, ಮುಂತಾದ ಹಲಾವಾರು ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಮಾಹಿತಿಗಳು ಸಿಗುತ್ತವೆ. ಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ಜೋಪಾನ ಮಾಡುವಂತೆ ಪತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಜೋಪಾನ ಮಾಡುವ ಕ್ರಮ ನಮಲ್ಲಿ ಬಂದಿಲ್ಲವಾದ್ದರಿಂದ ಕೆಲವಾರು ವಿಚಾರಗಳಲ್ಲಿ ದಾಖಲೆಯೇ ಸಿಗದ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಉಂಟಾಗಿದ್ದು ಶೋಚನೀಯವಾಗಿದೆ. ಕೆಲವು ಪತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾದ ಲೇಖನಗಳು ಒಟ್ಟು ಸೇರಿ ಗ್ರಂಥಗಳಾಗಿವೆ. ಕನ್ನಡ ನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಗೊಂಡ ನೂರಾರು ಪತ್ರಿಕೆಗಳು ಈಗ ಅಲಭ್ಯವಾಗಿದ್ದು ಚರಿತ್ರೆಗೆ ಸೇರಿವೆ. ಕನ್ನಡದ ಮೊದಲ ಹಂತದ ಪತ್ರಿಕೆಗಳ ಚರಿತ್ರೆ ಬರೆಯುತ್ತಾ ಹೋದರೆ ಪುಸ್ತಕವನ್ನೇ ಬರೆಯಬೇಕಾಗುವುದು. ಈ ನಿಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಣ ಮತ್ತು ಪತ್ರಿಕಾ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಅಡಿಗಲ್ಲನಿಟ್ಟ ವಿದೇಶಿ ಮಿಶನರಿಗಳ ನಾಯಕತ್ವದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದ ಕೆಲವು ಪತ್ರಿಕೆಗಳ ಪರಿಚಯ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಕನ್ನಡ ಪತ್ರಿಕೋದ್ಯಮದ ಮೊದಲ ದಿನಗಳನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲು ಈ ಲೇಖನದಲ್ಲಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ. <p> 177 ವರ್ಷಗಳ ದೀರ್ಘ ಇತಿಹಾಸ ಹೊಂದಿರುವ ಕನ್ನಡ ಪತ್ರಿಕೋದ್ಯಮ ಪ್ರಾರಂಭವಾದದ್ದು ತುಳುನಾಡಿನ ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಎನ್ನುವುದು ನಮ್ಮೆಲ್ಲರಿಗೆ ಹೆಮ್ಮೆಯ ವಿಚಾರ. 1843ರಲ್ಲಿ 'ಮಂಗಳೂರ ಸಮಾಚಾರ' ವೆಂಬ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಗೊಂಡ ಕನ್ನಡ ಪಾಕ್ಷಿಕ (ತಿಂಗಳಿಗೆರಡಾವರ್ತಿ)ಪತ್ರಿಕೆಯಿಂದ ಕನ್ನಡ ಪತ್ರಿಕೋದ್ಯಮ ಚರಿತ್ರೆ ಕರ್ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ. ಪಾಶ್ಚಾತ್ಯ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಜನಜೀವನದ ಮೇಲೆ ಮುದ್ರಣದ ಪ್ರಭಾವವು ಮೂರು ನಾಲ್ಕು ಶತಮಾನಗಳಿಂದ ಉಂಟಾಗಿದ್ದರೂ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಒಂದೂವರೆ ಶತಮಾನದ ಈಚಿನದು. ಈ ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು ಒದಗಿಸಿಕೊಟ್ಟವರು ಪಾಶ್ಚಾತ್ಯರು. ಕ್ರೈಸ್ತ ಮತ ಪ್ರಚಾರಕ್ಕಾಗಿ ಬಂದ ಇವರು ಮೊದಲು ಇಲ್ಲಿ ಕಲ್ಲಚ್ಚಿನ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಬೆಳಕಿಗೆ ತಂದರು. ತದನಂತರ ಅಚ್ಚುಮೊಳೆಗಳ ಮುದ್ರಣವೂ ಆರಂಭವಾಯಿತು. <p>ಮದ್ರಾಸ್‌ ಆಧಿಪತ್ಯಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ ತುಳು ಜಿಲ್ಲೆಯು ಆಂಗ್ಲರ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ಕಾಲದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಶಿಕ್ಷಣ, ಕೈಗಾರಿಕೆ, ವ್ಯಾಪಾರ, ಕಲೆ, ವ್ಯವಸಾಯ, ಮೊದಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಮುನ್ನಡೆ ಸಾಧಿಸಿದರೂ 1896ರವರೆಗೆ ಪತ್ರಿಕೋದ್ಯಮದಲ್ಲಿ ಮುಂದಡಿ ಇಟ್ಟಂತೆ ಕಂಡುಬರುತ್ತಿಲ್ಲ. ಸ್ವಿಜರ್ಲೆಂಡಿನ ಬಾಸೆಲ್‌ನಿಂದ 1834ರಲ್ಲಿ ಭಾರತಕ್ಕೆ ಬಂದ [[Category:ತುಳು]]<noinclude> {{rh|58| '''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}}</noinclude> eed5z3cbq0xhlfdvjkk526izn7ro28l ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/71 250 1417 7455 7454 2024-11-20T01:44:55Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7454 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Babitha Shetty" /></noinclude> ಮಿಶನರಿಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕೈಗಾರಿಕೆ, ವಿದ್ಯಾಸಂಸ್ಥೆ, ಮುದ್ರಣಾಲಯಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ ಹಲವಾರು ಸಾಹಸ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. 1841ರಲ್ಲಿ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ ಪ್ರೆಸ್‌ನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ತುಳುವಿನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ ಇವರು 1843ರಲ್ಲಿ ವಾರ ಪತ್ರಿಕೆಯೊಂದನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ ಇಲ್ಲಿನ ಜನರಿಗೆ ವಾಚನಾಭಿರುಚಿ ಉಂಟು ಮಾಡಿದರೂ ಸುಮಾರು 50 ವರ್ಷಗಳವರೆಗೆ ಪತ್ರಿಕೋದ್ಯಮ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗೊಂಡದ್ದು ಕಂಡುಬರುವುದಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ಹಲವಾರು ಕಾರಣಗಳಿವೆ. ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯವಾದುದೆಂದರೆ ವಿದೇಶಿ ಸರಕಾರದವರು ದೇಶಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಶಿಕ್ಷಣ ವಿಚಾರದಲ್ಲಿ ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಡಬೇಕಾದಷ್ಟು ಪ್ರಶಸ್ಥ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಡದಿದ್ದುದೂ, ಆಂಗ್ಲಭಾಷೆಗೆ ಅಗ್ರಸ್ಥಾನವನ್ನು ಉದ್ದೇಶಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಟ್ಟದ್ದೂ, ಜಿಲ್ಲೆಯ ಜನತೆ ಆಂಗ್ಲ ಭಾಷೆಯ ವ್ಯಾಮೋಹಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗಿ ದೇಶ ಭಾಷಾ ಅಭಿಮಾನವನ್ನು ತೊರೆದು ಬಿಟ್ಟದ್ದು. ಓದುಬರಹ ಬಲ್ಲವರ ಸಂಖ್ಯೆ ಕಡಿಮೆ ಇದ್ದದ್ದು, ಇತರ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿರುವಷ್ಟು ಮಂದಿ ಸಮರ್ಥ ಪತ್ರಿಕಾ ಲೇಖಕರು ಮುಂದೆ ಬಾರದಿದ್ದುದು, ಇವೆಲ್ಲವುಗಳು ಕಾರಣವಾಯಿತೆಂದರೆ ತಪ್ಪಾಗಲಾರದು.<br> <p>177 ಸಂವತ್ಸರಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸಿದ ಮಂಗಳೂರ ಸಮಾಚಾರ ಎಂಬ ಕನ್ನಡದ ಪ್ರಪಥಮ ತಿಂಗಳಿಗೆರಡಾವರ್ತಿ ಪ್ರಕಟಗೊಳ್ಳುತಿದ್ದ ಪತ್ರಿಕೆಯು 1843 ಜುಲೈ 1 ರಂದು ಮಂಗಳೂರಿನ ಬಲ್ಮಠದಲ್ಲಿದ್ದ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಣಗೊಂಡು ಪ್ರಕಟಗೊಂಡಿತು. ಒಂದು ದುಡ್ಡು ಕ್ರಯಕ್ಕೆ ಮಾರಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದ ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯ ಮುಖಪುಟದಲ್ಲಿ ಈ ಕಾಗದವು ಕೊತ್ವಾಲ್‌ಕಟ್ಟೆಗೆ ಯೆದುರಿರುವ ಯೋಹಾನ್ ಅಪ್ಪಂಣನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ/ಕೋತ್ವಾಲ್ ಕಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ತಾಲೂಕು ಕಛೇರಿ ಹತ್ತಿರವಿರುವ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಕ್ರಯಕ್ಕೆ ಸಿಕ್ಕುವುದು ಎಂಬುದಾಗಿ ನಮೂದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಜುಲೈ 1843 ರಿಂದ 1844 ಫೆಬ್ರವರಿ ತನಕ ಪ್ರಕಟಗೊಂಡು 16 ಸಂಚಿಕೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಮಂಗಳೂರ ಸಮಾಚಾರ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಪ್ರಕಟಗೊಂಡು ನಂತರ “ಕಂನಡ ಸಮಾಚಾರ”ವೆಂಬ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಮುನ್ನಡೆಯತೊಡಗಿತು. ಪತ್ರಿಕೆಯ ಮೊದಲ ಸಂಚಿಕೆಯಲ್ಲಿಯೇ ಪತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊರಡಿಸುವ ಉದ್ದೇಶವಾದರೂ ಏನು? ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಯೇನೇನಿದೆ, ಯೇನೇನಿರಬೇಕು ఎంబ ಪರಿಚಯವಿದೆ.<br> <p>'ಮಂಗಳೂರಿನವರು ಮೊದಲಾದ ಈ ದೇಶಸ್ಥರು ಕಥೆಗಳನ್ನೂ ವರ್ತಮಾನಗಳನ್ನೂ ಕೇಳುವದರಲ್ಲಿಯೂ ಹೇಳುವುದರಲ್ಲಿಯೂ ಬಹಳ ಇಚ್ಚೆಯುಳ್ಳವರರಾಗಿದ್ದಾರೆ.' ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಬಂದ್ರದಲ್ಲ್ಯಾಗಲಿ ಕಛೇರಿ ಹತ್ತರವಾಗಲಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...''' 59}}</noinclude> 4arj6t4dt23yf5ejp539ff8vxxmtn1y ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/72 250 1418 7468 7467 2024-11-20T01:44:55Z Amire80 71 ೧೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7467 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude> ವೊಬ್ಬನು ಬಾಯಿಗೆ ಬಂದ ಹಾಗೆ ವೊಂದು ವರ್ತಮಾನದ ಹಾಗೆ ಮಾತಾಡಿದರೆ ಅದನ್ನು ಬೇರೊಬ್ಬನು ಆಶ್ಚರ್ಯದಿಂದ ಕೇಳಿ ಇನ್ನೊಬ್ಬನಿಗೆ ಹೇಳಿ ಸಾಯಂಕಾಲ ಪರಿಯಂತರ ಸುಳ್ಳು ಸುದ್ದಿಯಿಂದ ನಂಬಿಸುತ್ತಾರೆ. ಮರುದಿವಸ ನಿನ್ನಿನ ವರ್ತಮಾನ ಸುಳ್ಳು ಯಂತಾ ಕಾಣುವಷ್ಟರೊಳಗೆ ಎಮ್ಮೆ ಮೊಲೆಯಂತೆ ಮತ್ತೊಂದು ಹುಟ್ಟಿಯಾಯ್ತು. ಈ ಪ್ರಕಾರ ಬಹಳ ಜನರು ಕಾಲಕ್ರಮಣ ಮಾಡುತ್ತಾರೆಂದು ಕೆಲವು ವರ್ಷದಿಂದ ಇಲ್ಲಿ ವಸ್ತಿಯಾಗಿದ್ದ ಕೆಲವರು ತಿಳುಕೊಂಡು ಇದರಲ್ಲಿ ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲವೆಂದು ಇ ಮನುಷ್ಯರ ಸಮಾಚಾರ ಅಸರಕ್ಕೆ ಯೋಗ್ಯವಾಗಿ ಪೂರೈಸಬೇಕೆಂದು ಆಲೋಚನೆ ಮಾಡಿದುದರಿಂದ ನಿಜ ಸಮಾಚಾರದ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಕೂಡಿಸಿ ಪಕ್ಷಕ್ಕೆ ವೊಂದು ಕಾಗದವನ್ನು ಛಾಪಿಸಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಕ್ರಯಕ್ಕೆ ಜನರ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕೆಂಬದಾಗಿ ನಿಶ್ಚಯಿಸಿಯದೆ.</br> '''ಮಂಗಳೂರ ಸಮಾಚಾರದ ಕಾಗದದಲ್ಲಿ ಬರಿಯುವ ವರ್ತಮಾನಗಳ ವಿವರದ ಪಟ್ಟಿ'''.</br> 1. ವೂರ ವರ್ತಮಾನ:- ಸಾವಕಾರರಲ್ಲಿ ಆಗಲಿ ಸರಕಾರ ಚಾಕ್ರಿವಾನಲ್ಲಿ ಆಗಲಿ ಯಾವೊಬ್ಬನು ಬುದ್ಧಿಯಿಂದಲಾದರೂ ಸ್ವಧರ್ಮದಿಂದಲಾದರೂ ವಿಶೇಷವಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಜನರೆಲ್ಲರು ಅದನ್ನು ತಿಳುಕೊಂಡು ಅಂಥವರಿಗೆ ಸ್ವಾಭಿಮಾನ ಕೊಟ್ಟು ಅದೇ ನಡತೆಯನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸ ಮುಂಕೊಳುವ ಹಾಗೆ ಪ್ರಕಟ ಮಾಡಿವದು. ಯಾರಾದರೊಬ್ಬರು ವಿಶೇಷವಾದ ಅಕ್ರಮವನ್ನು ನಡಿಸಿದರೆ ಅಂಥಾ ವಿಶಯದಲ್ಲಿ ಅಸಹ್ಯವೂ ಭಯವೂ ಜನರೊಳಗೆ ಹುಟ್ಟುವ ಹಾಗೆ ತಿಳಿಸುವುದು.</br> 2. ಸರಕಾರದ ನಿರೂಪಗಳು:-ಮದ್ರಾಸ್ ಗೌರ್ನರ್ ದೊರೆಗಳೂ ಸದ್ರಿ ಬದಾಲತ್ ಕೊಡ್ತ ದೊರೆಗಳೂ ಯೀ ಜಿಲ್ಲಾ ಜಡ್ಜ್ ದೊರೆಗಳೂ ಕೊಡೋಣಾದ ವಿಶೇಷವಾದ ಹುಕುಂಗಳನ್ನು ತಿಳಿಯುವ ಹಾಗೆ ಈ ಕಾಗದದಲ್ಲಿ ಛಾಪಿಸುವುದು.</br> 3. ಸರ್ವರಾಜ್ಯ ವರ್ತಮಾನಗಳು:-ಕಂಪೆನಿಯವರಯ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಸಂಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಸೈನ್ಯವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದರೆ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಜಯಾಪಜಯವಾದರೆ ವೊಂದು ದೇಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡರೆ ಹೊಸ ಸಂಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದರೆ ಬೇರೆ ಅರಸರ ಸಂಗಡ ವೊಡಂಬಡಿಕೆ ಮಾಡಿದರೆ ಯೀ ಮೊದಲಾದ ಸಮಾಚಾರಗಳನ್ನು ಶೇರಿದಾಗಲೇ ಯೀ ಕಾಗದದಲ್ಲಿ ಯಿದ್ದಹಾಗೆ ಬರದು ವಿಸ್ತರಿಸುವದು.</br> 4.ನೂತನವಾದ ಆಶ್ಚರ್ಯ ಸುದ್ದಿಗಳು:-ಈ ಹಿಂದೂ ದೇಶದಲ್ಲಾಗಲಿ ವಿಲಾಯತಿಯಲ್ಲಾಗಲಿ ಬೇರೆ ಯಾವ ದೇಶದಲ್ಲಾಗಲಿ ಮನುಷ್ಯರ ಬುದ್ಧಿ ಯುಕ್ತಿ ಶಕ್ತಿಗಳಿಂದಲಾದರೂ ದೇವರ ಚಿತ್ತದಿಂದಾಗಲೂ ಅಪರೂಪ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವು ಸಂಭವಿಸಿದರೆ ಅದನ್ನು ತಿಳುಕೊಂಡಾಗಲೇ ಯೀ ಊರಿನವರಿಗೆ ಹೇಳುವದು.</br> {{rh|60||'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 0revtrx61uc3vyikpkqrioxsu3dybkl ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/73 250 1419 7484 7483 2024-11-20T01:44:56Z Amire80 71 ೧೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7483 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude> 5.ಅನ್ಯರ ನಡೆಗಳು:- ಯೀ ಕಾಗದದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳ ಸಿಕ್ಕಿದರೆ ಬೇರೆ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ನಡವಡಿಕೆಯಾದ ರಾಜನೀತಿ ಗ್ರಹನೇಮ ಮೊದಲಾದವುಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸುವುದು. ಯಾಕಂದರೆ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಜನರ ಮಾರ್ಗಗಳು ಅರಿತಿರುವುದರಿಂದ ಅವರ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ತಿಳುಕೊಳ್ಳಲಿಕ್ಕೆ ಬುದ್ದಿಯು ಹುಟ್ಟುವುದು.<br> 6.ಸುಬುದ್ಧಿಗಳು:- ಬೇರೆ ಬೇರೆ ದೇಶಗಳ ಗಾದೆಗಳನ್ನು ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಸಕಾಲಗಳಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಜನರೊಳಗೆ ಪ್ರಸಿದ್ಧಿಯಾದ ಉತ್ತಮ ಬುದ್ಧಿಯ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಯುಕ್ತ ಕಂಡ ಹಾಗೆ ಬರೆಯಲಿಕ್ಕೆ ನಿರ್ಣಯಿಸಿಯದೆ.<br> 7. ಕಥೆಗಳು:- ಪಂಚತಂತ್ರ ಮೊದಲಾದ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ದೇಶಸ್ಥರ ಪರಂಪರೆಯಾದ ಕಥೆಗಳಲ್ಲಿ ವೊಂದುಂದು ಬಾಲ ವೃದ್ಧ ಮೊದಲಾದವರ ಸಂತೋಷಕ್ಕಾಗಿ ರೂಢಿ ಭಾಷೆ ಹೇಳುವುದು ಆದೀತು.<br> 8. ಯಾರಾದರೂ ವೊಂದು ವರ್ತಮಾನ ಅಥವಾ ಒಂದು ಮಾತು ಇದರಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ ಛಾಪಿಸಬೇಕೆಂತಾ ಬರದು ಕಳುಹಿಸಿದರೆ ಆ ಸಂಗತಿಯ ಸತ್ಯವಾಗಿದ್ದರೆ ಅದು ಸಹಾ ಈ ವರ್ತಮಾನ ಕಾಗದ ಸಂಗಡ ಕೂಡಿಸಿ ಛಾಪಿಸ ಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ.<br> <p>ಈ ದೇಶವೆಂಬ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ಜನರು ಯಿಂದಿನ ಪರಿಯಂತರ ಹೊರಗಿನ ದೇಶಸ್ಥರ ಸಮಾಚಾರ ಮಾರ್ಗ ಮಾರ್ಯಾದೆಗಳನ್ನು ತಿಳಿಯದೇ ಕಿಟಕಿಯಿಲ್ಲದ ಬಿಡಾರದಲ್ಲಿ ವುಳಕೊಳ್ಳುವವರ ಹಾಗೆ ಇರುತ್ತಾ ಬಂದರು. ಆದಕಾರಣ ಹೊರಗಿನ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಕಾಣುವ ಹಾಗೆಯೂ ವೊಳಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಬೆಳಕು ಬೀಳುವ ಹಾಗೆಯೂ ನಾಲ್ಕು ದಿಕ್ಕಿಗೆ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಮಾಡುವ ಈ ಸಮಾಚಾರ ಕಾಗದವನ್ನು ಪಕ್ಷಕ್ಕೆ ವೊಂದು ಸಾರಿ ಸಿದ್ದ ಮಾಡಿ ಅದನ್ನು ವೋದಬೇಕೆಂದಿರುವವರೆಲ್ಲರಿಗೆ ಕೊಟ್ಟರೆ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ ಹಾಗಾಗಿರುವದು ಈ ಕಾಗದವನ್ನು ಬರೆಯುವವರಿಗೂ ವೋದುವವರಿಗೂ ದೇವರು ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ಕೊಡಲಿ, ಇಂಥಾ ಸಮಾಚಾರ ಕಾಗದವನ್ನು ಬರಿಯುವವನು ವೋದುವವರೆಲ್ಲರಿಗೆ ಸಂತೋಷ ಪಡಿಸುವ ಹಾಗೆ ಬರಿಯಬೇಕೆಂದು ಮನಸು ಮಾಡುವನು. ಆದರೂ ಕೆಲವರು ಅಂಗೀಕರಿಸಿಯೂ ಕೆಲವರು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದರೆ ಆ ವಿಶಯಕ್ಕೆ ಆಧಾರಕ್ಕಾಗಿ ಪುರಂದರ ದಾಸರು ಮಾಡಿದ ಪದಗಳಲ್ಲಿ ವೊಂದು ಸಹಾ ಸರಿಯಾಗಿ ಹೇಳಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.</br> [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''||61}}</noinclude> n4svdjnuqv1io62bfqs3hembtht3kqx ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/74 250 1420 7499 7498 2024-11-20T01:44:56Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7498 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude>{{gap}}<poem>ಯೇನಾ ಹೇಳುವೆನೈಯ್ಯಯ್ಯ ಈ ಮಾನವ ಜನರನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಲುಂಟೆ, {{gap}}ಯೇನ ಹೇಳುವೆನೈಯ್ಯಯ್ಯ {{gap}}ಮಾತನಾಡದೆ ಮೂಕನಂತಾದರೆ ಮೂಕನೆಂದು ದಿಕ್ಕರಿಸುವರು. {{gap}}ಚಾತುರ್ಯದಿಂದಲಿ ಮಾತುಗಳಾಡಲು ಆತನೇ ಬಾಯ್ದಡಕನೆಂಬರು'</poem> <p> ಹೀಗೆ ಒಳ್ಳೆ ಮಾತುಗಳಿಂದ ಜನರನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸಿ ಪತ್ರಿಕೆ ಹೊರ ಬರುತ್ತಿತ್ತು. ಕನ್ನಡ ಪತ್ರಿಕಾ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮೊದಲ ಪತ್ರಿಕೆ ಮಂಗಳೂರು ಸಮಾಚಾರವಾದರೂ ಇದು ಸ್ವದೇಶದಲ್ಲ ಎಂಬ ಕೊರಗನ್ನು ಒಬ್ಬ ಲೇಖಕರು ಕೃಷ್ಣ ಸೂಕ್ತಿ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಲೇಖನವೊಂದರಲ್ಲಿ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿದ್ದು ಹೀಗೆ, "ಮತ ಪ್ರಚಾರಕ್ಕಾಗಿ ಮಂಗಳೂರಿಗೆ ಬಂದ ಸಂಸ್ಥೆಯೊಂದರ ಪ್ರಚಾರ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಇದೂ ಒಂದಾಗಿತ್ತು. ಕ್ರೈಸ್ತ ಧರ್ಮ ಪ್ರತಿಪಾದನಯೇ ಮುಖ್ಯ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿದ್ದ ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಜನರ ಆಶೋತ್ತರಗಳಿಗೆ ಅವಕಾಶ ತೀರಾ ಕಡಮೆ ಇತ್ತು. ಬದಲಾಗಿ ಹಿಂದೂ ಧರ್ಮ ಪರಂಪರೆಗಳ ಟೀಕೆಗೆ ಅವಕಾಶವಿರುತ್ತಿತ್ತು.<br> <p> ಆದರೆ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಗಳು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ ಪತ್ರಿಕೆಯಾದ ಮೊದಲ ಪತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಲೇಖಕರು ಅನಿಸಿಕೊಂಡಂತಿಲ್ಲ. ಮಂಗಳೂರು ಸಮಾಚಾರ ಹಾಗೂ ಕನ್ನಡ ಸಮಾಚಾರ ತೀರಾ ಭಿನ್ನವಾದ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತಿತ್ತು ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಈ ಮೊದಲು ಪತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ತಿಳಿದುಕೊಂಡದ್ದೇ ಸಾಕ್ಷಿ. ಮತಪ್ರಚಾರದ ಉದ್ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಬಂದ ಇವರು ತಮ್ಮ ಚರ್ಚ್ ವಠಾರದಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಕ್ರೈಸ್ತರಾದವರ ಮಧ್ಯೆ ಪ್ರಸಾರಕ್ಕಾಗಿ ತುಲನಾತ್ಮಕ ಅಧ್ಯಯನದಂತ ಕ್ರೈಸ್ತ ಪತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದಾರೆಯೇ ವಿನಾ ಮೊದಲಿನ ಎರಡು ಕನ್ನಡ ಪತ್ರಿಕೆಯಲಿ ಧರ್ಮ ನಿಂದನೆ ಅಥವಾ ತುಲನಾತ್ಮಕ ಅದ್ಯಯನ ವಿಚಾರಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಿಯೂ ಬಳಸಲಿಲ್ಲ. ಇತರ ಧರ್ಮದ ಬಗ್ಗೆ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಿದ್ದುದು ಹೀಗೆ.<br> <p>ಮರವು ತನ್ನನ್ನು ಕಡಿಯಬಂದವನ ಮೇಲೆ ನೆರಳನ್ನು ಕೊಡುವುದನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಲ್ಲಿಸುವುದಿಲ್ಲವೋ ಹಾಗೆಯೇ ಸಜ್ಜನರು ಶತ್ರುವೇ ಆಗಿರಲಿ ಮನೆಗೆ ಬಂದರೆ ಅತಿಥ್ಯವನ್ನು ಕೊಡದೇ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. ಚಂಡಾಲನ ಮನೆಯಾದರೇನಂತೆ ಚಂದಿರನು ಅಲ್ಲಿಯೂ ಬೆಳಕನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನಷ್ಟೇ. ಹಾಗೆಯೇ ಸಾದು ಜನರು ಗುಣರಹಿತರಲ್ಲಿಯೂ ದಯೆ ತೋರಿಸುತ್ತಾರೆ. ಈ ಭಾವದ ಒಂದು ಪದ್ಯವು ಹಿತೋಪದೇಶದಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುತ್ತದೆ. ಆ ಶ್ಲೋಕವನ್ನು ಕೊಟ್ಟು ಅದಕ್ಕೆ ಸಮಾನಾಗಿರುವ ಬೈಬಲ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಏಸುವಿನ ಈ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಉದ್ಧರಿಸಲಾಗಿದೆ. "ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುವುದೇನೆಂದರೆ ಶತ್ರುಗಳಿಗೆ ಪ್ರೀತಿ ಮಾಡಿರಿ ನಿಮಗೆ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|62 '''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}}</noinclude> 0tonsnx72gtcvvw0wu2fwinooxpsx6d ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/75 250 1421 7508 7507 2024-11-20T01:44:56Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7507 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Babitha Shetty" /></noinclude> ಶಪಿಸುವವರನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿರಿ, ನಿಮಗೆ ಹಗೆ ಮಾಡುವವರಿಗೆ ಉಪಕಾರ ಮಾಡಿರಿ. ನಿಮಗೆ ಹಿಂಸೆಯೂ ನಿಂದೆಯೂ ಮಾಡುವವರಿಗೋಸ್ಕರ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿರಿ<br> <p>ಈ ವಿಚಾರವಾಗಿ ಡಾ ಹಾವನೂರರು ಹೀಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾರೆ. ಮಿಶನರಿಗಳು ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ವಮತ ಪ್ರಸಾರಕ್ಕಾಗಿ ಬೇಕಾದ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿತ್ತು. ಹಾಗೆ ಮಾಡದ್ದರಿಂದ ಕನ್ನಡದ ಈ ಮೊದಲ ಪತ್ರಿಕೆಯು ಜಾತ್ಯಾತೀತವಾದ ಸಮಸ್ತ ಕನ್ನಡಿಗರನ್ನುದ್ದೇಶಿಸಿದ ಪತ್ರಿಕೆಯಾಗಿ ನಿಂತಿತು. ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಮತ ವಿಚಾರಗಳು ವ್ಯಕ್ತವಾದ ಸಂದರ್ಭಗಳೆಂದರೆ ದಾಸರ ಪದ ಹಾಗೂ ಸಂಸ್ಕೃತ ಶ್ಲೋಕಗಳನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾ ಅದಕ್ಕೆ ಸಮಾನಾದ ಬೈಬಲ್ ಉಕ್ತಿಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸಿದುದು. ಆ ನಿಮಿತ್ತದಿಂದ ಪುರಂದರ ದಾಸರ ಕೆಲವು ಹಾಡುಗಳು ಕನ್ನಡದ ಮೊದಲ ಪತ್ರಿಕೆಯ ಮೂಲಕ ಮೊತ್ತ ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಮುದ್ರಣದ ಮೂಲಕ ಬೆಳಕಿಗೆ ಬಂದಿರುವುದು ಗಮನಾರ್ಹವಾಗಿದೆ. ಕರ್ನಾಟಕ ಕೈಸ್ತರ ಇತಿಹಾಸ ಎಂಬ ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ಬಿ.ಎಸ್‌. ತಲ್ವಾಡಿಯವರು ಈಬಗ್ಗೆ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿದ್ದು ಹೀಗೆ. “ಮೋಗ್ಲಿಂಗ್ ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ವಮತ ಪ್ರಚಾರಕ್ಕೆ ಬಳಸದೆ ಎಲ್ಲ ವರ್ಗದವರನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿದ ಪತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದು ಈತನನ್ನು ಕನ್ನಡ ಪತ್ರಿಕೋದ್ಯಮದ ಆದ್ಯನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿತು”.<br> <p>ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಮಂಗಳೂರು, ಜಿಲ್ಲೆ, ರಾಜ್ಯ ಹಾಗೂ ಇತರ ಸುದ್ದಿಗಳು ಪ್ರಕಟಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದವು. ಸುಳ್ಳು ಸುದ್ದಿಗಳಿಗೆ ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಅಪರಾಧಕ್ಕೆ ಶಿಕ್ಷೆ ಮುಂತಾದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಜನರ ತಿಳುವಳಿಕೆಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಿದ್ದರು.<br> <p>ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯ ಬೇಡಿಕೆ ಹೆಚ್ಚಾದಾಗ ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಬಳ್ಳಾರಿ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭವಾಯಿತು. ಕೇವಲ ನಾಲ್ಕು ಪುಟಗಳ ಪತ್ರಿಕೆಯಾದರೂ ಬೇಡಿಕೆ ಹೆಚ್ಚಾದ್ದರಿಂದ ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಾಗಿತ್ತು. ಆದರೆ ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಮುದ್ರಣದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಅಸಾಧ್ಯವಾದ್ದರಿಂದ ಬಳ್ಳಾರಿ ಮಿಶನ್‌ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಿ ತರಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಕನ್ನಡದ ಮೊದಲ ಮುದ್ರಣ ಸಾಹಿತ್ಯದಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ಕಾಣಸಿಗುವುದು. 1817ರ ವಿಲಿಯಂ ಕೇರಿಯವರ ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಕರಣ. ಇದು ಮುದ್ರಣವಾದದ್ದು ಸೆರಂಪೂರಿನಲ್ಲಿ. ಅನಂತರ ಪ್ರಾರಂಭವಾದ ಬಳ್ಳಾರಿಯಲ್ಲಿ ಲಂಡನ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್ ಆರಂಭಗೊಂಡು ಕನ್ನಡ ಮುದ್ರಣ ಆರಂಭಿಸಿತು. ಈ ಎರಡು ಪ್ರೆಸ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಮುದ್ರಣವಾದದ್ದು ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಮುದ್ರಣದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲ. ಆಗ ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ತೆಲುಗು ಭಾಷೆಗೆ ಒಂದೇ ಅಚ್ಚುಮೊಳೆಗಳನ್ನು ಬಳಕೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಇಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಣಗೊಂಡ ಪತ್ರಿಕೆಗೆ '''“ಕನ್ನಡ ಸಮಾಚಾರ”''' ಎಂಬ ಹೆಸರಾಯಿತು.( 1844 ಮಾರ್ಚ್-1844 ನವೆಂಬರ್) [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...63'''}}</noinclude> 0k51a2z6zabb9sk3x8xe6ryh648kiq4 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/76 250 1422 7519 7518 2024-11-20T01:44:57Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7518 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude> ಬಳ್ಳಾರಿಯಲ್ಲಿ “ಕನ್ನಡ ಸಮಾಚಾರ" ಪತ್ರಿಕೆ ಮುದ್ರಣಗೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುವುದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವನ್ನು “ಮಂಗಳೂರು ಸಮಾಚಾರ” ಪತ್ರಿಕೆಯ ಕೊನೆಯ ಸಂಚಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ. <p>ಹೋದ ವರ್ಷದ ಜುಲೈ 1ನೇ ತಾರೀಕಿನಲ್ಲಿ ಯೇ ಸಮಾಚಾರದ ಕಾಗದ ಮೊದಲು ಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಕನ್ನಡ ಶೀಮೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾಗಲಿಕ್ಕೆ ಆರಂಭವಾಯಿತು. ಮಂಗಳೂರು, ಮೈಸೂರು, ತುಮ್ಮೂರು, ಬಳ್ಳಾರಿ, ಶಿವಮೊಗ್ಗ, ಹುಬ್ಬಳ್ಳಿ, ಶಿರಸಿ, ಹೊನ್ನಾವರ ಮೊದಲಾದ ಕೆಲವು ನೂರು ಮಂದಿ ಈ ಕಾಗದವನ್ನು ಈ ವರೆಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ ಬಂದರು. ಮೊದಲಿನ ನಂಬ್ರದ ಕಾಗದಗಳನ್ನು ಛಾಪಿಸಿ ಪ್ರಕಟ ಮಾಡುವಾಗ್ಗೆ ನಾವು ಮಾಡಿದ ಆಲೋಚನೆ ಈ ಕಾಲದಲ್ಲಿಯೂ ದೇಶಸ್ಥರೊಳಗೆ ನಡಿಯುವದೋ ಯೇನೋ ಎಂದು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಂದೇಹ ಪಡುತ್ತಿದ್ದೆವು. ಈಗಲೂ ಈ ದೇಶಸ್ಥರಲ್ಲಿ ಅನೇಕರಿಗೆ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆದ ವೊಂದು ಸಮಾಚಾರ ಕಾಗದವನ್ನು ಓದುವುದರಲ್ಲಿ ರುಚಿಯಾಗುವುದೆಂದು ನೋಡಿ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಅದನ್ನು ವೃದ್ಧಿ ಮಾಡುವ ಪ್ರಯತ್ನದಿಂದ ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಅದನ್ನು ಕಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಛಾಪಿಸದೇ ಬಳ್ಳಾರಿಯಲ್ಲಿರುವ ಅಕ್ಷರ ಛಾಪಖಾನೆಯಲ್ಲಿ ಅಚ್ಚುಪಡಿ ಮಾಡಿಲಿಕ್ಕೆ ನಿಶ್ಚಿಸಿದ್ದೇವೆ. ಆ ಮೇಲೆ ಕನ್ನಡ ಸೀಮೆಯ ನಾಲ್ಕು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಇರುವವರು ಶುದ್ಧವಾದ ಮೊಳೆ ಅಚ್ಚುಗಳಿಂದ ಆಗುವ ಬರಹವನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ವೋದಬಹುದು. ಇದಲ್ಲದೆ ಬಳ್ಳಾರಿಯಲ್ಲಿ ಆಗುವ ವರ್ತಮಾನದ ಒಂದು ಕಾಗದದಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮೊದಲಿನ ಎರಡು ಕಾಗದದಷ್ಟು ಬರಹ ಹಿಡಿಯುವುದರಿಂದ ಹೆಚ್ಚು ವರ್ತಮಾನವನ್ನೂ, ಚರಿತ್ರೆಗಳನ್ನೂ, ವಿಧ್ಯಾಪಾಠಗಳನ್ನೂ ಬುದ್ಧಿ ಮಾತುಗಳನ್ನೂ ಬರಿಯುವುದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳ ಸಿಕ್ಕುವುದು. ಮುಂಚಿನ ಕಾಗದ ಕ್ರಯವು ಒಂದು ದುಡ್ಡಾಗಿತ್ತು. ಇದು ಹೊರ್ತು ಕಾಗದಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವವರು ಟಪ್ಪಾಲು ದಸ್ತುರಿ ಕೊಡಬೇಕಾಗಿತ್ತು. ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಒಂದೊಂದು ಕಾಗದಕ್ಕೆ ಎರಡು ದುಡ್ಡು ಕ್ರಯಮಾಡಿ ನಾವೇ ಟಪ್ಪಾಲು ದಸ್ತುರಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವವರಿಗೆ ಟಪ್ಪಾಲು ದಸ್ತುರಿ ವಿನಹ ಕಳುಹಿಸುವೆವು. ಕನಾಡ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿರುವವರು ಈವರೆಗೆ ಮಾಡಿದ ಪ್ರಕಾರ ವರ್ತಮಾನ ಕಾಗದದ ಕ್ರಯವನ್ನು ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ನಮಗೂ ಮೈಸೂರ ರಾಜ್ಯ ಬಳ್ಳಾರಿ ಜಿಲ್ಲೆ ಮೊದಲಾದ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿರುವವರು ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕಾದ ಹಣವನ್ನು ಬಳ್ಳಾರಿಯಲ್ಲಿರುವ ನಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತನಾದ ವಿಲಿಯಂ ತೋಯ್ಸನ್ ದೊರೆಯವರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿ ಕೊಟ್ಟರೆ ಆದೀತು. ಹದಿನಾರನೇ ನಂಬ್ರದ ಕಾಗದವು ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಛಾಪಿಸಿದ ತರುವಾಯ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|64 '''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}}</noinclude> q7z5e7gkvouj2d3ip8120x929ho2xpo ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/77 250 1423 7532 7531 2024-11-20T01:44:57Z Amire80 71 ೧೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7531 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Babitha Shetty" /></noinclude> ಹದಿನೇಳನೇ ನಂಬ್ರದ ಕಾಗದವು ಮಾರ್ಚಿ ತಾರೀಕು 1ರಲ್ಲಿ ದೇವರ ಚಿತ್ರವಾದರೆ ಬಳ್ಳಾರಿಯಲ್ಲಿ ಛಾಪಿಸಲ್ಪಡುವುದು. ಅಂದಿನಿಂದ “ಮಂಗಳೂರ ಸಮಾಚಾರ”ವೆಂಬ ಹೆಸರನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಈ ಕಾಗದವು ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯನ್ನಾಡುವ ಸಕಲ ಜನರಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಿದ್ಧಿಯಾಗಬೇಕೆಂಬ ಯಿಚ್ಚೆಯಿಂದ “ಕನ್ನಡ ಸಮಾಚಾರ”ವೆಂಬದನ್ನು ಮೇಲೆ ಬರೆಯಲಾದೀತು.<br> <P>1857 '''ಕನ್ನಡ ವಾರ್ತಿಕ''', ಅಚ್ಚಿನ ಮೊಳೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಮೊದಲು ಪ್ರಕಟವಾದ ಪತ್ರಿಕೆಯಾಗಿದೆ.<br> <P>1862-1863 ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತಿದ್ದ ಮತ್ತೊಂದು ಪತ್ರಿಕೆ '''ವಿಚಿತ್ರ ವರ್ತಮಾನ ಸಂಗ್ರಹ'''. ಯಾಕೆ ಈ ವಿಚಿತ್ರ ಹೆಸರು ಎಂದು ನೆನಸಬಹುದು. ಇದು ಸುಂದರ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡು ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ವೂರ ವರ್ತಮಾನಗಳು, ಬುದ್ದಿಯ ಕತೆಗಳು, ವಿವಿದ ಲೇಖನಗಳು, ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊತ್ತು ಬರುತ್ತಿದ್ದ ಕನ್ನಡದ ಪ್ರಪ್ರಥಮ ಪತ್ರಿಕೆ ಇದೇ ಎಂದು ಡಾ. ಹಾವನೂರರು ಸಂಪಾದಿಸಿದ ಕರ್ನಾಟಕ ಪತ್ರಿಕಾ ಸೂಚಿಯಲ್ಲಿ ಬರೆಯುತ್ತಾರೆ.<br> <P>'''ಸತ್ಯದೀಪಿಕೆ'''(I886-1917) ಇದು ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಭಾ ವಾರ್ತೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಪತ್ರಿಕೆಯಾಗಿದ್ದರೂ ದೇಶಿಯ ಬರಹಗಾರರ ಬರವಣಿಕೆಗಳು ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತಿತ್ತು. 1905ರ ಸುಮಾರಿಗೆ ಪಂಜೆ ಮಂಗೇಶರಾಯರು ಹರಟೆಮಲ್ಲ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಡಿ ಬರೆಯತ್ತಿದ್ದ ಲೇಖನದ ಒಂದು ಮಾದರಿ ಹೀಗಿದೆ. “ಹಂಪನಕಟ್ಟೆಯಿಂದ ಮಡಿಕೇರಿಗುಡ್ಡದವರೆಗೆ ರಸ್ತೆ ಎಲ್ಲಾ ಹುಣ್ಣು ಹುಣ್ಣಾಗಿ ಕೀವು ನಿಂತಿದೆ. ಸರದಾರರ ಗಾಡಿ ಹೋಗುವ ಈ ರಸ್ತೆಗೆ ಈ ಅವಸ್ತೆ; ಮಿಕ್ಕ ಹಾದಿಗಳ ಗತಿ ಕೇಳುವುದೇನು. ಮಳೆಗಾಲ ಮುಗಿಯುತ್ತಾ ಬಂತು ಕೊಳೆಕಾಲ ಮಾತ್ರ ತಪ್ಪಲಿಲ್ಲ. ಈ ಬಿರುಮಳೆಗೆ ಉಳ್ಳಾಲ ಸೇತುವೆಗೆ ರೈಲ್ವೆಯವರು ಕಟ್ಟಿದ ಅಣೆಕಟ್ಟು ನಿಂತದ್ದು ಆಶ್ಚರ್ಯ. ಮಂಗಳೂರಿಂದ ಉಡುಪಿಗೆ ರೈಲು ಮಾರ್ಗವಾಗಲು ಸರ್ವೆ ಮಾಡುತ್ತಾರಂತೆ. ಇದು ನಿಜವೇ ಸ್ವಾಮಿ, ಮಾಜಿ ಧರ್ಮಸ್ಥಳದ ಪೆರ್ಗಡೆಯವರಾದ ನಮ್ಮ ಮಂಜಪ್ಪ ಹೆಗ್ಗಡೆಯವರು ನಮ್ಮ ಮಂಗಳೂರು ಮುನಿಸಿಪಾಲಿಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಗೋವುಗಳಿಗೆ ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ನೀರು ಸಿಕ್ಕುವ ಹಾಗೆ, ಸ್ವಲ್ಪ ಹಣವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಅವರ ವಶಕ್ಕೆ ಕೊಟ್ಟರಂತೆ. ಹಾಗೆಯೇ ಮಂಜೇಶ್ವರ ರಾಮಕೃಷ್ಣರಾಯರು ಬಾಲಕಿಯರ ಪಾಠ ಶಾಲೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಧನವನ್ನು ಮುನಿಸಿಪಾಲಿಟಿಯವರಿಗೆ ಕೃಷ್ಣಾರ್ಪಣೆ ಮಾಡಿದ್ದಾರಂತೆ, ಇವುಗಳ ಇತ್ಯರ್ಥವು ಇನ್ನೂ ಆಗಲಿಲ್ಲ. ಅದರಂತೆ ಹುಲಿಗಳ ಬಿನ್ನಹವನ್ನು ನೀವು ಮೂಲೆಗೆ ತಳ್ಳಬಾರರು. ಡೊಂಗರಕೇರಿಯಲ್ಲಿ ಗೋಕಲ್ಲು [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...65'''}}</noinclude> s5q0qd015kgih5zbb19dyhe10sd3hk5 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/78 250 1424 7547 7546 2024-11-20T01:44:57Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7546 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Babitha Shetty" /></noinclude> ಇಡುವುದಕ್ಕೆ ಸಾಕಷ್ಟು ಹಣವನ್ನು ಕೌನ್ಸಿಲಿಗೆ ಕೊಟ್ಟ ಯಾರೋ ಪುಣ್ಯಾತ್ಮರು ಇನ್ನೂ ಕೃತಾರ್ಥರಾಗಲಿಲ್ಲ. ಇಂಥವರಿಗೆ ಏನು ಸಮಾಧಾನ ಹೇಳಬೇಕು ? ಕೆಳಗಿನ ಶ್ಲೋಕವನ್ನು ಜಪಿಸಿ ಶೋಕವನ್ನು ಮರೆಯಲಿ.” ಎಂದು ಬರೆಯುತ್ತಾರೆ. <poem>'''ಮೂಕ ಮುನ್ಸಿಪಾಲಿಟಿಗೆ ನೂರ್ಕಾಸು ಕೊಟ್ಟರು''' '''ಗೋಕಲ್ಲ ಕಟ್ಟೆಂದು ಬೇಡಿದರು, ಅದು ತಾನು''' '''ನೀರ್ಕೊಂಬುದೇ ಸರ್ವಜ್ಞ'''</poem> <p>'''ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಭಾಪತ್ರ '''(1867-1895) '''ಬಾಲಪತ್ರ''' (1869-1871) ಮುಂತಾದ ಪತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಿದ್ದು ಇವುಗಳು ಧಾರ್ಮಿಕ ಪತ್ರಿಕೆಗಳಾದರೂ ಸ್ಥಳೀಕ ವಾರ್ತೆಗಳಿಗೆ ಸ್ಥಳವಕಾಶವನ್ನು ಒದಗಿಸಿತ್ತು. ನ್ಯಾಯಸಂಗ್ರಹ (1868) ಈ ಪತ್ರಿಕೆ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್ಸಿನ ಮುದ್ರಣವಾದರೂ ಇದರ ಪ್ರಕಾಶಕರು ಮಂಗಳೂರಿನ ಯು. ಗೋಪಾಲ ಕೃಷ್ಣಯ್ಯ, ಮತ್ತು '''ಸುಭೋಧಿನಿ (1871)''' ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯ ಪ್ರಕಾಶಕರು ಮಂಗಳೂರಿನ ಎಲ್‌. ರಾಮರಾವ್. ಈ ಎರಡು ಪತ್ರಿಕೆಗಳು ಕೋರ್ಟು, ನ್ಯಾಯ, ವ್ಯಾಜ್ಯ ಮುಂತಾದ ವಿಷಯಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟಿದ್ದು ತಿಂಗಳಿಗೆರಡಾವರ್ತಿ ಪ್ರಕಟಗೊಳ್ಳುತ್ತಿತ್ತು.<br> <p>'''ಚರಿತ್ರೆ ಹೇಳುವ ಕನ್ನಡ ಪಂಚಾಂಗ'''. (1853-1936) ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾದ ಕನ್ನಡ ಪಂಚಾಂಗ ವಾರ್ಷಿಕ ಪತ್ರಿಕೆ 1853 ರಿಂದ ಕಾಸರಗೋಡಿನ ಶ್ರೀ ಪುತ್ಥಳಿ ದಾಸಪ್ಪಯ್ಯನವರ ಪುತ್ರ ಶ್ರೀ ಪುತ್ಥಳಿ ಬಾಳಪ್ಪಯ್ಯನವರು ಆರ್ಯಭಟೀಯ ವ್ಯಾಕರಣ ರೀತ್ಯಾ ಪಂಚಾಂಗವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಬಾಳಪ್ಪಯ್ಯನವರು ಆಂಗ್ಲ ಜ್ಯೋತಿಷ್ಯವನ್ನೂ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿದವರಾಗಿದ್ದು ಆಗ ಪ್ರಚಲಿತವಾಗಿದ್ದ 'ನಾವಿಕ ಪಂಚಾಂಗ'ದ ಆಧಾರಗಳನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದರು. 1877ರಿಂದ ಈ ಪಂಚಾಂಗವು ದೃಗಣಿತ ರೀತ್ಯಾ ಗಣಿಸಲ್ಪಟ್ಟು 'ಕನ್ನಡ ಪಂಚಾಂಗ'ವೆಂಬ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಅವರ ಕಾಲಾನಂತರದಲ್ಲಿ 1914ರಿಂದ ಈ ಪಂಚಾಂಗವು ವಾಕ್ಯರಣರೀತ್ಯಾ ಗಣಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಿತ್ತು. 1936ರಿಂದ ಈ ಪಂಚಾಂಗದ ಪ್ರಕಟಣೆಯು ನಿಂತು ಹೋಗಿರುತ್ತದೆ. 1847 ರಿಂದ ಹಸ್ತಪ್ರತಿ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಪಂಚಾಂಗ ಪ್ರಕಟನೆಯು ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಆರಂಭವಾಗಿದ್ದರೂ 1853 ರಿಂದ ಮುದ್ರಣಗೊಂಡು ಪ್ರಕಟಗೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಾರಂಭವಾಯಿತು. <br> 1853ರಲ್ಲಿ ಮಂಗಳೂರಿನ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿ 73 ಪುಟಗಳ ಮೊದಲ ಕನ್ನಡ ಪಂಚಾಂಗವು 1000 ಪ್ರತಿಗಳಾಗಿ ಮುದ್ರಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂಬುದಾಗಿ 1855ರ ಮಿಶನರಿ ವರದಿಯಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುತ್ತದೆ. ವರದಿಯಲ್ಲಿ ಇದರ ಹೆಸರನ್ನು [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|66 '''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}}</noinclude> 6rhne8k3zy39hxtdyehs5y4xiqh1tpx ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/79 250 1425 7556 7555 2024-11-20T01:44:57Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7555 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Babitha Shetty" /></noinclude>Mangalore Almanac ಎಂದು ನಮೂದಿಸಿದೆ. 1841ರಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್ ಆರಂಭವಾದಾಗ ಅಲ್ಲಿದ್ದುದು ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಮುದ್ರಣ. 1852ರಿಂದ ಲೆಟರ್ ಪ್ರೆಸ್ ಮುದ್ರಣ ಅರಂಭಗೊಂಡು ಕನ್ನಡ ಪಂಚಾಂಗವೂ ಅದರಲ್ಲಿಯೇ ಮುದ್ರಣಗೊಂಡಿತು. 25 ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ 6000 ಪ್ರತಿಗಳಷ್ಟು ಮುದ್ರಿತವಾಗುತ್ತಿದ್ದು 80- ಪುಟಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿತ್ತು. 1873ರಲ್ಲಿ 2ನೇ ಮುದ್ರಣಕಂಡ ಪತ್ರಿಕೆ 1894ರಲ್ಲಿ 7000 ಪ್ರತಿಯಷ್ಟು ಮುದ್ರಣಗೊಂಡಿತ್ತು. ಪಂಚಾಂಗದ ಸಂಪಾದಕರಾಗಿ ದೇಶಿಯರಾದ ಬಾಲಪ್ಪಯ್ಯ, ಕ್ರಿಸ್ತಾನುಜ ವಾತ್ಸ, ಶಿವರಾವ್, ಮತ್ತು ಮಿಶನರಿಗಳಾದ M Hock, A. Manner, Stolz, ಮುಂತಾದವರು ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆಯ ಉದ್ಯೋಗಸ್ತರು ಎಂಬ ಮಾಹಿತಿ ಇದ್ದಂತೆ, ಕೊಡಗು ಸೀಮೆಯ ಸರಕಾರದ ಉದ್ಯೋಗಸ್ತರು ಎಂಬ ಮಾಹಿತಿಯೂ ಇತ್ತು. ಆದ್ದರಿಂದ Coorg Edition ಎಂದು ಬೇರೆಯೇ ಆವೃತ್ತಿ ಪ್ರಕಟಗೊಳ್ಳುತ್ತಿತ್ತು.<br> '''ಕೆಲವು ವರ್ಷಗಳ ಪಂಚಾಂಗದ ಹಲವು ಪುಟಗಳ ಮಾದರಿ ಹೀಗಿವೆ'''.<br> <p>1857-ಪಂಚಾಂಗದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಸಮಾಪ್ತಿ ಎನ್ನುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಒಂದು ಪುಟವಿದೆ. ಇದು ಪ್ರಕಾಶಕರ ನಿವೇದನೆಯಾಗಿದ್ದು ಪತ್ರಿಕಾರಂಗಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟದ್ದು.........ಕೆಲವೊಂದು ತಿಂಗಳುಗಳಲ್ಲಿ ವೊಂದು ವರ್ತಮಾನ ಪತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರಕಟ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಆಲೋಚಿಸಿ ಇರುವುದರಿಂದ ಇಲ್ಲಿ ಬಿಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಬೇರೆ ಪ್ರಯೋಜನಕರವಾದ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನೂ ಅಲ್ಲಿ ಛಾಪಿಸಿ ಅದರ ಮುಖ್ಯ ತಾತ್ಪರ್ಯ ಯಾವದಾಗಿದ್ದಿತೆಂದರೆ ರಾಜಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯ ಸಂಗತಿಗಳ ಸಂಕ್ಷೇಪ ವಿಚಾರ, ವಿದ್ಯಾವಿಷಯಗಳು, ಇದರ ಸಂಗಡ ಆಗುವಷ್ಟು ಸರ್ಕಾರದವರ ಮುಖ್ಯ ಕಟ್ಟುಕಟ್ಟಳೆಗಳು ವಿಶೇಷವಾದ ಹಿಸ್ಸಹಾರು ಮುಂತಾದವುಗಳು. ಈ ವರ್ತಮಾನ ಪತ್ರಿಕೆಗೆ ಪಂಚಾಂಗಕ್ಕಿಂತ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಣ್ಣದಾಗಿರುವ ಹದಿನಾರು ಪುಟಗಳನ್ನು ಮಾಡ ನಿಶ್ಚಯಿಸಿದ್ದೇವೆ. ಈಗ ಪತ್ರಿಕೆ ತಕ್ಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ಸಹಾ ಅನೇಕರು ವಂತಿಕೆ ಹಾಕುವುದಾದರೆ ಈ ಕಾರ್ಯ ನಡೆಸುವವರಿಗೆ ಬಹಳ ಧೈರ್ಯವಾದೀತು. ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ(ಅಂದರೆ ಈಗಿನ ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ಉತ್ತರ ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆಗಳೂ ಸೇರಿ) ಪಂಚಾಂಗ ತಕ್ಕೊಳ್ಳುವವರು ಸುಮಾರು ಎಂಟುನೂರು ಮಂದಿ. ಅಷ್ಟೇ ಜನರು ವರ್ತಮಾನ ಪತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಸಹಾ ತಕ್ಕೊಳ್ಳುವುದಾದರೆ ಮಹಾ ಸಂತೋಷವಾದೀತು. ಅದಾಗ್ಯೂ ಓದುವವರು ನಮಗೆ ಅದರಿಂದ ಯೇನಾದರೂ ಹಣದ ಲಾಭ ಬರುತ್ತದೆಯೆಂಬದಾಗಿ ನೆನಸಬಾರದು. ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ನಮಗೆ ಮುಟ್ಟುವ ಖರ್ಚು ಮಾತ್ರವೇ ನಮಗೆ ಶಿಕ್ಕುವುದೇ ಕಷ್ಟವಾಗಿರುತ್ತದೆ.<br> [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...''' 67}}</noinclude> boqlvaoo27rm6uihjqmiq40s70698az ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/80 250 1426 7567 7566 2024-11-20T01:44:58Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7566 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Babitha Shetty" /></noinclude>1873 ಒಟ್ಟು ಪುಟಗಳು 72. ಒಂದು ತಿಂಗಳಿಗೆ ಒಂದು ಪುಟದಂತೆ 12 ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ ಪಂಚಾಂಗ, ಇದರಲ್ಲಿ ಆಂಗ್ಲ, ಚಾಂದ್ರಮಾನ, ನಕ್ಷತ್ರ ಸೌರಮಾನ ಮಹಮ್ಮದಿ ಹೀಗೆ ಐದು ಕಾಲಂಗಳಿವೆ. ಉಳಿದ ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ 1892ನೇ ಇಸವಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆದ ಮುಖ್ಯ ಸಂಗತಿಗಳು, ಕನ್ನಡ ಮಲಯಾಳ ಜಿಲ್ಲೆಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಕೊಡಗದಲ್ಲಿಯೂ ಸಿಕ್ಕುವಂಥ ವೃಕ್ಷಾದಿಗಳ ವರ್ಣನೆ ಧಾರಾವಾಹಿಯಾಗಿ ಗೆರ್ಮಾನ ಪಂಡಿತರ ಸ್ತೋತ್ರ, ಅದೃಷ್ಟವಾದಿಗಳ ಗತಿಯು, ಜನರಲ್ ಸ್ಟಾಂಪು ಅಕ್ಟ್, ಟಪ್ಪಾಲಿನ ವಿಷಯವಾದ ಮುಖ್ಯ ಕಟ್ಟಳೆಗಳು, ಸಾಕ್ಷ್ಯ ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಕುರಿತ ಕಾನೂನು, ಸೂರ್ಯ ಚಂದ್ರ ಗ್ರಹಣಗಳು, ಪಕ್ಷಿಗಳ ಕೂಗು (ಕತೆ) ಕೋಷ್ಟಕ, 1873ನೇ ವರುಷದಲ್ಲಿ ಬರುವ ಹಬ್ಬಗಳು ಎಂಬ ಉಪಯುಕ್ತ ಮಾಹಿತಿ ಲೇಖನಗಳಿರುತ್ತಿತ್ತು. <p>1890 ಒಟ್ಟು ಪುಟಗಳು 65. ಒಂದು ತಿಂಗಳಿಗೆ ಎರಡು ಪುಟಗಳಂತೆ 24 ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ ಪಂಚಾಂಗ, ಮೊದಲ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಮೇಲೆ ತಿಳಿಸಿದಂತೆ 5 ಕಾಲಂಗಳು ಇನ್ನೊಂದು ಪುಟದಲ್ಲಿ ಸೂರ್ಯ, ಚಂದ್ರ, ಕುಜಾದಿ ಪಂಚಗ್ರಹ ಉದಯೋಚ್ಚಾಸ್ತಮಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವಪಟ್ಟಿ ಹೀಗೆ 3 ಕಾಲಂಗಳಿವೆ. ಮುಂದಿನ ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ 1890ನೇ ಇಸವಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಭವಿಸುವ ಗ್ರಹಣಗಳು, ವರ್ತಮಾನಸಂಗ್ರಹ, ನ್ಯಾಯಾದೀಶನ ಪರೀಕ್ಷೆ, ಅನ್ಯಾಯದ ಹಣವು, ದಕ್ಷಿಣ ಹಿಂದುಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ರೂಢಿಯಾಗಿ ಎಣಿಸುವ ಶಕಗಳ ಮೊಕಾಬಿಲೆ ಪಟ್ಟಿ, ನಾಸ್ತಿಕರು ಯಾರು. ಅತಿಶಯ ಪ್ರೀತಿಯು, ಠಸೇ ತೀರ್ವ-ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ವಿವರಣೆ, ಟಪ್ಪಾಲಿನ ವಿಷಯ ಮುಖ್ಯ ಕ್ರಮಗಳು, ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆಯ ಸರಕಾರ ಉದ್ಯೋಗಸ್ಥರು. 1890ನೆ ವರ್ಷದ ಹಬ್ಬಗಳು(ಕೈಸ್ತರ ಹಬ್ಬಗಳು, ಮಹಮ್ಮದಿಯರ ಹಬ್ಬಗಳು, ಹಿಂದು ಜನರ ಹಬ್ಬಗಳು, ಇತರ ರಜಾದಿನಗಳು)28-31 ದಿವಸಗಳಿರುವ ಪ್ರತಿ ತಿಂಗಳಿಗೆ 1 ರೂ ಆಣೆಯಿಂದ 500 ರೂಪಾಯಿವರೆಗೆ ಸಂಬಳ ಇರುವವರಿಗೆ ಪ್ರತಿ ಒಂದು ದಿವಸಕ್ಕೆ ಏನು ಬೀಳುತ್ತದೆಂಬದನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಪಟ್ಟಿ ಹೀಗೆ ಉಪಯುಕ್ತ ಮಾಹಿತಿಗಳಿವೆ. <p>1892– ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ವಿವರಣೆಗಳು, ರಿಜಿಸ್ತ್ರಿ ಮಾಡುವ ಬಗ್ಗೆ ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಾರರಿಗೆ ತೆರತಕ್ಕ ಪೀಸಿನ ದರ, ಠಸೆ, ತೀರ್ವ (1869ನೇ ಇಸವಿ Iನೇ ಆಕ್ಷಿನಲ್ಲಿರುವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಎತ್ತಿತೆಗೆದು ಸಂಕ್ಷೇಪಿಸಿದ್ದು) <p>1900- ಹಿಂದೂಸ್ಥಾನದ ಪ್ರತಿನಿಧಿಯಾಗಿರುವ ಬಹುಮಾನಿತ ಶ್ರೀಮತ್ ಲಾರ್ಡ್ ಕರ್ಜನ್ ದೊರೆಯವರ ಫೋಟೋ ಎರಡನೇ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲದೆ ಅವರ </br> [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|68 '''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}}</noinclude> relhraiufwd4ytaockf7f3bvpcjmsf7 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/81 250 1427 7576 7575 2024-11-20T01:44:58Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7575 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಪರಿಚಯ, ಇಂಡಿಯನ್ ಆಕ್ಷಿನ ಸಾರಾಂಶ (1899ನೇ ಇಸವಿ 2ನೇ ಅಕ್ಷಿನಿಂದ ಎತ್ತಿತೆಗೆದು ಸಂಕ್ಷೇಪಿಸಿದ್ದು.<br> <p>1915- ಲೋಕವಾರ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಧೂಮಪಾನದ ಬಗ್ಗೆ ಈಚೀಚೆ ಬೀಡಿ ಸೇದುವ ಚಟಾ ಬಹಳ ಹೆಚ್ಚಿ ಹೋಗಿದೆ. ಎಳೆಯ ಹುಡುಗರೂ ಬಾಯಿಯಲ್ಲಿ ಬೀಡಿ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡು ವಯೋವೃದ್ಧರನ್ನೂ ಸರಕು ಮಾಡದೇ ಹೊಗೆ ಬಿಡುವುದು ಕಾಣಬಹುದು. ಊರಲ್ಲಿಯೇ ಸುತ್ತಿದ ಬೀಡಿಗಳಲ್ಲದೆ ಪರದೇಶಗಳಿಂದ ಬರುವ ಬೀಡಿಗಳನ್ನು ರುಚಿಯಿಂದ ಸೇದುವುದು ವಾಡಿಕೆ. ಈ ಕೆಟ್ಟ ಚಟಕ್ಕೆ ಕೊನೆಗಾಣಿಸಬೇಕೆಂದು ಮದ್ರಾಸ್ ಗವರ್ನಮೆಂಟಿನವರು ಡೈರೆಕ್ಟರ್ ಆಫ್ ಪಬ್ಲಿಕ್ ಇನ್ಸ್‌ಟ್ರಕ್ಷನ್ ದೊರೆಗೆ ಮನವಿ ಬರೆದಿದ್ದಾರೇನೆಂದರೆ- ಎಳೆಯ ಹುಡುಗರು ಪಾಠಶಾಲೆಯ ವಠಾರದಲ್ಲಿಯಾಗಲೀ, ಆಡುವ ಹೊಲದಲ್ಲಿಯಾಗಲೀ ಬೀಡಿ ಸೇದಲೇಬಾರದೆಂದು ಕಟ್ಟಾಜ್ಞೆ ಮಾಡಿಸಬೇಕು ಇಂಥಾ ಆಜ್ಞೆ ಪ್ರಕಟವಾದರೆ ವ್ಯರ್ಥವಾದ ವೆಚ್ಚವೂ ಉಳಿಯುವುದಲ್ಲದೆ ಎಳೆಯರ ದೇಹಾರೊಗ್ಯವೂ ದೃಢವಾಗುವದು. <p> 1929- ಕಳೆದ ವರ್ಷ ಮದ್ರಾಸಿನ ಗವರ್ನರಾಗಿದ್ದ ಗೋಷನ್ ಪ್ರಭುಗಳು ನಮ್ಮ ಜಿಲ್ಲೆಯನ್ನು ಸಂದರ್ಶಿಸುವವರಾದರು. ಇವರ ಸ್ವಾಗತ ಬಗ್ಗೆ ತಳಿರುತೋರಣ ಕಮಾನುಗಳಿಂದ ಶೃಂಗರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ದಾರಿಯ ಇಕ್ಕೆಡೆಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಜನಸ್ತೋಮವು ಕಿಕ್ಕಿರಿದು ನೆರೆದಿದ್ದು ಪ್ರಭುಗಳ ಸಂದರ್ಶನವನ್ನು ತುಂಬಾ ನೋಡಿ ಸಂತೋಷಭರಿತರಾದರು. ಮುನಿಸಿಪಾಲಿಟಿಯವರೂ, ಡಿಸ್ಟಿಕ್ಸ್ ಬೋರ್ಡಿನವರೂ ಸಮರ್ಪಿಸಿದ ಬಿನ್ನವತ್ತಳೆಗಳನ್ನು ಆದರದಿಂದ ಆಲಯಿಸಿ, ಆಸ್ಪತ್ರೆ, ಹೊಸ ಮುನಿಪಾಲ್ ಕಟ್ಟೋಣ, ಗವರ್ನ್‌ಮೆಂಟ್ ಕಾಲೇಜಿನ ಬಡಾವಣೆ, ಇತ್ಯಾದಿ ಮನವಿಗಳ ಸಂಬಂಧವಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡ ಅರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಉತ್ತರಗಳನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿದರು. ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸ್ವಾಗತ ಕಾರ್ಯಗಳು ತೀರಿದ ನಂತರ ಫಾದರ್ ಮುಲ್ಲರರ ಆಸ್ಪತ್ರೆ, ಕಾಫಿ, ಹಂಚು, ಕಾರ್ಖಾನೆಗಳು, ಸಂತ ಜೋಸೆಫ್ ಕೈಗಾರಿಕೆ ನಿಲಯ, ಸರಕಾರಿ ಆಸ್ಪತ್ರೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಸಂದರ್ಶಿಸಿದರು. ಹೆಂಗಸರ ಮತ್ತು ಮಕ್ಕಳ ಆಸ್ಪತ್ರೆಯ ಕಟ್ಟಡದ ಶಂಕುಸ್ಥಾಪನೆ ಸಮಾರಂಭವೂ ನಡಯಿತು. ಪುರಾತನ ಪ್ರಸಿದ್ದ ಶಿಲ್ಪ ಚಮತ್ಕಾರದ ಕಟ್ಟೋಣಗಳಿರುವ ಮೂಡಬಿದ್ರೆ ಇತ್ಯಾದಿ ಜಾಗಗಳನ್ನು ಸಂದರ್ಶನ ಮಾಡಲಾಯಿತು. ದಯೆ, ನಿಗರ್ವ, ವಿನಯಭಾವಭರಿತರಾದ ಗವರ್ನರ್ ಪ್ರಭುಗಳಿಗೂ ಅವರ ಸಾನಿಯವರಿಗೂ ಸ್ವಾಮಿಯು ಆಯುರ್ಭಾಗ್ಯವನ್ನು ದಯಾಪಾಲಿಸುವಾತನಾಗಲಿ. [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.''' 69}}</noinclude> duawza4x0aymremh79ej11waei3ix9a ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/82 250 1428 7588 7587 2024-11-20T01:44:58Z Amire80 71 ೧೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7587 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Babitha Shetty" /></noinclude> 1912- ಎರಡನೇ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ 'ಜಾತ್ಯಾಭಿಮಾನದ ಭ್ರಾಂತಿ' ಪದ್ಯದ ಸಾಲುಗಳು ಹೀಗಿವೆ. <poem>ಜಾತಿಹೀನನ ಮನೆಯ ಜ್ಯೋತಿ ತಾ ಹೀನವೇ ? ಜಾತಿ ವಿಜಾತಿ ಎನಬೇಡ, ದೇವನೊಲಿದಾತನೇ ಜಾತ ನಡೆವುದೊಂದೇ ಭೂಮಿ, ಕುಡಿವುದೊಂದೇ ನೀರು ಸುಡುವಗ್ನಿಯೊಂದೆ ಇರುತಿರೆ, ಕುಲಗೋತ್ರ ನಡುವೆ ಎತ್ತಣದು ?.</poem><br> '''ಪಂಚಾಂಗ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಲೇಖನಗಳಿಂದ ನಿರ್ಮಿತವಾದ 2 ಅಪೂರ್ವ ಕನ್ನಡ ಕೃತಿಗಳು'''<br> 1. '''ರೋಗ ಚಿಕಿತ್ಸೆಯು'''. 1876ರಿಂದ 1888 ತನಕದ ಪಂಚಾಂಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾದ ಆರೋಗ್ಯದ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿ 'ರೋಗ ಚಿಕಿತ್ಸೆ' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ 234 ಪುಟಗಳ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು (1000 ಪ್ರತಿಗಳು) 1902ರಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿತ್ತು. ಪುಸ್ತಕದ ಲೇಖಕರು ಪಂಚಾಂಗದ ಸಂಪಾದಕರಲ್ಲೋರ್ವರಾದ ಬಾ. ಶಿವರಾವ್. ಆ ಪುಸ್ತಕದ ಮುನ್ನುಡಿಯಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. 1876-88ನೇ ಇಸವಿಗಳ ನಮ್ಮ ಕಂನಡ ಪಂಚಾಂಗದಲ್ಲಿ ಹದಿಮೂರು ವರ್ಷಗಳ ವರೆಗೆ ಪ್ರಕಟಿಸೋಣವಾದ ಶರೀರ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಎಂಬ ವೈದ್ಯ ಸಂಗ್ರಹವು ವಾಚಕರಿಗೆ ಬಹಳ ಪ್ರಯೋಜನಕರವಾಗಿ ತೋರಿದ್ದರಿಂದ ಆ ಕಾಲದ ಪಂಚಾಂಗವು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಮಾರಾಟವಾದದ್ದಲ್ಲದೆ ಉಳಿದ ಪ್ರತಿಗಳಿಂದ ಈ ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ ಕಟ್ಟಿಸೋಣವಾದ ಪ್ರತಿಗಳೂ ಸಹಾ ವಿಕ್ರಯವಾಗಿ ಕರ್ಚಾದವು. ಇನ್ನೂ ಗಿರಾಕಿಗಳು ಬಹಳ ಬರುವುದರಿಂದ ಪಂಚಾಂಗದಲ್ಲಿ ಬರೆದ ಅ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನೂ ಪುನಃ ಪರಿಶೋಧಿಸಿ ತಿದ್ದಿ ಅನೇಕ ಹೊಸ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಅಡಕವಾದ ಪುಸ್ತಕರೂಪವಾಗಿ ಈಗ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ್ದೇವೆ.</br> 2. '''ಸಹಸ್ರಾರ್ಧ ವೃಕ್ಷಾದಿಗಳ ವರ್ಣನೆ '''(Five hundred Indian Plants their use in Medicine and the arts in Canarese.) 1881 ರಲ್ಲಿ ಮೊದಲು 230 ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟ, ಎರಡನೇ ಮುದ್ರಣ 1908ರಲ್ಲಿ ಪುಟ-273, (523)<br> ಮೊದಲ ಆವೃತ್ತಿಯ ಸಂಪಾದಕರು '''C.STOLZ''' ಮತ್ತು '''G. PLEBST''' ಎರಡನೇ ಅವೃತ್ತಿಯ ಸಂಪಾದಕರು '''I. PFLEIDERER,''' ಮುನ್ನುಡಿಯಲ್ಲಿ The first edition of this volume was published in 1881 by C.Stolz and G.Plebst, two lay-agents of the Basel Missionary Society in Mangalore. it had grown from an alphabetical list of plants,</br> [[Category:ತುಳು]]<noinclude> {{left|70 '''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}}</noinclude> 9h4y91u1vcg9rza8uv5fhjlhn8csjnk ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/83 250 1429 7598 7597 2024-11-20T01:44:58Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7597 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude>published in the Canarese Almanac(Mangalore) from 1868 to 1874, ನಮೂದಿಸಲಾಗಿದೆ ಈ ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ವೃಕ್ಷಾದಿಗಳ ಕನ್ನಡ, ತುಳು, ಕೊಂಕಣಿ ಹಾಗೂ ಕನ್ನಡ, ತುಳು, ಕೊಂಕಣಿ, ಮಲಯಾಳಂ, ಸಂಸ್ಕೃತ, ತಮಿಳು, ತೆಲುಗು, ಹಿಂದುಸ್ಥಾನಿ, ಭಾಷೆಗಳ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ ಲಿಪ್ಯಂತರ ಮಾಡಿ ಕೊಡಲಾಗಿದೆ (transliterated) ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಭಾಷೆಗಳ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ಹಲವರ ಸಹಾಯವನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದು ಜಿಲ್ಲೆಯ ಭಾಷೆಗಾಗಿ ಮಂಗಳೂರಿನ ತಿಯೋಲಾಜಿಕಲ್ ಸೆಮಿನರಿಯ ಪ್ರಾಧ್ಯಾಪಕರಾದ ಶ್ರೀ ಕ್ರಿಸ್ತಾನುಜ ವಾತ್ಸ ಮತ್ತು ಗವರ್ನಮೆಂಟ್ ಕಾಲೇಜಿನ ಸಂಸ್ಕೃತ ಪಂಡಿತರಾದ ಶ್ರೀ ಪಿ. ಬಾಲಪ್ಪ ಎಂಬುವರ ಸಹಾಯವನ್ನು ಪಡೆದಿದೆ ಎಂದು ನಮೂದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮೊದಲ ಮುದ್ರಣದಲ್ಲಿ 500 ವೃಕ್ಷಾದಿಗಳ ವರ್ಣನೆ ಇದ್ದರೆ ಇನ್ನೆರಡು ಅವೃತ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ 523 ವೃಕ್ಶಾದಿಗಳ ವರ್ಣನೆ ಇದೆ. ಇದೇ ಪುಸ್ತಕ 1918ರಲ್ಲಿ ಶ್ರೀ ಬಿ. ಜೆ. ಪೊನ್ನನ್ ಎಂಬವರಿಂದ ಮಲಯಾಳಂ ಭಾಷೆಗೆ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡು ಪ್ರಕಟಗೊಂಡಿದೆ. 156 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಿ 83 ವರ್ಷಗಳ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಪ್ರಕಟಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದ ಪಂಚಾಂಗವುತಿಥಿ ವಾರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೇ ಜನಸಾಮಾನ್ಯರಿಗೆ ತಿಳಿಸಿಲ್ಲ. ವರ್ತಮಾನ, ಚರಿತ್ರೆ,ಚಿಂತನೆ, ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ, ನಿಯಮಗಳು, ಆಜ್ಞೆಗಳು, ಮುಂತಾದ ಎಲ್ಲವನ್ನು ಎಲ್ಲರಿಗಾಗಿ ತಿಳಿಸಿದೆ. 150 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದಿನ ಬದುಕಿನ ಸ್ಕೂಲ ಚಿತ್ರಣಗಳನ್ನು ದಾಖಲೀಕರಿಸಿದ ಪಂಚಾಂಗ ಸಂಶೋಧನಾಸಕ್ತರಿಗೆ ಯೋಗ್ಯ ವಿಚಾರ ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಸಂಶಯವೇ ಇಲ್ಲ. ;ವ್ಯಾವಸಾಯಿಕ ಪಂಚಾಂಗ 1910 <p>ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿ ವ್ಯಾವಸಾಯಿಕ ಪಂಚಾಂಗ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಒಂದು ಪಂಚಾಂಗ ಮುದ್ರಣಗೊಳ್ಳುತ್ತಿತ್ತು. ಇದನ್ನು ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆಯ ವ್ಯವಸಾಯ ಸಂಘದವರು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಿದ್ದರು 1910ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾದ ಪಂಚಾಂಗದಲ್ಲಿ ವರ್ಷದ 12 ತಿಂಗಳುಗಳ ಪಂಚಾಂಗವಲ್ಲದೆ ಕೃಷಿಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಹಲವಾರು ಮಾಹಿತಿಗಳಿವೆ. {{gap}}ಮದ್ರಾಸ್ ಸಂಸ್ಥಾನದ ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಎಗ್ರಿಕಲ್ಬರಲ್ ಕಮಿಟಿ ಎಂಬ ಕೃಷಿಯ ಮುಖ್ಯ ಸಂಘದ ವಿವರಗಳು, ಜಿಲ್ಲಾ ವ್ಯವಸಾಯ ಸಂಘದ ವಿವರಗಳು, ಮ.ರಾ.ರಾ.ಸ.ಲ. ಮತ್ತಾಯಸರು ತನ್ನ ವಾಸಸ್ಥಾನವಾದ ಕಾರ್ಕಳದಲ್ಲಿ 1908ನೇ ಇಸವಿಯಲ್ಲಿ ಬಂಕುಭತ್ತದ ಸಾಗುವಳಿಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಾರ್ಥವಾಗಿ ನಡಿಸಿದುದರ ಫಲದ ಪಟ್ಟಿ, ಕೃಷಿಯ ಫಲವನ್ನು ವೃದ್ಧಿಸುವ ಏರ್ಪಾಡುಗಳು ಮತ್ತು ಕೃಷಿಗಾರರಿಗೆ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.......'''71}}</noinclude> pb2mix8djk9on4fi7i6c2uwx73souuf ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/84 250 1430 7614 7613 2024-11-20T01:44:59Z Amire80 71 ೧೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7613 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude> ಸರಕಾರದವರು ಮಾಡುವ ರಿಯಾಯತಿಗಳು, ಹಟ್ಟಿಕೊಟ್ಟಿಗೆಯ ಗೊಬ್ಬರವನ್ನು ಸುಕ್ಷಿತ ಪಡಿಸುವ ಕುರಿತು ಬಂಗಾಳ ಸಂಸ್ಥಾನದ ಕೃಷಿಖಾತೆಯ 1907ನೇ ಇಸವಿಯ 7ನೇ ಚಿಕ್ಕ ಪತ್ರಕ.<br> ನೇಜಿ ನೆಡುವ ಕ್ರಮ, ಬೈಲುಗದ್ದೆಗಳಿಗೆ ಹಸಿ ಸೊಪ್ಪುಗೊಬ್ಬರ ಹಾಕೋಣ, ತಿರುನೆಲ್ವೇಲಿ ಜಿಲ್ಲಾ ಶಿವಗಿರಿ ಜಮೀನದಾರಿಯ ಹೋಮ್ ಫಾರ್ಮ್ ಯಾನೆ ಖುದ್ದು ಸಾಗುವಳಿ ಕೃಷಿತೋಟದಲ್ಲಿ ಜಾರಿ ಇರುವ ಕಾಡುನೀಲಿ ಅಥವಾ ಕೊಳಿಂಗಿ ಎಂಬ ಗಿಡಗಳನ್ನು ಬೆಳಿಸಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಹಸಿ ಗೊಬ್ಬರವಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸುವ ಕ್ರಮ, ಬೈಲುಗದ್ದೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಸಿ ಸೊಪ್ಪು ಗೊಬ್ಬರದ ಮತ್ತು ಮೇವಿನ ಬಗ್ಗೆ, ಪೈರುಗಳನ್ನು ಬೆಳೆಸಲಿಕ್ಕೆ ಉತ್ಸಾಹಗೊಳ್ಳುವ ಹಾಗೆ ಸರಕಾರದವರು ಮಾಡಿದ ರಿಯಾಯಿತಿಗಳು, ಬೀಜ ಆರಿಸುವ ಕ್ರಮ, ಜಾನುವಾರುಗಳನ್ನು ಹುಟ್ಟಿಸಿ ಬೆಳೆಸುವ ವಿಷಯ, ಜಾನುವಾರುಗಳ ಪರಾಮರಿಕೆ ಮತ್ತು ಆರೈಕೆ ಕುರಿತು, ಇಂತಹ ಉಪಯುಕ್ತ ಲೇಖನಗಳಲ್ಲದೆ ಕೃಷಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ '''ಬೀಜ ಬಿತ್ತಿ ಪಾಪ ಕಳೆ, ನವದಾನ್ಯ ಬಿತ್ತಿದವನ ಅಭಿದಾನ ದೊಡ್ಡದು, ಹದೋಟು ಬಿತ್ತಿನಾಯೆ ಬುಳೆಟ ಕೊಯ್ದೆ, ಬೇಶಡ್ ಬಿತ್ತ್ ಬೂರುಂಡ ಈಟ್ ಇಜ್ಯಂದ ಬಳೆವು, ಮೃಗಶಿರೆ ಮಳೆ ಬಂದರೆ ಮೃಗಗಳಿಗೆ ಸಹ ಮುರಿಯಲಿಕ್ಕೆ ಕೂಡದು, ಅರ್ದ್ರೆ ಮಳೆ ಸಮ ಬಂದರೆ ಆರು ನಕ್ಷತ್ರದಮಳೆ ಸಮ ಬಂದೀತು, ಅರ್ದ್ರೆ ಮಳೆ ಬಂದರೆ ಆದ್ದಷ್ಟು ನೋಡೇನು, ಅರ್ದ್ರೆಯಲ್ಲಿಆದರೆ ಅಯಿತು ಹೊದರೆ ಹೋಯಿತು, ಅರ್ದೊಡ್ ಬಿಂಡ ಅಡರ್ದ ಲೆಕ್ಕ ಅವು ಪುನರ್ವಸುಡು ಬಿತ್ತಂಡ ಪುಚ್ಚೆದ ರೋಮದ ಲೆಕ್ಕ ಆವು, ಅರ್ದ್ರೆಸ್ ಅಡರ್ದೇ ಒಯಿಪೊಡು.''' ಇಂತಹ ಕನ್ನಡ ಹಾಗೂ ತುಳುವಿನ ಗಾದೆಮಾತುಗಳು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪುಟದಲ್ಲಿದ್ದು ಓದುಗರನ್ನು ವ್ಯಾವಹಾರಿಕ ಜ್ಞಾನದೆಡೆಗೆ ಸೆಳೆಯುತ್ತಿತ್ತು.'''</br> '''ಪಂಚಾಂಗದಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದ ನೇಯಿಗೆ ಕಾರ್ಖಾನೆಯ ಜಾಹಿರಾತಿನ ಒಂದು ಮಾದರಿ.'''<br> '''BASEL MISSION WEAVING ESGTABLISHMENT,MANGALORE, SOUTH CANARA.'''<br> '''ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲಾ ಮಂಗಳೂರು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ (ಬಲ್ಮಠ) ನೆಯ್ಯುವ ಕಾರಖಾನೆಯಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ತರದ (ಮಿಶನ್) ಟ್ವಿಡ್ ನಮೂನೆಯ ಕೋಟು ಇಜರುಗಳ ಚೆಕ್ ಬಟ್ಟೆಗಳೂ, ಹಂಟಿಂಗ್ ಯಾ ಶಿಕಾರಿ ಬಟ್ಟೆಗಳೂ, ಶರ್ಟಿಂಗ್ ಯಾನೆ ಕಮೀಸಿನ ಬಟ್ಟೆಗಳೂ, ಶೀರೆ ದುಪ್ಪಟ, ದೋತ್ರ, ಟೇಬ್ಲ್‌ಕ್ಲೋತ್ ಯಾನೆ ಮೇಜುವಸ್ತ್ರ''' [[Category:ತುಳು]]<noinclude> {{rh|72 '''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}}</noinclude> irr2gkwznnauh3jqy6o8xje1f1kg4ud ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/85 250 1431 7624 7623 2024-11-20T01:44:59Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7623 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude> ಇತ್ಯಾದಿಗಳೂ ನಾಜೂಕು ಮಾದ್ರಿಯಲ್ಲಿ ತಯಾರಿಸಲ್ಪಟ್ಟು, ಯಾವಾಗಲೂ ಮಾರಾಟಕ್ಕೆ (ಮೊದಲಿಗಿಂತ ಕಮ್ಮಿ ದರದಲ್ಲಿ) ತಯಾರಿರುತ್ತವೆ.ರೂಪಾಯಿ 100ರ ಮೇಲೆ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಗಿರಾಕಿಗಳಿಗೆ ಯಾ ಸಾಹುಕಾರರಿಗೆ ಒಳ್ಳೇ ಕಮ್ಮಿಶನ್ (ವಟ್ಟಾ) ಕೊಡಲಾದೀತು. ಈ ಬಗ್ಗೆ ಖುದ್ದಾಗಿ ಯಾ ಕಾಗದ ಮೂಲಕವಾಗಿ ವಿಚಾರಿಸಿಕೊಂಡಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ವಿವರ ತಿಳಿಸಲಾದೀತು. ಪರ ಊರಿನಲ್ಲಿ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತರಿಸಿಕೊಳ್ಳ ಮನಸ್ಸುಳ್ಳವರು ಮೇಲಿನ ವಿಳಾಸ ಬರಕೊಂಡಲ್ಲಿ, ಟಪಾಲ ಹಾಸಲು ಮಾಫಿಯಾಗಿ ನಮೂನೆಗಳು ಕಳುಹಿಸಲ್ಪಡುವವು. ;ವ್ಯವಸಾಯಿಕ ಪಂಚಾಂಗದಲ್ಲಿ ಕೃಷಿ ಬದುಕಿಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಕನ್ನಡ ತುಳು ಗಾದೆಗಳು: <poem> ಪಗ್ಗುಡು ಪದಿನೆ ಪೋನಗ ಬೀಜ ಬಿತ್ತೊಡು ನವದಾನ್ಯ ಬಿತ್ತಿದವನ ಅಭಿದಾನ ದೊಡ್ಡದು ಹದೋಟು ಬಿತ್ತಿನಾಯೆ ಬುಳಟ ಕೊಯ್ದ ಬೇಶಡ್ ಬಿಲ್ಡ್ ಬೂರುಂಡ ಈಟ್ ಇಜ್ಯಂದೆ ಬುಳೆವು ಪತ್ತನಾಜೆಗ್ ಪತ್ನಿ ಪಣಿಲಾ ಬರೆರೆ ಅವಂದ್ ಮೃಗಶಿರೆ ಮಳೆ ಬಂದರೆ ಮೃಗಗಳಿಗೆ ಸಹ ಮುರಿಯಲಿಕ್ಕೆ ಕೂಡದು ಆದ್ರೆ ಮಳೆ ಸಮ ಬಂದರೆ ಅರು ನಕ್ಷತ್ರದ ಮಳೆ ಸಮ ಬಂದೀತು ಅರ್ದ್ರೆ ಮಳೆ ಬಂದರೆ ಆದ್ದಷ್ಟು ನೋಡೇನು ಅರ್ದ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಆದರೆ ಅಯಿತು ಹೋದರೆ ಹೋಯಿತು ಅರ್ದ್ರೆ ನಕ್ಷತೊಡು ಬಿತ್ತಂಡ ಅಡರ್ದಲೆಕ್ಕ ಆವು, ಪುನರ್ವಸುಡು ಬಿತ್ತಂಡ ಪುಚ್ಚೆದ ರೋಮದ ಲೆಕ್ಕ ಆವು. ಬೇಶಡ್ ಬಿತ್ತ ಬೂರುಂಡ ಈಡ್ ಇಜ್ಯಂದೆ ಬುಳೆವು. ಪುನರ್ವಸು ಮಳೆ ಹೆಣಕ್ಕೆ ಸಮ ಪುಷ್ಯ ಹೊಯಿದರೆ ಪುಷ್ಕಳ ಬೆಳೆದೀತು ಪುಷ್ಯಡ್ ಬಿತ್ತಂಡ ಪುರಿ ಪತ್ತುಂಡು ಪುಸ್ಕೊಡು ಬಿತ್ತಂಡ ಪುಚ್ಚೆಗ್‌ಲಾ ನುಪ್ಪು ತಿಕ್ಕಂದ್ ಆಟಿಡ್ ತೆಡ್ಲ್ ಬತ್ತಂಡ ಅಟ್ಟಪೊಲಿಪೋವು ಸೋಣೊಡು ತೆಡ್ಲ್ ಬತ್ತ್ಂಡ ಸೊಂಟ ಪೊಲಿಪೋವು </poem> [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...73'''}}</noinclude> 6j1m9ru7hjx1s5jor2o08g6cqh41cq9 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/86 250 1432 7631 7630 2024-11-20T01:44:59Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7630 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude><poem> ಆಟಿಡ್ ಕಣೆ ಬತ್ತಂಡ ಅಟ್ಟಪೊಲಿಪೋವು ಸೋಡೊಡು ಕಣೆ ಬತ್ತ್ಂಡ ಸೊಂಟ ಪೊಲಿಪೋವು ಆಟಿಡ್ ಕಣೆ ಬತ್ತಂಡ ಅಟ್ಟ ಮುದ್ಯುಂಡು ಸೋಲೊಡು ಕಣೆ ಬಂತ್ತ್ಂಡ ಸೊಂಟ ಮುದ್ಯುಂಡು ತಾನು ಮಾಡುವುದು ಉತ್ತಮ ಮಗ ಮಾಡುವುದು ಮಧ್ಯಮ ಆಳು ಮಾಡುವುದು ಹಾಳು ಹೂಡಲಿಕ್ಕೆ ತಿಳಿಯದಿದ್ದರೆ ನೋಡಲಿಕ್ಕೆ ತಿಳಿಯದೇ ಸಾಧನೆ ಮಾಡಿದರೆ ಸಬಳ ನುಂಗಬಹುದು ಮೃಗಶಿರೆಡ್ ಮುಳ್ಳುಡು ಗೀರ್ಂಡ ಈಯಾವು ಮೃಗಶಿರೆಯಲ್ಲಿ ನಟ್ಟರೆ ಮೃಗ ತಿಂದರೂ ಅಳಿಯದು ಅರ್ದ್ರೆ ಒಗೆ ನಟ್ಟರೆ ಆದ್ದಷ್ಟು ಆಗುತ್ತದೆ, ಪುನರ್ವಸುವಿನೊಳಗೆ ನಟ್ಟರೆ ಪುಣ್ಯ ಇದ್ದಷ್ಟು ಆಗುತ್ತದೆ. ಪೊಡಿಕ್ಟ್ ಬಿತ್ತಿನಾಯಗ್ ಬೈ ಹೆಚ್ಚ ಕೆಸ‌ಗ್ ಬಿತ್ತಿನಾಯಗ್ ಕೆಯಿ ಹೆಚ್ಚ ಬಿತ್ತಂಡ ಪೆಜ್ಜಿದ್ ಕೊಂಡ್ರೋಡು ನಡ್ಂಡ ಗೋರುದು ಕೊಂಡ್ರೋಡು. ಹೊಲಕ್ಕೆ ಹಾಕಿದ ಗೊಬ್ಬರ ಎಮ್ಮೆಗೆ ಹಾಕಿದ ಹಿಂಡಿಯ ಹಾಗೆ ಹನಿ ಕೂಡಿ ಹಳ್ಳ ತೆನೆ ಕೂಡಿ ತುಪ್ಪೆ ಸೊರ್ಕಿನಾಯಗ್‌ ಕಂರ್ಬು ಸಿರ್ಕಿನಾಯಗ್ ರಾಗಿ ಈಟಿಗೆ ಕೋಟೆ ಬೆಲೆ ಅಲ್ಲ ಕರಿಯ ಬಂಗಾರ್ ಕೆಂಡೊಡು ಪಾಡ್‌ಂಡ ಬೊಳ್ಯ ಬಂಗಾರ್ ಅವು ಕಂಡ ಬಟ್ಟಲ್ಲ ಲೆಕ್ಕ ಹದ ಮಳ್ಕೊಡು ಆಶ್ಲೇಷಾ ಮಳೆಗಿಂತ ಬಿಸಿಲೇ ಲೇಸು ಮಘಾ ಮಳೆ ಬೆಳೆಗೆ ಲೇಸು ಮಫೆಯ ನೀರು ಮೊಗೆಯಲ್ಲಿ ಇಡು ಎಂದ ಹಾಗೆ ಮಘ ಮಳೆನೀರು ಮಗನಿಗೂ ಕೊಡಬಾರದು ಮಫೆಯಲ್ಲಿ ಮೊಗ್ಗೆ ಹುಬ್ಬೆಯಲ್ಲಿ ಹಾಲು ಉತ್ತರೆಯಲ್ಲಿ ಒತ್ತರೆ ಕಾಡು ನೀಲಿ ಬಿತ್ತಿದ ಮೇಲೆ ಕಾಡಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕೇ ಕಾಡು ನೀಲಿಯಿಂದ ಕರಿ ಈಟು ಅಗುವುದು ಚಿತ್ರೆ ಹೊಯಿದರೆ ವಿಚಿತ್ರವಾದೀತು ಕೆಟ್ಟ ಬೀಜ ಬಿತ್ತಿದರೆ ಹೊಟ್ಟೆ ಕಟ್ಟಿ ಕೂರಬೇಕು ಮತಿ ತತ್ತ್ದ್ ಬೆನಡ ಮಿತಿ ತತ್ತ್‌ದ್ ಉಣಡ</poem> [[Category:ತುಳು]]<noinclude> {{left|74'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}}</noinclude> 7iu6qqvena6dojcjhpiz4dacazy4pfv ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/87 250 1433 7639 7638 2024-11-20T01:45:00Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7638 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude><poem>ಕಜೆಬಾರ್ ಬಿತ್ತೋದ್ ಬೊಳ್ಳರಿ ಕೊಯ್ಯಲ್ಯೂ ಕೆಟ್ಟ ನೆಲ್ಲು ಬುಟ್ಟಿ ತುಂಬ ಇದ್ದರೇನು ಎಡ್ಡೆ ಬಿತ್ತ್ ಎಡ್ಡೆ ಬೈಟೇ ಕಟ್ಟೊಡು ಅನುರಾಧೆ ಬರ್ಸ ಪಂತಿ ಬಾಪೆಲೆ. ಹೊಲ ಸಹಾಯವಿಲ್ಲದೆ ನೆಲವಿದ್ದರೇನು ಮೇವು ಇಲ್ಲದ ಹಸು ಮೊಲೆಹಾಲು ಇಲ್ಲದ ಕೂಸು ಹೊಟ್ಟೆಗಿಲ್ಲದ ಎತ್ತು ಹಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೂ ಫಲವಿಲ್ಲ ಎತ್ತು ಸಾಕಿದರೆ ಭತ್ತಕ್ಕೆ ಕಡಿಮೆಯಾಗದು ಮುತ್ತಿಗಿಂತಲೂ ಎತ್ತು ಉತ್ತಮ ಧೋತ್ರ ತುತ್ತುನಾಯಗ್ ಕೈಕಂಜಿ ದಾಯೆಗ್ ನೋಡಿದರೆ ಜಾನುವಾರು ಬಿಟ್ಟರೆ ಮನೆ ಮಾರು ಪಣೆಟ್ ಬರ್ಸ ಬಂಡ ಪಣಿ ಕಡಪಂದ್ ಮಣಿಟ್ ಬರ್ಸ ಬಂಡ ಪುಚ್ಚೆಗ್‌ಲಾ ನುಪ್ಪು ತಿಕ್ಕಂದ್‌.</poem> <p>'''ವೃತ್ತಾಂತ ಪತ್ರಿಕೆ''' 1887-1941- ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯು ಮೈಸೂರಿನ ವೆಸ್ಲಿ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಣಗೊಂಡು ವೆಸ್ಲಿಯನ್ ಮಿಶನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರಕಟಗೊಳ್ಳುತ್ತಿತ್ತು. 54 ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ನಿರಂತರ ಮುದ್ರಣಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದ ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯು ಪತ್ರಿಕೋದ್ಯಮ ಚರಿತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ದಾಖಲಿಸುವ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಪಡೆದಿದೆ. ಹಿಂದೂಸ್ಥಾನದ ವಿಚಾರಗಳು, ಮಹಿಳೆಯರ ಪ್ರಪಂಚ, ಒಳದೇಶದ ವೃತ್ತಾಂತ, ಹಿಂದೂಸ್ಥಾನದ ರಾಜಕೀಯ ವಿಚಾರಗಳು, ಮೈಸೂರು ಗಜೆಟ್ ಸಂಗ್ರಹ, ವಿವಿಧ ಯುದ್ಧ ವೃತ್ತಾಂತಗಳು, ಯುರೋಪಿನ ಯುದ್ಧ ಸಮಾಚಾರ, ವಿದೇಶ ವರ್ತಮಾನಗಳು, ಮೈಸೂರು ದಿವಾನರ ಉಪನ್ಯಾಸ, ಮಹಾರಾಜರ ವಿವಾಹ ಮಂಟಪವು ಹೀಗೆ ವಿಭಿನ್ನ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಓ ಪತ್ರಿಕೆಯು ಹೊರಬರುತ್ತಿತ್ತು. ಈ ಪತ್ರಿಕೆಗಳ ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಕೂಲಂಕುಶವಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಿದರೆ ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯೊಂದರಲ್ಲೇ ನೂರಾರು ವಿಷಯಗಳ ಸಂಶೋಧನೆಗಳನ್ನು ಕೈಗೆತ್ತಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 54 ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಕರ್ನಾಟಕದಾದ್ಯಂತ ಪ್ರಸಾರದಲ್ಲಿದ್ದ ವೃತ್ತಾಂತ ಪತ್ರಿಕೆ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವ ಕಾರಣವನ್ನು ಕೊನೆ ಸಂಚಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ವಿವರಿಸಿದ್ದಾರೆ:</br> {{gap}}“ನಮ್ಮ ಜೀವಮಾನದಲ್ಲಿ ನಾವು ಹಿಂದೆಂದೂ ಮಾಡದಿದ್ದ ಬಹುಶಃ ಅತ್ಯಂತ ಕಷ್ಟಕರವೆನಿಸಿದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಂದರೆ ನಮ್ಮಿ “ವೃತ್ತಾಂತ ಪತ್ರಿಕೆ” ಯ ಈ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...75'''}}</noinclude> hbh44vqyt749vnpy10yy36zz667enrv ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/88 250 1434 7643 7642 2024-11-20T01:45:16Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7642 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ದಿನದ ಸಂಚಿಕೆಯೇ ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯ ಕೊನೇ ಸಂಚಿಕೆಯೆಂಬುದನ್ನು ನಾವು ವಾಚಕರಿಗೆ ಶ್ರುತಪಡಿಸುವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಇಂದು ಮಾಡಬೇಕಾಗಿದೆ. ನಾಲ್ಕುವರೆ ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ನಾವು ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯ 50ನೇ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವವನ್ನು ನಡೆಸಿದಾಗ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯ ವಿಶೇಷ ಸಂಚಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಂದೆ ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದಕರಾಗಿದ್ದವರೊಬ್ಬರು ವೃತ್ತಾಂತ ಪತ್ರಿಕೆಯ ಸ್ಥಾಪಕರಾದ ಹೆನ್ರಿ ಹೇಗ್‌ರವರು ಈ 50ನೇ ವರ್ಷೋತ್ಸವದ ಸಂಚಿಕೆಯನ್ನು ನೋಡಿದ್ದರೆ ಅವರು ಆಶ್ಚರ್ಯಚಕಿತರಾಗುತ್ತಿದ್ದರಲ್ಲದೆ ಅತ್ಯಂತ ಸಂತೋಷಭರಿತರೂ ಆಗುತ್ತಿದ್ದರೆಂದು ಬರೆದರು. ಆ ಮಹೋತ್ಸವದ ದಿನ ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯು ಇನ್ನೂ ಐವತ್ತು ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಬಾಳಿ ಬೆಳೆದು ಮೈಸೂರು ಸಂಸ್ಥಾನದ ಪ್ರಜೆಗಳ ಸೇವೆಯನ್ನು ಮಾಡುವುದೆಂದೇ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೆವು. ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯು ನಿಲ್ಲಬೇಕಾಗಿ ಬಂದುದಕ್ಕೆ ಇಂದಿನ ಯುದ್ಧವೇ ಕಾರಣವಾಗಿರುತ್ತದೆ.[{/br}} {{gap}}ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯ ಎರಡನೇ ಐವತ್ತು ವರ್ಷದ ಜೀವನವು ಪ್ರಾರಂಭವಾದಾಗ ಇದನ್ನು ನಾನಾ ಊರುಗಳಲ್ಲಿ ಹಂಚುವವರ ಮತ್ತು ವಾಚಕರ ಸಹಾಯದಿಂದ ಇದರ ಚಂದಾದಾರರ ಸಂಖ್ಯೆ ಎರಡು ವರ್ಷಗಳ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಶೇಕಡ ಮೂವತ್ತರಷ್ಟು ಹೆಚ್ಚಿತು. ಅಷ್ಟರಲ್ಲೇ ಯುದ್ಧದ ಭೀತಿ ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತದಲ್ಲೂ ಹಬ್ಬಿದ್ದುದರಿಂದ ಕಾಗದದ ಬೆಲೆ వీరి ಹೋಯಿತು. ಅದರ ಪರಿಣಾಮವೇನಾಯಿತೆಂದರೆ ನಾವು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಹೆಚ್ಚು ಪುಟಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಪತ್ರಿಕೆಯ ವಿಕ್ರಯದಿಂದಲೂ ನಮಗೆ ನಷ್ಟವೇ ಆಗಲು ಉಪಕ್ರಮವಾಯಿತು. ಇತ್ತೀಚಿನ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾಗುವ ಜಾಹಿರಾತುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ ಹೆಚ್ಚಿದಾಗ್ಯೂ ಕಳೆದ ನಾಲ್ಕು ವರ್ಷಗಳಿಂದಲೂ ನಮಗೆ ವರ್ಷವರ್ಷವೂ ಆಗುತ್ತಿರುವ ನಷ್ಟ ಬಹಳ ದುಬಾರಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಮೇಲಾಗಿ ಯುದ್ಧಕ್ಕಾಗಿ ಅಪಾರವಾದ ಹಣ ಖರ್ಚಾಗುತ್ತಿರುವ ಇಂದಿನ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಮೊದಲಿನಂತೆ ಇಂಗ್ಲಾಂಡಿನಲ್ಲಿರುವ ನಮ್ಮ ಮಿತ್ರರಿಂದ ನಾವು ದ್ರವ್ಯ ಸಹಾಯ ನೀರೀಕ್ಷಿಸುವುದು ನ್ಯಾಯವಾದುದಲ್ಲ. ಅವರ ಸಹಾಯವನ್ನು ಬಿಟ್ಟರೆ ನಮ್ಮ ಪತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮು೦ದುವರಿಸಲು ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯ ದೇಶದಲ್ಲಾಗಲಿ ಹಿಂದೂಸ್ಥಾನದಲ್ಲಾಗಲಿ ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ನೀಡುವವರಾರೂ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. ನಮ್ಮ ಖರ್ಚುವೆಚ್ಚಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡಿ ನಮ್ಮ ಆದಾಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ನಮ್ಮ ಕೈಲಾದ ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಮಾಡಿದೆವು. ಈ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮಿಂದ ಮುಂದೇನನ್ನೂ ಮಾಡುವುದು ಸಾಧ್ಯವೇ ಇಲ್ಲ. ನಮ್ಮಿ ಪತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ನಡೆಸಲು ಈ 76 {{right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> nlh9raesnk4k4mw43lj03w9v7rdajsr ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/89 250 1435 7648 7647 2024-11-20T01:45:16Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7647 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ರೀತಿಯ ದ್ರವ್ಯದ ಅಭಾವವುಂಟಾದುದರಿಂದ ಮಿಶನ್ ಸಂಘದವರು ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯ ಪ್ರಕಟಣೆಯನ್ನು ಈ ವರ್ಷದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಅಂದರೆ ಈ ವಾರ ನಿಲ್ಲಿಸಿಬಿಡಲು ಅತ್ಯಂತ ವ್ಯಸನದಿಂದ ನಿರ್ಧರಿಸಲೇಬೇಕಾಯಿತು. “ವೃತ್ತಾಂತ ಪತ್ರಿಕೆ” ಯು ಯುದ್ಧದಿಂದ ಮರಣಕ್ಕೀಡಾಯಿತೆಂಬುದರಲ್ಲಿ ಸಂದೇಹವಿಲ್ಲ.</br> {{gap}}ನಮ್ಮ ಪತ್ರಿಕೆಯ ಪ್ರಕಟಣೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವುದು ನಮಗೂ ನಮ್ಮ ವಾಚಕರಿಗೂ ಅತ್ಯಂತ ದುಃಖಕರವಾದ ವಿಷಯವಾದಾಗ್ಯೂ ಇಷ್ಟು ವರ್ಷಕಾಲ ಈ ಸಂಸ್ಥಾನದ ಪ್ರಜೆಗಳಿಗೆ ಇದರ ಮೂಲಕ ಸೇವೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲು ನಮಗೆ ಅವಕಾಶ ದೊರೆತುದಕ್ಕಾಗಿ ನಾವು ಅತ್ಯಂತ ಕೃತಜ್ಞರಾಗಿದ್ದೇವೆ. ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯ ಸಂಪಾದಕ ರಾಗಿದ್ದವರ ಪೈಕಿ ಅತ್ಯಂತ ದಕ್ಷರಾದ ಥಾನ್ಸನ್‌ರವರು ಸುಮಾರು 40 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ನಮ್ಮಿ ಪತ್ರಿಕೆಯ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಈ ರೀತಿ ಬರೆದಿದ್ದರು. “ಕ್ರೈಸ್ತ ವರ್ತಮಾನ ಪತ್ರಿಕೆಯು ತನ್ನದೇ ಆದ ಉದಾತ್ತ ಧೈಯಗಳನ್ನು ಪರಿಪಾಲಿಸಬೇಕು. ಇದು ಜನತೆಯ ನ್ಯಾಯಬದ್ಧವಾದ ಕುಂದುಕೊರತೆಗಳ ಪರವಾಗಿ ನಿರ್ಭೀತಿಯಿಂದ ವಾದಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಹೆದರುವುದಿಲ್ಲ. ಅಲ್ಲದೆ ಸರ್ಕಾರವು ನಿಷ್ಕಾರಣವಾಗಿ ದೂಷಣೆಗೆ ಗುರಿಯಾಗಿದ್ದಾಗ ಅದನ್ನು ಪ್ರತಿಭಟಿಸದೆ ಆಲಸ್ಯದಿಂದಿರುವುದೂ ಇಲ್ಲ. ಕೀರ್ತಿ ಅಪಕೀರ್ತಿಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಕ್ರೈಸ್ತರ ವರ್ತಮಾನ ಪತ್ರಿಕೆಯು ತಾನು ಜನರ ನೈಜ್ಯವಾದ ಹಿತಮಿತನೆಂಬುದನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. “ವೃತ್ತಾಂತ ಪತ್ರಿಕೆ”ಯು ಮೈಸೂರು ಸರ್ಕಾರದ ಮಿತ್ರ ಪಕ್ಷಕ್ಕೆ ಸೇರಿದುದೆಂದು ಜನರು ಒಂದು ಸಾರಿ ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಮತ್ತೊಂದು ಬಾರಿ ಇದು ಬ್ರಿಟಿಷರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟದ್ದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಸುಮ್ಮನೆ ಸ್ತುತಿಸುವ ಹೊಗಳುಭಟನೆಂದು ಹೇಳಿದ್ದಾರೆ. ಅದಾಗ್ಯೂ ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾದ ಸುದ್ದಿಯು ಸತ್ಯವಾದುದೇ ಆಗಿರಬೇಕೆಂಬ ನಂಬಿಕೆ ಜನರಲ್ಲಿ ಹರಡಿರುತ್ತದೆ”.</br> {{gap}}ಥಾಮನ್ಸ್ರವರು ಯಾವ ಉದಾತ್ತ ಧೈಯಗಳನ್ನಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದರೋ ಅದೇ ಧೈಯಗಳನ್ನು ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯ ಐವತ್ತು ವರ್ಷಗಳ ಜೀವಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಅದರ ಇತರ ಸಂಪಾದಕರೂ ಸಹ ಅನುಸರಿಸಿಕೊಂಡು ನಾವು ದೃಢವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತೇವೆ. ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ದೇಶದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಸುಳ್ಳು ಸುದ್ದಿಗಳೂ ಉಲ್ಲೇಕ್ಷಿತ ಸಮಾಚಾರಗಳೂ ವಾಯುವೇಗದಿಂದ ಹಬ್ಬುತ್ತಿರುವ ಯುದ್ಧಕಾಲದಲ್ಲಿ ನಾವು ವಾಸ್ತವಾಂಶಗಳನ್ನೇ ಹೊರತು ಮತ್ತೇನನ್ನೂ ಪ್ರಕಟಿಸದಂತೆ ಪ್ರಯತ್ನ ಪಟ್ಟಿರುತ್ತೇವೆ. ದೇವರು ನಮ್ಮ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ನಮಗೆ ಸೋಲಾಗುವುದು ಕೇವಲ ಅಸಾಧ್ಯವೆಂದು ಭರವಸೆ ಕೊಡುವುದರ ಮೂಲಕ ಜನಗಳ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಸ್ತಿಮಿತಕ್ಕೆ ತರಲು ಪ್ರಯತ್ನಪಟ್ಟಿರುತ್ತೇವೆ. ಇತ್ತೀಚಿನ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ನಾವು “ವೃತ್ತಾಂತ ಪತ್ರಿಕೆ” {{left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 77 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> aculho87cat28vohks1hgsk6pwrw2hd ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/90 250 1436 7653 7652 2024-11-20T01:45:16Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7652 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಯನ್ನು ಒಂದು ಕಡೆ ಪ್ರಗತಿ ಮನೋಭಾವವುಳ್ಳ ರಾಜಕೀಯ ಪಕ್ಷದವರಿಗೂ ಸಂಸ್ಥಾನದ ಸರಕಾರಕ್ಕೂ, ಮತ್ತೊಂದು ಕಡೆ ರಾಷ್ಟ್ರನಾಯಕರಿಗೂ ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಸರ್ಕಾರಕ್ಕೂ ಸ್ನೇಹ ಸೌಹಾರ್ಧವನ್ನು ಬೆಳೆಸುವ ಸಾಧನವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನ ಪಟ್ಟಿದ್ದೇವೆ. ಪ್ರಚಲಿತ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಕುರಿತು ಮಹಾಜನರೇ ನ್ಯಾಯಬದ್ಧವಾದ ತೀರ್ಮಾನಕ್ಕೆ ಬರಲು ಆಯಾ ವಾರದ ಸುದ್ದಿಗಳನ್ನು ಖರಾರಾಗಿಯೂ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಸುಲಭವಾಗಿ ತಿಳಿಯುವಂತೆಯೂ ಪ್ರಕಟಿಸುವುದೇ ನಮ್ಮ ಧ್ಯೇಯವಾಗಿದ್ದಿತು. ನಮ್ಮ ವಾಚಕರು ಇದುವರೆಗೆ ನಮಗೆ ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಕ್ಕಾಗಿಯೂ ತೋರಿರುವ ಸಹತಾಪಕ್ಕಾಗಿಯೂ ನಾವು ಅವರೆಲ್ಲರಿಗೂ ಹೃತ್ತೂರ್ವಕವಾದ ವಂದನೆಗಳನ್ನರ್ಪಿಸುತ್ತೇವೆ.”</br> {{gap}}ಕನ್ನಡ ಪತ್ರಿಕೋದ್ಯಮ ಚರಿತ್ರೆಯನ್ನು ಆರಂಭ, ಮಧ್ಯಕಾಲೀನ, ಆಧುನಿಕ ಹೀಗೆ ಮೂರು ವಿಭಾಗಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸಿ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಬಹುದು. ಆಧುನಿಕ ವಿಭಾಗದ ಪತ್ರಿಕೆಗಳು ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಮುದ್ರಣಗೊಂಡು ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದ ಮೂಲಕವೇ ದಾಖಲೀಕರಣಗೊಂಡಿದೆ. ಆದರೆ ಮೊದಲ ಎರಡು ವಿಭಾಗಗಳ ಪತ್ರಿಕೆಗಳ ಸ್ವರೂಪ, ಚರಿತ್ರೆಗಳನ್ನು ಅಭ್ಯಸಿಸಲು ಬೆರಳೆಣಿಕೆಯ ಪತ್ರಿಕೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಸಿಗುತ್ತವೆ. ಯಾಕಂದರೆ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ದಾಖಲೀಕರಣ ಮಾಡುವ ಹವ್ಯಾಸವೇ ಇಲ್ಲವೋ ಎಂಬಂತಿದೆ. ಹಲವು ಪತ್ರಿಕೆಗಳ ಸಮಗ್ರ ಸಂಶೋಧನೆ ನಡೆದು ಅನೇಕ ಕೃತಿಗಳಾಗಿವೆ. ಕನ್ನಡ ಪತ್ರಿಕಾ ಸೂಚಿಯೊಂದು ಡಾ ಹಾವನೂರರಿಂದ ಸಂಗ್ರಹಗೊಂಡು ಪ್ರಕಟಗೊಂಡು ಇಷ್ಟು ಪತ್ರಿಕೆಗಳು ನಮ್ಮ ಕನ್ನಡದ್ದಾ ಎಂದೆನಿಸುತ್ತದೆ. ಇಂತಹ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಬೇಕಾದರೆ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ದಾಖಲೀಕರಣದ ಮನಸ್ಸು ಮೂಡಿ ಬರಬೇಕು. ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಪತ್ರಿಕಾ ಅಕಾಡೆಮಿ, ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯಗಳು ಮುಂದೆ ಬರಬೇಕಾಗಿದೆ. ಮೊದಲಿನದ್ದೆಲ್ಲ ಬೇಡ ಈಗ ಮಾಡುವುದೇ ಸರಿ, ಈಗ ಹೊಸ ಯುಗ ಅನ್ನುವವರೂ ಇದ್ದಾರೆ. ಹೊಸ ಯುಗ ಸರಿ ಆದರೆ ಸಂಶೋಧನೆ ಮಾಡಬೇಕಾದರೆ ಹಳೆಯದು ಬೇಕೇಬೇಕು. ಆಗ ಮಾತ್ರ ಹಳೆಯದಿದ್ದರೆ ಹೊಸತು ಸಾಧ್ಯ ಎನ್ನುವ ಅರಿವು ನಮಗಾಗುತ್ತದೆ. ಅದ್ದರಿಂದ ಹಳೆಯ ಪತ್ರಿಕಾ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಚರಿತ್ರೆಯ ದಾಖಲೀಕರಣಕ್ಕೆ ನಾವೆಲ್ಲ ಕೈ ಜೋಡಿಸೋಣ. {{right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} - [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> sygz3xnne3l6pmgvi5z065zq9miooy4 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/91 250 1437 7659 7658 2024-11-20T01:45:17Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7658 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{center}}'''ಪರಾಮರ್ಶನ ಸೂಚಿ''' '''1. ಎನ್. ಎಸ್. ಸೀತಾರಾಮಶಾಸ್ತ್ರೀ, ಕನ್ನಡ ಪತ್ರಿಕೋದ್ಯಮ, ಕರ್ನಾಟಕ {{gap}}ರಾಜ್ಯ ಪತ್ರಿಕಾ ಅಕಾಡೆಮಿ, ಬೆಂಗಳೂರು, 1987''' '''2, ಜೈನುಲ್ಲಾ ಬಳ್ಳಾರಿ, ಕನ್ನಡ ಪತ್ರಿಕೋದ್ಯಮಕ್ಕೆ ರೆ, ಹೆರ್ಮನ್ ಮೋಗ್ಲಿಂಗ್ ಕೊಡುಗೆ, ಕನ್ನಡ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ, ಹಂಪಿ, 2010''' '''3. ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಹಾವನೂರ, ಹೊಸಸಗನ್ನಡದ ಅರುಣೋದಯ, ಕನ್ನಡ ಅಧ್ಯಯನ ಸಂಸ್ಥೆ, ಮೈಸೂರು. ವಿ.ವಿ. 1974''' '''4. ಬಾ. ಶಿವರಾವ್, ರೋಗ ಚಿಕಿತ್ಸೆಯು, 1902, ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್''' '''5, ಮಂಗಳೂರು ಸಮಾಚಾರ, ಜರ್ಮನ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್, ಮಂಗಳೂರು, 1843''' '''6. ಕನ್ನಡ ಸಮಾಚಾರ, ಲಂಡನ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್, ಬಳ್ಳಾರಿ, 1844''' '''7. ವೃತ್ತಾಂತ ಪತ್ರಿಕೆ, ವೆಸ್ಲಿಯನ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್, ಮೈಸೂರು, 1899, 1941''' '''8. ಸಹಸ್ರಾರ್ಧ ವೃಕ್ಷಾದಿಗಳ ವರ್ಣನೆ, 1881, ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್.''' '''9. ಕನ್ನಡ ಪಂಚಾಂಗ, ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್, ಮಂಗಳೂರು 1857, 1873''' '''10. ಸತ್ಯದೀಪಿಕೆ, ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್, ಮಂಗಳೂರು, 1912''' '''11. ವಿಚಿತ್ರ ವರ್ತಮಾನ ಸಂಗ್ರಹ ಪತ್ರಿಕೆಗಳು, ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್, ಮಂಗಳೂರು.''' '''12. ವ್ಯಾವಸಾಯಿಕ ಪಂಚಾಂಗ, ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್, ಮಂಗಳೂರು, 1910''' '''13. Basel Mission Reports''' '''14, ದ.ಕ.ದಲ್ಲಿ ಪಂಚಾಂಗ ರಚನೆ-ಶ್ರೀ ಯರ್ಮುಂಜ ಜೋಹಿಸ, (ಡಾ.ಟಿ.ಎಂ.ಎ.ಪೈ ಅಭಿನಂದನ ಗ್ರಂಥ) ಲೇಖನ, 1977''' '''15. ಇತಿಹಾಸ ಹೇಳುವ ಕನ್ನಡ ಪಂಚಾಂಗ, ಲೇ.ಟಿ.ಎಂ. ಸುಬ್ಬರಾಯ,ಶಿರಸಿ, ತರಂಗ 10 ಜುಲೈ 1994''' {{left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 79 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ray2m2nuqubwkl0e3ztx46tl8u0fmal ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/92 250 1438 7666 7665 2024-11-20T01:45:17Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7665 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> '''ತುಳು ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಪತ್ರಿಕೋದ್ಯಮ ಮತ್ತು ಕೆಲವು ಕ್ರೈಸ್ತ ಪತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ತುಳುನಾಡು''' {{gap}}ಮಂಗಳೂರಿನ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾದ ಮೊದಲ ಕನ್ನಡ ಪತ್ರಿಕೆ 'ಮಂಗಳೂರು ಸಮಾಚಾರ'. ಇದು ವಾರಪತ್ರಿಕೆಯಾಗಿದ್ದು ಜುಲೈ 1843ರಿಂದ 1844 ಫೆಬ್ರವರಿ ತನಕ ಮಾತ್ರವೇ ಪ್ರಕಟಗೊಂಡಿದೆ. ಮೊದಲ ಪ್ರತಿಯ ಕಿರು ಪರಿಚಯ ಹೀಗಿದೆ. 1943 ಜುಲೈ 1. ಕ್ರಯ ಒಂದು ದುಡ್ಡು. ಮೊದಲಿಗೆ ಇದನ್ನು ಪತ್ರಿಕೆ ಎನ್ನದೆ ಕಾಗದ ಎನ್ನುತ್ತಿದ್ದರು. ತಿಂಗಳಿಗೆ ಎರಡಾವರ್ತಿ ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತಿತ್ತು.</br> {{gap}}ಕನ್ನಡ ಪತ್ರಿಕಾ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಮೊದಲ ಪತ್ರಿಕೆ ಮಂಗಳೂರು ಸಮಾಚಾರವಾದರೂ ಇದು ಸ್ವದೇಶದ್ದಲ್ಲ ಎಂಬ ಕೊರಗನ್ನು ಒಬ್ಬ ಲೇಖಕರು ತಮ್ಮ ಲೇಖನವೊಂದರಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಹೇಳಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. "ಮತ ಪ್ರಚಾರಕ್ಕಾಗಿ ಮಂಗಳೂರಿಗೆ ಬಂದ ಸಂಸ್ಥೆಯೊಂದರ ಪ್ರಚಾರ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಇದೂ ಒಂದಾಗಿತ್ತು. ಕ್ರೈಸ್ತ ಧರ್ಮ ಪ್ರತಿಪಾದನೆಯೇ ಮುಖ್ಯ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿದ್ದ ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಜನರ ಆಶೋತ್ತರಗಳಿಗೆ ಅವಕಾಶ ತೀರಾ ಕಡಮೆ ಇತ್ತು. ಬದಲಾಗಿ ಹಿಂದೂ ಧರ್ಮ ಪರಂಪರೆಗಳ ಟೀಕೆಗೆ ಅವಕಾಶ ವಿರುತ್ತಿತ್ತು. " ಆದರೆ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಗಳು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ ಪತ್ರಿಕೆಯಾದ ಮೊದಲ ಪತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಲೇಖಕರು ಅನಿಸಿಕೊಂಡಂತಿಲ್ಲ. ಮಂಗಳೂರು ಸಮಾಚಾರ ಹಾಗೂ ಕನ್ನಡ ಸಮಾಚಾರ ತೀರಾ ಭಿನ್ನವಾದ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತಿತ್ತು. ಈ ವಿಚಾರವಾಗಿ ಡಾ ಹಾವನೂರರು ಹೀಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾರೆ. “ಮಿಶನರಿಗಳು ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ವಮತ ಪ್ರಸಾರಕ್ಕಾಗಿ ಬೇಕಾದ ಹಾಗೆ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿತ್ತು. ಹಾಗೆ ಮಾಡದ್ದರಿಂದ ಕನ್ನಡದ ಈ ಮೊದಲ ಪತ್ರಿಕೆಯು ಜಾತ್ಯಾತೀತವಾದ ಸಮಸ್ತ ಕನ್ನಡಿಗರನ್ನುದ್ದೇಶಿಸಿದ ಪತ್ರಿಕೆಯಾಗಿ ನಿಂತಿತು. ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಮತ ವಿಚಾರಗಳು ವ್ಯಕ್ತವಾದ ಸಂದರ್ಭಗಳೆಂದರೆ ದಾಸರ ಪದ ಹಾಗೂ ಸಂಸ್ಕೃತ ಶ್ಲೋಕಗಳನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾ ಅದಕ್ಕೆ ಸಮಾನಾದ ಬೈಬಲ್ ಉಕ್ತಿಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸಿದುದು.” ಆ ನಿಮಿತ್ತದಿಂದ ಪುರಂದರ ದಾಸರ ಕೆಲವು ಹಾಡುಗಳು ಪ್ರಥಮತ ಮುದ್ರಣ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಹೊರಬಂದುದು ಇಲ್ಲಿ. ಮೊದಲ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿಯೇ ಸರಕಾರದ 80 {{right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> tt10emh2m9b2sl3vvdwgwvxbfvjch22 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/93 250 1439 7671 7670 2024-11-20T01:45:17Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7670 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ನಿರೂಪಗಳು, ಸರ್ವರಾಜ್ಯ ವರ್ತಮಾನಗಳು, ನೂತನವಾದ ಆಶ್ಚರ್ಯ ಸುದ್ದಿಗಳು, ಅನ್ಯರ ನಡೆಗಳು, ಸುಬುದ್ಧಿಗಳು, ಕಥೆಗಳು ಹೀಗೆ ವಿಭಾಗಗಳಿದ್ದು ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಕೋರ್ಟ್, ಪೋಲಿಸ್, ವ್ಯವಹಾರಗಳು, ವಿದೇಶದ ವಾರ್ತೆಗಳು, ಆಮದು ರಫ್ತು ವಿಚಾರಗಳು ಮುಂತಾದ ಹಲವಾರು ವಿವಿಧ ರೀತಿಯ ಸಮಾಚಾರದ ದಾಖಲೆಯಾಗಿದ್ದು 200 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದಿನ ಚಿತ್ರಣವನ್ನು ಕಣ್ಮುಂದೆ ಇಡುತ್ತದೆ.</br> {{gap}}2ನೇ ಪತ್ರಿಕೆಯಾದ '''ಕನ್ನಡ ಸಮಾಚಾರ''' (1844 ಜೂನ್-1844 ನವೆಂಬರ್) ಪ್ರಾರಂಭವಾದಾಗ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಈ ರೀತಿ ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ. ಈ ದೇಶಸ್ಥರಲ್ಲಿ ಅನೇಕರಿಗೆ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆದ ಸಮಾಚಾರವನ್ನು ಓದುವುದರಲ್ಲಿ ಮತಿ ಆಗುವುದೆಂದು ನೋಡಿ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಅದನ್ನು ವೃದ್ಧಿಮಾಡುವ ಪ್ರಯತ್ನದಿಂದ ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಕಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಛಾಪಿಸದೆ ಬಳ್ಳಾರಿಯಲ್ಲಿರುವ ಅಕ್ಷರ ಛಾಪಖಾನೆಯಲ್ಲಿ ಅಚ್ಚುಪಡಿ ಮಾಡಲಿಕ್ಕೆ ನಿಶ್ಚಯಿಸಿದ್ದೇವೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಮೊದಲಿನ ಎರಡು ಪಟ್ಟು ಬರಹ ಪಡಿಯುವುದರಿಂದ ಹೆಚ್ಚು ವರ್ತಮಾನವನ್ನು ಚರಿತ್ರೆಗಳನ್ನು ವಿದ್ಯಾಪಾಠಗಳನ್ನೂ ಬುದ್ಧಿ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಬರಿಯುವುದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳ ಶಿಕ್ಕುವುದು.</br> {{gap}}'''ಕನ್ನಡ ಪಂಚಾಂಗ''' ಎಂಬ ವಾರ್ಷಿಕ ಪತ್ರಿಕೆಯು 1853-1936ರ ತನಕ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ನಿಂದ ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಅಲ್ಲದೆ ವ್ಯವಸಾಹಿಕ ಪಂಚಾಂಗ ಎಂಬ ವರ್ಷ ಪತ್ರಿಕೆಯೂ ಇತ್ತು ಇದರಲ್ಲಿ ಜಿಲ್ಲೆಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಸರಕಾರಿ ಉದ್ಯೋಗಸ್ತರು, ತುಳು ಗಾದೆಗಳು, ಸರಕಾರಿ ವಿಚಾರಗಳು ಮುಂತಾದ ಹಲವಾರು ವಿಚಾರಗಳು ಅಡಗಿದ್ದು ಕನ್ನಡ ಪಂಚಾಂಗದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾದ ಲೇಖನವನ್ನಾಧರಿಸಿ ರೋಗ ಚಿಕಿತ್ಸೆಯು ಮತ್ತು ಸಹಸ್ರಾರ್ಧ ವೃಕ್ಷಾದಿಗಳ ವರ್ಣನೆ ಎಂಬ 2 ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸಲಾಗಿದೆ.</br> {{gap}}1857 '''ಕನ್ನಡ ವಾರ್ತಿಕ'''. ಅಚ್ಚಿನ ಮೊಳೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಮೊದಲು ಪ್ರಕಟವಾದ ಪತ್ರಿಕೆ.</br> {{gap}}1862ರಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತಿದ್ದ ಮತ್ತೊಂದು ಪತ್ರಿಕೆ '''ವಿಚಿತ್ರ ವರ್ತಮಾನ ಸಂಗ್ರಹ'''. ಯಾಕೆ ಈ ವಿಚಿತ್ರ ಹೆಸರು ಎಂದು ನೆನಸಬಹುದು. ಇದು ಸುಂದರ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡು ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊತ್ತು ಬರುತ್ತಿದ್ದ ಕನ್ನಡದ ಪ್ರಪ್ರಥಮ ಪತ್ರಿಕೆ ಇದೇ ಎಂದು ಡಾ. ಹಾವನೂರರು ಸಂಪಾದಿಸಿದ ಕರ್ನಾಟಕ ಪತ್ರಿಕಾ ಸೂಚಿಯಲ್ಲಿ ಬರೆಯುತ್ತಾರೆ.</br> {{gap}}'''ನ್ಯಾಯ ಸಂಗ್ರಹ '''1868- ಕೋರ್ಟು ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಪತ್ರಿಕೆ. ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯ ಮುದ್ರಕರು ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶಕರು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಆದರೂ ಇದನ್ನು {{left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.'''}} 81 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> tqkkc28soxmc2hv835o3pc2jrhx7qwk ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/94 250 1440 7676 7675 2024-11-20T01:45:17Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7675 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ತಯಾರುಮಾಡುತ್ತಿದ್ದವರು ಕೋರ್ಟ್‌ನಲ್ಲಿ ವಕೀಲಿ ವೃತ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದವರು. 1868 ರಲ್ಲಿ ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಭಾ ಪತ್ರವೆಂಬ ಪತ್ರಿಕೆ ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತಿತ್ತು.</br> {{gap}}ಕ್ರಿ.ಶ. 1843ರಿಂದು ಸುಮಾರು 40 ವರ್ಷಗಳವರೆಗೆ ಹೊರಟ ಕನ್ನಡ ಪತ್ರಿಕೆಗಳು ಕೇವಲ 25, ಅವುಗಳ ಪ್ರಸಾರವೂ ಕೂಡಾ ನೂರರಿಂದ ಐನೂರು ಮಾತ್ರ. ಸಂಪಾದಕ, ಅಥವಾ ಸಂಪಾದಕೀಯ ಬರೆಯುವ ಕ್ರಮವಿರುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಅಗ್ಗದ ಜನಪ್ರಿಯತೆಯನ್ನು ಹೊಂದುವ ಉದ್ದೇಶ ಅವರಿಗಿರಲಿಲ್ಲ. ಬದಲಿಗೆ ಅವರದು ಲೋಕಶಿಕ್ಷಣದ ಗುರಿ, ಲೌಕಿಕ ವಿಷಯಗಳ ಮತ್ತು ಪ್ರಪಂಚದ ಅಗುಹೋಗುಗಳ ಪರಿಚಯ ಮಾಡಿಕೊಟ್ಟು ಅವರ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕು ಎಂಬುದೇ ಅವರ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿತ್ತು. ಕತೆಗಳು ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತಿದ್ದರೂ ಅವುಗಳ ಉದ್ದೇಶ ನೀತಿ ಬೋಧೆಯೇ ಅಗಿತ್ತು.</br> {{gap}}1886ರಲ್ಲಿ ಉಡುಪಿಯಿಂದ ಮಾಸ ಪತ್ರಿಕೆ '''ಸುದರ್ಶನ'''. 15 ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಮುನ್ನಡೆದಿದೆ. 1895 ರ ಒಂದು ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಕ್ರೈಸ್ತ ಧರ್ಮ ಪ್ರಚಾರವು ಹಿಂದೂ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಪ್ರಬಲವಾದಾಗ ಈ ಪ್ರಚಾರಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರವೆನ್ನುವಂತೆ "ಪುನರುತ್ಥಾನವಾಗುವ ಹಿಂಧೂ ಧರ್ಮವೂ, ಮಿಶನರಿಗಳ ಸಾಹಸವೂ ಎಂಬ ಲೇಖನವೊಂದು ಪ್ರಕಟವಾಗಿತ್ತು.</br> {{gap}}1905 '''ಕೃಷ್ಣ ಸೂಕ್ತಿ''' ಮಾಸ ಪತ್ರಿಕೆ ಉಡುಪಿಯಿಂದ, ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಇದು ಬೇರೆ ಬೇರೆ ವಿಷಯಗಳ ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಿದ್ದರೂ ಇದು ಧಾರ್ಮಿಕ ಪತ್ರಿಕೆಯಾಗಿತ್ತು.</br> {{gap}}ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಮೊತ್ತ ಮೊದಲ ದಿನ ಪತ್ರಿಕೆ '''ಸೂರ್ಯೋದಯ ಪ್ರಕಾಶಿಕಾ''' ಆರಂಭವಾದದ್ದು 1888ರಲ್ಲಿ. ಅದು ಮಂಗಳೂರಿನಿಂದ ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಸಂಪಾದಕರು ಬಿ. ನರಸಿಂಹ ರಾವ್, ಸ್ವಲ್ಪ ಕಾಲದ ಮೇಲೆ ಇದು ವಾರ ಪತ್ರಿಕೆಯಾಯಿತು. ಆ ಮೇಲೆ ಬೆಂಗಳೂರಿಗೆ ವರ್ಗವಾಯಿತು.</br> {{gap}}'''ಸತ್ಯದೀಪಿಕೆ''' 1896ರಿಂದ ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಇದು ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಭಾ ವಾರ್ತೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಪತ್ರಿಕೆಯಾಗಿದ್ದರೂ ದೇಶಿಯ ಬರಹಗಾರರ ಬರವಣಿಗೆಗಳು ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತಿತ್ತು. 1905ರ ಸುಮಾರಿಗೆ ಪಂಜೆ ಮಂಗೇಶರಾಯರು ಹರಟೆಮಲ್ಲ ಶೀರ್ಶಿಕೆಯಡಿ ಜಿಲ್ಲೆಯ ಹಲವಾರು ವಿಷಯಗಳ ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತಿದ್ದರು.</br> {{gap}}ಇಲ್ಲಿನ ಪತ್ರಿಕೋದ್ಯಮಿಗಳು ತಮ್ಮ ಜಿಲ್ಲೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಕಡೆ ಹೋಗಿಯೂ ಹೆಸರು ಮಾಡಿರುವರು. ಬೆನಗಲ್ ಶಿವರಾಯ, ಆರ್. ಕೆ. ಪ್ರಭು, ಡಿ. 82 {{right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು…'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> sgjt7whq3o4tdtuizm21eld9y86orbp ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/95 250 1441 7681 7680 2024-11-20T01:45:17Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7680 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಆ‌. ಮಂಕೀಕರ್, ಯು.ಜಿ.ರಾವ್, ಬಿ.ಎಸ್. ತುಂಗ, ಪಾ.ವೆಂ.ಆಚಾರ್ಯ, ನಿರಂಜನ, ಎಂ.ವಿ. ಕಾಮತ್, ವ್ಯಾಸರಾಯ ಬಲ್ಲಾಳ, ಕುಲವರ್ಮ, ಕೆ.ವಿ. ಭಟ್ಟ, ಡಿ.ಕೆ. ಮೆಂಡನ್ ಮುಂತಾದವರು.</br> {{gap}}ನವಯುಗ, ಕಂಠೀರವ, ಪ್ರಭಾತ, ರಾಷ್ಟ್ರಬಂಧು, ಅಂತರಂಗ, ಸುದರ್ಶನ, ಯುಗಪುರುಷ, ಭಾರತೀ, ಮುಂತಾದ ಪತ್ರಿಕೆಗಳು ದ.ಕ. ಜಿಲ್ಲೆಯವರು ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂದ ಹೇಳಬೇಕಾದ ಪತ್ರಿಕೆಗಳು. 'ಮಂಜೇಶ್ವರದಿಂದ 1885ರಲ್ಲಿ 'ಕನ್ನಡ ಕೇಸರಿ, ಉಡುಪಿಯಿಂದ 1887 ರಲ್ಲಿ 'ಸುದರ್ಶನ, 1905ರಲ್ಲಿ 'ಕೃಷ್ಣಸೂಕ್ತಿ', ಮಂಗಳೂರಿಂದ ಉದಯಚಂದ್ರ 1907, ಜೈನಬಂಧು 191, ಬೋಧಿನಿ 1915, ಸಂಗ್ರಾಮ 1915, ಕನ್ನಡ ಕೋಗಿಲೆ 1916, ಭಕ್ತಿ ಸಂದೇಶ 1918, ಕಂಠೀರವ 1919, ಸಹಕಾರಿ, 1919, ತಿಲಕಸಂದೇಶ, ಸ್ವದೇಶಾಭಿಮಾನಿ, ಕರ್ನಾಟಕ ಕೇಸರಿ, ನವಭಾರತ, ಸತ್ಯಾಗ್ರಹಿ, ಸ್ವತಂತ್ರ ಭಾರತ ಇಂತಹ ಪತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸುವುದಾದರೆ ಇಲ್ಲಿನ ಜನರ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ಹಂಬಲ ಅನೇಕ ಪತ್ರಿಕೆಗಳ ಹೆಸರಿನಿಂದಲೇ ತಿಳಿದುಬರುತ್ತದೆ.</br> {{gap}}'''ತುಳು ಪತ್ರಿಕೆಗಳು'''- 1936ರಲ್ಲಿ ಉಡುಪಿಯ ನವಯುಗ ಪತ್ರಿಕೆಯ ತುಳು ಸಂಚಿಕೆಯನ್ನು ಪುರವಣಿಯಾಗಿ ತರುತ್ತಿದ್ದರು. 1935ರ ಪ್ರಭಾತ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ತುಳುಗಾದೆ ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಬಂಟರವಾಣಿ, ಸಂಗಾತಿ, ಪೂಜಾರಿ ಬಂಧು, ಮೀನಾವಳಿ, ಗ್ರಹಪತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ತುಳು ವಿಭಾಗಗಳು ಇದ್ದರೂ ಸ್ವತಂತ್ರ ಪತ್ರಿಕೆ ಆದದ್ದು 1970ರಲ್ಲಿ ತುಳು ಸಿರಿಯಿಂದ. ಅನಂತರ ತುಳುಕೂಟ, ತುಳುವಾಣಿ, ತುಳುವೆರೆ ಬಂದು, ತುಳುನಾಡ್, ತುಳುರಾಜ್ಯ, ತುಳುವೆರ್, ತಿಂಗೊಲ್ಗೊಂಜಿ ತೂಟೆ, 1980ರಿಂದ ಗೋವಿಂದ ಪೈ ಸಂಶೋಧನ ಕೇಂದ್ರದಿಂದ ತುಳುವ ತ್ರೈಮಾಸಿಕ ಬರುತ್ತಾ ಇದೆ. ತುಳು ಅಕಾಡೆಮಿ ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಿರುವ ಮದಿಪು ಪ್ರಕಟಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ.</br> {{gap}}ಕೊಂಕಣಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಥಮ- 1912-ದಿರವೆನ್, ಹಾಗೂ ರಾಕ್ಲ-1938ರಿಂದ ಇದೆ. ಪತ್ರಿಕೆಗಳು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಈ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿವೆ. ಮುಸ್ಲಿಂ ಪತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನೂ ನಾವು ಇಲ್ಲಿ ನೋಡುತ್ತೇವೆ. ಹೈದರ್ ಅವರ ಜ್ಯೋತಿ, ಮಹಜದರ ಹಮ್‌ದರ್ದ್, ಬಿ.ಎಂ. ಇದಿನಬ್ಬರ ಉದಯಚಂದ್ರ, ಜಿಲ್ಲೆಯ ಕೆಲವು ಪ್ರಸಿದ್ಧ ಪತ್ರಕರ್ತರು ಈಗ ಕಾಸರಗೋಡು ತಾಲೂಕಿನವರು. ಕಾರಹಳ್ಳ ರಾಮಕೃಷ್ಣ ಶೆಟ್ಟರು, ಕಳ್ಳಿಗೆ ಮಹಾಬಲ ಭಂಡಾರಿ, ಕಯ್ಯಾರ ಕಿಞ್ಞಣ್ಣ ರೈ, ಉತ್ಸವ ಇಲ್ಲವೇ ಸಂಸ್ಕರಣ ಸಂಚಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೊರತರುವುದು ಈ ಜಿಲ್ಲೆಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ. ಉದ್ಯಮ ವಾಣಿಜ್ಯಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ವಿಶಿಷ್ಟ ಪತ್ರಿಕೆಗಳು, ಮಧು ಪ್ರಪಂಚ, ಮೀನುಗಾರ, ಜೀವನಕೃಷ್ಣ, ವರ್ತಕ ಧುರೀಣ, ಅಂಚೆಗೆಳೆಯ, ಅಡಿಕೆ ಪತ್ರಿಕೆ, ದ.ಕ.ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ನವಭಾರತ, ಮುಂಗಾರು, {{left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 83 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 4rq1k8ufhr3rozedgbk5etrtw6huxag ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/96 250 1442 7686 7685 2024-11-20T01:45:18Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7685 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಜನವಾಹಿನಿ ಮುಂತಾದ ಹಲವಾರು ಪತ್ರಿಕೆಗಳು ಹುಟ್ಟಿ ಪತ್ರಿಕಾ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಸಾಧನೆ ಮಾಡಿರುವುದನ್ನು ನಾವು ಎಂದೂ ಮರೆಯುವಂತಿಲ್ಲ.</br> {{gap}}'''ವ್ಯಾವಸಾಯಿಕ ಪಂಚಾಂಗ''' :- ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿ ವ್ಯಾವಸಾಯಿಕ ಪಂಚಾಂಗ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಒಂದು ಪಂಚಾಂಗ ಮುದ್ರಣಗೊಳ್ಳುತ್ತಿತ್ತು. ಇದನ್ನು ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆಯ ವ್ಯವಸಾಯ ಸಂಘದವರು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. 1910ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾದ ಪಂಚಾಂಗದಲ್ಲಿ ವರ್ಷದ 12 ತಿಂಗಳುಗಳ ಪಂಚಾಂಗವಲ್ಲದೆ ಕೃಷಿಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಹಲವಾರು ಮಾಹಿತಿಗಳಿವೆ.</br> {{gap}}'''MANGALORE MAGAZINE, (1897)''' ಸಂತ ಅಲೋಶಿಯಸ್ ಕಾಲೇಜು, ಮಂಗಳೂರು ಇವರು 1897ರಂದು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ ಈ ತ್ರೈಮಾಸಿಕ ಪತ್ರಿಕೆಯು 1914ರಲ್ಲಿ ವಾರ್ಷಿಕ ಸಂಚಿಕೆಯಾಗಿ 1933ರಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಪ್ರಕಟಣೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ 1934ರ ನಂದರ ಕಾಲೇಜು ವಾರ್ಷಿಕ ಸಂಚಿಕೆ ಆರಂಭವಾಗಿ ಈಗಲೂ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಈ ಸಂಚಿಕೆ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಬರುತ್ತಿದೆ.</br> {{gap}}ಈ ಪತ್ರಿಕೆಯು ಕಾಲೇಜಿಗೆ ಹಾಗೂ ಮಂಗಳೂರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಹಾಗೂ ಇತರ ವಿಷಯಗಳು ಸಿಗುವ ಅಪೂರ್ವ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಇದರಲ್ಲಿನ ಬಹಳಷ್ಟು ಲೇಖನಗಳು ಶೈಕ್ಷಣಿಕ, ಧಾರ್ಮಿಕ ಹಾಗೂ ಐತಿಹಾಸಿಕ ನೆಲೆಯಲ್ಲಿವೆ. ಶೈಕ್ಷಣಿಕ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ, ಕಾಲೇಜು ಮತ್ತು ಸೆಕೆಂಡರಿ ಶಿಕ್ಷಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಹಾಗೂ ಶಾಲಾ ಕಾಲೇಕು ಪರೀಕ್ಷೆಗಳ ಕುರಿತಾದ ಮಾಹಿತಿಗಳಿದ್ದರೆ, ಧಾರ್ಮಿಕವಾಗಿ ಜೆಸ್ಕೂಟರ ಜೀವನ, ಸಾಧನೆ, ಸಾಬ್ಲೆಟ್‌ನ ಹುತಾತ್ಮರ ಹಾಗೂ ಪೂಜ್ಯ ಜೋಸೆಫ್ ವಾಸ್‌ ಬಗ್ಗೆ ಲೇಖನಗಳಿವೆ. ಐತಿಹಾಸವಾಗಿ ಫಾ. ಮಾಫಾಯಿಯವರ ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡದ ಐತಿಹಾಸಿಕ ಸ್ಥಳಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಮಾಹಿತಿ, ಜೆ. ಎ. ಸಲ್ದಾನರವರಿಂದ ಕೆನರಾದ ಇತಿಹಾಸ ಹಾಗೂ ಇತರ ಲೇಖನಗಳಿವೆ.</br> {{gap}}ಗುರುಪುರ ನದಿಗಿರುವ ಇನ್ನೊಂದು ಅಳಿವೆಗೆ ತಡೆಯೊಡ್ಡುವ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಸರಕಾರ ರೂ 10,000 ಖರ್ಚು ಮಾಡಿ ಕೈಗೆತ್ತಿಕೊಂಡಿತು. ಹಾಗೂ ಇದರಿಂದಾಗಿ ನದಿಗೆ ಒಂದು ಪ್ರಬಲ ಅಳಿವೆ ಉಳಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಕ್ರಿ.ಶ 1869ರಲ್ಲಿ ಗುರುಪುರ ನದಿಗೆ ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಅಳಿವೆ ಟಿಪ್ಪು ಸುಲ್ತಾನ್ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದ್ದ ಸುಲ್ತಾನ್ ಭತ್ತೇರಿಯ ಸ್ವಲ್ಪ ದಕ್ಷಿಣಕ್ಕೆ ಇತ್ತು. ಇದೊಂದು ಪ್ರಮುಖ ಆಮದು ರಫ್ತು ಕೇಂದ್ರವೆಂದು ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈ ಬಂದರು ದಕ್ಷಿಣ ಭಾರತ ಮತ್ತು ಇಂಗ್ಲೆಂಡಿನ ಮಧ್ಯೆ ರಾಜಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿ ಎಂದು ಬಣ್ಣಿಸಲಾಗಿದೆ.</br> {{gap}}ಇದು ಒಂದು ಮಾಹಿತಿಯ ಮಾದರಿಯಾದರೆ, ಕಲ್ಯಾಣಪುರ, ಕಾರ್ಕಳ, {{right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> shbgaka8tj79dsjckyy0txrn79erjks ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/97 250 1443 7692 7691 2024-11-20T01:45:18Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7691 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಉಡುಪಿ, ಪರಂಗಿಪೇಟೆ, ಉಳ್ಳಾಲ, ಮಂಜೇಶ್ವರ, ಬಾರಕೂರು, ಕೃಷಿ, ಶಾಸನಗಳು, ಮಳೆ, ರೈಲ್ವೆ ಇಲಾಖೆ, ವ್ಯಾಪಾರ, ಬಂದರು, ಸ್ಥಳನಾಮಗಳ ವಿಶೇಷತೆಗಳು, ಪರಶುರಾಮ ಸೃಷ್ಟಿ, ತುಳುನಾಡನ್ನು ಆಳಿದ ಅರಸರುಗಳೂ, ವಿದೇಶಿಯರು, ಹಿಂದು, ಕ್ರೈಸ್ತ, ಮುಸಲ್ಮಾನ, ಧರ್ಮಗಳ ವಿಚಾರಗಳು ಪ್ರಾಚೀನ ಕಾಲದ ನಾವಿಕರ ಬಗ್ಗೆ ಕಥೆಗಳು, ಟಿಪ್ಪುವಿನ ಬಗ್ಗೆ ಇರುವ ಕಟ್ಟು ಕಥೆಗಳು, ಇಂತಹ ನೂರಾರು ಮಾಹಿತಿಗಳಲ್ಲದೆ ತುಳು ಜಿಲ್ಲೆಯ ಚರಿತ್ರೆ ಸಿಗುವ ಹಲವಾರು ವಿದೇಶಿ ಬರವಣಿಗೆಗಳ ವಿಚಾರಗಳನ್ನೂ ಕಲೆಹಾಕಿದ ಪತ್ರಿಕೆಯಿದಾಗಿದೆ.</br> {{gap}}ಮ್ಯಾಂಗಲೋರ್ ಮ್ಯಾಗಜಿನ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಲೇಖನಗಳು ಅಧ್ಯಯನಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಬರೆದ ಲೇಖನಗಳಿಗಿಂತ ಅವು ಓದುವಿಕೆ, ಅನುಭವ ಮತ್ತು ಅವಲೋಕನಗಳಿಂದ ಕೂಡಿವೆ. ಆಧುನಿಕ ಕಾಲದ ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ಈ ಲೇಖನಗಳು ಸಿದ್ಧವಾಗಿರದಿದ್ದರೂ ಅವು ತಮ್ಮ ಉತ್ಕೃಷ್ಟತೆಗೆ ಹೆಸರುವಾಸಿಯಾಗಿವೆ.</br> {{gap}}'''BASEL MISSION REPORT''' 1841-1914:ಇಂಗ್ಲೀಷ್ನಲ್ಲಿ ಬರೆದಿರುವ ಈ 73 ವರ್ಷಗಳ ವರದಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಸಂಸ್ಥೆಯು 1841ರಿಂದ 1914 ತನಕ ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಮಾಡಿದ ಸಮಗ್ರ ಪರಿಚಯ ಸಿಗುತ್ತದೆ. ತುಳು ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪನೆಗೊಂಡ ಶಾಲೆಗಳು, ತುಳು ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ 1841ರಿಂದ ಮುದ್ರಣಗೊಂಡ ಪುಸ್ತಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ, ತುಳು ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪನೆಗೊಂಡ ಕೈಗಾರಿಕೆಗೆ, ಹಂಚಿನ ಕಾರ್ಖಾನೆ, ನೇಯಿಗೆ ಕಾರ್ಖಾನೆ, ಮಹಿಳೆಯರಿಗೆ ಶಿಕ್ಷಣ ದೊರಕಿದ್ದು, ಉದ್ಯೋಗ ಸೇರಲು ಪ್ರಾರಂಭ ಮಾಡಿದ್ದು, ಜಿಲ್ಲೆಯ ಶಿಕ್ಷಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆ, ಭೂತಾರಾಧನೆ, ಜಿಲ್ಲೆಯ ಜನರು ಕ್ರೈಸ್ತ ಮತ ಸೇರಲು ಕಾರಣಗಳು ಹೀಗೆ ಹಲವಾರು ವಿಚಾರಗಳು ಸಿಗುತ್ತವೆ. ಭಾರತದ ಪ್ರದೇಶಗಳಾದ ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ, ಉತ್ತರ ಕನ್ನಡ, ಕಾರವಾರ, ಕೊಡಗು, ಹುಬ್ಬಳ್ಳಿ ಧಾರವಾಡ, ನೀಲಗಿರಿ, ಕೇರಳ ಮುಂತಾದ ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದ ಸಮಗ್ರ ವಿವರವಿರುವ ವರದಿ ಇದಾಗಿದೆ.</br> '''ಪರಾಮರ್ಶನ ಸೂಚಿ''' {{gap}}ಅಶೋಕ ರಾಖೇಶ್‌ ಡಿ'ಸೋಜ, ಮ್ಯಾಂಗಲೋರ್ ಮ್ಯಾಗಜೀನ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಿಂಬಿತ ದಕ್ಷಿಣಕನ್ನಡ, ಎಂ.ಫಿಲ್, ಸಂಪ್ರಬಂಧ, ಕನ್ನಡ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ, ಹಂಪಿ, 2008, ಕನ್ನಡ ಪತ್ರಿಕಾ ಸೂಚಿ, ಸಂ. ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಹಾವನೂರ, ಸಗರಿ, ಬೆಳ್ಳಿ ಹಬ್ಬದ ಸಂಚಿಕೆ. 1974, '''MGM Udupi''' ಪನಿಯಾರ, ಸಂ. ಕೆ. ಚಿನ್ನಪ್ಪ ಗೌಡ, ತುಳುಕೂಟ, ಕುಡ್ಲ, 1989 {{left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 85 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> e9sypcwlzgxgf23qknwnunwn9g2alre ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/98 250 1444 7699 7698 2024-11-20T01:45:18Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7698 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude>ಕನ್ನಡ ಪತ್ರಿಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಾಹಿತ್ಯ, ಕೆ. ವಿಜಯಶ್ರೀ.ಕನ್ನಡ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ, ಹಂಪಿ 2000 {{rh|ಅವಲೋಕನ, ಸಂ. ಎಚ್ಚೆಸ್ಕೆ, 1985}} {{rh|ತುಳುಕೂಟ, ಪತ್ರಿಕೆ ಕುಡ್ಲ}} {{rh|ಪಂಜೆಯವರ ನೆನಪಿಗಾಗಿ, ಎಂ ಗೋವಿಂದಪೈ ಮತ್ತಿತರರು (ಸಂ) ಪಂಜೆ ಸ್ಮಾರಕ ಗ್ರಂಥ ಸಮಿತಿ, ಪುತ್ತೂರು, 1952}} {{rh|ತೆಂಕನಾಡು, ಸ್ಮರಣ ಸಂಚಿಕೆ, ಸೇಡಿಯಾಪು ಕೃಷ್ಣ ಭಟ್ಟ ಮತ್ತಿತರರು (ಸಂ), 31ನೇ ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಮ್ಮೇಳನ, ಕಾಸರಗೋಡು, 1947}} {{rh|ಪಂಚಗಜ್ಜಾಯ, ಸ್ಮರಣ ಸಂಚಿಕೆ, 13ನೇ ಕರ್ನಾಟಕ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಮ್ಮೇಳನ, ಮಂಗಳೂರು, 1927}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude> {{rh|86 '''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}}</noinclude> 7t45zkayp2vdlvvt8057xi7vkee4jo4 Main Page/tcy 0 1445 7701 7700 2024-11-20T01:45:18Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 7700 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Main Page/ತುಳು]] [[Category:ತುಳು]] 1u0zr76juluz3azysrgstvwvd17r01r ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/100 250 1446 7707 7706 2024-11-20T01:45:18Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7706 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಮಾಧ್ಯಮದ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕಾಯಿತು.</br> {{gap}}1838ರಲ್ಲಿ ಮೊದಲ ಕನ್ನಡ ಶಾಲೆಯ ಆವರಣದಲ್ಲಿಯೇ ಆಂಗ್ಲ ಮಾಧ್ಯಮ ವಿಭಾಗವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಯಿತು. ಕನ್ನಡದ ಮೊದಲ ಪತ್ರಿಕೆ ಸಂಪಾದಕರಾಗಿ ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಹೆಸರುವಾಸಿಯಾದ ಹೆರ್ಮನ್ ಮೋಗ್ಲಿಂಗ್ ಇದರ ನಾಯಕತ್ವ ವಹಿಸಿದ್ದರು. ಪ್ರಾರಂಭವಾದ ಆಂಗ್ಲ ಮಾಧ್ಯಮದ ವಿಭಾಗ ಮುಂದುವರಿ ಯುತ್ತಿದ್ದಂತೆ ಶಾಲೆಯನ್ನು ಈಗಿನ ಕಾರ್‌ಸ್ಪೀಟ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಬಿ.ಇ.ಎಮ್ ಹೈಸ್ಕೂಲ್ ಇರುವಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮಂಗಳೂರಿನ ಮೊದಲ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಶಾಲೆ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತಿದೆ.</br> {{gap}}ಚರಿತ್ರೆ ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿರುವ ಜರ್ಮನ್ ಮಿಶನ್ ಶಾಲೆ, ಅಂಗ್ಲೋ ವರ್ಣಾಕುಲ‌ರ್ ಶಾಲೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಶಾಲೆ, ಮಿಶನ್ ಶಾಲೆ, ಬಿ.ಇ.ಎಂ. ಶಾಲೆಯೆಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದ ಶಾಲೆಯ ಚರಿತ್ರೆಯ ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸುವ ಮೂಲಕ ಶಾಲೆ ಸ್ಥಾಪನೆ, ಸೇವೆ, ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ಈ ಮೂಲಕ ಬೆಳಕಿಗೆ ತರಲು ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ.</br> {{gap}}1938ರಲ್ಲಿ ಆರಂಭವಾದ ಶಾಲೆಯ ಬಗ್ಗೆ 1962ರಲ್ಲಿ ಮಂಗಳೂರಿನ ಬಲ್ಮಠ ಶಾಂತಿ ದೇವಾಲಯವು ಶತಮಾನದ ವರ್ಷಾಚರಣೆಯ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಿಸಿದ ಸ್ಮರಣ ಸಂಚಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾದ ಲೇಖನದ ಸಾರಾಂಶ ಹೀಗಿದೆ. 1836ರಲ್ಲಿ ಭಾರತಕ್ಕೆ ಬಂದ ಹೆರ್ಮನ್ ಮೋಗ್ಲಿಂಗ್ ನೆಲ್ಲಿಕಾಯಿ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿರುವ ನೀರೇಶ್ವಾಲ್ಯದಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದ ಶಾಲೆಯ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರಾದರು. 1838ರಲ್ಲಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಾಧ್ಯಮದ ಶಿಕ್ಷಣವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ ಇವರು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶದ ಕೊರತೆಯಿಂದ ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಿ.ಇ.ಎಮ್. ಹೈಸ್ಕೂಲ್ ವಠಾರಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳಿಸಿದರು. ಹೊಸ ನಿವೇಶನ ಖರೀದಿಯ ನಂತರ ಕಟ್ಟಡದ ನಿರ್ಮಾಣವು ಆಯಿತು. ವಿದ್ಯಾರ್ಜನೆಗೆ ಬರುವ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ ಹೆಚ್ಚಾಯಿತು. ಆಗ ಈ ಶಾಲೆಗೆ ಆಂಗ್ಲೋ ವರ್ನಾಕುಲ‌ರ್ ಸ್ಕೂಲ್ ಎಂಬ ಹೆಸರಿತ್ತು. 1889ರಲ್ಲಿ ಶಾಲೆಯು ಹೈಸ್ಕೂಲು ದರ್ಜೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿ 1890ರಲ್ಲಿ ಮೊದಲ ಮೆಟ್ರಿಕ್ಯುಲೇಶನ್ ತಂಡ ಸಿದ್ಧವಾಯಿತು. 1938ರಲ್ಲಿ ಶತಮಾನೋತ್ಸವವನ್ನು ಆಚರಿಸಿದ ಶಾಲೆ 1958ರಲ್ಲಿ ಜಿಲ್ಲಾ ಸಭಾ ಆಡಳಿತದಿಂದ ಹಳೆ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿ ಸಂಘದ ಆಡಳಿತಕ್ಕೊಳಪಟ್ಟಿತು.</br> {{gap}}1841ರಲ್ಲಿ ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ 80 ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಿದ್ದು ಇದರಲ್ಲಿ 30ಕ್ಕಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಕ್ಕಳು ವಿದೇಶಿಯರು. ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಯೂರಿದ್ದ ಸೈನಿಕ ಪಡೆ 46ನೆ ರೆಜಿಮೆಂಟ್ ಮಂಗಳೂರಿನಿಂದ ತೆರವಾದಾಗ 20 ಸೈನಿಕರ ಮಕ್ಕಳು ಶಾಲೆಯನ್ನು 88 {{right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ek2i9nywjyvr5gfnbdrc9cqk6hk03jk ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/101 250 1447 7714 7713 2024-11-20T01:45:19Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7713 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಬಿಟ್ಟದ್ದರಿಂದ ಶಾಲೆಯ ಹಾಜರಾತಿ ಕಡಮೆಯಾಯಿತು. ಆದರೂ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತಿದ್ದ ವಿದೇಶಿಯರು ಈ ಶಾಲೆಯ ಪ್ರಯೋಜನ ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದುದರಿಂದ ವಿದೇಶಿ ಅಧಿಕಾರಿಗಳು ಶಾಲೆ ಮುನ್ನಡೆಯಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು.</br> {{gap}}1849ರ ವರದಿ ಪ್ರಕಾರ ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಮಾಧ್ಯಮ ವಿಭಾಗವೂ ಇತ್ತು. ಆಂಗ್ಲ ಮಾಧ್ಯಮ ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ 157 ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳು ಕನ್ನಡ ಮಾಧ್ಯಮದಲ್ಲಿ 33 ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳೂ ಇದ್ದರು. ಇದರಲ್ಲಿ ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟರು 13, ಕೆಥೋಲಿಕರು 16, ಮುಸಲ್ಮಾನರು 18, ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು 113, ಮತ್ತು ಇತರರು 30.</br> {{gap}}1852ರಲ್ಲಿ ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ ಇಳಿತ. ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವಾಗಿ, ಭಾಷೆ, ಚರಿತ್ರೆ, ಭಾಷಾಂತರ, ಗಣಿತ, ವಿಜ್ಞಾನ, ಭೂಗೋಳ ಮುಂತಾದವುಗಳೊಂದಿಗೆ ಬೈಬಲ್ ಪಾಠವೂ ಇತ್ತು. ಕ್ರೈಸ್ತ ಧಾರ್ಮಿಕ ಪಾಠಗಳನ್ನು ಬೋಧಿಸುವುದು, ಕೆಳವರ್ಗದ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಿರುವ ಬೆಂಚಿನಲ್ಲಿ ಮೇಲ್ವರ್ಗದವರು ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವುದು ಅಸಾಧ್ಯ. ಹೆಣ್ಮಕ್ಕಳು ಈ ಶಾಲೆಗೆ ಬರಲಾರರು ಹೀಗೆ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಕಾರಣಗಳಿಂದ ಶಾಲೆ ಬಿಟ್ಟವರು ಹಲವಾರು ಮಂದಿ. ಈ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಶಾಲೆಯು ಮುಚ್ಚುವ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯೂ ಬಂದೊದಗಿತ್ತು. ಆದರೆ ಕೆಲವೇ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಶಾಲೆ ತನ್ನ ಘನತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿಕೊಂಡಿತು. ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಮಿಶನ್ ಹಲವು ವಿಧವಾದ ಕ್ರಮ ಕೈಗೊಂಡರು. ಮಿಶನರಿಗಳು ಮತ್ತು, ದೇಶೀಯರು ಮುಂಬಯಿಗೆ ತೆರಳಿ ಮುಂಬಯಿ ಪ್ರೆಸಿಡೆನ್ಸಿಯ ವಿದ್ಯಾ ಇಲಾಖೆಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯುವ ವಿದ್ಯಾಭ್ಯಾಸ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಭ್ಯಸಿಸಿದರು. ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಫೀಸು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಕ್ರಮವನ್ನು ಜಾರಿಗೆ ತರಲಾಯಿತು. 8-9 ವರ್ಷ ಪ್ರಾಯದಲ್ಲಿಯೇ ಹೆಣ್ಮಕ್ಕಳ ಮದುವೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದುದರಿಂದ ಇಂತಹ ಮಕ್ಕಳು ಶಾಲೆಗೆ ಬರುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಾಗಿ 1856ರಲ್ಲಿ ಹಂಪನಕಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ಹೆಣ್ಮಕ್ಕಳಿಗಾಗಿ ಶಾಲೆಯೊಂದನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಯಿತು. ಇಲ್ಲಿ ಕಲಿತ ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳೇ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಮಿಶನ್ ಶಾಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಶಿಕ್ಷಕಿಯರಾಗಿ ನೇಮಕವಾದರು. ಹೆಣ್ಮಕ್ಕಳ ಶಾಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಹಿಳಾ ಮಿಶನರಿಗಳು ಶಿಕ್ಷಕಿಯಾಗಿ ಉಸ್ತುವಾರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು. ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಾಭ್ಯಾಸವಲ್ಲದೆ ಹೊಲಿಗೆ, ಬೈಂಡಿಂಗ್, ಕರಕುಶಲ ವಸ್ತು ತಯಾರಿಕೆ ಮುಂತಾದ ಹಲವಾರು ತರಬೇತಿಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತಿದ್ದರು.</br> {{gap}}1914ರಲ್ಲಿ ನಡೆದ ಮಹಾಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಶಾಲೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಬಂದೊದಗಿದ ವರದಿಯೊಂದು 1925 ಅಕ್ಟೋಬರ್ ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾದ ಸತ್ಯವೃತ ಎಂಬ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾಗಿದೆ. “ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿರುವ ಮಿಶನ್ {{left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 89<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 2hc2xw87y00n7tjsmgxbkxvq3ujpwdo ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/102 250 1448 7720 7719 2024-11-20T01:45:19Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7719 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಹೈಸ್ಕೂಲ್‌ನ್ನು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಗಳು 1838ರಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದರು. ಇದಕ್ಕೆ ಮಿಶನ್ ಸ್ಕೂಲ್ ಎಂಬ ಹೆಸರಿತ್ತು. ಈ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಇಂಗ್ಲಿಷನ್ನು ಕಲಿಸುವುದಕ್ಕೆ ತೊಡಗಿದ ಶಾಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಇದೇ ಮೊದಲನೆಯದು. ಈ ಶಾಲೆಯ ಸ್ಥಾಪನೆಯಾಗಲು ಕಾರಣ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ವಿದೇಶಿ ಮಕ್ಕಳು ಮತ್ತು ಆಸಕ್ತ ದೇಶಿಯರ ಮಕ್ಕಳು. 1914ರಲ್ಲಿ ನಡೆದ ಮೊದಲ ಮಹಾಯುದ್ಧ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಈ ಶಾಲೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಬಂದೊದಗಿತು. ಈ ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಾಭ್ಯಾಸವನ್ನು ತೀರಿಸಿ ಹೋದವರಲ್ಲನೇಕರು ಈಗ ವಿದ್ಯಾ ಇಲಾಖೆಯಲ್ಲಿಯೂ, ಮತ ಸಂಬಂಧ ಕೆಲಸದಲ್ಲಿಯೂ, ವಕೀಲ ವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿಯೂ, ಇನ್ನು ಕೆಲವರು ಸರಕಾರಿ ಅಧಿಕಾರಿಗಳಾಗಿ ಮೆರೆಯುವರು. ಅನೇಕಾನೇಕ ಬಡಬಗ್ಗರಿಗೂ ಹಿಂದುಳಿದ ಜಾತಿಯವರಿಗೂ ಈ ವಿದ್ಯಾಲಯವು ಧರ್ಮಾರ್ಥವಾಗಿಯಾಗಲಿ ಅರ್ಧ ಯಾ ಕಾಲು ಸಂಬಳವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿ ಯಾಗಲಿ ವಿದ್ಯಾದಾನ ಮಾಡಿಯದೆ. ಇದಲ್ಲದೆ ಇಲ್ಲಿ ದೊರೆಯುವ ನೈತಿಕ ಯಾ ಸನಾತನ ಬೋಧನೆಯು ಅನೇಕರ ಅಂತರಾತ್ಮನನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಜಾಗೃತಿಗೊಳಿಸಲು ಸಹಾಯಕಾರಿಯಾಗಿದೆ. ವಿಶೇಷತಃ ಶಾಲೆಯ ವಾರ್ಷಿಕ ಪರೀಕ್ಷೆಗಳ ಫಲಿತಾಂಶವು ಜಿಲ್ಲೆಯ ಬೇರೆ ಶಾಲೆಗಳ ಫಲಿತಾಂಶಕ್ಕಿಂತ ಎಷ್ಟು ಮಾತ್ರವು ಕಡಿಮೆ ತರದ್ದಲ್ಲ. “ಇಲ್ಲಿ ಕಲಿತು ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಹುದ್ದೆಗಳಲ್ಲಿ ನೆಲೆಯೂರಿರುವ ಹಳೇ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳು, ಮತ್ತು ವಿದೇಶಿ ಅಧಿಕಾರಿಗಳ ನೆರವಿನಿಂದ ಶಾಲೆ ಮುನ್ನಡೆಯುವಂತಾಯಿತು” ಆಗ ಹೈಸ್ಕೂಲಿಗೆ ಕೆ.ಇ.ಎಮ್. ಹೈಸ್ಕೂಲ್ ಎಂಬ ಹೆಸರಿತ್ತು.</br> {{gap}}“ಕ್ರೈಸ್ತ ಹಿತವಾದಿ” ಎಪ್ರಿಲ್ 1925ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾದ “ದ್ರವ್ಯ ಸಹಾಯ ಹೊಂದುವ ಪಾಠಶಾಲೆಗಳು” ಎಂಬ ಲೇಖನದಲ್ಲಿ ಶಾಲೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಹೀಗೆ ದಾಖಲಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈ ಈ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಸರಕಾರಿ ಶಾಲೆಗಳಲ್ಲದೆ ಸರಕಾರದಿಂದ ಹಣ ಸಹಾಯ ಪಡೆಯುವ ಶಾಲೆಗಳೂ ಖಾಸಗಿ ಶಾಲೆಗಳೂ ಅವೆ. ಖಾಸಗಿ ಶಾಲೆಗಳನ್ನು ಅಯಾ ಸಮಾಜಗಳವರಾಗಲಿ ಇತರ ಮಹನೀಯರಾಗಲಿ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಒಂದು ಉದ್ದೇಶದಿಂದ ಇಟ್ಟು ಸ್ವಂತ ಖರ್ಚಿನಿಂದ ನಡೆಸುವಾಗ ಸರಕಾರದವರು ಅಂಥವುಗಳ ಆಡಳಿತೆ ನಡಿಸುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಕುರಿತು ಕೈಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಸರಕಾರದಿಂದ ಮಂಜೂರಾತಿ ಹೊಂದಿ ಸಹಾಯ ಪಡೆಯುವ ಶಾಲೆಗಳು ಸರಕಾರಿ ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ಒಳಗಾಗಬೇಕು. ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯ ವಿದ್ಯೆಯನ್ನು ಕೊಟ್ಟು ಇಂಥಾ ದ್ರವ್ಯ ಸಹಾ ಹೊಂದುವ ಶಾಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಿಶನ್ ಶಾಲೆಗಳೇ ಮೊದಲನೆಯವುಗಳು, ಇಂಥಾ ಶಾಲೆಗಳನ್ನು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶ್ಯನಿನವರು ಈ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಇನ್ನು ಇತರ ಜಿಲ್ಲೆಗಳಲ್ಲಿಯೂ 80-90 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದಿನ ಕಾಲದಲ್ಲಿಯೇ ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸ 90 {{right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು..'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> lppab59x9ikf5946vzi4mbfb7dsxwta ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/103 250 1449 7727 7726 2024-11-20T01:45:19Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7726 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ತೊಡಗಿದರು. ಆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಸರಕಾರಿ ಸಹಾಯ ಸಿಕ್ಕುವ ಪದ್ಧತಿ ಇರಲಿಲ್ಲ. ಮತ್ತು ಅಂಥಾ ಸಹಾಯ ಸಿಕ್ಕುವ ಆಶೆ ನಿರೀಕ್ಷೆಯಿಂದ ಮಿಶ್ಯನಿನವರು ಶಾಲೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲೂ ಇಲ್ಲ. ಹೀಗೆ ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ “ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಶಾಲೆ” ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದ ಮಿಶನ್ ಹೈಸ್ಕೂಲನ್ನು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶ್ಯನಿನವರು ಸುಮಾರ 87 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ತೆರೆದರು. ಸರಕಾರದವರು ಆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ದ್ರವ್ಯ ಸಹಾಯ ಮಡುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಆದೆ ಮಿಶ್ಯನಿನ ಯುರೋಪೀಯ ಸ್ನೇಹಿತರು ವಿವಿಧ ರೀತಿಯಿಂದ ಮಿಶನರಿಗಳಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದರು. ಈ ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಕಲಿತು ಮೇಲ್‌ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬಂದು, ಕಡೇ ತನಕ ಅದರ ಮೇಲೆ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನಿಟ್ಟಿದ್ದ ಅನೇಕ ಮಹನೀಯರು ಅದಲ್ಲದೆ ಮಿಶನಿನ ಉಪಕಾರಗಳನ್ನು ನೆನಸಿ ಮಿಶನ್ ಹೈಸ್ಕೂಲಿನ ಮೇಲೆ ಸಹಾನುಭೂತಿಯುಳ್ಳವರು ಇದ್ದಾರೆ.</br> {{gap}}1938ರಲ್ಲಿ ಹೈಸ್ಕೂಲಿನ ಶತಮಾನೋತ್ಸವನ್ನು ಆಚರಿಸಲಾಗಿದ್ದು ಈ ಸಂಭ್ರಮಾಚರಣೆಯ ನೆನಪಿಗಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಶತಮಾನೋತ್ಸವ ಕಟ್ಟಡ ಈಗಲೂ ಸುಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದೆ.</br> {{gap}}1949ರಲ್ಲಿ ಆಂಗ್ಲ ಮಾಧ್ಯಮ ಶಾಲೆಯೊಂದಿಗೆ ಕಾರ್ಯವೆಸಗುತ್ತಿದ್ದ ಬಿ.ಇ.ಎಮ್ ಹೈಸ್ಕೂಲಿನ ಕನ್ನಡ ವಿಭಾಗವು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಆಡಳಿತ ಮಂಡಳಿಯ ಆದೇಶದಂತೆ ಬಿ.ಇ.ಎಂ. ಹಿರಿಯ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶಾಲೆ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಈಗಲೂ ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತಿದೆ.</br> {{gap}}180 ಸಂವತ್ಸರಗಳನ್ನು ದಾಟಿದ ಮಿಶನ್ ಹೈಸ್ಕೂಲ್ 150ನೇ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವವನ್ನು 1988ರಲ್ಲಿ ಆಚರಿಸಿದೆ. 1991ರಿಂದ ಆಂಗ್ಲ ಮಾಧ್ಯಮ ನರ್ಸರಿ ಪ್ರೈಮರಿ ಶಾಲೆ . 1992ರಿಂದ ಬಿ.ಇ.ಎಂ. ಕಂಪೋಸಿಟ್ ಪ್ರಿ ಯುನಿವರ್ಸಿಟಿ ಕಾಲೇಜು ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಿದೆ.</br> {{gap}}180 ವರ್ಷದ ಇತಿಹಾಸವಿರುವ ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಾದಾನ ಮಾಡುವುದರ ಮೂಲಕ ಚರಿತ್ರೆ ನಿರ್ಮಿಸಿದ ಕನ್ನಡದ ಮೊದಲ ಪತ್ರಿಕೆಯ ಸಂಪಾದಕರೂ, ದಾಸ ಸಾಹಿತ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ ಬೆಳಕಿಗೆ ತಂದ ರೆವೆ. ಹೆರ್ಮನ್ ಮೋಗ್ಲಿಂಗ್, ಜಿಲ್ಲೆಗೆ ಮೊದಲ ಮುದ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ತಂದ ಜಿ. ಎಚ್. ವೈಗ್ಲೆ, ಕನ್ನಡ ನಿಘಂಟಿನ ಪ್ರಖ್ಯಾತಿ ಪಡೆದ ಫರ್ಡಿನಾಂಡ್ ಕಿಟೆಲ್, ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಕರಣ ಬರೆದ ಜೀಗ್ಲರ್ ಮುಂತಾದ ಹಲವಾರು ವಿದೇಶಿ ಮಿಶನರಿಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸ್ಮರಿಸುವುದು ಯುಕ್ತವಾಗಿದೆ. ಕಳೆದ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಈ ವಿದ್ಯಾದೇಗುಲದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಾರ್ಜನೆ ಮಾಡಿದ ಕಯ್ಯಾರ ಕಿಞ್ಞಣ್ಣ ರೈ, ಮಂಜಯ್ಯ ಹೆಗ್ಗಡೆ ಮುಂತಾದ ಮಹನೀಯರು ಈ ಹೈಸ್ಕೂಲಿನವರು ಎಂದು {{left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 91<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 2gdr9m4fveorjom2felvoley5z7y3ko ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/104 250 1450 7733 7732 2024-11-20T01:45:19Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7732 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳಲು ಹೆಮ್ಮೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ. ಶಾಲೆಯ ಚರಿತ್ರೆಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸುವಾಗ ವಿವಿಧ ಹಂತದಲ್ಲಿ ಶಾಲೆಯು ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಹೊಂದಿತ್ತಾದರೂ ವಿವಿಧ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿ ಮುನ್ನಡೆದಿದೆ. ಚರಿತ್ರೆ ಪುಸ್ತಕಗಳು, ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ವರದಿಗಳು, ಶಾಲೆಯ ಗ್ರಂಥಾಲಯದಲ್ಲಿರುವ ಶತಮಾನಪೂರ್ವ ಪುಸ್ತಕಗಳು, ಕಟ್ಟಡಗಳು ಶಾಲೆಯ ಕಥೆಯನ್ನು ಹೇಳುತ್ತವೆ.</br> {{center}}'''ಪರಾಮರ್ಶನ ಸೂಚಿ''' 1. ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ವರದಿಗಳು 1841-1870 2.ಕ್ರೈಸ್ತ ಹಿತವಾದಿ, ಎಪ್ರಿಲ್ 1925 3.ಶಾಂತಿ ದೇವಾಲಯ, ಮಂಗಳೂರು, ಸ್ಮರಣ ಸಂಚಿಕೆ 1962 4.ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್, ಡಾ. ಪೀಟರ್ ವಿಲ್ಸನ್ ಪ್ರಭಾಕರ್, 2018 5.ಬಿ.ಎ.ಎಮ್. ಹೈಸ್ಕೂಲ್ ಪ್ರಕಟಿತ ಸ್ಮರಣ ಸಂಚಿಕೆಗಳು 92 {{right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}}<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> jmgndjrvl7436bb76pnu0sx1ugsi2qs ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/105 250 1451 7739 7738 2024-11-20T01:45:19Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7738 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{center}}'''ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ನಂತರದ ದೇಶೀಯ ಸಹಾಯಕ ಸಂಘ ಸಂಸ್ಥೆಗಳು''' {{gap}}1834ರಲ್ಲಿ ಭಾರತಕ್ಕೆ ಬಂದ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಗಳು ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ 1844ರಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಹೊಸೈರಿ/ ನೇಯಿಗೆ ವಿಭಾಗವು 1914ರಲ್ಲಿ ನಡೆದ ಪ್ರಥಮ ಮಹಾ ಯುದ್ಧ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಾಮನ್‌ವೆಲ್ತ್ ಪಾಲಾಯಿತು. 1844ರಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶ್ಯನ್ ಸಂಘವು ನೇಯಿಗೆ ಕಾರ್ಖಾನೆಯೊಂದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿತು. 1851ರಲ್ಲಿ ಕೈಮಗ್ಗ ಕಾರ್ಖಾನೆಯ ಕಾರ್ಯವೂ ಆರಂಭವಾಯಿತು. ಇದೇ ಕಾರ್ಖಾನೆಯಿಂದ ಖಾಕಿ ಬಣ್ಣ ಕಂಡು ಹಿಡಿಯಲ್ಪಟ್ಟು ಇಂದು ದೇಶದಾದ್ಯಂತ ಖಾಕಿ ಬಣ್ಣದ ಬಟ್ಟೆಯ ಜನಕ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಎಂದಾಯಿತು. ನೇಯಿಗೆ ಎರಡು ಶಾಖೆಗಳು ಮಡಿಕೇರಿಗುಡ್ಡೆ ಮತ್ತು ಮುಲ್ಕಿಯಲ್ಲಿತ್ತು. ಮುಲ್ಕಿ ಮಿಶನ್ ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಮಗ್ಗದ ತರಬೇತಿಯನ್ನು ಕೊಡುವ ವಿಭಾಗವೂ ಇತ್ತು. ಇವಲ್ಲದೆ ಬಲ್ಮಠ, ಬೊಕ್ಕಪಟ್ನ, ಮುಲ್ಕಿ, ಉಚ್ಚಿಲ, ಪಾಂಗಾಳ ಗುಡ್ಡೆ, ಕೊರಂಗ್ರಪಾಡಿ, ಮಲ್ಪೆ, ಉಡುಪಿ ಮುಂತಾದ ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಭೆಗಳ ಸದಸ್ಯರು ಮನೆಯಲ್ಲಿಯೇ ಮಗ್ಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿ ಉದ್ಯೋಗವನ್ನು ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. 1914ರ ನಂತರ ಕಾಮನ್‌ವೆಲ್ತ್ ಪಾಲಾದ ಈ ಸಂಸ್ಥೆ ಹೊಸೈರಿ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ, ಜಾಡುಕೋಣೆ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಬಲ್ಮಠದಲ್ಲಿ ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿದ್ದು 1968ರ ತನಕ ಕಾರ್ಯವೆಸಗುತ್ತಿತ್ತು. ಇಲ್ಲಿ ತಯಾರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದ ಬನಿಯನುಗಳು, ಹೊದಿಕೆ, ಸೀರೆ, ಒಳ ಉಡುಪುಗಳು, ಕಾರ್‌ ಪೆಟ್ ಮುಂತಾದ ಉತ್ಪನ್ನಗಳು ದೇಶ ವಿದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಸರುವಾಸಿಯಾಗಿತ್ತು.</br> {{gap}}ಸ್ವಾವಲಂಬನೆ ಮತ್ತು ದೇಶೀಯ ಕ್ರೈಸ್ತರು : 1928ರ ಸತ್ಯವ್ರತ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆದ ಲೇಖನವೊಂದರಲ್ಲಿ ಸ್ವಾವಲಂಬನೆ/ ವಿದ್ಯಾನಿಧಿ ವಿಚಾರದಲ್ಲಿ ಬರೆದ ಮಾತುಗಳು ಹೀಗಿವೆ: “ಸಮಾಜಿಕರು ಪ್ರಥಮತಾ ನಮ್ಮ ಸಮಾಜ ನಮ್ಮ ಸಭೆ ನಮ್ಮ ಜನರು ಎಂಬುದನ್ನು ತಿಳಕೊಳ್ಳಬೇಕು. ನಮ್ಮ ಸಭೆ ಎಂದು ತಿಳಕೊಳ್ಳುವಂಥಾ ಒಂದು ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಮಾಜವಾದರೂ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ. ವಿದೇಶಿಯರ ಗಂಜಿಗೆ ಕೈ ನೀಡಿ ನಮ್ಮ ಸಭೆ ಎಂದು ಹಿಗ್ಗಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಲ್ಲದೆ ಒಂದೇ ಸ್ವತಂತ್ರ ಸಭೆಯಾದರೂ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ. ಇಂಥಾ ಸ್ಥಿತಿಯು ಎಷ್ಟರ ತನಕ ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೋ ಅಷ್ಟರ ತನಕ ನಮ್ಮ {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 93<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 03a1l6jwjkwhh6tmcs8vkqaxcssngnk ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/106 250 1452 7745 7744 2024-11-20T01:45:20Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7744 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಸಮಾಜದ ಶಿಕ್ಷಿತ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಉಳಿಗಾಲವಿಲ್ಲ. ಇಂಥಾ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸಬೇಕಾದರೆ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಉದ್ಯೋಗ ಕಲಾನಿಪುಣರು- ವೈದ್ಯರು ಮೊದಲಾದವರು ಹುಟ್ಟಿ ಬರಬೇಕು. ಇಂಥಾ ಸುಶಿಕ್ಷಿತರಾದ ಯುವಕರನ್ನು ಸಮಾಜದ ಮುಂದಿನ ಏಳಿಗೆಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ತರಬೇತು ಮಾಡಲಿಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದ ವಿದ್ಯಾಫಂಡುಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕು. ದೇಶ ಪ್ರೀತಿ, ಬಂಧುಪ್ರೇಮ, ಕಾರ್ಯ ದುರಂಧರತೆಯೇ ಮೊದಲಾದ ಸದ್ಗುಣಗಳು ಟೊಳ್ಳಾಗಿ ಹೋಗಿರುವ ನಮ್ಮ ಸಮಾಜವು ಎಷ್ಟರ ತನಕ ವಿದೇಶಿ ಮಿಶ್ರನುಗಳ ಮೇಲೆ ಕೈ ನೀಡಿ ನಿಂತುಕೊಳ್ಳುವುದೋ ಅಷ್ಟರ ತನಕ ಸಮಾಜವು ಲೌಕಿಕ ರೀತಿಯಾಗಿಯೂ ಪಾರಾಮಾರ್ಥಿಕವಾಗಿಯೂ ಏಳಿಗೆಯನ್ನು ಹೊಂದಲಾರದು.</br> {{gap}}1934ರಲ್ಲಿ ಮಂಗಳೂರಿನ ಜಪ್ಪು ಸಭೆಯ ಸಭಾಪಾಲಕರಾಗಿದ್ದ ರೆವೆ. ಪೌಲ್ ಸೋನ್ಸ್‌ರವರು ಬಾಸೆಲ್ ಹೋಮ್ ಬೋರ್ಡಿಗೆ ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ಮತ್ತು ಖಜಾಂಜಿ ಮೂಲಕ ಪತ್ರವೊಂದನ್ನು ಹೀಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾರೆ. ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಗಳಿಂದ ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಸಭೆಗಳು ಸ್ಥಾಪನೆ ಇಲ್ಲಿ ಹಲವರು ನಿರ್ಗತಿಕರು, ನಿರಾಶ್ರಿತರು, ಅನಾಥರು ಇದ್ದರು. “ಇವರಿಗೆ ನೀವೇ ಊಟಕ್ಕೆ ಕೊಡಿರಿ” ಎಂಬ ಸತ್ಯವೇದದ ಮಾತಿನಂತೆ ಕೈಕಸಬು ಹಂಚಿನ ಕಾರ್ಖಾನೆ, ನೇಯಿಗೆ ಉದ್ಯಮ ಮುಂತಾದ ಘಟಕಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ ಉದ್ಯೋಗಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ ಬದುಕಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಟ್ಟರು. ಮಹಾಯುದ್ಧದ ನಂತರ ಮಿಶನ್ ಸಹಾಯದಿಂದ ಮುನ್ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದ ಶಾಲೆ, ಅನಾಥ ಶಾಲೆಗಳಿಗೆ ಬರುವ ದೇಣಿಗೆಗಳು ನಿಂತು ಹೋದವು. ಕಾರ್ಖಾನೆಗಳು ಕಾಮನ್‌ವೆಲ್ತ್ ಪಾಲಾಯಿತು, ಕಾರ್ಖಾನೆಗಳಲ್ಲಿದ್ದ ಹಲವು ವಿಭಾಗಗಳು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿತು. ಇದರಿಂದ ಹಲವಾರು ಮಂದಿ ಕೆಲಸ ಕಳೆದುಕೊಂಡರು. 1914ರಲ್ಲಿ ಜೆಪ್ಪು ಟೈಲ್ ಫ್ಯಾಕ್ಸಿಯಲ್ಲಿ 300ರಷ್ಟಿದ್ದ ಸಂಖ್ಯೆ 1934ರಲ್ಲಿ 125 ಆಯಿತು. ಸಿಕ್ಕಫಂಡ್, ರೈಸ್‌ಫಂಡ್, ಪೆನ್‌ಫಂಡ್‌ಗಳು ನಿಂತು ಹೋಯಿತು. ಇದರಿಂದ ಹಲವಾರು ಮಂದಿ ಕೆಲಸವಿಲ್ಲದೆ ದಿನ ಕಳೆಯಬೇಕಾಯಿತು. ಹೇಗೆ ನಾವು ಇವರಿಗೆ ಊಟಕ್ಕೆ ಕೊಡಲಿ. ಇವರಲ್ಲಿ ನುರಿತ ಕೆಲಸದವರಿದ್ದಾರೆ. ಈ ಹಿಂದೆ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ ಕಾಮನ್‌ವೆಲ್ತ್ ನಡೆಸದೇ ಇರುವ ಮಡಿಕೆ ಮಾಡುವ ಕೆಲಸವನ್ನು ನಮ್ಮವರಿಂದ ಆರಂಭಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದೇವೆ. ಇದಕ್ಕಾಗಿ ತಮ್ಮ ಸಹಾಯವನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ”.</br> {{gap}}1943ರಲ್ಲಿ ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟ್ ಕ್ರಿಶ್ಚನ್ ಕೋ ಅಪರೇಟಿವ್ ಸೊಸೈಟಿಯು ತನ್ನ 25ನೇ ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಹೊರತಂದ ಸ್ಮರಣ ಸಂಚಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಘದ 94 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}}<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 87xsoecb2kmzuj5bmblzjigk5mplshl ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/107 250 1453 7750 7749 2024-11-20T01:45:20Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7749 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಸ್ಥಾಪನೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಈ ರೀತಿ ವರದಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. “ನಮ್ಮ ಮನೋದೃಷ್ಟಿಯು ಈ 1914-1918ರಲ್ಲಿ ನಡೆದಿದ್ದ ಮಹಾಯುದ್ಧ ಕಡೆಗೆ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಆ ಯುದ್ಧದ ದೆಸೆಯಿಂದ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಜರ್ಮನ್ ಮಿಶನರಿಗಳು ತಮ್ಮ ಅಧೀನದಲ್ಲಿದ್ದ ಇಲ್ಲಿಯ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಸ್ವದೇಶಕ್ಕೆ ತೆರಳುವ ನಿರ್ಭಂಧಕ್ಕೊಳಗಾದ್ದರಿಂದ, ಅವರಿಂದ ಸ್ಥಾಪಿತವಾದ ಸಭೆಗಳು ಆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಅವರಿಂದ ಹೊಂದುತಿದ್ದ ಸಹಾಯವನ್ನೂ ನಾಯಕತ್ವವನ್ನೂ ಕಳಕೊಂಡವು. ಆದ್ಯ ಮಿಶನರಿಗಳು ನಮಗೆ ಸ್ವಾಮಿ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ತಂದುಕೊಟ್ಟದ್ದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ, ಸಾಮಾಜಿಕ ಮತ್ತು ಆರ್ಥಿಕ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ಸಹ ನಮ್ಮ ಹಿತಚಿಂತಕರಾಗಿದ್ದು ನಮಗೆ ಬೆನ್ನಾಸರೆಯಾಗಿರುತ್ತಿದ್ದರು. ಇದರ ಫಲಿತಾಂಶ ಎಂಬಂತೆ ನಮ್ಮ ಜನರು ಆಪತ್ತು ವಿಪತ್ತಿನ ಕಾಲಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಗೂ ಇನ್ನಿತರ ಯಾವದೊಂದು ಸಹಾಯವು ಬೇಕಿದ್ದರೂ ಕೂಡಾ ಮಿಶನರಿಗಳ ಕೈ ಕಾಯುವ ಚಟಕ್ಕೊಳಬೀಳುವವರಾದರು. ಆದರೆ ಯುದ್ಧದಿಂದ ಪರಿಣಮಿಸಿದ ನವೀನ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಇವೆಲ್ಲವೂ ಮಾರ್ಪಾಟವಾಗಿ, ನಮ್ಮ ಜನರು ಸಹಾಯದ ಹೊಸ ದಾರಿಗಳನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯುವುದೂ ಸ್ವಾವಲಂಬನೆಯನ್ನು ಕಲಿಯುವುದೂ ಅವಶ್ಯವೆನಿಸಿತು. ಈ ಸಂದಿಗ್ಧ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ನಮ್ಮಲ್ಲಿದ್ದ ಸಮಾಜ ಹಿತಚಿಂತಕರಾದ ವಿಚಾರಶೀಲರಲ್ಲನೇಕರು, ಆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಸಂಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಸರಕಾರದವರಿಂದ ಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದ ಸಹಕಾರ ಚಳವಳವು ಕೆಲಮಟ್ಟಿಗಾದರೂ ನಮ್ಮ ಜನರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲಿಕ್ಕೆ ತಕ್ಕುದಾದ ಒಂದು ಸಾಧನವಾಗುವದೆಂದು ಮನಗಂಡರು. ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟ್ ಕ್ರೈಸ್ತರ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಕುರಿತು ಒಂದೆರಡು ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳಬೇಕಾಗಿದೆ. ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿರುವ ನಮ್ಮ ಸಭೆಯವರಲ್ಲಿ ಅನೇಕರು ಹಂಚಿನ, ಕಬ್ಬಿಣ, ನೇಯುವ ಮತ್ತು ಇನ್ನಿತರ ಕಾರ್ಖಾನೆಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ದಿನಕೂಲಿಯವರು. ಇನ್ನು ಅನೇಕರು ಉಪದೇಶಕ, ಉಪಾಧ್ಯಾಯ ಮತ್ತು ಕಾರಕೂನ ಮೊದಲಾದ ವೃತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಇರುವವರು. ಸಾಹುಕಾರರೂ ಜಮೀನುದಾರರೂ ಶ್ರೀಮಂತರೂ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕಡಿಮೆ. ನಿಜವಸ್ತು ಸ್ಥಿತಿಯು ಹೀಗಿರುವುದರಿಂದ ನಮ್ಮಲ್ಲಿದ್ದ ಸಾಹಸಿಗಳು ಯಾವದೊಂದು ಸ್ವತಂತ್ರ ವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಸದಾಗಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದರೆ, ಇಲ್ಲವೆ ಉದ್ದಿಮೆ ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು, ಮನೆಕಟ್ಟಲು ಬಯಸುವುದಾದರೆ ಅವರಿಗೆ ದ್ರವ್ಯಾನುಕೂಲತೆಗಳು ಒದಗಿಸಿ ಕೊಡಲಿಕ್ಕೆ ನೆರೆವಾಗಲು ಮುಂದೆ ಬರುವಂತವರು ಸಿಗುವುದು ಕೇವಲ ದುಸ್ತರವು. ಆದರೆ ಧನೈಶ್ಚರ್ಯಗಳು ಇಲ್ಲದಿದ್ದಾಗ್ಯೂ ನಮ್ಮ ಸಭಿಕರನೇಕರಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯದಕ್ಷತೆ, {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 95<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> gmh0gxei2vuflj9rq6yvoqzsnaw7ucp ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/108 250 1454 7756 7755 2024-11-20T01:45:20Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7755 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಪ್ರಾಮಾಣಿಕತನ ಎಂಬ ಸೊತ್ತು ಇರುತ್ತದೆ. ಈ ಲಕ್ಷಣಗಳು ಸಹಕಾರದ ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ ಅತ್ಯಮೂಲವಾದವುಗಳಾಗಿದ್ದು, ಸಹಕಾರ ಸಂಘಗಳ ಉನ್ನತಿ, ಅವನತಿಗಳು ಬಹುಮಟ್ಟಿಗೆ ಅವುಗಳ ಭಾವಾಭಾವಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವುದರಿಂದ ಮಂಗಳೂರಿನ ನಮ್ಮ ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಮಾಜಿಕರಿಗೆ ಒಂದು ಸಹಕಾರ ಸಂಘವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆಂಬ ಯೋಚನೆಯು ಬಹುಮಂದಿಯಲ್ಲಿ ಬೇರೂರುವದಾಯಿತು.</br> {{gap}}'''ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಹೊಲಿಗೆ ತರಬೇತಿಯೊಂದಿಗೆ ಶಿಕ್ಷಣ ಮತ್ತು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್:''' 1836ರಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶಾಲೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರೂ ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳು ಶಾಲೆಗೆ ಬರುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಶಿಕ್ಷಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯೆಡೆಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಮೊದಲು ಹೊಲಿಗೆ ಕೇಂದ್ರಗಳನ್ನು ತೆರೆದು ಕೈಕಸಬನ್ನು ಕಲಿಸುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕಲ್ಪಿಸಿ ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಅಕ್ಷರ ಜ್ಞಾನದ ಅವಶ್ಯಕತೆ ತೋರಿಬಂದು ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳು ಮುಂದೆ ಬಂದುದರಿಂದ 1842ರಲ್ಲಿ ಹೊಲಿಗೆ ತರಬೇತಿ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶಿಕ್ಷಣ ಒಂದೇ ಸೂರಿನಡಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಿ ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳು ವಿದ್ಯೆ ಕಲಿಯು ವಂತಾಯಿತು. ಅನಾಥ ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳಿಗಾಗಿ 1856ರಲ್ಲಿ ಬೋರ್ಡಿಂಗ್ ಹೋಮ್ ಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟು 1863ರಲ್ಲಿ ಮುಲ್ಕಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಂಡಿತು. ಈಗಲೂ ಬೋರ್ಡಿಂಗ್ ಹೋಮ್ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಹೊಲಿಗೆ, ಬೇಸಾಯ, ಕೈಕಸಬುಗಳನ್ನು ಕಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು.</br> {{gap}}ಉಡುಪಿ, ಮಂಗಳೂರು, ಕಾರ್ಕಳ ಹಾಗೂ ಉತ್ತರ ಕರ್ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳಿಗಾಗಿ ಶಾಲೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿತ್ತು. ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳ ಶಿಕ್ಷಣ ಮುಂದುವರಿಕೆಯಿಂದ 1900ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ತ್ರೀ ಶಿಕ್ಷಕರು ಸೇರ್ಪಡೆಯಾದರು. 1868ರಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪನೆಯಾದ ಸರಕಾರಿ ಕಾಲೇಜಿನಲ್ಲಿ 1901ರಿಂದ ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳು ಪದವಿ ಶಿಕ್ಷಣಕ್ಕೆ ಸೇರುವಂತಾಯಿತು. 1918ರಲ್ಲಿ ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳ ಕನ್ನಡ ಮೊದಲನೇ ಪುಸ್ತಕವೊಂದು ಪಠ್ಯವಾಗಿತ್ತು. ಇದರಲ್ಲಿ, ಸಂಸಾರ, ಕೈಕಸಬು, ಆರೋಗ್ಯ, ಮುಂತಾದ ವಿಭಾಗಗಳಿದ್ದವು. ಮಂಗಳೂರಿನ ಶಾಂತಿ ದೇವಾಲಯಲ್ಲಿ ನಡುವೆ 'ಮದ‌ರ್ಸ್ ಯೂನಿಯನ್' ಎಂಬ ಸಂಸ್ಥೆಯೊಂದು ಪ್ರಾರಂಭಗೊಂಡು ಮಹಿಳೆಯರ ಸೇವೆ ನಡೆಸುತ್ತಿತ್ತು. ಈ ಕೂಟವು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮತ್ತು ಕನ್ನಡ ಶಾಖೆಗಳೆಂಬದಾಗಿ ವಿಭಾಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಶಾಖೆಯು 1923ರಿಂದ ವೈ.ಡಬ್ಲ್ಯೂ.ಸಿ.ಎ. (ಯಂಗ್ ವುಮೆನ್ಸ್ ಕ್ರಿಶ್ಚನ್ ಎಸೋಸಿಯೇಷನ್) ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಇಂದಿಗೂ ಮುನ್ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ. ಮಹಿಳೆಯರ ನಡುವೆ ನಡೆಯುವ ಇವರ ಸೇವೆಯು ತಿಂಗಳ ಒಂದು ವಾರ ಹೊಲಿಗೆ ತರಬೇತಿ ನೀಡುತ್ತಿತ್ತು.</br> 96 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> esr46d73psnp77tzc6e8hbom190y52d ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/109 250 1455 7762 7761 2024-11-20T01:45:20Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7761 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಮತ್ತೊಂದು ವಾರ ಕಾರ್ಖಾನೆಯಲ್ಲಿ ದುಡಿಯುವ ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳಿಗಾಗಿ ತರಗತಿಗಳನ್ನು ನಡೆಸಲಾಗುತಿತ್ತು. ಇವುಗಳ ಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿ ಮಹಿಳಾ ಮಿಶನರಿಗಳೊಂದಿಗೆ ದೇಶೀಯ ಮಹಿಳೆಯರೂ ನಾಯಕತ್ವ ವಹಿಸಿಕೊಂಡಿರುತ್ತಾರೆ. ಶ್ರೀಮತಿ ಎ. ಶೋಸ್ಟರ್ ನಾಯಕತ್ವದಿಂದ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಹೋಮ್ ಇಂಡಸ್ಟ್ರಿ & ಕ್ರಾಸ್ ಸ್ವಿಚ್ ಇಂಡಸ್ಟ್ರಿ ತೆರೆಯಲಾಗಿದ್ದು ಮಹಿಳಾ ಮಿಶನರಿಗಳೇ ಇದನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದರು.</br> {{gap}}ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ ಸೇವೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಲೋ ಎಂಬಂತೆ ಕಾಸೆಸ್ ಸಂಸ್ಥೆ ಉಗಮವಾಯಿತು. 1972 ರಲ್ಲಿ ಡಾ. ಸಿ.ಡಿ. ಜತ್ತನ್ನರವರ ನಾಯಕತ್ವದಲ್ಲಿ ಕಾಸೆಸ್ ಸಂಸ್ಥೆಯ ಅಡಿದಾವರೆಯಲ್ಲಿ ಬಲ್ಮಠ ಸರ್ವೀಸ್ ಲೀಗ್ ಎಂಬ ಸಂಸ್ಥೆಯೊಂದು ಪ್ರಾರಂಭಗೊಂಡು ಇದರ ಒಂದು ವಿಭಾಗವಾಗಿ 1974ರಲ್ಲಿ ಬಲ್ಮಠ ಸ್ವಿಚ್‌ ಕ್ರಾಪ್ಟ್ ಸಂಸ್ಥೆಯು ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಿ ಹೊಲಿಗೆ, ಎಂಬ್ರಾಯಿಡರಿ ತರಬೇತಿ ನೀಡುವ ಸಂಸ್ಥೆಯಾಗಿ ಮುಂದುವರಿದು ಪ್ರಸ್ತುತ ಕಾಸೆಸ್ ಐ.ಟಿ.ಐ. ಹೊಲಿಗೆ ತರಬೇತಿ ಕೇಂದ್ರವಾಗಿ ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತಿದೆ. ಕಳೆದ 44 ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಮುನ್ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದು ಸಾವಿರಾರು ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳು, ಹೊಲಿಗೆ ಶಿಕ್ಷಕಿಯರಾಗಿ, ಸ್ವಂತ ದುಡಿಮೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ಸಹಕಾರಿಯಾಗಿದೆ. ಅಲ್ಲದೆ ಸಾರಿಫಾಲ್, ಸಾರಿಗೊಂಡಿ,ಬ್ಲೌಸ್ ಮೇಕಿಂಗ್, ಎಂಬ್ರಾಯ್ಡರಿ, ಕ್ಲರ್ಜಿ ಸ್ಟೋಲ್ ತಯಾರಿ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಹೆಸರುವಾಸಿಯಾಗಿದೆ.</br> {{gap}}ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ದೇಶೀಯ ಕ್ರೈಸ್ತರ ನಾಯಕತ್ವದಲ್ಲಿ ಸಹಾಯಕ ಸಂಘಗಳು : 1900ರಿಂದಲೇ ಮಿಶನರಿಗಳು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಸಂಘ ಸಂಸ್ಥೆಗಳು ಮುನ್ನಡೆಯಲು ಪಣತೊಟ್ಟ ಹಲವು ದೇಶೀಯ ನಾಯಕರುಗಳಲ್ಲಿ ನಾವು ಸ್ಥಳೀಕವಾಗಿಯೇ ವಿದೇಶಿ ನೆರವಿಲ್ಲದೆ ಬದುಕಲು ಕಲಿಯಬೇಕು ನಮ್ಮಿಂದಲೇ ಆರ್ಥಿಕವಾಗಿ ಹಿಂದುಳಿದವರಿಗೆ ನೆರವು ಸಿಗಬೇಕು ಎನ್ನುವ ಛಲ ಇತ್ತು. 1886ರಲ್ಲಿ ಕೆನರಾ ಕ್ರಿಶ್ಚನ್ ಪ್ರೊವಿಡೆಂಟ್ ಫಂಡ್ ಎಂಬ ಸಂಸ್ಥೆಯೊಂದು ಸ್ಥಾಪನೆಯಾಗಿ ಸುಮಾರು 50 ವರ್ಷಗಳವರೆಗೆ ಮುನ್ನಡೆಯುತ್ತಿತ್ತು. ಮರಣ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ಅಸೌಖ್ಯದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ನೆರವು ನೀಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಈ ಸಂಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿತ್ತು. ತುಳುನಾಡಿನ (ದ.ಕ. ಮತ್ತು ಉಡುಪಿ) ಸುಮಾರು 500 ಮಂದಿ ಸದಸ್ಯರಿದ್ದರು. ಕೆಲಸ ಮಾಡುವವರು ರೂಪಾಯಿ ಒಂದರಂತೆ ಶುಲ್ಕ ತೆರಬೇಕಿತ್ತು. ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ 'ಕೆನರಾ ಕ್ರೈಸ್ತ ಉಪಾಧ್ಯಾಯರ ಕುಟುಂಬ ಸಹಾಯಕ ಸಂಘ' (1915) ಕೆನರಾ ಕ್ರೈಸ್ತ ವಿದ್ಯಾನಿಧಿ (1928) ಬಲ್ಮಠ ಕ್ರೈಸ್ತ ಬಡವರ ಸಂಘ(1951) ಮುಂತಾದವುಗಳು ಸ್ಥಾಪನೆಗೊಂಡು {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 97<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> gacz3hqxcnw2tgkons0e7nqxuke7e8v ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/110 250 1456 7770 7769 2024-11-20T01:45:20Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7769 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಕ್ರೈಸ್ತರಿಗೆ ಸಹಾಯಕವಾಗಿದ್ದವು. ಈಗ ಮುನ್ನಡೆಯುತ್ತಿರುವ ಕ್ರೈಸ್ತ ಉತ್ತರಕ್ರಿಯೆ ಸಹಾಯಕ ಸಂಘ, ಜೆಪ್ಪು (1901) ಮಂಗಳೂರು ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟ್ ಕ್ರಿಶ್ಚನ್ ಫ್ರೆಂಡ್ ಇನ್ ನೀಡ್ ಸೊಸೈಟಿ(1911) ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟ್ ಕ್ರಿಶ್ಚನ್ ಕೋ ಅಪರೇಟಿವ್ ಸೊಸೈಟಿ (1918) ಜಪ್ಪು ಕ್ರಿಶ್ಚನ್ ಬರಿಯೆಲ್ ಎಯಿಡ್ ಸೊಸೈಟಿ(1951) ಬಲ್ಮಠ ಕ್ರೈಸ್ತ ಬಡವರ ಸಂಘ(1951) ಮುಂತಾದವುಗಳು ಈಗಲೂ ಸಭಾ ಆಡಳಿತದಿಂದ ಹೊರಗಿದ್ದುಕೊಂಡು ಮುನ್ನಡೆಯುತ್ತಿರುವುದು ಹೆಮ್ಮೆಯ ವಿಚಾರವಾಗಿದೆ. 1914ರ ಮಹಾಯುದ್ಧದ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಉಂಟಾದ ಸಂಕಷ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲೇ ಸಭಾ ಆಡಳಿತಕ್ಕಿಂತ ಹೊರಗೆ ಇದ್ದು ಸಮಾಜದ ಏಳಿಗೆಗಾಗಿ ಹಲವಾರು ದೇಶೀಯ ನಾಯಕರು ಪಣತೊಟ್ಟಿರುವ ನಿದರ್ಶನಗಳ ಉಲ್ಲೇಖಗಳು ಮಿಶನ್ ವರದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಿಗುತ್ತವೆ. ಅಲ್ಲದೆ ದೇಶೀಯ ಕ್ರೈಸ್ತರ ಮಾಲಕತ್ವದಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಿ ಮುನ್ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದ ಹೊಸೈರಿ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳೂ ಚರಿತ್ರೆ ಸೇರಿವೆ. <p>'''ಕ್ರಿಶ್ಚನ್ ನಿಟ್ಟಿಂಗ್ ವರ್ಕ್ಸ್:''' ಮಡಿಕೇರಿ ಗುಡ್ಡೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಶ್ರೀ ಮಿಕಾಯೇಲ್ ಮಾಬೆನ್‌ರವರು 17ಕ್ಕೂ ಮಿಕ್ಕಿ ಮಗ್ಗಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನೇಯಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. 1920 ರಲ್ಲಿ ಅದೇ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿ “ಕ್ರಿಶ್ಚನ್ ನಿಟ್ಟಿಂಗ್ ವರ್ಕ್ಸ್" ಎಂಬ ಸಿದ್ಧ ಉಡುಪುಗಳ ತಯಾರಿಕಾ ಘಟಕವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ 1942 ತನಕ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದರು. 20ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಮಂದಿ ನೌಕರರಿದ್ದರು. 4 ಮಂದಿ ಮಾರಾಟ ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳು ಉತ್ಪನ್ನಗಳನ್ನು ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ, ಕಾಸರಗೋಡು, ಕಣ್ಣೂರು, ಕೋಯಿಕೊಡ್ ಮುಂತಾದ ಕಡೆಗಳಿಗೆ ಮಾರಾಟ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದು ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿಯೇ 2ನೆಯ ಬನಿಯನ್ ಉತ್ಪಾದನಾ ಘಟಕವೆಂಬ ಹೆಸರು ಪಡೆದಿತ್ತು.</br> '''ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಾಂಟ್ ಕ್ರಿಶ್ಚನ್ ಕೋ ಅಪರೇಟಿವ್ ಸೊಸೈಟಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಕೈಗಾರಿಕಾ ಶಾಖೆ :''' 1918ರಲ್ಲಿ ಮಂಗಳೂರಿನ ಬಲ್ಮಠ ಮಿಶನ್ ಕಂಪೌಂಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಗೊಂಡ ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಾಂಟ್ ಕ್ರಿಶ್ಚನ್ ಕೋ ಅಪರೇಟಿವ್ ಸೊಸೈಟಿ ಬ್ಯಾಕಿಂಗ್ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಮಾತ್ರ ನಡೆಸುತ್ತಿತ್ತು. 1939 ಸಂಘದ ಸದಸ್ಯರಿಗೆ ಮತ್ತು ಸಮಾಜ ಬಾಂಧವರಿಗೆ ಕೆಲಸವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಟ್ಟು ನಿರುದ್ಯೋಗ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡುವ ಉದ್ದೇಶದಿಂದ ಕೈಗಾರಿಕಾ ಶಾಖೆಯನ್ನು ಬಾಡಿಗೆ ಕಟ್ಟಡದಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿತು. ಸಂಘವು ಬರೇ ಸಾಲವನ್ನು ಕೊಡುವ ಸಂಸ್ಥೆಯಾಗಿ ಮುಂದುವರಿದರೆ ಸಾಲದು ಅದರ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕೆಂಬ ಉದ್ದೇಶದಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭವಾದ ಈ ಸಂಸ್ಥೆಯಿಂದ ಬನಿಯನುಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸುವ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ಆರಂಭವಾಯಿತು. ಇದಕ್ಕೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಪಾಲುದಾರರ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು 98 {{Right|’''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}}<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ijaun3pbqnvxeu1e9mvman2i82wi6tu ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/111 250 1457 7781 7780 2024-11-20T01:45:21Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7780 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Babitha Shetty" /></noinclude> ಕೈಗಾರಿಕಾ ವಿಭಾಗವು ಆರ್ಥಿಕ ಸ್ಥಿತಿ ಬಲಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೆ ಸುಮಾರು 25ರಿಂದ 30 ಕೆಲಸಗಾರರಿಗೆ ವೇತನ ನೀಡುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಂಘವೇ ಬರಿಸಿತು. <p>ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ನವರಿಂದ ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ನೇಯಿಗೆ ಕಾರ್ಖಾನೆಯನ್ನು 1914ರ ಮಹಾಯುದ್ಧದ ನಂತರ ಕಾಮನ್‌ವೆಲ್ತ್ ಸಂಸ್ಥೆಯು ನಡೆಸುತ್ತಿತ್ತು. ಕಾಮನ್‌ವೆಲ್ತ್ ಈ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು ಕೈಗೆತ್ತಿಕೊಂಡಾಗ ಹಲವಾರು ಕೆಲಸಗಾರರು ಇಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಕಳಕೊಂಡಿದ್ದರು ಇಲ್ಲವೇ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಕಾರಣಗಳಿಂದ ಸೇವೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಿದ್ದರು. ಇವರಲ್ಲಿ ಹಲವರು ಬನಿಯನು ತಯಾರಿಸುವಲ್ಲಿ ಹಾಗೂ ಹೊಲಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಪರಿಣಿತರಾಗಿದ್ದ ಸ್ತ್ರೀ ಪುರುಷರು ಇದ್ದುದರಿಂದ ಅವರನ್ನೇ ಇಲ್ಲಿ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಬಳಸಿಕೊಂಡದ್ದರಿಂದ ನೌಕರರ ಸಮಸ್ಯೆ ಬರದೆ ಅನುಕೂಲವೂ ಆಯಿತು. ಆದರೆ ಉತ್ಸಾಹದಿಂದ ಆರಂಭವಾದ ಕೈಗಾರಿಕಾ ಶಾಖೆಯು ಆರಂಭದ ಮೂರು ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಚಿಂತೆಗೆ ಗುರಿ ಮಾಡಿತು. ಭಾರತದಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದ ಯುದ್ಧದ ಪರಿಣಾಮದಿಂದ ನೂಲಿನ ಕ್ರಯವು ಮಿತಿ ಮೀರಿದ್ದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಖರೀದಿದಾರರು ಸೂಕ್ತ ಸಮಯಕ್ಕೆ ದೊರೆಯದೆ ಹೋದದ್ದು ಹಾಗೂ ಯಂತ್ರಗಳಿಗೆ ಅವಶ್ಯವಾದ ಸೂಜಿ ಮೊದಲಾದ ಉಪಕರಣಗಳು ಸಿಗದೆ ಇದ್ದು ಹಲವು ಸಂಕಷ್ಟಗಳಿಗೆ ಒಳಗಾಗಬೇಕಾಯಿತು. ಆರಂಭದ ಮೂರು ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ನಷ್ಟವೂ ಉಂಟಾಯಿತು. ಆದರೆ ಕೈಗಾರಿಕಾ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ನುರಿತ ಅನುಭವವನ್ನು ಪಡೆದಿರುವುದರಿಂದ ಸ್ವಲ್ಪ ಮಟ್ಟಿನ ಪರಿಹಾರ ಕಂಡುಕೊಂಡು ಉತ್ಪಾದನೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತಿತ್ತು. ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಈ ಶಾಖೆಯಲ್ಲಿ 23 ಮಂದಿ ಸ್ತ್ರೀ ಪುರುಷ ನೌಕರರಿದ್ದರು. ಬಟ್ಟೆಗಳಿಗೆ ಬಣ್ಣಹಾಕಲು ಬೇಕಾದ ಸಿಮೆಂಟಿನಿಂದ ನಿರ್ಮಿಸಿದ ಟ್ಯಾಂಕ್‌ಗಳು ಇದ್ದವು. 1942ರಿಂದ ಸಂಘವು ಸ್ವಂತ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರವಾದಾಗ ಕೈಗಾರಿಕಾ ಶಾಖೆಯೂ ಇಲ್ಲಿಯೇ ಕಾರ್ಯವೆಸಗತೊಡಗಿತು. ಸಂಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮದ್ರಾಸಿನ ಹ್ಯಾಂಡ್‌ಲೂಮ್ ವೀವರ್ ಪ್ರೊವಿನ್ಶಿಯಲ್ ಕೋ-ಒಪರೇಟಿವ್ ಸೊಸೈಟಿಗೆ ಸಂಯೋಜಿಸಿದ್ದು ಮದ್ರಾಸ್‌ನಿಂದ ನೂಲು, ಬಟ್ಟೆ ಇತರ ಸಾಮಾಗ್ರಿಗಳನ್ನು ರಿಯಾಯತಿ ದರದಲ್ಲಿ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿತ್ತು. 1947ರಲ್ಲಿ ಸಂಘದ ಚಟುವಟಿಕೆ ಹಾಗೂ ಕೈಗಾರಿಕಾ ಘಟಕದ ಕಾರ್ಯಚಟುವಟಿಕೆಗಳ ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಬಲ್ಮಠದಲ್ಲಿದ್ದ ಮಿಶನ್ ಶಾಲೆಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿದ್ದ ಕೋಣೆಯೊಂದನ್ನು ಬಾಡಿಗೆಗೆ ಪಡೆದುಕೊಂಡು ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತಿದ್ದರೂ ಈ ಸಂಸ್ಥೆ 1954ರಲ್ಲಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿತು.</br> '''ಸ್ಮಾನಿ ಹೊಸೈರಿ:''' ಕಂಕನಾಡಿಯಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದ ಶ್ರೀಯುತ ಸ್ವಾನಿ ಜಾಕೋಬ್ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು... 99'''}}</noinclude> huitr84esjduhborfo5nhoz7dw5o9ip ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/112 250 1458 7792 7791 2024-11-20T01:45:21Z Amire80 71 ೧೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7791 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಬಂಗೇರರವರು ತಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ “ಸ್ಟ್ಯಾನ್ಲಿ ಹೊಸೈರಿ” ಎಂಬ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ 1965ರಲ್ಲಿ ಒಳ ಉಡುಪುಗಳ ಉತ್ಪಾದನಾ ಘಟಕವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು. ತಿರುಪುರದಿಂದ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ಖರೀದಿಸಿ ಬನಿಯನ್, ಶಾರ್ಟ್ಸ್, ಸ್ಪೋಟ್ಸ್ ಬ್ರಾಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. 15 ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಉತ್ಪಾದನೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ ಈ ಸಂಸ್ಥೆ ನೌಕರರ/ಕಚ್ಚಾಮಾಲುಗಳ ಕೊರತೆಗಳ ಸಮಸ್ಯೆಯಿಂದ ಉತ್ಪಾದನೆ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿ ತಿರುಪುರದಲ್ಲಿ ತಯಾರಿಸಿದ ಒಳ ಉಡುಪುಗಳನ್ನು ತರಿಸಿ ಸ್ಟ್ಯಾನ್ಲಿ ಹೊಸೈರಿ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಮಾರಾಟ ಮಾಡಲು ಪ್ರಾರಂಭವಾಯಿತು. 1985ರಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಕರು ನಿಧನರಾದರೂ ಅವರ ಪತ್ನಿ ಉಳ್ಳಾಲ ಬಿ.ಇ.ಎಂ.ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಶಿಕ್ಷಕಿ/ಮುಖ್ಯೋಪಾಧ್ಯಾಯಿನಿ ಆಗಿದ್ದ ರಾಷ್ಟ್ರ ಪ್ರಶಸ್ಥಿ ವಿಜೇತೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಲೆಟಿಶಿಯಾ ಇವಾಂಜಲಿನ್‌ರವರು ಒಂದೆರಡು ನೌಕರರ ಮೂಲಕ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಂಡ ಉತ್ಪನ್ನಗಳನ್ನು 2000ನೇ ಇಸವಿ ತನಕವೂ ಮಾರಾಟ ಮಾಡುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು.</br> '''ಬಲ್ಮಠ ಹೊಸೈರಿ''': 1970ರಲ್ಲಿ ಕೋಮನ್‌ವೆಲ್ತ್‌ನವರು ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದ ಹೊಸೈರಿ ಸಂಸ್ಥೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟು ಪ್ರಸ್ತುತ ಕುಮುದಾವತಿ ಕಟ್ಟಡವಿರುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿದ್ದ ಜಾಡುಕೋಣೆ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕಟ್ಟಡವನ್ನೂ ಮತ್ತು ಈ ಪ್ರೆಸ್ ಇರುವ 1907ರಲ್ಲಿ ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ನೆಯಿಗೆ ಕಾರ್ಖಾನೆಯ ಕಟ್ಟಡ ಸೇರಿ 3.50 ಎಕ್ರೆ ಸ್ಥಳವನ್ನು ರೆವೆ. ಸಿ.ಡಿ. ಜತ್ತನ್ನರವರ ನಾಯಕತ್ವದಲ್ಲಿ ಕಾಸೆಸ್ ಸಂಸ್ಥೆ ಪಡೆದುಕೊಂಡು ಅದೇ ಕಟ್ಟಡದಲ್ಲಿ 1978ರಿಂದ 'ಬಲ್ಮಠ ಹೊಸೈರಿ' ಎಂಬ ಸಂಸ್ಥೆಯೊಂದನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ ಒಳ ಉಡುಪುಗಳನ್ನೂ ಮಗ್ಗದ ಸೀರೆ, ಧೋತಿಗಳನ್ನು ತಯಾರು ಮಾಡುತ್ತಿತ್ತು. ಬನಿಯನ್ ತಯಾರಿಸುವ ಮಿಶನ್‌ಗಳು, ಎರಡು ಮಗ್ಗಗಳು ಇದ್ದವು. ಇಲ್ಲಿ ತಯಾರಾಗುವ ಉತ್ಪನ್ನಗಳನ್ನು ಮಾರಾಟ ಮಾಡಲು ಬಲ್ಮಠ ಗಾರ್ಮೆಂಟ್ ಶಾಪ್ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಮರಾಟ ಮಳಿಗೆಯೂ ಕಾರ್ಯಾಚರಿಸುತ್ತಿತ್ತು.<br> <p>ಬಲ್ಮಠದಲ್ಲಿದ್ದ ಶ್ರೀಯುತ ಫ್ರೆಡ್ರಿಕ್ ಬಂಗೇರರವರು ಸುಮಾರು 15 ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ತಿರುಪುರದಿಂದ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತರಿಸಿ ಬನಿಯನುಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸಿ ಮಾರಾಟ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದುದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿದ ಒಳ ಉಡುಪು, ಬನಿಯನ್‌ಗಳನ್ನು ತರಿಸಿ ಮಾರಾಟ ಮಾಡಿಸುತ್ತಿದ್ದರು.<br> '''ಬಲ್ಮಠ ಕೈಗಾರಿಕಾ ಕೆಲಸಗಾರರ ಸಹಕಾರ ಸಂಘದ ಸ್ಥಾಪನೆ'''<br> ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟ್ ಕ್ರಿಶ್ಚನ್ ಸಹಕಾರ ಸಂಘವು 1939ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭ ಮಾಡಿದ ಕೈಗಾರಿಕಾ ವಿಭಾಗವು 1954ರಿಂದ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿತು. ಮಿಶನರಿಗಳ ಸೇವೆಯ ಮುಂದುವರಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{Right|100 ''' ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.'''}}</noinclude> 13157r0jdktba0fxj15k9cnkzo4ux7v ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/113 250 1459 7799 7798 2024-11-20T01:45:21Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7798 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pragathi. BH" /></noinclude>ಕೆಯಾದ ಸಂಸ್ಥೆಯು ಮುಚ್ಚಿದ್ದರಿಂದ ಬಲ್ಮಠದಲ್ಲಿರುವ ಹಲವು ಸಹೃದಯರು ಸೇರಿ ಹಲವು ಬಾರಿ ಚರ್ಚಿಸಿ ಯಾಕೆ ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಕಾರ್ಖಾನೆಗಳಲ್ಲಿ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಿದ್ದ ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಸೇರಿ ಒಂದು ಸಹಕಾರ ಸಂಘವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಬಾರದೆಂಬ ನಿರ್ಧಾರಕ್ಕೆ ಬಂದರು. ಹಲವರ ಪ್ರಯತ್ನದಿಂದ ಈ ಸಂಘ ಸ್ಥಾಪನೆಯ ರೂಪುರೇಖೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ ಈ ಸಂಘಕ್ಕೆ “ಮಂಗಳೂರು ಕೈಗಾರಿಕ ಕೆಲಸಗಾರರ ಸಹಕಾರ ಸಂಘ' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನಿಂದ 6-12-1957ರಲ್ಲಿ ಸರಕಾರದಿಂದ ನೊಂದಣಿ ಮಾಡಲಾಯಿತು.</br> {{gap}}ಸರಕಾರದ ಸಣ್ಣ ಕೈಗಾರಿಕಾ ಘಟಕದ ಜೊತೆ ನಿರ್ದೇಶಕರು ಬಲ್ಮಕೋ ಸಂಸ್ಥೆಯ ಕಾರ್ಯಚಟುವಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಅಧಿಕೃತವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಘೋಷಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಿದ್ದ ಉಡುಪು ತಯಾರಿಕೆಯ ಘಟಕಕ್ಕೆ ಹುರುಪನ್ನು ತಂದು ಕೊಟ್ಟಿತು. ಕಾಮನ್‌ವೆಲ್ತ್ ಹೊಸೈರಿಯಲ್ಲಿ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಿ ರಾಜಿನಾಮೆ ಕೊಟ್ಟಿರುವ ಕೆಲವರ ಸಹಾಯದಿಂದ ಘಟಕಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದ ತಯಾರಿಗಳು ನಡೆದು ಕೆಲಂಡರಿಂಗ್‌, ಓವರ್‌ಲಾಕ್, ಟೈಟಿಂಗ್ ಮೆಷಿನ್‌ಗಳು ಬಂದು ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಉತ್ಪನ್ನಗಳ ತಯಾರು ಆರಂಭವಾಯಿತು. 1961ರಿಂದ ಕ್ರಮಪ್ರಕಾರವಾಗಿ ಬಲ್ಮಕೋ ಉತ್ಪನ್ನಗಳು ಮಾರುಕಟ್ಟೆಗೆ ಬಿಡುಗಡೆಯಾಯಿತು. 1965ರಲ್ಲಿ ಕಾಮನ್‌ವೆಲ್ತ್ ಕಾರ್ಖಾನೆ ಮತ್ತು ತಿರುಪುರ, ಲೂಧಿಯಾನದಿಂದ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿತ್ತು. ಕಾಮನ್‌ವೆಲ್ತ್ ಘಟಕ ಮುಚ್ಚುವ ತನಕ ಫೀಚ್ ಆಗುತ್ತಿದ್ದ ಬಟ್ಟೆಗಳೇ ಇಲ್ಲಿ ಸಿಗುತ್ತಿದ್ದವು. ಅನಂತರ ಬೇರೆ ಕಡೆಗಳಿಂದ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ್ದು ಸಂಘದಲ್ಲಿ ಭೀಚಿಂಗ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಇಲ್ಲದ್ದರಿಂದ ತಿರುಪುರಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿ ಬೀಚ್ ಮಾಡಿಸಿ ತರಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು.</br> {{gap}}1967 ರಿಂದ ಹಲವು ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ನೆಹರೂ ಮೈದಾನದಲ್ಲಿ ಡಿಸೆಂಬರ್- ಜನವರಿಯಲ್ಲಿ 20 ದಿವಸಗಳ ಕಾಲ ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದ ಅಖಿಲ ಭಾರತ ಕೈಗಾರಿಕೆ ಮತ್ತು ಕೃಷಿ ಪ್ರದರ್ಶನದಲ್ಲಿ ಸ್ಟಾಲ್ ಹಾಕಿ ಉತ್ಪನ್ನಗಳನ್ನು ಮಾರಾಟ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. 1969 ರಲ್ಲಿ ಕಾಮನ್‌ವೆಲ್ತ್ ಸಂಸ್ಥೆ ಮುಚ್ಚಿದ್ದು ಅದರಲ್ಲಿದ್ದ ಫೆಬ್ರಿಕ್ಸ್‌ಗಳನ್ನೂ, ನಿಟ್ಟಿಂಗ್ ಮೆಷಿನ್‌ಗಳನ್ನೂ ಕ್ರಯಕ್ಕೆ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿತ್ತು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಅಲ್ಲಿ ಸೇವೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಇಬ್ಬರು ನೌಕರರು ಇಲ್ಲಿ ಸೇವೆಗೆ ಸೇರಿದರು. 1957ರಲ್ಲಿ 27 ಪಾಲು ಬಂಡವಾಳದಾರರನ್ನು ಹೊಂದಿ ಸ್ಥಾಪನೆಯಾದ ಈ ಸಂಸ್ಥೆಗೆ 60 ಸಂವತ್ಸರಗಳು ತುಂಬಿವೆ. ಪ್ರಸ್ತುತ 300 ಪಾಲು ಬಂಡವಾಳದಾರರು ಇದ್ದಾರೆ. ಏಳು ಬೀಳುಗಳ ಮಧ್ಯೆ 60 ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಮಹಿಳೆಯರು, {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 101 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1t36q5rkif22ggmzeqsrrm82v58h7ps ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/114 250 1460 7805 7804 2024-11-20T01:45:21Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7804 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಪಾಲುದಾರರು, ನಿರ್ದೇಶಕರುಗಳು, ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರುಗಳು, ಅಧ್ಯಕ್ಷರುಗಳು, ಕಾರ್ಯದರ್ಶಿಗಳು, ನೌಕರರು, ಖರೀದಿದಾರರು, ಮಾರಾಟ ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳು ಸಂಸ್ಥೆಯ ಏಳಿಗೆಗಾಗಿ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ. 5 ಮಂದಿ ಉದ್ಯೋಗಿಗಳಿರುವ ಈ ಸಂಸ್ಥೆ ಉತ್ಪನ್ನಗಳಾದ ಬನಿಯನು, ಸ್ಲಿಪ್, ಸ್ಕರ್ಟ್, ಟೈಟ್, ನುಸಿ ಪರದೆ, ಮಾಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತಿದೆ.</br> {{gap}}'''ಪರಾಮರ್ಶನ ಸೂಚಿ''' 1. ಬಲಕೋ ವರದಿಗಳು 1957-2018 2.Silver Jubilee Souvenir, 1918-1943 Protestant Christian co-operative society.Mangalore, 3. Centenary Souvenir 1862-1962, Shanthi Church, Balmatta 4. PCC Society, Balmatta Mangalore Centenary Sovenir 2018 5. ಸತ್ಯವ್ರತ ಪತ್ರಿಕೆ, 1928 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> kehzwqt1vfeu809no8dtu50wet7bnbh ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/115 250 1461 7810 7809 2024-11-20T01:45:22Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7809 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>'''ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಬ್ರಿಟೀಷರು ನಿರ್ಮಿಸಿದ ಸಂತಪೌಲನ ದೇವಾಲಯ''' {{gap}}ಭಾರತಕ್ಕೆ 1834ರಲ್ಲಿ ಬಂದ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಗಳು ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಕ್ರೈಸ್ತ ದೇವಾಲಯಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದಕ್ಕಿಂತ ಮುಂಚೆ ಬ್ರಿಟೀಷ್ ಸರಕಾರವು ತಮ್ಮ ಅಧಿಕಾರಿಗಳು ಮತ್ತು ಸೈನಿಕರ ಆರಾಧನೆಗಾಗಿ ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಿದ ಆರಾಧನಾ ಕೇಂದ್ರಕ್ಕೆ ನೂತನವಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿನ ಸ್ಟೇಟ್‌ ಬ್ಯಾಂಕ್ ವೃತ್ತದ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿರುವ ಸಂತ ಪೌಲನ ದೇವಾಲಯ 1843ರಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠೆಗೊಂಡಿದೆ.</br> {{gap}}ಬ್ರಿಟಿಷರ ಆಡಳಿತ ಅವಧಿಯಾದ 1799-1862ಕ್ಕಿಂತಲೂ ಹಿಂದೆ ಟಿಪ್ಪು ಸುಲ್ತಾನರ ಆಡಳಿತ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಇಂಗ್ಲಿಷರ ಸೈನ್ಯದ ತುಕಡಿಗಳಿದ್ದು ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಸಂಪರ್ಕವಿದ್ದು ಆಗಲೇ ಬ್ರಿಟೀಷರ ಆರಾಧನಾ ಸ್ಥಳವಿದ್ದಿರಬೇಕು. ಯಾಕಂದರೆ ಈ ದೇವಾಲಯದ ಅಧೀನದಲಿರುವ ಸ್ಮಶಾನ ಭೂಮಿ ಆವರಣದಲ್ಲಿರುವ ನಿಧನ ಹೊಂದಿದ ಬ್ರಿಟಿಷರ ಸ್ಮಾರಕಗಳು ಇಲ್ಲಿವೆ. 1800 ನವೆಂಬರ್ 26ರಲ್ಲಿ ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ನಿಧನರಾದ ಬ್ರಿಗೆಡಿಯರ್ ಜನರಲ್ ಜಾನ್ ಕಾರ್ನಿಕ್ ಮತ್ತು ಹಲವು ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಅಧಿಕಾರಿಗಳ ಸ್ಮಾರಕಗಳು ಅಲ್ಲಿವೆ.</br> {{gap}}1837ರಲ್ಲಿ ನಡೆದ ಕೊಡಗು ದಂಗೆಯ ಬಳಿಕ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಈಸ್ಟ್ ಇಂಡಿಯ ಕಂಪೆನಿ ತನ್ನ ಸೈನ್ಯ ಬಲವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿದಾಗ ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಸೈನಿಕರ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ನೈತಿಕ ಅಗತ್ಯತೆಗಳಿಗೆ ವಿಶಾಲವಾದ ಚರ್ಚ್‌ನ ಅಗತ್ಯತೆ ಕಂಡುಬಂದು 1840ರಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿಯೇ ವಾಸಿಸುವ ಧರ್ಮಗುರುವನ್ನು ನೇಮಿಸಲಾಗಿತ್ತು. ಆಗ ಇಲ್ಲಿ ಧರ್ಮಗುರುವಾಗಿದ್ದ ರೆವೆ. ಆರ್. ಡಬ್ಲ್ಯೂ, ವೈಟ್‌ಫೋರ್ಡ್ ನಾಯಕತ್ವದಲ್ಲಿ ಪ್ರಯತ್ನಗಳು ನಡೆದು 1841ರಿಂದ ಇಲ್ಲಿ ಚರ್ಚ್ ಕಟ್ಟುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಿ 1843ರಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಟೆಗೊಂಡಿತು. ಮಿಲಿಟರಿ ಬೋರ್ಡ್‌ನ ನಾಯಕತ್ವದಲ್ಲಿ 120 ಮಂದಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವ ಸಣ್ಣ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಲಯವಾಗಿದ್ದು ಮದ್ರಾಸ್‌ನಿಂದ ಬಂದ ಚರ್ಚ್ ಆಫ್ ಇಂಗ್ಲೆಂಡ್‌ನ ಬಿಷಪ್ ಸ್ಪೆನ್ಸರ್‌ರಿಂದ ಉದ್ಘಾಟನೆಗೊಂಡಿತು. ಅದೇ ದಿನ ನವೀಕೃತಗೊಂಡ ಸ್ಮಶಾನ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಉದ್ಘಾಟನೆ ಮಾಡಲಾಗಿತ್ತು. 1852ರಲ್ಲಿ {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 103<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 0iedrocl8qda2910om0weeuskgrnjv2 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/116 250 1462 7815 7814 2024-11-20T01:45:22Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7814 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ದೇವಾಲಯದ ಗೋಪುರದಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ನಿರ್ಮಿತ ರೆವೆ. ಎಸ್. ಮಿಲ್ಲರ್ ನಾಯಕತ್ವದಲ್ಲಿ ತಯಾರಾದ ಬೃಹತ್ ಗಡಿಯಾರವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು ಈಗಲೂ ಸುಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದು ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಈಗ ಪ್ರತಿಷ್ಟಾಪಿಸಲಿರುವ ಕ್ಲಾಕ್ ಟವರ್ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 1968ರಲ್ಲಿ ವಾಮನ್ ನಾಯಕ್ ಸಂಸ್ಥೆ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿದ್ದ ಘಂಟೆ ಸ್ಥಾಪನೆ ಆಗುವ ತನಕ ಮಂಗಳೂರಿಗೆ ಸಮಯ ತಿಳಿಸುವ ಏಕೈಕ ಗಡಿಯಾರ ಇದಾಗಿತ್ತು. ದೇವಾಲಯದ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪನೆಗೊಂಡ ಗಡಿಯಾರವನ್ನೇ ಕಂಡು 12 ಘಂಟೆಗೆ ಗುಂಡು ಹಾರಿಸುವ ಕ್ರಮವಿತ್ತು. ಸಂತ ಪೌಲನ ದೇವಾಲಯದ ಗಡಿಯಾರವನ್ನು ವಾಮನ್ ನಾಯಕ್ ಸಂಸ್ಥೆಯವರೇ ಹಲವಾರು ವರ್ಷಗಳವರೆಗೆ ದುರಸ್ಥಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು.</br> {{gap}}1834ರಲ್ಲಿ ಮಂಗಳೂರಿನ ನೀರೇಶ್ವಾಲ್ಯ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಸಣ್ಣ ಪ್ರಾರ್ಥನಾ ಮಂದಿರವಿದ್ದರೂ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಆರಾಧನೆಗಾಗಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಗಳು 1862 ತನಕ ಸಂತ ಪೌಲನ ದೇವಾಲಯಕ್ಕೆ ಆರಾಧನೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದುದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಆರಾಧನೆಯ ವಿಧಿವಿಧಾನಗಳನ್ನೂ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಇಲ್ಲಿ ನೇಮಕಗೊಂಡ ಚಾಪ್ಲಿನ್ ಮಡಿಕೇರಿಯಲ್ಲಿದ್ದ ಸಂತ ಮಾರ್ಕನ ದೇವಾಲ ಯದ ಚಾಪ್ಲಿನ್ ಆಗಿಯೂ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಮದ್ರಾಸ್ ಪ್ರೆಸಿಡೆನ್ಸಿ ಆಡಳಿತದಲ್ಲಿದ್ದ ಸಂತ ಪೌಲನ ದೇವಾಲಯವು 1947 ನಂತರ ಕೇರಳ ಡಯಾಸಿಸ್‌ನ ಆಡಳಿತದಲ್ಲಿದ್ದರೂ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಸಂಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ವಿದೇಶಿ ಧರ್ಮಗುರುಗಳಾದ ರವೆ, ರೋಸೆಲ್, ರೆವೆ. ಶಾಯರ್‌ಮಯ‌ ಹಾಗೂ ದೇಶಿಯ ಧರ್ಮಗುರುಗಳು ಸಹಾ ಅಲ್ಲಿ ಆರಾಧನೆ ನಡೆಸಲು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದರು.</br> {{gap}}1972ರಿಂದ ಈ ದೇವಾಲಯದ ಆಡಳಿತವು ಕರ್ನಾಟಕ ದಕ್ಷಿಣ ಸಭಾಪ್ರಾಂತದ ಆಡಳಿತಕ್ಕೆ ಒಳಪಟ್ಟು ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದು, 1999ರ ತನಕ ಪ್ರಾರ್ಥನಾ ವಿಧಿವಿಧಾನಗಳನ್ನು ನಡೆಸಲು ಕರ್ನಾಟಕ ತಿಯೊಲಾಜಿಕಲ್ ಕಾಲೇಜ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಧರ್ಮಗುರುಗಳು ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದು ಪ್ರಸ್ತುತ ಡಯಾಸಿಸ್ ನೇಮಕವಾದ ಧರ್ಮಗುರುಗಳಿಂದ ಮುನ್ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ ಆರಾಧನೆಗಳು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ. ಹಿಂದೆ ಹಲವಾರು ವರ್ಷಗಳವರೆಗೆ ಮಾರ್ಥೋಮಾ ಸಭೆಯ ಹಿನ್ನೆಲೆಯುಳ್ಳ ಕ್ರೈಸ್ತರು ಇಲ್ಲಿನ ಆರಾಧನೆಯಲ್ಲಿ ಭಾಗವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದದರಿಂದ ಮಲಯಾಳಂ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಆರಾಧನೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದು ಕಳೆದ 25 ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಬಲ್ಮಠದಲ್ಲಿ ನಿರ್ಮಾಣಗೊಂಡ ಮಾರ್ಥೋಮಾ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ 104 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}}<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 3kfs5l7q6srbpc89k118uusnm7jnlqk ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/117 250 1463 7820 7819 2024-11-20T01:45:22Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7819 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಸದಸ್ಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಂತ ಪೌಲನ ದೇವಾಲಯದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಸುಮಾರು 45 ಕುಟುಂಬಗಳವರು ಈ ದೇವಾಲಯದ ಸದಸ್ಯರಾಗಿರುವುದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ರಾಜ್ಯಗಳಿಂದ ಬರುವ ಕನ್ನಡ ತಿಳಿಯದ ಕ್ರೈಸ್ತ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳು ಇಲ್ಲಿನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸದಸ್ಯರಾಗಿ ಆರಾಧನೆಗಳಲ್ಲಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.</br> {{gap}}ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಸರಕಾರದ ಅಡಳಿತದಲ್ಲಿ ನಿರ್ಮಾಣವಾದ ಈ ದೇವಾಲಯವು ಬ್ರಿಟಿಷರ ಸ್ಮಾರಕಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಂಡು ಮುಂದುವರಿದಿದೆ. ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಹೆಸರುವಾಸಿಯಾದ ಕಾಪಿ ಉದ್ಯಮ ಮೋರ್ಗನ್ ಸಂಸ್ಥೆ. ಇದರ ಕುಟುಂಬದ ಸದಸ್ಯರೋರ್ವರಾದ ಚಾರ್ಲ್ಸ್ ಹಂಗ್‌ಫೋರ್ಡ್ ಮೋರ್ಗನ್ 12 ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಈ ದೇವಾಲಯದ ಆಡಳಿತ ಮಂಡಳಿ ಸದಸ್ಯರಾಗಿದ್ದರು. 1928ರಲ್ಲಿ ನಿಧನರಾದ ಇವರ ಸ್ಮಾರಕವು ದೇವಾಲಯದ ಸ್ಮಶಾನ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿರುವುದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಅವರ ಹೆಸರಿನ ಹಿತ್ತಾಳೆಯ ಫಲಕವೊಂದನ್ನು ದೇವಾಲಯದೊಳಗೆ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿದೆ. ಎಲ್ಯ ದೊರೆ ಎಂದೆ ಹೆಸರುವಾಸಿಯಾಗಿರುವ ಇವರು ತಮ್ಮ ಜೀವಿತಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಮಡದಿ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿದ್ದ ಲೇಡಿಗೋಷನ್ ಆಸ್ಪತ್ರೆಯ ಮಹಿಳಾ ಮಕ್ಕಳ ವಿಭಾಗದ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ರೂ.7,500/ ನೀಡಿದ್ದರು ಎಂದು ಚರಿತ್ರೆ ಹೇಳುತ್ತದೆ.</br> {{gap}}ಮಂಗಳೂರಿನ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗೆ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ನೀಡಿದ ಕೊಡುಗೆಯ ಹಿಂದೆ ಈ ದೇವಾಲಯದ ಪಾತ್ರ ಬಹಳಷ್ಟಿದೆ. 1840ರಲ್ಲಿ ಬಲ್ಮಠದ ಆಸ್ತಿಯನ್ನು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ಗೆ ದಾನವಾಗಿ ನೀಡಿದವರು ಆಗಿನ ಜಿಲ್ಲಾ ಕಲೆಕ್ಟರ್ ಆಗಿದ್ದ ಎಚ್. ಎಮ್. ಭೇರ್. ಇವರು ಈ ದೇವಾಲಯದ ಸದಸ್ಯರಾಗಿದ್ದರು. ಮಂಗಳೂರಿಗೆ ಬರುವ ಕ್ರೈಸ್ತ ಆಧಿಕಾರಿಗಳು ಈ ದೇವಾಲಯಕ್ಕೆ ಆರಾಧನೆಗೆ ಹೋಗಬೇಕಾಗಿತ್ತು. 175 ಸಂವತ್ಸರಗಳನ್ನು ದಾಟಿದ ಈ ದೇವಾಲಯವು 2 ಶತಮಾನದ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಬ್ರಿಟಿಷರು, ಬಾಸೆಲ್‌ ಮಿಶನ್, ವಿದೇಶಿ ಸಂಸ್ಥೆಗಳು, ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಶಾಲೆ ಮುಂತಾದ ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಮಹತ್ವದ ಅಕರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಈ ದೇವಾಲಯ ಮತ್ತು ಅದರ ಆಡಳಿತದಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಮಾರಕಗಳನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ, ಚರಿತ್ರೆಯನ್ನು ದಾಖಲೀಕರಣ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿದೆ. {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 105 a<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> bo7w2zwil5t9ojlrb3uaqzstenv2s02 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/118 250 1464 7825 7824 2024-11-20T01:45:22Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7824 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> {{gap}}'''ಪರಾಮರ್ಶನ ಸೂಚಿ''' Church in Madras-Being the History of the Ecceslastical and Missionary Action of the East India Company in the Presidency of Madras from 1835-1861, By. Penny, Frank, London, Joun Murray, 1922 Madras District Manuel-South Canara, Vol. II. Compiled By Stuart, Harold. A., Madras, Government Press, 1895. 106 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> t5nrlnukjvz2w53cgvx80ca1qn64pfo ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/119 250 1465 7830 7829 2024-11-20T01:45:22Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7829 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>'''ಮಿಶನರಿ ಸಾಹಿತ್ಯ ಮಾಹಿತಿ ಕೋಶ ಡಾ. ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಹಾವನೂರು-ಒಂದು ನೆನಪು''' {{gap}}2002 ಅಗಸ್ಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಅಲಭ್ಯವಾಗಿದ್ದ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಗಳ ಕೆಲವು ಕೃತಿಗಳು ಸ್ವಿಜರ್ಲೆಂಡಿನಿಂದ ಮೈಕ್ರೋ ಫಿಲ್ಟ್ ರೂಪವಾಗಿ ಮಂಗಳೂರಿನ ಕರ್ನಾಟಕ ತಿಯೊಲಾಜಿಕಲ್ ಕಾಲೇಜ್ ಗ್ರಂಥಾಲಯದ ಪತ್ರಾಗಾರ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ ಬೆಂಗಳೂರಿಂದ ಆಗಮಿಸಿದ ಡಾ. ಹಾವನೂರರು 1963ರಿಂದ ನಡೆಸತೊಡಗಿದ್ದ ವಿದೇಶಿಯರ ಕೊಡುಗೆ ಸಂಶೋಧನೆಯ ಮುಂದುವರಿಕೆಯನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಇಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು. ಮಿಶನರಿಗಳ ಕೃತಿಗಳ ಸಂಶೋಧನೆಗೆಂದೇ ಆಗಮಿಸಿದ ಹಾವನೂರರು ಸುಮಾರು 4 ವರ್ಷ ಇಲ್ಲಿಯೇ ನೆಲಸಿ ಕರ್ನಾಟಕ ತಿಯೋಲಾಜಿಕಲ್ ಕಾಲೆಜ್ ಗ್ರಂಥಾಲಯದ ಪತ್ರಾಗಾರ ವಿಭಾಗದ ಮಹತ್ವವನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ನಾಡಿಗೆಲ್ಲ ಪಸರಿಸಿದರು ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಸಂಶಯವೇ ಇಲ್ಲ.</br> {{gap}}ಬಂದ ಕೃತಿಗಳ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮಾಡಬೇಕು ಅವನ್ನು ಕಂಪ್ಯೂಟರ್‌ಗೆ ಅಳವಡಿಸಬೇಕು ಇವುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಬೆಳಕಿಗೆ ತಂದು ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಶೋಧನೆ ನಡೆಯಬೇಕು ಎನ್ನುವುದೇ ಅವರ ಏಕೈಕ ಗುರಿ. ಮೈಕ್ರೋಫಿಲ್ಮೇನೋ ಬಂದಿದೆ ಅದನ್ನು ಓದಲು ರೀಡರ್ ಬೇಕಲ್ಲ, ಮುಂಬಯಿಗೆ ಹೋಗಿ ಸ್ನೇಹಿತರ ನೆರವಿನಿಂದ ಮೈಕ್ರೋಫಿಲ್ಡ್ ರೀಡರೊಂದನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಂಡೇ ಬಂದರು. ಉಡುಪಿಯಿಂದ ಎಸ್. ಎ. ಕೃಷ್ಣಯ್ಯರನ್ನು ಕರೆಸಿ ತನಗೆ ವಿಷಯ ತುಂಬಲು ಒಂದು ಡಾಟ ತಯಾರಿಸಿ ಕೊಡಪ್ಪಾ ಎಂದು ಅದರಲ್ಲಿ ಏನೇನಿರಬೇಕು ಎಂದು ತನ್ನ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ತಲೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಐಡಿಯಾಗಳನ್ನು ನೀಡಿ ಡಾಟ ಸಿದ್ಧ ಮಾಡಿಸಿಯೇ ಬಿಟ್ಟು ತಾನು ಮಾಡಲು ಹೊರಟ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದರು.</br> {{gap}}ಗ್ರಂಥಾಲಯದಲ್ಲಿ ದೀರ್ಘ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ ಇವರಿಗೆ ವರ್ಗೀಕರಣದ ಸಮಸ್ಯೆ ಇಲ್ಲ. ಪ್ರತಿ ಪುಸ್ತಕದ ಪರಿಚಯವಿದ್ದ ಇವರಿಗೆ ಅದು ಸಮಸ್ಯೆಯೂ ಅಲ್ಲ. ಗ್ರಂಥಾಲಯಕ್ಕೆ ಬಂದ ಸಂಶೋಧಕರಿರಲಿ, ನಮ್ಮ ಕಾಲೇಜಿನ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳೇ ಇರಲಿ ವಿಷಯ ಅರಸಿಕೊಂಡು ಬಂದಾಗ ಯಾವುದೇ ನಿರಾಕರಣೆಯಿಲ್ಲದೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವ ಪ್ರವೃತ್ತಿ ಇವರದು. ಓದು, ಬರವಣಿಗೆ, ವರ್ಗೀಕರಣ, ಯಾವುದೇ ಇರಲಿ {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 107 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> i21qegso3u3decpsqb2by4688nl61sm ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/120 250 1466 7835 7834 2024-11-20T01:45:22Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7834 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಆಗಬೇಕೆಂದರೆ ಆಗಲೇ ಬೇಕು ಎನ್ನುವ ಛಲ ಇವರಲ್ಲಿ ಯಾವಾಗಲೂ ಎದ್ದು ಕಾಣುವ ಗುಣ. 15 ತಾಸುಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಓದು, ಬರವಣಿಗೆಯಲ್ಲಿ ತಮ್ಮನ್ನು ಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತೊಡಗಿಸಿಕೊಂಡ ಹಾವನೂರರಿಗೆ ಟಿ.ವಿ. ವೀಕ್ಷಣೆ, ರೇಡಿಯೋ ಆಲಿಸುವಿಕೆ, ಅಡಿಗೆ, ಅತಿಥಿ ಸತ್ಕಾರ, ಇಂತಹ ಹವ್ಯಾಸಗಳೂ ಇದ್ದವು. ಇಲ್ಲಿದ್ದ ಕೇವಲ ನಾಲ್ಕು ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಪತ್ರಾಗಾರ, ಮಿಶನರಿ, ಹೀಗೆ ಹಲವಾರು ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಬರೆಸಿ ಪ್ರಕಟಿಸಿ ನಮ್ಮ ಪತ್ರಾಗಾರದ ಮಹತ್ವವನ್ನು ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚಿಸಿದ ಕೀರ್ತಿ ಇವರಿಗೆ ಸಲ್ಲಬೇಕಾದದ್ದೆ. 2 ಬಾರಿ ಸ್ವಿಜರ್ಲೆಂಡಿನ ಬಾಸೆಲ್ ಪತ್ರಾಗಾರಕ್ಕೆ ಹೋದಾಗ (2003, 2008) ಬರಿಗೈಯಲ್ಲಿ ಬರದೆ ಜಿಲ್ಲೆಗೆ, ಮಿಶನರಿಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂದಪಟ್ಟ ಮಾಹಿತಿಗಳ ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಹಿಡುಕೊಂಡೇ ಬರುತ್ತಿದ್ದರು. ಅಲ್ಲದೆ ತಾನು 1963ರಿಂದ ಸಂಗ್ರಹಿಸಿಕೊಂಡು ಬಂದಿದ್ದ ಮಿಶನರಿಗಳ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಪತ್ರಾಗಾರಕ್ಕೆ ನೀಡಿರುತ್ತಾರೆ.</br> {{gap}}ಸಾಹಿತ್ಯ, ಇತಿಹಾಸಗಳ ಅಪೂರ್ವ ಸಾಮಗ್ರಿ ಡಾ. ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಹಾವನೂರರ ಸಂಗ್ರಹ: ತಾನು ಜೀವಮಾನವಿಡೀ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ್ದ ಸುಮಾರು 1700 ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಮಂಗಳೂರಿನ ಕರ್ನಾಟಕ ತಿಯೋಲಾಜಿಕಲ್ ಕಾಲೇಜ್ ಗ್ರಂಥಾಲಯಕ್ಕೆ ಕೊಡುಗೆಯಾಗಿ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. ಡಾ. ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಹಾವನೂರರು ಕನ್ನಡದ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಸಾಹಿತಿಗಳು ಮತ್ತು ಹಿರಿಯ ಸಂಶೋಧಕರು, ಅಂಥವರ ಗ್ರಂಥ ಸಂಗ್ರಹ ಅಮೂಲ್ಯವೆಂಬುದರಲ್ಲಿ ಎರಡು ಮಾತಿಲ್ಲ. ಈ ಗ್ರಂಥಸಂಪದದಲ್ಲಿ ಹಾವನೂರರ ಮುಖ್ಯ ವ್ಯಾಸಂಗ ವಿಷಯಗಳಾದ ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯ ಮತ್ತು ಕರ್ನಾಟಕ ಇತಿಹಾಸಕ್ಕೆ ಪ್ರಾಧಾನ್ಯವಿದೆ. ಸಾಹಿತ್ಯ ಪ್ರಕಾರದಲ್ಲಿಯ ಹಳಗನ್ನಡ ಕಾವ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ಹೊಸಗನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯದ ವಿಮರ್ಶನ ಗ್ರಂಥಗಳು ಸಾಹಿತ್ಯಾಭ್ಯಾಸಿಗಳಿಗೆ ವಿಶೇಷ ಪ್ರಯೋಜನಕಾರಿಯಾಗಿವೆ. ಇವುಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ದುಷ್ಕರವಾಗಿರುವ, ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಮ್ಮೇಳನ ಮತ್ತು ಇತರ ಉತ್ಸವ ಕಾಲದ "ಸ್ಮರಣ ಸಂಚಿಕೆ'ಗಳನ್ನು ಪರಿಶ್ರಮಪಟ್ಟು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾಗಿದೆ.</br> {{gap}}ಹಿರಿಯ ಲೇಖಕರ ಸಮಗ್ರ ಸಂಪುಟಗಳಿರುವುದು ಇನ್ನೊಂದು ವಿಶೇಷದ ಸಂಗತಿಯಾಗಿದೆ. ಕೈಲಾಸಂ, ಡಿ.ವಿ.ಜಿ., ಮುಳಿಯ ತಿಮ್ಮಪ್ಪಯ್ಯ, ಎಂ.ಎನ್. ಕಾಮತ್, ಗೋವಿಂದ ಪೈ, ಗೌರೀಶ ಕಾಯ್ಕಿಣಿ ಮತ್ತು ಪಾವೆಂ ಆಚಾರ, ಇವರುಗಳ ಹೆಚ್ಚಿನ ಬರಹಗಳಲ್ಲದೆ ವಿಮರ್ಶಾ ಗ್ರಂಥಗಳೂ ಇವೆ. ಎದ್ದು ಕಾಣುವ ದೊಡ್ಡ ಸಂಗ್ರಹ ಶಿವರಾಮ ಕಾರಂತರ ಕೃತಿಗಳದ್ದು. ಈಚಿನವರಾದ ಎಂ.ಎಂ. ಕಲಬುರ್ಗಿಯವರ ಬರಹಗಳಿಗೂ ಇಲ್ಲಿ ಇಂಬು ದೊರೆತಿದೆ.</br> 108 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> adrcaqwbnw6db6gbx97n92qyetvwf7d ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/121 250 1467 7840 7839 2024-11-20T01:45:23Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7839 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಇನ್ನೊಂದು ಸಮೃದ್ಧ ಸಂಗ್ರಹ ಇತಿಹಾಸ ವಿಷಯದ್ದು. ಅದರಲ್ಲಿಯೂ ಕರ್ನಾಟಕ ಇತಿಹಾಸದ ವಿವಿಧ ಅಂಶಗಳ ಅಭ್ಯಾಸಿಗಳಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ವಿಪುಲ ಸಾಮಗ್ರಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ. ವಿಲ್ಸ್‌ನ ಮೈಸೂರು ಇತಿಹಾಸ,ಪ್ಲೀಟರ ಸುಪ್ರಸಿದ್ದ Dynasties ಪುಸ್ತಕ, ಆದಿಲಶಾಹಿಗಳ ಬಿಜಾಪುರ, ಈಸ್ಟ್ ಇಂಡಿಯಾ ಕಂಪೆನಿಯವರ ಕಾರವಾರ 'ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ', ಈ ಕುರಿತ ಗ್ರಂಥಗಳು ಅಪೂರ್ವದ ಸದರಿನಲ್ಲಿ ಬರುವಂತಹವು. ಜೈನಧರ್ಮ ವಿಚಾರದಲ್ಲಿ ಮೂಲಭೂತ ಸಾಮಗ್ರಿ ಇದೆ. ವಿಶೇಷತ: ಜೈನರಿಗೆ ವೇದಸಮಾನವಾದ ಜಿನಸೇನಕೃತ 'ಮಹಾಪುರಾಣ' (ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿಯ ಅತಿ ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರದ ಪುಸ್ತಕ), ಪೂಜಾರರ ಜೈನಧರ್ಮ ಪರಿಭಾಷೆ, ಮಿರ್ಜಿ ಅಣ್ಣಾರಾಯರ ಜೈನೀಯ ಸಮಗ್ರ ವಿವೇಚನೆ ಹಾಗೇನೇ ಗೊಮ್ಮಟೇಶ್ವರನ ಸಾದ್ಯಂತ ಮೊದಲಾದುವುಗಳೂ ಇವೆ.</br> '''ಮಾಹಿತಿ ಫೈಲುಗಳು''': ಈ ಬೃಹತ್ ಗ್ರಂಥ ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕೆ ಸರಿದೂಗುವ ಸಾಮಗ್ರಿ ಎಂದರೆ ಅಪೂರ್ವ ಮಾಹಿತಿ ಫೈಲುಗಳದ್ದು; ಇವುಗಳು ಹಳೆಯ ಕಾಗದ ಪತ್ರಗಳು, ಪ್ರೆಸ್ ಕಟಿಂಗ್ಸ್ ಇವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡವುಗಳು. ಕರ್ನಾಟಕದ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಪ್ರದೇಶಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಐತಿಹಾಸಿಕ ಮಾಹಿತಿ, ನಾಡಿನ ಶಿಲ್ಪಕಲೆ, ಶಾಸನ ಸಮೀಕ್ಷೆ, ಕನ್ನಡ ಪತ್ರಿಕಾ ಪ್ರಪಂಚ, ಸಂಶೋಧನ ಮಾರ್ಗ, ಕನ್ನಡ-ಮರಾಠಿ ರಂಗಭೂಮಿ, ಸ್ತ್ರೀವಾದಿತ್ವ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ವಿಧಾನ ಇಂಥ ಹತ್ತೈವತ್ತು ವಿಷಯಗಳು ಫೈಲುಗಳಲ್ಲಿವೆ. ಜ್ಞಾನಪೀಠ ಪ್ರಶಸ್ತಿಗರನ್ನೊಳಗೊಂಡು ಕನ್ನಡದ ಹಿರಿಯ ಲೇಖಕರನೇಕರ ಪರಿಚಯದ ಫೈಲುಗಳು. ಇಲ್ಲಿಯ ಮಾಹಿತಿ ಸಂಚಯನದ ದೊಡ್ಡ ಆಕರ್ಷಣೆ ಎನ್ನಬಹುದು. ಈ ರೀತಿಯ ಮಾಹಿತಿ ಶೇಖರಣೆ ಹಾವನೂರರ ವ್ಯಾಸಂಗದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವೇ ಆಗಿದೆ.</br> - {{gap}}ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಮಿಶನರಿಗಳ ಕೊಡುಗೆ, ಕನ್ನಡದ ಮೊದಲ ಪತ್ರಿಕೆ ಮಂಗಳೂರು ಸಮಾಚಾರ, ಮೊದಲ ಸಚಿತ್ರ ಪತ್ರಿಕೆ ವಿಚಿತ್ರ ವರ್ತಮಾನ ಸಂಗ್ರಹ, ಹೊಸಗನ್ನಡದ ಹರಿಕಾರ ಫರ್ಡಿನಂಡ್ ಕಿಟ್ಟೆಲ್, ದಾಸ ಸಾಹಿತ್ಯವನ್ನು ಮೊದಲು ಬೆಳಕಿಗೆ ತಂದ ಮೋಗ್ಲಿಂಗ್, ಹೊಸಗನ್ನಡದ ಕಾವ್ಯ ಆರಂಭ 1890 ಅಲ್ಲ 1862, ತುಳುವಿನ ಮೊದಲ ಪಠ್ಯ ಇವೆಲ್ಲವೂ ಅವರು ಬೆಳಕಿಗೆ ತಂದ ಸಂಶೋಧನೆಗಳು, ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್, ಲಂಡನ್ ಮಿಶನ್, ವೆಸ್ಲಿಯನ್ ಮಿಶನ್, ಇಂತಹ ಯಾವುದೇ ಮಿಶನ್‌ಗಳ ಮಿಶನರಿಗಳ ಸಾಹಿತ್ಯ ಮಾಹಿತಿ ಬೇಕೆಂದು ಡಾ. ಹಾವನೂರರಲ್ಲಿ ವಿಚಾರಿಸಿದರೆ (ಅದು ಮುಖತ ಭೇಟಿಯಾಗಲಿ, ಫೋನಿನಲ್ಲಿಯಾಗಲಿ) ಅವರಲ್ಲಿ ತಕ್ಷಣ ಉತ್ತರ ಸಿಗುತ್ತಿತ್ತು. ಇದರಿಂದ ಇವರು ಮಿಶನರಿ ಸಾಹಿತ್ಯ ಮಾಹಿತಿ ಕೋಶವೇ ಆಗಿದ್ದರು. {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.'''}} 109<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> n923kbz5tvdljqhrzvikfn3d9oprjz8 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/122 250 1468 7845 7844 2024-11-20T01:45:23Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7844 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> {{gap}}ನಾಲ್ಕು ವರ್ಷವೂ ಅವರ ಮನೆಯ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದ ನನಗೆ ಆದ ಅನುಭವಗಳನ್ನೇ ಒಂದೊಂದು ಲೇಖನ ಬರೆಯಬಹುದು. ಈ ಲೇಖನ ಬರೆಯಲು ಅವರೇ ಸ್ಫೂರ್ತಿ ಎಂದರೂ ತಪ್ಪಾಗಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ. ಯಾವಾಗಲಾದರೊಮ್ಮೆ ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಹಾವನೂರರ ಮನೆಯ ಲೈಟೇನು ಉರಿಯುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಇಣಕಿದರೆ ಕುಳಿತು ಬರೆಯುತ್ತಿರುತಿದ್ದರು. ಏನ್ ಸಾರ್ ನಿದ್ದೆ ನಿದ್ರೆ ಬರಲ್ವದು ತಮ್ಮಾ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದ ಕೆಲಸ ಮುಗಿಸದೆ ಇದ್ದರೆ ನಾನು ಹೀಗೆಯೇ ಅಂದು ಬಾ ಚಾ ಕುಡಿಯುವ ಅಂತ ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದರು.</br> {{gap}}ಕೆಲವು ಹಬ್ಬ ಹರಿದಿನಗಳಿಗೆ ಬೆಂಗಳೂರಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದ ಇವರು ಕೆಲವು ಹಬ್ಬಗಳ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಮನೆಯಲ್ಲಿಯೇ ಇರುತ್ತಿದ್ದರು. ಏನ್ ಸಾರ್ ಹಬ್ಬ ಇಲ್ಲವಾ ಅಂದರೆ ಸಾಹಿತಿಗಳಿಗೆ ದಿನವೆಲ್ಲಾ ಹಬ್ಬ ಎನ್ನುತ್ತಿದ್ದರು. ಕೆಲವೊಂದು ಹಬ್ಬಗಳ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಪಾಯಸವೋ, ಸಿಹಿತಿಂಡಿಯೋ ಬಂದವರಿಗೆ ಹಂಚುವುದುಂಟು, ತುಳಸಿ ಪೂಜೆಯ ದಿನದ ಬೆಳಗ್ಗೆ ಏನ್ ಸಾರ್ ನಿಮ್ಮ ಮನೆ ಮುಂದೆ ತುಳಸಿ ಗಿಡ ನೆಟ್ಟದ್ದೇನೆ ಏನು ನಿಮಗೆ ತುಳಸಿ ಪೂಜೆಯೂ ಇಲ್ಲವಾ ಅಂದೆ. ಅಂದು ಸಂಜೆ ನನ್ನ ಕುಟುಂಬದವರಿಗೆ ಬುಲಾವ್! ಯಾಕೆ ಗೊತ್ತೆ! ತುಳಸಿ ಪೂಜೆಗೆ! ತುಳಸಿ ಗಿಡದ ಹತ್ತಿರ ನೆಲದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು ಪೂಜೆ ಸಲ್ಲಿಸಿ ನಮಗೆಲ್ಲ ಮೂಸಂಬಿ, ಕಲ್ಲು ಸಕ್ಕರೆ, ಅವಲಕ್ಕಿ ಹಂಚಿದ್ದು ಈಗಲೂ ನೆನಪಾಗುತ್ತದೆ. ಮನೆಯಲ್ಲಿ ರಾಘವೇಂದ್ರ ಸ್ವಾಮಿ ಮುಂತಾದ ಹಲವಾರು ಫೋಟೋಗಳಿತ್ತು, ನಿತ್ಯ ಮೊಣಕಾಲೂರಿ ವಂದನೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಿದ್ದುದನ್ನು ಕಿಟಿಕಿಯಿಂದಲೇ ನೋಡಿದ್ದೆ.ಪ್ರಯಾಣ ಹೊರಡುವಾಗಂತೂ ಇದು ತಪ್ಪದೇ ಇರುತ್ತಿತ್ತು.</br> {{gap}}ಹಾವನೂರರು ಬೆಂಗಳೂರಿಗೆ ಹೋಗುವಾಗ ನಾನು ಸ್ಕೂಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಸ್‌ಸ್ಟಾಂಡ್ ತನಕ ಬಿಡುವ ಕ್ರಮವಿತ್ತು. ಹೆಗಲ ಮೇಲೆ ಚೀಲ ಹಾಕಿಕೊಂಡು ಎರಡು ಕಾಲು ಒಂದೇ ಬದಿಗೆ ಹಾಕಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವ ಸಾರ್ ತಾನು ಎಳೆದು ಕೊಂಡು ಬಂದಿದ್ದ ಸೂಟ್‌ಕೇಸನ್ನು ತನ್ನ ತೊಡೆ ಮೇಲಿರಿಸುವದನ್ನು ನೋಡಿದರೆ ನನಗೇ ಆಶ್ಚರ್ಯವಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಬಸ್‌ಸ್ಟಾಂಡ್ ತಲುಪಿದ ಕೂಡಲೇ ನೀನು ಹೋಗು ತಮ್ಮಾ ಹುಡುಗರು ಕಾಯ್ತಾರೆ ಇನ್ನೇನು ಬಸ್‌ ಬರುತ್ತದೆ ಎಂದಾಗ ಇರಲಿ ಸಾ‌ ಬಸ್ ಬಂದ ಮೇಲೆ ನಿಮ್ಮ ಸೂಟ್‌ಕೇಸ್ ಬಸ್ ಮೇಲೆ ಕೊಟ್ಟು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ ಅಂದರೆ, ಬೇಡ ತಮ್ಮಾ ಅದು ಏನೂ ವಜ್ಜ ಇಲ್ಲ ನೋಡು ಎಂದು ಎತ್ತಿ ತೋರಿಸಿ ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂದೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಆಗ ನಾನು ಎಣಿಸಿದ್ದು ಟಿ.ವಿ.ಯನ್ನು ಪಂಚೆಯಲ್ಲಿ ಸುತ್ತಿ ತೊಡೆ ಮೇಲಿರಿಸಿಕೊಂಡು ಬೆಂಗಳೂರಿಂದ ಮಂಗಳೂರಿಗೆ 110 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> cwimnm6urxlsmjrcczy47q83bckprh7 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/123 250 1469 7850 7849 2024-11-20T01:45:23Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7849 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಬಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಂದ ಸಾರ್‌ಗೆ ಇದೇನು ಮಹಾ ಎಂದು.</br> {{gap}}ಕೈಯಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದ ಕೆಲಸವನ್ನು ಪೂರ್ತಿಗೊಳಿಸದಿದ್ದರೆ ಹಾವನೂರರಿಗೆ ನಿದ್ದೆ ಖಂಡಿತ ಇಲ್ಲ. ಬರವಣಿಗೆ ಹೇಗೋ ಓದಿನಲ್ಲಿಯೂ ಅಷ್ಟೇ ಕಾಳಜಿ ಇತ್ತು. ಹಾವನೂರರು ಪ್ರೂಫ್ ರೀಡ್ ಮಾಡಿದರೆಂದರೆ ಅದರಲ್ಲಿ ತಪ್ಪಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ. ಬರವಣಿಗೆಗೆ ತೊಡಗುವವರಿಗೆ ಕಿವಿಮಾತು, ಸಲಹೆ, ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ, ಸಹಾಯ ಮಾಡುವುದೆಂದರೆ ಅವರಿಗೆ ಎಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಪ್ರೀತಿ, ಯಾಕ್ ಸಾರ್ ಇಷ್ಟು ಪ್ರಾಯವಾದರೂ ನಿಮ್ಮ ಶಕ್ತಿಗೆ ಮೀರಿ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವಿರಿ ಅಂದರೆ ನಾನು ಸಾಹಿತಿ ಎಂದು ನನ್ನನ್ನು ಸಮಾಜ ಗುರುತಿಸಿದೆ ಅದಕ್ಕೂ ಮಿಗಿಲಾಗಿ ನಾನು ಗ್ರಂಥಪಾಲಕನಾಗಿದ್ದವ. ಪ್ರತಿ ಗ್ರಂಥಕ್ಕೂ ಒಬ್ಬ ಓದುಗ ಇದೇ ಇದ್ದಾನೆ ಅದನ್ನು ಓದಿಸುವುದು ನನ್ನ ಕರ್ತವ್ಯ ಇಲ್ಲವಾದರೆ ನನ್ನ ಹುದ್ದೆಗೆ ಬೆಲೆಯಲ್ಲಿದೆ ಎನುತ್ತಿದ್ದರು.</br> {{gap}}ನನ್ನ ಎರಡು ಕೃತಿಗಳಾದ ಬಿಲ್ಲವರು ಮತ್ತು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್, ಗಾನ ಗೊಂಚಲು ಇವುಗಳಿಗೆ ಈ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದವರೇ ಡಾ. ಹಾವನೂರರು. ಅವರು ನಮ್ಮನ್ನಗಲುವ 15 ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ ನನಗೆ ಫೋನ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಶಿಸಿ ಏನ್ ತಮ್ಮಾ ಬರೆಯುವುದು ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಡ ನಿನಗೆ ಸಾಧ್ಯ ಉಂಟು, ಇಂತಿಂತದ್ದು ಬರಿ, ಬರೆದು ನನಗೆ ಕಳುಹಿಸು ನಾನು ತಿದ್ದಿ ತೀಡಿ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ ಅಂದಿದ್ದರು. ಆದರೆ ತಿದ್ದಲು ಹಾವನೂರ್ ಸಾರ್ ಇನ್ನೆಲ್ಲಿ? ಅವರ ನಿಯತ್ತು, ದಾಖಲೀಕರಣ ಕ್ರಮ, ಪುಸ್ತಕ ಪ್ರೀತಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಮನನ ಮಾಡಿಕೊಂಡೇ ನಾನು ಬರೆಯಬೇಕು. ನೀವೂ ಬರೆಯಬೇಕು.</br> {{gap}}ಡಾ. ಹಾವನೂರರು ನಮ್ಮನ್ನಗಲಿ 10 ವರ್ಷಗಳು ಕಳೆದವು. ಆದರೆ ಅವರ ಗ್ರಂಥ ಸೇವೆ, ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸೇವೆ ಮರೆಯಲಾಗದ ನೆನಪು. ಕನ್ನಡದ ನಿಜ ಸಂಶೋಧಕ ಹಾವನೂರರು ಎಂದರೆ ತಪ್ಪಾಗದು. 1928ರಲ್ಲಿ ಜನಿಸಿದ ಇವರು ಗ್ರಂಥಪಾಲಕ, ಉಪನ್ಯಾಸಕ, ಸಂಶೋಧಕ, ಮಾರ್ಗದರ್ಶಕರಾಗಿ, ಮುಂಬಯಿ, ಮಂಗಳೂರು, ಪುಣೆ, ಬೆಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದರು. ಇವರು ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಗಾಗಿ ಮಾಡಿದ ಸೇವೆ ಅಪಾರ, ಸಂಶೋಧನೆ ಮಾಡಬೇಕಾದ ವಿದೇಶಿ ಬರವಣಿಗೆಗಳು, ದಾಸ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಆರಂಭಕಾಲ, ಆರಂಭದ ಪತ್ರಿಕೆಗಳು, ಆರಂಭದ ಚರಿತ್ರಾ ಸಾಹಿತ್ಯಗಳು ಇಂತಹ ಸಂಶೋಧನೆಗಳಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯನಿರತರಾಗಿದ್ದ ಇವರು ಪುಸ್ತಕ ಪ್ರೇಮಿಯಾಗಿದ್ದರು. ರಾಜ್ಯೋತ್ಸವ, ಆಳ್ವಾಸ್ ನುಡಿಸಿರಿ, ಮುಳಿಯ ತಿಮ್ಮಪ್ಪಯ್ಯ, ಸಂದೇಶ ಪ್ರತಿಷ್ಟಾನ ಮುಂತಾದ ಪ್ರಶಸ್ತಿಗಳನ್ನು ಗಳಿಸಿರುವ ಇವರು 65ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಕೃತಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಕನ್ನಡ ಸಾಹಿತ್ಯ ಚರಿತ್ರೆಯಲ್ಲಿಯೇ {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 111<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> t6ea6otfcmgt122ffrpp1c8fvzarnaq ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/124 250 1470 7855 7854 2024-11-20T01:45:23Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7854 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಹೆಸರು ಗಳಿಸಿರುವ ಇವರು ಒಬ್ಬ ನಿಜ ಪುಸ್ತಕ ಪ್ರೇಮಿ.</br> {{gap}}ಇವರು ಪುಸ್ತಕ ಪ್ರೇಮಿಯಾಗಲು ಕಾರಣ ಇವರು ಗ್ರಂಥಪಾಲಕರಾಗಿ ಸೇವೆ ಮಾಡಿದುದೇ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಅನಿಸಿಕೆ. ದಾಖಲೀಕರಣ, ಸಂಶೋಧನೆ, ಪ್ರಕಟಣೆ, ಜೋಪಾನ, ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ, ಇವು ಗ್ರಂಥಪಾಲಕನಲ್ಲಿರಬೇಕಾಗಿರುವ ಗುಣಗಳು ಎನ್ನುತಿದ್ದ ಇವರು “ನೋಡು ತಮ್ಮಾ ಗ್ರಂಥಪಾಲಕನೆಂದರೆ ಗ್ರಂಥ ಕಾಯುವವನಲ್ಲ ಓದುಗನೊಬ್ಬ ವಿಷಯವನ್ನರಸಿ ಬಂದಾಗ ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಾದರೂ ಅವನಿಗೆ ಮಾಹಿತಿ ಒದಗಿಸುವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಹೇಗಾದರೂ ಮಾಡಬೇಕು. ಪುಸ್ತಕಗಳು ನಮ್ಮನ್ನು ಮಾತನಾಡಿಸುತ್ತದೆ. ಮುದ್ರಣಗೊಂಡ ಪ್ರತಿ ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೂ ಓದುಗರು ಇದ್ದೇ ಇದ್ದಾರೆ. ಸಾವಿರಾರು- ಲೇಖನ ನಿಯತಕಾಲಿಕೆಗೆ ಬರಿ ಅದು ದಾಖಲೆಯಾವುದಿಲ್ಲ, ಅದು ಗ್ರಂಥಾಲಯದಲ್ಲಿ ಸಿಗುವುದೂ ಇಲ್ಲ. ಆದರೆ ಪುಸ್ತಕ ಬರಿ ಅದು ಎಷ್ಟು ವರ್ಷ ಹೋದರೂ ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ಒಂದು ಕಡೆ ಸಿಕ್ಕೆ ಸಿಗುತ್ತದೆ. ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಪುಸ್ತಕವು ನಿಷ್ಟ್ರಯೋಜಕವೆನಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅಯಾಯ ಗ್ರಂಥಾಲಯದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಇತಿಮಿತಿಯಲ್ಲಾದರೂ ಹಳೆಯ, ಸಿಗದೇ ಇರುವ ಯಾವುದೇ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಜೋಪಾನ ಮಾಡಬೇಕು. ದಾಖಲೀಕರಣ, ಜೋಪಾನ ಇವುಗಳಿಂದ ನಮಗೇನು ಲಾಭವೆಂಬ ಪ್ರಶ್ನೆ ಮೂಡುವುದು ಸಹಜ. ಆದರೆ ಒಂದು ವಿಷಯವನ್ನು ಓದುಗನಿಗೆ ಒದಗಿಸುವ ಸೇವಯನ್ನಾದರೂ ಮಾಡಿದರೆ ಪ್ರತಿ ಸಂಘ, ಸಂಸ್ಥೆ, ಶಾಲೆಗಳು ತಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಗ್ರಂಥಾಲಯಗಳನ್ನು ಸಾರ್ಥಕ ಪಡಿಸಿ ಕೊಳ್ಳಬಹುದು” ಎನ್ನುತ್ತಿದ್ದರು.</br> {{gap}}ಗ್ರಂಥ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನದಲ್ಲಿ ಅವರದ್ದು ಎತ್ತಿದ ಕೈ. ಯಾರೇ ಒಂದು ವಿಷಯದ ಮೇಲೆ ಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ಅರಸಿಕೊಂಡು ಬರಲಿ ಅದನ್ನು ಹೇಗಾದರೂ ಮಾಡಿ ಓದುಗನಿಗೆ ಸಮಾಧಾನವಾಗುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮಾಹಿತಿ ಒದಗಿಸುವ ಕಾರ್ಯ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು. ಹಲವಾರು ಗ್ರಂಥಾಲಯದ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಂಡ ಇವರು ಅಲ್ಲಿ ನೋಡುವ ಅಲ್ಲಿ ಸಿಗಬಹುದು ಎನ್ನುತ್ತಿದ್ದ ಇವರು ಮಂಗಳೂರು ಎ.ವಿ.ಯ. ಡಾ. ಬಂಡಿ, ಅಲೋಸಿಯಸ್‌ನ ಡಾ. ರಾಡ್ರಿಗಸ್, ಆರ್. ಆರ್. ಸಿ.ಯ ಶ್ರೀ ವೆಂಕಟೇಶ್, ಸ್ವಿಜರ್ಲೆಂಡಿನ ಬಾಸೆಲ್ ಪತ್ರಾಗಾರದ ಪ್ರೊ. ಪೌಲ್ ಜೆನ್‌ಕಿನ್ಸ್, ಕೆ.ಟಿ.ಸಿ.ಯ ಬೆನೆಟ್ ಅಮ್ಮನ್ನ ಮುಂತಾದವರ ನೇರ ಸಂಪರ್ಕವಿಟ್ಟುಕೊಂಡಿದ್ದವರು. ಇವರು ಬ್ರಿಟಿಶ್ ಮ್ಯೂಸಿಯಂ, ಧರ್ಮಸ್ಥಳದ ಖಾವಂದರ ಪತ್ರಾಗಾರ, ಮಿಥಿಕ್ ಸೊಸೈಟಿ, ಹೀಗೆ ಹಲವಾರು ಗ್ರಂಥಾಲಯ ಪತ್ರಾಗಾರಗಳನ್ನು ತಮ್ಮ ಸಂಶೋಧನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಿಕೊಂಡಿರುವುದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಓದುಗನಿಗೆ ಈ ಮೂಲಕ ಪೂರ್ಣ ಸಹಕಾರ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ.</br> 112 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ip74xs6l2y3lywpsn76568kxk6a72e9 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/125 250 1471 7861 7860 2024-11-20T01:45:23Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7860 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> {{gap}}ದಾಖಲೀಕರಣಕ್ಕೆ ಹೆಚ್ಚಿಗೆ ಒತ್ತು ನೀಡುತ್ತಿದ್ದ ಹಾವನೂರರವರು ತಾವು ಜೀವಮಾನವಿಡೀ ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ್ದ ಅಮೂಲ್ಯ ಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ಮಂಗಳೂರಿನ ಕರ್ನಾಟಕ ತಿಯೊಲಾಜಿಕಲ್ ಕಾಲೇಜ್, ಸಂತ ಅಲೋಸಿಯಸ್‌ ಕಾಲೇಜು, ಮಂಗಳೂರು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯ, ಬೆಂಗಳೂರಿನ ಮಿಥಿಕ್ ಸೊಸೈಟಿ ಬೆಂಗಳೂರು, ಉಡುಪಿಯ ರಾಷ್ಟ್ರ ಕವಿ ಗೋವಿಂದ ಪೈ ಸಂಶೋಧನ ಕೇಂದ್ರ ಮುಂತಾದ ಕಡೆಗೆ ದಾನವಾಗಿ ನೀಡಿದ್ದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಈ ಶಿಕ್ಷಣ ಕೇಂದ್ರಗಳಿಗೆ ದಾಖಲೀಕರಣಕ್ಕೆ ನೇರ ಸಹಕಾರ ನೀಡಿರುವರು.</br> {{gap}}ಗ್ರಂಥ ಸಂರಕ್ಷಣೆ, ದಾಖಲೀಕರಣ, ಗ್ರಂಥ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ, ಗ್ರಂಥಕ್ಕಾಗಿ ದುಡಿಯುವುದು ಇವೇ ಗ್ರಂಥಪಾಲಕನ ಗುಣಗಳೆನ್ನುತ್ತಿದ್ದ ಡಾ. ಹಾವನೂರರ ಈ ಮಾತುಗಳು ಈಗ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ.</br> {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು..'''}} 113<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 9fzsxo908ud53k47rjbed6khuheoibx ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/126 250 1472 7867 7866 2024-11-20T01:45:24Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7866 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>'''ತುಳು ಭಾಷೆ ಮತ್ತು ಕ್ರೈಸ್ತರು''' {{gap}}ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ, ಉಡುಪಿ, ಕೊಡಗು, ಮುಂಬಯಿ, ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿರುವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟ್ ಕ್ರೈಸ್ತರ ತಾಯಿ ಭಾಷೆ ತುಳು. 1834ರಲ್ಲಿ ಬಂದ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಗಳು 1841ರಲ್ಲಿ ತುಳು ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಮೊದಲ ಪ್ರೆಸ್ ಸ್ಥಾಪನೆ ಮಾಡಿ ಮೊದಲಿಗೆ ಕ್ರೈಸ್ತರ ಧಾರ್ಮಿಕ ಗ್ರಂಥ ಸತ್ಯವೇದದ ಒಂದು ಭಾಗವಾದ “ಮತ್ತಾಯೆ ಬರೆತಿ ಸುವಾರ್ತಮಾನ” ಎಂಬ ಕೃತಿಯೊಂದನ್ನು ಮುದ್ರಣ ಮಾಡಿದರು. ತುಳು ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ತುಳುವೇ ಏಕೆ ಮೊದಲು ಎಂದು ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪ್ರಶ್ನೆ ಮೂಡುವುದು ಸಹಜ.ಆಗ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿದ್ದದು ತುಳು ಭಾಷೆ ಮಾತ್ರ ಕ್ರೈಸ್ತರ ಆರಾಧನೆಯ ವಿಧಿ ವಿಧಾನಗಳು, ಬೋಧನೆ, ಮುಂತಾದವುಗಳೂ ತುಳುವಿನಲ್ಲಿಯೇ ನಡೆಯುತ್ತಿತ್ತು.ಇಲ್ಲಿದ್ದ ವಿದೇಶಿ ಮಿಶನರಿಗಳು ತುಳು ಭಾಷೆಯನ್ನು ಕಲಿತು ದೇಶಿಯರೊಂದಿಗೆ ತುಳುಕ್ರೈಸ್ತರ ಭಕ್ತಿ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗೆ ಉಪಯೋಗವಾಗುವ ಸತ್ಯವೇದ, ಸಂಗೀತ ಪುಸ್ತಕ. ಸತ್ಯವೇದ ಆಧಾರಿತ ತುಳು ಕಥೆಗಳು, ಕ್ರೈಸ್ತ ಬೋಧನೆಗಳು, ಮುಂತಾದವುಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದುದಲ್ಲದೆ ಇನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಬರುವ ಮಿಶನರಿಗಳ ಉಪಯೋಗಾರ್ಥವಾಗಿ ನಿಘಂಟು, ವ್ಯಾಕರಣ, ಮುಂತಾದವುಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿದರು. ಇಲ್ಲಿನ ಮುಖ್ಯ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯಾದ ಭೂತಾರಾಧನೆ, ಗಾದೆಗಳು ಮುಂತಾದವುಗಳನ್ನು ದಾಖಲೀಕರಣ ಮಾಡಿ ಪ್ರಕಟಿಸಿರುವುದು ನಮ್ಮೆಲ್ಲರಿಗೆ ತಿಳಿದ ವಿಷಯವೇ ಆಗಿರುತ್ತದೆ.</br> {{gap}}1841ರಲ್ಲಿ ಆರಂಭವಾದ ಸತ್ಯವೇದದ ತುಳು ಭಾಷಾಂತರ ಮುಂದುವರಿದು ಹಳೆ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯಲ್ಲಿ 37 ಪುಸ್ತಕಗಳಿದ್ದು ಇದರಲ್ಲಿ ಕೇವಲ 5 ಪುಸ್ತಕಗಳು ತುಳು ಭಾಷೆಗೆ ಭಾಷಾಂತರವಾಗಿದೆ. ಹೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ 27 ಪುಸ್ತಕಗಳು ತುಳು ಭಾಷೆಗೆ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡು 1847ರಲ್ಲಿ ಕಲ್ಲಚ್ಚು ಮುದ್ರಣದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾಗುವುದರೊಂದಿಗೆ ತುಳು ಮುದ್ರಣದ ಮೊದಲ ಮಹಾಗ್ರಂಥವೆನಿಸಿಕೊಂಡಿದೆ. ಈ ಗ್ರಂಥ ಬೆಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿರುವ ಬೈಬಲ್ ಸಂಸ್ಥೆಯು ಹಲವಾರು ಬಾರಿ ಮರು ಪ್ರಕಟನೆ ಮಾಡಿದ್ದು ಈಗಲೂ ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಭೆಗಳಲ್ಲಿ, ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವುದು ಹೆಮ್ಮೆಯ ವಿಚಾರವಾಗಿದೆ. ಕಳೆದ ಮೂರು ವರ್ಷಗಳಿಂದ 114 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> hv4y47zeiiq18o9awo043e2xzyltoh1 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/127 250 1473 7875 7874 2024-11-20T01:45:24Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7874 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pragathi. BH" /></noinclude> ತುಳು ಸತ್ಯವೇದದ ಹೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆ ಭಾಗವು ಈಗ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ತುಳುವಿಗೆ ಭಾಷಾಂತರ ಕಾರ್ಯ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಿದ್ದು ಸಧ್ಯದಲ್ಲಿಯೇ ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳ್ಳಲಿದೆ. </br> {{gap}}ತುಳುನಾಡಿನ ತುಳು ಕ್ರೈಸ್ತರ ಸಭೆಗಳ ಆರಾಧನೆಯು 180 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ತುಳುವಿನಲ್ಲಿತ್ತು. ಸಂಗೀತ, ಪ್ರಾರ್ಥನೆ, ಸತ್ಯವೇದ ಪಠಣ, ಬೋಧನೆ ಎಲ್ಲವೂ ತುಳುವಿನಲ್ಲಿತ್ತು. ಆದರೆ ಈಗ ಕ್ರೈಸ್ತರ ಆರಾಧನೆಯ ಪ್ರಧಾನ ಭಾಷೆ ಕನ್ನಡ. ಯಾಕಂದರೆ ತುಳುನಾಡಿನಾದ್ಯಂತ ಕನ್ನಡದವರು ಉದ್ಯೋಗ ನಿಮಿತ್ತ ಬಂದವರು ಇಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಕನ್ನಡದ ಆರಾಧನೆಗೆ ಬದಲಾಗಿದೆ. ಆದರೂ ದೇವಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಈಗಲೂ ಕೆಲವು ಕಡೆ ತುಳು ಬೈಬಲ್ ಪಠಣದ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಇದೆ. ಕೆಲವು ಬೋಧಕರು ತುಳುವಿನಲ್ಲಿಯೇ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಕೊಡುವುದಿದೆ. ಕ್ರೈಸ್ತರ ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ಸತ್ಯವೇದ ಹೇಗೆ ಮೊದಲ ಸ್ಥಾನ ಪಡೆದಿದೆಯೋ ಹಾಗೆಯೇ ಸಂಗೀತ ಪುಸ್ತಕಗಳು ಎರಡನೇ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಪಡೆದಿದೆ. ಪ್ರಸ್ತುತ ಕ್ರೈಸ್ತರಲ್ಲಿ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ತುಳು ಸಂಗೀತ ಪುಸ್ತಕವು ಮೊದಲು ಮುದ್ರಣವಾದದ್ದು 1864ರಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿ 120 ಸಂಗೀತಗಳಿತ್ತು. ಇದೇ ಕೃತಿ ಪರಿಷ್ಕೃತಗೊಂಡು ಪ್ರಸ್ತುತ 251 ಸಂಗೀತಗಳಿವೆ, ಈ ಪುಸ್ತಕ ಈಗಲೂ Balmatta Institute of Printing Technology ನಲ್ಲಿ ಮರುಮುದ್ರಣಗೊಂಡು ಈಗಲೂ ದೇವಾಲಯಗಳಲ್ಲಿಯೂ, ಮನೆಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಹಾಡಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ. ಎಲ್ಲಾ ತುಳು ಕ್ರೈಸ್ತರ ಸಭೆಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಭಾನುವಾರ ಆರಾಧನೆಯಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟು 5 ಸಂಗೀತ ಹಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದರಲ್ಲಿ 2 ತುಳು. ಒಮ್ಮೊಮ್ಮೆ ಎಲ್ಲಾ ತುಳು ಸಂಗೀತಗಳನ್ನೇ ಹಾಡುವುದೂ ಇದೆ. ಇಡೀ ಆರಾಧನೆಗಳನ್ನು ತಿಂಗಳಿಗೊಮ್ಮೆ ತುಳುವಿನಲ್ಲಿ ನಡೆಸುವ ಕ್ರಮವೂ ಇದೆ.</br> {{gap}}ಮುಂಬಯಿಯಲ್ಲಿರುವ ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಭೆಗಳಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಓದಲು ಬರದವರಿಗಾಗಿ ತುಳುವನ್ನು ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ನಲ್ಲಿ ಓದಲು ಸಹಾಯಕವಾಗುವಂತೆ ತುಳು ಸಂಗೀತ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು TRANSLITERATION EDITION ನಲ್ಲಿ ತಯಾರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಹೀಗಾಗಿ ಮುಂಬಯಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಅಲ್ಲಿನ ರಾಜ್ಯ ಭಾಷೆ ಮರಾಠಿ ಆದರೂ ಅಲ್ಲಿರುವ ಕ್ರೈಸ್ತರು ತುಳು ಸಂಗೀತಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ಓದುತ್ತಾರೆ. ಕೊಲ್ಲಿ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿರುವ ತುಳು ಕ್ರೈಸ್ತರು ಸಹಾ ಇಲ್ಲಿನ ಹಾಗೆಯೇ ತುಳು ಪ್ರಾರ್ಥನೆ, ತುಳು ಸಂಗೀತಗಳನ್ನು ತಮ್ಮ ಮನೆ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳಲ್ಲಿ, ಆರಾಧನೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸುತ್ತಾರೆ. ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ತುಳು ಸಂಗೀತವು ಈಗ 'Mangalore hymns'ಎಂಬ App ನಲ್ಲಿಯೂ ಲಭ್ಯವಿದೆ. ಇದರಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಓದಲು ಬಾರದವರಿಗೆ {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 115 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> bcozohekysfznrv38ts0rlaciziv50c ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/128 250 1474 7881 7880 2024-11-20T01:45:24Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7880 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>TRANSLITERATION EDITION ಸಹಾ ಇದ್ದು ಸ್ವರಗಳೊಂದಿಗೆ ಇರುವುದರಿಂದ ಓದಿಕೊಂಡು ಸ್ವರವನ್ನು ಆಲಿಸಿಕೊಂಡು ಹಾಡುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಇದೆ. ಇವು ದೇವಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ, ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಕೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ.</br> {{gap}}ಈ ತುಳು ರಾಗಗಳಿಗೆ ಸಂಗೀತ ಉಪಕರಣ ನುಡಿಸಲು ದಾಟಿಯ ಪುಸ್ತಕವನ್ನೂ (Mangalore Tune Book) ಮಿಶನರಿಗಳು ರಚಿಸಿದ್ದು ಈಗಲೂ ಈ ಪುಸ್ತಕ ದೇವಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಗೂ ಸಂಗೀತ ನುಡಿಸುವವರ ಪ್ರತಿಯೊರ್ವರ ಕೈಯಲ್ಲೂ ಇವೆ.</br> {{Gap}}ತುಳು ಸಂಗೀತ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಹಾಡತಕ್ಕ ಸಂಗೀಗಳಿರುವುದರಿಂದ ತುಳು ಸಂಗೀತಗಳು ಈಗಲೂ ಬಳಕೆ ಮಾಡುವುದು ಅನಿವಾರ್ಯವಾಗಿದೆ. ಸುಗ್ಗಿ ಹಬ್ಬಕ್ಕಾಗಿ- <poem>“ಕಂಡದ ಕೆಯ್ನ್, ತೋಟದ ಫಲ ಪೈರ್‌ನ್ ಕಾತ್‌ದ್ ಕೊರಿನಾಯನ್, ಕೀರ್ತಿಮುಗ- ಹಲ್ಲೆಲೂಯಾ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ಗಾಗಿ- ಬೈಪಣೆಡಿತ್ತಿನಾಯೆನೇ, ದೇವಮತ್ತೆ ಎಷ್ಟೊಣ್ಣೆ ಸದ್ಗುರು ಆದ್ ಕರ್ತವೆ, ನರಾವತಾರ ದೆತ್ತೊಂಡೆ ಹಲ್ಲೆಲೂಯಾ</poem> ವರ್ಷದ ಕಡೇ ದಿನಕ್ಕಾಗಿ- ಈ ವರ್ಷಲಾ ಕಡತ್ ಪೋಂಡೆ, ಸುಮಾರ್ ಎನ್ನ ಸಾರ ಘಂಟೆ, ಆಂಡ್ಯನ ಪುಣ್ಯ ಯೆನ ಕರ್ಮ, ಅತ್ತತ್ ಒಂಜಿ ದಿನ ಧರ್ಮ, ಮರಣ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ- ಕಡತ್ ಪಿರ ಬರಂದ್ ಕ್ಷಣತ್ತ ಉಲಯಿ ಪಾರ್‌ಂಡ್ ಅವೇ ಪ್ರಕಾರ ಪೋಪುಂಡಾ ವಿಚಾರ ಆವು ನಿಶ್ಚಯ ಮರಣ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ- ಸಹೋದರಾ, ಈ ನಿನ್ನ ಕರ್ತವ, ಸಂತೋಷ ಸೇರ್‌ಲ, ಈ ಲೋಕೊಡು ನಿಕ್ಕಾಯಿ ಕಷ್ಟದ, ಸಂಚಾರ ಮುಗಿತ ಔಳುಂಡು ನಿಕ್ಕಿ ಆತ್ಮಸ್ಥಾನ, ಪಡೆಲ ಔಳೆ ಸಮಾಧಾನ, ಸಹೋದರಾ ರಾತ್ರಿ ಮಲಗುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಅಮ್ಮಾ ಪೋಪೆ ಜೆಪ್ಪೆರೆ, ಬತ್ತೆ ಇತ್ತೆ ನನ್ನೆರೆ 116 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}}<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 4uzthvfienrzz46phibmd163wfnsjnp ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/129 250 1475 7888 7887 2024-11-20T01:45:24Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7887 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> <poem>ನಿನ ಆಶೀರ್ವಾದೊನು, ದಯ ಮಳ್ ಕೊರೊಡು ಯೆಂಕ್‌ ಸಂಪು ನಿದ್ರೆನ್, ಕೊರ್ಲ ಇಡೀ ರಾತ್ರೆಡ್ ನಿನ ದೂತ ಸೈನ್ಯೂನು, ದೀಲ ಯೆನ ಸೂತೊಗು.</poem> {{gap}}ತುಳು ಕ್ರೈಸ್ತರು ವಿದೇಶಿ ಶೈಲಿಯ ತುಳು ಸಂಗೀತಗಳನ್ನು ಮನೆ, ದೇವಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಡುವುದಲ್ಲದೆ ತುಳುವಿನಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಮಕ್ಕಳ ಸಂಗೀತಗಳು,ದೇಶೀಯ ಶೈಲಿಯ ಹಾಡುಗಳು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ. ಮದ್ರಾಸ್‌ನ ಫೀಬಾ ರೇಡಿಯೊ ಸಂಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಡಾ. ಹನಿ ಕಬ್ರಾಲ್ ನಾಯಕತ್ವದಲ್ಲಿ ಜೀವದ ಸಾದಿ, ಜೀವದ ಬೊಳ್ಪ್ಪು ಎಂಬ 15 ನಿಮಿಷಗಳ ತುಳು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು 8 ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಪ್ರಸಾರವಾಗಿದ್ದು ಇದರಿಂದ ಕೊಂಡಾಡುಲೆ ಹಾಗೂ ಮೇಪುನಾಯನ ಸ್ವರ ಎಂಬ 24 ದೇಶೀಯ ಶೈಲಿಯ ಹಾಡುಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡ ಎರಡು ಕ್ಯಾಸೆಟ್‌ಗಳು ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗಿತ್ತು. ಈ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಡಾ. ಹನಿ ಕಾಲ್, ರೆವೆ. ಮೋಸೆಸ್ ಪ್ರಭಾಕರ್, ಶ್ರೀ ರೋಶನ್ ಜತ್ತನ್ನೇ ರಚಿಸಿದ್ದಾರೆ. ವಿಶ್ವವಾಣಿ ಎಂಬ ಸಂಸ್ಥೆಯಿಂದ 'ಜೀವದ ಒಸರ್ ಎಂಬ ತುಳು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಒಂದು ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಪ್ರಸಾರವಾಗಿತ್ತು. ಪ್ರಸ್ತುತ ಟ್ರಾನ್ಸ್ ವರ್ಲ್ಡ್ ರೇಡಿಯೋ ಸಂಸ್ಥೆ ವತಿಯಿಂದ 'ಬೊಳ್ಪುದ ಜೀವನ' ಹಾಗೂ 'ದೇವರೆ ಪಾತೆರ' ಎಂಬ ನೀತಿ ಬೋಧೆಗಳನ್ನು ತಿಳಿಸುವ ಎರಡು ತುಳು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು ಶ್ರೀಲಂಕಾ ರೇಡಿಯೋ ಕೇಂದ್ರದಿಂದ ವಾರಕ್ಕೆರಡು ಬಾರಿ ಪ್ರಸಾರವಾಗುತ್ತಿದೆ. ಇದರ ನಾಯಕತ್ವವನ್ನು ಶ್ರೀಯುತ ಆಂಡ್ರಸ್ ಸುಧಾಕರ್ ವಹಿಸಿದ್ದು ಇದೇ ಸಂಸ್ಥೆಯಿಂದ 'ಬೊಳ್ಪುದ ಜೀವನ' ಎಂಬ 9 ತುಳು ದೇಶೀ ಶೈಲಿಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡ ಹಾಡುಗಳಿದ್ದು ಇದನ್ನು ಶ್ರೀ ಆಂಡ್ರಸ್‌ ಸುಧಾಕರ್ ಹಾಗೂ ರೆವೆ. ಮೋಸೆಸ್ ಪ್ರಭಾಕರ್ ತರ್ಜುಮೆಗೊಳಿಸಿ ರಚಿಸಿದ್ದು ಈ ಹಾಡುಗಳು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿವೆ. ಪ್ರಸ್ತುತ ದೂರದರ್ಶನದ ಬಿಗ್ ಜೆ, ಛಾನೆಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಬೊಳ್ಪುದ ಜೀವನ ಎಂಬ ತುಳು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ವಾರಕ್ಕೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಸಾರವಾಗುತ್ತಿದೆ. ಕ್ರೈಸ್ತರಲ್ಲಿ ಸಂಗೀತ, ನಾಟಕ, ಮಾದ್ಯಮ, ಸಿನೆಮಾಗಳಲ್ಲಿ ತಮ್ಮನ್ನು ತೊಡಗಿಸಿಕೊಂಡವರಿದ್ದಾರೆ. ಈಗಲೂ ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ತುಳುವಿನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಹೊಸ ಹಾಡುಗಳು ರಚನೆಯಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುತ್ತಾ ಇದೆ. ಉಚ್ಚಿಲದ ಬಿ.ಎಸ್. ರಾವ್ ಎಂಬವರು ತುಳುವಿನ ಸಣ್ಣ ಸಣ್ಣ ಕೋರಸ್‌ಗಳ(ಹಾಡುಗಳ) ಕ್ಯಾಸೆಟ್ ತಯಾರಿಸಿದ್ದರು. ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಇಂತಹ ಹಾಡುಗಳಿದ್ದವು.</br> {{gap}}ಅಮ್ಮೆರೆನ ಇಲ್ಲಡೆ ಪೋದು ಬಲ್ಲ, ಅಷ್ಟೊಡು ಉಂಡ ತೂಲ ವಾಲೆ ಬೆಲ್ಲ ಬಂಜಾರ ನೀರ್ ಪರ್ ಕಾತ್ ಕುಲ್ಲ, ಪಾರೊಂದು ಬರೆ ನಿನ್ನ ಅಮ್ಮೆ ತೂಲ {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಷನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 117<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ou78oqi5394p153cp81n4xhbtfkyi0n ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/130 250 1476 7894 7893 2024-11-20T01:45:24Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7893 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pragathi. BH" /></noinclude> ದಾನೆಯೆ ದಾನೆಯೆ ಓಡೆಗ್ ಪೋಪರ್, ಎನನ್ ತೂದು ಪೋಡಿದ್ ಈರ್ ದಾಯೆಗ್ ಬಲ್ಲುವ‌ ಬಲ್ಪಂದೆ ಬಲ್ಪಂದೆ ಯಾನಾ ಬದುಕೊಡುಯಾ, ನಾಲ್ ದಿನತ ಬಾಳುವೆ ಎನ್ನ ಪೊರ್ಲುಡು ಪೋವೊಡುಯಾ</br> '''ಆರಾಧನೆಯಲ್ಲದೆ ಕ್ರೈಸ್ತರಲ್ಲಿ ತುಳು ಬಳಕೆ''': ಉಡುಪಿ ಪ್ರದೇಶದ, ಅಂಬಾಡಿ, ಮಣಿಪುರ, ಶಿರ್ವ, ಪಾಂಗಾಳಗುಡ್ಡೆ, ಪಾದೂರು, ಮಲ್ಪೆ, ಬೈಲೂರು, ಕುತ್ಯಾರ್, ಸಾಂತೂರು, ಉದ್ಯಾವರ, ಮಲ್ಪೆ ಹಾಗೂ ಮಂಗಳೂರು ಪ್ರದೇಶದ ಕೆಲವುಕಡೆ ಈಗಲೂ ದೇವಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ ನಡೆಯುವ ಸಭಾ ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗಳು ತುಳುವಿನಲ್ಲಿಯೇ ನಡೆಯುತ್ತಿವೆ. ಹಿಂದೆ ಮೀಟಿಂಗ್ ವರದಿಗಳನ್ನು ತುಳುವಿನಲ್ಲಿಯೇ ಬರೆದಿಡಲಾಗುತ್ತಿದ್ದು ಪ್ರಸ್ತುತ ಕೆಲವು ಕಡೆ ಅದರ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಕನ್ನಡ ಆಕ್ರಮಿಸಿಕೊಂಡಿದೆ. ಮದುವೆ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಹೆಣ್ಣು ಒಪ್ಪಿಸಿ ಕೊಡುವಾಗ, ಔತಣಕೂಟದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ನಿರೂಪಣೆ ಮಾಡುವಾಗ ಹಳ್ಳಿ ಸಭೆಗಳಲ್ಲಿ ಈಗಲೂ ತುಳು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿವೆ. ಅಲ್ಲದೆ ಮನೆ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳನ್ನು ತುಳುವಿನಲ್ಲಿಯೇ. </br> '''ಕೆಥೋಲಿಕ ಕ್ರೈಸ್ತರಲ್ಲಿ ತುಳು ಭಾಷೆ''': ತುಳು ಜಿಲ್ಲೆಗಳಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಕೆಥೋಲಿಕ ಕ್ರೈಸ್ತರ ಮಾತೃ ಭಾಷೆ ಕೊಂಕಣಿ ಆದರೂ ಅವರೆಲ್ಲರೂ ತುಳು ಭಾಷೆಯನ್ನು ಬಲ್ಲವರಾಗಿದ್ದು, ಅವರೆಲ್ಲರಿಗೆ ತುಳು ಮತ್ತು ಕೊಂಕಣಿ ಎಂಬ ಎರಡು ಮಾತೃ ಭಾಷೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದರೆ ತಪ್ಪಾಗಲಾರದು. ಅವರ ದೇವಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಆರಾಧನೆಯ ಭಾಷೆ ಕೊಂಕಣಿ. ಆದರೆ ಜೆಸೂಯಿತ ಸಂಸ್ಥೆಯಿಂದ ಕ್ರೈಸ್ತ ಮತ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಪಾವೂರು ಮುಂತಾದ ಹಳ್ಳಿಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿರುವ ಕೆಲವು ಕೆಥೋಲಿಕ ಕ್ರೈಸ್ತರ ಆಡು ಭಾಷೆ ಹಾಗೂ ಆರಾಧನಾ ಭಾಷೆ ತುಳುವಾಗಿತ್ತು. ಈ ಹಿಂದೆ ತುಳುವಿನಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಸ್ತಾನ್ ಶಾಸ್ತ್ರದ ಪುಸ್ತಕವನ್ನೂ ರಚಿಸಲಾಗಿದ್ದು, ಪ್ರಾರ್ಥನೆ, ಹಾಡುಗಳು, ವಿಧಿ ವಿಧಾನಗಳು ತುಳುವಿನಲ್ಲಿಯೇ ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದರೂ ಈಗೀಗ ಕೊಂಕಣಿಗೆ ಬದಲಾಗಿದೆ. ಪಾವೂರು ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿ ಕಳೆದ ನೂರಾರು ವರ್ಷಗಳಿಂದ ನಡೆಸಿಕೊಂಡು ಬರುತ್ತಿರುವ ತುಳುವಿನಲ್ಲಿ ಆರಾಧನೆ ಈಗಲೂ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ. ಅತ್ತೂರು ಮುಂತಾದ ಪುಣ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ತುಳುವಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ, ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ತುಳು ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಕೊಡುವ ಕ್ರಮವನ್ನು ಈಗಲೂ ಒಮ್ಮೊಮ್ಮೆ ನಡೆಸಿಕೊಂಡು ಬರಲಾಗುತ್ತಿದೆ.</br> {{gap}}ತುಳು ಜಿಲ್ಲೆಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿರುವ ಕೆಥೋಲಿಕ ಕ್ರೈಸ್ತರು ಮತ್ತು ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟ್ ಕ್ರೈಸ್ತರು ವ್ಯವಸಾಯ, ಕೃಷಿ, ಕಂಬಳ, ಕೋಳಿ ಅಂಕ,ವ್ಯಾಪಾರ ಮುಂತಾದವುಗಳಲ್ಲಿ ಮುಂಚೂಣಿಯಲ್ಲಿದ್ದು ಎಲ್ಲಾ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡು ಸಹಬಾಳ್ವೆ ನಡೆಸುವುದರಿಂದ ತುಳುವೇ ಅವರ ಮಾತೃಭಾಷೆಯೋ ಎಂಬಂತೆ ಹಳ್ಳಿಗಳಲ್ಲಿ {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}}<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> aexdvt8524wx2m9eqfkrufszkhumpwf ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/131 250 1477 7904 7903 2024-11-20T01:45:25Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7903 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pragathi. BH" /></noinclude> ವಾಸಿಸುತ್ತಿರುವವರಲ್ಲಿ ನಾವು ನೋಡಬಹುದು. ಪೇಟೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಕನ್ನಡ ಹೆಚ್ಚು ಬಳಕೆಯಾದರೂ ಹಳ್ಳಿಗಳಲ್ಲಿ ಅವರು ತುಳುವರೇ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ. ತುಳು ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿ ಕಂಬಳವಾದರೂ ಅಲ್ಲಿ ಒಂದೆರಡು ಜೊತೆ ಕೆಥೋಲಿಕ ಕ್ರೈಸ್ತರ ಎತ್ತುಗಳು ಸ್ಪರ್ಧೆಗಾಗಿ ನೀರಿಗಿಳಿಯುದನ್ನು ನಾವು ನೋಡಬಹುದು. </br> {{gap}}ತುಳು ಸಂಗೀತ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಕೆಥೋಲಿಕ ಕ್ರೈಸ್ತರಾದ ಎಲ್ಪಿ ರೆಮಿಂಬಸ್, ಮೆಲ್ವಿನ್ ಪೆರಿಸ್, ಎರಿಕ್ ಒಸಾರಿಯೋ ಮುಂತಾದ ಮಹನೀಯರು ಸಂಗೀತ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿದ್ದು ತುಳು ಪದ್ಯಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ ಹಲವಾರು ಕ್ಯಾಸೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊರತಂದಿದ್ದಾರೆ.</br> <Poem>ಮಾಮಿನ ಇಲ್ಲಡೆ ಪೋದು ಬರ್ಕ, ಕೈಪೆ ಕಾಪಿ ಕೊಂರ್ಡ ಬೊಡ್ಡಿ ಪನ್ಕ ಪೇರ್ ಕೂಟು ಕೊಂರ್ಡ ಒಯಿತ್ ಪರ್ಕ, ನಮ ಮಾಮಿನ ತಮ್ಮಣ.</poem> {{gap}}ಇಂತಹ ತುಳುವಿನೊಂದಿಗೆ ಗೋವಾ ಪೊಲ್ಕ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಡುಗಳು ತುಳು ಜಿಲ್ಲೆಯಾದ್ಯಂತ ಪ್ರತಿಯೋರ್ವರ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿ ಇದೆ. ಹೀಗೆ ತುಳು ಜಿಲ್ಲೆಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿರುವ ಹಾಗೂ ಪರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿರುವ ತುಳು ಕ್ರೈಸ್ತರಾದ ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟ್ ಕ್ರೈಸ್ತರು ಹಾಗೂ ಕೆಥೋಲಿಕ ಕ್ರೈಸ್ತರು ತುಳು ಬಿಡುವವರಲ್ಲ, ಬಿಟ್ಟದ್ದೂ ಇಲ್ಲ. ತುಳು ಮಣ್ಣಿನ ಮಕ್ಕಳಾಗಿ, ತುಳುವಿನ ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ಕಂಬಳ, ಕೋಳಿ ಅಂಕ, ಎಲ್ಲದರಲ್ಲಿಯೂ ಭಾಗವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದು ನಾವೆಲ್ಲರೂ ತುಳು ತಾಯಿಯ ಮಕ್ಕಳೇ ಎಂಬಂತೆ ಜೀವನ ಸಾಗಿಸುತ್ತಿರುವುದು ತುಳು ಅಪ್ಪೆಗೆ ಹೆಮ್ಮೆಯ ವಿಚಾರ. {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 119<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> eh67w16fl5g0st61yesmohzsondf5a0 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/132 250 1478 7910 7909 2024-11-20T01:45:25Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7909 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>'''ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯಪೂರ್ವೊದ ತುಳುನಾಡ ಸಾಹಿತಿಳು ಬೊಕ್ಕ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಚಳವಳಿಡ್ ತುಳುನಾಡ್.''' {{gap}}180 ವರ್ಷ ಪಿರವುಡೇ ತುಳುನಾಡ್‌ ತುಳುಸಾಹಿತ್ಯ ಅತ್ತಂದೆ ಬೇತೆ ಸಾಹಿತ್ಯೋಳುಲಾ ಸುರು ಆತ್‌ಂಡ್, ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿನ್ ಉಪಯೋಗ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಮಲ್ಪರೆ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ ಕೊರಿನಗುಲು ಜರ್ಮಿನಿದ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪನ್ಪಿ ಸಂಘದ ಮಿಶನರಿನಗುಲು. ಮಿಶನರಿಳೆ ಕಾಲೊಡು ಪ್ರಕಟ ಆತಿನ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪುಸ್ತಕೊಲು ಮಿಶನರಿಳೆಡ್ ತಯಾರ್ ಆತ್ಂಡಲಾ ಅವೆನ್ ತಯಾರ್ ಮಲ್ಪರೆ ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಸಾಹಿತಿನಗುಲು ಬೆಂದಿನೆನ್ ನೆಂಪು ಮಲ್ಪುನವು ಮಸ್ತ್ ಅಗತ್ಯದವು ಆದುಂಡು.</br> {{gap}}ಮೆನ್ನರ್ ಬರೆಯಿ ಸುರುತ್ತ ತುಳು ನಿಘಂಟ್ ತಯಾರ್ ಮಲ್ಪುನಗ ಮಿಶನರಿ ಒಟ್ಟುಗು ಕಾಪುದ ಮದ್ವರಾಯೆರ್, ಮೂಲ್ಕಿದ ಸೀತರಾಮೆರ್, ಕುಡ್ಲದ ಸರ್ವೋತ್ತಮ ಪೈ, ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಆರೋನ್ಸ್ ಬೊಕ್ಕ ಶಿವರಾವ್ ಮೊಗುಲು ಬೇಲೆ ಮಲ್ತ್ದೆರ್. ನೆಟ್ ಶಿವರಾವ್ ಪನ್ಪಿನಾರ್ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಸಂಸ್ಥೆಡ್ ಉದ್ಯೋಗಿ ಆದಿತ್ತದ್ ಮಿಶನರಿಳೆಗೆ ಕನ್ನಡ ಸಲಹೆಗಾರೆರಾದ್ ಇತ್ತೆರ್. ಮೇರೆನ ಸಂಗ್ರಹ ರೋಗ ಚಿಕಿತ್ಸೆಯು ಪನ್ಪಿ ಬೂಕು 1930 ಡ್ ಪ್ರಕಟ ಆತ್‌ಂಡ್. ಉಂದು 1876 ಡ್ 1888 ಮುಟ್ಟ ಕನ್ನಡ ಪಂಚಾಂಗೊಡು ಬೈದಿ ಅರೆನವೆ ಲೇಖನೊಳೆ ಸಂಗ್ರಹ ಆದುಂಡು. ನೆಟ್ಟ ಊರ್ದ ಮರ್ದ್, ಗಿಡ ಮೂಲಿಕೆದ ವಿವರೊಳು ಉಂಡು. ಕ್ರೈಸ್ತೆರ್ ಬಳಸೊಂದುಪ್ಪು ತುಳು ಗೀತೊಳೆ ಪುಸ್ತಕೊಡು 251 ಗೀತೊಳು ಉಂಡು. ಐಟ್ ಹೆಚ್ಚ ಪಾಲ್‌ನ್‌ ಮಿಶನರಿನಗುಲು ಬರೆತರ್‌ಡ ಸುಮಾರ್ 18 ತುಳು ಗೀತೊಳೆನ್ ದೇಶೀಯೆರಾಯಿನ ತಿಮೋಥಿ ಫುರ್ಟಾಡೋ, ಇ. ಪಿ. ಕಾರಟ್, ಜಿ. ಪ್ರೇಮಯ್ಯ, ಜೆ.ಸೊನ್ನ, ನೆಹಸನ್ ವೀರ, ಪನಗುಲು ಬರೆತೆರ್, ಕನ್ನಡಡೊಡು ಸುಮಾ‌ರ್ ಸಾಹಿತ್ಯೋಳೆನ್ ದೇಶಿಯೆರ್ ಮಳ್ತಿನೆನ್ ನಮ ತೂವೊಲಿ.</br> {{gap}}ಕನ್ನಡ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷಾಮಂಜರಿ, ಪಿ.ಪಿ ಮಾಬೆನ್ (1909), ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ತುಳು ಭಾಷಾಮಂಜರಿ, ಆರ್. ಟಿ. ಮಾಬೆನ್ (1905), ಪದಾರ್ಥ ವಿಜ್ಞಾನ, ಟಿ.ಮಂಗೇಶರಾವ್ (1929), ಹಿಂದೂದೇಶದ ಸಸ್ಯ ಶಾಸ್ತ್ರವು PFIDERER ನ 120 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}}<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> h64clpbvv2qhkt474esp6qlsp1vika1 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/133 250 1479 7917 7916 2024-11-20T01:45:25Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7916 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಬೂಕುನು ತರ್ಜುಮೆ ಮಲ್ತಿನಗುಲು ಜಿ.ಎಸ್ ಮಾಬೆನ್ ಬೊಕ್ಕ ಗೋಪಾಲರಾವ್‌ (1919. ಪ್ರಾಣಿಗಳೂ ಪ್ರದೇಶಗಳೂ, ಪಂಜೆ ಮಂಗೇಶರಾವ್ ಬೊಕ್ಕ ಭವಾನಿ ಶಂಕರ್‌ರಾವ್ (1933) ರೋಗ ಚಿಕಿತ್ಸೆಯು, ಶಿವರಾವ್ (1930), A Handbook of Canarese Proverbs ನೆಟ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಬೊಕ್ಕ ಕನ್ನಡ ಗಾದೆಲು ಒಟ್ಟುಗುಂಡು. ನರಸಿಂಹರಾವ್‌ (1912), ಹಿತೋಪದೇಶ, ವಿದ್ವಾನ್ ಪಿ. ಸುಂದರಶಾಸ್ತ್ರಿ (1932), ಪ್ರೇಮನಿರೂಪಣ, ಕ್ರಿಶ್ಚನ್ ಅರ್ನೆಸ್ಟ್ (1927), ಇಸೋಪನ ನೀತಿ ಕತೆಗಳು, ಕ್ರಿಶ್ಚನ್ ಮಾಬೆನ್ (1907) ಅತ್ತಂದೆ 1854ಡ್ 1936 ಮುಟ್ಟ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ಕುಲು ಪ್ರಕಟ ಮಲ್ತೊಂದಿತ್ತಿ ಕನ್ನಡ ಪಂಚಾಂಗ ಪನ್ಪಿ ವಾರ್ಷಿಕ ಪತ್ರಿಕೆನ್ ತಯಾರ್ ಮಲ್ತ್ ದ್ ಕೊರೊಂದಿತ್ತಿನಾ‌ ಕಾಸರಗೋಡುದ ಪುತ್ತಳಿ ಬಾಳಪ್ಪಯ್ಯ, ಸತ್ಯ ದೀಪಿಕೆ ಪನ್ಪಿ ಪತ್ರಿಕೆಡ್ ಪಂಜೆ ಮಂಗೇಶರಾಯರ್ ಕವನ, ಅತ್ತಂದೆ ಲೇಖನೊಲೆನ್ ಬರೆವೊಂದಿತ್ತೆರ್. ನೆಟ್ಟ್ ನಮ್ಮ ತೆರಿಯೊನ್ನವು ದಾನೆಂದ್‌ಂಡಾ ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಮುದ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ತೆ ಮಿಶನರಿಟೆಡ್ ಆಯಿನೆಡ್ ಏತ್ ಸಾಹಿತಿಳು ತಯಾರಾತೆರ್. ಅಗಲೆಗ್ ಮಿಶನರಿಟೆಡ್ ಇತ್ತಿ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹೊಳೆನ್‌ಲಾ ನಮ ತೆರಿಯೊನೊಡು.</br> {{gap}}ಜಿಲ್ಲೆದ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯದ ರಡ್ಡನೇ ಹಂತ ಅವು ಸ್ವದೇಶಿಯೆರೆಡ್, ತುಳು ಜಿಲ್ಲೆದಕಲೆಗ್ ಸ್ವರಾಜ್ಯದ ಕಲ್ಪನೆ ಬತ್ತಿನಿ 1915ಡ್ ಬೊಕ್ಕ. ಗಾಂದಿಯೆರೆನ ಗುರ್ಕಾರ್ಮೆದ ದೇಶ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಚಳವಳಿಡ್ಜ್ ತುಳುವೆರ್ - ತುಳುನಾಡ್ - ತುಳು ಭಾಷೆ ಪನ್ಪಿ ಪ್ರಜ್ಞೆದ ಉದಿಪು ಆದ್ ಆ ಮೋಕೆ ಚಳವಳಿ ರೂಪು ತಾಳ್ಂಡ್. ರಾಜಕೀಯ ಬೊಕ್ಕ ಸಮಾಜಿಕ ಜಾಗೃತಿ ಜನೊಕ್ಲಗ್ ಮುಟ್ಟರೆ ಸಾಹಿತ್ಯನೇ ಮುಖ್ಯವಾಯಿನ ಮಾಧ್ಯಮದ ಸಂಕಲ್ಪ ಮಲ್ತಿನಕುಲು ಕೂಟ ಕಟ್ಟಿಯೆರ್. ನೆಡ್ ಬೊಕ್ಕ ಪ್ರಕಟ ಆಯಿ ಬೂಕುಲೆಡ್ ಮುಖ್ಯವಾಯಿನವು ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆ ಮತ್ತು ಬೂತಾಳ ಪಾಂಡ್ಯನ ಅಳಿಯ ಕಟ್ಟು, ಶೀನಪ್ಪ ಹೆಗ್ಗಡೆ (1919) ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆಯ ಪ್ರಾಚೀನ ಇತಿಹಾಸ, ಗಣಪತಿರಾವ್ ಐಗಳ್ (1913) ಸ್ಥಳ ಪುರಾಣಗಳು ಗಣಪತಿರಾವ್ ಐಗಳ್ (1924) 1929 ಡ್ 1936 ಮುಟ್ಟ ಉಡುಪಿಡ್ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಚಳವಳಿಂದೇ ಪನೊಲಿ. ಪಣಿಯಾಡಿದರೆನ ನಾಯಕತೊಡು ಸುಮಾರ್ 11 ಕೃತಿಕ್ಕುಲು ತುಳುಟ್ಟು ಬೈದ್ಂಡ್. ಐಟ್ ಒಂಜಿ ಸತ್ಯಮಿತ್ರ ಬಂಗೇರೆನ ಅಳಿಯಸಂತಾನ ಕಟ್ಟ್ ದ ಗುಟ್ಟು, ಬಾಕಿದ ಬೂಕುಲಾಯಿ-ಕಿಟ್ನರಾಜಿ ಪ್ರಸಂಗೊ, ತುಳುವಾಲ ಬಲಿಯೇಂದ್ರೆ, ಕಾನಿಕೆ, ತುಳು ವ್ಯಾಕರಣ, ಮದ್‌ಮಾಳತ್ತ್ ಮದಿಮಾಯೆ, ಜನಮರ್ಲ್, ಬಂಗರಂಗಿದ ಕತೆ, ತುಳು ಪದ್ಯ ಮಾಲಿಕೆ, {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 121<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> fki6cw62so1fbjc33boc858sxrh7q2f ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/134 250 1480 7924 7923 2024-11-20T01:45:25Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7923 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಮಿತ್ಯನಾರಾಯಣ ಕತೆ, ಸತಿ ಕಮಲೆ ಈ ಬಗ್ಗೆ ಬೂಕುಲು ಇತ್ತೆದ ನಂಕೆ ಸವಾಲಾದುಂಡು. ಐಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕಲಾ ತುಳು ಬದ್‌ಕ್‌ದ ಕೆಲವು ಬೂಕುಲು ಪ್ರಕಟ ಆತ್ಂಡ್ ಐಟ್ ಮುಖ್ಯವಾಯಿನವು History of Tuluva, ಬಿ.ಎ.ಸಾಲೆತ್ತೂರು(1936, ಸ್ಥಾನಿಕ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು, ಐ.ಕೆ ಶ್ರೀನಿವಾಸ ರಾಯರ್ (1937) ಮೂಡಬಿದ್ರೆಯ ಚರಿತ್ರೆ, ವಿ. ಲೋಕನಾಥ ಶಾಸ್ತ್ರಿ(1937), ಅತ್ತಂದೆ ಗೋವಿಂದ ಪೈ ಕುಳೆನ ಕೆಲವು ಕೃತಿಕ್ಕುಲು ಬೊಕ್ಕ ಲೇಖನೊಳು ಉಂದು ಮಾತಾ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಪೂರ್ವೊಡಲೇ ಪ್ರಕಟ ಆತ್‌ಂಡ್.,</br> {{gap}}1934 ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ ಪ್ರೆಸ್‌ಡ್ ಶಿವರಾಮ ಕಾರಂತೆರೆನ ಚಿತ್ರಮಯ ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ (ಬಾಲಕರ ಭೂಗೋಲ) ಪನ್ಪಿ ಬೂಕು ಮುದ್ರಣ ಆದ್ ಪ್ರಕಟ ಆತ್ಂಡ್ ಐಟ್ ತುಳು ಜಿಲ್ಲೆದ ಚರಿತ್ರೆ ಪನ್ಪಿನ 96 ಪಟೊಕ್ಕುಲು ಇತ್ತ್ ದ್ ಉಂದೆನ್ ಜರ್ಮನಿಡ್ ಮುದ್ರಣ ಮಳ್ತ್ದ್ ಕನತೆರ್. ಉಂದೆನ್ ತೂಂಡನೇ ಅಪಗದ ಸಾಹಿತಿಳೆನ ಜ್ಞಾನ ವಾ ಮಟ್ರೊಡು ಇತ್ತ್ಂಡ್ ಪಂಡ್ ನಂಕ್ ಅಶ್ಚರ್ಯ ಆಪುಂಡು.</br> {{gap}}ಮಿಶನರಿಲೆ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹೊಡು ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಮಿತ್ತ್ ಬರಿಯೆರೆ ಕಾರಣ ಪಂಡ್ ಪನ್ಪ. ಆಂಡ ಐತೊಟ್ಟುಗು ಬೆಂದಿನ ದೇಶಿಯೆರೆನ್ ನಮ ಮದತ್ ಬುಡ್ಪ. 1850ಡ್ ದುಂಬೇ ದೇಶಿಯೆರ್ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯೋಡು ಬೆನೊಂದಿತ್ತೆರ್ ತೆರಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ಬರೆವೊಂದಿತ್ತೆರ್ ಆಂಡ ಪ್ರಕಟ ಆವೊಂದಿತ್ತ್ ಜಿ ಪಂಡ್‌ ಪನೊಲಿ. ಮಿಶನರಿಳೆ ನಾಯಕತೊಡು ದೇಶಿಯರ ಸಹಾಯೊಡು ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯೋಳು ಪ್ರಕಟ ಆತ್‌ಂಡ ದೇಶಿಯರ ಬರವುಲು ಪ್ರಕಟ ಆವಂದೆ ಅಂಚನೆ ಒರಿದ್‌ಂಡ್. ತಾಳೆಗರಿತ್ತ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯೋಳು ನಂಕ್ ಎಂಚ ತಿಕ್ಕುಂಡಾ ಅಂಚನೇ ಪ್ರಕಟ ಆವಂದಿ ಕಾಕಜಿದ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಕ್ಕುಲು ನಂಕ್ ತಿಕ್ಕುಂಡು. ನೆತ್ತ ಬಗ್ಗೆ ಸಂಶೋದನೆ ನಡಪೊಡಾತೆ.</ br> {{gap}}ಸತ್ಯಮಿತ್ರ ಬಂಗೇರೆನ ಅಳಿಯ ಸಂತಾನ ಕಟ್ಟಿದ ಗುಟ್ಟುದ ಬಗೆಟ್ ಪನ್ಪಿನಾಂಡ, ಅರೆನ ಈ ಕೃತಿ ಒಡಿಪುಡು ಮುದ್ರಣ ಆತ್‌ಂಡ್. ಉಂದೆಕ್ ಅರೆನ ದೇಶಾಭಿಮಾನನೇ ಕಾರಣ ಆದಿಪೊಡು. ಕೃತಿತ್ತ ಮುನ್ನುಡಿಡ್ ಇಂಚ ಬರೆತೆರ್. ತುಳುವ ಮಹಾಸಭೆ ಮಳ್ಪು ಪ್ರಯತ್ನ ಅವೊಂಜಿ ಸಿಪಾರಸ್‌ಗ್‌ ಬೋಡಾದ್ ಮಳ್ಪು ಬೇಲೆ ಅತ್ತ್.ಅತ್ತಡ ತನುಕುಳೆ ಹೆಚ್ಚಲೆಗ್ ಬೋಡಾದ್ ಲಾ ಅತ್ತ್. ನಮ ನಾಗರೀಕತೆನ್ ಒರಿತೊಡೊಡಾಂಡ ಆ ಪ್ರಯತ್ನ ಅಗತ್ಯದವು ಇನ್ನ್ಪಿನೆನ್ ತುಳು ಜನೊಕ್ಕುಲು ಪಿಂದ್‌ ದ್ ತನುಕುಳೆ ತನುಮನ ದನೊಡ್ಡು ಐಕ್ ಸಹಾಯ ಮಲ್ಪೋಡು ಇನ್ಪಿನೆಕಾದ್ಲ ತುಳುನಾಡ್ ಒಂಜಿ ಸ್ವತಂತ್ರ ರಾಜ್ಯಾಂಗ ಆದುಪೊಡಾಯಿ ಅಗತ್ಯ ಉಂಡು ಅಂದ್‌ರ್ ಲೋಕೊಗು ಗೊಂತಾವೊಡು ಇನೆಕ್ಕಾಡ್‌ಲಾ ಈ ರಡ್ಡ್ 122 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}}<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> kon3uc410tkgxk7uc67ucovdlsddtux ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/135 250 1481 7929 7928 2024-11-20T01:45:26Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7928 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude>ಉದ್ದೇಶೋಡು ತುಳುವ ಮಹಾ ಸಭೆತ್ತ ಸೇವೆಗಾದ್ ಈ ಪುಸ್ತಕೊನು ಬರೆತೆ, ಅರೆನ ಕೃತಿ ಸಂಶೋಧನೆ ಮಳ್ಪುನಗಲೆಗ್ ಒಂಜಿ ಸವಾಲಾದುಂಡು ಪಂಡ್ಂಡ ತಪ್ಪಾವಂದ್. ಚರಿತ್ರೆದ ನಿರೆಲ್, ಪುರಾಣೋಳೆ ಸಾಕ್ಷಿ, ಬೈಬಲ್‌ದ ಸಾಕ್ಷಿ. ಇಂಚ ಸಂಶೋಧನೆ ಮಳ್ತ್‌ದ್ ಬರೆತೆರ್, 38ನೆ ಪುಟೊಟ್ಟು ಆ ಕಥೆ ಉಂಡಾವರ ಕಾರಣ ಪನ್ಪಿ ತರೆಬರಹದ ಅಡಿಟ್ಟ್ ಕ್ರೈಸ್ತ ಮತ ಪ್ರಚಾರಕೆರ್ ಪ್ರೊಪಗಾಂಡ ಕಥೆಲು ಅಂದ್‌‌ದ್ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಕತೆಳೆನ್ ರಚನೆ ಮಳ್ತ್‌ದ್ ಬರೆವೊಂದು ಉಳ್ಳೆ‌ರ್ ಪಂಡ್ದ್ ಬರೆತೆರ್. ಯಾನ್ ಎನ್ನಿನ ಪ್ರಕಾರ ಉಂದು 1858 ಡ್ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ಡ್ ಬೂತಾಳ ಪಾಂಡ್ಯನ ಅಳಿಯ ಕಟ್ಟ್ ಪನ್ಪಿ ಬೂಕು ಪ್ರಕಟ ಆತ್ಂಡ್. ಈ ಕೃತಿತ ಬಗ್ಗೆನೇ ಆರ್ ಆಂಚ ಬರೆದುಪ್ಪೊಡು.</br> {{gap}}ಅಂಚಾದ್‌ ಈತ್‌ ನೆಟ್ಟ ಪ್ರಕಟ ಆತಿ 1858 ದ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ ಪ್ರೆಸ್‌ಡ್‌ ಪ್ರಕಟ ಆತಿ ಬೂತಾಳ ಪಾಂಡ್ಯ ಅಳಿಯ ಕಟ್ಟ್, ಬೊಕ್ಕ 1898 ಪ್ರಕಟ ಆತಿನ ಗಂಗೊಳ್ಳಿ ಕೃಷ್ಣ ರಾವ್ ರೆನ A Treatise on Aliya Santana Law and Usage, 1919 ಡ್ ಪ್ರಕಟ ಆಯಿ ಶಿನಪ್ಪ ಹೆಗ್ಡೆರೆನ ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆ ಮತ್ತು ಭೂತಾಳ ಪಾಂಡ್ಯನ ಅಳಿಯ ಕಟ್ಟು, 1930 ಡ್ ಪ್ರಕಟ ಆಯಿ ಸತ್ಯಮಿತ್ರ ಬಂಗೇರೆನ ಅಳಿಯ ಸಂತಾನದ ಗುಟ್ಟು ಈ ನಾಲ್ ಕೃತಿಕ್ಕುಲು ಸಂಶೋಧನೆಗ್ ಒಂಜಿ ವಿಷಯನೇ ಆದುಂಡು.</br> {{gap}}ಸತ್ಯಮಿತ್ರ ಬಂಗೇರ್ರು ಸಾಹಿತಿ ಮಾತ್ರ ಅತ್ತ್. ಆರ್ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಚಳವಳಿಡ್‌‌ಲಾ ಇತ್ತೆರ್, ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆಡ್ ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪಿನಾತ್ ಮತ ಧರ್ಮೊಳೆ ವೈವಿದ್ಯ ಮಸ್ತ್ ಊರುಳೆಡ್ ತೋಜಿದ್ ಬರಂದ್, ಮತ ಧರ್ಮೊಳೆ ವೈವಿದ್ಯತೆಡ್ ಏಕತೆನ್ ತೂವೊಡಾಂಡ ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆ ಒಂಜಿ ಮಾದರಿ ಆದುಂಡು. ಮೂಳು ವಾ ಒಂಜಿ ಜಾತಿದಾಯೆ ಕುಡೊಂಜಿ ಜಾತಿದಾಯನೊಟ್ಟುಗು ತನ್ಕುಳೆ ಗೌರವೊನು ಕಾತೊಂದು ಬಾಕಿ ಜಾತಿದಕಲೆನ್ ಗೌರವ ಮಳಪುನವು ಮೂಳು ನಡತೊಂದೆ ಬೈದ್ಂಡ್, ದೇವಾಲಯ, ದೇವಸ್ಥಾನೊಳೆಡ್ ತನ್ಕುಳೆಗ್ ತಿಕ್ಕೊಡಾಯಿ ಸ್ಥಾನೊಗಾದ್ ಕೋರ್ಟುದ ಮುಟ್ಟುಲ ಮಿತ್ತರಿನಕುಲು ಉಪ್ಪು, ಆಂಡ ನಿಗಲ್ನ ದೇವೆರ್ ಅತ್ತ್ ಜಾತಿಲಾ ಅತ್ತ್ ಪಂಡ್ದ್ ಎರ್ಲಾ ಏರೆಗ್ಲಾ ಹಲ್ಕಿ ಮಳ್ವುಜೆರ್, ನೆಟೆ ನಮ ಜಾತಿಗ್ ಜಾತಿ ಪಗೆ ನಾಯಿಗ್ ನಾಯಿಗ್ ನಾಯಿ ಪಗೆ ಪನ್ಪಿ ಗಾದೆನ್ ನೆಂಪು ಮಳ್ತೊನೊಲಿ.ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆದ ಸ್ವಾಂತಂತ್ರ್ಯ ಚಳವಳಿಡ್ ಹಿಂದೂ, ಮುಸಲ್ಮಾನ, ಕ್ರೈಸ್ತ ಪನ್ಪಿ ಬೇದದಾಂತೆ ಮಾತ ಜಾತಿದಕುಲು ಭಾಗವಹಿಸದೆ‌ರ್ ಪಂಡ್ದ್ ನಮ ಚರಿತ್ರೆಡ್ ತೂಪ.</br> {{gap}}1915ಮುಟ್ಟ ಜಿಲ್ಲೆದ ಜನೊಕ್ಲಗ್ ಸ್ವರಾಜ್ಯದ ಕಲ್ಪನೆ ಇತ್ತ್‌ಜಿ. 1916 ಬೊಕ್ಕ</br> {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 123<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> s3aq1jj40p5pbcqf1lvr8x8sbjpl396 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/136 250 1482 7934 7933 2024-11-20T01:45:26Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7933 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> 1917ಡ್ ಕುಡ್ಲ‌ ಬತ್ತಿ ಸತ್ಯಮೂರ್ತಿ ಬೊಕ್ಕ ಅನ್ನಿ ಬೆಸೆಂಟ್ ಮೊಗುಲು ಹೋಂ ರೂಲ್ ಚಳವಳಿದ ಬಗ್ಗೆ ಜನೊಕ್ಲಗ್‌ ತೆರಿಪಾಯೆರ್. ಮೊಗಲ್ನ ಬಾಷಣೊಲೆ ಪ್ರಭಾವ ಮಳ್ತಗಲೆಡ್ ಆಯಿಜಿಡಲಾ ಅವ್ವೇ ಸಮಯಯೊಡು ಸದಾಶಿವರಾಯರ್, ಕುದ್ಮುಲ್ ರಂಗರಾಯೆರ್ ಇಂಚಿತ್ತಿನಗಲ್ನ ನಾಯಕತ್ವೊಡು ಹೋಂ ರೂಲ್ ಚಳವಳಿ ಜಿಲ್ಲೆಡ್ ಸುರು ಅಂಡ್. 1920 ಅಗಸ್ಟ್ ತಿಂಗೊಲ್‌ಡ್ ಕುಡ್ಲಗ್ ಬತ್ತಿ ಗಾಂದೀಜಿ ಬಹಿರಂಗ ಸಭೆಟ್ ಅಸಹಕಾರ ಚಳವಳಿದ ಬಗ್ಗೆ ಪಾತೆರಿಯೆರ್. ಆನಿ ಭಾಷಣ ಕೇನಿಯರೆ ಬತ್ತಿತ್ತಿ ಮೊಂಜೋವುಲು ತನ್ಕುಲೆಡ ಇತ್ತಿ ಪದ್ದೆಯಿ ಬಂಗಾರ್‌ಳನ್ ದೆತ್ತ್ದ್ ಗಾಂದಿಜಿಡ ಕೊರುದು ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ನಿದಿತ್ತ ಕರ್ಚಿಗ್ ಅವೆನ್ ಉಪಯೋಗ ಮಲ್ತೊನ್ರೆ ಪಂಡರ್‌ಗೆ.</br> {{gap}}1921 ಡ್ ಉಡುಪಿಡ್ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಸಮಿತಿ ಒಂಜಿ ಅಂಡ್.ಉಂದುವೇ ಸಮಯೊಡು ಕಾರ್ನಾಡ್ ಸದಾಶಿವರಾಯೆರ್, ಕೋಟ ರಾಮಕೃಷ್ಣ ಕಾರಂತೆರ್, ಕಾಸರಗೋಡುದ ಶೆಡ್ಡೆ ಲಕ್ಷ್ಮಣ ರಾವ್, ಕಾರ್ಲದ ಪದ್ಮನಾಭ ಕಾಮತ್, ಉಡುಪಿದ ಕುಬೇರ ಪಾಂಡುರಂಗ ರಾವ್, ಕುಂದಾಪುರದ ಮಹಾಬಲ ಹೊಳ್ಳ ಇಂಚಿತ್ತಿನಕುಲು ತನ್ಕುಳೆ ವಕೀಲಿ ವೃತ್ತಿನ್ ಬುಡ್ಡು ಚಳವಳಿಗ್ ಜತ್ತೆರ್. ಸತ್ಯ ಮಿತ್ರ ಬಂಗೆರುಲಾ ಉಂದುವೆ ಸಮಯೊಡು ಮಾಸ್ತ್ರು ಬೇಲೆಗ್ ರಾಜಿ ಕೊರ್ದು ಚಳವಳಿಗೆ ಜತ್ತೆರ್. ಅಪಗ ಆರ್ ಮಿಶನ್ ಸಂಸ್ಥೆ ನಡಪಾವೊಂದಿತ್ತಿ ಶಾಲೆಡ್ ಮಾಸ್ಟು ಅದಿತ್ತೆರ್. ಕೆನರಾ ಹೈಸ್ಕೂಲ್‌ ಮಾಸ್ಟು ಅರೆಬೈಲು ಬೋಜರಾಯೆ‌ ರಾಜಿನಾಮೆ ಕೊರಿನದಗ ಅರೆನೊಟ್ಟುಗು 15 ಜನ ಶಾಲೆ ಕಲ್ಲು ಜೋಕುಲುಲಾ ಅರೆ ಬೆರಿಯೆ ಬತ್ತೆರ್‌ಗೆ ಉಡುಪಿದ ವಿ.ವಿ. ಬಾಳೀಗ, ಹಿರಿಯಡ್ಕ ರಾಮರಾಯ ಮಲ್ತೆರ್, ಶಾಲೆ ಬುಡಿಯೆರ್. 1930 ಎಪ್ರಿಲ್‌ಡ್ ಕುಡ್ಲಡ್ ಉಪ್ಪುದ ಸತ್ಯಾಗ್ರಹ ನಡತ್‌ಂಡ್. ಅಪಗ ಉಮೇಶರಾವ್, ಅರ್. ಕೆ. ಪ್ರಭು, ಶೇಕ್ ಉಸ್ತುಪ್, ಮೊಕಲ್ಪ ಬಂಧನ ಆಂಡ್. ಅವೇ ಸಮಯೊಡು ಮಲ್ಪೆ, ಪಡುಬಿದ್ರಿ, ಕುಂದಾಪುರ, ಕಾಪು, ಕುಂಬಳೆ, ಕಾಸರಗೊಡು, ಮಂಜೇಶ್ವರ, ಸುರತ್ಕಲ್, ಕಟಪಾಡಿ ಇಂಚಿತ್ತಿ ಕಡೆಟ್ಸ್ ಉಪ್ಪುದ ಸತ್ಯಾಗ್ರಹ ನಡತ್‌ಂಡ್. ಮುಲ್ಪ ಕೃಷ್ಣ ರಾವ್ ಕೊಡ್ಡಿ, ಅಣ್ಣಪ್ಪ ಕಾರಂತ, ಯಸ್‌. ಯು. ಪಣಿಯಾಡಿ, ರಾಮರಾಯ ಮಲ್ಯ, ಕಾರ್ನಾಡ್ ಸದಾಶಿವರಾಯೆರ್‌ ಇಂಚಿತ್ತಿನಕುಲು ಬಂದನ ಆಯೆರ್. ಅಪಗ ಜಿಲ್ಲೆದ ಸುಮಾರ್ 159 ಜನ ಬಂದನ ಆದಿತ್ತೆರ್, ಜಿಲ್ಲೆದ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಚಳವಳಿಡ್ ಪೊಳಲಿ ಶೀನಪ್ಪ ಹೆಗ್ಗಡೆ, ಷರ್ಡಪ್ಪ ಕಾಮತ್, ಕೆ. ಆರ್. ಕಾರಂತ, ವೆಂಕಟರಾಯ ಬಾಳಿಗ, ಯು. ಎಸ್. ಮಲ್ಯ, ಎಸ್. ಎನ್. ಹೊಳ್ಳ, ಎನ್. ಎಸ್. ಕಿಲ್ಲೆ, ಎ. ಬಿ. ಶೆಟ್ಟಿ, ಕೆ. ಕೆ. ಶೆಟ್ಟಿ, ಕಯ್ಯಾರ ಕಿಞಣ್ಣ ರೈ, ಅಮ್ಮೆಂಬಳ ಬಾಳಪ್ಪ, ಯಡ್ತರೆ ಸುಬ್ಬಣ್ಣ ಶೆಟ್ಟಿ 124 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}}<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> bl37fc9lbuehqtcigehsxg9jg5l6rpf ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/137 250 1483 7941 7940 2024-11-20T01:45:26Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7940 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಇಂಚಿತ್ತಿ ಮಸ್ತ್ ಗಣ್ಯೆರ್ ಭಾಗವಹಿಸದಿತ್ತೆರ್.</br> {{gap}}ಹರಿಜನೊದ್ದಾರ, ಖಾದಿ ಗ್ರಾಮೋದ್ಯೋಗ, ಹಿಂದೀ ಪ್ರಚಾರ, ಪತ್ರಿಕಾ ಬರವಣಿಕೆ ಇಂಚ ಬಗೆ ಬಗೆಟ್ ಜನಜಾಗೃತಿ ಮಲ್ತೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಗಂಗಸರ ವಿರುದ್ಧ ನಡತಿ ಚಳವಳಿದಪಗ ಪರಡೆ ಕಲಿ ಗಂಗಸರೊ ಪನ್ಪಿ ತುಳು ಪದ ಓಣಿ ಒರ್ಕುಲೆಡ್ ಕೇನೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ್‌ಗೆ. ಉಂದು ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ನಡತಿ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಚಳವಳಿದ ಚಿತ್ರಣ. ಸತ್ಯಮಿತ್ರ ಬಂಗೇರು, ಕ್ರೈಸ್ತರಾದ್, ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಂಸ್ಥೆಡ್ ಬೇಲೆ ಮಲ್ತೊಂದು ಉಪ್ಪುನಗ ತಾನ್ ತನ್ನ ನಾಡ್‌ಗಾದ್ ಸೇವೆ ಮಲ್ಪೋಡು ಪಂಡ್‌ದ್ ಈ ಕ್ಷೇತೊಗು ಜತ್ತ್‌ದ್ ತಾನ್ ಸೈಪಿನೆಟ್ಟ ಇತ್ತ್‌ದ್ ಮದಪೆರಾವಂದಿ ತುಳುವೆರಾಯೆರ್.ಆರ್ ತನ್ನ ಕೃತಿ ಅಳಿಯ ಸಂತಾನ ಕಟ್ಟ್‌ದ ಗುಟ್ಟುನು ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ಡ್ ಅಚ್ಚಿ ಮಳ್ಳಾವಂದೆ ಉಡುಪಿಡ್ ಅಚ್ಚಿ ಮಲ್ತ್‌ದುಪ್ಯೆರೆ ತನ್ನ ದೇಶಾಭಿಮಾನನೇ ಕಾರಣ ಆದಿಪ್ಪೋಡು. ಆರ್ ಮಿಶನರಿಳೆನ್ ದೂರಂದೆ ಅಗಲ್ನ ಸೇವೆನ್ ಪುಗರ್ಪೆರೆ ಪನ್ಪಿನೆಕ್ ಅರ್ ಬರೆತಿ 'ಮಿಶನರಿಳುಲಾ ತುಳು ಬಾಸೆಲಾ' ಪನ್ಪಿ ಲೇಖನ ಸಾಕ್ಷಿ ಆದುಂಡು. ಬಂಗೇರ್ರೆನ ಜತೆತ್ತಾರ್ ಆದಿತ್ತಿ ಪಡಿಯಾಡಿಯೆ‌ರ್‌ಲಾ ಪರಂಗಿದಕುಲು ಮೂಲು ಬತ್ತದ್ ತುಳುಟ್ಟು ಬೆನ್ನಿ ಬೆಂದರ್‌ಗೆ ನಂಕ್ ದಾಯೆ ಆಪುಜಿ ಪನ್ಪಿ ಆರ್ ಅಗುಲೇ ಎಂಕ್ ಗುರು ಪಂಡ್ದ್ ಪಂಡ ತಪ್ಪಾವಂದ್ ಪಂಡ್ದ್ ಪನ್ಪೆರ್. ಕ್ರೈಸ್ತೆರೆಡ್ ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆಡ್ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಚಳವಳಿಡ್ ಭಾಗವಹಿಸ್‌ದಿನ ಬಂಗೇರ್ರು ಅತ್ತಂದೆ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಚಳವಳಿಡ್ ಭಾಗವಹಿಸಿದಿನ ಉಚ್ಚಿಲದ ಟಿ. ಎಮ್, ಸೋನ್ಸ್, ಬೆದ್ರದ ಆರ್ಲ್ಬಡ್ ಸೋನ್ಸ್, ಬೊಲ್ಯದ ಅಬ್ರಹಾಮ್ ಅಮ್ಮನ್ನ, ಕುಡ್ಲದ ಎಬ್ರೇಜರ್ ಸೋನ್ಸ್, ಶದ್ರಾಕ್ ಸೋನ್ಸ್ ಸಿಂಸನ್ ಸೋನ್ಸ್ ಇಂಚಿತ್ತಿನಗಲ್ನ ಪುದರುಳುಲಾ ಕೇಂಡ್ದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ಡಾ. ಪೀಟರ್ ಪ್ರಭಾಕರ್ ಬರೆತಿ ಸತ್ಯಮಿತ್ರ ಬಂಗೇರ್ರೆನ ಬದ್‌ಕ್ ಬರವು ಪನ್ಪಿ ಕೃತಿಟ್ಟ್ ನೆತ್ತ ಬಗ್ಗೆ ಒಂತೆ ವಿಟಾರೊಲು ತೋಜಿದ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ನೆತ್ತ ಬಗ್ಗೆ ವಾ ಸಂಶೋಧನೆಲ್ಲಾ ಈತ್‌ನೆಟ್ಟ ನಡತ್‌ಜಿ.</br> {{gap}}ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಸಂಗ್ರಾಮೊಡು ಮೂಡ್ಡು ಬತ್ತಿನ ಐಕ್ಯ, ಜಾಗೃತಿ, ದೇಶಾಭಿಮಾನ ಅಂಚೆನೇ ಸಾಮಾಜಿಕ ಬೇಲೆ ಬುಳೆಯಿ ರೀತಿಳೆನ್ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಅಧ್ಯಯನ ನಡಪೊಡು. ಇಂಚಿತ್ತಿ ಗೇನ ನಂಕ್ ಮಾತೆರೆಗ್ ಉಪ್ಪೊಡು ಅಂಚಾಂಡ ಮಾತ್ರ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯೋಡು, ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಸಂಗ್ರಾಮೊಡು ನಮ್ಮ ಜಿಲ್ಲೆದ ಜನೊಕ್ಲು ಬೆಂದಿನೆನ್ ನೆಂಪು ಮಳ್ತೊಂಡಿಲೆಕ್ಕ ಆವು ಪನ್ಪಿನವೇ ಎನ್ನ ಆಶಯ.</br> {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 125<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> b7liuhh2bux5dwpspagi3owul4l91iu ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/138 250 1484 7947 7946 2024-11-20T01:45:26Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7946 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>'''ಬಿಲ್ಲವರು ಕ್ರೈಸ್ತರಾಗಲು ಕಾರಣಗಳು ಮತ್ತು ನಂತರದ ಸಮಸ್ಯೆಗಳು''' {{gap}}19ನೇ ಶತಮಾನದ ನಂತರ ಭಾರತ ದೇಶವು ಸಾಮಾಜಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಧಾರ್ಮಿಕವಾಗಿ ಪ್ರಗತಿ ಕಂಡಿತು. ಈ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ತಲೆ ಎತ್ತಿದ ಅನೇಕ ಸಾಮಾಜಿಕ - ಧಾರ್ಮಿಕ ಚಳವಳಿಗಳು ಭಾರತವನ್ನು ಮಧ್ಯ ಯುಗದಿಂದ ಆಧುನಿಕತೆಯತ್ತ ಒಯ್ದವು. ವೈಚಾರಿಕ ವಲಯದಲ್ಲಿ ಹೊಸತನ, ಆತ್ಮಶೋಧನೆ, ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ದೃಷ್ಟಿಕೋನ, ತನ್ನದೆಂಬುದರಲ್ಲಿ ಅಭಿಮಾನ, ಮೊದಲಾದವು ಈ ಚಳವಳಿಯ ವಿಶೇಷ ಲಕ್ಷಣಗಳಾಗಿದ್ದವು. ಈ ಚಳುವಳಿಯಿಂದಾಗಿ ಪಾಶ್ಚಾತ್ಯ ಪ್ರಭಾವದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿ ಹೋಗಲಿದ್ದ ಪ್ರಾಚೀನ ಭಾರತೀಯ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಮತ್ತು ನಾಗರೀಕತೆ ಪುನಶ್ವೇತನಗೊಂಡಿತು. 18ನೇ ಶತಮಾನದ ಉತ್ತರಾರ್ಧ ಹಾಗೂ 19ನೇ ಶತಮಾನದ ಆದಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಭಾರತೀಯರಲ್ಲಿ ಪಾಶ್ಚಾತ್ರೀಕರಣ ಭರದಿಂದ ಸಾಗಿತು. ಪಾಶ್ಚಾತ್ಯ ಶಿಕ್ಷಣದಿಂದ ಎಚ್ಚೆತ್ತ ಭಾರತೀಯ ಬುದ್ಧಿಜೀವಿಗಳು ತಮ್ಮ ಕ್ಲಿಷ್ಟವಾಗಿದ್ದ ಧಾರ್ಮಿಕ ಮತ್ತು ಸಾಮಾಜಿಕ ಕಟ್ಟುಪಾಡುಗಳನ್ನು ಸಡಿಲಿಸಿ ಆಧುನಿಕವೆನಿಸಿದ ವಿದೇಶಿ ತತ್ವಗಳಿಗೆ ತಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆ, ಕಟ್ಟುಪಾಡುಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಾಟುಗೊಳಿಸಿ ಆಧುನಿಕವೆನಿಸಿದ ಅನ್ಯ ತತ್ವಗಳಿಗೆ ಅನ್ಯ ತತ್ವಗಳಿಗೆ ತಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳತೊಡಗಿದರು. ಪರಿಣಾಮವಾಗಿ ಭಾರತೀಯರ ದೃಷ್ಟಿಕೋನ ಮತ್ತು ವೈಚಾರಿಕತೆಯಲ್ಲಿ ನವಚೈತನ್ಯ ಮೂಡಿತು. ಭಾರತೀಯ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಪುನಶ್ಚೇತನ ಗೊಂಡು ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಜಾಗೃತಿ ಮೂಡಲು ಅನುವಾಯಿತು.</br> {{gap}}ಭಕ್ತಿ ಚಳುವಳಿಗಳು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ನೆಮ್ಮದಿಗೆ ಭಂಗ ತರುತ್ತವೆ. ಅವು ಅಸ್ವಸ್ಥ ಸಮಾಜದ ಲಕ್ಷಣಗಳು ಎನ್ನುವವರಿದ್ದಾರೆ. ಆದರೆ ವಸ್ತುಸ್ಥಿತಿ ಹಾಗಿಲ್ಲ. ಭಕ್ತಿ ಚಳುವಳಿಗಳಿಂದ ಪರೋಕ್ಷವಾಗಿ ಸಮಾಜ ಸುಧಾರಣೆಯಾಯಿತು ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಇತಿಹಾಸ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿದೆ. ಇಹಲೋಕದ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಸಾರ್ಥಕತೆ, ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕೆನ್ನುವ ಒಂದು ಪ್ರೇರಣೆಯೇ ಭಕ್ತಿಯ ಉಗಮಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಿರಬಹುದು. ಕಾಲಕಾಲಕ್ಕೆ ಭಕ್ತರ ಸಮೂಹ ಅಥವಾ ಸಮುದಾಯಗಳ ಧಾರ್ಮಿಕ ಮೂಢನಂಬಿಕೆ, ಕಂದಾಚಾರಗಳನ್ನು ತೊಡೆದು ಹಾಕಿ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ 126 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು..'''}}<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> r1rmud7i1hxcefhlqa20a4ofcnd2l5v ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/139 250 1485 7952 7951 2024-11-20T01:45:26Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7951 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಪರಿವರ್ತನೆಯನ್ನು ತರಲು ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಡಿದೆ. ವಿದೇಶಿಯರ ಆಳ್ವಿಕೆಯು- ರಾಜಕೀಯ, ಸಾಮಾಜಿಕ, ಧಾರ್ಮಿಕ ಮತ್ತು ಆರ್ಥಿಕ ವಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಭಾರತೀಯರನ್ನು ಬಡಿದೆಬ್ಬಿಸಿದೆ. ಇದರಿಂದ ಬಹುಮಂದಿ ಮತಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದಿದರೆಂದರ್ಥವಲ್ಲ. ಆದರೆ ಅನೇಕ ಮಂದಿ ಬುದ್ಧಿಜೀವಿಗಳು ಮತ್ತು ಸುಧಾರಕರು ಹಾಗೂ ಸಂತರು ಸಂಪ್ರದಾಯಸ್ಥ ಹಿಂದೂ ಧರ್ಮಕ್ಕೆ ಹೊಸ ಚೈತನ್ಯ ನೀಡಲು ಹೊಸ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಯೋಚಿಸಿ ಕಾರ್ಯ ತತ್ಪರರಾದರು.</br> {{gap}}ಭಾರತಕ್ಕೆ ಅಗಮಿಸಿದ ಮಿಶನರಿ ಸಂಸ್ಥೆಗಳ ಮೂಲ ಉದ್ದೇಶ ಧರ್ಮ ಪ್ರಚಾರವಾದರೂ ಅದಕ್ಕೆ ಪೂರಕವಾಗಿ ಶಿಕ್ಷಣ, ಉದ್ಯೋಗ, ಕೈಗಾರಿಕೆ ಹಾಗೂ ವೈದ್ಯಕೀಯ ನೆರವು ಮೊದಲಾದ ಜನಹಿತ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಕೈಗೊಂಡರು. ಇಂತ ಮಾನವೀಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳು ಭಾರತೀಯ ಬುದ್ಧಿಜೀವಿಗಳ ಮೇಲೆ ಪ್ರಭಾವ ಬೀರತೊಡಗಿದವು. ಪರಿಣಾಮವಾಗಿ ಹಿಂದೂ ಸಮಾಜ ಹಾಗೂ ಧರ್ಮದಲ್ಲಿ ಅರಿವು ಮೂಡತೊಡಗಿತು. ಕ್ರೈಸ್ತರ ಪರೋಪಕಾರಿ ಸೇವೆಯನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿ, ಇದರಿಂದ ಎಚ್ಚೆತ್ತ ಬುದ್ಧಿಜೀವಿಗಳು ಹಾಗೂ ಸುಧಾರಕರು ತಮ್ಮ ಧಾರ್ಮಿಕ ಸಾಮಾಜಿಕ ನಂಬಿಕೆಗಳನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಿ ಪಾಶ್ಚಾತ್ಯರ ಉದಾರತೆ ಮತ್ತು ಸ್ವತಂತ್ರ ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ರೂಢಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಕರೆಯಿತ್ತರು.</br> {{gap}}ಜೈನ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ಪತನದೊಂದಿಗೆ ಬಿಲ್ಲವರ ಅವನತಿಯೂ ಪ್ರಾರಂಭವಾಯಿತು ಎನ್ನಬಹುದು. 15ನೇ ಶತಮಾನದಲ್ಲಿ ವೀರಶೈವ ಅರಸರ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಪುರೋಹಿತಶಾಹಿಗಳ ಪ್ರಾಬಲ್ಯ ಮೆರೆಯಿತು. ಶೈಕ್ಷಣಿಕವಾಗಿ, ಆರ್ಥಿಕವಾಗಿ ಪ್ರಬಲರಾಗಿದ್ದ ಅವರು ಅಳರಸರುಗಳ ಕೈಕೆಳಗೆ ದಿವಾನರಾಗಿ, ಶ್ಯಾನುಭೋಗರಾಗಿ ಪ್ರಮುಖ ಹುದ್ದೆಗಳನ್ನು ಆಲಂಕರಿಸಿಕೊಂಡರು. ವ್ಯಾಪಾರ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದರು. ಪರಿಣಾಮವಾಗಿ ಇಲ್ಲಿಯ ಮೂಲ ನಿವಾಸಿಗಳು ತಮ್ಮ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆಯನ್ನು ಕಳಕೊಂಡರು. ಆಗ ಜಾತಿಯ ಅಸ್ಪೃಶ್ಯತೆ ಹುಟ್ಟಿಕೊಂಡಿತು. ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಆಳ್ವಿಕೆಯ 18ನೇ ಶತಮಾನದ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಪ್ರಥಮವಾಗಿ ಭೂಮಿಯ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸುವಾಗ ಶತಮಾನಗಳಿಂದ ಭೂಮಿ ಹುಟ್ಟುವಳಿಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿಕೊಂಡು ಬಂದಿದ್ದ ಬಿಲ್ಲವರನ್ನು ಹಾಗೂ ಇತರ ಹಿಂದುಳಿದ ವರ್ಗದವರನ್ನು ಗೇಣಿದಾರರೆಂದು ದಾಖಲಿಸಲಾಯಿತು. ಮೇಲು ವರ್ಗದವರು ನಿರಾಯಾಸವಾಗಿ ಭೂಮಿಯ ಒಡೆಯರೆನಿಸಿಕೊಂಡು ಗೇಣಿ ವಸೂಲಿ ಮಾಡಲು ತೊಡಗಿದರು.</br> {{gap}}ಕೆಲವೆಡೆ ಬಿಲ್ಲವರ ಅಪಾರ ಸ್ವಯಾರ್ಜಿತ ಭೂಮಿಗಳನ್ನು ದೈವದ {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 127<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> pq8ain671eikgv8zhgpq2pw0jb7i3g1 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/140 250 1486 7957 7956 2024-11-20T01:45:27Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7956 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಉಂಬಳಿಯೆಂದೋ ಭೋಗದ ಜಮೀನೆಂದೋ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿ ಕಿತ್ತುಕೊಳ್ಳಲಾಯಿತು. ವೈದಿಕ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯು ಆಳವಾಗಿ ಬೇರು ಬಿಡತೊಡಗಿದಂತೆ ಬಿಲ್ಲವರು ಕಡೆಗಣಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಅಸ್ಪಶ್ಯರೆನಿಸಿಕೊಂಡರು. ಇದರ ಪರಿಣಾಮವಾಗಿ 19ನೇ ಶತಮಾನದ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಬಿಲ್ಲವರು ಕ್ರೈಸ್ತ ಮತಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮ ಸಮಾಜಕ್ಕೆ ಸೇರಿದರು.</br> {{gap}}ಕ್ರೈಸ್ತ ಧರ್ಮದ ಬೋಧನೆಯನ್ನು ಆಲಿಸಿದ ಬಿಲ್ಲವರು ತಮ್ಮ ಧರ್ಮವೂ ಸಾಮಾಜಿಕ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಗಳೂ ನಿಷ್ಟ್ರಯೋಜಕ. ಅಲ್ಲದೆ ದೇಶಿಯ ಕ್ರೈಸ್ತರ ಜೀವನ ಶೈಲಿಯು ತಮ್ಮದಕ್ಕಿಂತ ಎಷ್ಟೋ ಉತ್ತಮ ಎಂಬುದನ್ನು ಕೆಲವರು ಅರಿತರು. ತಮ್ಮ ಭೂತಗಳು ಭಯ ಹುಟ್ಟಿಸುವಂಥವುಗಳು. ಭೂತಗಳು ಹಾಗೂ ಪೂಜಾರಿಗಳಿಂದ ತೊಂದರೆ ಕಿರುಕುಳದ ಭಾವನೆ, ಕ್ರೈಸ್ತರು ಭೂತಗಳಿಂದ ಬಲಿಷ್ಠರು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಭೂತಗಳ ಹಿಂಸೆಯಿಂದ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನೊದಗಿಸಲು ಸಮರ್ಥರಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ನಂಬಿದರು. ದೇಶೀಯರು ಕ್ರೈಸ್ತ ನಂಬಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ನಿಲ್ಲುವಂತೆ ಕ್ರೈಸ್ತರು ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದರು. ಕ್ರೈಸ್ತ ರಕ್ಷಣಾ ಛತ್ರದಡಿಯಲ್ಲಿ ಭೂತಗಳ ಭಯದಿಂದ ಸುರಕ್ಷಿತತೆಯನ್ನು, ಸದೃಢ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಮತ ಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದಿದವರು ಅನುಭವಿಸಿದರು.</br> {{gap}}ಸ್ವಂತ ಬೇಸಾಯ, ಗುತ್ತು ಮನೆಗಳು, ಆರಾಧನೆ, ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ವೈದ್ಯಕೀಯ ವೃತ್ತಿ ಮುಂತಾದವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿ ತುಳುನಾಡಿನ ಮೂಲನಿವಾಸಿಗಳಾಗಿ ಸ್ವಂತಿಕೆಯಿಂದ ಬಾಳುತ್ತಿದ್ದ ಬಿಲ್ಲವರು ಬಯಸಿದ್ದು ಸಮಾನತೆ ಅಥವಾ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾನಮಾನ. ಇವುಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ಕಳೆದುಕೊಂಡು ಅಸ್ಪಶ್ಯರೆನಿಸಿಕೊಂಡು ಬಾಳುವುದಕ್ಕಿಂತ ಸಮಾನತೆ ಇರುವ ಧರ್ಮಕ್ಕೆ ಸೇರಲು ಒಲವು ತೋರಿದ ಬಿಲ್ಲವರು 1834ರಿಂದ ಶ್ರೀ ನಾರಾಯಣ ಗುರುಗಳ ಚಳವಳಿ ಬರುವ ತನಕವೂ ಕ್ರೈಸ್ತ ಮತಕ್ಕೆ ಸೇರುತ್ತಿದ್ದ ವಿಚಾರಗಳ ದಾಖಲೆಗಳು ವರದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಕಂಡು ಬರುತ್ತದೆ.</br> {{gap}}ಕ್ರೈಸ್ತಧರ್ಮವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಬಿಲ್ಲವರು ಸಮಾನತೆ, ಶಿಕ್ಷಣ ಮುಂತಾದವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದರೂ ತಮ್ಮ ಜೀವಿತದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ತೊಂದರೆ ಗಳನ್ನೂ ಅನುಭವಿಸಬೇಕಾಯಿತು. ಗೇಣಿಗೆ ಬೇಸಾಯ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ ಕ್ರೈಸ್ತರಾದ ಬಿಲ್ಲವರ ಭೂಮಿಗಳನ್ನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಪಡೆಯಲಾಯಿತು. ಒಕ್ಕಲುಗಳನ್ನು ಎಬ್ಬಿಸಿದರು. ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಕಳಕೊಂಡರು. ಇಂತಹ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಮಿಶನರಿಗಳು ವಾಸಿಸಲು ಸ್ಥಳ, ಬೇಸಾಯಕ್ಕೆ ಭೂಮಿ, ದುಡಿಯಲು ಉದ್ಯೋಗ ಮುಂತಾದ ಸಹಕಾರವನ್ನು ನೀಡಿ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ಸಮಾನತೆಯಿಂದ ಜೀವನ ಮಾಡಲು ಅನುಕೂಲ ಕಲ್ಪಿಸಿದರು. ತುಳುನಾಡಿನ ಪಾದೂರು, ಗುಡ್ಡೆ, ಕದಿಕೆ, ಮುಲ್ಕಿ, ಕುತ್ಯಾರ್, ಸಾಂತೂರು, ಉಚ್ಚಿಲ 128 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}}<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 9odu50ouwya3yu7k378iuv45ghk4i09 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/141 250 1487 7962 7961 2024-11-20T01:45:27Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7961 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಮುಂತಾದ ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಭೂತಾರಾಧನೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ ಗುಂಪುಗಳ ಬಿಲ್ಲವರೇ ಕ್ರೈಸ್ತ ಮತಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ ಹಲವಾರು ನಿದರ್ಶನಗಳು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ವರದಿಗಳಲ್ಲಿ ಕಂಡು ಬರುತ್ತದೆ. ತುಳುನಾಡಿನಾದ್ಯಂತ ಸ್ಥಾಪನೆಗೊಂಡ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಭೆಗಳ ಕ್ರೈಸ್ತರ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ 10ರಲ್ಲಿ 9 ಮಂದಿ ಬಿಲ್ಲವರಿದ್ದಾರೆ. ಇವನ್ನು ಕ್ರೈಸ್ತರಾದವರು ಈಗಲೂ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡಿರುವ ಬಳಿಗಳಾದ (surname) ಅಮ್ಮನ್ನ, ಐಮನ್, ಸಾಲಿನ್ಸ್, ಕರ್ಕಡ, ಮಾಬೆನ್, ಸೋನ್ಸ್, ಕುಂದ‌, ಕೋಟ್ಯಾನ್, ಬಂಗೇರ ಇವುಗಳಿಂದ ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಕ್ರೈಸ್ತರಾದ ಬಿಲ್ಲವರ ಕುಟುಂಬಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧ ಪಟ್ಟವರು ಮೂಲ ಧರ್ಮದಲ್ಲಿದ್ದರೂ ಇವರೊಳಗೆ ಈಗಲೂ ಸಂಬಂಧವಿದೆ, ಇವರು ನಮ್ಮವರು ಎಂಬ ಭಾವನೆ ಇದ್ದು ಸಹಬಾಳ್ವೆ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.</br> '''ಪರಾಮರ್ಶನ ಸೂಚಿ:''' 1. ಬಿಲ್ಲವರು ಮತ್ತು ಕ್ರೈಸ್ತರು, ಬೆನೆಟ್ ಜಿ. ಅಮ್ಮನ್ನ, ಕ್ರಿಸ್ತವಂದನ, ಪಾಂಗಾಳ, ಗುಡ್ಡೆ, 2005 2.ತುಳುನಾಡಿನ ಬಿಲ್ಲವರು, ರಮಾನಾಥ್ ಕೋಟೆಕಾರ್, ಸಾಯಿ ಸುಂದರಿ ಟ್ರಸ್ಟ್, ಮಂಗಳೂರು, 2012 {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 129<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 13g3desdl1pyulhyniw1iw2z118jqop ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/99 250 1488 7982 7981 2024-11-20T01:45:27Z Amire80 71 ೧೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7981 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{c|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಮೊದಲ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶಾಲೆ (1836)'''}} {{gap}}ಮಂಗಳೂರಿಗೆ 1834ರಲ್ಲಿ ಆಗಮಿಸಿದ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಗಳ ಮೂಲ ಉದ್ದೇಶ ಕ್ರೈಸ್ತ ಧರ್ಮದ ಮತಪ್ರಚಾರ ಮಾಡುವುದು. ಈ ಉದ್ದೇಶದಿಂದ ಇಲ್ಲಿಗಾಮಿಸಿದರೂ ಮೂಲ ಉದ್ದೇಶವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೇ ಹೋದರೂ ಶಿಕ್ಷಣ, ಕೈಗಾರಿಕೆ, ಮುದ್ರಣ, ವೈದ್ಯಕೀಯ, ಕೃಷಿ, ಸಾಹಿತ್ಯ, ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಮುಂತಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಅದ್ಭುತ ಸಾಧನೆ ಮಾಡಿರುವುದು ತುಳು ನಾಡಿನ ಚರಿತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಅಚ್ಚಳಿಯದೆ ಉಳಿದಿದೆ. ಜಿಲ್ಲೆಯ ಜನರಿಗೆ ಶಿಕ್ಷಣ ನೀಡುವುದು ಕ್ರೈಸ್ತ ಧರ್ಮದ ಮೂಲತತ್ವ ಎಂಬುದು ಜನರಿಗೆ ತಾವು ಮಾಡುವ ಸೇವೆಯ ಒಂದು ಭಾಗವೆಂಬಂತೆ ಕರಾವಳಿ ಕರ್ನಾಟಕ ಮತ್ತು ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಅದರ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರವಿದ್ದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಶಿಕ್ಷಣ ಸಂಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ ಶಿಕ್ಷಣ, ಸ್ಥಳೀಕ ಭಾಷೆ ಮತ್ತು ಸಾಹಿತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಬೆಳವಣಿಗೆಯಲ್ಲಿ ತಮ್ಮನ್ನು ತೊಡಗಿಸಿಕೊಂಡರು. ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಸಂಸ್ಥೆ ಮಾಡಿದ್ದ ಒಂದು ನಿಯಮದ ಪ್ರಕಾರ ಸ್ಥಳೀಯ ಕ್ರೈಸ್ತ ಮಕ್ಕಳ ಎಲ್ಲಾ ಹೆತ್ತವರು ತಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳನ್ನು 14 ವರ್ಷ ವಯಸ್ಸಿನ ತನಕ ಶಾಲೆಗಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವುದು ಕಡ್ಡಾಯವಾಗಿತ್ತು. ಪ್ರಸ್ತುತ ಸರಕಾರವು ಜಾರಿಗೆ ತಂದಿರುವ ಕಡ್ಡಾಯ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶಿಕ್ಷಣ ನೀತಿಯನ್ನು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಷನ್ 170 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆಯೇ ತನ್ನ ಕಾರ್ಯವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಕರ್ನಾಟಕ, ಕೇರಳ, ತಮಿಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಜಾರಿಗೆ ತಂದಿರುವುದು ಅದರ ಹೆಗ್ಗಳಿಕೆಯಾಗಿದೆ.</br> {{gap}}1834ರಲ್ಲಿ ಭಾರತಕ್ಕೆ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಗಳು ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ 1836ರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶಾಲೆಯನ್ನು ತೆರೆದರು. ಈ ಶಾಲೆಯು ಇಡೀ ಕೆನರಾ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಆಧುನಿಕ ಶಿಕ್ಷಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮದಡಿಯಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಂಡ ಮೊದಲ ಕನ್ನಡ ಶಾಲೆ ಎಂಬ ಹೆಗ್ಗಳಿಕೆಗೆ ಪಾತ್ರವಾಗಿದೆ. ಇದರ ನಾಯಕತ್ವ ವಹಿಸಿದವರು ಭಾರತಕ್ಕೆ ಮೊದಲು ಬಂದ ಮೂವರು ಮಿಶನರಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರಾದ ರೆವೆ. ಸಾಮುವೆಲ್ ಹೆಬಿಕ್, ಇದು ಈಗಿನ ಮಿಶನ್ ಸ್ಟ್ರೀಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯವೆಸಗುತ್ತಿತ್ತು. ಶಾಲೆ ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತಿದ್ದಂತೆ ಆಂಗ್ಲ ಮಾಧ್ಯಮ ಅಗತ್ಯತೆ, ಬೇಡಿಕೆ ಹೆಚ್ಚಿದ್ದರಿಂದ ಆಂಗ್ಲ</br> [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು......87'''}}</noinclude> g8q4eolvnwgwqnyrn6czqyrswv33ygu ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/2 250 1489 7989 7988 2024-11-20T01:45:28Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7988 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="~aanzx" /></noinclude> {{rh|center=<span style= "font-size:300%; font-weight: bold;" > ''ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್''</span>}} <br /> {{c|{{bar}}ಜೋಕುಲೆ ಪದೊ ಜೊಂಕುಲಿ{{bar}}}} {{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 2 |bSize = 395 |cWidth = 446 |cHeight = 240 |oTop = 258 |oLeft = 5 |Location = center |Description = }} {{c| '''ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿ (ರಿ) ಬೆಂಗಳೂರು''' <br>ನಂ.೭೬೧, ೮ನೇ ಅಡ್ಡರಸ್ತೆ, ೫ನೇ ಮುಖ್ಯರಸ್ತೆ, ಎಂ.ಸಿ. ಬಡಾವಣೆ,<br> ವಿಜಯನಗರ, ಬೆಂಗಳೂರು-೫೬೦ ೦೪೦}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> igfjiykj6ntxhh81ln32crvrqjrej75 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/3 250 1490 7998 7997 2024-11-20T01:45:28Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 7997 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 3 |bSize = 395 |cWidth = 179 |cHeight = 120 |oTop = 54 |oLeft = 38 |Location = left |Description = }} {{clear}} {{xx-larger|'''ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್''' ಜೋಕುಲೆ ಪದೊ ಜೊಂಕುಲಿ }} © : ಸಂಪಾದಕರು ಮೊದಲ ಮುದ್ರಣ: 2023 ಪುಟಗಳು: xx + 128 = 148 ಪ್ರತಿಗಳು: 500 ಬೆಲೆ: ರೂ. 100/- '''ಮುಖಪುಟ/ಒಳಪುಟ ವಿನ್ಯಾಸ:''' ವಿಶ್ವನಾಥ್ ಶೆಟ್ಟಿಗಾರ್, ಸಿದ್ಧಕಟ್ಟೆ '''ಮುಖಪುಟ ಚಿತ್ರ (ಪೈಂಟಿಂಗ್):''' ಗುರುಚರಣ್ ವಿ. ಶೆಟ್ಟಿಗಾರ್, ಸಿದ್ಧಕಟ್ಟೆ (೧ನೇ ಕ್ಲಾಸ್) '''ಮುದ್ರಕರು:''' ಶ್ರೀ ಮಂಜುನಾಥ ಪ್ರಿಂಟರ್ಸ್ ಹನುಮಂತ ನಗರ ಬೆಂಗಳೂರು <noinclude>ii - ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್</noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> r5yu8nyxy3bc5lox4a3mta6we19gwy3 ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/1 250 1491 8003 8002 2024-11-20T01:45:28Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8002 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude> <span style="color:#800000;">{{c|{{xxxx-larger|'''ಗುರ್ತ'''}}<br /><br />{{x-larger|'''ತುಳು ಕಬಿತೆಲೆ ಗೊಂಚಿಲ್'''}}}}</span> {| style="margin-left: auto; margin-right: auto; border: 3px solid black; color:#800000; background: #D03D56; padding: 30px; text-align: center; " |- | |- | '''ಡಾ.ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ''' |- | |- | |- | |- | '''ಕಲ್ಕೂರ ಪ್ರಕಾಶನ''' |- | ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣ ಸಂಕೀರ್ಣ, |- | ಮಹಾತ್ಮಾ ಗಾಂಧಿ ರಸ್ತೆ, |- | ಮಂಗಳೂರು - 575 003 |}<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 2hu3glyp5akj36bi01ddlpxo4vtr4m9 ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/2 250 1492 8008 8007 2024-11-20T01:45:28Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8007 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude> {{c|{{xxxx-larger|'''ಗುರ್ತ'''}}<br /><br /> {{x-larger|'''ತುಳು ಕಬಿತೆಲೆ ಗೊಂಚಿಲ್'''}}}} {| style="margin-left: auto; margin-right: auto; border: 3px solid black; background: #D3D3D3; padding: 30px; text-align: center; height:24em;" |- | '''ಡಾ.ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ''' |} {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 2 |bSize = 368 |cWidth = 153 |cHeight = 57 |oTop = 417 |oLeft = 105 |Location = center |Description = {{x-larger|'''ಕಲ್ಕೂರ ಪ್ರಕಾಶನ'''}}<br /> ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣ ಸಂಕೀಣ೯, ಮಟ್ಟೆ ಗಾಂಧಿ ರಸ್ತೆ<br /> ಮಂಗಳೂರು- 575003 ದೂರವಾಣಿ: (0824) 2492789<br /> email: kalkuraadvt@rediffmail.com }}<noinclude>{{c|i}}</noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> rl5ox2v3u9ojthynou5v41nj0l0yfqy ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/1 250 1493 8011 8010 2024-11-20T01:45:28Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8010 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="~aanzx" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಕತ್ತುರಿ_ಕಮ್ಮೆನ_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 1 |bSize = 395 |cWidth = 395 |cHeight = 600 |oTop = 0 |oLeft = 2 |Location = center |Description = }}<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> hehaixxlker1xbpqaou5w22lkpf061h ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/348 250 1494 8020 8019 2024-11-20T01:45:29Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8019 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="ChiK" /></noinclude>ಮಲ್ಲುನ ಕ್ರಮ ಆದಿಡ್‌ದಿಂಚಿ ಉಂಡು. ಕೋಟಿ ಚೆನ್ನಯ್ಯೆರ್ ಬೆರ್ಮೆರೆನ್ ಆರಾಧನೆ ಮಲ್ಲೊವಿತ್ತೆರ್ ಇಂದ್‌ ಪಾಡ್ಡನೊಲು ಪಣ್ಪಾ. ಅಬ್ಬಕ್ಕರಾಣಿ ಬೆರ್ಮೆರೆ ಗುಡಿ ಕಟ್ಟಾಯಿನೆನ್ ಪ್ರವಾಸಿ ಪಿಯಾತ್ರೊ ದೆಲೆವಲೆ(1623) ಪಣ್ಯ, ಬೆಳ್ಳಣ್ಣುದ ತಾಮ ಶಾಸನೊಡು (ಕ್ರಿಶ 8 ಶತಮಾನ) ತುಳು ಅರಸೆರೆನ ಕುಲದೈವ ಆದಿತ್ತಿನ ಬೆರ್ಮೆರೆನ ಉಲ್ಲೇಖವುಂಡು. ಮುಂಡೂರುದ ಅಗ್ರಹಾರೊದ ನಡುಟು ಪಾಟ್‌ಲ್ಲಿನ ಬೆರ್ಮೆರೆ ಕೊಟ್ಯ ಇತ್ತಿನೆನ್ ಯಾನ್ ತೂಪೆ, ತುಳುವೆರೆನ ಈ ಪುರಾತನ ಪೂಜಾ ದೈವ -ಬೆರ್ಮೆರ್ ಏರ್? ಡಾ| ಎಸ್.ಡಿ ಶೆಟ್ಟರೆನ(೨೦೦೨) ಪ್ರಕಾರ ಬೆರ್ಮೆರ್/ಬ್ರಹ್ಮ ಇನ್ನಗ ಪತ್ತನೆ ಜೈನ ತೀರ್ಥಂಕರ ಶೀಥಲನಾಥನ ಯಕ್ಷನ ಪುದರ್‌, ಬಾಹುಬಲಿ(ಗೋಮಟ)ನ ಕ್ಷೇತ್ರರಕ್ಷಕ‌ ಬ್ರಹ್ಮ ಇನ್ಸರ್, ಗೋಮಟನ ಎದುರುದ ಸಂಭೋಗು ಬ್ರಹ್ಮಸ್ತಂಭ ಇನ್ಸರ್. ಉಂದು ಜೈನಸಂಪ್ರದಾಯೊನು ತೆರಿಪಾಂಡಲಾ, ಮೂಲಸ್ಥಾನೊಲೆಡ್ ಪ್ರಾಚೀನಕಾಲೊಂಚಿ ತುಳುವೆರ್ ಆರಾಧಿಸಾವೊಂದು ಬೈದಿನ "ಬೆರ್ಮೆರ್", ತೀರ್ಥಂಕರೆರೆನ ಯಕ್ಷೆ ಆದುಪ್ಪರೆ ಇಷ್ಟೆ. ಜೈನಸಂಪ್ರದಾಯ ಪರತುಳುವೆರೆ ಬೆರ್ಮೆರೆನ ಮೂಲಕಲ್ಪನೆದ ಪರಿಷ್ಕೃತ ಪ್ರಭಾವವಾದುಪ್ಪು. ಈ ಬೆರ್ಮೆರ್ ತುಳುನಾಡ್ ಆವಿಡ್ ಬೈವಿನ, ಮೂಲತುಳು ಜನಾಂಗದ ಆವಿದ ನಂಬಿಕೆದ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತೆ ದೈವ/ದೇವೆ‌ ಆದುಪೊಡು. "ಬೆರ್ಮೆರ್" ಪುದರ್‌ಡ್‌ ಬಹುವಚನದ ಗೌರವಸೂಚನೆ ಗಮನಿಸಾಲೆ, ತುಳುವೆರೆನ ಬೆರ್ಮರ್ ಕುದುರೆದ ಮಿಕ್ಸ್ ಕುಚ್ಚಿನ ವಿಶೇಷವ್ಯಕ್ತಿನ ಅಂಚ ವಿಶೇಷವ್ಯಕ್ತಿನ ಅಂಚ ತೋಜುಂಡು. ಕುದುರೆ ಪ್ರಾಚೀನ ಭಾರತೌಡು ಅಪರಿಚಿತ ಪ್ರಾಣಿ, ಅಂಡ ಅದಗ ಪಿರಾಕ್ ಪ್ರಾಂತ್ಯೋಡು ಪರಿಚಿತವಾದಿತ್ತಿನವು ಇಂದ್ ತೆರಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು ಆನಿದ ತುಳುಜನಾಂಗ ವಾಯುವ್ಯ ಭಾರತೊಡು ಬೊಕ ಉತ್ತರಭಾರತೊಡು ನೆಲೆಯಾದಿಪ್ಪುನಗ ಬೆರೆರೆನ ಬ್ರಹ್ಮನ ಆರಾಧಕರಾಏತ್ತೆ‌, ಅಕುಲು ತಂಕಾಯಿ‌ ವಲಸೆ ಬತ್ತ್ದ್ ಪಡ್ಡಾಯಿ ಕರಾವಆಡ್, ನೆಲೆಯಾನಗ ಅಕಲೊಟ್ಟುಗು ಬೆರ್ಮೆರ್/ಬ್ರಹ್ಮದೇವನ ಪರಿಕಲ್ಪನೆನ್ ಕಣತ್ತೆರ್. ಅವೇ ಬೆರೆರೆ ತುಳು ಮೂಲ ಸ್ಥಾನೊಲೆಡ್, ಗರೋಡಿಲೆಡ್ ಒಲಿವಿನ ಆರಾಧ್ಯದೈವ ಬೆರ್ಮೆರೆನ ಪರಿಕಲ್ಪನೆ. ಇತರ ತುಳುವೆರೆನ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಬೆರ್ಮೆರೆನ ಪರಿಕಲ್ಪನೆ, ಭಾರತದ ಭಾಗೊಲೆಡ್ ಜನ ವಲಸೆ ಬನ್ನಗ ಪರಡ್‌ದ್, ಕಾಲಾಂತರೊಡು ಚತುರ್ಮುಖ ಬ್ರಹ್ಮನ ಪರಿಕಲ್ಪನೆ-ರೂಪೊಗ್‌ ಆ‌ಗ್‌ದುಪ್ಪು, ಪುರಾಣೋಲೆಡ್ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ್ ಬೊಲ್ಲುಚರ್ಮದ ದೇವರಾದ್ ಬರ್ಪೆರ್.(ಆಯಿನೆಟ್ಟಾತ್ರ, ಅವು ಮುಂಡಾ ಕಲ್ಪನೆ ಆದುಪ್ಪಂದ್,ವಾಯುವೊಡ್ ಬತ್ತಿನವಾದಿಪ್ಪು), ಶಿವ, ವಿಷ್ಣು ರೂಪೊಲು ವ್ಯಾಪಕವಾದ್ ಪೂಜಿಸಾವುನ ದೇವೆರ್‌ನಕುಲಾಯಿಲೆಕ್ಕ, ಬ್ರಹ್ಮನ ಆರಾಧನೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ್ ಬುಳೇದ್ ಬತ್ತಿನ ತೋಜುಜಿ, ಅಪವಾದವಾದ್, ಚಾಲುಕ್ಯ‌ ಆಂದ್ರೆಡು ಬ್ರಹ್ಮನ ದೇವಸ್ಥಾನ ಕಟ್ಟಾವಿನ ಒಂಟಿ ವಿಶೇಷ. ನಂಮ ಪುರಾಣ ಕತೆಕ್‌ಲೆಡ್ ಬರ್ಪಿನ ಬ್ರಹ್ಮ-ವಿಷ್ಣು- ಮಹೇಶ್ವರರೆನ ತ್ರಿಮೂರ್ತಿ ಪರಿಕಲ್ಪನೆದ. ಜೀವರಾಶಿ-ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಅದ್ಭುತ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತೆ ಬ್ರಹ್ಮ, ತುಳುವೆರೆಡ ಪ್ರಾಚೀನಕಾಲೊಡ್ಡಿ೦ಚಿ ಬೈವಿನ ಬೆರೆರೆನ ಪರಿಕಲ್ಪನೆ- ಉಂದು ರಡ್ಡಲಾ ಒಂಜೇ ಮೂಲದವಾದಿಪ್ಪು. ಆದ್ಯಾಗಮನ ಪೂರ್ವದ ಭಾರತೊಡು ಇತ್ತಿನ ಮುಂಡಾ ಜನಾಂಗ ಪ್ರಬೇದೊಲು ಶಿವ, ವಿಷ್ಣು ನಕಲೆನ್ ಆರಾಧನೆದ ಮೂಲ ಕಲ್ಪನೆಗ್ ಬ್ರಹ್ಮನ್ ಸೆರಾಸ್, ಕ್ರಮೇಣ ತ್ರಿಮಲ್ಲಿ ದೇವಕಲ್ಪನೆ ರೂಡಿಗ್ ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಶಿವನ, ವಿಷ್ಣುನ 347 ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 29vaekiq1ca6b4p2rs5hm5kqp0khq5m ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/142 250 1495 8024 8023 2024-11-20T01:45:29Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8023 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> '''ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯಪೂರ್ವ ಪಠ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಭಾಷೆ''' {{gap}}“ಭಾಷೆ ವಿಶ್ವದ ಪರಮಾಶ್ಚರ್ಯ ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿದೆ. ಅದು ಬಡವ ಬಲ್ಲಿದರೆಂಬ ಭೇದವಿಲ್ಲದೆ ಸರ್ವರ ಮನೋರಥವನ್ನೀಡೇರಿಸುವ ಕಾಮಧೇನು ವಾಗಿದೆ. ಮಾನವನ ಐಹಿಕಾಮುಷ್ಠಿಕ ಕ್ಷೇಮಾಭ್ಯುದಯ ಸಾಧನೆಗೆ ಭಾಷೆಯೇ ಮೂಲ ಕಾರಣ. ಅವನ ಬೌದ್ಧಿಕ ಮಾನಸಿಕ ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕವೇ ಮೊದಲಾದ ಸರ್ವಾಂಗೀಣ ಪ್ರಗತಿಗನುಗುಣವಾಗಿ ಭಾಷೆಯೂ ವಿಶ್ವವಿಸ್ತಾರವಾಗಿ ಬೆಳೆದಿದೆ. ಸಂಸ್ಕೃತಿ ವಿಕಾಸ ಹೊಂದಿದಂತೆಲ್ಲ ಭಾಷೆಯೂ, ಭಾಷೆ ಬೆಳೆದಂತೆಲ್ಲ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯು ಪರಸ್ಪರಾವಲಂಬಿಗಳಾಗಿ ಸತತವಾಗಿ ಪ್ರಗತಿ ಹೊಂದುತ್ತಿದೆ. 1786ರಲ್ಲಿ ವಿಲಿಯಂ ಜೋನ್ಸ್ ಕೆಲವು ಯುರೋಪೀಯ ಭಾಷೆಗಳಿಗೂ ಸಂಸ್ಕೃತಕ್ಕೂ ಇದ್ದ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ವಿವರಿಸಿದಾಗ ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರ ವ್ಯಾಸಂಗಕ್ಕೆ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಕೀಲಿಕೈ ದೊರೆಯುವಂತಾಯಿತು. ಭಾರತ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಕಳೆದ ನೂರಾರು ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಭಾಷಾ ಸಂಶೋಧನ ಕಾರ್ಯಗಳು ಸಾಗುತ್ತಿದೆ.”(ನಾಗರಾಜಯ್ಯ, ಹಂಪ ದ್ರಾವಿಡ ವಿಜ್ಞಾನ. 1972)</br> {{gap}}“ನಾವು ದಿನನಿತ್ಯವೂ ಲೀಲಾಜಾಲವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ಈ ಭಾಷೆ ನಮ್ಮೆಲ್ಲರಿಗೂ ಅತಿ ಪರಿಚಿತವಾದುದು. ಹಾಗಾಗಿ, ಅದರ ವಿಷಯವಾಗಿ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲ ತಿಳಿದವರಂತೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ. ನಿಜಕ್ಕೂ ನಮ್ಮ ನಾಲಿಗೆಯ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಕುಣಿಯುವ ಈ ಭಾಷೆಯ ಕುರಿತು ನಾವು ತಿಳಿಯದಿರುವ ಮತ್ತು ತಪ್ಪಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿರುವ ವಿಷಯಗಳೇ ಜಾಸ್ತಿ.” (ಭಟ್, ಡಿ. ಎನ್. ಶಂಕರ್. ಭಾಷೆಯ ಬಗೆಗೆ ನೀವೇನು ಬಲ್ಲಿರಿ 2002)</br> {{gap}}ಹೀಗೆ ಭಾಷೆ ಬೆಳೆದುಕೊಂಡ ಬಗೆ, ಭಾಷೆಯ ಚರಿತ್ರೆ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಚ್ಚು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಈಗ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಗ್ರಂಥಗಳಿವೆ. ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಸಂಶೋಧನೆಗಳು ನಡೆದಿವೆ, ನಡೆಯುತ್ತಲೂ ಇದೆ.</br> {{gap}}ವಿದೇಶಗಳಿಂದ ಬಂದ ಮಿಶನರಿಗಳೂ ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಉನ್ನತಾಧಿಕಾರಿಗಳೂ ಈ ಬಗೆಗೆ ಬಹಳ ಮುತುವರ್ಜಿ ವಹಿಸಿರುವುದನ್ನು ನಾವು ಭಾಷಾ ಚರಿತ್ರೆಯಲ್ಲಿ 130 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> r5tlmhs2iq4py9j7hafct04xeufscdc ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/143 250 1496 8028 8027 2024-11-20T01:45:29Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8027 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಕಾಣಬಹುದು. ರಾಬರ್ಟ್ ಕಾಲ್ಸ್‌ವೆಲ್, ವಿಲಿಯಂ ಕೇರಿ, ಎ. ಸಿ. ಬರ್ನೆಲ್, ಸಿ.ಜೆ. ಬೆಸ್‌ಜಿ, ಜಾನ್ ಮೆಕೆರಲ್, ಎಫ್ ಸ್ತ್ಟ್ರಿಂಗ್, ಬಿ. ಗ್ರೇಟರ್, ಥಾಮ್ಸನ್ ಹಡ್ಸ್ನ್, ಜೆ. ಗ್ಯಾರೆಟ್, ಎಫ್ ಜೀಗ್ಲರ್, ಹೆರಾಲ್ಡ್ ಸ್ಪೆನ್ಸರ್, ವಿಲಿಯಂ ರೀವ್, ಜೆ. ಬುಚರ್, ಇ.ಪಿ. ರೈಸ್, ಪಿ ಪರ್ಸಿವಲ್, ಹೆರ್ಮನ್ ಗುಂಡರ್ಟ್, ಜಾನ್ ಜೇಮ್ಸ್ ಬ್ರಿಗೆಲ್, ಫರ್ಡಿನಾಂಡ್ ಕಿಟೆಲ್, ಅಗಸ್ಟ್ ಮೆನ್ನರ್ ಮುಂತಾದವರುಗಳು ವಿದೇಶಿಯರಾದರೂ ನಮ್ಮ ದೇಶಕ್ಕೆ ಬಂದು ಇಲ್ಲಿನ ಭಾಷೆ ಕಲಿತು ಇಲ್ಲಿನ ಭಾಷೆಗಳಾದ ಕನ್ನಡ, ಮಲಯಾಲಂ, ತುಳು, ತಮಿಳು ಮೊದಲಾದ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ನಿಘಂಟು ವ್ಯಾಕರಣಗಳನ್ನು ಮಾಡಿರುವುದು ಸಾಧನೆಯೇ ಆಗಿವೆ.</br> {{gap}}ಪ್ರಸ್ತುತ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಭಾಷಾ ಚರಿತ್ರೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಸಂಶೋಧನೆಗಳು ನಡೆಯುತ್ತಾ ಬಂದಿವೆ. ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಪೂರ್ವ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ನಾವು ಅವಲೋಕಿಸುವುದಾದರೆ ಭಾಷೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಮಾಹಿತಿಗಳು ದೊರೆಯುತ್ತವೆ. ಈ ಲೇಖನದಲ್ಲಿ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯಪೂರ್ವ ಪಠ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಭಾಷೆಯ ಬಗ್ಗೆ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿಗಳಿಗೆ ಯಾವ ರೀತಿಯ ಪಾಠ ಇತ್ತು, ಹೇಗೆ ಭಾಷೆಯ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳುವಳಿಕೆ ನೀಡುತ್ತಿದ್ದರು ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಪಠ್ಯದಿಂದ ಆಯ್ದ ಕೆಲವು ಉದಾಹರಣೆಗಳ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನೀಡಲಾಗಿದೆ. ಸುಮಾರು 80 ವರ್ಷ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಕನ್ನಡ ಪಠ್ಯವಾದ್ದರಿಂದ ಓದುವಾಗ ತಪ್ಪಿದೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸದೆ, ಓದುವಾಗ ತೊಂದರೆಯಾದರೂ ಅದರ ಮೂಲದಲ್ಲಿದ್ದಂತೆ ಇಲ್ಲಿ ಕೊಡಲಾಗಿದೆ. ಉದಾ: ಹಿಂದುಸ್ಥಾನ, ತೆಲಗು, ದ್ರವಿಡ ಇತ್ಯಾದಿ.</br> {{gap}}'''ಹಿಂದೂಸ್ತಾನದ ಭಾಷೆಗಳು:'''- ನಮ್ಮ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಕುಲದ ಜನರು ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದು, ಅವರು ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಆಡುತ್ತಾರೆ. ಖಾನೇಶುಮಾರಿಯಿಂದ ದೇಶೀಯ ಭಾಷೆಗಳು 147 ಇರುತ್ತವೆಂದು ಗೊತ್ತಾಗಿದೆ.ಭಾಷಾಶಾಸ್ತ್ರಜ್ಞರು ಇವುಗಳೊಳಗಿನ ತಿದ್ದುಪಡಿ ಹೊಂದಿದ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ನಾಲ್ಕು ವರ್ಗ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ ಹ್ಯಾಗಂದರೆ 1. ಸಂಸ್ಕೃತಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಭಾಷೆಗಳು 2. ಪಾರಸಿ- ಅರಬೀ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಭಾಷೆಗಳು, 3. ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಗಳು. 4. ಚೀನಿ, ತಿಬೇಟಿ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಭಾಷೆಗಳು. ಜನಸಂಖ್ಯೆ, ವಿಸ್ತಾರ, ಗ್ರಂಥಸಮೂಹ, ಇವುಗಳಿಂದ ನೋಡಲಾಗಿ ನಾಲ್ಕು ವರ್ಗಗಳಲ್ಲಿ ಮೊದಲನೇ ವರ್ಗದ ಭಾಷೆಯು ಬಹು {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು'''}} 131 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1hhnb77qjit4mshand4500m4d6484hs ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/144 250 1497 8032 8031 2024-11-20T01:45:29Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8031 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಮಹತ್ವದ್ದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಈ ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಬರುವ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ 25 ಮುಖ್ಯವಾಗಿರುವವು. ಇವುಗಳನ್ನು ಆಡುವವರು ಬಹುತರ ಪ್ರಾಚೀನ ಕುಲದ ಆರ್ಯವಂಶದವರು ಆದರೆ ಕೆಲವರು ಅನಾರ್ಯಕುಲದವರೂ ಈ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಬಳಸುವದುಂಟು.</br> {{gap}}ಆರ್ಯರು ಈ ದೇಶದ ಮೂಲನಿವಾಸಿಗಳಲ್ಲ: ಇವರ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ತಂಡಗಳು ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಕಾಲಗಳಲ್ಲಿ ಈ ದೇಶಕ್ಕೆ ಬಂದು ಒಕ್ಕಲಾಗಿ ನಿಂತವು. ಇವರೆಲ್ಲರು ಆಡುವ ಭಾಷೆಗಳು ಒಂದೇ ಜಾತಿಯದಾದರೂ ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳ- ಕಾಲ-ಪರಿಸ್ಥಿತಿಗಳ ಭೇದದಿಂದ ಎಷ್ಟೋ ಹೆಚ್ಚುಕಡಿಮೆಗಳಾಗಿದ್ದವು; ಆದ್ದರಿಂದ ಮೊದಲು ಬಂದ ತಂಡದವರು ಭಾಷೆಯು ಹಿಂದುಗಡೆ ಬಂದ ತಂಡದವರಿಗೆ ತಿಳಿಯುವುದು ದುಸ್ತರವಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ವೇದ ಮಂತ್ರಗಳು ಇಂಥ ತಂಡದವರ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿಯೇ ರಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟವು. ಅವು ಬಹುಕಾಲದ ವರೆಗೆ ಬಾಯಿಂದಲೇ ಹೇಳಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದವಲ್ಲದೆ, ಗ್ರಂಥರೂಪವಾಗಿ ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಿಲ್ಲ. ಪಂಡಿತರು ಈ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಕೆಲವು ಗುಂಪುಗಳಾಗಿ ವಿಭಾಗಿಸುತ್ತಾರೆ; ಅವುಗಳೊಳಗಿನ ಒಂದು ಗುಂಪಿನಿಂದ ಸಿಂಧೀ, ಮರಾಠಿ, ಬಂಗಾಲಿ ಭಾಷೆಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆಂತಲೂ ಮತ್ತೊಂದು ಗುಂಪಿನಿಂದ ಪಂಜಾಬೀ, ಗುಜರಾಥಿ, ಹಿಂದಿ ಭಾಷೆಗಳಾಗಿ ರುತ್ತವೆಂತಲೂ ಅವರು ಪ್ರತಿಪಾದಿಸುವರು; ಆದರೆ ಈ ಅರ್ವಾಚೀನಭಾಷೆಗಳು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿ ಬರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಮುಂಚೆ ಬಹಳ ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಅಕ್ಷರಲಿಪಿಯೂ ಲೇಖನಕಲೆಯೂ ಹುಟ್ಟಿದ್ದರಿಂದ, ಪಂಡಿತರು ಆಗ ಪ್ರಚಲಿತವಾಗಿದ್ದ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ತಂಡದವರ ಆರ್ಯಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಸಂಶೋಧಿಸಿ ಅವುಗಳಿಗೆ ಸಂಸ್ಕಾರ ಕೊಟ್ಟು ಒಂದು ಹೊಸದಾದ ಗ್ರಂಥಸ್ಥ ಭಾಷೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಡಿದರು. ಇದೇ ಸಂಸ್ಕೃತವು. ಆರ್ಯರು ತಾವು ಅಲ್ಲಿಯ ವರೆಗೆ ಬಾಯಿಂದಲೇ ಪಠಿಸುತ್ತ ಬಂದಿದ್ದ ವೇದಮಂತ್ರಗಳನ್ನೂ, ಬರಬರುತ್ತ ಆದ ಶಾಸ್ತ್ರ-ಪುರಾಣ-ಕಾವೈತಿಹಾಸಾದಿ ಗ್ರಂಥಗಳನ್ನೂ, ಧರ್ಮಗ್ರಂಥಗಳನ್ನೂ ಈ ಸಂಸ್ಕೃತಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆದರು.ಈ ಮೇರೆಗೆ ಹಿಂದೂ ಜನರ ಧರ್ಮಗ್ರಂಥಗಳೂ, ಶಾಸ್ತ್ರ-ಸಾಹಿತ್ಯಾದಿ ಲೌಕಿಕಗ್ರಂಥಗಳೂ, ಕಾವ್ಯ-ಪ್ರಬಂಧಾದಿಗಳೂ ಸಂಸ್ಕೃತ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ದ್ದರಿಂದ ಅದಕ್ಕೆ ಹಿಂದುಸ್ತಾನದ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಅಗ್ರಸ್ಥಾನವು ದೊರೆತಿರುತ್ತದೆ.</br> {{gap}}ಸಾಮಾನ್ಯ ಜನರು ತಮ್ಮ ವ್ಯವಹಾರದಲ್ಲಿ ಈ ಗ್ರಂಥಸ್ಥ ಸಂಸ್ಕೃತಭಾಷೆಯನ್ನು 132 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> dtz82fdvlbai7g1woydorxzcq46cksl ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/145 250 1498 8037 8036 2024-11-20T01:45:29Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8036 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಆಡುತ್ತಿದ್ದಿಲ್ಲ; ಮೂಲತ೦ಡಗಳವರು ಆರ್ಯಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿಯೇ ತಮ್ಮ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಸಾಗಿಸುತಿದ್ದರು. ಈ ವ್ಯವಹಾರದ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಪ್ರಾಕೃತ ಭಾಷೆಗಳೆಂಬ ಹೆಸರು. ಈ ಪ್ರಾಕೃತಭಾಷೆಗಳಿಂದಲೇ ಅರ್ವಾಚೀನವಾದ ದೇಶಿಯ ಆರ್ಯಭಾಷೆಗಳು ಹುಟ್ಟಿ ಈಗಿನ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುವವು. ಪ್ರಾಕೃತಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆದ ಗ್ರಂಥಗಳೂ ಹಲವುಂಟು. ಬೌದ್ಧಮತದ ಧರ್ಮಗ್ರಂಥಗಳು ಪಾಲೀ ಎಂಬ ಒಂದು ಪ್ರಾಕೃತಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿರುವವು. ಹಾಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಜನರಿಗೋಸ್ಕರ ಹಲವು ಸಂಸ್ಕೃತಗ್ರಂಥಗಳು ಪ್ರಾಕೃತಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತವೆ. ಅರ್ವಾಚೀನಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಈ ಗ್ರಂಥಸ್ಥ ಸಂಸ್ಕೃತದಿಂದ ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲ್ಪಟ್ಟಿರುತ್ತವೆ.</br> {{gap}}ಇತ್ತಲಾಗಿ ಈ ದೇಶಕ್ಕೆ ಬಂದ ಮಹಮ್ಮದೀಯರು ಪಾರ್ಸೀ, ಅರಬೀ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ತಂದರು. ಅದ್ದರಿಂದ ಈ ಭಾಷೆಗಳಿಂದಲೂ ಅನೇಕ ಶಬ್ದಗಳು ದೇಶೀಯ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಕೊಂಡಿರುತ್ತವೆ. ಸದ್ಯದ ಸಿಂದಿ ಭಾಷೆಯು ಅರ್ಧ ಪ್ರಾಕೃತಭಾಷೆಯೂ ಅರ್ಧ ಪಾರ್ಸೀ-ಅರಬೀ ಭಾಷೆಗಳೂ ಕೂಡಿ ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಗುಜರಾಥೀ-ಮರಾಠಿ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಪಾರ್ಸೀ-ಅರಬೀ ಶಬ್ದಗಳು ತಕ್ಕ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿರುತ್ತವೆ; ಆದರೆ ಪುಸ್ತು-ಬಲೂಚಿ-ಹಿಂದುಸ್ತಾನೀ ಭಾಷೆಗಳು ಅರಬೀ-ಪಾರ್ಸೀ ಭಾಷೆಗಳಿಂದಲೇ ಹುಟ್ಟಿರುತ್ತವೆಂದು ಹೇಳಬಹುದು. ಹಿಂದುಸ್ತಾನಿ ಭಾಷೆಯು ಉತ್ತರ ಹಿಂದುಸ್ತಾನದಲ್ಲಿ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕವಾಗಿದೆ.</br> {{gap}}ದಕ್ಷಿಣ ಹಿಂದುಸ್ತಾನದಲ್ಲಿಯೂ, ಛೋಟಾನಾಗಪುರ-ಮಧ್ಯಪ್ರಾಂತಗಳ ಅಲ್ಪಸ್ವಲ್ಪ ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿಯೂ ವಾಸಿಸುವ ಜನರು ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ದ್ರವಿಡವರ್ಗದ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಆಡುವರು. ದ್ರವಿಡವರ್ಗದಲ್ಲಿ ತಮಿಳು, ತೆಲಗು, ಕನ್ನಡ (*ನೀಲಗಿರಿಯ ಬಡಗ, ಕುರಂಬ ಎಂಬ ಕಾಡಭಾಷೆಗಳೂ ಕೊಡಗಿನ ಕೊಡಗು ಭಾಷೆಯೂ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಸೇರಿರುತ್ತವೆ; ಇವು ತಿದ್ದುಪಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ ತುಳು, ಮಲೆಯಾಳ ಎಂಬ ಐದು ತಿದ್ದುಪಡಿ ಹೊಂದಿದ ಭಾಷೆಗಳೂ, ತೋಡ, ಕೋಟ, ಮಂದಾವರ, ಗೊಂಡ ಮೊದಲಾಗ ಗುಡ್ಡಗಾಡ ಜನರು ಆಡುವ ಭಾಷೆಗಳೂ, ಬ್ರಹ್ಮಯಿ ಎಂಬ ಬಲೂಚಿಸ್ತಾನದ ಒಂದು ಪ್ರದೇಶದ ಜನರು ಆಡುವ ಭಾಷೆಯೂ ಬರುತ್ತದೆ. ದ್ರವಿಡ ಭಾಷೆಗಳ ಮೂಲ ಉತ್ಪತಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನೂ ನಿಶ್ಚಯಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಯಾವದೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ದ್ರವಿಡ ವರ್ಗದ ಭಾಷೆಗಳು ಆರ್ಯಭಾಷೆಗೆ ಸಂಬಂಧವಿಲ್ಲದ ಸ್ವತಂತ್ರ ಭಾಷೆಗಳೆಂದು ಹೇಳಬಹುದು.</br> {{gap}}ಹಿಂದುಸ್ತಾನದ ಉತ್ತರ ಸೀಮೆಯಲ್ಲಿಯೂ, ಬ್ರಹ್ಮದೇಶದಲ್ಲಿಯೂ ಇರುವ {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 133 * [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 0gkm9ok13xhbe2xdkrqj8gaacrehklj ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/146 250 1499 8041 8040 2024-11-20T01:45:29Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8040 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಜನರು ಚೀನಿ-ತಿಬೇಟಿ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಭಾಷೆಗಳನ್ನಾಡುವರು. ಈ ಭಾಷೆಗಳಿಗೂ ಮೇಲೆ ವಿವರಿಸಿದ ಮೂರು ವರ್ಗದ ಭಾಷೆಗಳಿಗೂ ಬಹುತರ ಸಂಬಂಧವಿಲ್ಲ; ಆದರೆ ದ್ರವಿಡ ಭಾಷೆಗಳಿಗೂ ಇವಕ್ಕೂ ಒಂದು ಸಂಗತಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಮ್ಯವಿದ್ದದ್ದು ಕಂಡುಬರುತ್ತದೆ; ಅಂದರೆ ದ್ರವಿಡ ಭಾಷೆಯಂತೆ ಈ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಶಬ್ದಕ್ಕೆ ಮತ್ತೊಂದು ಶಬ್ದವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಹೊಸ ಅರ್ಥವನ್ನು ಕೊಡುವ ಹೊಸ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಹುಟ್ಟಿಸುವ ವಾಡಿಕೆಯುಂಟು.</br> {{gap}}ದಕ್ಷಿಣ ಭಾಗದ ಮುಖ್ಯ ಭಾಷೆ: ನಾವಿರುವ ಸೀಮೆಯ ಮುಂಬಯಿ ಇಲಾಖೆಯ ದಕ್ಷಿಣ ಭಾಗವೂ ಕರ್ನಾಟಕದ ಉತ್ತರ ಭಾಗವೂ ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಕರ್ನಾಟಕ ಸೀಮೆಯಲ್ಲಿ ಮುಂಬಯಿ ಇಲಾಖೆಗೆ ಸೇರಿದ ಧಾರವಾಡ, ಬೆಳಗಾವ, ವಿಜಾಪುರ, ಉತ್ತರ ಕಾನಡಾ ಎಂಬ ನಾಲ್ಕು ಜಿಲ್ಲೆಗಳಲ್ಲದೆ, ಮೈಸೂರ ಸಂಸ್ಥಾನವೂ, ಮದ್ರಾಸ ಇಲಾಖೆಗೆ ಸೇರಿದ ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆಯೂ, ಕೊಯಿಮುತ್ತೂರ ಬಳ್ಳಾರಿ ಜಿಲ್ಲೆಗಳ ಕೆಲವು ಭಾಗಗಳೂ, ನಿಜಾಮನ ರಾಜ್ಯದ ಪಶ್ಚಿಮ ಭಾಗವೂ ಬರುತ್ತವೆ. ಮುಂಬಯಿ ಇಲಾಖೆಗೆ ಸೇರಿದ ನಾಲ್ಕು ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆಗಳ ಒಟ್ಟು ಜನಸಂಖ್ಯೆ ಸುಮಾರು 33 ಲಕ್ಷವುಂಟು. ಇವರಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಮಾತನ್ನಾಡುವವರು ನೂರಕ್ಕೆ 73.7 ಇದ್ದಾರೆ. ಉಳಿದವರು ಮರಾಠಿ, ಹಿಂದುಸ್ತಾನಿ, ಕೊಂಕಣಿ ಮುಂತಾದ ಭಾಷೆಗಳನ್ನಾಡುವರು.</br> {{gap}}ಕನ್ನಡವೆಂಬ ಹೆಸರು ಕರು (ಎತ್ತರ)ನಾಡು ಎಂಬ ದೇಶವಾಚಕ ಶಬ್ದದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ್ದು, ಅದು ಈ ನಾಡಿನಲ್ಲಿ ನಡೆಯುವ ನುಡಿಗೆ ಬಂದಿರುವದೆಂತಲೂ, ಕರುನಾಡು ಎಂಬ ಶಬ್ದದಿಂದಲೇ ಸಂಸ್ಕೃತ ಪಂಡಿತರು ಕರ್ನಾಟ, ಕರ್ನಾಟಕಗಳೆಂಬ ಪದಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಂಡಿರುವರೆಂತಲೂ ಭಾಷಾಭಿಜ್ಞರು ಊಹಿಸುತ್ತಾರೆ.</br> {{gap}}ಕನ್ನಡವು ದ್ರವಿಡ ಭಾಷಾವರ್ಗಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ್ದು, ಈ ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡವಲ್ಲದೆ ತಮಿಳ, ತೆಲಗು, ಮಲೆಯಾಳ, ತುಳು ಎಂಬ ನಾಲ್ಕು ತಿದ್ದುಪಡಿಯಾದ ಭಾಷೆಗಳೂ, ತೋಡ, ಕೋಟ, ಗೊಂಡ, ಖಂಡ ಇವೇ ಮೊದಲಾದ ಹಲವು ಕಾಡು ಜನರಾಡುವ ಕುಲ್ಲಕ ಭಾಷೆಗಳೂ ಬರುತ್ತವೆಂದು ಹಿಂದೆ ಹೇಳಿದೆ. ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡಕ್ಕೂ ತಮಿಳಕ್ಕೂ ಹೋಲಿಕೆ ವಿಶೇಷ; ತೆಲಗು ಕನ್ನಡ ನಾಡುಗಳು ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಸಮೀಪವಾದ್ದರಿಂದಲೂ ಇವೆರಡೂ ಬಹು ಕಾಲದ ವರೆಗೆ ಒಂದೇ ರಾಜ್ಯದಾಡಳಿತಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ್ದರಿಂದಲೂ ತೆಲಗು ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಒಂದೇ 134 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> qnivrlcu0zxl5ydc2du9auu986wzulw ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/147 250 1500 8045 8044 2024-11-20T01:45:30Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8044 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಲಿಪಿಯುಂಟಾಯಿತೆಂದು ತೋರುತ್ತದೆ. ಈ ವರ್ಣಮಾಲೆಯು ಅಶೋಕನಿಂದ ಪ್ರಚಲಿತವಾದ ಬ್ರಹ್ಮ ವರ್ಣಮಾಲೆಯಿಂದ ಹುಟ್ಟಿರುವದು.</br> {{gap}}ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಹಳಗನ್ನಡವೆಂತಲೂ ಹೊಸಗನ್ನಡವೆಂತಲೂ ಎರಡು ಬೇಧಗಳುಂಟು. ಹಳಗನ್ನಡವು ಸುಮಾರು 1800 ವರ್ಷಗಳಿಂದ ತಿದ್ದುಪಡಿ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ಹಳಗನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಕಾಲಕ್ರಮದಿಂದಲೂ ಸ್ತಲಭೇದದಿಂದಲೂ ಅನ್ಯಭಾಷಾ ಸಂಪರ್ಕದಿಂದಲೂ ಬಹಳ ರೂಪಾಂತರವಾಗಿ ಈಗಿನ ಹೊಸಗನ್ನಡ ವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಹೊಸಗನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟೋ ಹಳಗನ್ನಡ ಶಬ್ದಗಳ ಮೂಲ ವರ್ಣಗಳು ಬದಲಾಗಿರುವವಲ್ಲದೆ ವ್ಯಾಕರಣದಲ್ಲಿ ಸಹ, ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಸಾಧಿತ ಪ್ರತ್ಯಯಗಳಲ್ಲಿಯೂ ವಿಭಕ್ತಿ ಪ್ರತ್ಯಯಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಬಹಳ ಹೆಚ್ಚು ಕಡಿಮೆಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ. ಅದ್ದರಿಂದ ಬರೇ ಹೊಸಗನ್ನಡವನ್ನು ಬಲ್ಲವರಿಗೆ ಹಳಗನ್ನಡವು ದೊರ್ಬೋಧವಾಗಿರುವದು. ಕನ್ನಡವು ಸಂಸ್ಕೃತದಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದಂತ ಸ್ವತಂತ್ರ ಭಾಷೆಯಾದರೂ, ಅದು ತಿದ್ದುಪಡಿ ಹೊಂದಿ ಗ್ರಂಥಸ್ಥ ಭಾಷೆಯಾದದ್ದು ಸಂಸ್ಕೃತದ ಸಹಾಯದಿಂದಲೇ, ಕನ್ನಡದ ಬಹುತರ ಯಾವತ್ತು ಗ್ರಂಥಗಳಿಗೆ ಸಂಸ್ಕೃತ ಗ್ರಂಥಗಳೇ ಆಧಾರವಾಗಿರುವವು. ಆದ್ದರಿಂದ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಸಂಸಂಸ್ಕೃತ ಶಬ್ದಗಳೂ ತದ್ಭವಶಬ್ದಗಳೂ ಸಾವಿರಗಟ್ಲೆ ಸೇರಿರುತ್ತವೆ. ಸಂಸ್ಕೃತಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟಂಥ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸದೆ ಬರೆದಂಥ ಗ್ರಂಥವು ಇದುವರೆಗೆ ಹುಟ್ಟಿಲ್ಲ.</br> {{gap}}ಕನ್ನಡವನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಮೊದಲ ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗೆ ತಂದವರು ಜೈನರು. ಕ್ರಿಸ್ತಶಕದ ಅದಿಭಾಗದಿಂದ ಈ ನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಬಲರಾಗಿದ್ದ ಜೈನ ಅರಸರು ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಮಹದಾಶ್ರಯವನ್ನು ಕೊಟ್ಟದ್ದರಿಂದ ಆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಧರ್ಮಗ್ರಂಥಗಳೂ ಲೌಕಿಕ ಗ್ರಂಥಗಳೂ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿಯೇ ರಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಕನ್ನಡವು ಬಹಳ ಬೆಳೆಯಿತು. ಅಲ್ಲಿಂದ ಹದಿಮೂರನೇ ಶತಮಾನದ ವರೆಗೆ ಆದ ಉದ್ಗ್ರಂಥಗಳೆಲ್ಲ ಜೈನ ಕವಿಗಳಿಂದಲೇ ಆಗಿರುತ್ತವೆ. ಕ್ರಿಸ್ತಶಕದ ಮೊದಲಿನ ಐದು ಶತಮಾನಗಳಲ್ಲಿ ಸಮಂತಭದ್ರ, ಸಿಂಹನಂದಿ, ಮಾಧವ, ಪೂಜ್ಯಪಾದ ಇವರೆ ಮೊದಲಾದ ಲೋಕೋತ್ತರ ಕನ್ನಡ ಕವಿಗಳು ಆದರೆಂದು ಶಾಸನಗಳಿಂದಲೂ, ಅವರ ತರುವಾಯ ಆದ ಕವಿಗಳೂ ಮಾಡಿದ ಉಲ್ಲೇಖದಿಂದಲೂ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಅವರು ಬರೆದ ಗ್ರಂಥಗಳು ಉಪಲಬ್ಧವಿಲ್ಲ. ಆರನೇ ಏಳನೆ ಶತಮಾನಗಳಲ್ಲಿ ಶ್ರೀವರ್ಧನದೇವ, ರವಿಕೀರ್ತಿಗಳೆಂಬ ಮಹಾಕವಿಗಳೂ, ಎಂಟನೇ ಒಂಬತ್ತನೇ ಶತಮಾನಗಳಲ್ಲಿ ವೀರಸೇನ, ನೃಪತುಂಗ, ಗುಣವರ್ಮರೆಂಬ ಪ್ರಖ್ಯಾತ ಕವಿಗಳೂ ಆಗಿಹೋದರು. {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 135 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> o42vtm0acgffz1hh9eewlw13rb38y6s ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/148 250 1501 8049 8048 2024-11-20T01:45:30Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8048 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಹತ್ತನೇ ಶತಮಾನದ ಉತ್ತರಾರ್ಧದಲ್ಲಾದಂಥ ಮೂರು ಕವಿರತ್ನಗಳೆಂದು ಹೆಸರು ಪಡೆದಂಥ ಪಂಪ, ಹೊನ್ನ, ರನ್ನರೆಂಬ ಕವೀಶ್ವರರ ಗ್ರಂಥಗಳು ಕನ್ನಡದ ಅತ್ಯುಜ್ವಲ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತವೆ. ಹನ್ನೆರಡನೇ ಹದಿಮೂರನೇ ಶತಮಾನಗಳಲ್ಲಿ ನಯಸೇನಮ, ಜನ್ನ, ಕೇಶಿರಾಜ, ಆಂಡಯ್ಯ ಇವರೇ ಮೊದಲಾದ ಕವಿಶ್ರೇಷ್ಠರು ಬರೆದ ಗ್ರಂಥಗಳು. ಜೈನರು ಬರೆದ ಅಂತಿಮವಾದ ಉದ್ದಂಥಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ.</br> {{gap}}ಹನ್ನೆರಡನೇ ಶತಮಾನದ ಆದಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ವೈಷ್ಣವಮತವೂ, ಅಂತ್ಯಭಾಗದಲ್ಲಿ ವೀರಶೈವ ಮತವೂ ಉದಯಕ್ಕೆ ಬಂದದ್ದರಿಂದ ಜೈನರ ಪ್ರಾಬಲ್ಯವು ಕುಗ್ಗಿತು. ಆದ್ದರಿಂದ ಹದಿಮೂರನೇ ಶತಮಾನದಿಂದ ಮುಂದೆ ಎರಡು ಶತಮಾನಗಳಲ್ಲಿ ವೀರಶೈವ ಕವಿಗಳು ಬರೆದ ಗ್ರಂಥಗಳೇ ಹೆಚ್ಚು: ಬ್ರಾಹ್ಮಣಕವಿಗಳು ಬರೆದ ಗ್ರಂಥಗಳು ಕೆಲವು ಇರುತ್ತವೆ; ಆದರೆ ಜೈನರು ಬರೆದ ಗ್ರಂಥಗಳು ಅಲ್ಲೊಂದಿಲ್ಲೊಂದು ಮಾತ್ರ ಕಂಡು ಬರುತ್ತದೆ. ರಗಳೆ ಷಟ್ಟದಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಚಾರದಲ್ಲಿ ತಂದವರು ಲಿಂಗಾಯತ ಕವಿಗಳೇ. ಇವರಲ್ಲಿ ಹರೀಶ್ವರ,ರಾಘವಾಂಕ, ಸೋಮನಾಥ, ಗುರುಲಿಂಗ, ತೋಂಟದಾರ್ಯ ಇವರ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಹೇಳಬಹುದು. ಮುಂದೆ ಹದಿನಾಲ್ಕನೇ ಶತಮಾನದಿಂದ ಪ್ರಬಲರಾದ ವಿಜಯನಗರದ ಅರಸರ ಆಳಿಕೆಯಲ್ಲಿ, ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ವಿದ್ಯಾ ಪಕ್ಷಪಾತಿಗಳಾದ ಕೃಷ್ಣರಾಯರ ಕಾಲದಲ್ಲಿ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ಕವಿಗಳು ಉದಾರಾಶ್ರಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದರು. ಇವರಲ್ಲಿ ಕುಮಾರವ್ಯಾಸ, ಕುಮಾರವಾಲ್ಮೀಕಿ, ರುದ್ರಭಟ್ಟ, ಲಕ್ಷ್ಮೀಶ ಮೊದಲಾದವರ ಗ್ರಂಥಗಳು ಹೆಸರಾಗಿವೆ. ಇದೇ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಆದ ಸಾಲ್ವ, ಭಟ್ಟಾಕಲಂಕರೇ ಮೊದಲಾದ ಹಲವು ಜೈನರ ಗ್ರಂಥಗಳೂ, ವಿರೂಪಾಕ್ಷಪಂಡಿತ, ಷಡಕ್ಷರದೇವರೇ ಮೊದಲಾದ ಲಿಂಗವಂತಕವಿಗಳ ಗ್ರಂಥಗಳೂ ಹೆಸರಾಗಿವೆ.</br> {{gap}}ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಇದುವರೆಗೆ ಆದ ಉದ್ಧಂಥಗಳು ಬಹುತರವಾಗಿ ಹಳಗನ್ನಡ ಕವಿತಾರೂಪದಿಂದಲೇ ಇರುತ್ತವೆ. ಆದರೆ ಇತ್ತಲಾಗಿ ಒಂದೆರಡು ಶತಮಾನಗಳಲ್ಲಿ ಹಳಗನ್ನಡದ ಪ್ರಚಾರವು ಕಡಿಮೆಯಾದ್ದರಿಂದಲೂ, ಹೊಸಗನ್ನಡವು ಕವಿತಾರಚನೆಗೆ ಅಷ್ಟು ಅನುಕೂಲವಾದ ಭಾಷೆಯಲ್ಲವಾದ್ದರಿಂದಲೂ, ಇತ್ತಲಾಗಿ ಹೇಳತಕ್ಕಂಥ ಕವಿತಾಗ್ರಂಥಗಳು ಆಗಿಲ್ಲ. ಇದಲ್ಲದೆ ದೇಶಕಾಲಾನುಸಾರವಾಗಿ ಪಂಡಿತರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಅವಗಾಹನೆಯಾಗುವ ಕ್ಲಿಷ್ಟ ಕಾವ್ಯಗಳ ಕಾಲವು ಕಳೆದುಹೋಗಿ, ಪಾಮರರಿಗೂ ಜ್ಞಾನಾಮೃತವನ್ನುಣಿಸುವಂಥ ಗದ್ಯಗ್ರಂಥಗಳು ಹುಟ್ಟುವ ಕಾಲವು ಒದಗಿರುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಮಾದರಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳತಕ್ಕಂಥ ಗದ್ಯಗ್ರಂಥಗಳು ಇನ್ನೂ ಹುಟ್ಟಿರುವುದಿಲ್ಲ. 136 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5jxh6nk8t19vi0j5snihon59h0wnxvo ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/149 250 1502 8053 8052 2024-11-20T01:45:30Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8052 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>(ಮುಂಬಯಿ ಇಲಾಖೆಯೊಳಗಿನ ಸರಕಾರದ ವಿದ್ಯಾಖಾತೆ, ಕನ್ನಡ ಆರನೇ ಪುಸ್ತಕ, ವರ್ನಾಕ್ಯುಲರ್ ಟೆಸ್ಟ್ ಬುಕ್ಸ್ ಕಮಿಟಿಯಿಂದ ರಚಿತವಾದ್ದು, ಪ್ರಕಾಶಕರು: R.N.Datar & Sons, Publishers, Poona City, 1927, Printed at the Kanarese Mission Press and Book Depot, Mangalore.)</br> {{gap}}ದ್ರಾವಿಡರೂ ಅರ್ಯರೂ: ಈ ಮೂಲ ನಿವಾಸಿಗಳನ್ನು ಗುಡ್ಡಬೆಟ್ಟಗಳಿಗೆ ಓಡಿಸಿ ಮೊದಲು ಹಿಂದುಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಬಂದವರು ಈ ಮೂಲನಿವಾಸಿಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಸುಧಾರಣೆಯುಳ್ಳವರು. ಅವರಿಗೆ ದ್ರಾವಿಡರೆನ್ನುತ್ತಾರೆ. ಅವರು ಉತ್ತರದಿಂದಲೂ ವಾಯವ್ಯದಿಂದಲೂ ಹಿಂದುಸ್ಥಾನದ ಗಡಿಯಲ್ಲಿರುವ ಕಡಿದಾದ ಬೆಟ್ಟಗಳ ಕಣಿವೆಗಳನ್ನು ದಾಟಿ ಹಿಂದೂದೇಶಕ್ಕೆ ಬಂದರು. ಮೊತ್ತಮೊದಲು ಇವರು ಸಿಂಧೂ- ಗಂಗಾತೀರಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಮಾಡುತ್ತಿದ್ದು ಅನಂತರ ವಿಂಧ್ಯಾಪರ್ವತದ ಉತ್ತರ ಭಾಗದವರೆಗೂ ಹರಡಿಕೊಂಡಿದ್ದರು.</br> {{gap}}ಇವರು ಹಿಂದೆ ಹೇಳಿದ ಮೂಲನಿವಾಸಿಗಳಿಗಿಂತ ಒಳ್ಳೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಜೀವನ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು. ನದಿಗಳ ದಡಗಳಲ್ಲಿ ಇರುವ ಕಾಡುಗಳನ್ನು ಕಡಿದು ಬಗೆಬಗೆಯ ಧಾನ್ಯಗಳನ್ನು ಬಿತ್ತಿ ಪೈರು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು. ಕೃಷಿ ವ್ಯಾಪಾರ ಇವುಗಳೇ ಇವರ ಮುಖ್ಯ ವೃತ್ತಿ. ಆದರೆ ಶತ್ರುಗಳಿಂದ ತಮ್ಮನ್ನು ಕಾಪಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರ ವಿದ್ಯೆಯು ಇವರಿಗೆ ಬರುತಿತ್ತು. ಇವರ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಷೆಯು ಮುಂದೆ ಹಲವು ವರ್ಷಗಳ ನಂತರ ತಮಿಳು ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿತು. ತಮಿಳು ಭಾಷೆಗೆ 'ಅರವ ಎಂಬ ಹೆಸರೂ ಉಂಟು.</br> {{gap}}ಸಾವಿರಾರು ವರ್ಷಗಳ ನಂತರ ಇದೇ ಕಣಿವೆಗಳ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಮಧ್ಯ ಆಸ್ಯದಿಂದ ಇನ್ನೊಂದು ಜನಾಂಗವು ಹಿಂದುಸ್ಥಾನದೊಳಕ್ಕೆ ಕಾಲಿಟ್ಟಿತು. ಇವರು ಆರ್ಯರೆಂದು ಕರೆದುಕೊಳ್ಳುತಿದ್ದರು. ಆರ್ಯರೆಂದರೆ, ಸುಧಾರಣೆಯುಳ್ಳ ಶಿಷ್ಯ ಜನರು ಎಂಬರ್ಥ. ಇವರು ಆಡುವ ಭಾಷೆ ಸಂಸ್ಕೃತ. ಸಂಸ್ಕೃತವೆಂದರೆ, ಚೆನ್ನಾಗಿ ರಚಿತವಾದ ಭಾಷೆ.</br> {{gap}}ಆರ್ಯರು ತಂಡ ತಂಡವಾಗಿ ಹಿಂದೂದೇಶಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದ ಹಾಗೆ ದ್ರಾವಿಡರಿಗೆ ಅಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಲು ನಿಲುಗಾಲವಿಲ್ಲದಾಯಿತು. ಅವರು ಹಿಂದೂ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡ ಹಾದುಹೋಗುತ್ತಿದ್ದ 'ಮಹಾಕಾಂತಾರ' ಎಂಬ ಕಾಡನ್ನೂ ವಿಂಧ್ಯಾಚಲವನ್ನೂ ನೇರಾಗಿ ದಾಟಲಾರದೆ ಪಶ್ಚಿಮ ಕರಾವಳಿಯ ಸಿಂಧು ಗುಜರಾತು {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 137 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> rf2evm9twzi75kpon82e2ocmylignq1 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/150 250 1503 8059 8058 2024-11-20T01:45:30Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8058 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಪ್ರಾಂತಗಳಿಗೆ ಕೆಲವು ಶಾಖೆಗಳೂ ಬಂಗಾಳದಿಂದ ಪೂರ್ವ ಕರಾವಳಿಯ ಒರಿಸ್ಸಾ ಪ್ರಾಂತವನ್ನು ದಾಟಿ ಇನ್ನೂ ಕೆಲವು ಶಾಖೆಗಳೂ ದಕ್ಷಿಣಕ್ಕೆ ಬಂದು ನೆಲಸತೊಡಗಿದರು. ಈ ವಿಂದ್ಯ ಪರ್ವತದ ದಕ್ಷಿಣ ಭಾಗಕ್ಕೆ ದಕ್ಷಿಣಾಪಥ ಅಥವಾ ದಖ್ಣ್ಣಣವೆಂಬ ಹೆಸರಾಯಿತು. ಕಾಲಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪಶ್ಚಿಮ ಶಾಖೆಯು ಕೊಂಕಣ, ಹೈಗ,ತೌಳವ ಕೇರಳ ಈ ಪ್ರಾಂತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಕೊಂಡಿತು. ಪೂರ್ವಶಾಖೆಯವರು ಆಂದ್ರ ತಮಿಳ, ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸ ಮಾಡತೊಡಗಿದರು. ಹೀಗಾಗಿ ಅತೀ ಪುರಾತನವಾಗಿದ್ದ ತಮಿಳು ಭಾಷೆಯಿಂದ ಮುಂದೆ ತೆಲುಗು (ಆಂಧ್ರ), ಕನ್ನಡ, ಮಲೆಯಾಳ, ತುಳು ಇತ್ಯಾದಿ ಭಾಷೆಗಳು ಉತ್ಪನ್ನವಾದವು .' '''(ಏಳನೆ ದರ್ಜೆಯ ಸಚಿತ್ರ ಚರಿತ್ರೆ ಮತ್ತು ಕಥೆಗಳು. ಎಂ. ಬಾಬು, ಪ್ರಕಾಶಕರು ಮತ್ತು ಮುದ್ರಕರು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್, ಮಂಗಳೂರು, 1929''')</br> {{gap}}ತಮಿಳು ತೆಲಗು ಈ ದ್ರವಿಡ ಭಾಷೆಗಳಂತೆ ಕನ್ನಡವು ಶುದ್ಧವೂ ಪ್ರೌಢವೂ ಆದ ಭಾಷೆಯಾಗಿದೆ. ಪ್ರಾಚೀನ ಭಾಷೆಯಾದ್ದರಿಂದ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಹಳೆಗನ್ನಡ, ಹೊಗನ್ನಡ ಎಂಬ ಎರಡು ಭೇದಗಳುಂಟು. ಹಳೆಗನ್ನಡವು ಪ್ರಾಚೀನ ಗ್ರಂಥ- ಪ್ರಬಂಧಾದಿಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಕಂಡು ಬರುತ್ತದೆ. ಹೊಸಗನ್ನಡವೆಂದರೆ, ಈಗ ಜನರು ಆಡುವ ಭಾಷೆ, ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಪ್ರಾಚೀನ ಗ್ರಂಥಸಂಗ್ರಹವು ತಕ್ಕ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಇರುತ್ತದೆ. ವೇದಾಂತ, ಧರ್ಮ ಪುರಾಣ, ವ್ಯಾಕರಣ, ಜ್ಯೋತಿಷ್ಯ, ವೈದ್ಯಕ ಮುಂತಾದ ವಿಷಯಗಳ ಗ್ರಂಥಗಳೂ, ಮನೋರಂಜಕವಾದ ಕಾವ್ಯಗಳೂ ಹಲವುಂಟು. ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯು ಇಷ್ಟು ಸುಧಾರಿಸಿ ಪ್ರೌಢಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬಂದದ್ದು ಜೈನರಿಂದ ಜೈನರು ಕರ್ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ಪ್ರಬಲರಾಗಿದ್ದಾಗ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಹಲವು ಗ್ರಂಥಗಳಾದವು. ಜೈನರ ತರುವಾಯ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರೂ ಲಿಂಗವಂತರೂ ಕೆಲಕೆಲವು ಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ಬರೆದರು. ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ರಾಜಶೇಖರವಿಲಾಸ, ಜೈಮಿನಿ ಮುಂತಾದ ಸರಸ ಪ್ರಬಂಧಗಳು ಕರ್ನಾಟಕದಲ್ಲೆಲ್ಲ ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುವವು.''' (ಮುಂಬಯಿ ಇಲಾಖೆಯೊಳಗಿನ ಸರಕಾರಿ ವಿದ್ಯಾಖಾತೆ, ಕರ್ನಾಟಕದ ವರ್ಣನೆಯೂ ಇತಿಹಾಸವೂ, ಬರೆದವರು ವೆಂಕಟೇಶ ನರಸಿಂಗರಾವ ಮಗದಾಳ, 15ನೇ ಅವೃತ್ತಿ 1930 (ಈ ಪುಸ್ತಕದ ಬಾದ್ಯತೆಯು ಹಿಂದುಸ್ತಾನ ಸರಕಾರದವರ ಸನ್ 1867ನೇ ಇಸವಿಯ 25ನೇ ಆಕ್ಕಿನಂತೆ ರಿಜಿಷ್ಟರ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ) ಮುದ್ರಕರು ಹಾಗೂ ಪ್ರಕಾಶಕರು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್, ಮಂಗಳೂರು.'''</br> {{gap}}ಇಲ್ಲಿ ಕೇವಲ 3 ಪಠ್ಯಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿದ್ದ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಕೊಡಲಾಗಿದೆ. 138 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 0c4n78igl483k6w2y4di6gi8uvto5sl ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/151 250 1504 8063 8062 2024-11-20T01:45:30Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8062 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಅಂದಿನ ಪಠ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಭಾಷೆ, ಸಂಸ್ಕೃತಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಸವಿವರವಾದ ಪಾಠಗಳಿರುತ್ತಿತ್ತು. ಆದುದರಿಂದ ಈ ಪಠ್ಯಗಳ ಸಂಶೋಧನೆ ನಡೆದು ಇದರಿಂದ ಯಾವುದು ಇಂದಿಗೆ ಪ್ರತ, ಏನಿದರಲ್ಲಿ ತಪ್ಪು ಮಾಹಿತಿ ಏನಿದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಕೂಲಂಕುಶವಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ. ಇದರಿಂದ ಮಾತ್ರ ನಾವು ಭಾಷಾ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಸಮಗ್ರ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ದಾಖಲಿಕರಣ ಮಾಡಬಹುದು ಅಲ್ಲದೆ ಮುಂದಿನ ಪೀಳಿಗೆಗೆ ಇದನ್ನು ತಿಳಿಹೇಳಬಹುದು.</br> {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 139 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> jyjw9e912xgqch8ujgukgdznvk7eq1s ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/152 250 1505 8069 8068 2024-11-20T01:45:30Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8068 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> {{center}}'''ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತು ಬುಡಕಟ್ಟು ಜನಾಂಗ''' {{gap}}ಭಾರತದಲ್ಲೆಡೆ ಇದ್ದಂತೆ ನಮ್ಮ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಜಾತಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಹಾಗೂ ಅಸ್ಪೃಶ್ಯತೆ ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿತ್ತು. ಊಳಿಗಮಾನ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಹಾಗು ಜಾತಿ ಪದ್ಧತಿಯೊಳಗಿನ ಅಸ್ಪೃಶ್ಯತೆಯಿಂದ ಎಲ್ಲರಿಗಿಂತ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಬರುವ ಪಂಚಮರು, ಹೊಲೆಯರು ಮತ್ತು ಇತರರರು ಮೇಲ್ಪಾತಿಯವರಿಂದ ಸಾಮಾಜಿಕ ಹಾಗೂ ಶೈಕ್ಷಣಿಕವಾಗಿ ಶೋಷಿತರಾಗಿದ್ದರು. ಸಮಾನತೆ ತರಬಲ್ಲ ಸಾಧನವಾದ ಶಿಕ್ಷಣದಿಂದ ಅಸ್ಪೃಶ್ಯರು ವಂಚಿತರಾಗಿದ್ದರು. ಭಾರತದ ಕೆಲವೆಡೆ ಬ್ರಿಟಿಷರು ಶಾಲೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದರೂ ಈ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಶಾಲೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿರಲಿಲ್ಲ. ಇಲ್ಲಿನ ಜನರು ವರ್ಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿರುವ ತಮ್ಮ ಕುಲ ಕಸಬುಗಳಲ್ಲಿ ತಮ್ಮನ್ನು ತೊಡಗಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದರು. ಅಕ್ಷರ ಜ್ಞಾನ ತರುವಂತಹ ಶಿಕ್ಷಣ ಕೇವಲ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರ ಸೊತ್ತಾಗಿತ್ತು. ಇನ್ನುಳಿದ ಜಾತಿಗಳ ಕುಲಕಸಬುಗಳಿಗೆ ಅಕ್ಷರಜ್ಞಾನದ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇರಲಿಲ್ಲ. ಜಿಲ್ಲೆಯ ಮೂಲ ನಿವಾಸಿಗಳೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲ್ಪಡುವ ಪಂಗಡಗಳಾದ ಕೊರಗ, ಜೇನು ಕುರುಬ, ಮಲೆಕುಡಿಯ, ಹೊಲೆಯ ಮುಂತಾದವರು ಕೃಷಿ ಪೂರ್ವ ಹಾಗೂ ತಾಂತ್ರಿಕತೆಯ ಪ್ರೌಡಿಮೆಯಿಲ್ಲದ ಸಾಮಾಜಿಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಬದುಕುತಿದ್ದರು. ಸ್ವಂತ ಭೂಮಿಯಿಲ್ಲದೆ ತಮ್ಮ ದೈನಂದಿನ ವೆಚ್ಚಗಳಿಗಾಗಿ ಮೇಲ್ದಾತಿಯವರನ್ನೇ ಅವಲಂಭಿಸಬೇಕಾಗಿತ್ತು. ಆದ್ದರಿಂದ ಈ ವರ್ಗದ ಜನರು ಶತಮಾನಗಳಿಂದ ಸಾಮಾಜಿಕ, ಆರ್ಥಿಕ ಹಾಗೂ ಶೈಕ್ಷಣಿಕವಾಗಿ ಹಿಂದುಳಿದವರಾಗಿದ್ದರು. ಈ ಪಂಗಡಗಳಿಗೆ ಸೇರಿದವರು ಉತ್ತಮ ಬದುಕಿಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವ ಸಾಧನಗಳಿಂದ ಇಂದಿಗೂ ವಂಚಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ.</br> {{gap}}ಶ್ರೀ ನಾರಾಯಣ ಗುರುಗಳ “ಒಂದೇ ಜಾತಿ ಒಂದೇ ದೇವರು” ಎಂಬ ತತ್ವ ಜಿಲ್ಲೆಯ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇತರ ಜಾತಿ, ಅದರಲ್ಲೂ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಬಿಲ್ಲವರನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸಿದರೂ ಅವರಿಗಿಂತ ಹೀನಾಯವಾಗಿ ಬದುಕುತ್ತಿದ್ದ ಪಂಗಡಗಳನ್ನು ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ತಟ್ಟಲಿಲ್ಲವೆನ್ನುವುದು ವಿಪರ್ಯಾಸ ಸಂಗತಿ.</br> {{gap}}1834ರಿಂದ ಬಂದ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ರೈಸ್ತ ಮತ ಪ್ರಚಾರದಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿದರು. ಅವರು ಇಲ್ಲಿ ಕಂಡ ಮೊದಲ ತೊಡಕೆಂದರೆ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಶೈಕ್ಷಣಿಕ 140 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> qz6nf92rohv1jq9ycuhqsg1gb2zy8nz ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/153 250 1506 8075 8074 2024-11-20T01:45:31Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8074 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> {{gap}}ನ್ಯೂನತೆ, ಕ್ರೈಸ್ತ ಮತ ಪ್ರಚಾರದ ಮೂಲ ಉದ್ದೇಶವಿಟ್ಟುಕೊಂಡೇ ಶಾಲೆ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿರುವುದು ಸ್ಪಷ್ಟ. ಆದರೆ ಇದೇ ಉದ್ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಶಾಲೆ ಸೀಮಿತವಾಗಿರುತ್ತಿದ್ದರೆ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರ ವೇದಶಾಲೆ, ಮುಸಲ್ಮಾನರ ಮದ್ರಸಾಗಳಂತೆ ಈ ಶಾಲೆಗಳೂ ಕ್ರೈಸ್ತರಿಗೆಂದೇ ಇರುತ್ತಿದ್ದವು. ಆದರೆ ಸಾಮಾಜಿಕ ನ್ಯಾಯದ ಕಾಳಜಿ ಹೊಂದಿದ ಅವರ ಮನೋಭಾವ ಇಂದು ಜಿಲ್ಲೆ ಶೈಕ್ಷಣಿಕವಾಗಿ ಇಷ್ಟೊಂದು ಮುಂದುವರಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಯಿತು.</br> {{gap}}1836ರಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪನೆಯಾದ ಪ್ರಥಮ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಗದವರಿಗೂ ಮುಕ್ತ ಅವಕಾಶವಿತ್ತು. ಆದರೆ ಕೆಳವರ್ಗದವರು ಈ ಶಾಲೆಗಳಿಗೆ ಸೇರಲು ಮುಂದೆ ಬರುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಮೊದಲ ಶಾಲೆಗೆ ತಿಮ್ಮಪ್ಪನೆಂಬ ಉಪಾಧ್ಯಾಯನನ್ನೇ ನೇಮಿಸಿ ಸಮಾನತೆ ತೋರಿಸಿದರು. ಆದರೂ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಕಲಿಯಲು ಮುಂದೆ ಬರುವುದು ಕುಂಠಿತವಾದ್ದರಿಂದ 1855ರಲ್ಲಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಿನ್ ಗರ್ಲ್ಸ್ ಶಾಲೆ, ಉಡುಪಿಯಲ್ಲಿ 1873ರಲ್ಲಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಿನ್ ಗರ್ಲ್ಸ್ ಶಾಲೆ, 1856ರಲ್ಲಿ ಮುಲ್ಕಿಯಲ್ಲಿ ಬೋರ್ಡಿಂಗ್ ಶಾಲೆ, (ಬೇಸಾಯ, ಅಡಿಗೆ, ಕಸೂತಿ, ಹುರಿಹಗ್ಗ, ಹೈನುಗಾರಿಕೆ, ನೇಯಿಗೆ, ಗುಡಿಕೈಗಾರಿಕೆ) ಕಾರ್ಕಳದಲ್ಲಿ 1990ರಲ್ಲಿ ಹುಡುಗಿಯರ ಶಾಲೆ, ಕಾರ್ಕಳ ಪಂಚಮರ ಶಾಲೆ, ಮೂಡಬಿದ್ರೆ ಪಂಚಮರ ಶಾಲೆ, ಉಜಿರೆ ಬೈರರ ಶಾಲೆ, ಪಂಚಮರ ಶಾಲೆ ಪುತ್ತೂರು ಮುಂತಾದ ಶಾಲೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕಾಯಿತು.</br> {{gap}}ಮಿಶನರಿಗಳು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ನೇಯಿಗೆ, ಹಂಚು, ಕಾರ್ಖಾನೆಗಳಲ್ಲಿ ಜಾತಿ ಮತ ಬೇಧವಿಲ್ಲದೆ ಕೆಲಸ ನೀಡುತ್ತಿದ್ದರು. ಬಿಲ್ಲವರಲ್ಲದೆ ಇತರ ಜಾತಿಯವರೂ ಮತಾಂತರಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಹಿನ್ನೆಲೆಯುಳ್ಳ ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟರಲ್ಲಿ ಜಾತಿ ಮತ ಬೇಧವಿಲ್ಲ. ಒಂದೇ ಬೆಂಚಿನಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವ ಅವಕಾಶವಿತ್ತು. ಅಸ್ಪೃಶ್ಯತೆಗೆ ಅವಕಾಶವಿರಲಿಲ್ಲ.</br> {{gap}}ಬ್ರಿಟಿಷರು ಭಾರತದಲ್ಲಿ ತಾವು ಆಳಬೇಕಾದ ಪ್ರದೇಶಗಳು ಅಥವಾ ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳು ಅಲ್ಲಿಯ ಜನರು ಅವರ ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ಧರ್ಮ, ಇತಿಹಾಸ, ಮುಂತಾದ ಆಂಶಗಳ ಕುರಿತು ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ಕಲೆಹಾಕಿದರು. ಇದರ ಮುಖ್ಯ ಉದ್ದೇಶವಿಷ್ಟೇ ತಮ್ಮ ಅಧೀನ ಪ್ರಜೆಗಳ ಕುರಿತು ಹೆಚ್ಚು ತಿಳಿದುಕೊಂಡಷ್ಟೂ ಅವರನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗಿ ಆಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ ಎಂಬ ನಂಬಿಕೆ. ಬರ್ನೆಲನ ಲಿಪಿಶಾಸ್ತ್ರ ಮತ್ತು ಡೆವಿಲ್ ವರ್ಶಿಪ್ ಆಫ್ ತುಳುವಾಸ್, ಕಾಲ್ಡ್ ವೆಲ್ ಡ್ರವಿಡಿಯನ್ ಲ್ಯಾಂಗ್ರೇಜ್, ಥಸ್ಟನ್‌ನ ಕಾಸ್ಟ್ ಎಂಡ್ ಟ್ರೈಬ್ ಆಫ್ ಸದರ್ನ್ ಇಂಡಿಯಾ ಮೊಗ್ಲಿಂಗನ ಮೆಮೊಯರ್ ಆಫ್ ಕೂರ್ಗ್, ರಿಕ್ಟರ್‌ನ ಕೊಡಗು ಪ್ರಾಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...</br> 141 [[Category:ತುಳು]] {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು'''}}<noinclude></noinclude> nbsizbe8utr0473b0km051b6q48f488 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/154 250 1507 8080 8079 2024-11-20T01:45:31Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8079 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude>ಜಾತಿಗಳು ಮತ್ತು ಬುಡಕಟ್ಟು ಜನಾಂಗಗಳು (ಇಂಗ್ಲಿಷ್)</br> {{gap}}ದಕ್ಷಿಣ ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿರುವ ಬುಡಕಟ್ಟು ಜನಾಂಗದ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನೂ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಸಂಶೋಧನೆಗಳನ್ನು ನಡೆಸಬಹುದು, ಇವುಗಳಿಂದ ಅವರ ಬದುಕಿನ ಒಳಾರ್ಥವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲ ಪ್ರತಿ ಮಾನವನ ಬದುಕಿಗೆ ಅರ್ಥ ಕಲ್ಪಿಸುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಬಹುದು 142 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> kw5qorjr0unksvao215haywa9iqlg3l ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/155 250 1508 8084 8083 2024-11-20T01:45:31Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8083 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{center}}'''ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರ ವಿದ್ಯಾಭ್ಯಾಸ''' {{gap}}ಭಾರತದಲ್ಲೆಡೆ ಇದ್ದಂತೆ ನಮ್ಮ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಜಾತಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಹಾಗೂ ಅನಕ್ಷರತೆ ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿತ್ತು. ಜನಸಾಮಾನ್ಯರು ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರು ಸಾಮಾಜಿಕ ಹಾಗೂ ಶೈಕ್ಷಣಿಕವಾಗಿ ಶೋಷಿತರಾಗಿದ್ದರು. ಸಮಾನತೆ ತರಬಲ್ಲ ಸಾಧನವಾದ ಶಿಕ್ಷಣದಿಂದ ಮಹಿಳೆಯರೂ ವಂಚಿತರಾಗಿದ್ದರು. ಬ್ರಿಟಿಷರು ಈ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಶಾಲೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿರಲಿಲ್ಲ. ಇಲ್ಲಿನ ಜನರು ವರ್ಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿರುವ ತಮ್ಮ ಕುಲ ಕಸುಬುಗಳಲ್ಲಿ ತಮ್ಮನ್ನು ತೊಡಗಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದರು. ಅಕ್ಷರ ಜ್ಞಾನ ತರುವಂತಹ ಶಿಕ್ಷಣ ಕೇವಲ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರ ಸೊತ್ತಾಗಿತ್ತು. ಇನ್ನುಳಿದ ಜಾತಿಗಳ ಕುಲಕಸಬುಗಳಿಗೆ ಅಕ್ಷರ ಜ್ಞಾನದ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇರಲಿಲ್ಲ. ಸ್ವಂತ ಭೂಮಿಯಿಲ್ಲದೆ ತಮ್ಮ ದೈನಂದಿನ ವೆಚ್ಚಗಳಿಗಾಗಿ ಮೇಲ್ವಾತಿಯವರನ್ನೇ ಅವಲಂಭಿಸಬೇಕಾಗಿತ್ತು. ಆದ್ದರಿಂದ ಈ ವರ್ಗದ ಜನರು ಶತಮಾನಗಳಿಂದ ಸಾಮಾಜಿಕ, ಆರ್ಥಿಕ ಹಾಗೂ ಶೈಕ್ಷಣಿಕವಾಗಿ ಹಿಂದುಳಿದವರಾಗಿದ್ದರು.</br> {{gap}}ಶ್ರೀ ನಾರಾಯಣ ಗುರುಗಳ “ಒಂದೇ ಜಾತಿ ಒಂದೇ ದೇವರು” ಎಂಬ ತತ್ವ ಜಿಲ್ಲೆಯ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇತರ ಜಾತಿ, ಅದರಲ್ಲೂ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಬಿಲ್ಲವರರನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸಿದರೂ ಅವರಿಗಿಂತ ಹೀನಾಯವಾಗಿ ಬದುಕುತ್ತಿದ್ದ ಪಂಗಡಗಳನ್ನು ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ತಟ್ಟಲಿಲ್ಲವೆನ್ನುವುದು ವಿಪರ್ಯಾಸ ಸಂಗತಿ.</br> {{gap}}1834ರಿಂದ ಬಂದ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ರೈಸ್ತ ಮತ ಪ್ರಚಾರದಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿದರು. ಅವರು ಇಲ್ಲಿನ ಶೈಕ್ಷಣಿಕ ನ್ಯೂನತೆಯನ್ನು ಗಮನಿಸಿದರು. ಕ್ರೈಸ್ತ ಮತ ಪ್ರಚಾರದ ಮೂಲ ಉದ್ದೇಶವಿಟ್ಟುಕೊಂಡೇ ಶಾಲೆ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿರುವುದು ಸ್ಪಷ್ಟ. ಆದರೆ ಸಾಮಾಜಿಕ ನ್ಯಾಯದ ಕಾಳಜಿ ಹೊಂದಿದ ಅವರ ಮನೋಭಾವವೇ ಇಂದು ಜಿಲ್ಲೆ ಶೈಕ್ಷಣಿಕವಾಗಿ ಇಷ್ಟೊಂದು ಮುಂದುವರಿಯಲು ಕಾರಣವಾಯಿತು.</br> {{gap}}1836ರಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪನೆಯಾದ ಪ್ರಥಮ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಗದವರಿಗೂ ಮುಕ್ತ ಅವಕಾಶವಿತ್ತು. ಆದರೆ ಕೆಳವರ್ಗದವರು, ಹುಡುಗಿಯರು ಈ ಶಾಲೆಗಳಿಗೆ ಸೇರಲು ಮುಂದೆ ಬರುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 1842ರಿಂದ ಹೆಣ್ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಶಾಲೆ</br> {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 143 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> t2woam6dbobd805n89j739dd49kjlrm ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/156 250 1509 8088 8087 2024-11-20T01:45:31Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8087 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude>ಆರಂಭವಾಯಿತು. ಮಹಿಳಾ ಮಿಶನರಿಗಳು ಕಸೂತಿ ಹೊಲಿಗೆ ಕಲಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ಹುಡುಗಿಯರನ್ನು ಶಿಕ್ಷಣದೆಡೆಗೆ ಆಕರ್ಷಿಸಿದರು. ಬಾಲ್ಯವಿವಾಹ ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿದ್ದರಿಂದ, ಮೇಲ್ವರ್ಗದ ಮದುವೆ ಆದ ಹೆಣ್ಮಕ್ಕಳು ಹುಡುಗರ ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಕಲಿಯಲು ಮುಂದೆ ಬಾರದ್ದರಿಂದ 1855ರಲ್ಲಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಿನ್‌ಗರ್ಲ್ಸ್ ಶಾಲೆ, ಉಡುಪಿಯಲ್ಲಿ 1873ರಲ್ಲಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಿನ್‌ಗರ್ಲ್ಸ್ ಶಾಲೆ, ಕಾರ್ಕಳದಲ್ಲಿ 1890ರಲ್ಲಿ ಹುಡುಗಿಯರ ಶಾಲೆ ತೆರೆಯಲಾಯಿತು. ಅನಾಥ ನಿರ್ಗತಿಕ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ ಅವರಿಗೂ ಶಿಕ್ಷಣದ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕಲ್ಪಿಸುವಂತೆ 1856ರಲ್ಲಿ ಮುಲ್ಕಿಯಲ್ಲಿ ಬೋರ್ಡಿಂಗ್ ಶಾಲೆ ತೆರೆಯಲಾಗಿ ಅಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಬೇಸಾಯ, ಅಡಿಗೆ, ಕಸೂತಿ, ಹುರಿಹಗ್ಗ, ಹೈನುಗಾರಿಕೆ, ನೇಯಿಗೆ, ಗುಡಿ ಕೈಗಾರಿಕೆಗಳನ್ನು ಕಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಮೂಡಬಿದ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಪಂಚಮರ ಶಾಲೆ, ಉಜಿರೆಯಲ್ಲಿ ಬೈರರ ಶಾಲೆ, ಪುತ್ತೂರಿನಲ್ಲಿ ಪಂಚಮರ ಶಾಲೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಯಿತು.</br> {{gap}}ಮಿಶನರಿಗಳು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ನೇಯಿಗೆ, ಹಂಚು, ಕಾರ್ಖಾನೆಗಳಲ್ಲಿ ಜಾತಿ ಮತ ಬೇಧವಿಲ್ಲದೆ ಕೆಲಸ ನೀಡುತ್ತಿದ್ದರು. 1844ರಲ್ಲಿ ನೇಯಿಗೆ, 1851ರಲ್ಲಿ ಕೈಮಗ್ಗಗಳ ಸ್ಥಾಪನೆಗಳಾದವು. ಜಪ್ಪು 1875, ಕುದ್ರೋಳಿ 1882ರಲ್ಲಿ ಹಂಚಿನ ಕಾರ್ಖಾನೆ ಸ್ಥಾಪನೆಯಾಯಿತು. ಮಹಿಳೆಯರು ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಸೇರುವ ಅವಕಾಶ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಯಿತು. ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ ಮಹಿಳೆಯರ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಕಾರ್ಖಾನೆಗಳಲ್ಲಿಯೇ ಶಿಶುವಿಹಾರ ಪ್ರಾರಂಭವಾಯಿತು. ಇದು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಕಿಂಡರ್‌ ಗಾರ್ಡನ್ ಶಾಲೆಗಳಾದವು. ಮನೆ ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ಕೈಮಗ್ಗದ ಸ್ಥಾಪನೆಗಳಿಂದ ಮನೆಯ ಯಜಮಾನ ಮಗ್ಗದಲ್ಲಿ ನೇಯಿಗೆ ಮಾಡಿದರೆ ಹೆಂಡತಿ ನೂಲು ಸುತ್ತುವ ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಅನುಕೂಲವಾಯಿತು. ಹೊಲಿಗೆ ತರಬೇತಿಯಿಂದ ಹಲವಾರು ಮಹಿಳೆಯರು ಮನೆಯಲ್ಲಿಯೇ ಕುಳಿತು ಕಸೂತಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿ ಸ್ವಾವಲಂಬನೆಗೆ ತೊಡಗುವಂತಾಯಿತು.</br> {{gap}}ಶಾಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಲಿಂಗಬೇಧವಿಲ್ಲದೆ ಶಿಕ್ಷಣದ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಇತ್ತು. ಒಂದೇ ಬೆಂಚಿನಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವ ಅವಕಾಶವಿತ್ತು. ಅಸ್ಪೃಶ್ಯತೆಗೆ ಅವಕಾಶವಿರಲಿಲ್ಲ. ಆದರೂ ಕೆಳವರ್ಗದ ಮಕ್ಕಳು ಶಾಲೆಗೆ ಬರಲು ಹಿಂಜರಿಯುತ್ತಿದ್ದರು. ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಕಾರ್ಕಳ, ಪುತ್ತೂರು ಕಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಪಂಚಮರ ಶಾಲೆ, ಉಜಿರೆಯಲ್ಲಿ ಬೈರರ ಶಾಲೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕಾಯಿತು.</br> {{gap}}1918ರಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಗೊಂಡ 'ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳ ಕನ್ನಡ ಮೊದಲನೇ ಪುಸ್ತಕ' ದಲ್ಲಿರುವ ವಿಷಯಗಳು ಹೀಗಿವೆ. ಜೋಕಾಲಿ, ವಸ್ತ್ರದ 144 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 2jax40jqskufsu9qy9a7ma4mhhd8c89 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/157 250 1510 8092 8091 2024-11-20T01:45:31Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8091 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಆಶೆ, ಶ್ರೀರಾಮನೂ ಶಬರಿಯೂ, ಚಿಕ್ಕ ನಾದಿನಿ, ಸ್ವಾಮಿ ಭಕ್ತಳಾದ ಪನ್ನಾದಾಸಿ, ಅಹಲ್ಯಾಬಾಯಿ, ಶಾರದೆಯ ಉಡಿಗೆ, ಉರುವಲು, ಹಾಲು ಕರೆಯುವುದು, ಮೊಸರು ಕಡೆಯುವುದು, ಚಿಕ್ಕ ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಉಪದೇಶವು, ಧೈರ್ಯವುಳ್ಳ ಹೆಂಗಸು, ಅಡುಗೆಯ ಪ್ರಕಾರಗಳು, ತೊಡುವ ಬಟ್ಟೆಗಳು, ಬಾಲಿಕೆಯರೇ ಹೊಸ ರುಪಾಯಿಗಳನ್ನು ನೀವು ನೋಡಿರುವಿರಷ್ಟೇ. ಅವುಗಳ ಮೇಲಿರುವ ಮೋರೆಯು ಯಾರದು? ಅದು 5ನೇ ಜಾರ್ಜ್ ಚಕ್ರವರ್ತಿಗಳವರದು.</br> {{gap}}ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಸಂಸ್ಥೆಯು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ ಶಿಕ್ಷಣ, ಔದ್ಯೋಗಿಕ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಮಹಿಳೆಯರೂ ತಮ್ಮನ್ನು ತೊಡಗಿಸಿಕೊಳ್ಳುಲು ಪ್ರಾರಂಭವಾದ ಮೇಲೆ ಯಂಗ್ ಮೆನ್ಸ್ ಕ್ರಿಶ್ಚನ್ ಎಸೋಸಿಯೇಶನ್, ಸ್ಪೂಡೆಂಸ್ಟ್ ಕ್ರಿಶ್ಚನ್ ಮೂವ್‌ಮೆಂಟ್, ಮದ‌ರ್ಸ್ ಯೂನಿಯನ್, ಸ್ವಿಚ್ ಕ್ರಾಫ್ಟ್, ಸೆಕ್ರೆಟರಿಯಲ್ ಪ್ರಾಕ್ಟಿಸ್, ಕಿಂಡರ್‌ಗಾರ್ಟನ್, ಬಲಕೋ ಸಂಸ್ಥೆ ಇಂತಹುಗಳ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭಗೊಂಡು ಮಹಿಳೆಯರ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಉತ್ತೇಜನ ಕೊಡುವಂತಾಯಿತು. ಶಿಕ್ಷಣವೆಂದರೆ ಹಿಂದೆ ಜಾರುತಿದ್ದ ಮಹಿಳೆಯರು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಕ್ರಾಂತಿಯಿಂದ ವಿದ್ಯಾರ್ಜನೆ ಮಾಡಿ ಶಿಕ್ಷಣ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮನ್ನು ತೊಡಗಿಸಿಕೊಂಡದ್ದು ಮಿಶನರಿ ವರದಿಗಳಲ್ಲಿ ಕಂಡು ಬರುತ್ತದೆ.</br> {{gap}}1900ರಲ್ಲಿ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದ ಶಾಲೆಗಳಲ್ಲಿ 46 ಶಿಕ್ಷಕರು 14 ಶಿಕ್ಷಕಿಯರು ಕರ್ನಾಟಕ ಸದರ್ನ್ ಡಯಾಸಿಸ್ ನಡೆಸುತ್ತಿರುವ 28 ಪ್ರಾಥಮಿಕ, 6 ಹೈಸ್ಕೂಲ್ ಕನ್ನಡ ಮಾಧ್ಯಮ, ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮಾದ್ಯಮ ಪ್ರಾಥಮಿಕ 6, ಹೈಸ್ಕೂಲ್, ಪದವಿಪೂರ್ವಕಾಲೇಜು 3, ಪದವಿ ಕಾಲೇಜ್ 1 ವಿಭಿನ್ನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ 1 ಶಾಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಇರುವ ಶಿಕ್ಷಕರು 366 ಇದರಲ್ಲಿ ಪುರುಷರು 35 ಮಾತ್ರ ಉಳಿದವರು ಶಿಕ್ಷಕಿಯರು. ಇದಲ್ಲದೆ ಉಡುಪಿ, ಪುತ್ತೂರಿನಲ್ಲಿ ಬಾಲಕರ ಬೋರ್ಡಿಂಗ್ ಶಾಲೆ, ಮುಲ್ಕಿ ಮಡಿಕೇರಿಯಲ್ಲಿ ಹೆಣ್ಮಕ್ಕಳ ಬೋರ್ಡಿಂಗ್ ಶಾಲೆಗಳು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ. ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿರುವ 13 ಕೈಸ್ತ ಧಾರ್ಮಿಕ ಭಾನುವಾರ ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿರುವ ಒಟ್ಟು ಶಿಕ್ಷಕರು 65 ಇದರಲ್ಲಿ ಪುರುಷರು ಕೇವಲ 5. ಸಂಗೀತ ಉಪಕರಣ ನುಡಿಸುವವರು ವಾಯೊಲಿನ್ 50-50 ಆದರೆ ಸಂಗೀತ ನಾಯಕತ್ವ ವಹಿಸುವವರಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನವರು ಪುರುಷರು. ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಗೀತ ಉಪಕರಣ ಕಲಿಸುವವರು 4 ಮಹಿಳೆಯರು ಮತ್ತೆಲ್ಲ ಪುರುಷರು. ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಸಂಸ್ಥೆಯು ಮಹಿಳೆಯರ ಮಧ್ಯೆ ಮಾಡಿದ ಈ ಕ್ರಾಂತಿಯಿಂದಾಗಿ ಮಹಿಳೆಯರು ಹೆಚ್ಚೆಚ್ಚಾಗಿ ಶಿಕ್ಷಣ, ಉದ್ಯೋಗ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮನ್ನು ತೊಡಗಿಸಿಕೊಂಡರು.</br> {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 145 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> luoofa2zed85tmbbs0kzn9xjxwalfn1 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/158 250 1511 8096 8095 2024-11-20T01:45:31Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8095 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> {{gap}}ತುಳುನಾಡಿನ ಮಹಿಳಾ ವಿದ್ಯಾಭ್ಯಾಸದ ಚರಿತ್ರೆಯನ್ನು 1836 ಮೊದಲ ಶಾಲೆ, 1838 ಮೊದಲ ಹೈಸ್ಕೂಲ್, 1842 ಹೆಣ್ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಶಾಲೆ ಮೊದಲು ಕಸೂತಿ ಮತ್ತೆ ಶಾಲೆ, 1856 ಮುಲ್ಕಿಯಲ್ಲಿ ಹೆಣ್ಮಕ್ಕಳ ಅನಾಥ ಶಾಲೆ, 1856 ಬಿ.ಇ.ಎಮ್. ಬ್ರಾಹ್ಮಿನ್ ಗರ್ಲ್ ಹೈಸ್ಕೂಲ್, 1868 ಸರಕಾರಿ ಕಾಲೇಜು, 1870 ಆನ್ಸ್ ಗರ್ಲ್ಸ್ ಹೈಸ್ಕೂಲ್ 1887 ಬಲ್ಮಠ ಹೆಣ್ಮಕ್ಕಳ ಸರಕಾರಿ ಶಾಲೆ, 1890 ಅನ್ ಟ್ರೈನಿಂಗ್ ಸ್ಕೂಲ್, 1901ರಲ್ಲಿ ಸರಕಾರಿ ಕಾಲೇಜಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿನಿಯರಿಗೆ ಪ್ರವೇಶ, 1915 ಬೆಸೆಂಟ್, 1921 ಅಗ್ರೇಸ್ ಕಾಲೆಜ್, 1932 ಸಂತ ಮೇರಿ ಶಾಲೆ, 1946ರಲ್ಲಿ ಮಹಿಳಾ ಪ್ರಿನ್ಸಿಪಾಲ್ ಸರಕಾರಿ ಕಾಲೇಜಿನಲ್ಲಿ, 1960 ರೋಶನಿ, 1972 ಬಲ್ಮಠದ ಕರ್ನಾಟಕ ಇನ್ಸಿಟ್ಯೂಟ್ ಆಫ್ ಕಾಮರ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಟೈಪ್‌ರೈಟಿಂಗ್, ಶಾರ್ಟ್‌ ಹ್ಯಾಂಡ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸೆಕ್ರೆಟರಿಯಲ್ ಪ್ರಾಕ್ಟಿಸ್, ಮತ್ತು ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾದ ವಾಣಿಜ್ಯ ಶಾಲೆಗಳ ಚರಿತ್ರೆಗಳಲ್ಲಿ ಅವಲೋಕಿಸಬಹುದು.</br> 146 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> nj1csheok1mxevrvnxkoysfg28i3v06 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/159 250 1512 8100 8099 2024-11-20T01:45:32Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8099 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{gap}}'''ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ನ ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ಕೃಷಿ, ವಸತಿ, ಸ್ವಾವಲಂಬನೆ''' {{gap}}ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಸಂಸ್ಥೆಯು ಸ್ಥಾಪನೆ ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಠಾಣ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ದೇವಾಲಯ, ಶಾಲೆ, ಬೋಧಕರುಗಳಿಗೆ, ಶಾಲಾ ಶಿಕ್ಷಕರುಗಳಿಗೆ, ಸೆಕ್ಷನ್‌ಗಳಿಗೆ ಕ್ವಾಟರ್ಸ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು, ಸ್ಮಶಾನ, ಅಲ್ಲದೆ ಸಭೆ ಮತ್ತು ಶಾಲೆಗಳ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಬೇಕಾದ ವಿಶಾಲ ನಿವೇಶನಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದುದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಅವಶ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕ್ರೈಸ್ತರಿಗೆ, ಮಿಶನ್ ಕೆಲಸಗಾರರಿಗೆ ವಸತಿ ಸೌಕರ್ಯ, ಹಾಗೂ ಮಿಶನ್ ನಡೆಸಲು ಆದಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಬೇಸಾಯದ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಖರೀದಿಸಿದ್ದರು. ಇದರಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಕರ ಕೊಡುಗೆಗಳು, ಸರಕಾರಿ ದರಕಾಸ್ತುಗಳೂ ಸೇರಿವೆ. ಬರಡು ಭೂಮಿಯನ್ನು ಕೃಷಿಗೆ ಯೋಗ್ಯವನ್ನಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿದರು. ಮಡಿಕೇರಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಫಿ ತೋಟ, ಕರಾವಳಿ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಬತ್ತ, ತೆಂಗು ಕೃಷಿ ಹಾಗೂ ಉಪ ಬೆಳೆಗಳನ್ನು ಬೆಳೆಯಿಸಿ ಇದರಿಂದ ಬರುವ ಆದಾಯವನ್ನೂ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಕೃಷಿ ಮಾಡುವವರಿಗೆ ಗೇಣಿಗೆ, ವಸತಿಯಿಲ್ಲದವರಿಗೆ ಬಾಡಿಗೆಗೆ ಭೂಮಿ/ ಪ್ರತಿ ಸಭೆ ಮತ್ತು ಶಾಲೆಗಳ ಪರಿಸರದಿಂದ ಬಂದ ಗಾರ್ಡನ್ ಇನ್‌ಕಮ್ ಮೂಲಕ ಮಿಶನ್ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಆದಾಯವನ್ನು ಭರಿಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಕಾರ್ಖಾನೆಗಳಲ್ಲಿ / ಮಿಶನ್ ಸಂಸ್ಥೆ/ ಮಿಶನ್ ಶಾಲೆಗಳ ಉಪಾಧ್ಯಾಯರುಗಳು, ಸಭಾಪಾಲಕರು ತಿಂಗಳ ಸಂಬಳ ಪಡೆಯುವಾಗ ಹಣದ ಬದಲು ಮಿಶನ್ ಆಸ್ತಿಯಿಂದ ಬಂದ ಅಕ್ಕಿ, ತೆಂಗಿನಕಾಯಿ, ಕಾಯಿಪಲ್ಯ, ಕೋಳಿ, ಕಟ್ಟಿಗೆ, ಹುಲ್ಲು, ಮರಮಟ್ಟು ಮುಂತಾದವುಗಳನ್ನು ಹಣದ ಬದಲಿಗೆ ಕೊಡುವ ಪದ್ಧತಿಯಿತ್ತು. ಮಿಶನರಿಗಳ ದಾಖಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಭಾ ಆಸ್ತಿಯಿಂದ ಹೇಗೆ ಉತ್ಪತ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆಂಬುದಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಸಿಗುತ್ತವೆ. ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ದಾಖಲಿಸಲಾಗಿದೆ.</br> {{gap}}'''ನೀರೇಶ್ವಾಲ್ಯ''' (ಈಗಿನ ಸ್ಟೇಟ್‌ ಬ್ಯಾಂಕ್ ಹತ್ತಿರ) ಬಂದ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಗಳು ಈಗಿನ ಸ್ಟೇಟ್‌ ಬ್ಯಾಂಕ್ ನೀರೇಶ್ವಾಲ್ಯ ಎಂಬ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ (ಈಗಿನ 1834ರಲ್ಲಿ ಮಂಗಳೂರಿಗೆ ಇರುವ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿರುವ ಬಂದರ್/ದಕ್ಕೆ) ಬಾಡಿಗೆ {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು..'''}}. 147 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 3fjadhpsgrry1or02c28s4oom1p4zgp ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/160 250 1513 8104 8103 2024-11-20T01:45:32Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8103 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದುಕೊಂಡು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ನ ಮುಖ್ಯ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ ತದನಂತರ ಅಲ್ಲಿನ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ನಿವೇಶನಗಳನ್ನು ಖರೀದಿಸಿ ಅಲ್ಲಿ ಸಭೆ, ಶಾಲೆ, ಬುಕ್ ಶಾಪ್, ಪ್ರೆಸ್, ವಸತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದ್ದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವಾಣಿಜ್ಯ ಗೃಹ ಉಪಯೋಗಕ್ಕಾಗಿ ಬಾಡಿಗೆಗೆ ಗೇಣಿಗೆ ನೀಡಿದ್ದರು. ಈ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮರ್ಕಂಟೈಲ್ ಆಫೀಸಿನ ದೊಡ್ಡ ಕಟ್ಟಡವೊಂದರ ಪಳಿಯುಳಿಕೆಗಳು ಇತ್ತೀಚಿನವರೆಗೂ ಕಾಣುತ್ತಿತ್ತು. ಪ್ರಸ್ತುತ ಆ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ಮಿಶನ್ ಸ್ಟ್ರೀಟ್' ಎಂಬ ಹೆಸರಿದ್ದು ಆ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಬಾಡಿಗೆದಾರರು, ಗೇಣಿದಾರರು ಮಾತ್ರ ಇದ್ದಾರೆ.</br> {{gap}}ಬಲ್ಮಠವು ಮಂಗಳೂರು ಪೇಟೆಗೆ ಸುಮಾರು 1 ಮೈಲು ದೂರದಲ್ಲಿರುವ ಗುಡ್ಡ ಪ್ರದೇಶ. ದೂರದಿಂದ ಘಂಟೆಯಾಕಾರದಂತೆ ಹೋಲುವ ಈ ಗುಡ್ಡಕ್ಕೆ ಬೆಲ್ ಮೌಂಟ್ ಎಂದಿತ್ತು. ಮುಂದೆ ಅದು ಬಲ್ಮಟ ಆಯಿತೆಂದು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. ಮತ್ತೊಂದು ಹೇಳಿಕೆಯಂತೆ ಬೋಳಾಗಿರುವ ಕಟ್ಟಡಗಳ ಪ್ರದೇಶಕ್ಕೆ ಬೋಳು ಮಠ, ಮತ್ತೆ ಅದು ಬಲ್ಮಠ ಆಯಿತೆನ್ನುತ್ತಾರೆ. ಈ ಗುಡ್ಡದ ಮೇಲೆ ಮುಂಚೆ ಸರಕಾರದ ಕೆಲವು ಕಟ್ಟೋಣಗಳಿದ್ದವು. 1837 ಇಸವಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆದ ಕಲ್ಯಾಣಪ್ಪನ ಕಾಟಕಾಯಿ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲಿದ್ದ ಸರಕಾರಿ ಕಟ್ಟಡಗಳಿಗೆಲ್ಲವೂ ಬೆಂಕಿಗೆ ಆಹುತಿಯಾಗಿತ್ತು. 1840ನೆ ಇಸವಿ ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಆ ಹಾಳುಬಿದ್ದ ಕಟ್ಟಡಗಳ ಉಳುಹುಗಳನ್ನೂ ವಿಸ್ತಾರವಾದ ತೋಟವನ್ನೂ ಬಹಿರಂಗವಾಗಿ ಏಲಂ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಸರಕಾರದವರು ಆಜ್ಞೆ ಮಾಡಿದರು. ಆಗ ಕನ್ನಡ ಜಿಲ್ಲೆಯ ಮುಖ್ಯ ಕಲೆಕ್ಟರರಾಗಿದ್ದ ಶ್ರೀಯುತ ಎಚ್. ಎಮ್. ಬೇರ್‌ರವರು ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕ್ರಯಕ್ಕೆ ಪಡಕೊಂಡು ಮಿಶನಿಗೆ ಉಚಿತವಾಗಿ ಕೊಟ್ಟರು. ಸ್ಥಳವನ್ನು ದಾನವಾಗಿ ಕೊಟ್ಟದ್ದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಇಲ್ಲಿ ಕಾಫಿ ಬೆಳೆಸುವ ಪ್ರಯುಕ್ತ ಸಾವಿರಾರು ಗಿಡಗಳನ್ನು ನೀಡಿದರು. ಮಿಶನ್ ಈ ಪದೇಶದಲ್ಲಿ ಕಾಮಿ ಕೋಟಿ ಮತ್ತು ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಶೇಂದಿಯಿಂದ ಸಕ್ಕರೆ ತಯಾರಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನೂ ಮಾಡಿದ್ದರೂ ಅದು ಸಫಲವಾಗಲಿಲ್ಲ.</br> {{gap}}ನೀರೇಶ್ವಾಲ್ಯ ಪರಿಸರದಿಂದ 1840ರ ನಂತರ ಬಲ್ಕತದ ಈ ವಿಶಾಲ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಹಲವಾರು ವಿಭಾಗಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಂಡವು ಈಗಿನ ವೈ.ಎಂ.ಸಿ ಯೆ ದಿಂದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್ (1841), ಸೆಮಿನರಿ(1847), ಪಾಥಮಿಕ ಶಾಲೆ ಬೋರ್ಡಿಂಗ್ ಹೋಮ್, ವೈ.ಎಂ.ಸಿ.ಯ ಎದುರಿಗಿರುವ ಅಥನಾ ಆಸ್ಪತ್ರೆಯಿರುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್ ನ ವಿಶಾಲ ಬೈಂಡಿಗ್ ವಿಭಾಗ, ಶಾಂತಿ ದೇವಾಲಯ (1862) ಪ್ರಸ್ತುತ ಕೆ.ಟಿ.ಸಿ ಇರುವ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ 148 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮರನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 9z5wfmg7of7kl9y896yvci1q6dy0etc ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/224 250 1514 8112 8111 2024-11-20T01:45:32Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8111 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ_ಬಾಸೆಲ್_ಮಿಶನ್_ಮತ್ತಿತರ_ಲೇಖನಗಳು.pdf |Page = 224 |bSize = 393 |cWidth = 86 |cHeight = 117 |oTop = 33 |oLeft = 257 |Location = right |Description = }} <br clear="all" /> {{gap}}ಶ್ರೀಯುತ ಬೆನೆಟ್ ಜಿ. ಅಮನ್ನರವರು ಕಳೆದ 38 ವರ್ಷಗಳಿಂದ ಮಂಗಳೂರಿನ ಕರ್ನಾಟಕ ತಿಯೊಲಾಜಿಲ್ ಕಾಲೇಜಿನ ಗ್ರಂಥಾಲಯ ಮತ್ತು ಪತ್ರಾಗಾರದಲ್ಲಿ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಿರುವವರು. ನೂರಾರು ಸಂಶೋಧನೆಗೆ ನೆರವಾಗುವುದರೊಂದಿಗೆ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಸಂಶೋಧನಾತ್ಮಕ ಬರವಣಿಕೆಗಳ ಮೂಲಕ ಗುರುತಿಸಿಕೊಂಡಿರುವವರು. ಮಿಶನರಿಗಳ ಬರವಣಿಗೆಗಳ ಮೂಲಕ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟಂತೆ ಅವರೊಂದು ಮಾಹಿತಿ ಕೋಶ. ಅವರ ಲೇಖನಗಳು ಇದೀಗ "ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್-ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು" ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಕೃತಿಯಾಗಿ ಲೋಕಾರ್ಪಣೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ.</br> {{gap}}ನಿರಂತರ ಸಂಶೋಧನೆಯೊಂದಿಗೆ 'ಕುರಲ್ ಇಷ್ಟೆರ್ ಕುಡ್ಡ', 'ತುಳು ಪರಿಷತ್' 'ತುಳು ಬೈಬಲ್ ತರ್ಜುಮೆ ಸಮಿತಿ', ಸದಸ್ಯರಾಗಿ, ತುಳು ವಿಕಿಪಿಡಿಯಾ' ಸಂಪಾದಕರಾಗಿ, "ಬಲ್ಮಕೊ'ದ ನಿರ್ದೇಶಕರಾಗಿಯೂ ಇವರು ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 2015-2017 ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡೆಮಿಯ ಸದಸ್ಯರಾಗಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸಿದ್ದು ಅಕಾಡೆಮಿಯ ಗ್ರಂಥಾಲಯ ಮತ್ತು ಪತ್ರಾಗಾರವನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ರೂಪಿಸಿದ್ದಾರೆ. 'ಮದಿಪು' ಪತ್ರಿಕೆಯ ಸಂಪಾದಕರಾಗಿಯೂ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ. 'ಚಿಗುರಿದ ಬದುಕು' (ಕಿರು ಕಾದಂಬರಿ) (1996), 'ಬಿಲ್ಲವರು ಮತ್ತು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್'(2005), 'ಗಾನ ಗೊಂಚಲು' (ಸಂ.2006), 'ಜಾನ್ ಜೇಮ್ಸ್ ಬ್ರಿಗೆಲ್'(2012, ಕನ್ನಡ ವಿ.ವಿ., ಹಂಪಿ) ಕೃತಿಗಳನ್ನು ಬರೆದು ಪ್ರಕಟಿಸಿರುವುದಲ್ಲದೆ, 'ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಗಳ ತುಳು ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು (2015) ಮತ್ತು 'ತುಳು ವಿಕ್ರಮಾರ್ಕ ಕತೆ' (2014) ಕೃತಿಗಳನ್ನು ಡಾ. ದುರ್ಗಾಪ್ರವೀಣ್‌ರರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪಾದಿಸಿರುತ್ತಾರೆ. ಮಿಶನ್ -200 ಮತ್ತು 2009ರಲ್ಲಿ ನಡೆದ ವಿಶ್ವ ತುಳು ಸಮ್ಮೇಳನದ ಪುಸ್ತಕ ಪ್ರಕಟಣೆಗಳ ಸಂಪಾದಕ ಮಂಡಳಿ ಸದಸ್ಯರಾಗಿಯೂ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ.</br> {{gap}}ಪ್ರಸ್ತುತ ಕೃತಿಯ ಶಿರೋನಾಮೆಯು ಅತ್ಯಂತ ಸೂಕ್ತವಾಗಿದ್ದು ಇಲ್ಲಿನ ಇಪ್ಪತ್ತೇಳು ಲೇಖನಗಳಲ್ಲಿ ಇಪ್ಪತ್ತು ಲೇಖನಗಳು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ನ ವಿವಿಧ ಆಯಾಮಗಳ ಕೊಡುಗೆಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟವುಗಳಾಗಿವೆ. ಈ ಲೇಖನಗಳಲ್ಲಿ ಅವರು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಸಂಸ್ಥೆಯು ಮುದ್ರಣ, ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ಶಿಕ್ಷಣ, ಮಾಧ್ಯಮ, ಕನ್ನಡ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ, ಕೃಷಿ, ಮುಂತಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ನೀಡಿದ ಕೊಡುಗೆಯನ್ನು ವಿವರವಾಗಿ ಚರ್ಚಿಸಿದ್ದಾರೆ. ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಿಲ್ಲವರು ಕ್ರೈಸ್ತರಾಗಲು ಕಾರಣವೇನು, ಮಹಿಳೆಯರ, ಶೈಕ್ಷಣಿಕವಾಗಿ ಹಿಂದುಳಿದವರ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ, ಸ್ವದೇಶಾಭಿಮಾನ, ಸ್ವಾವಲಂಬನೆ, ವಿದೇಶಿಯರೊಂದಿಗೆ ದೇಶಿಯರು, ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಚಳುವಳಿ ಮುಂತಾದ ವಿಚಾರಗಳನ್ನು ಅನೇಕ ಅನನ್ಯ ಅಂಶಗಳೊಂದಿಗೆ ಅವರು ದಾಖಲಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಇದರೊಂದಿಗೆ ಸಾಂದರ್ಭಿಕವಾಗಿ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಹಬ್ಬದ ಆಚರಣೆ, ಕ್ರೈಸ್ತರ ಪಾರಂಪರಿಕ ಜ್ಞಾನ, ಆಧುನಿಕತೆಯಿಂದ ನಶಿಸುತ್ತಿರುವ ಕಸುಬುಗಳು, ಚರಿತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಮರಣ ಸಂಚಿಕೆಗಳ ಪಾತ್ರ ಓದುವಿಕೆ ಮತ್ತು ಗ್ರಂಥ ಸಂರಕ್ಷಣೆಯ ವಿಧಾನ ಮೊದಲಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಪೂರ್ಣ ಲೇಖನಗಳು ಇಲ್ಲಿವೆ. ತುಳುನಾಡಿನ ಹಲವು ಮೊದಲುಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಬೆಳಕು ಚೆಲ್ಲುವ ಈ ಕೃತಿ ವಿದೇಶಿಯರ ಕೊಡುಗೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಹತ್ತುಹಲವು ಅಕರಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿಡುತ್ತದೆ.</br> {{rh|<span style= "color:red;">ಡಾ. ಎಂ. ಎಸ್. ದುರ್ಗಾಪ್ರವೀಣ್‌</span><br />ದ್ರಾವಿಡ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ, ಕುಪ್ಪಂ, ಆಂಧ್ರಪ್ರದೇಶ}} <div style= "background:yellow; text-align:center; font-weight: bold; width: 80%; color: #000000; margin:auto; padding: 10px;"> <span style= "color:red; background:yellow; font-size:150%;">ಅಂಕನಹಳ್ಳಿ ಪ್ರಕಾಶನ</span><br />ಅಂಕನಹಳ್ಳಿ, ಬನ್ನಿಕುಪ್ಪೆ ಅಂಚೆ, ಕೈಲಾಂಚ ಹೋಬಳಿ<br />ರಾಮನಗರ ತಾ/ಜಿಲ್ಲೆ, ಮೊ: 9632497558</div> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 85nesf72kd63coxhl5qff2o127b9frh ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/223 250 1515 8118 8117 2024-11-20T01:45:32Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8117 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="~aanzx" /></noinclude>ದೊಡ್ಡದು ಎಂಬ ತಾರತಮ್ಯವಿಲ್ಲ, ಶೈಕ್ಷಣಿಕ ಅಥವಾ ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಎಂಬ ಬೇಧವಿಲ್ಲ. ಗ್ರಂಥ ಓದುವವರಿಗೆ ಯಾವುದೇ ನಿಬಂಧನೆಗಳಿಲ್ಲ. ಇದರಲ್ಲಿ ಅವರು ಸಂಪೂರ್ಣ ಸ್ವತಂತ್ರರು, ಕಣ್ಣಿಗೆ ಕಂಡ, ಮನಸ್ಸು ಬಯಸಿದ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಓದಬಹುದು. ವಿದ್ಯೆ ಕಲಿಯಲು ಒಂದು ಕ್ರಮವಿದೆ. ಶಿಕ್ಷಕ ಕೊಟ್ಟ ಪಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿ ಅನಿವಾರ್ಯವಾಗಿ ಮುಳುಗಿ ತನ್ನ ಜ್ಞಾನ ತೃಷೆಯನ್ನು ನೀಗಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದರಲ್ಲಿ ಅರ್ಥವಿಲ್ಲ. {{c|'''ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿರಿ, ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ ಮತ್ತು'''<br /> '''ಮುಂದಿನವರಿಗಾಗಿ ಉಳಿಸಿ ಸಂರಕ್ಷಿಸಿರಿ.'''}} {{custom rule|w|160}} {{rh|ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.||211}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> g6k51au1i1gv0garyr0mqsslcvnqxxx ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/215 250 1516 8121 8120 2024-11-20T01:45:32Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8120 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಮಹಾತ್ಮ ಗಾಂದಿ ವೇದವಾಕ್ಯ ಆಯಿನ ಗ್ರಾಮೋದ್ಯೋಗ ನಮ್ಮ ಬ‌ದ್ಕ್ನ್ ಒರಿಪಾವು ಪಂಡ್‌ಂಡ ತಪ್ಪಾವಂದ್‌. {{gap}}ಬಸವಣ್ಣನ ಅನುಭವಮಂಟಪೊಡು ಕಲಿ ಮಾರುನ ಒರಿ ಶರಣನ ವಿಚಾರ ಬಪ್ಪುಂಡು. ಬಸವಣ್ಣಗ್ಲಾ ಕಲಿ ಮಾರುನಾಯಗ್‌ ಒಲ್ತ ಸಮ್ಮಂಧ ಪನ್ರಿ ಪ್ರಶ್ನೆ ನಮಡ ಬರಿಯೆರೆ ಸಾದ್ಯ ಉಂಡು. ಬಸವಣ್ಣೆ ಕಟ್ಟಿನ ಅನುಭವ ಮಂಟಪ ಜಾತಿ, ಬಣ್ಣ, ಲಿಂಗ, ಬೇದೊಲೆನ್ ದೆತ್ತ್ದ್ ಪಾಡ್ದ ದ್ ಎಡ್ಡೆ ಮನಸ್ಸದ ಸಮಾಜೊನು ನಿರ್ಮಾಣ ಮಲ್ಲುನ ಕಲ್ಪನೆನ್ ನಂಕ್ ತೋಜಾದ್ ಕೊರುಂಡು. ಉದ್ಯೋಗೊಡ್ಡು ನರಮಾನಿನ್ ಲಪ್ಪೆರೆ ಆವಂದ್. ವಾ ಉದ್ಯೋಗ ಆಂಡಲಾ ಅವು ಶ್ರೇಶ್ಟದವು. ನೂಲುದ ಬೇಲೆದ ನುಲಿಯ ಚಂದಯ್ಯ, ಕಣಕ್ ಮಾರುನ ಮೋಳಿಗೆ ಮಾರಯ್ಯ, ಸಮಗಾರೆ ಹರಳಯ್ಯ, ಸುಂಕದ ಬಂಕಣ್ಣ, ಮಡಿವಾಳೆ ಮಾಚಿತಂದೆ, ಅಂಬಿಗರ ಚೌಡಯ್ಯ, ಹೆಂಡದ ಮಾರಯ್ಯ, ಇಂಚ ಮಾತ ವೃತ್ತಿಲೆಗ್ ಐತ್ತವೇ ಬಿಲೆ ಇತ್ತಂಡ್.</br> {{gap}}ಕುಲ ಕಸುಬು ಇಜ್ಜಾಂಡ ಉಪ ಕಸುಬುಲು ಹೆಚ್ಚ ಬಂಡವಾಳ ದಾಂತೆ ಮಲ್ಪುನವು, ಐಕ್ ಬೋಡಿತ್ತಿ ಕಚ್ಚಾ ವಸ್ತುಲು ಪಿದಯಿಡ್ಸ್ ಬಲ್ಪನವು ಅತ್ತೆ ನಮ್ಮಲೆ ತಿಕ್ಕುನವು, ಮಾರಾಟೊಗುಲಾ ಪಿದಯಿ ಕೊನೊದು ಮಾರೊಡಿಂದಿಜ್ಜಿ. ನಮ್ಮಲೆ ಮಾರೊಲಿ, ಆರೋಗ್ಯ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ನಮ ಮಲ್ತಿನ ಏತ್ ಎಡ್ಡೆನಾ ಅಂಚನೇ ನಮ್ಮ ಊರುಡು ಆಪಿನ ಇಂಚಿತ್ತಿ ಕೈ ಕಸುಬುಲು ನಮ್ಮ ಆರ್ಥಿಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗ್ ಬುನಾದಿಯಾದುಂಡು. ಇಂಚಾದ್ ಇಂಚಿತ್ತಿ ಕಸುಬುಲೆಗ್ ಬಿಲೆ ಕೊರ್ಕ, ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ ಮಲ್ಪುಗ, ಮದಪಂದಿಲೆಕ್ಕ ತೂಕ.</br> {{gap}}ನಮ್ಮ ಭಾರತ ದೇಶ ಹಳ್ಳಿಲು ಉಪ್ಪು ದೇಶ. ಗ್ರಾಮ ಸ್ವರಾಜ್ಯ, ಗುಡಿಕೈಗಾರಿಕೆ, ಖಾದಿ ಗ್ರಾಮೋದ್ಯೋಗೋ ಉಂದು ಮಹಾತ್ಮ ಗಾಂಧೀಜಿನ ಕನ. ಉಂದೆಕ್ಕಾದ್ ಸರಕಾರಲಾ ಕುಲ ಕಸುಬುಲೆಗ್, ಗುಡಿ ಕೈಕಾರಿಕೆಲೆಗ್, ಉಪ ಕಸುಬುಲೆಗ್ ಬೆರಿ ಸಾಯ ಕೊರೊಂದುಂಡು. ಇತ್ತಿತ್ತೆ ನೇಕಾರ ಸಂಘ, ಮೂರ್ತೆದಾರರ ಸಂಘ, ಕುಂಬಾರರ ಸಂಘ, ಮೀನುಗಾರರ ಸಂಘ, ಇಂಚ ಬೇತೆ ಕುಲ ಕಸುಬುಲೆಗ್ ಗುಡಿ ಕೈಗಾರಿಕೆಲೆಗ್ ಸಂಘ ಸಂಸ್ಥೆಲು ಪುಟೊಂದು ಬೆನೊಂದುಂಡು. ಇಂಚಿತ್ತಿ ಸಂಘ ಸಂಸ್ಥೆಲೆಗ್ ನಮ್ ಬೆರಿ ಸಾಯ್ ಕೊರೊಂದಿತ್ತ ನಮ್ ಬದ್‌ಕ್‌ ನಮ ಗುಡಿಕೈಗಾರಿಕೆಲು, ಕುಲಕಸುಬುಲು, ಉಪ ಕಸುಬುಲು ಒರಿಯಡ್ ಪನವೇ ನಮ್ಮ ಆಶಯ ಆವಡ್,</br> ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು... 2 203 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> n1kiucntmvo4sjuw2ct3ygwpsuzkv1z ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/216 250 1517 8124 8123 2024-11-20T01:45:32Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8123 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> {{gap}}ಪುಸ್ತಕ ಪ್ರೀತಿ, ಸಂಗ್ರಹ ಯಾಕೆ ಹೇಗೆ ? {{gap}}ಗ್ರಂಥವಿಲ್ಲದ ಕೋಣೆ ಆತ್ಮವಿಲ್ಲದ ದೇಹವಿದ್ದಂತೆ- ಸಿಸಿರೋ {{gap}}ಶಾಸನಗಳು ಸಾಯುತ್ತವೆ ಗ್ರಂಥಗಳಿಗೆ ಸಾವಿಲ್ಲ- ಬುಲ್‌ವರ್ ಲಿಟ್ಟನ್ {{gap}}ಸುಖವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಬೇಕಾದರೆ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸು- ಎ. ಸ್ಟಾರೆಟ್ {{gap}}ಒಳ್ಳೆಯ ಪುಸ್ತಕಗಳ ಸಂಗ್ರಹವೇ ಒಂದು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯ- ಥಾಮಸ್‌ ಕಾಲ್‌ರೈಟ್ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಸುವವರಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಸ್ನೇಹಿತರ ಅಗತ್ಯ ಕೂಡಾ ಇಲ್ಲ-ಬರೋ ಮಾನವ ಕುಲದ ಇತಿಹಾಸದಷ್ಟೇ ಗ್ರಂಥಗಳ ಇತಿಹಾಸವೂ ಪ್ರಾಚೀನವಾದುದು. ಬೇಟೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ ఆది ಮಾನವನಿಗೆ ತನ್ನ ಸಹಪಾಠಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಲು ಭಾಷೆ ಇರಲಿಲ್ಲ. ಸಂಗ್ಜ್ನೆಯಿಂದಲೇ ಅವನ ವಿಚಾರ ವಿನಿಮಯ ಆಗುತ್ತಿತ್ತು. ತಾನು ಕಂಡ ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ಗುಹೆಗಳ ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ, ಮರದ ತೊಗಟೆಯ ಮೇಲೆ ಮೂಡಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ. ಅವುಗಳು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿದ್ದವು. ಆ ಚಿತ್ರಗಳೇ ಅಕ್ಷರ ವಿಚಾರಗಳಾಗಿ ಭಾಷೆಯ ಉಗಮವಾಯಿತು. ಮೊದಲು ಚಿತ್ರರೂಪವಾಗಿ ಜನ್ಮತಳೆದ ಲಿಪಿ ಅಕ್ಷರ ಮಾಲೆಯಾಗಿ ಬೆಳೆದು ಬಂದಿತು. ಕಾಲಕ್ರಮೇಣ ಜಗತ್ತಿನ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ ಬಿತ್ತರಿಸುವಲ್ಲಿ ಸಹಾಯಕವಾಯಿತು. ವೇದಗಳ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಜ್ಞಾನಪ್ರಸಾರವು ತಂದೆಯಿಂದ ಮಗುವಿಗೆ, ಗುರುವಿನಿಂದ ಶಿಷ್ಯನಿಗೆ ಬಾಯಿಂದ ಬಾಯಿಗೆ ಆಗುತ್ತಿತ್ತು. ಜನಸಾಮಾನ್ಯರಿಗೆ ಗ್ರಂಥರೂಪದಲ್ಲಿ ಜ್ಞಾನ ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಕಂಡು ಬರಲಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಜ್ಞಾನದ ರಾಶಿ ಬೆಳೆಯುತ್ತಾ ಹೋಯಿತು. ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡಲು ಸಾದ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. ನೆನಪಿನ ಶಕ್ತಿ ಕೈಕೊಟ್ಟಾಗ ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದು ಸಾಧನದ ಮೇಲೆ ಅದನ್ನು ಮೂಡಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ. ಆಗ ಶಿಲೆ, ಇಟ್ಟಿಗೆ, ಚರ್ಮ, ತೊಗಟೆ, ತಾಡ ಓಲೆ, ತಾಮ್ರ ಮುಂತಾದವುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಜ್ಞಾನದ ನಿಧಿಯನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ. 204 ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು... [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> a0tt8p56bz5i2o0jujpwwwdbxidnls9 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/217 250 1518 8127 8126 2024-11-20T01:45:33Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8126 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> {{gap}}ವಿಶ್ವದ ಸಮಸ್ತ ಬೌದ್ಧಿಕ ವ್ಯಾಪಾರಗಳಿಗೆಲ್ಲ ಮನುಷ್ಯನೇ ಕೇಂದ್ರಬಿಂದು. ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಮನುಷ್ಯತ್ವ ಬಂದುದು ಬುದ್ಧಿಯ ಬೆಂಬಲದಿಂದ. ಈ ಬುದ್ದಿಯನ್ನು ವಿದ್ಯೆ ಪರಿಷ್ಕರಣಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಬುದ್ಧಿ ವಿದ್ಯೆಗಳು(1)ಸ್ವಾನುಭವ (2) ನಿಸರ್ಗ(3)ಗುರು (4)ಗ್ರಂಥ- ಹೀಗೆ ನಾಲ್ಕು ವಿಧದಿಂದ ಬಲಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಸ್ವಾನುಭವ ತಿಳುವಳಿಕೆಯು ವ್ಯಕ್ತಿಗತವಾದುದು. ನಿಸರ್ಗ ತಿಳುವಳಿಕೆಯು ಸ್ಥಳಬದ್ಧವಾದದ್ದು, ಗುರುವಿನಿಂದ ಬರುವ ತಿಳುವಳಿಕೆಯು ಕಾಲಬದ್ಧವಾದದ್ದು. ಆದರೆ ಗ್ರಂಥದಿಂದ ಬರುವ ಜ್ಞಾನವು ಎಲ್ಲಾ ಜ್ಞಾನಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ಜ್ಞಾನಜ್ಯೋತಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. {{gap}}ಉತ್ತಮ ಗ್ರಂಥವು ಒಬ್ಬ ತಪಸ್ವಿಯ, ಮೇಧಾವಿಯ ಇಡೀ ಜೀವನದ ಚಿಂತನದ ಫಲ, ಅನುಭವಾಮೃತ, ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಬಂದ ಎಡರು ತೊಡರುಗಳನ್ನು ಎದುರಿಸಲು ಇತರರ ಸಲಹೆ ಕೇಳುವುದಕ್ಕಿಂತ ಗ್ರಂಥಗಳ ಮೊರೆಹೋಗುವುದೇ ಲೇಸು. ಗ್ರಂಥಗುರು ನಮ್ಮೆಲ್ಲ ಸಮಸ್ಯೆಗಳಿಗೂ ಉತ್ತರಿಸಬಲ್ಲ. ದಾರಿ ತೋರಿಸಬಲ್ಲನಲ್ಲದೆ ಸನ್ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ನಡೆಸಬಲ್ಲವನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಹಿರಿಯರ ಸಲಹೆ ಕೇಳಿದಾಗ ಸ್ವಾರ್ಥ ಸಾಧನೆಯಲ್ಲಿ ತಪ್ಪು ಬೋಧನೆ ಮಾಡಬಹುದು. ಆದರೆ ಗ್ರಂಥಗುರು ಎಂದಿಗೂ ಮೋಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಒಂದು ಉತ್ತಮ ಗ್ರಂಥವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಓದುವುದೆಂದರೆ ಸ್ನೇಹಿತನ ಸ್ನೇಹವನ್ನು ಇನ್ನು ಹೆಚ್ಚುಗೊಳಿಸಿದಂತೆ. ಗ್ರಂಥಗಳು ಓದಲಿಕ್ಕಾಗಿ ಇವೆ. ಮುಚ್ಚಿಡಲಿಕ್ಕಾಗಿ ಅಲ್ಲ.ಅವುಗಳ ಉಪಯೋಗವನ್ನು ನಾವು ಸರಿಯಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. ಪ್ರಕಟವಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಗ್ರಂಥಕ್ಕೂ ಅದರ ಓದುಗನು ಇದ್ದೇ ಇರುತ್ತಾನೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಯಾವುದೇ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಅಲಕ್ಷ್ಯ ಮಾಡಬಾರದು. {{gap}}ಓದುವುದು : ಲಿಖಿತ ಅಥವ ಮುದ್ರಿತ ಸಂಕೇತಗಳ ಮೂಲಕ ವ್ಯಕ್ತವಾಗುವ ಕೃತಿಕಾರನ ಅಬಿಪ್ರಾಯವನ್ನು ಗ್ರಹಿಸುವ ಮತ್ತು ಅದಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುವ / ಮಾನವನ ಅನುಭವ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಇರುವ ಬಹು ಮುಖ್ಯ ಸಾಧನ. ಪ್ರತಿ ವ್ಯಕ್ತಿಯೂ ಶಿಕ್ಷಣದಿಂದ ತನ್ನ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವವನ್ನು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವಿಕಸಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಅಗತ್ಯವೆಂಬ ಅಬಿಪ್ರಾಯವಿರುವ ಈ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಓದುವುದಕ್ಕೆ ವ್ಯಾಸಂಗ ಕ್ರಮಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಧಾನ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿದೆ. ಶಾಲಾ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿ ಈ ಕಲೆಯನ್ನು ಬೆಳೆಸಿಕೊಳ್ಳುವ ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು... 205 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> r63mcnb2135g4nwtafncym5z9xmnnas ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/218 250 1519 8130 8129 2024-11-20T01:45:33Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8129 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಸಾಕಷ್ಟು ಅವಕಾಶವಿದೆ, ವಿವಿಧ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಪಠ್ಯ ಪುಸ್ತಕಗಳ ಮೂಲಕ, ಆಟಪಾಠಗಳ ಮೂಲಕ, ವಿಚಾರ ಗೋಷ್ಠಿಗಳ ಮೂಲಕ ಅರಿಯಲು ಅನುಕೂಲವಿದೆ. ಈ ಎಲ್ಲ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಗತ್ಯವಾಗಿ ಬೇಕಾದುದು ಓದಿನ ನೈಪುಣ್ಯ, ಹೀಗಾಗಿ ಶಾಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಕಲಿಯುವ ಚರಿತ್ರೆ, ಭೂಗೋಳ, ಸಾಹಿತ್ಯ, ವಿಜ್ಞಾನ, ಗಣಿತ, ಮುಂತಾದ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ಉತ್ತಮ ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಸಾಧಿಸಬೇಕಾದರೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಓದುಗಾರಿಕೆಯನ್ನು ಸಾಧಿಸಬೇಕು.</br> {{gap}}ಪುಸ್ತಕ ಸಂಗ್ರಹ ಯಾಕೆ, ಭಾರತೀಯರ ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾಲಕ್ಕೆ ಅಜ್ಜ ಅಜ್ಜಿಯರ ಪಾತ್ರ ಹಿರಿದಾಗಿತ್ತು ಅವರು ಸಂಜೆಯ ಹೊತ್ತು ಮೊಮ್ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಒಂದು ಕಡೆ ಕಲೆಹಾಕಿ ಅವುಗಳಿಗೆ ಬಾಯಿ ಪಾಠ ಹೇಳಿಕೊಡುವುದು ರೂಢಿಯಲ್ಲಿತ್ತು. ಅಕ್ಷರ, ಮಗ್ಗಿ, ತಿಥಿ, ವಾರ, ನಕ್ಷತ್ರ, ಮುಂತಾದವುಗಳನ್ನು ಬಾಯಿ ಪಾಠ ಮಾಡಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಒಳ್ಳೆಯ ಶ್ಲೋಕಗಳನ್ನು ಕಲಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಮಕ್ಕಳು ನಿಶಬ್ಬರಾಗಿ ಕುಳಿತು ಅಜ್ಜ ಅಜ್ಜಿ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದ ಕತೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದರು. ಕೆಲವು ಮಕ್ಕಳು ಕತೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿರುವಾಗಲೇ ನಿದ್ದೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು. ಈ ಪರಿಪಾಟ ಈಗಲೂ ಹಿರಿಯರು ಇರುವ ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ. ಆದರೂ ಈ ಬಗ್ಗೆ ಮೊದಲಿದ್ದ ಪ್ರಾಶಸ್ತ್ರ ಕಡಿಮೆ ಆಗಿದೆ. ಕಾರಣ ದೊಡ್ಡ ಕುಟುಂಬಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಚಿಕ್ಕ ಚಿಕ್ಕ ಕುಟುಂಬಗಳು ಬಾಳುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ರೂಢಿಗೆ ಬಂದಿದೆ. ಈ ಹಿನ್ನೆಲೆಯಲ್ಲಿ ಅಜ್ಜ ಅಜ್ಜಿಯರ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ನರ್ಸರಿ ಶಾಲೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಚ್ಚಾದ ಪುಸ್ತಕಗಳು ಆಕ್ರಮಿಸಿವೆ.</br> {{gap}}ಜ್ಞಾನವು ತೊಟ್ಟಿಲಿನಿಂದ ಸಮಾಧಿವರೆಗೆ ಸಾಗುವ ನಿರಂತರ ಕಾರ್ಯ ಚಟುವಟಿಕೆ ಎಂಬ ಅಂಶವನ್ನು ಎಲ್ಲರೂ ಒಪ್ಪತಕ್ಕದ್ದು, ಓದುಗಾರಿಕೆಯು ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಆರನೇ ವರ್ಷದಿಂದ ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ. ಅರು ವರ್ಷದಿಂದ ಹಿಡಿದು ವೃದ್ಧಾಪ್ಯದವರೆಗೂ ಓದಬಹುದು. ಆದ್ದರಿಂದ ಪ್ರತಿಮನೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಒಂದೊಂದು ಪುಟ್ಟ ಗ್ರಂಥಾಲಯವಿರಬೇಕು. ನಮ್ಮ ಮನೆಯ ಪುಟ್ಟ ಗ್ರಂಥಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲ ಧರ್ಮಗಳನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವ ಧಾರ್ಮಿಕ ಗ್ರಂಥಗಳು, ವಿಷಯ ವಿಶ್ವಕೋಶ. ನಿಘಂಟುಗಳು, ಮನೆಮದ್ದು, ಔಷಧ, ಕ್ರೀಡೆ, ಭಾಷೆ, ಅಡಿಗೆ, ಪರಿಸರ, ಚರಿತ್ರೆ, ವಿಜ್ಞಾನ, ಕತೆ, ಕಾದಂಬರಿ, ಕವನ, ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಇಂತಹ ಮುಖ್ಯ ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವಾದರೂ ಇರಬೇಕು. ಇಂತಹ ಸಂಗ್ರಹಗಳು ನಮ್ಮ ಮನೆಗಳಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಮನೆ ಮಂದಿಯೆಲ್ಲರೂ ಪುಸ್ತಕ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಖಂಡಿತ ಸಾಧ್ಯ.</br> 206 ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು... [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> gplt76ycif69p20v2ep7rg8vvvvl8tt ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/219 250 1520 8135 8134 2024-11-20T01:45:33Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8134 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಜೋಡಣೆ ಹೇಗೆ. ಪುಸ್ತಕ ಸಂಗ್ರಹ ಹೆಚ್ಚಾದಂತೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸುವುದು ಸಮಸ್ಯೆಯಾಗಬಹುದು. ಪುಸ್ತಕಗಳ ಸಂಗ್ರಹದ ರಾಶಿಯಲ್ಲಿ ಬೇಕೆಂದಾಗ ಕೈಗೆ ಸಿಕ್ಕುವಂತಾದರೆ ಮಾತ್ರ ಅದರ ಉಪಯೋಗ ಹೆಚ್ಚು. ಗ್ರಂಥಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ ವರ್ಗೀಕರಣ ಪದ್ದತಿ ಪ್ರಕಾರ ಪುಸ್ತಕ ಜೋಡಣೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ಯಾಕಂದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಸಾವಿರಾರು ಪುಸ್ತಕಗಳಿರುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಮನೆಗಳ ಪುಸ್ತಕ ಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಪುಸ್ತಕಗಳು ಮಾತ್ರ ಇರುವುದರಿಂದ ವಿಷಯಗಳಿಗನುಗುಣವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿಡಬೇಕು. ಸಂಗ್ರಹ ಹೆಚ್ಚಾದಂತೆ ಜೋಡಣೆಯ ಸಮಸ್ಯೆ ಖಂಡಿತ. ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹ ಮಾಡುವವರು 1) ಸಾಮಾನ್ಯ 2) ತತ್ವಶಾಸ್ತ್ರ 3) ಸಮಾಜ 4)ಭಾಷೆ 5) ವಿಜ್ಞಾನ 6) ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ 7) ಕಲೆ 8) ಸಾಹಿತ್ಯ 9) ಚರಿತ್ರೆ ಹೀಗೆ 10 ವಿಭಾಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸಿ ಜೋಡಿಸಿಟ್ಟರೆ ಬೇಕಾದಾಗ ಬೇಕಿದ್ದ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗ ಮಾಡಬಹುದು. ನಮಗೆ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಪುಸ್ತಕಗಳು ಇದ್ದರೆ ಹತ್ತಿರದ ಗ್ರಂಥಾಲಯಗಳಿಗೆ ಅವುಗಳನ್ನು ದಾನ ಮಾಡಿ ಆ ಗ್ರಂಥಾಲಯದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ನಮಗೆ ಬೇಕಿದ್ದ ಗ್ರಂಥಗಳಿಗಾಗಿ ಆ ಗ್ರಂಥಾಲಯಗಳ ಪ್ರಯೋಜನ ಪಡೆಯಬಹುದು.</br> <p>ಪುಸ್ತಕ ಜೋಪಾನ ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕೆ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ ಅದನ್ನು ಉತ್ತಮ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕು. ಉತ್ತಮವಾದ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡಿಸಬೇಕು ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿದ್ದ ಪಿನ್ನನ್ನು ತೆಗೆದು ಅದರ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ದಾರ ಹಾಕಬೇಕು. ಪಿನ್ನುಗಳಿದ್ದರೆ ಅವುಗಳು ತುಕ್ಕು ಹಿಡಿದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಹಾಳು ಮಾಡುತ್ತವೆ. ಹರಿದ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಸೆಲ್ಯೂಟೇಪಿನಿಂದ ಅಂಟಿಸಬಾರದು. ಸೆಲ್ಯೂಟೇಪ್ ಅಂಟಿಸಿದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕೆಂಪಾಗಿ ಅಲ್ಲಿದ್ದ ಅಕ್ಷರಗಳು ಓದಲು ಕಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ. ಹರಿದ ಕಾಗದಗಳನ್ನು ಬಟರ್ ಪೇಪರ್ ಅಂಟಿಸಿ ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು. ಮನೆಯಲ್ಲಿಯೇ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ದುರಸ್ತಿ ಮಾಡುವುದಿದ್ದರೆ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿ ತಯಾರಿಸಿದ ಅಂಟುಗಳನ್ನೇ ಬಳಸಬೇಕು ವಿನಾ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ತಯಾರಿಸಿದ ಗೋದಿ, ಮೈದಾ ಹಿಟ್ಟಿನ ಅಂಟನ್ನು ಅಥವಾ ಅಂಟೆಗಾಗಿ ಅನ್ನವನ್ನು ಬಳಸಬಾರದು.</br> <p>'''ಗ್ರಂಥ ಸಂರಕ್ಷಣೆ:''' ಗ್ರಂಥಗಳು ಹಾಳಾಗಲು ಹಲವಾರು ಕಾರಣಗಳಿವೆ. ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯವಾದುದು ಅವನ್ನು ನಾವು ಉಪಯೋಗಿಸುವ ಕ್ರಮ ಹಾಗೂ ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ ಕ್ರಮ. ಜಾಗ್ರತೆಯಿಂದ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದರಿಂದ ಅವು [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.....207}}</noinclude> mlnta9d52z92q76nz06shjp8xn172mj ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/220 250 1521 8141 8140 2024-11-20T01:45:33Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8140 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ಬಹುಕಾಲ ಬಾಳಿಕೆ ಬರುತ್ತವೆ. ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹದಿಂದ ತೆಗೆಯುವಾಗ ಅದರ ಬೆನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿದೆಳೆಯದೇ ಸರಿಯಾಗಿ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಂಡು ತೆಗೆಯಬೇಕು. ಕೆಳಗೆ ಬೀಳಿಸುವುದಾಗಲೀ, ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವುದಾಗಲೀ, ತಲೆದಿಂಬಿನ ಹಾಗೆ ಉಪಯೋಗಿಸುವುದಾಗಲೀ,ಪೆನ್ನು , ಪೆನ್ಸಿಲಿನಿಂದ ಬರೆಯುವುದಾಗಲೀ, ಹಾಳೆಗಳ ಕಿವಿ ಮಡಿಚಿ ಇಡುವುದಾದಲೀ ಬೆನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಮುರಿಯುವುದಾಗಲೀ ನಿಷಿದ್ಧ.</br> <p>ಬೆಳಕು, ಕತ್ತಲೆ ಹಾಗೂ ಗಾಳಿಯಿಂದಲೂ ಪುಸ್ತಕಗಳು ನಶಿಸುತ್ತವೆ. ಸೂರ್ಯನ ಬೆಳಕು ಮತ್ತು ಶಾಖದಿಂದ ಕಿರಣಗಳು ನೇರವಾಗಿ ಗ್ರಂಥಗಳ ಮೇಲೆ ಬೀಳದಂತೆ ಜಾಗ್ರತೆ ವಹಿಸಬೇಕು. ಸೂರ್ಯನ ಬೆಳಕು ಹಾಗೂ ಶಾಖದಿಂದ ಹಲವಾರು ಕ್ರಿಮಿಕೀಟಗಳನ್ನು ದೂರವಿಡಬಹುದಾದರೂ ಸೂರ್ಯನ ಶಾಖದಿಂದ ಹಾಳೆಗಳು ಸತ್ವಹೀನವಾಗುತ್ತದೆ. ಹಾಗೆಯೇ ಕತ್ತಲಿನಲ್ಲಿ ಗ್ರಂಥಗಳನ್ನಿಟ್ಟರೆ ಶೀತಾಂಶ ಹೆಚ್ಚಿ ಬೂಷ್ಟು ಬರಲು ಅವಕಾಶವಾಗುತ್ತದೆ. ಅಲ್ಲದೆ ಕ್ರಿಮಿಕೀಟಗಳು ಹೆಚ್ಚಲು ಸಹಾಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಗಾಳಿಯಿಂದಲೂ ಗ್ರಂಥಗಳಿಗೆ ಕೆಡುಕಾಗುತ್ತದೆ. ಗಾಳಿಯು ಹೆಚ್ಚು ಉಷ್ಣತೆಯಿಂದಾಗಲೀ ಇಲ್ಲವೇ ಹೆಚ್ಚು ಶೀತದಿಂದಾಗಲೀ ಕೂಡಿದ್ದರೆ ಗ್ರಂಥಗಳಿಗೆ ಅಪಾಯ ತಪ್ಪಿದ್ದಲ್ಲ. ಉಷ್ಣತೆ ಜಾಸ್ತಿಯಾದರೆ ಗ್ರಂಥಗಳ ಕಾಗದ, ಹೊದಿಕೆಯ ರಟ್ಟು ಮೊದಲಾದವುಗಳು ಒಣಗಿ ಒರಟಾಗಿ ಒರಟಾಗಿ ಹರಿಯುವಂತಾಗಬಹುದು. ಶೀತ ಹೆಚ್ಚಿ ಬೂಷ್ಟು ಬಂದರೆ ಗ್ರಂಥಗಳಿಗೆ ಉಪಯೋಗಿಸಿದ ಅಂಟು ಸಡಿಲವಾಗುತ್ತದೆ. ಅಲ್ಲದೆ ಕಾಗದ ಮತ್ತು ಹೊದಿಕೆ ತಮ್ಮ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಹಾಗೆಯೇ ಗಾಳಿಯಲ್ಲಿನ ಕೆಲವು ಅನಿಲಗಳು ಕಾಗದದ ಕ್ಷೀಣತೆಗೆ ದಾರಿಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ಧೂಳಿನಿಂದ ಗ್ರಂಥಗಳಿಗೆ ಆಗುವ ಅನಾಹುತ ಅಲ್ಪವಲ್ಲ. ಧೂಳಿನ ಮೂಲಕವಾಗಿಯೇ ಕೀಟಗಳ ಅಂಡಾಣುಗಳು ಹೊರಗಿನಿಂದ ಬಂದು ಗ್ರಂಥದಲ್ಲಿ ಸೇರಲು ಸಹಾಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಗಾಳಿಯ ಮೂಲಕ ಬರುವ ಧೂಳನ್ನು ತುಂಬ ಅಚ್ಚು ಕಟ್ಟಾಗಿ ಹೊರತೆಗೆಯುವ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಡಬೇಕು. ಬಟ್ಟೆಯಿಂದ ಪುಸ್ತಕದ ಎಲ್ಲಾ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಒರೆಸುವುದರಿಂದಲೂ, ಮೃದುವಾಗ ಮೊರಕೆಯಿಂದಲೂ ಸಾಕಷ್ಟು ದೂಳನ್ನು ತೆಗೆಯಬಹುದು. ಕಪಾಟುಗಳಲ್ಲಿ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವಾಗ ಒಟೊಟ್ಟಿಗೆ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನಿಡಬೇಕು. ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರದ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿಡುವುದಕ್ಕಿಂತ ಮಲಗಿಸಿಡುವುದು ಒಳ್ಳೆಯದು. ಯಾಕೆಂದರೆ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh| 208 ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಷನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು..}}</noinclude> 21pwoeteaicujuuqov2nlndxid0lheh ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/221 250 1522 8150 8149 2024-11-20T01:45:33Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8149 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Babitha Shetty" /></noinclude>ನಿಲ್ಲಿಸಿಟ್ಟರೆ ಬೈಂಡು ಸಡಿಲವಾಗಿ, ಹೊಲಿಗೆ ಬಿಟ್ಟು ರಟ್ಟು ಕಿತ್ತುಬಂದು ಗ್ರಂಥವು ಹಾಳಾಗಬಹುದು. ಆದ್ದರಿಂದ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಒತ್ತೊತ್ತಿ ಇಡಬೇಕು (ಬುಕ್ ಸಪೋರ್ಟ್ ಸಹಾಯ ಪಡೆಯಬಹುದು)</br> <p>ಗ್ರಂಥಪ್ರಿಯರಿಗೆ ಗ್ರಂಥಸಂರಕ್ಷಣೆ ಮಾಡುವುದು ದೊಡ್ಡ ಸಮಸ್ಯೆ. ಕೆಲವು ವೇಳೆ ಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸುವುದು ಸುಲಭ ಸಾಧ್ಯವಾಗಬಹುದು. ಆದರೆ ಶೇಖರಿಸಿದ ರಾಶಿಯನ್ನು ಮುಂದಿನ ಪೀಳಿಗೆಗಳ ಉಪಯೋಗಕ್ಕಾಗಿ ಕಾದಿರಿಸುವುದು ಅತ್ಯಂತ ಕಷ್ಟದ ಕೆಲಸ. ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಸ್ತುವಿಗೂ ಒಂದೊಂದು ನಿಯಮಿತ ವೇಳಾ ಪರಿಮಿತಿ ಇರುವಂತೆ ಕಾಗದಗಳಿಗೂ ಒಂದು ಕಾಲದ ಪರಿಮಿತಿ ಇದೆ. ಈ ಪರಿಮಿತಿ ಮೀರಿದ ನಂತರ ಕಾಗದವು ತನ್ನ ಆಯುಷ್ಯವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಅಂತಹ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಎಷ್ಟು ಜಾಗ್ರತೆಯಿಂದ ಉಪಯೋಗಿಸಿದರೂ ಕಾಗದ ಪುಡಿಪುಡಿಯಾಗುತ್ತದೆ. ಈಚೆಗೆ ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಸಂಶೋಧನೆಗಳೂ ಹೆಚ್ಚು ಮುಂದುವರಿದಿರುವುದರಿ೦ದ ಕಾಗದ ತಯಾರಿಸುವಾಗಲೇ ಮುಂಜಾಗ್ರತೆ ವಹಿಸಿ ಇದರ ಆಯುಷ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನ ನಡೆದಿದೆ. ಗ್ರಂಥಗಳ ದೊಡ್ಡ ಹಾಗೂ ಭಯಾನಕ ಶತ್ರು ಎಂದರೆ ಕ್ರಿಮಿ ಕೀಟಗಳು. ಈ ಕ್ರಿಮಿ ಕೀಟಗಳ ಹಾವಳಿಯಿಂದ ಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವುದು ಅಷ್ಟು ಸುಲಭವಲ್ಲ. ಹಲವಾರು ದಿನ ಒಂದೇ ಕಡೆ ಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ನಿರುಪಯುಕ್ತವಾಗಿ ಇಟ್ಟುಬಿಟ್ಟರೆ ಅಲ್ಲಿ ಕೀಟಗಳು ದಾಳಿಮಾಡಿ ಗ್ರಂಥಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುತ್ತದೆ. ಈ ಕೀಟಗಳಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ವಿಧಗಳಿವೆ. ಗಂಡ ಕೊರೆಯುವ ಹುಳುಗಳು, ಜಿರಳೆ, ಗೆದ್ದಲು, ಸಿಲ್ವರ್ ಫಿಶ್, ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಗ್ರಂಥಕೀಟ, ಗೆದ್ದಲು ಮತ್ತು ಜಿರಳೆಗಳು ಗ್ರಂಥಗಳ ಅತ್ಯಂತ ವಿನಾಶಕಾರಿ ಶತ್ರುಗಳಾಗಿವೆ. ಪ್ರಾಚೀನ ಗ್ರಂಥಗಳ ಅನೇಕ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಗಳ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಇಂದು ನಾವು ಕೇಳುತ್ತೇವಾದರೂ ನೋಡಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಎಂದರೆ ಈ ಬಗ್ಗೆ ಹಿಂದಿನವರು ಎಚ್ಚರ ವಹಿಸುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲವೆಂದಲ್ಲ. ಆದರೂ ಅನೇಕ ರೀತಿಯ ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಗ್ರಂಥಗಳು ಹಾಗೂ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಗಳು ಕಾಲನ ತುಳಿತಕ್ಕೆ ಬಲಿಯಾಗಿ ಅವುಗಳು ನಮಗೆ ಲಭ್ಯವಾಗದೇ ಹೋಗಿವೆ. ಗೆದ್ದಲು ಹುಳುವಿನಲ್ಲಿ 2 ವಿಧ. ನೆಲಗೆದ್ದಲು, ಮತ್ತೊಂದು ಮರದಿಂದ ಬರುವ ಗೆದ್ದಲು. ಇದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ಗೆದ್ದಲು ಹಿಡಿಯುವಂತ ಮರದ ಕಬಾಟುಗಳಲ್ಲಿ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನಿಡಬಾರದು. ಅಲ್ಲದೆ ಮಣ್ಣಿನ ಗೆದ್ದಲಿನಿಂದ ದೂರವಿರಬೇಕಾದರೆ ಮಣ್ಣಿನ ಗೋಡೆಗೆ ತಾಗಿಸಿ ಪುಸ್ತಕದ [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು......209}}</noinclude> q17ydh1gsajektsgj29v9vo9jum44yz ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/222 250 1523 8156 8155 2024-11-20T01:45:33Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8155 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kishore Kumar Rai" /></noinclude>ಕಬಾಟುಗಳನ್ನಿಡಬಾರದು. ಗ್ರಂಥ ಸಂಗ್ರಹಕ್ಕೆ ಕಬ್ಬಿಣದ ಕಬಾಟುಗಳು ಸೂಕ್ತ (ತುಕ್ಕು ಹಿಡಿಯದಂತೆ ಜಾಗ್ರತೆವಹಿಸಬೇಕು) ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಮಾರ್ಬಲ್ ಹಲಗೆಗಳ ಕಬಾಟುಗಳನ್ನು ದೊಡ್ಡ ದೊಡ್ಡ ಗ್ರಂಥಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾರೆ.<br/> <p>ಗ್ರಂಥಗಳು ಕ್ರಿಮಿಗಳಿಂದ ದೂರವಿರಬೇಕಾದರೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಿರಬೇಕು. ಉಪಯೋಗಿಸದ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ವರ್ಷಕ್ಕೆರಡು ಬಾರಿಯಾದರೂ ತೆಗೆದು ಧೂಳು ಜಾಡಿಸಿ ತಿರುಗಿ ಕಪಾಟಿನಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಬೇಕು. ಗ್ರಂಥಾಲಯಕ್ಕೆ ದಾನವಾಗಿ ಬರುವ ಹಳೆಯ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ ಹುಳುಗಳು ಇಲ್ಲವೆಂದು ಖಾತ್ರಿಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. ಬೇವಿನ ಎಲೆ, ಹೊಗೆಸೊಪ್ಪು, ನೆಕ್ಕಿಸೊಪ್ಪು ಇಡುವುದರಿಂದ ಕ್ರಿಮಿಕೀಟದಿಂದ ದೂರವಿರಬಹುದು(ಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ತಾಗದಂತೆ ಜಾಗ್ರತೆ ವಹಿಸಬೇಕು) ಬಜೆ-ಕೆತ್ತೆ, ಕಾಳುಜೀರಿಗೆ-ಕರ್ಪೂರ ಇವುಗಳ ಮಿಶ್ರಣದ ಪುಡಿಯನ್ನು ಬಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಿ ಕಪಾಟಿನಲ್ಲಿಡುವುದೂ ಒಂದು ವಿಧಾನ. ಕ್ರಿಮಿನಾಶಕ ಸಿಂಪಡಿಸಿ ಕ್ರಿಮಿಗಳನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವ ವಿಧಾನವೂ ಕೆಲವು ಗ್ರಂಥಾಲಯಗಳಲ್ಲಿವೆ. (ಆದರೆ ಕ್ರಿಮಿನಾಶಕದ ಪ್ರಮಾಣ ಹೆಚ್ಚಾದರೆ ಸಿಬ೦ದಿವರ್ಗದವರು,ಓದುಗರು ಉಸಿರಾಟದ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸಬೇಕಾದೀತು.)</br> <p>'''ಹಸ್ತಪ್ರತಿ, ಕಡತ, ಫೋಟೋಗಳ ಸಂರಕ್ಷಣೆ''': ಹಸ್ತಪ್ರತಿಗಳು ಪುಸ್ತಕ ರೀತಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಮೇಲಿನ ರೀತಿಯಲ್ಲಿಯೇ ಜೋಪಾನ ಮಾಡುವುದು. ನೆಟ್ಟಗೆ ನಿಲ್ಲಿಸುವುದಕ್ಕಿಂತ ಮಲಗಿಸಿಡುವುದು ಉತ್ತಮ. ಕಡತಗಳಲ್ಲಿರುವ ತುಕ್ಕು ಹಿಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಪಿನ್ನುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹರಿದ ಹಾಳೆಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದೊಂದು ಬಿಳಿ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದ ಬಾಳಿಕೆಯೂ ಬರುತ್ತದೆ, ಉಪಯೋಗಿಸಲೂ ಬರುತ್ತದೆ. ಕಡತಗಳನ್ನು ಪಿನ್, ಕಬ್ಬಿಣದ ಕ್ಲಿಪ್‌ಗಳಿರದ ಉತ್ತಮ ಫೈಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಕಿ ಬಟ್ಟೆ ನೂಲಿನಿಂದ ಕಟ್ಟಿಡಬೇಕು. ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್ ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಕಲೇಬಾರದು. ಫೋಟೋಗಳನ್ನು ಆಲ್ಬಂನಿಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸಿ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಫೋಟೋವಿಗೂ ಬಟರ್ ಪೇಪರ್ ಲಕೋಟೆಯನ್ನು ಹಾಕಬೇಕು. ಒಂದರ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಫೋಟೋಗಳನ್ನು ಇಡಬಾರದು. ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್ ಲಕೋಟೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಕಬಾರದು.<br/> <p>ಪುಸ್ತಕ ಜ್ಞಾನ ಮಾತೃ ಸ್ವರೂಪ, ಅದು ಒಂದು ಗೊತ್ತಾದ ಆಯಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಸಂಘಟನೆಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಜ್ಞಾನ ಹೆಚ್ಚಿಸುವ ಪುಸ್ತಕಗಳಲ್ಲಿ ಚಿಕ್ಕದು<br/> [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|210 ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...}}</noinclude> cjtypaw3mdsa7znr4j025kixye7emeq ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/214 250 1524 8159 8158 2024-11-20T01:45:34Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8158 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಕಸುಬು, ಚಿಹ್ನೆದ ಮಾತ್ರೆ, ವಾಯಿದ ಮಾತ್ರೆ, ಕೈಕ್ ಕಾರ್‌ಗ್ ಪೂಜುನ ಎಣ್ಣೆಲು, ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಸೀಕ್‌ಗ್ ಮರ್ದ್‌ಲ್ ಕೊರೊಂದಿತ್ತೆರ್, ಇತ್ತೆ ಕಡಮೆ ಕಡಮೆ ಆವೊಂದುಂಡು. ನೆಕ್ಕ ಮರ್ದ್‌ ಕಂಪೆನಿಲೇ ಒಂಜಿ ಕಾರಣ ಅತ್ ಪಂಡ್ ಪನೊಲಿ. ಬೇರ್‌ದ, ಮರೊಕ್ಕೆ ಗುರ್ತ ಮಲ್ಪುನಕುಲು ಇಚ್ಛೆ‌, ಕಾಡ್ ನಾಶ ಆದ್ ಕೆಲವು ತಿಕ್ಕೊಂದಿಜ್ಜಿ, ಕೆಂಪು ಬೇರ್ ಪಂಡ್ಸ್ ಗೋಳಿ ಮರತ್ತ ಬೇರ್ ಮಾರುವೆರ್. ಇಂಚಾದ್ ಬಳಕೆ ಕಮ್ಮಿ ಆವೊಂದುಂಡು. ಆಂಡಲಾ ಜಿಲ್ಲೆಡ್ ಕೆಲವು ಅಯುರ್ವೆದ ಕಂಪೆನಿಲು, ಮರ್ದ್‌ದ ಗಿಡೊಕೆ ನರ್ಸರಿಲು, ಮರ್ದ್‌ ಅಂಗಡಿಲು ನಮ್ಮ ಗಿಡಮೂಲಿಕೆ ಮಹತ್ವನು ಒರಿತೊನ್ರೆ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಲ್ತೊಂದುಲ್ಲೆರ್.</br> {{gap}}ತಾರೆದ ತೆಪ್ಪುದ ನಾರುಡ್ದ್ ಬಲ್ತ್. ಪುರಿಬಲ್ಲ್ ಕತ್ತವು ಮಲ್ಪುನವು.ಇತ್ತೆ ತಪ್ಪು ಗುದ್ದುನಕುಲುಲಾ ಇಜ್ಜಿ. ಆಂಡ ಕೇರಳೊಡು ಈ ಕ್ಷೇತ್ರೋಡು ಬೆನೊಂದುಲ್ಲೆರ್. ದುಂಬು ಕಸಿ ಕಟ್ಟರೆ ಮಣ್ಣೆನ್ ತಪ್ಪುದ ಕೂರುಡೇ ಕದ್ದೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಐತ ಜಾಗೆಗ್ ಇತ್ತೆ ಕಪ್ಪು ತೊಟ್ಟೆ ಬೈದ್‌ಂಡ್.</br> {{gap}}ಅಂಚಾದ್ ಇತ್ತೆದ ಆಧುನಿಕತೆ ಬದ್‌ಕ್‌ಡ್‌ ಐಟ್ ಲಾ ಹೆಚ್ಚಾದ್ ಗ್ರಾಮೀಣ ಪ್ರದೇಶದ ಬದ್‌ಕ್‌ ಇತ್ತಿನ ಕೈ ಕಸುಬುಲು ಇಜ್ಜಾಂಡ ಕುಲ ಕಸುಬುಲು ಇತ್ತಿತ್ತೆ ಬರಿಕ್ ಸೇರೊಂದುಂಡು, ನೆಕ್ಕ ಮಸ್ಟ್ ಕಾರಣೋಲುಲಾ ಉಂಡು.</br> {{gap}}ಆದಾಯ ಕಮ್ಮಿ ಬರ್ಪಿನ ಕುಲಕಸುಬುಲೆಗ್ ಇತ್ತೆದ ಜವನೆ‌ ದುಂಬು ಬರುಜೆರ್. ಕಂಪೆನಿದ ವಸ್ತುಲು ಅಗ್ಗೋಡು ಓಲುಲಾ ತಿಕ್ಕುಂಡು ಪನ್ಪಿನವು ಬೊಕ್ಕೊಂಜಿ ವಾದ. ಬಂಗ ಬತ್ತ್ ದ್ ತಾಳ್ಮೆಡ್ ಬೇಲೆ ಮಲ್ಪುನಕುಲು ಕಮ್ಮಿ, ಮಲ್ತ್ಂಡಲಾ ದೆತ್ತೊನುನಕುಲು ಇಜ್ಜಿ. ಇಂಚಿತ್ತಿ ಪರಿಸ್ತಿತಿಟ್ಸ್ ತುಳುವೆರಾಯಿ ನಮ ನಮ ಉಪಕಸುಬುಲೆನ್, ಕುಲ ಕಸುಬುಲೆನ್ ಒರಿತೊನ್ರೆ ದಾದ ಮಲ್ಲೊಲಿ ಪನ್ನಿ ಪ್ರಶ್ನೆಲಾ ನಮಡ ಬರುಂಡು, ನಮ್ಮ ಪ್ರದೇಶೂಲೆಡ್ ಆಪಿ ಇಂಚಿತ್ತಿ ಕಸುಬುಲೆಗ್ ನಮ ಪ್ರೊತ್ಸಾಹ ಕೊರ್ಕ ನಮ ಪರಿಸರೊಟು ತಯಾರಾಪಿ ವಸ್ತುಲೆನ್ ನಮ ದೆತೊನುಗ, ಅವೆನ್ ಗಳಸುನೆಡ್ ಲಾಭ ದಾದ ಪಂಡ್ಸ್ ತೆರಿಯೊಂದು ಬೊಕ್ಕೊರಿಯ‌ ತೆರಿಪಾಗ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್ ಮೈಸುಡ್ಡು, ಸಿಂಕಿರಿದ ಮೈಪು, ಕಪ್ಪರೊಟ್ಟಿಗೆ ಮಣ್ಣ ಓಡು, ಬಂಗುಡೆ ಪುಳಿಮುಂಚಿಗ್ ಮಣ್ಣೆ ಬಿಸಿಲೆ, ಗಾಣದ ಎಣ್ಣೆ. ಗಿಡಮೂಲಿಕೆ ಮರ್ದ್, ಮಗ್ಗದ ಕುಂಟು, ಕೊಡಪಟ್ಯಡ್ ಮಲ್ಲಿನ ಕತ್ತಿ, ಕಂಡೊಂಡು ಕೊರಂಬು, ಇಂಚ ಒಂಜೊಂಜೆನಾಂಡಲಾ ನಮ್ಮ ಮದಪಂದೆ ಅವೆನ್ ಗಳಸುನ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಲ್ಲುಗ, ಉಂದೆನ್ ಮಲ್ಲುನಕ ಬೇಲೆಗ್ ಮತ್ಯಾದಿ ಕೊರ್ಕ ನೆಕ್ಕ ಮನೆಮನ ಸಹಕಾರ ಸಂಗೊಲೆಗ್ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ ಕೊರ್ಕ, ಅಂಚಾಂಡ ಮಾತ್ರ 202 ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು... [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> q5c5tv1shrzt6fnu113znvrjewmiks6 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/161 250 1525 8163 8162 2024-11-20T01:45:34Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8162 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಸೆಮಿನೆರಿ ಸ್ಥಳಾಂತರ(1863) ಪ್ರಸ್ತುತ ಹೆಬಿಕ್ ತಾಂತ್ರಿಕ ತರಬೇತಿ ಸಂಸ್ಥೆಯಿರುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ 1913ರಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ಗೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಟ್ಟಡ ನಿರ್ಮಾಣಗೊಂಡವು.</br> {{gap}}ಬಲ್ಮಠ ದೇವಾಲಯದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಪನ್ನೀರ್, ಬಲ್ಮಠ ನ್ಯೂರೋಡ್, ಕಾಸೆಸ್ ಕಾಂಪೌಂಡ್, ಪೆರ್ಲ್ ಕೌಂಪೌಂಡ್, ಮುತ್ತು ಕೌಂಪೌಂಡ್, ಕುಟ್ಟಿ ಕಂಪೌಂಡ್, ವಾಸ್‌ಲೇನ್, ಮುಂಡೆಲೆ ಕೂಟ, ಸಿಕ್ ಹೌಸ್, ತಾರೆತೋಟ ಮತ್ತು ಜೈಲ್ ರೋಡ್ ಮತ್ತು ಸ್ಟೇಟ್‌ ಬ್ಯಾಂಕ್ ಕಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಸುಮಾರು 200ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಕ್ರೈಸ್ತ ಕುಟುಂಬಗಳು ಮಿಶನ್ ಆಸ್ತಿಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದು ಕೆಲವು ಪರಬಾರೆಯಾಗಿದ್ದು ಕೆಲವು ಗೇಣಿ/ ಬಾಡಿಗೆ /ಲೀಸ್/ ಮೂಲಕ ಸಿ.ಎಸ್.ಐ ಟ್ರಸ್ಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಉಳಿದಿದೆ. ಪರಬಾರೆಯಾದ ಮಿಶನ್ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕ್ರೈಸ್ತೇತರರ ನಿವಾಸಗಳು, ಬಿಲ್ಲರ್‌್ರಗಳ ಹಲವಾರು ವಸತಿ ಸಮುಚ್ಚಯಗಳು ನಿರ್ಮಾಣಗೊಂಡಿವೆ ಪ್ರಸ್ತುತ ಮಿಶನ್ ಆಸ್ತಿಯೆಂದು ಉಳಿದಿರುವ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಸೆಸ್, ಕೆ.ಟಿ.ಸಿ. ಶಾಂತಿ ದೇವಾಲಯ, ಸಭಾಪಾಲಕರ ನಿವಾಸ, ಮೈದಾನ ವೈಯಂ.ಸಿ.ಎ. ಎಸ್‌.ಸಿ.ಎಮ್. ಯು.ಬಿ.ಎಂ.ಸಿ.ಶಾಲೆ, ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಾಂಟ್ ಕ್ರಿಶ್ಚನ್ ಕೋಪರೇಟಿವ್ ಸೊಸೈಟಿ, ಶಾಂತಿನಿಲಯ, ಡಯಾಸಿಸ್ ಆಫೀಸ್ (ಹಿಂದಿನ ವನಿತ ನಿಲಯ) ವುಮೆನ್ಸ್ ಸೆಂಟರ್ (ಹಿಂದಿನ ಕಿಂಡನ್ ಗಾರ್ಟನ್) ಬಲ್ಮಕೊ ಮುಂತಾದವುಗಳಿವೆ.</br> {{gap}}ಬೊಲ್ಯ ಮತ್ತು ಅಮ್ಮೆಂಬಳದಲ್ಲಿ ಶಾಲೆಗಳಿದ್ದವು. ಬೊಲ್ಮದಲ್ಲಿ ಶಾಲೆ ಮತ್ತು ದೇವಾಲಯ ಇದೆ. ಬೊಲ್ಮ 1840 ರಿಂದಲೇ ಇದ್ದ ಕೇಂದ್ರ. ಈ ಸ್ಥಳವು ಬಲ್ಮಟ್ಟ ಆಸ್ತಿ ದಾನ ಕೊಟ್ಟವರೇ ಈ ವಿಸ್ತಾರ ಆಸ್ತಿಯನ್ನು ದಾನ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. ಈ ಆಸ್ತಿಯ ಉದ್ದೇಶವೇನೆಂದರೆ ಇಲ್ಲಿ ಕೃಷಿ ಮಾಡಿಸಿ ಇದರ ಉತ್ಪನ್ನಗಳನ್ನು ಬಲ್ಮಠದಲ್ಲಿದ್ದ ಮಿಶನ್ ಕೇಂದ್ರದಲ್ಲಿ ಮಿಶನ್ ಭಂಡಾರಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿಕೊಂಡು ಮಿಶನ್ ನೌಕರರಿಗೆ ವೇತನಕ್ಕಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಬೊಲ್ಮದಲ್ಲಿರುವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕ್ರೈಸ್ತರು ಮಿಶನ್ ಆಸ್ತಿಯಲ್ಲಿದ್ದು ಕೃಷಿಯನ್ನೂ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಅಲ್ಲದೆ ಸುಮಾರು 40 ಕ್ರೈಸ್ತರಲ್ಲದ ಕುಟುಂಬದವರು ಮಿಶನ್ ಆಸ್ತಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 1847ರಿಂದ 1864 ತನಕ ಬೊಲ್ಮ ಪರಿಸರದ ತಾರಿಪಾಡಿ, ಕಟ್ಟಪುಣಿ, ಪಲ್ಲ, ನಡುಮನೆ, ಚೇರಿಂದ ಗುತ್ತು, ಬೊಲ ಗುತ್ತು ಮುಂತಾದೆಡೆ ಬೇಸಾಯಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡರು. ಈ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲಿದ್ದ ಕ್ರೈಸ್ತರಿಗೆ ಮತ್ತು ಮಂಗಳೂರಿನ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಂದ ಕ್ರೈಸ್ತರಿಗೆ ಮತ್ತಿತರಿಗೆ ವಸತಿ ಬೇಸಾಯವನ್ನು ಬಾಡಿಗೆ ಗೇಣಿ ಮೂಲಕ ನೀಡಿ ಅಲ್ಲಿ ಬರುವ ಉತ್ಪತ್ತಿಗಳನ್ನು ಮಿಶನ್ ಪಡೆದುಕೊಂಡು ಸಭಾ ಭಂಡಾರಕ್ಕೆ ಉಪಯೋಗಿಸಿ ಕೊಳ್ಳುತ್ತಿತ್ತು. ಪ್ರಸ್ತುತ ಅಲ್ಲಿರುವ ಕುಟುಂಬಗಳು ಮಿಶನ್ ಆಸ್ತಿಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದು {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಪಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 149 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 8d0vigs9w302i6k76dgr396d08jfkm3 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/162 250 1526 8169 8168 2024-11-20T01:45:34Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8168 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಕೃಷಿಯನ್ನೂ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಸರಕಾರದ ಉಳುವವನೆ ಹೊಲದೊಡೆಯ/ ಡಿಕ್ಲರೇಶನ್ ಕ್ರಮದಿಂದ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಸ್ತಿಗಳು ಅವರವರ ಪಾಲಾಗಿದೆ. ಬೊಲ್ಮದ ಬೇಸಾಯವು ದೊಡ್ಡ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಸ್ವಾವಲಂಬನೆಗಾಗಿ ನಡೆಯುತ್ತಿತ್ತು. ಮಿಶನ್ ಆಸ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಕ್ರೈಸ್ತ ಕುಟುಂಬಗಳು ಸೇರಿ ಮಂಗಳೂರಿನ ಎಲ್ಲ ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಭೆಗಳಿಗೆ ಬೆಳೆಹಬ್ಬದ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಹಂಚಲಿಕ್ಕಾಗಿ ತೆನೆಯನ್ನು ಉಚಿತವಾಗಿ ಕೊಡುತ್ತಾರೆ. ಅಲ್ಲದೆ ಕ್ರೈಸ್ತರಲ್ಲದವರು ಬೆಳಹಬ್ಬದ ಆಚರಣೆಯಂದು ತಾವು ಬೆಳೆದ ಫಲ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕಾಣಿಕೆಯಾಗಿ ತಂದೊಪ್ಪಿಸುವ ಕ್ರಮವನ್ನು ಈಗಲೂ ಆಚರಿಸಿಕೊಂಡು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.</br> {{gap}}'''ಕುದ್ರೋಳಿ'''(ಬೊಕ್ಕಪಟ್ನ)ದಲ್ಲಿ ಶಾಲೆ, ದೇವಾಲಯ, ಹಂಚಿನ ಕಾರ್ಖಾನೆ ಇದ್ದುದರಿಂದ ನೂರಾರು ಮನೆಗಳು ಕ್ರೈಸ್ತರದ್ದಿದೆ. ಕಂಡತ್ತಪಳ್ಳಿ, ಬೊಕ್ಕಪಟ್ನ, ರಿವರ್‌ಸ್ಯೆಡ್, ಮೈಲಾರ್, ಬೋಳೂರು, ಮಠದಕಣಿ, ಅಶೋಕನಗರ ಕಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಂಚಿನ ಕಾರ್ಖಾನೆಯ ನೌಕರರಿಗೆ ನೀಡಿದ ವಸತಿಗಳಾಗಿವೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಕ್ರೈಸ್ತರು ಮಿಶನ್‌ ಆಸ್ತಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. ಮಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿರುವ ಸಭೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ವಸತಿ ಇರುವ ಪ್ರದೇಶವೆಂದರೆ ಬೊಕ್ಕಪಟ್ಟವೇ ಆಗಿದೆ. ಅಶೋಕನಗರದಲ್ಲಿರುವ ಮಿಶನ್ ಆಸ್ತಿಯು ಕೋಮನ್‌ವಲ್ಸ್‌ವರ ಅಧೀನದಲ್ಲಿದ್ದು ತದನಂತರ ಅವರೇ ಅದನ್ನು ಅಲ್ಲಿನ ನಿವಾಸಿಗಳಿಗೆ ಮಾರಾಟ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. ಈ ದೇವಾಲಯದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ವಸತಿ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಹಂಚಿನ ಕಾರ್ಖಾನೆಯ ಇಟ್ಟಿಗೆಯಿಂದ ನಿರ್ಮಾಣವಾದ ಸುಮಾರು 5-6 ಬಾವಿಗಳು ಹಂಚಿನ ಕಾರ್ಖಾನೆಯ ಕಥೆಯನ್ನು ಹೇಳುತ್ತವೆ..</br> {{gap}}'''ಕಾರ್ಕಳ-''' ಕಾರ್ಕಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮಾರ್ಪಾಡಿ, ಮೂಡಬಿದ್ರೆ, ನಿಟ್ಟೆ, ಸಾಣೂರು, ಕೆದಿಂಜೆ, ಮುಡಾರ್, ಮೂರೂರು, ಹೆರ್ಗಾನ, ನೀರೆಬೈಲೂರು, ಬನ್ನಡ್ಕ, ಸಾಲ್‌ಮರ, ಎರ್ಲಪಾಡಿ, ಮರ್ಣೆ, ಕೆರ್‌ವಾಶೆ, ಬೈಲೂರು, ಪರ್ಪಲೆ ಮುಂತಾದ ಕಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಸುಮಾರು 600 ಎಕ್ರೆಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಮಿಕ್ಕಿ ಅಸ್ತಿಗಳನ್ನು ಖರೀದಿಸಿದ್ದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಸರಕಾರದ ದರಖಾಸ್ತುಗಳನ್ನೂ, ಊರವರ ಕೊಡುಗೆ ಮೂಲಕವೂ ಆಸ್ತಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. ಮಿಶನ್ ಸೇವೆಗೆ ಜನ ಬೇಕಾದುದರಿಂದ ಕೆಲವರನ್ನು ಮುಲ್ಕಿಯಿಂದಲೂ ಇನ್ನು ಕೆಲವರನ್ನು ಪಾದೂರು, ಕುತ್ಯಾರ್‌ನಿಂದಲೂ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬ೦ದರು. ಪರ್ಪಲೆ ದೇವಾಲಯದ ಪೂರ್ವ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ದರ್ಖಾಸುಗಳನ್ನು ಖರೀದಿಸಿ ಕ್ರೈಸ್ತ ಕುಟುಂಬಗಳಿಗೆ ನಿವಾಸಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ ಅವರಿಗೆ ಕೃಷಿ, ತೋಟಗಾರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಉದ್ಯೋಗಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದರು. ಕಾಡುಗಳನ್ನು 150 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 6nimjjquprl2fxwkueov0o9z7dw1wv9 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/163 250 1527 8174 8173 2024-11-20T01:45:34Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8173 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>ಕಡಿಸಿ ಗದ್ದೆಗಳನ್ನಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ ಬಾವಿಗಳನ್ನು ತೋಡಿಸಿ ಕೃಷಿ, ತೋಟಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಸಿ ಆ ಏದೆನ್ ತೋಟದಲ್ಲಿ ಆದಿ ಕ್ರೈಸ್ತ ಪರಿವಾರಗಳನ್ನು ನೆಲೆಯೂರಿಸಿದರು. ಮುಡಾರು, ಸಾಣೂರು, ನಂದಳಿಕೆ, ಪರ್ಪಲೆ, ಅತ್ತೂರು, ಕಾರ್ಕಳ ಪೇಟೆ, ಕೆದಿಂಜೆ, ಮೂಡಬಿದ್ರೆಯಲ್ಲಿ, ಅಜೆಕಾರು, ಕ್ರಿಸ್ತಪಲ್ಕೆ ಮುಂತಾದ ಕಡೆಗಳಲ್ಲಿ ನಿವೇಶನಗಳನ್ನು ಖರೀದಿಸಿ ಸುವಾರ್ತಿಕರಿಗೆ, ಕ್ರೈಸ್ತರಿಗೆ ವಸತಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಯಿತು. ಕ್ರೈಸ್ತಾವಲಂಬಿಗಳಾದ ಹಲವರು ತಾವಿದ್ದ ಮನೆಮಾರು, ಚಾಲಗೇಣಿ ಭೂಮಿಗಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣ ತ್ಯಜಿಸಿ ಇದ್ದ ಕೆಲವು ಆಸ್ತಿಗಳನ್ನು ಮೈ ಸಾಲಕ್ಕೆ ವಜಾ ಮಾಡಿ ಬರಿದಾಗಿ ಬಂದ ಕ್ರೈಸ್ತ ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಿಗೆ, ಸಂಕಷ್ಟದ ನಿವಾರಣೆಗೆ ವ್ಯವಸಾಯವೇ ತಾರಕ ಮಂತ್ರವೆಂದು ಮನಗಂಡ ಮಿಶನರಿಗಳು ಬೇಸಾಯ ಕಸುಬಿಗೆ ಆದ್ಯತೆ ನೀಡಿ ಕುಟುಂಬಗಳ ಜೀವನಕ್ಕೆ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ ಕೊಟ್ಟರು..</br> {{gap}}'''ಮಡಿಕೇರಿಗುಡ್ಡೆ''' ಪರಿಸರದಲ್ಲಿ 1890ರಿಂದಲೇ ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಭೆ ಮತ್ತು ಶಿಕ್ಷಣದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಾಗಿ ನಿವೇಶನಗಳನ್ನು ಖರೀದಿಸಲಾಗಿತ್ತು. ಇಲ್ಲಿ ಮೊದಲು ಶಾಲೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾದದ್ದು 1892ರಲ್ಲಿ ಈ ಸ್ಥಳವು ಮುಖ್ಯ ರಸ್ತೆಯಿಂದ ದೇವಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗುವ ದಾರಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುವಲ್ಲಿಯೇ ಇತ್ತು ಇಲ್ಲಿ ಈಗ ಖಾಸಾಗಿ ವಸತಿ ಸಮುಚ್ಚಯವಿದೆ. ದೇವಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗುವ ದಾರಿಯ ಇಬ್ಬಾಗದಲ್ಲಿ, ಬೆಂದೂರು, ನಂತೂರು, ಮರೋಳಿ, ತಾರೆತೋಟ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಮಿಶನ್ ಆಸ್ತಿಗಳಿದ್ದವು. ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಂತ ಅಗ್ರೇಸ್ ಕಾಲೇಜಿನ ಸ್ನಾತಕೋತ್ತರ ವಿಭಾಗವಿರುವ ನಿವೇಶನ ಸೇರಿ ವಿಸ್ತಾರವಾದ ನಿವೇಶನಗಳಿತ್ತು. ಅದರಲ್ಲಿ ಮನೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ ಕ್ರೈಸ್ತರಿಗೆ ಬಾಡಿಗೆ ಗೇಣಿ ಮೂಲಕ ವಸತಿ ಸೌಕರ್ಯ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗಿತ್ತು. ಕಾಲಕ್ರಮೇಣ ಬಾಡಿಗೆ ಗೇಣಿಗಿದ್ದ ಕ್ರೈಸ್ತರು ಮಿಶನ್ ನಿವೇಶನಗಳನ್ನು ತಮ್ಮ ಹೆಸರಿಗೆ ಖಾತಾ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಇತರರಿಗೆ ಮಾರಿ ತಾವು ಬೇರೆ ಕಡೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಮಡಿಕೇರಿಗುಡ್ಡೆ, ತಾರೆತೋಟ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಸಂಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ದುಡಿಯುತ್ತಿದ್ದ ನೌಕರರಿಗೆ ಬಾಡಿಗೆ ಮನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ದೇಶೀಯ ಕ್ರೈಸ್ತರ ಸುಮಾರು 20ಕ್ಕೂ ಮಿಕ್ಕಿ ಮಗ್ಗಗಳಿತ್ತು. ಹಳೆ ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿ ಹಿಂದೆ ನೇಯಿಗೆ ಸಂಸ್ಥೆಯ ಉಪಕೇಂದ್ರವಿತ್ತು. ಈ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿ 15 ಕುಟುಂಬಗಳವರು ಮಿಶನ್ ಆಸ್ತಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ, ಮರೋಳಿ ಮಿಶನ್ ಕೌಂಪೌಂಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಮಿಶನರಿಗಳು ಕುಷ್ಠರೋಗಿಗಳ ವಾಸ್ತವ್ಯ ಮತ್ತು ಚಿಕಿತ್ಸೆಗಾಗಿ ಕ್ಲಿನಿಕ್ ನಿರ್ಮಿಸಿದ್ದರು. ಹಲವಾರು ವರ್ಷಗಳ ಬಳಿಕ ರೋಗಿಗಳು ಚೊವ್ವಾಯೂರಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರ ಮಾಡಿದುದರಿಂದ ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕ್ರೈಸ್ತ ವಸತಿಯನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದುದರಿಂದ ಅಲ್ಲಿ ಈಗಲೂ ಸುಮಾರು 32 {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 151 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> g51lhtycdfiflbql8cmtcbqbw3fmn0f ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/164 250 1528 8178 8177 2024-11-20T01:45:34Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8177 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಕ್ರೈಸ್ತ ಕುಟುಂಬಗಳು ಅದನ್ನು ಪರಾಧೀನ ಮಾಡದೇ ಉಳಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪ್ರಾರ್ಥನಾ ಮಂದಿರವೂ ಇದೆ. ಆ ಸಭೆಯ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಾದ ಬೆಂದೂರು, ಮರೋಳಿ, ಮಡಿಕೇರಿಗುಡ್ಡೆ, ನಂತೂರುಗಳಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಕ್ರೈಸ್ತ ಮನೆಗಳಿವೆ. ಮರೋಳಿಯ ಆಸ್ತಿ ಪರಭಾರೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ..</br> {{gap}}'''ಜಪ್ಪು:-''' 1865ರಲ್ಲಿ ಹಂಚಿನ ಕಾರ್ಖಾನೆ, ಸಭೆ, ಶಾಲೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾದರೂ ಹಂಚಿನ ಕಾರ್ಖಾನೆ ಕೋಮನ್‌ ವೆಲ್ತ್ ಪಾಲಾಗಿದೆ. ದೇವಾಲಯದ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿದ್ದ ಎಲ್ಲ ಮಿಶನ್ ವಸತಿಗಳು ಮತ್ತು ಬೋಳಾರ, ಮುಳಿಹಿತ್ತು. ಹೊಸಹಿತ್ತು. ಅತ್ತಾವರ ಮುಂತಾದೆಡೆ ಇರುವ ಕ್ರೈಸ್ತರ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮನೆಗಳು ಮಿಶನ್ ಆಸ್ತಿಯಾಗಿದ್ದು ಕೆಲವನ್ನು ಸ್ವಂತ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ, ಕೆಲವು ನಿವೇಶನಗಳು ಪರಾಬಾರೆಯಾಗಿದೆ..</br> {{gap}}'''ಬೈಲೂರು'''- ಬೈಲೂರು ಮಿಶನ್ ಕೌಂಪೌಂಡ್ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿ, ಹಳೆಬೇರು, ಹುಲಿಕಲ್ಲು, ಸುಯಪನೀರು, ಮಾಧವ ಭಟ್ಟ ದರಖಾಸ್ತು, ಪುರ್ಸನ್‌ಜಡ್ಡು ಎಂಬಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಖರೀದಿಸಿ ಗದ್ದೆಗಳನ್ನಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ ಘಟ್ಟದ ತೋಟಗಳಿಗೆ ಹೋಗಿ ಮಲೇರಿಯ ಮುಂತಾದ ಸಾಂಕ್ರಾಮಿಕ ರೋಗಗಳಿಗೆ ಬಲಿಯಾಗದಂತೆ 8- 9 ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಂಸಾರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿರಿಸಿ ಕೃಷಿ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಅವರೆಲ್ಲರಿಗೆ ವಸತಿ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗಿತ್ತು. ಗುಡ್ಡೆಗಳನ್ನು ಕಡಿದು ಕೃಷಿಗೆ ಯೋಗ್ಯ ಭೂಮಿಯನ್ನಾಗಿಸಿದರು. ನೀರಾವರಿ ಬೆಳೆ ಬೆಳೆಯುವ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ ಬೇಸಾಯ ಮಾಡುವ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಜಾರಿಗೆ ತಂದರು. ಇದರಿಂದ ಕ್ರೈಸ್ಯತರಿಗೆ ಹಾಗೂ ಪರಿಸರದ ಜನರಿಗೆ ಉದ್ಯೋಗವೂ ದೊರಕಿದಂತಾಯಿತು. 1912ರಲ್ಲಿ ನಡೆದ ಘಟನೆಯೊಂದು ಕೃಷಿಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಮಿಶನರಿಗಳಿಗಿದ್ದ ಆಸಕ್ತಿಯನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. ಬೈಲೂರು ಹಳೆನೀರೆಂಬ ಒಕ್ಕಲಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾದ ಒಕ್ಕಲು ಸಿಗದರಿಂದ ಆ ವರ್ಷ ಮಿಶನರಿಯೇ ಮುಂದೆ ನಿಂತು ಸಾಗುವಳಿ ಮಾಡುವ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ಬಂದೊದಗಿತು. ಬಿತ್ತಲಿಕ್ಕೆ ಬೀಜ ಇತ್ತು. ಆದರೆ ಮಳೆ ಬಾರದೇ ಹಾಗೇ ಇತ್ತು.( ರಾತ್ರಿ ಧಾರಾಕಾರವಾಗಿ ಮಳೆ ಸುರಿಯಲಾರಂಭಿಸಿತು. ಪರ್ತಾಜೆ ಬಂಗಲೆಯಲ್ಲಿ ಮಲಗಿದ್ದ ರೆವೆ. ಫಿಶರ್‌ರವರು ಮಧ್ಯ ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿಯೇ ಕುದುರೆ ಗಾಡಿಯೇರಿ 11 ಮೈಲು ಪಯಣಿಸಿ ಉಳುವವರನ್ನ ಎಬ್ಬಿಸಿ ಕರಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಉಜ್ಜಿ ಉತ್ತಿ ಬಿತ್ತಿ ಬೆಳಗಾಗುವುದರೊಳಗೆ ಬಂಗಲೆಗೆ ವಾಪಾಸು ಬಂದು ಮಲಗಿದರಂತೆ.ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಎದ್ದು ಹೇಳಿದಾಗಲೇ ಪರ್ಪಲೆಯವರಿಗೆ ಸುದ್ದಿ ತಿಳಿದು ಮಾರು ಅಲ್ಲ ಕ್ರುತಿ ಮಾಡಿದ ಮಿಶನರಿಯವರ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನೋಡಿ ಆಶ್ಛರ್ಯಪಟ್ಟರಂತೆ. 152 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> m7ro2jzto96xldo5jnzynfsnnnwumhi ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/165 250 1529 8182 8181 2024-11-20T01:45:34Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8181 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> {{gap}}'''ಮೂಡಬಿದ್ರೆ-''' 1926- ಮೂಡಬಿದ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಕೆನರೀಸ್ ಮಿಶನ್‌ ನಿಂದ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಫಾರ್ಮ್ ಸ್ಥಾಪನೆ. ಉಡುಪಿಯಲ್ಲಿದ್ದ ಕ್ರಿಶ್ಚನ್ ಹೈಸ್ಕೂಲ್ ನ ಪ್ರಥಮ ಉಪಾಧ್ಯಾಯರಾಗಿದ್ದ ಶ್ರೀ ವೆಂಕಟೇಶ ಪ್ರಭುಗಳ ಕುಟುಂಬದವರಿಂದ ರೂ. 275ಕ್ಕೆ ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಖರೀದಿಸಲಾಗಿತ್ತು. ರೆವೆ. ಫಿಶರ್‌ರವರ ನಾಯಕತ್ವದಲ್ಲಿ ನೂರಾರು ಎಕ್ರೆ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡುಮಾರ್ನಾಡಿನ ಬನ್ನಡ್ಯದಲ್ಲಿ ಖರೀದಿಸಿ ಅಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಫಾರ್ಮ್ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಯಿತು. 1927ರಲ್ಲಿ ಶ್ರೀ ವಿಲಿಯಂ ಸೋನ್ಸ್ (ಎಗ್ರಿಕಲ್ಟರ್ ಡೆಮೊನ್‌ ಸ್ಟೇಟರ್)ರವರ ಸಹಕಾರದೊಂದಿಗೆ ಬರಡಾಗಿದ್ದ ಬನ್ನಡ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕೃಷಿ ಪ್ರಧಾನ ಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಲಾಯಿತು. ಸಾವಿರ ತೆಂಗಿನ ಮರಗಳನ್ನು ನೆಡಲಾಯಿತು. ನೀರಾವರಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲಾಯಿತು. ಶ್ರೀ ಹೆಚ್ಚೇಲ್ ಬಂಗೇರರವರನ್ನು, ಉಸ್ತುವಾರಿಗೆ ನೇಮಿಸಲಾಯಿತು. 1928ರ ನಂತರ ಶ್ರೀ ಎ.ಜ. ಸೋನ್ಸರು ನೇಮಕಗೊಂಡರು. ಇವರು ಪಾಂಗಾಳ ಗುಡ್ಡೆ ಮೂಲದ ಉಚ್ಚಿಲದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಕೃಷಿ/ ನರ್ಸರಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಕುಟುಂಬದ ಸ್ವರು. ಇವರನ್ನು ತರಬೇತಿಗಾಗಿ ಮದ್ರಾಸ್‌ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿತ್ತು. ಅವರು ವಿದ್ಯಾಭ್ಯಾಸ ಪಡೆದು ವಾಪಾಸಾದ ನಂತರ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಫಾರ್ಮ್‌ನ್ನು ಉನ್ನತ ಮಟ್ಟಕೇರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಯಿತು. ಫಾರ್ಮಿನೊಳಗೆ ಕ್ರೈಸ್ತರ ಮನೆಗಳೆದ್ದು ಕ್ರೈಸ್ತ ಗಾಯನ ಹಾಡಿ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡುವಾಗ ಭೂತ, ಪಿಶಾಚಿ ಮುಂತಾದವುಗಳು ಮಾಯವಾಯಿತು, ಹಗಲಿನಲ್ಲಿಯೂ ಈ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಸುಳಿಯುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ ಎಂಬ ವರದಿಗಳು ಸಿಗುತ್ತವೆ. 1928ರಲ್ಲಿ ರೆವೆ. ಫಿಶರ್‌ರವರಿದ್ದಾಗ ಮೂಡುಬಿದ್ರೆ ಚೌಟ ಅರಸರ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿದ್ದ ಬೋವಿ ಜನಾಂಗದವರ ಮಾರಿಗುಡಿ ಸ್ಥಳಾಂತರವಾದಾಗ ಅದನ್ನು ಬಿಚ್ಚುವಾಗ ಅದರಲ್ಲಿದ್ದ ಬೋದಿಗೆ ಕಂಬ ಮತ್ತು ಮರ ಮಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಫಾರ್ಮಿಗೆ ತಂದು ಫಾರ್ಮ್ ಕಟ್ಟಡ ನಿರ್ಮಾಣಕ್ಕೆ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಯಿತಂತೆ. 1950ರ ನಂತರ ಈ ಫಾರ್ಮನ್ನು ಶ್ರೀಯುತ ಸೋನ್ಸರೇ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದು ಪ್ರಸ್ತುತ ಇದು ಸೋನ್ಸ್ ಫಾರ್ಮ್ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಅವರ ಕುಟುಂಬದವರಿಂದ ನಡೆಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ.</br> {{gap}}1934ರಲ್ಲಿ ಕ್ರೈಸ್ತ ಪತ್ರಿಕೆಯೊಂದರಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಫಾರ್ಮ್ ಬಗ್ಗೆ ವರದಿಯಾದದ್ದು ಹೀಗೆ. ಮೂಡಬಿದ್ರೆ ಕೃಷಿಕ್ಷೇತ್ರವನ್ನು 1926ಲ್ಲಿ ತರೆದರೂ ಆದರ ಸುಮಾರು 200 ತೆಂಗಿನ ಸಸಿಗಳನ್ನು ನೆಡಲಾಯಿತು, ಖಾಲ್ ಮಿನ್ 323ನೆಯ {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 153 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 3u31dqjgaesy353k2i9dk2itgzswuxg ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/213 250 1530 8185 8184 2024-11-20T01:45:35Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8184 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> {{gap}}ಮಗ್ಗದನೇ ಸೀರೆ, ಕಚ್ಚ ತೋರ್ತು, ಮಂದಿರಿಲು ಮಗ್ಗದವೇ ಅವೊಡು ಪನ್ಪಿ ಒಂಜಿ ಕಾಲ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಆಂಡ ಇತ್ತೆ ಮಗ್ಗ ಪಂಡ ಎಂಚಿನ ಪಂಡ್ಸ್ ತೂವೊಡಾಂಡ ಪಿಲಿಕುಲಕ್ಸ್ ಪೋದು ತೂವೊಡಾಪುಂಡು. ನೂದು ವರ್ಷದ ಪಿರವುಡು ತುಳು ನಾಡ್‌ಡ್ ಎಚ್ಚಿನ ಇಲ್ಲೆಲೆಡ್ ಮಗ್ಗ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ದಕಲ್ಪ ಹೊಸೈರಿ ಕಂಪಿನಿ ಬಸ್ತ್ಂಡಲಾ ತುಳುನಾಡ್‌ ಹೆಚ್ಚಿನ ಇಲ್ಲೆಲೆಡ್ ಇತ್ತಿನ ಮಗ್ಗೊಲೆಡ್ ಬೆನೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಇತ್ತೆ ಮಾತಲಾ ಹೊಸ ನಮೂನೆದ ಬತ್ತಿನೆಡ್ಡಾದ್ , ನೇಯಿಗೆ ಕಲ್ಪು ಮನಸ್ಸೇ ಕಮ್ಮಿ ಆಯಿನೆಡ್ಡಿ ಕಡಮೆ ಆವೊಂದು ಬತ್ತ್ಂಡ್, ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಅಲ್ಪಲ್ಪ ಕೆಲವು ಮಗ್ಗೋಲು ಉಂಡು. ದುಂಬು ಕೊನೆವೆರೆ ನೇಕಾರ ಸಂಘಲು ಪ್ರಯತ್ನ ಮಲ್ಲೊಂದುಲ್ಲ.</br> {{gap}}ಉಂದು ಮಾತ್ರ ಅತ್ತಂದೆ, ಗಾಡ್ಡು ತಾರೆದ, ಎನ್ನೆದ, ಬೀಜದೆಣ್ಣೆ, ಉಂದು ಮಾತ ಅಳಿಯೊಂದು ಪೋದು ಮಿಲ್ ಡ್ ತಯಾರಾಪಿನವೇ ನಂಕ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ಕುಂಟುಗು ಬಣ್ಣ ಪಾಡುನವು, ಕುಂಟು ಅರುನವುಲಾ ಒಂಜಿ ಕಸುಬು ಆದಿತ್ತಗಂಡ್. ಬಣ್ಣ ಪಾಡುನ, ಅರ್ದುನ ಮಾತಲಾ ಮಿಶನ್‌ಡೇ ಆಪುಂಡು, ಪಿತ್ತಲೆದ ಅಡ್ಯರ, ಕೊಡಪಾನ, ಮಂಡೆ, ಕಡಾಯಿ ಇಂಚಿತ್ತಿ ಬಾಜನೊಲೆನ್ ನಮ ಗಳಸುನೆನೇ ಬುಡ್ತ. ಅಂಚಾದ್ ಪಿತ್ತಳೆದ ಬೇಲೆ, ಕಲಾಯಿ ಪಾಡುನ ಬೇಲೆಲು ಇತ್ತಿತ್ತೆ ಕಮ್ಮಿ ಆವೊಂದುಂಡು.</br> {{gap}}ಓಲೆ ಬೆಲ್ಲ, ಗುಂಡು ಬೆಲ್ಲ, ಅಚ್ಚಿಬೆಲ್ಲ ಮಾತಲಾ ತಾರಾಯಿಡ್, ಕಂರ್ಬುಡು ನಮ್ಮ ಮಲ್ಲೊಂದಿತ್ತ, ಇತ್ತೆ ನಂಕ್ ಕಪ್ಪು ಇಜ್ಜಂದಿ ಬಣ್ಣ ಪಾಡ್ಡಿನ ಬೆಲ್ಲನೇ ಬೋಡು ಅಂಚಾದ್ ಕಂರ್ಬುದ ಗಾಣನೇ ನಂಕ್ ಓಲುಲಾ ತೂವರೆ ತಿಕ್ಕೂಜಿ.</br> {{gap}}ಬಜಿಲ್ ಎಡ್ಡುನ ಕುರ್ಲು ಪೊರಿ ತಯಾರಿದ ಕೊಟ್ಯೂಲೇ ನಮ್ಮ ಅಲ್ಪಲ್ಪ ಇತ್ತಂಡ್, ನೆತ್ತ ಬಳಕೆಲಾ ಕಮ್ಮಿ ಆತ್‌ಂಡ್ ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ ನಂಕ್ ಮಿಶನ್‌ಡ್ ತಯರಾತಿನವು ಬರ್ಪುಂಡು. ನೆತ್ ಬದಲ್‌ಗ್ ನಮ್ಮ ಪಾಪ್ ಕಾರ್ನ್ದ ಪಿರವೇ ಪೋವೊಂದುಲ್ಲ. ಕಲಿ ಮೂರುನವು, ಕಲಿಟ್ಸ್ ಮರ್ದ್ ಓಲೆಬೆಲ್ಲ ತಯಾರ್ ಮಲ್ಪುನವು ತುಳುನಾಡ್‌ ಒಂಜಿ ಕಸುಬು. ಇತ್ತೆ ತಾರೆ, ತಾರಿಗ್ ಮಿತ್ತಾದ್ ಕಲಿ ದೆಪ್ಪುನಕುಲುಲಾ ಇಜ್ಜೆರ್. ಅಲ್ಪಲ್ಪ ಕಲಿತ್ತ ಗುತ್ತಿಗೆ ದೀದ್ ಮಾ‌ರೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಲಾ ಇದ್ದೆ ಅಂಚಾದ್‌ ಇತ್ತಿತ್ತೆ ಕಡಮೆ ಆವೊಂದುಂಡು.</br> {{gap}}ಗಿಡಮೂಲಿಕೆದ ಮರ್ದ್ ಕೊರ್ಪಿನವು ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಮಲ್ಲ ಒಂಜಿ ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು... 201 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 9hbgrebfbfyrw7ol50iuu3xehkmdlr3 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/212 250 1531 8188 8187 2024-11-20T01:45:35Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8187 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ತಿಕ್ಕುನೆಡ್ ಜನೊಕ್ಕುಲು ಅವನೇ ಆಯ್ಕೆ ಮಲ್ಪುವೆರ್, ಬ್ಯಾಂಕ್‌ಡ್ ಬಂಗಾ‌ ಅಡವು ದೀವೊಡಾಂಡ ಅವು ಬಂಗಾರ್ ಪಂಡ್ಸ್ ತೂವರೇ ಬಂಗಾರ ಆಚಾರೆಗೇ ಲೆಪ್ಪು ಬರೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಆಂಡ ಇತ್ತೆ ಕ್ಯಾರೆಟ್ ಏತ್ ಪಂಡ್ ತೂಪಿನ, ಏತ್ ಪಿತ್ತಲೆ ಮಿಕ್ಸ್ ಉಂಡು ತೂಪಿನ ಮಿಶನ್‌ಲಾ ಬೈದ್‌ಂಡ್, ಆಂಡಲಾ ಪಟ್ಟಿಯಿ ಬಂಗಾರ್ ಮಲ್ಲುನಕುಲು ಇಜ್ಜೆರ್ ಪಂಡ್ಸ್ ಇಜ್ಜಿ. ಅಲ್ಪಲ್ಪ ಉಲ್ಲೆರ್. ವಂಶ ಪಾರಂಪರವಾದ್ ಮತ್ತೊಂದಿತ್ತಿನಕುಲು ಈ ಉದ್ಯೋಗೊಡು ಕೆಲೆವೆ‌ ಅಲ್ಪಲ್ಪ ಉಪ್ಪುನೆನ್ ನಮ ತೂವೊಲಿ. ಕುರ್ಚಿ, ಮೇಜ್, ಮಂಚ, ಬೆಂಚಿ, ಮಣೆ, ಸ್ಕೂಲ್, ಮುಟ್ಟದನೆ, ಪೆರದನೆ, ಲೆಂಚಿ, ಓಡ ಮರಯಿ, ಸಂಬರ ಮರಯಿ, ಕಂಡಿ ಬಾಕಿಲ್, ಪಕ್ಕಾಸ್ ರೀಪು, ದೂರಲಾ ಮರತ್ತನೇ ಆವೊಡು. ಅವೆನ್ ಮಲ್ಪುನಕುಲೇ ಇತ್ತೆರ್. ಕಡ್ಡಿಲ್ ಕೆತ್ತನೆಲು, ದೇವಸ್ಥಾನೊಲೆಡ್ ಮರತ್ತ ಕೆತ್ತನೆಲು ನಮೂನೆ ನಮೂನೆದ ಬೇಲೆ ಮಲ್ಪುನಕುಲು ನಮ್ಮ ಊರುಡಿತ್ತೆರ್. ಇತ್ತೆ ಇಲ್ಲಗ್ ಬೋಡಿ ಮಾತಾ ವಸ್ತುಲು ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್‌ಡ್ ಇಜ್ಜಾಂಡ, ಕರ್ಬದ, ಸ್ಟೀಲ್‌ ಬರೊಂದುಂಡು. ಇಲ್ಲದ ಮಾಡ್‌ಗೆ ಕರ್ಬದ ರೀಪು ಪಕ್ಕಾಸ್ ಪಾಡೈರೆ ಸುರು ಆತ್‌ಂಡ್. ಕೈಟ್ ಮಲ್ಲೊಂದಿತ್ತಿ ಬೇಲೆ ಇತ್ತೆ ಪೂರಾ ಮಿಶನ್‌ಡ್ ಆಪುಂಡು ವಾ ಕಡ್ಡಿಲ್‌ದ ಡಿಸೈನ್‌ ಬೋಡು ಮಾತಲಾ ಮಿಶನ್‌ಡೇ ಆಪುಂಡು. ತಾರಾಯಿ ಪಿರೆಯೆರೆ ಇತ್ತೆ ಪೆರದನೆ ಬೊಡ್ಡಿ ಮಿಶಿನ್ ಬೈದ್‌ಂಡ್, ಮೀನ್ ಮಲ್ಲರೆ ಇತ್ತೆ ಕತ್ತೆರಿ ಇಯಾವು, ಕಡ್ಡರೆ, ಬುಡ್ಡಾರೆ ನಂಕ್ ಬೆನ್ನಿ ಸಾಗೋಳಿ ಕಮ್ಮಿ ಅಂಚ ಮಾತಲಾ ಬಳಕೆ ಕಮ್ಮಿ ಆವೊಂದುಂಡು, ಟ್ಯಾರಿಸ್‌ ಇಲ್ಲುಲು ದಿಂಜ್‌ದ್ ಪೋಂಡಲಾ ಕಟ್ಟುನ ಓಡುದ ಇಲ್ಲುಲು ಕಟ್ಟೋಣೆಲು ಕರ್ಬದ ಪಕ್ಕಾಸ್ ರೀಪು ಪಾಡ್ಯರೆ ಸುರು ಆತ್‌ಂಡ್. ಮರತ್ತ ಅಡ್ಡೆನು ತಿಗಿಪುನ, ರಡ್ಡೆ ರಡ್ ಜನ ಸೇರ್ ಕಿಸುಳಿ ಪಾಡುನ ಬಂಗ ಇಜ್ಜಿ. ಇತ್ತೆ ಓಡಲಾ ಮರತ್ತ ಆವೊಡಿಂದಿಜ್ಜಿ ಪೈಬರ್‌ದ ತಯಾರಾಪುಂಡು, ಪೊಸ ಇಲ್ಲ ಕಪ್ಪನಗ ಮರತ್ತ ಬೇಲೆ ಮಲ್ಪುನಗ ಕುತ್ತಿ ಪೂಜೆ ಮಲ್ಲುನ ಕ್ರಮ ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಇತ್ತೆ ಅವು ಎಂಚಿನ ಪಂಡ್ಸ್ ಎರೆಲ್‌ಲಾ ಗೊತ್ತಿಜ್ಜಿ ದಾಯೆಪಂಡ ಎದುರುದ ಬಾಕಿಲ್ ಒಂಜಿ ಮರತ್ತ ಬುಡುಂಡ ಬೊಕ್ಕ ಮಾತಾ ಸಿಮೆಂಟ್‌ ದಾರಂದ ಫೈಬರ್‌ದ ಬಾಕಿಲ್, ಕುರ್ಚಿ, ಮೇಜಿ ಮಂಚವು ಸೋಫ ಮಲಾವುನ ಬುಡುಂಡ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮರತ್ತ ಬೇಲೆ ಮಲ್ಪಾವುನ ಇತ್ತೆ ಬಾರಿ ಕಡಮೆ ಆವೊಂದುಂಡು. ಅಂಚಾದ್ ಹೆಚ್ಚದ ಮರತ್ತ ಬೇಲೆಗ್ ಏಲ್ಲಾ ದುಂಬು ಬರುಜೆರ್, ಇಂಚಾದ್ ಮರತ್ತ ಬೇಲೆಲು ಕಮ್ಮಿ ಆವೊಂದುಂಡು. 200 ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು... [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> lej1vupo2dq3snjaqknx4yrhvzs3nk9 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/211 250 1532 8191 8190 2024-11-20T01:45:35Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8190 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಹಾಳ್ ಪಂಡ್ ಗೊತ್ತಿತ್ತ್ಂಡಲಾ ನಂಕ್ ಅವೇ ಬೋಡು. ಕಡ್ಯ ದರಿಯುಂಡು ಪಂಡ್ಸ್ ಪೋಡಿಗೆಲಾ ಇಜ್ಜಿ. ಇತ್ತೆ ನೀರ್ ಒಯ್ದೆರೆಲಾ ಇಜ್ಜಿ, ನೀರ್ ದೆಪ್ಪೆರೆ ಮಿಷನ್ ಬೈದ್‌ಂಡ್, ಮಿಶನ್ ಇಜ್ಜಾಂಡ ಅಲಿಮಿನಿದ, ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್‌, ಕೊಡಪಾನ ಬೈದ್‌ಂಡ್‌. ಕಲಿ ಕೊನವೆರೆ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್‌ ಕ್ಯಾನ್ ಸುಲಭ ಆತ್‌ಂಡ್. ಹಳ್ಳಿಲೆಡ್ ದಿಕ್ಕೆಲ್‌ಡ್ ಅಟಿಲ್ ಮಲ್ಲುನಕುಲು ಇತ್ತೆಲಾ ಮಣ್ಣಿದ ಬಾಜನ ಉಪಯೋಗ ಮಲ್ಪುವೆರ್ ಅತ್ತಂದೆ. ಪೇಂಟೆದಕಲೆಗ್ ಉಂದು ಒಪ್ಪುಲಾ ಬೊಡ್ಡಿ ದಾಯೆ ಪಂಡ ಮಣ್ಣಿದ ಓಡುದ ಕಪ್ಪರೊಟ್ಟಿ, ಬಿಸಲೆಡ್ ಮಲ್ಲಿನ ಮೀನ್‌ ಕಜಿಪುದ ರುಚಿ ಅಕಲೆಗ್ ತೂದೇ ಗೊತ್ತಿಜ್ಜಿ. ಅಂಚಾದ್ ಮಣ್ದ ಬಾಜನ ಗಳಸುನ ಕಮ್ಮಿ ಅತ್‌ಂಡ್. ಬೇಡಿಕೆ ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ ಕರ ಮಲ್ಪೆರೆ ಎಡ್ಡೆ ಮಣ್ಣೆ ತಿಕ್ಕೊಂದುಲಾ ಇಜ್ಜಿ. ತಿಳ್ಕೊಂಡಲಾ ಮಲ್ಪುನಕುಲು ತೆರಿದಿನಕುಲು ಕಮ್ಮಿ ಆವೊಂದುಲ್ಲೆರ್. ಅಲ್ಪಲ್ಪ ಬಾಜನ ಮಲ್ಲು ಕುಟುಂಬೊಲು ಇತ್ತೆಲಾ ಬಂಗ ಆಂಡಲಾ ಗಳಸುನಕಲೆಗ್ ಕುಟುಂಬದಕುಲೇ ಬೇಲೆ ಮಲ್ಲೊಂದು ಇಲ್ಲಿಲ್ಲಗ್, ಜಾತ್ರೆದಲ್ಪ, ಸಂತೆದಲ್ಪ ಮಾರುನೆನ್ ಅಲ್ಪಲ್ಪ ತೂವೊಂದುಲ್ಲ. ಒಡೆ ಮುಟ್ಟ ಪಂಡ ಚೌತಿಗೆ ಮಣ್‌ಡೇ ಗಣಪತಿ ಮೂರ್ತಿ ಆವೊಡು ಪನೊಂದಿತ್ತಿ ನಮ್ಮ ಇತ್ತೆ ಪ್ಲಾಸ್ಟರ್ ಆಫ್ ಪ್ಯಾರಿಸ್‌ಲಾ ಆವು ಪನ್ನಿ ಕನ್ಸೆಷನ್‌ಗ್ ನಮ ಬೈದ. ಕೆಬಿ ಕುತ್ತೆರೆ, ಮೂಕುತಿ ದೀಪಾರೆ ಬಂಗಾರ ಆಚಾರು ಓಲು ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ ನಾಡೊಂದು ಪೋಪಿನ ಕಾಲ ಒಂಜಿ ಇತ್ತ್ಂಡ್, ತನ್ನುಲೆಗ್ ಬೋಡಿ, ಕೊತ್ತಂಬರಿ ಸರ, ಪಟ್ಟಿಸರ, ಕನಕ ಸರ, ಲಕ್ಷ್ಮಿ ಸರ, ಮಲ್ಲಿಗೆ ಸರ, ಮುತ್ತುದ ಸರ, ಸಕಲದ ಸರ, ಕಾಜಿ, ಕರಿಮಣಿ, ಇಂಚಿತ್ತಿ ಪದ್ದೆಯಿ ಬಂಗಾರ್‌ಲೆನ್ ಮಲ್ಪಾವೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಇತ್ತೆ ಕೆಬಿ ಕುತ್ತೆರೆ ಅಕುಲೇ ಬೋಡಿಂದಿಜ್ಜಿ. ಬಂಗಾರ್‌ದ ಅಂಗಡಿದಕುಲೇ ಒಂಜಿ ಪೆನ್‌ದಂಚಿ ವಸ್ತುಡು ಕೆಬಿ ಕುತ್ತಾವುನ ಕ್ರಮ ಬೈದ್‌ಂಡ್. ಅತ್ತಂದೆ ಇತ್ತೆ ಮಲ್ಲ ಮಲ್ಲ ಬಂಗಾರ ಅಂಗಡಿಲೆಡ್ ರೆಡಿಮೆಡ್ ಆದ್ ಡಿಸ್ಕೊ ಚೈನ್, ಟೆಂಪಲ್ ಜುವೆಲ್ಲರಿ, ಸ್ನೇಕ್ ಚೈನ್, ರೋಪ್ ಚೈನ್, ಸಿಂಗಾಪುರ್್ರ ಚೈನ್, ಬೀಟ್ ಚೈನ್, ಬಾಕ್ಸ್ ಚೈನ್, ಕಟ್‌ ಚೈನ್, ಬ್ರೇಸ್‌ಲೆಟ್ ಇಂಚಿತ್ತಿ ವಿಚಿತ್ರ ಪದರ್‌ದ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ನಮೂನೆದ ಪದ್ದೆಯಿಲು ತಿಕ್ಕುಂಡು. ಬಂಗಾರ ಬೇಲೆ ಕಲ್ಲಿನಕುಲು ಕಮ್ಮಿ, ಕಲ್ಪುನಕುಲುಲಾ ಕಮ್ಮಿ ಆವೊಂದುಲ್ಲೆರ್. ಬಂಗದ ಬೇಲೆ ಪಂಡ್ಸ್ ಕಲ್ಪರೆ ದುಂಬು ಬರುಜೆರ್. ಹಳ್ಳಿದ ಬಂಗಾರ್‌ದ ಅಂಗಡಿನ್ ಬುಡ್ಡು ಪೇಂಟೆದ ಅಂಗಡಿಲೆಡ್ ತಿಕ್ಕುನ ಹೊಸ ಹೊಸ ಡಿಸೈನ್‌ಲು ರೆಡಿಮೆಡ್ ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು... 199 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> gapqli5ez5uixmvvxlq85xurzpr4nld ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/210 250 1533 8195 8194 2024-11-20T01:45:35Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8194 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಎಲಿಮಿನಿದ ತಟ್ಟಿಕುಡ್ಡು, ನುಪ್ಪು ಕಬಿಡೆರೆ ಸ್ಟೀಲ್ ಇಜ್ಜಾಂಡ ಪಿತ್ತಳೆದ ಒಟ್ಟೆ ಒಟ್ಟೆ ಇತ್ತಿ ತಾಳ, ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್‌ ಬೀಡಿ ಕಟ್ಟುನ ಸೂಪು ಬೈದ್‌ಂಡ್‌ ಉಂದು ಇತ್ತೆ ತಟ್ಟೆಲಾ ಆಪುಂಡು. ಚಾ ಗಾಲಿಪುನ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್‌ ಚಾಲ್ನಿ ಎಲ್ಲಿಡ್ ಮಲ್ಲೆ ಮುಟ್ಟಲಾ ಇತ್ತೆ ತಿಕ್ಕುಂಡು ತಾರಾಯಿದ ಪೇರ್‌ಲಾ ನೆಟ್ಟ. ಅರಿಪೊಲಿ, ಮುಂಡೆವುದ ಪಜೆ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಸೈಜ್‌ ಬರೊಂದಿತ್ತ. ಇತ್ತೆ ಬಣ್ಣ ಬಣ್ಣದ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್‌ ಪಜೆಕ್ಕುಲು ಬೈದ್‌ಂಡ್‌. ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್‌ ಇಜ್ಜಾಂಡ ಟಯರ್‌ದ ಪುಡಯಿ, ಕುರುವೆ, ಕಾಂಟ್ರೋಲು ಕಮ್ಮಿ ಬಿಲೆಕ್ಟ್ ತಿಕ್ಕುಂಡು, ತತ್ರದ ಜಾಗೆಗ್ ನಮೂನೆ ನಮೂನೆದ ಕೊಡೆಕ್ಕುಲು ಬೈದ, ಕೊರಂಬುದ ಬದಲ್‌ಗ್ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್ ಶೀಟ್‌ನೇ ಪುದೆತೊನುವೆರ್ ಇಜ್ಜಾಂಡ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್‌ದ ರೈನ್‌ ಕೋಟ್‌ನೇ ಕಂಡೊಗು ಪೋನಗ ಗಲಸುವೆರ್. ಇಂಚಾಂದ ಓಲುಂಡು ಬಿಲೆ ನಮ ಊರುದ ತಟ್ಟಿಕುಡುಪುಗು, ದೆತೊನುವೆರ್ ಏರ್ ಜೆಪೆರೆ ಒಲಿತ ಪಜೆ. ಕರ್ಬ ಗುದ್ದುದು ಕೊಡಪಟ್ಯೊಡು ಮಲ್ಗೊಂದಿತ್ತಿ ಕತ್ತಿ, ಬಿಸತ್ತಿ, ಪಿಕ್ಕಾಸ್ – ಕೊಟ್ಟು, ಸಬ್ಬಲ್, ತಾಪಿ, ಬಾಜಿ, ಕುಡರಿ, ಸುತ್ತೆ, ಮುಟ್ಟಕತ್ತೆ, ಪೆರದನೆ, ಮಂಡಕತ್ತಿ, ಇಂಚಿತ್ತಿನವು ಒವು ಬೋಡಿಂತ್‌ಂಡಲಾ ಕೊಡಪಟ್ಟ ವಾ ಮುಲ್ಲೆಡ್ ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ ನಾಡೊಂದು ಪೋದು ಮಲ್ಲಾವೊಂದಿತ್ತಿನ ಕಾಲ ಒಂಜಿ ಇತ್ತಂಡ್. ಆಂಡ ಇತ್ತೆ ಪ್ಲಾಸ್ಟಿಕ್ ಪುಡಿ ಪಾಡ್ಡಿನ ಕಂಪೆನಿಡ್ ತಯಾರಾತಿನ ಸ್ಟೀಲ್‌ ಇಜ್ಜಾಂಡ ಕರ್ಬದ ಬಿಸತ್ತಿ, ಕತ್ತಿಲು ತಿಕ್ಕುಂಡು ಕೊಟ್ಟು ಪಿಕ್ಕಾಸ್‌ ಕಂಪೆನಿಡೇ ತಯಾರಾಪುಂಡು, ಓಲುಲಾ ಏಪಲಾ ತಿಕ್ಕುಂಡು, ಕರ್ಬದ ಬೇಲೆ ಮಲ್ಪುನಕುಲು- ಕಲ್ಪುನಕುಲುಲಾ ಇಜ್ಜೆರ್, ಕರ್ಬ ಗುದ್ದರೆ ಏಲ್ಲಾ ಇತ್ತೆ ತಯಾರ್‌ಲಾ ಇಚ್ಚೆರ್, ಪುಡಿ ಪಾಡ್ರೆ ಮರಲಾ ಎಡ್ಡೆ ತಿಕ್ಕುಜಿ ಪಂಡ್‌ ಉಂಡು. ಆಂಡಲಾ ಅಲ್ಪಲ್ಪ ಇತ್ತಿ ಕೊಡಪಟ್ರೊಲು ಬಂಗೊಡು ಬೇಲೆ ಮತ್ತೊಂದು ನಂಕ್ ತೂವರೆ ತಿಕ್ಕುಂಡು. ಕರ, ಬಿಸಲೆ, ಅಡ್ಯರ, ಮಂಡೆ, ಓಡು, ಕಾವೊಲಿ, ಬಾವಡಿ, ಕಡ್ಡ, ಕೂಜೆ, ಬಟ್ಟಲ್ ಲೋಟೆ, ಇಂಚ ನಿಚ್ಚ ಇಲ್ಲಲೆಡ್ ಗಳಸುನ ವಸ್ತುಲು ಮಾತಲಾ ಮಣ್ಣಿಡೇ ಮಲ್ತಿನವು ತಿಕ್ಕೊಂದಿತ್ತಂಡ್. ಗ್ರಾಮೀಣ ಪ್ರದೇಶೂಲೆಡ್ ಇಡೀ ಊರೇ ಮಣ್‌ದ ಬಾಜನ ಮಲ್ತ್ದ್ ಊರಿಡೀ, ಜಾತ್ರೆ, ಸಂತೆಲೆಡ್ ಮಾರೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಮಣ್ಣ ಬಿಸಲೆದ ಬಂಗುಡೆ ಪುಳಿಮುಂಚಿ ಎಡ್ಡೆ, ಕರಟ್ ಬೆಯಾಯಿನ ಉರ್ಪೆಲರಿತ್ತ ಗಂಜಿ ಎಡ್ಡೆ ಪನ್ನಿನ ಕಾಲಲಾ ಅಪಗ ಇತ್ತಂಡ್. ಆಂಡ ಇತ್ತೆ ಮಾತಲಾ ಸ್ಟೀಲ್, ಅಲಿಮಿನಿದವು ಬೈದ್‌ಂಡ್. ಅಡಿ ಪತ್ತೆಂದಿನ, ಎಣ್ಣೆ ಪಾಡಂದೆ ದೋಸೆ ಮಲ್ಪುನ ನಾನ್ ಸ್ಟಿಕ್ ಕಾವಲಿ, ಅಪ್ಪದ ಕಾವಲಿಲು ಕಂಪೆನಿದವು ಬೈದ್‌ಂಡ್. ನಾನ್ ಸ್ಟಿಕ್, ಅಲಿಮಿನಿದ ಬಾಜನೊಲು ಆರೋಗ್ಯಗ್ 198 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> n3e76pxd1w0yk5p89fy5ulzeoczujvq ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/209 250 1534 8201 8200 2024-11-20T01:45:35Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8200 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> {{center}}'''ಪರಂಪರೆಡ್ದ್ ಆಧುನಿಕತೆತ್ತಂಚಿ ಕೈಕಸುಬುಲು''' ಕಾಯಕನೇ ಕೈಲಾಸ ಪನ್ಪಿ ಬಸವಣ್ಣನ ತತ್ವದ ಅರ್ಥ ನರಮಾನಿ ಲೋಕೊಡು ಆಯಾಯಗ್ ಹೊಂದುನ ಉದ್ಯೋಗೊನು ಮಲ್ಪುನವೇ ಕಾಯಕ. ಆ ಉದ್ಯೋಗನೇ ಕೈಲಾಸ. ಕಾಯಕೊಡ್ಡು ಅಂದ್‌ಂಡ ಬೇಲೆಡ್ ಸಂಪತ್ತ್ದ ಸೃಷ್ಟಿ ಆಪುಂಡು. ಈ ಸಂಪತ್ ನಂಕ್ ಮಾತ್ರ ಅತ್ತ್ ಅವು ಸಮಾಜದ ಒಂಜಿ ಅಂಗ. ಬಾಕಿದಕಲೆಡ ಕೈನೀಡಂದೆ ಪ್ರತಿಯೊರಿಲಾ ತನ್ನ, ತನ್ನ ಕುಟುಂಬೊಗಾದ್ ಒವ್ವಾಂಡಲಾ ಒಂಜಿ ಬೇಲೆ ಮಲ್ಪೋಡು, ಆ ಕಾಯಕಡ್ ತಿಕ್ಕುನ ಸಂಪಾದನೆನೇ ಪ್ರಸಾದ ಪಂಡ್ ಪನ್ನಿನವು ಬಸವಣ್ಣನ ಬೋಧನೆ ಇಂಚಾದ್ ನಮ ಬದ್‌ಕ್‌ ಒಂಜಿ ಬೇಲೆ ಬೋಡು ಇಜ್ಜಾಂಡ ಒಂಜಿ ಕಸುಬು ಬೋಡು. ಐಕಾದೇ ನಮ್ಮ ಸೃಷ್ಟಿ ಆನಗ ನಂಕ್ ಬೋಡಿತ್ತಿನೆನ್ ನಾಡೊನ್ನೆ ಬೋಂಟೆ ಬೊಕ್ಕ ಕೃಷಿ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ನಮ್ಮ ಬ‌ದುಕ್ ಡೆ ಬೈದ್‌ಂಡ್, ಉಂದುವೇ ದುಂಬರಿತ್‌ ಕುಲಕಸುಬು ಇಜ್ಜಾಂಡ ಉಪಕಸುಬುಲು ನಮ್ಮ ಬದ್‌ಕ್‌ ಮುಖ್ಯವಾಯಿನವು ಆಂಡ್. ಕೈಕಸುಬು ಇಜ್ಜಾಂಡ ಕುಲಕಸಬುಲೆಡ್ಜ್, ಪರಂಪರೆಡ್ ನಂಕ್ ತಿಕ್ಕೊಂದಿತ್ತಿ ನಮ ಗಳಸೊಂದಿತ್ತಿ ವಸ್ತುಲು ಇತ್ತೆದ ಆದುನಿಕತೆತ ಲೋಕೊಡು ಮದೆ ಆವೊಂದುಂಡು. ನಮ್ಮ ಆದುನಿಕತೆದ ಲೋಕೊಡು ತಿಕ್ಕುನ ವಸ್ತುಲೆನೇ ನಾಡೊಂದು ಪೋದು ನಮ್ಮ ಪರಂಪರೆನ್ ಮದತೊಂದುಲ್ಲ. ನೆಕ್ಕೆ ಕಾರಣ ದಾನೆ. ಕಾಡ್‌ ತಿಕ್ಕು ಬೂರು, ಬೆದುರ್, ಇರೆಕ್ಕುಲೆಡ್ ಬಟ್ಟಿ, ಪುಡಯಿ, ಕಾಂಟ್ಯ ತಟ್ಟಿಕುಡುಪು,ಕುರ್ವೆ, ಪೇರರು ಕುರ್ವೆ, ತಡೆ, ಪಜೆ, ತತ್ತ, ಕೊರಂಬು, ಉಂದು ಮಾತ ನಮ್ಮ ಊರುಡೇ ನಮ್ಮಗುಲೇ ತಯಾರ್ ಮಲ್ತಿನವು ತಿಕ್ಕೊಂದಿತ್ತಂಡ್. ಆಂಡ ಇತ್ತೆ ಬೂರು, ಬೆದ್ರ ನಾಡ್ಯರೆ ಕಾಡ್ ನಾಶ ಆವೊಂದುಂಡು. ಬೋಡಿತ್ತಿನ ತಿಕ್ಕೊಂದಿಜ್ಜಿ ಬೇಲೆಗ್ ಬಿಲೆ ಇಜ್ಜಿ ಜವನೆ‌ ಪೇಂಟೆ ಸೇರಿಯೆ‌, ಗುರ್ತೊ ಮಲ್ತೊನ್ರೆಲಾ ಮದತ್ ಬುಡಿಯ, ಬಂಗೊಡು ತಯಾರ್ ಮಲ್ತ್ಂಡಲಾ ಮಾರ್ಕೆಟ್ ಇಜ್ಜಿ. {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 197 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1v7zgu0rouog6oxc9nx81at7fm3vvdr ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/166 250 1535 8205 8204 2024-11-20T01:45:35Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8204 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಇಸವಿಯಿಂದ ವ್ಯವಸಾಯ ತರಬೇತು ಹೊಂದಿದ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರೊಬ್ಬರನ್ನು ನೇಮಿಸಿದರು. ಅಂದಿನಿಂದ ಈ ಕೃಷಿ ಕ್ಷೇತ್ರವು ಹಣದ ಲಾಭವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆಂಬ ಒಂದೇ ದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಇಟ್ಟು ಕ್ರೈಸ್ತರಿಗೂ ಇತರರಿಗೂ ವ್ಯವಸಾಯದ ಶಿಕ್ಷಣವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕೆಂಬ ನಿರ್ಣಯವನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಂಡಿತು. ವಿವಿಧ ಪೈರುಗಳನ್ನು ಬೆಳೆಸುವುದೂ ವ್ಯವಸಾಯದ ಶಿಕ್ಷಣವನ್ನು ಕೊಡುವುದೂ, ಬಡಕ್ರೈಸ್ತರಿಗೆ ಕೆಲಸ ಕೊಟ್ಟು ಅವರಿಗೊಂದು ಆಶ್ರಯವಾಗುವುದು ಅದರ ಗುರಿ. ಕ್ರೈಸ್ತನಿಗೆ ಬಾಯಿಂದಲ್ಲ ಕಾರ್ಯರೂಪಕವಾಗಿ ಸಾಕ್ಷಿಕೊಡುವುದು. 1929ನೇ ಇಸವಿ ಅಂತ್ಯದ ತನಕ ಈ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಆಡಳಿತವನ್ನು ಮಂಗಳೂರು ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಬುಕ್ ಡಿಪೋವಿನವರು ನೋಡಿಕೊಂಡಿದ್ದು 1930ನೇ ಇಸವಿಯ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಮಿಶನಿಗೆ ಅದನ್ನು ಕೈವರ್ತಿಸಿದರು. ಆ ವರುಷದ ಆರಂಭದಲ್ಲೇ ಒಂದು ಕೃಷಿ ಶಾಲೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಯಿತು. ಪ್ರತಿ ಎರಡುವರೆ ವರುಷಗಳಿಗೊಮ್ಮೆ ನಾಲ್ಕು ಕ್ರೈಸ್ತ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಈ ಶಾಲೆಗೆ ಸೇರಿಸಿ ಅವರನ್ನು ಕೃಷಿಯಲ್ಲೂ ಸ್ವಲ್ಪಮಟ್ಟಿಗೆ ದೇವರ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿಯೂ ತರಬೇತು ಮಾಡಲಾಗುವುದು. (ಕರ್ನಾಟಕ ಕ್ರೈಸ್ತ ಬಂಧು ಅಕ್ಟೋಬರ್ 1934)</br> {{gap}}'''ಪರ್ಪಲೆ''' - 1939ರಲ್ಲಿ ನಡೆದ 2ನೇ ಮಹಾಯುದ್ಧದ ಬಳಿಕ ಮಿಶನರಿಗಳು ಜರ್ಮನಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿದಾಗ ಪರ್ಪಲೆ ಬಂಗ್ಲೆ ಜನ ವಸತಿಯಿಲ್ಲದ ಬೀಡಾಯಿತು. 1950ರಲ್ಲಿ ಮುಲ್ಕಿಯಲ್ಲಿದ್ದ ಸಿಸ್ಟರ್ ಹನ್ನ ಎಶಿಮನ್‌ರವರು ಇಲ್ಲಿಗಾಗಮಿಸಿದ ಬಳಿಕ ಇಲ್ಲಿ ವೃದ್ಧರಿಗೆ ಆಶ್ರಮ ನಡೆಸುವುದೆಂದು ತೀರ್ಮಾನಿಸಲಾಯಿತು. ದಟ್ಟ ಕಾಡನ್ನು ಕಡಿದು ಹೊಲವನ್ನಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಯಿತು. ಬಾವಿ, ಮದಗಗಳನ್ನು ತೋಡಿಸಿ ನೀರಾವರಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಯಿತು. ಗುಡ್ಡ ಪ್ರದೇಶದಿಂದ ಹರಿಯುವ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಬರುವ ಸಾರಾಂಶಗಳನ್ನು ಕಣಿವೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ ಕಾಪಿಡುವುದು, ಬಾವಿಗೆ ನೀರಿನ ಒಸರು ಬರುವಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡಿರುವುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿದರೆ ಇಂದಿಗೂ ಆಶ್ಚರ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ನೀರಾವರಿ ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ ಪಡಕೊಳ್ಳುವುದು, ಕುರುಚಲು ಕಾಡಾದರೆ ಅದನ್ನು ಕೃಷಿಗೆ ಯೋಗ್ಯ ಗದ್ದೆಗಳನ್ನಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುವುದು ಅಂದಿನ ಕಾರ್ಯವೈಕರಿಯಾಗಿತ್ತು. ಕಾರ್ತಿ ಮತ್ತು ಸುಗ್ಗಿ ಬೆಳೆಗಳನ್ನು, ದಾನ್ಯ, ತರಕಾರಿ, ಫಲವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಬೆಳೆದು ಸ್ವಾವಲಂಬನೆಯತ್ತ ಹೆಜ್ಜೆಯನ್ನಿಡಲಾರಂಭಿಸಿತು. ಮಿಶನರಿಗಳ ಕೃಷಿ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸಾಧನೆಯ ಕುರುಹುಗಳು ಕಾರ್ಕಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಡೀ, ಬೈಲೂರು ಮಿಶನ್ ಅಸ್ತಿ, ಮೂಡಬಿದ್ರೆ ಫಾರ್ಮ್, ಪಡುಮಾರ್ನಾಡ್ ಆಸ್ತಿ ಹಾಗೂ ಕಾರ್ಕಳ ಬೆಧಾನ್ಯ ದೇವಾಲಯವಿರುವ ಪರ್ಪಲೆ ಗುಡ್ಡೆಯಲ್ಲಿರುವ ಕ್ರಿಸ್ತ ಸೇವಕಿ ಆಶ್ರಮದ ಗದ್ದೆ ಹಾಗೂ ತೋಟಗಳಿಗೆ ನೀರುಣಿಸಲು ಮಾಡಿದ ಸುಮಾರು 10 154 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ರನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> o512ujw021w4rkou7ahcon5m6top179 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/167 250 1536 8209 8208 2024-11-20T01:45:36Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8208 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಬಾವಿಗಳು ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿವೆ.</br> {{gap}}'''ಮುಲ್ಕಿ'''- ಮುಲ್ಕಿ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿ ಮಿಶನ್ ಸಂಸ್ಥೆಯು ನಡುಂಗೋಡು- 7, ಮುಂಡೂರು-34, ಬಪ್ಪನಾಡು, 25, ಅತಿಕಾರಿಬೆಟ್ಟು-9, ಕಾರ್ನಾಡು-35, ಚಿತ್ರಾಪು- 0.27 ಎಕ್ರೆಗಳಷ್ಟು ಭೂಮಿಯ ಮಾಲಕತ್ವ ಹೊಂದಿತ್ತು. ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಬರುವ ಉತ್ಪತ್ತಿಗಳನ್ನು ಸಭೆಯ ಏಳಿಗೆಗಾಗಿ ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಹಿರಿಯರು ಹೇಳುವಂತೆ ಆಶ್ರಮದಲ್ಲಿಯೇ 18 ಮುಡಿ ಬೀಜದ ಗದ್ದೆಗಳನ್ನು ಬೇಸಾಯ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. 3 ಬೆಳೆ ವ್ಯವಸಾಯ ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದುದಲ್ಲದೆ, ಬತ್ತ, ಮೆಣಸು, ಗುಳ್ಳ, ದಾನ್ಯ, ಮುಂತಾದವುಗಳನ್ನು ಬೆಳೆಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಗೋರಿ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಬೆಳೆಯುವ ಮುಳಿ ಹುಲ್ಲನ್ನು ಸ್ಥಳೀಕರಿಗೆ ಅಥವಾ ಅನಾಥಶಾಲೆಗೆ ಏಲಂ ಮೂಲಕ ಕೊಡಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಮರ ಮಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಕಡಿದರೆ ಶಾಲೆ, ದೇವಾಲಯ, ಆಶ್ರಮ ಮುಂತಾದ ಕಡೆಗಳಿಗೆ ಉಪಯೋಗಿಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಮರವನ್ನು ಯಾವ ರೀತಿ ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಿದ್ದರು ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿ ತುಳುವಿನಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.</br> {{gap}}"ದೊರೆ ಕಟ್ಟಾದ್ ದೀಯಿ 14 ಕೋಲು ಉದ್ದದ ಪಾಲೆದ ಮರೊನು 12 ರುಪಾಯಿಗೆ ದೆತೊನ್ನು ಬಡವರೆ ಫಂಡ್ ಲೆಕ್ಕೊಡು ಉಂದೆನ್ ಪುಣತ್ತ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಮಳ್ಪು ಪಲಯಿ ಆಪಿಲೆಕ್ಕ ತಿಗ್‌ತ್‌ದ್ ಸಾಲೆದ ಅಟೊಡು ಪಾಡೊಡು, ಕೇಣುನಗಲೆಗ್ ನಗದಿಯಾದ್ ಮಾರ್ದ್ ಐತ ಪಣವುನು ಬಡವೆರೆ ನಿಧಿಕ್ಟ್ ಪಾಡೊಡು." "ಕೊಡೆತ್ತೂರುಡುಪ್ಪು ಬಡವೆರೆ ಫಂಡ್‌ ಆಸ್ತಿಡ್ಜ್ ತಕ್ಕ ಆದಾಯ ಬರಂದೆ ನಷ್ಟ ಆಪುಂಡು ಅಂದ್‌ದ್ ತೋಜುನೆಡ್ದ್ ಅವೆನ್ ಮಾರ್‌ಂಡ ಆವು ಇಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆದ ಮಿತ್ತ ಆಲೋಚನೆ ಮಲ್ತ್ದ್ ಒಂಜಿ ಸಾವಿರ ರೂಪಾಯಿಡ್ ಮಿತ್ತ್ ಕ್ರಯ ಐಕ್ ಬರ್ಪುಂಡ ಮಾತ್ರ ಮಾರೊಲಿ ಇಜ್ಜಿಡ ಬೊಡ್ಛಿ ಅಂದ್‌ದ್ ನಿರ್ಣಯ ಆಂಡ್" (1914)</br> {{gap}}"ಮುಂಡೇರ್ದ ಕಾಡ್‌ಡ್ ಮೂಜಿ ನಾಲ್ ಮುಡಿ ಕಂಡ ಮಳ್ಪೆರೆ ಪೊರ್ಲುದವು ಒಂಜಿ ಜಾಗ ಉಂಡು ಸತ್ಯಮಿತ್ರೆ(ಹೆಸರು ಬದಲಿಸಿದೆ) ಇನ್ನಿನಾಯಗ್ ದಿನ ಪೊವಂದೆ ಆಯೆ ಗಟ್ಟದ ಮಿತ್ತಲಾ ಬೇತೆ ಊರುಗುಲಾ ಪೋದು ಉಪ್ಪೋಡು ಅಂದ್‌ ಪಣ್ಣಗ ಆಯನ್ ಮುಂಡೇರ್‌ಡ್ ಒಕ್ಕೆಲ್ ಒರಿಪೆರೆ ಯೆನಡ್ ಆ ಕಂಡ ಮಳ್ಪು ಆಲೋಚನೆ ಪುಟ್ಟುಂಡು. ಅಪಗನೇ ಬುನ್ಸ್ ದೊರೆಕ್ ಬರೆದ್ ಕೇಣ್‌ನಗ ಆರ್-ನಿಗುಳೆ ಫಂಡ್ ಎಕೌಂಟ್‌ಡ್ ಪಣವು ಉಂಡುಡ ಮಳ್ಳುಲೆ ಪಂಡೆರ್. ಈಯ್ಯೋಡು ಸುಮಾ‌ರ್ ಒಂಜೇ ಕಾಲ್ ಮುಡಿ ಮಾತ್ರ ಆಪಿಲೆಕ್ಕ ಮಲ್ಪೋಡು ಅಂದ‌ದ್ ನೆನಕೆ. ಬೊಕ್ಕ ಐಕ್ ಬೋಡಾಯಿ ಖರ್ಚಿ ಆ ಜಾಗೆಡುಪ್ಪು ಮರನ್ ಕಡ್ತ್ ದ್ ಮಾರಂಡ ಪುಟ್ಟು ಇನ್ಪಿ ಧೈರ್ಯ ಉಂಡು." ನೆಕ್ಕ್ ಹಿರಿಯಾಕುಳೆ ಒಪ್ಪಿಗೆ ತಿಕ್ಕುಂಡು” {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್‌ ಮಿಶನ್‌ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 155 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 6fg4tc4i0uepeep9mr6c7qwndzhvlf1 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/168 250 1537 8213 8212 2024-11-20T01:45:36Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8212 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> “ಒಕ್ಕೆಲ್‌ಡ್ ಕುಲ್ಲಿನಾಯೆ ಬುಡೊಡಾಂಡ ಆತ್ ಕೊರೆ ಈತ್ ಕೊರ್ಲೆ ಪಂಡ್‌ಂಡ ಸಭಾ ಪಂಡ್‌ಡ್ದ್ ಒಲ್ತು ಕೊರ್ಪಿನಿ. ಐಕಾದ್ ಚರ್ಚ್ ಪಂಡ್ ಡುಪ್ಪು ರಡ್ಡ್ ಒಕ್ಕೆಲ್ಲದಕುಲು ಇತ್ತೆ ಮಲ್ಲಿ ಕೃಷಿಗ್ ನಾಲ್ ಜನ ಗ್ರಹಸ್ತೆರ್ ಪಂಡಿ ಬಿಲೆನ್ ಇತ್ತೆನೇ ಕೊರ್ದು ತೀರಿಸಾದ್ ಜಾಗ್‌ಲೆನ್ ನಮ ಸ್ವಾದೀನ ಮಳ್ತೊನೊಡು. ಆಕುಳು ಬೇತೆ ಚಾಲಗೇಣಿ ಒಕ್ಕೆಲುಳೆ ಲೆಕ್ಕನೆ ಕ್ರಮೊಟು ಗೇಣಿ ಚೀಟ್ ಬರೆದ್ ಕೊರ್ಪಿಲೆಕ್ಕನೆ ಮಳ್ಪುನವು ಮಾತೆಡ್ದ್ ಎಡ್ಡೆಲಾ ಕ್ರಮಲಾ ಇತ್ತಿ ಉಪಾಯ ಅಂದ್‌ದ್‌ ಯೆಂಕುಳೆಗ್ ತೋಜುಂಡು. ದೇವಾಲಯದ ಬೇಲೆದ ಪಣವುಗಾದ್ ಪಡ್ದೆಯಿಬಿತ್ತಲ್ ಜಾಗೆನ್ ಬುನ್ಸ್ ದೊರೆ ಪುದರ್‌‌ಗ್ 10 ವರ್ಷಗು ಅಡವು ಪಾಡ್ದ್ ರೂಪಾಯಿ 800/- ಸಾಲ ದೆತೊಂಡಿನವು. ಮುಂಡೇ‌ರ್ ದ್ 15 ಎಕ್ರೆ ಜಾಗೆಡಿತ್ತಿ ಕಾಡನ್ ಎಕ್ರೆಗ್ 60 ರುಪಾಯಿ ಲೆಕ್ಕೊಡು ಮಾರ್‌ದ್ ಐತ ಕಾಸ್ ನ್ ಮುಲ್ಕಿ ದೇವಾಲಯ ದುರಸ್ತಿಗ್ ಖರ್ಚಿ ಮಲ್ತಿನವು. ದೇವಾಲಯದ ಬಿತ್ತಲ್‌ಡ್ ಇತ್ತಿ ಮಲ್ಲ ಪಾಲೆದ ಮರೊನು ಕಡತ್ತ್ದ್ ಅವೆನ್ ಪಲಯಿ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಪಲಯಿಲೆನ್ ಅಟ್ಟೊಡು ಪಾಡ್ ದ್ ದೀದ್ ಸಭೆಟ್ ಏರಾಂಡಲಾ ಸೈತೆರ್ಡ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಮಲ್ಪೆರೆ ಕಮ್ಮಿ ಕ್ರಯೊಕ್ಕು ಮಾರೊಡು. (ಸಭಾ ವರದಿಗಳು 1912)</br> {{gap}}'''ಸಂಕಲಕರಿಯ'''ದಲ್ಲಿ ಮಿಶನರಿಗಳು ಠಾಣ್ಯ ಸ್ಥಾಪಿಸಲೆಂದು ಖರೀದಿಸಿದ 34 ಎಕ್ರೆ ಸ್ಥಳದ ಹೆಚ್ಚಿನ ಭಾಗ ಗಿಡ ಮರಗಳು ಬೆಳೆದ ಸ್ಥಳವಾಗಿ ಕಾಡಿನಂತಿತ್ತು. ಈ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಶಾಲೆ ಮತ್ತು ಆರಾಧನೆಗೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಇದ್ದರೂ ಇದು ಸಭೆಯಾಗಿ ಬೆಳೆಯುವ ಲಕ್ಷಣವಿಲ್ಲದ್ದರಿಂದ ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸಭಾಭಂಡಾರದ ಉತ್ಪತ್ತಿ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಉಪಯೋಗಿಸುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು. ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಿಶನ್ ವರದಿಯಲ್ಲಿ 1912ರಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ಕಾಡನ್ನು ಗದ್ದೆಯನ್ನಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿದ ನಂತರ ಇಲ್ಲಿನ ಬೇಸಾಯದಿಂದ ಉತ್ಪತ್ತಿ ಬರುತ್ತಿತ್ತು. ಕ್ರಮೇಣ ಇಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರುವವರಿಗೆ ಇದರ ಉಸ್ತುವಾರಿ ವಹಿಸಲಾಯಿತು. ಇದರಿಂದ ಉತ್ಪತ್ತಿ ಕುಂಠಿತಗೊಂಡಿತು. ನಂತರದ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಸುಮಾರು ಹತ್ತು ಹನ್ನೆರಡು ಎಕೆಯ ವ್ಯವಸಾಯ ಭೂಮಿಯು ಮಿಶನ್ ಕೈತಪ್ಪಿ ಉಳುವವರ ಪಾಲಾಯಿತು. ಪ್ರಸ್ತುತ ಈ ಬೇಸಾಯ ಸ್ಥಳವು ಒಬ್ಬ ಕ್ರೈಸ್ತ ಕುಟುಂಬದಲ್ಲಿಯೂ ಮತ್ತೊಂದು ರೋಮನ್ ಕೆತೋಲಿಕ ಕುಟುಂಬದಲ್ಲಿಯೂ ಇದ್ದು ಅವರ ಸ್ವಂತ ಆಸ್ತಿಯಾಗಿ ಅದರಲ್ಲಿ ಬೇಸಾಯ ಈಗಲೂ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಸುಮಾರು 1945 ರಲ್ಲಿ ಸಂಕಲಕರಿಯದಲ್ಲಿದ್ದ ಶಾಲೆ, ದೊರೆ ಬಂಗ್ಲೆ ಇದ್ದ ಸ್ಥಳವಾದ ಸುಮಾರು 1.37 ಎಕ್ರೆ ಸ್ಥಳವು ಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಉಪಾಧ್ಯಾಯರಾಗಿದ್ದ ಮುಂಡೂರು ದೊಡ್ಡಮನೆ ವೆಂಕಣ್ಣ ಶೆಟ್ಟಿಯವರ 156 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು ..'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 2w74envwmuomh768gdeg1zug4yrbn8f ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/208 250 1538 8217 8216 2024-11-20T01:45:36Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8216 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಉಲ್ಲೆರ್ ಪನಿಯೆರೆ ಬಾರಿ ಸಂತೋಸು ಆಪುಂಡು. ಕ್ರೈಸ್ತ ಮಿಶನರಿಲು ಪ್ರಾರಂಭ ಮಲ್ತಿನ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಕಲು ಇನಿಕ್ಕ್ ಲ ಸಂಶೋಧನೆಗೆ ಯೋಗ್ಯಾದುಂಡು. ದಾಯೆಪಂಡ ನೂದು ವರ್ಷಡು ಪಾಡ್ದೊನೊಲು, ಬಳಕೆದ ಶಬ್ಬೊಲು, ಪದೊಕ್ಕುಲು ಎಂಚ ಉಂಡು. ಇತ್ತೆ ಎಂಚ ಬದಲಾತ್ಂಡ್, ಪಂಡ್ ದ್ ತೆರಿಯೊನ್ರೆ ಪಿರಾಕ್‌ಡ್ ಪ್ರಕಟ ಆಯಿ ಪ್ರತಿಯೊಂಜಿ ಅಕರೊಲೆನ್ತಾ ಸಂಶೋದಕೆ‌ರ್ ಸಂಶೋಧನೆ ಮಲ್ಪುನವು ಇತ್ತೆದ ಕಾಲೊಗು ಬೊಕ್ಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯದ ಬುಳೆಚೆಲ್‌ಗ್ ಅಗತ್ಯದವು ಆದುಂಡು. {{rule}}{{rule}} 196 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> huqyzo7azqk3m0vtuas7v4k7u7jagq6 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/207 250 1539 8221 8220 2024-11-20T01:45:36Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8220 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ತರೆಕ್ ಎಣ್ಣೆ ಬೆಚ್ಚ ಮಲ್ಪೆರೆ, ಇಂಚ ಮಸ್ತ್ ಮರ್ದ್‌ದ ಕ್ರಮೊಕ್ಯುಲೆನ್ ಇತ್ತೆಲಾ ಬಳಕೆ ಮಲ್ಲೊಂದುಲ್ಲೆರ್. ತುಳುನಾಡ್‌ಡುಪ್ಪು ಕ್ರೈಸ್ತರ್ ವಾ ಬರಿಡ್ದ್ ಮತಾಂತರ ಆತಿನಕುಲು ಪಂಡ್ ದ್ ಇತ್ತೆ ಕ್ರೈಸ್ತರೆ ಪುದರ್‌ಲೆ ಒಟ್ಟುಗುಪ್ಪುನ ಬರಿ ಪುದರ್‌ಡ್ ಗೊತ್ತಾಪುಂದು. ಅಮೀನ್, ಅಮಣಣ್ಣ= ಅಮ್ಮನ್ನ, ಐಮನ್, ಕೋಟ್ಯನ್ನ, ಕೋಟಿಬನ್ನಾಯ= ಕೋಟ್ಯನ್ನ, ಕೈರನ್ನಾರ್ಯ ಕೈರನ್ನ, ಬಂಗೇರಣ್ಣ- ಬಂಗೇರ, ಕುಂದರಣ್ಣ= ಕುಂದ‌ರ್, ಗುಜ್ಜರಣ್ಣ- ಗೋಜರ್, ಉಪ್ಪಿಯನ್ನ= ಉಪ್ಪೆನ್ನ, ಮಾಬಿಯಾನ್= ಮಾಬೆನ್, ಪುಲ್ಯೂಟನ್=ಪಲ್ಲಟ್, ಪಾಲನಬನ್ನಾಯ=ಪಾಲನ್ನ, ಸಾಲ್ಯಾನ್ = ಸಾಲಿನ್ಸ್, ಕರ್ಕೇರ= ಕರ್ಕಡ, ಸೋಯೆನ್ನ= ಸೋನ್ಸ್, ಬುನ್ನನ್=ಬುನ್ಯನ್, ತಲ್ವಾರ್= ತೋಳಾರ್, ಶೆಟ್ಟಿ= ಶೆಟ್ಟಿಯಾನ್. ಉಂದು ಅತ್ತಂದೆ ಬರಿ ಇಜ್ಜಂದಿನಕಲೆಗ್ ಸತ್ಯಮಿತ್ರ, ದೇವಮಿತ್ರ, ದೇವಪುತ್ರ, ಇಂಚಿತ್ತಿ ಬರಿ ಪುದರ್‌ಲೆನ್ ದೀತಿನವು ತೋಜಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ಇಂಚ ತುಳುನಾಡ್‌ಡುಪ್ಪು ಕ್ರೈಸ್ತ‌ ಬಾಕಿದಕುಲು ತೂಪೆರ್‌ಂದ್ ಅತ್ತ್ ನಮ್ಮ ಬದ್‌ಕ್ ಎಡ್ಡೆ ಇತ್ತಂಡ ಮಾತೆರ್ಲ ಎಡ್ಡೆಡುಪ್ಪುವೆರ್ ಪನ್ಪಿ ಮನಸ್ಸಡ್ ಎಡ್ಡೆಡುಪ್ಪೆರೆಗೆ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಲ್ಪುವೆರ್. ತನ್ಕುಲೆ ಇಲ್ಲ್ ನಿರ್ಮಲ ದೀವೊಂದು, ನಮ ಪಾತೆರ ಎಡ್ಡೆ ಉಪ್ಪೊಡು ಮಾತೆರೆನ್‌ಲಾ ಪ್ರೀತಿ ಮಲ್ಪೊಡು. ಹಾಳ್ ಮಲ್ತಿನಾಯಗ್‌ಲಾ ದೇವೆರೆಡ ನಟ್ಟೋಡು, ದುರಬ್ಯಾಸೊಲೆನ್ ಬುಲೆಪಾವೊನ್ರೆ ಬಲ್ಲಿ. ಬದ್‌ಕ್‌ ಎಂಚಿನಾಂಡಲಾ ಸಾದನೆ ಮಲ್ಪೊಡು ಪಂಡ್ ದ್ ಬದುಕುವೆರ್. ಇಂಚಿತ್ತಿ ಮನಸ್ಸಿದೊಟ್ಟಿಗೆ ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಬದುಕೊಂದುಷ್ಟು ಕ್ರೈಸ್ತರ್ ತುಳು ಬಾಸೆನ್, ತುಳು ಸಂಸ್ಕೃತಿನ್ ಒರಿತೊಂದು ಪ್ರೀತಿ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಪಿರಾಕ್‌ದ ನಮ್ಮ ಹಿರಿಯಾಕ್ಲು ನಡತೊಂದು ಬೈದಿ ಸಾದಿನ್ ತೂವೊಂದು ತೆರಿವೊಂದು ಬದ್‌ಕೆರೆ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಲ್ಪುವೆರ್. ಇಂಚ ಇತ್ತಂಡ ಮಾತ್ರ ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ತುಳುವೆರಾದ್ ನಮ ಒಂಜಾದ್ ಬದ್‌ಕೆರೆ ಸಾದ್ಯ. ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಪಿರಾಕ್‌ಡ್ಡಿಂಚಿ ಆಚರಣೆ ಮಲ್ತೊಂದು ಬರ್ಪಿ ಕ್ರೈಸ್ತೆರ್ ಐಟ್‌ಲಾ ಕೃಷಿ ಸಂಸ್ಕೃತಿದಕುಲು, ಆಯುದ ಪೂಜೆ, ಪಶುಪಾಲನೆ, ಕೃಷಿ ಬದ್‌ಕ್, ಕಂಬುಳ, ಕೋರಿಕಟ್ಟ, ತಾರಾಯಿ ಕಟ್ಟುನವು, ಇಂಚಿನಟ್ ಪಾಲ್ ದೆತೊನೊಂದೇ ಉಲ್ಲೆರ್.ಪೇಂಟೆದಕುಲು ಉಂದೆನ್‌ ಆಚರಣೆ ಮಲ್ತ್‌ಜೆಲಾ ಐತ ಗೇನ ಕೊರಿಯರ ಹಿರಿಯಾಕ್ಲು ಉಲ್ಲೆರ್. ಜೋಕುಲೇ ಹಿರಿಯಾಕ್ಲಡ ಕೇನ್ಡ್ದ್ ಉಂದು ದಾಯ ಮಲ್ಪೋಡು ಅಜ್ಜಾ ಉಂದು ದಾಯೆ ತಿನ್ಪಿನಿ ಅಜ್ಜಿ ಪನ್ಪಿನ ಪುಲ್ಯಾಲ್ಲು ಇತ್ತೆಲಾ {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 195 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> n5ip3cnxm91ozwlxhnhtfwq42tinke5 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/206 250 1540 8225 8224 2024-11-20T01:45:36Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8224 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pragathi. BH" /></noinclude>ಉಂಡು. ಆನಿ ಹೊಸ ಅರಿತ್ತ ಪೇರ್ ಪಾಯಸೊಗು ಪಾಡುವೆ‌ರ್. ಹೆಚ್ಚಿನಕುಲು ಇಲ್ಲ್ಲೆಡ್ ತರಕಾರಿ ಒಣಸೇ ಉನ್ಪೆರ್, ಕ್ರೈಸ್ತರೆ ಕುಟುಂಬದಕುಲು ಒಟ್ಟು ಸೇ‌ರ್ದ್ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಕುಲ್ಲುದು ಬಾರೆದ ಇರೆಟ್ಟ್ ಉನ್ಪಿನ ಕ್ರಮ ಉಂಡುಡ ಅವು ಬುಲೆತ್ತ ಪರ್ಬೊಡು ಮಾತ್ರ,</br> {{gap}}ತುಳು ಜನೊಕ್ಲೆಡ್ ಮೆಹೆಂದಿ, ಮದ್ರೆಂಗಿ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮೊಲು ಕ್ರೈಸ್ತೆರೆಡ್ ಪೇರ್‌ದ ಒಣಸ್, ರೋಸ್ ಪಂಡ್ದ್ ಆಚರಣೆಡ್ ಉಂಡು. ಆ ದಿನತ್ತಾನಿ ಮದಿಮಾಯೆ ಅತ್ತಡ ಮದಿಮಲೆ ಇಲ್ಲಡ್ ಕುಟುಂಬದಕುಲು ನಿರೆಕರೆತ್ತ ಕುಲು, ಸಭೆತ್ತಕುಲು ಒಟ್ಟು ಸೇರುವೆರ್. ಗುರುಕ್ಕುಲು ಬೈಬಲ್ ಓದುದು ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಆಯಿಬೊಕ್ಕ ಕುಟುಂಬದಕುಲು, ಮಾತೆರ್ ಪಜ್ಜಿ ಮಂಜೋಲು ಪಾಡ್ಡಿನ ತಾರಾಯಿದ ಪೇರ್‌ನ್ ಪೂಜುವೆರ್, ಐಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ತರಕಾರಿ ಒಣಸ್ ಪಾಯಸ ಒಣಸ್‌ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಉಪ್ಪುಂಡು. ಇತ್ತೆ ಕೆಲೆವರ್ ಮೀನ್ ಮಾಸದ ಲೇಸನ್‌ ಲಾ ಮಲ್ಪುವೆರ್. ಕೆಥೊಲಿಕ್ ಕ್ರೈಸ್ತೆರೆಡ್ ಒಂತೆ ಬಿನ್ನವಾದ್ ಈ ಕ್ರಮ ಉಂಡು ಲೇಸ್‌ಗ್ ಪುದೆ ಮೆರವಣಿಗೆಡ್ ಕನಪಿನಿ, ದೊಂಪೊಡು, ಕರ್‌ ಕುಂಬುಡ ತುಂಡು ಮಲ್ಪುನ, ತಾರಾಯಿ ಪೆರೆಪಿನ ಕ್ರಮೊನುಲಾ ಮಲ್ಪುವೆರ್, ಕುಟುಂಬದಕುಲು ಸೇರ್ದ್ ಕೊಂಕಣಿ ಇಜ್ಜಾಂಡ ತುಳುಟು ಕುಸಾಲ್‌ದ ಪದೊಕ್ಲೆನ್ಲಾ ಪನ್ಪೆರ್. ಲೇಸ್ ಇಲ್ಲಲೆಡ್ ದೆಪ್ಪುನಾಂಡ ಅಟಿಲ್ ಮಲ್ಪುನಗ, ನುಪ್ಪು ರಾಸಿ ಪಾಡ್ನಗ, ನುಪ್ಪು ಬಲಸನಗ, ಇಂಚ ಕೆಲವು ದೇಶೀಯ ಸಂಸ್ಕೃತಿಲೆನ್ ಇನಿಕ್ ಲಾ ಒರಿಪಾವೊಂದು ಬೈದೆರ್ .</br> {{gap}}ಕ್ರೈಸ್ತೆರೆಡ್ ಹೆಚ್ಚ ಬಿಲ್ಲವ ಸಮಾಜೊಡ್ದ್ ಮತಾಂತರ ಅತಿನಕುಲು. ಅಕುಲು ವಂಶಪಾರಂಪರೊಡು ಬೈದಿನ ಮರ್ದ್ ಮಲ್ಪುನ ಕ್ರಮೊಕ್ಕುಲೆನ್ ಬುಡ್ತುಜೆರ್ ಜೋಕುಲ್ನ ಬಾಲಗ್ರಹ ತೈಲ, ತರೆಕ್ ಪಾಡುನ ನೀಲಿತಪ್ಪುದ ಎಣ್ಣೆ, ಬೇನೆಗ್ ಪೂಜುನ ಎಣ್ಣೆ, ಪೆದೆದಿ ಮರ್ದ್ ಉಂದೆನ್ ಇತ್ತೆಲಾ ಮಲ್ಲೊಂದುಲ್ಲೆರ್. ಪೆದ್ಮೆದಿ ಸಾಂಕುನಕುಲು ಇತ್ತೆಲಾ ಕೆಲೆವರ್ ಉಲ್ಲೆರ್ ಅಕಲೆಗ್ ಹೆಚ್ಚಿನಕಲೆಗ್ ಪೆದ್ಮೆದಿ ಮರ್ದ್‌ ಮಲ್ಪುನ ಕ್ರಮೊಕ್ಕುಲು ಗೊತ್ತುಂಡು. ಅತ್ತಂದೆ ಹಳ್ಳಿ ಪ್ರದೇಶೂಲೆಡುಪ್ಪು ಹೆಚ್ಚಿನಕಲೆಗ್ ಗಿಡಮೂಲಿಕೆ ಬಳಕೆ ಐತ ಮೊಲಬು ಇತ್ತೆಲಾ ಉಂಡು. ಕೆಲೆಂಜಿ ಸೊಪ್ಪು- ಕಿಲೆಂಜಿ ಗಿಡಪೆರೆ, ಬೆಸಮುಂಗುಲಿ= ಇಸ ಕಕ್ಕಾವರೆ, ನೆಕ್ಕಿಸೊಪ್ಪು, ತುಂಬೆ= ಕೆಪ್ಪಡೆಗ್, ತುಳಸಿ,ಪಂಚಪತ್ರೆ ಸಂಬರಬಳ್ಳಿ=ಜೋಕುಲೆ ಮರ್ದ್‌ಗ್, ಕೈಬೇವು, ಕಾಯೇರ್‌ತಪ್ಪು , ಪೊಂಗರೆ ತಪ್ಪು=ಜೋಕುಲೆನ್ ಮೀಪಾರೆ, ಮದ್ರೆಂಗಿ ಸೊಪ್ಪು= ಅರಸಿನ ಕುತ್ತೊಗು, ರೆಚ್ಚೆವುದ ದಂಡ್=ಮುಳ್ಳು ದೆಪ್ಪೆರೆ, ಕತ್ತಿದ ಮೊನೆಟ್ ಮುಂಚಿಕಾಯಾಂಡ= ಉಗುರುಸುತ್ತುಗು, ನೀಲಿತಪ್ಪು= 194 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5vir8b33pepyugoq8s3ik4uefcu5vyi ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/205 250 1541 8229 8228 2024-11-20T01:45:36Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8228 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಮುಟ್ಟ ನಡತ್‌ಂಡ್. ಆಂಡ ಉಂದು ದುಂಬರಿಜಿ ದಾಯೆಪಂಡ ಕರ್ನಾಟಕದ ಆಡಳಿತ ಬಾಷೆ ಕನ್ನಡ ತುಳುವೆರ್ ತುಳುಟ್ಟು ಕಲ್ತೆರಾಂಡ ಕನ್ನಡ ಬಾಸೆದ ಸರಕಾರೊಡು ಎಂಚ ಬೇಲೆ ತಿಕ್ಕುಂಡು ಪಂಡ್ದ್ ಎಂಕಲೆಗ್ ತುಳು ಬೊಡ್ಛಿ ಆಡಳಿತ ಬಾಷೆನೇ ಆವು ಪಂಡಿನೆಡ್ ತುಳುಟ್ಟು ಕಲ್ಪುನವು ಅಪಗನೆ ಬಂದ್ ಅಂಡ್. {{gap}}ಕ್ರೈಸ್ತರೆಡ್ ಪಿರಾಕ್‌ದ ಕಾಲೊಡು ಮದಿಮೆಗ್ ತಾಳಿ ಉಂಗಿಲ ಬಳಕೆ ಮಲ್ಪುನ ಕ್ರಮ ಇತ್ತ್ ಜಿ. ಇಂಚಿಪ್ಪ 60 ವರ್ಸೊಡ್ಡು ಬೊಕ್ಕ ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಬಳಕೆ ಆದ್ ತಾಳಿ, ಕರಿಯಮಣಿ, ಉಂಗಿಲ ಬಳಕೆ ಆಂಡ್. ಆಂಡ ನಿಜೊಕ್ಕು ಬಳಕೆ ಮಲ್ಪುನ ಉಂಗಿಲ ವಿದೇಶಿ ಶೈಲಿದವು ಇತ್ತೆಲಾ ಕ್ರೈಸ್ತೆರೆಡ್ ಉಂಡು, ಮದಿಮಯಗ್ ಕಚ್ಚ, ಅಂಗಿ ಇತ್ತಂಡ ಅವು ಇತ್ತೆ ಸೂಟು ಬೂಟು ಅತ್‌ಂಡ್, ಮದಿಮಲೆನ ಸೀರೆ ಪೋದು ಉದ್ದ ಗವನ್ ಪಾಡುನ ಕ್ರಮ ಬೈದ್‌ಂಡ್, ವಿದವೆನಕುಲು ಕರಿಮಣಿ ಪಾಡುನ ಕ್ರಮ ಇತ್ತ್ ಜಿ. ಆಂಡ ಇತ್ತೆ ಸಮಾಜೊಡು ಮಾತೆರ್‌ಲಾ ಕರಿಮಣಿ ಪಾಡುವೆರ್. ದೇವಾಲಯೊಗು ಸೀರೆನೇ ತುತ್ತೊಂದು ಪೋವೊಡು ಇಜ್ಜಾಂಡ ತರೆಕ್ ಮದೆ ಮಲ್ತೊಂದು ಪೋವೊಡು ಪನ್ನ್ಪಿನ ಕ್ರಮ ಇತ್ತಂಡ್ ಆಂಡ ಇತ್ತೆ. ಪರಮ ಪ್ರಸಾದ ದೆತೊನ್ನಗ ಮಾತ್ರ ಹೆಚ್ಚಿನಕುಲು ಪಾಡುವೆರ್. ಮದಿಮೆಡ್ ತರೆ ಮುಚ್ಚುನ ಕ್ರಮೊಕ್ಕುಲೆನ್ ಒರಿತೊಂದೆರ್. ಕ್ರೈಸ್ತೆರೆಡ್ ಅಕುಲು ವಾ ಪಿರವುದ ಮತೊಡ್ಡು ಬತ್ತಿತ್ತೆರ್ಡಲಾ ಪಿರ ಆ ಮತತ್ತ ಸಂಸ್ಕಾರೊಲೆನ್ ಆಚರಣೆ ಮಲ್ಪೆರೆ ಇಜ್ಜಿ. ಪರಕೆ ಪುನ್ಪುನವು, ಜೋತಿಷ್ಯ ಕೇನುನವು, ವ್ಯಭಿಚಾರ, ಮಾನ್ಯ ಕೆರ್ಪಿನವು, ಕಂಡುನವು ತೋಜಿದ್ ಬತ್ತ್ಂಡ ದುಂಬುದ ಕಾಲೊಡು ಅಕಲೆಗ್ ಅಡ್ಡ ಬೆಂಚಿಡ್ ಕುಲ್ಲುನ ಶಿಕ್ಷೆ. ಪರಮ ಪ್ರಸಾದ ದೆತೊನೆ ಇಜ್ಜಂದಿ ಶಿಕ್ಷೆ. ಅಡ್ಡ ಕೋಂಪುನ ಶಿಕ್ಷೆಲು ಅತ್ತಂದೆ ಆಯನ ಇಲ್ಲಡೆಗ್ ಏರ್‌ಲಾ ಪೋದು ಉನಿಯೆರೆ ಬಲ್ಲಿ. ಆ ಇಲ್ಲಡ್ ಪೊಣ್ಣು ಇಜ್ಜಾಂಡ ಆಣ್ ಕನವೆರೆ ಬಲ್ಲಿ ಇಂಚಿತ್ತಿ ಶಿಕ್ಷೆಲು ಇತ್ತ್ಂಡ್. ಆಯೆ ಪಡೆಯಿನ ಶಿಕ್ಷೆನ್ ದಿನ ಕರಿಬೊಕ್ಕ ಮಲ್ಲ ಸಭೆ ಎದುರುಡು ಬತ್ತದ್ ಆಯೆ ಮಾಪು ನಟ್ಟೊಡು. ಐಡ್ದ್ ಬೊಕ್ಕ ಆಯನ ಶಿಕ್ಷೆ ಪೋಪುಂಡು. ಆಂಡ ಇಂಚಿನ ಶಿಕ್ಷೆದ ಕ್ರಮೊಕ್ಕುಲು ಇತ್ತೆ ಇಜ್ಜಿ. ಆಂಡ ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಭೆತ್ತ ಒಡನಾಟೊಡು ಇಜ್ಜಾಂದೆ, ದೇವಾಲಯೊಗು ಪೋವಂದೆ ನಾಸ್ತಿಕೆರೆಲೆಕ್ಕ ಉಪ್ಪು ಕ್ರೈಸ್ತರೆ ಇಲ್ಲಡ್ ಪೊಣ್ಣು ಆಣ್ ಕನವೆರೆ ನಮ್ಗುವೆರ್. ಕ್ರೈಸ್ತೆರೆ ಪರ್ಬೊದ ಆಚರಣೆಲೆಡ್ ಕೆಲವೆಟ್ ಪಿರವುದೆನೇ ಒರಿಪಾವೊಂದು ಬೈದರ್, ಪುದ್ದರ್, ಕುರಲ್ ಕಟ್ಟುನೆಕ್ ಕ್ರೈಸ್ತರ್ ಬುಳೆತ್ತ ಪರ್ಬಇಜ್ಜಾಂಡ ಕೊರಲ್ ಪರ್ಬ ಪಂಡ್ ಪನ್ಪೆರ್. ಕೊರಲ್ ಕನತ್ತ್ದ್ ಇಲ್ಲೆಲೆಡ್ ಕಟ್ಟುನ ಕ್ರಮ ಇತ್ತೆಲಾ {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು..."'}} 193 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> fho1g8gq4fip87uxosiboa7fjrc4cbx ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/204 250 1542 8233 8232 2024-11-20T01:45:37Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8232 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pragathi. BH" /></noinclude>ಕನ್ನಡನೇ ಬಳಕೆ ಆವೊಂದುಂಡು, ಅತ್ತಂದೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಲಾ ಬಳಕೆ ಆಪುಂಡು. ಹಳ್ಳಿಲೆಡ್ ಹೆಚ್ಚ ತುಳು ಬಳಕೆ ಆಪುಂಡು.</br> ಕೆಥೊಲಿಕ್ ಕ್ರೈಸ್ತೆರೆಡ್ ದುಂಬು ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಬಾಸೆದ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಲು, ಪದೊಕ್ಕುಲು ಬಳಕೆಡ್ ಇತ್ತಂಡ್. ಸತ್ಯವೇದಲಾ ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಬಾಸೆಡೇ ಇತ್ತಂಡ್. ಆಂಡ ಇಂಚಿಪ್ಪ ಕೊಂಕಣಿಗ್ ತರ್ಜುಮೆ ಆದ್ ಇಡೀ ಬೈಬಲ್ ಕೊಂಕಣಿ ಬಾಸೆಡ್ ತಿಕ್ಕುಂಡು. ಅತ್ತಂದೆ ಕನ್ನಡ, ತುಳು, ಕೊಂಕಣಿ, ಇಂಗ್ಲಿಷ್‌ಡ್ ಪದೊಕ್ಲೆನ್ ಪನ್ಪೆರ್ . ರಾಗೊಲೆ ದಾಟಿಲು ಮಾತಲಾ ಪೋರ್ಚ್‌ಗೀಸ್ ಶೈಲಿಡ್ ಉಂಡು, ಆಂಡ ಪದೊಕ್ಕುಲು ದೇಶೀಯ ಶೈಲಿಡ್, ಜಾನಪದ ಶೈಲಿಡ್ ಉಂಡು. </br> {{gap}}ತುಳುನಾಡ್‌ಡುಪ್ಪು ಕ್ರೈಸ್ತರೆ ಮಾತೃ ಭಾಷೆ ತುಳು. ಅಂಚಾದ್ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿನಕುಲು ದೇಶೀಯ ಬಾಸೆಗ್ ಹೆಚ್ಚ ಒತ್ತು ಕೊರ್ತರ್, ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಮುದ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಇಜ್ಜಾಂದೆ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯೊಲೆನ್ ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿನ್ ಬಳಕೆ ಮಲ್ತೊಂದಿತ್ತಿ ಕ್ರಮೊನು ತೂದು ಮಿಶನರಿನಕುಲು ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಟ್ ತುಳುನು ಮುದ್ರಣ ಮಲ್ಪೆರೆ ಸುರು ಮಳ್ತೆರ್ . ಅಂಚಾದ್ ತುಳು ಬಾಸೆಡ್ 180ವರ್ಸೊಡು ದುಂಬೇ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಸುರು ಆಂಡ್.ಅಂಚಾದ್ ತುಳು ಬಾಸೆಡ್, ಶಿಕ್ಷಣ, ಧರ್ಮ, ಭೂತಾರಾದನೆ, ಪಾಡ್ಡನ, ಗಾದೆ, ನಿಘಂಟು, ವ್ಯಾಕರಣ, ಸಂಗೀತ, ಕ್ಷೇತ್ರ ಪರಿಚಯ, ಪುಲಮರ್ದ್ ಇಂಚ ಪ್ರತಿ ವಿಭಾಗೊಡುಲಾ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯದ ಬುಳೆಚ್ಚಿಲ್ ಸುರು ಆದ್ ಈತ್ ಮಲ್ಲ ಮಟ್ಟೊಡು ಬುಲೆಂಡ್, ಅಪಗ ಪ್ರಾರಂಭ ಆಯಿ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯದ ಬುಳೆಚ್ಚಿಲ್‌ಡ್ ನಂಕ್ ಇತ್ತೆ 200 ವರ್ಷಡ್ದ್ ಪಿರವುಡು ಇತ್ತಿ ತುಳುತ್ತ ಪೊರ್ಲುದ ಗೇನೊನು ನೆನೆಪು ಮಲ್ತ್ ಕೊರ್ಪುಂಡು ಅತ್ತಂದೆ ಮದತ್ ಪೋಪಿ ಶಬ್ದಲೆ ಬಳಕೆನ್ ನಂಕ್ ನೆನೆಪು ಮಲ್ಪುoಡು. </br> {{gap}}1841ಟ್ಟ್ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್‌ಡ್‌ ಕ್ರೈಸ್ತರೆ ಧರ್ಮಗ್ರಂಥೋಲು, ಸಂಗೀತದ ಪುಸ್ತಕೊಲು ಪ್ರಕಟ ಅವೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಅಪಗ ತುಳುತ್ತ ಬಳಕೆ ಹೆಚ್ಚ ಆದಿತ್ತಂಡ್. ದಾಯೆಪಂಡ ಅಪಗ ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ತುಳು ಬಾಷೆ ಅತ್ತ್ ಡ ವಾ ಬಾಸೆಲಾ ಬಳಕೆಡ್ ಇತ್ತ್ ಜಿ . ದೇವಾಲಯೊಲೆಡ್ ಓದುನ ಬಾಸೆ ತುಳುವೇ ಆದಿತ್ತಂಡ್. ಪ್ರಾರ್ಥನೆ, ಬೋಧನೆ, ಸಂಗೀತ ಮಾತಲಾ ತುಳುಟ್ಟೇ ಇತ್ತಂಡ್ಡ್ , ದೇವಾಲಯದ ಮದಿಪುಕೂಟದ ಮೀಟಿಂಗ್ ಮಾತಲಾ ತುಳುಟ್ಟೇ ನಡತೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ್. ಅತ್ತಂದೆ ಐತ ದಾಖಲೆನ್ ತುಳುಟ್ಟೆ ಬರೆವೊಂದಿತ್ತೆರ್, 1836ಟ್ಟ್ ಕನ್ನಡ ಸಾಲೆಲು ಪ್ರಾರಂಭ ಅಂಡಲಾ ತುಳುವೆರೆಗ್ ಕನ್ನಡ ಅವು ಕರ್ಬದ ಕಡ್ಲೆ ಆದಿತ್ತ್ಂಡ್, ಐಕಾದ್ 1862ಡ್ದ್ ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಶಾಲೆಲೆಡ್ ತುಳುಟ್ಟು ಕಲ್ಪಾರೆಗ್‌ಲಾ ಸುರು ಆಂಡ್. ಉಂದು 1890 192 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 3 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> qwpn6bly56oqybxtw3rfd3if2vn8mf6 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/203 250 1543 8237 8236 2024-11-20T01:45:37Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8236 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude>{{center|'''ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಕ್ರೈಸ್ತೆರ್ ಒರಿಪಾವೊಂದು'''}} {{center|'''ಬತ್ತಿ ಪಾರಂಪರಿಕ ಗೇನ'''}} {{gap}}ತುಳುನಾಡ್‌ಡುಪ್ಪುನ ಕ್ರೈಸ್ತರೆ ಆಚಾರ ವಿಚಾರೊಲು ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಸಂಸ್ಕೃತಿಗ್ ಹೊಂದೊಂದು ಪೊವೊಂದುಂಡು. ಕ್ರೈಸ್ತರೆ ನಂಬಿಕೆ ಆರಾಧನೆ ಬೇತೆ ಆದುಪ್ಪು. ಆಂಡ ಓದುನ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರ ಅವು ತುಳುನಾಡ್‌‌ಡ್ ಪಾತೆರುನ ಕನ್ನಡ, ತುಳು, ಕೊಂಕಣಿಡ್ ಉಂಡು. ಅಂಚಾದ್ ಮೂಜಿ ಬಾಷೆನ್‌ಲಾ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರ ಓದರೆ ಕಲ್ಪೆರೆ ಬಳಕೆ ಮಲ್ಪುವೆರ್. ಆರಾಧನೆಡ್ ಬೊಕ್ಕ ಇಲ್ಲಲೆಡ್ ಮಲ್ಪುನ ಭಜನೆ, ಸಂಗೀತೊಲೆಡ್ ಹೆಚ್ಚಿನವು ಜರ್ಮನ್ ಬೊಕ್ಕ ಪೋರ್ಚ್‌ಗೀಸ್ ಶೈಲಿದವು ಆಂಡಲಾ ಇತ್ತೆ ದೇಶಿಯ ಬೊಕ್ಕ ಜಾನಪದ ಶೈಲಿದ ಪದೊಕ್ಲೆನ್ ಹೆಚ್ಚ ಬಳಕೆ ಮಲ್ಪುನ ಕ್ರಮ ಬೈದ್‌ಂಡ್.</br> {{gap}}ತುಳುನಾಡ್‌ ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟ್‌ ಕ್ರೈಸ್ತರೆ ಅರಾಧನೆಲೆಡ್ ತುಳು ಹೆಚ್ಚ ಬಳಕೆಡ್ ಉಂಡು. ತುಳುಟ್ಟು ಬೈಬಲ್ ಪಠನ ಇತ್ತೆಲಾ ನಡಪುಂಡು, ಬೊಕ್ಕ ಪ್ರವಚನಲಾ ತುಳುಟ್ಟು ಕೊರ್ಪೆರ್, ಅಂಚಾದ್ ಕ್ರೈಸ್ತರೆ ದೇವಾಲಯೊಲೆಡ್ ಬಳಕೆ ಮಲ್ಪೆರೆ 251 ರಾಗೋಲು ಉಪ್ಪುನ ತುಳುತ್ತ ಬೂಕು ಉಂಡು.ಈ ಬೂಕು 1864ಡ್ದ್ ಪ್ರಕಟ ಆವರೆ ಸುರು ಆತ್‌ಂಡ್, ಉಂದುವೇ ಬೂಕುಡು 410 ಕನ್ನಡ ರಾಗೊಲುಲಾ ಉಂಡು. ಈ ರಾಗೊಲು ಮಾತಲಾ ಜರ್ಮನ್ ಬಾಸೆಡ್ದ್ ಕನ್ನಡ ಬೊಕ್ಕ ತುಳುಕ್ಕು ತರ್ಜುಮೆ ಆತಿನವು ಆದುಂಡು. ಅತ್ತಂದೆ ಐಕ್ ಮಾತೆಕ್ಕ್‌ಲಾ ಜರ್ಮನ್ ಸ್ವರೊಕ್ಕುಲೇ ಉಂಡು. ತುಳು ಕೀರ್ತನೆಲು ಬೊಕ್ಕ ಜಾನಪದ ಶೈಲಿದ ತುಳು ಪದೊಕ್ಕುಲುಲಾ ಇಲ್ಲೆಲೆಡ್ ಬೊಕ್ಕ ದೇವಾಲಯೊಲೆಡ್ ಬಳಕೆ ಆವೊಂದುಂಡು.</br> {{gap}}ತುಳುಟ್ಟು ಸತ್ಯವೇದದ ಒಂಜಿ ಭಾಗ ಆಯಿ ಹೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆ ಪನ್ಪಿ ಗ್ರಂಥ ಉಂಡು. ಉಂದು 1847ಟ್ಟ್ ಸುರುಟ್ಟು ಮುದ್ರಣ ಆದಿತ್ತ್‌ದ್ ಮಸ್ತ್ ಸರಿ ಪರಿಷ್ಕರಣೆ ಆದಿತ್ತಂಡ್. ಉಂದುವೇ ಹೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆ ಇತ್ತೆ ಬಳಕೆಡುಪ್ಪು ತುಳುಕ್ಕು ತರ್ಜುಮೆ ಮಲ್ಪು ಕಜ್ಜ ನಡತೊಂದುಂಡು. ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಭೆ ಸ್ಥಾಪನೆ ಆಯಿನೆಡ್ಡಿಂಚಿ ಆರಾಧನೆಡ್ ಬಳಕೆಡಿತ್ತಿ ಬಾಸೆ ಅವು ತುಳು, ಅಂಡ ಇತ್ತೆ ಪೇಂಟೆದ ದೇವಾಲಯೊಲೆಡ್ ಕನ್ನಡದಕುಲು ಬತ್ತದ್ ಸೇರೊನ್ನೆಡ್ದ್ ಪೇಂಟೆಲೆಡ್ ಹೆಚ್ಚ {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 191 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1mas1cspxz1k8f4xg7uflqceva2ujwy ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/202 250 1544 8242 8241 2024-11-20T01:45:37Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8241 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಆದಿತ್ತ್ ದ್ ಸಾಹಿತ್ಯಾಭ್ಯಾಸಿಳೆಗೆ ನೆತ್ತ ಪ್ರಯೋಜನ ಜಾಸ್ತಿ. '''ಅಕ್ಕರೆ'''-ಉಂದು ವ್ಯಾಸರಾಯ ಬಲ್ಲಾಳ ಮೆರೆನ ನೆಂಪುದ ಸಂಚಿ.1999 '''ಸಿರಿ ನಿವಾಸ'''- ಉಂದು ಯು. ಶ್ರೀನಿವಾಸ ಮಲ್ಯ ಮೆರೆನ ನೆಂಪುದ ಸಂಚಿ, ಸಂ. ನಾ ದಾಮೋದರ ಶೆಟ್ಟಿ. '''ತುಳುವಾಲ'''- ಉಂದು ನಂದಳಿಕೆ ಅಮುಣಂಜೆಗುತ್ತು ಶೀನಪ್ಪ ಹೆಗ್ಡೆ ಪೊಳಲಿ ಮೆರೆನ ನೆಂಪುದ ಸಂಚಿ, 1990 '''ಕೆರೋಡಿ ಸುಬ್ಬರಾಯರು'''- 1989. '''ಕಟ್ಟಿಂಗೇರಿ ಕೃಷ್ಣ ಹೆಬ್ಬಾರ '''-1988. '''ರಂಗವೈಖರಿ'''- ಉಂದು ಶ್ರೀ ಮಾಂಬಾಡಿ ನಾರಾಯಣ ಭಾಗವತೆರೆ ನೆಂಪುದ ಸಂಚಿ. 1981. '''ಮುಳಿಯ ಮಹಾಬಲ ಭಟ್ಟ'''- 2001 '''ಶತಾಂಜಲಿ'''- ಉಂದು ಸೇಡಿಯಾಪು ಕೃಷ್ಣ ಭಟ್ಟ ಮೆರೆನ ನೆಂಪುದ ಸಂಚಿ. 2002 '''ಸಾರ್ಥಕ'''- ಉಂದು ಪ್ರೊ. ಎಂ. ಮರಿಯಪ್ಪ ಭಟ್ ಮೆರೆನ ನೆಂಪುದ ಸಂಚಿ, 1995 '''ಪ್ರವರ್ಧಮಾನ'''- ಉಂದು ಶ್ರೀ ವೀರೇಂದ್ರ ಹೆಗ್ಗಡೆ ಮೆರೆನ ನೆಂಪುದ ಸಂಚಿ. 1993 '''ದೀವಿಗೆ'''- ಉಂದು ರಾಷ್ಟ್ರಕವಿ ಮಂಜೇಶ್ವರ ಗೋವಿಂದ ಪೈ ಮೆರೆನ ನೆಂಪುದ 023, 1999. ಉಂದು ಕೆಲವು ನೆನೆಪು ಸಂಚಿಲೆನ ಪರಿಚಯ. ಇತ್ತಿತ್ತೆ ಯಕ್ಷಗಾನ, ನಾಟಕ, ಸಾಹಿತಿ, ಸಮಾಜ ಸೇವೆ, ರಾಜಕೀಯ, ಶೈಕ್ಷಣಿಕ, ವೈದ್ಯಕೀಯ ಇಂಚ ಮಾತಾ ಕ್ಷೇತೊಲೆಡ್ ಸಾದನೆ ಮಲ್ತಿನಕುಲೆನ ಮದೆಪೆರಾವಂದಿ ಮಹನೀಯೆರ್‌ನಕಲ್ನ ನೆಂಪು ಸಂಚಿಲೆನ್ ಸಂಗ್ರಹೊಲೆನ್ ಒಟ್ಟು ಮಲ್ತೊಂದು ಓದೊಂದು ಚರಿತ್ರೆ ತೆರಿಪಾವುನ ಇಂಚಿತ್ತಿ ಸಂಚಿಲೆನ್ ಅಧ್ಯಯನ ಮಲ್ಪುಗ. 190 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 6g85yztyu4lxqedmqesaukr1psyy5od ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/201 250 1545 8247 8246 2024-11-20T01:45:37Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8246 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude> {{gap}}'''ಸಿರಿ'''- ಉಂದು ಪ್ರೊ. ಅಮೃತ ಸೋಮೇಶ್ವರ ಮೆರೆನ ನೆಂಪುದ ಸಂಚಿ. ಡಾ. ಪುರುಷೋತ್ತಮ ಬಿಳಿಮಲೆ, ಶ್ರೀ ಎ.ವಿ. ನಾವಡ, ವಿದ್ವಾನ್ ರಾಮಚಂದ್ರ ಉಚ್ಚಿಲ ಮೊಗುಲು ಈ ಬೂಕುದ ಸಂಪಾದಕೆರ್‌ನಗುಲು. 1995ಟ್ಟ್ ಪ್ರಕಟ ಆಯಿ ಈ ಬೂಕುಡು 476 ಪುಟೊಕ್ಕುಲು ಇತ್ತ್‌ದ್ ಆಜಿ ವಿಭಾಗೊಡು ಸುಮಾರ್ 70 ಲೇಖಕೆರ್‌ನಗಲ್ನ ಅಮೃತೆರೆ ಬೊಕ್ಕ ತುಳುನಾಡ್‌ದ ವಿಚಾರೊಡು ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಲೇಖನೊಳು ನೆಟ್ಟುಂಡು.</br> {{gap}}'''ನುಡಿ ಒಸಗೆ'''- ಉಂದು ಡಾ ಕೆ. ಕುಶಾಲಪ್ಪ ಗೌಡ ಮೆರೆನ ನೆಂಪುದ ಸಂಚಿ. ನೆತ್ತ ಸಂಪಾದಕೆ‌ರ್ ಡಾ. ಕೆ. ಚಿನ್ನಪ್ಪ ಗೌಡ, 2005ಟ್ಟ್ ಪ್ರಕಟ ಆಯಿ ಈ ಬೂಕುಡು 328 ಪುಟೊಕ್ಕುಲು ಇತ್ತ್‌ದ್ ನೆಟ್ಟ್ ಬದುಕಿನೊಸಗೆ, ಬರಹದೊಸಗೆ, ಸಿರಿಯೊಸಗೆ ಮನದೊಸಗೆ, ಮನೆಯೊಸಗೆ, ಪತ್ನಿ ವಿಭಾಗೊಳು ಇತ್ತ್‌ದ್ 56 ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಲೇಖಕರ್‌ನಗಲ್ನ ಲೇಖನೊಳು ನೆಟ್ಟುಂಡು.</br> {{gap}}'''ಸ್ವರ್ಣಕಮಲ'''- ಉಂದು ಅರ್ಕುಳ ಸುಬ್ರಾಯ ಆಚಾರ್ಯ ಮೆರೆನ ನೆಂಪುದ ಸಂಚಿ. 1988 ಟ್ಟ್ ಪ್ರಕಟ ಆಯಿ ಈ ಬೂಕುಡು 437 ಪುಟೊಕ್ಕುಲು ಇತ್ತ್‌ದ್ ಪ್ರೊ. ಎಂ.ಆರ್. ಶಾಸ್ತ್ರಿ ಮೇರ್‌ ಗೌರವ ಸಂಪಾದಕೆರಾದ್, ಮುಳಿಯ ಮಹಾಬಲ ಭಟ್ಟ ಮೇ‌ರ್ ಪ್ರಧಾನ ಸಂಪಾದಕೆರಾದ್ ಉಂದೆನ್ ತಯಾರ್ ಮಳ್ತ್‌ದೆರ್, ನೆಟ್ಟ್ ಬದ್‌ಕ್‌‌ದ ವಿಚಾರದೊಟ್ಟುಗು ಯಕ್ಷಗಾನೊಗು ಸಂಬಂದ ಪಡೆಯಿ ಸುಮಾರ್ 46 ಲೇಖಕೆರ್‌ನಗಲ್ನ ಲೇಖನೊಳು ಉಂಡು.</br> {{gap}}'''ಸಹಸ್ರ ಚಂದ್ರ-'''ಉಂದು ಶ್ರೀ ಶೇಣಿ ಗೋಪಾಲಕೃಷ್ಣ ಭಟ್ಟ ಮೆರೆನ ನೆಂಪುದ ಸಂಚಿ, 1999ಟ್ಟ್ ಪ್ರಕಟ ಆಯಿ ಬೂಕುಡು258 ಪುಟ ಇತ್ತ್‌ದ್ ನೆತ್ತ ಸಂಪಾದಕ ಮಂಡಳಿಡ್ ಪೆರ್ಲ ಯಸ್. ಕೃಷ್ಣ ಭಟ್ ವಿದ್ವಾನ್, ಹಿರಣ್ಯ ವೆಂಕಟೇಶ್ವರ ಭಟ್ಟ, ಭಾಸ್ಕರ ರೈ ಕುಕ್ಕುವಳ್ಳಿ, ಜಿ. ಕೆ. ಭಟ್ ಸೇರಾಜೆ, ಯಸ್, ವಾಸುದೇವರಾಜ್ ಮೊಗುಲು ಬೇಲೆ ಮಲ್ತ್‌ದೆರ್, ಶೇಣಿ ಪ್ರತಿಭಾಲೋಕ, ಶೇಣಿ ದರ್ಶನಾಲೋಕ, ಯಕ್ಷಗಾನಲೋಕ, ಜ್ಞಾನಲೋಕ, ಇಂಚ ನಾಲ್ ಭಾಗೊಳೆಡ್ ಲೇಖನೊಳು ಇತ್ತಂಡ ಐನನೆ ಬಾಗೊಡು ಯಕ್ಷಗಾನ ಪ್ರಸಂಗಾಲೋಕ ಪನ್ಪಿ ವಿಭಾಗೊದ ಯಕ್ಷಗಾನ ಪ್ರಸಂಗ ಸೂಚಿ ಪನ್ಪಿ ಲೇಖನೊಡು ಸುಮಾರ್ ರಡ್ಜ್ ಸಾರ ಯಕ್ಷಗಾನೊಳೆ ಮಲ್ಲ ಪಟ್ಟಿಯೇ ಇತ್ತ್‌ದ್ ಐಟ್ ಐತ ಪ್ರಸಂಗ ಕರ್ತುಳೆನ ಪುದಾರ್ ದ ಒಟ್ಟುಗು ಉಂಡು.</br> {{gap}}ಕೆಲವು ನೆಂಪುದ ಸಂಚಿಲು ಸಾಹಿತಿಳನೆ ಸಮಗ್ರ ಸಂಪುಟದ ಲೆಕ್ಕಲಾ ಬರೊಂದುಂಡು. ಅಂತೂ ಈ ನೆಂಪು ಸಂಚಿಲು ಅದ್ಯಯನೊಗು ಯೋಗ್ಯದವು {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.'''}} 189 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> hg1lsh8i3dy1u5e24825ejxor2zibb5 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/200 250 1546 8251 8250 2024-11-20T01:45:37Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8250 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ಕೊರ್ಪಿನವು ಆದಿತ್ತಿನೆಡ್ ಉಂದೆತ್ತ ಸಂಗ್ರಹ ಮಲ್ತೊನೊಡು. ನೆತ್ತ ಸಹಾಯ ಪಡೆಪಿನವು ಮದಪೆರಾವಂದಿನಗಲೆನ್ ಮಾನಾದಿಗೆ ಮಳ್ತೊಂದು ತೆರಿವೊನ್ನವು ಮಾತ್ರ ಅತ್ತ್ ನಮನ್, ನಮ್ಮ ನಾಡ್‌ನ್ ತೆರಿಯೊಂಡಿಲೆಕ್ಕ ಆಪುಂಡು. ಪ್ರಕಟ ಆಯ್ಕೆ ಕೆಲವು ನೆಂಪು ಸಂಚಿಕೆ ಪರಿಚಯ ಮಳ್ತೊಂಡ ಐತ ಪೊರ್ಲು, ಐತ ಬಿಲೆ, ಐತ ವಿಚಾರ ಎಂಚಿನವು ಪಂಡ್ ದ್ ನಂಕ್ ತೆರಿವು . '''ಸುದರ್ಶನ'''- ಉಂದು ಡಾ. ತೋನ್ಸೆ ಮಾದವ ಅನಂತ ಪೈ ಮೆರೆನ ನೆಂಪುದ ಸಂಚಿ. 1977ಟ್ಸ್ ಪ್ರಕಟ ಆಯಿ 594 ಪುಟತ್ತ ಈ ಸಂಚಿದ ಸಂಪಾದಕೆರ್ ಅಡ್ಯನಡ್ಕ ಕೃಷ್ಣ ಭಟ್. ಜೀವನದರ್ಶನ, ರಂಗದರ್ಶನ, ಹಿನ್ನೆಲೆ- ಈ ವಿಭಾಗೊಳೆಡ್ ಅರೆ ಬದ್‌ಕ್‌ದ ವಿಚಾರ ಇತ್ತಂಡ, ತುಳುನಾಡ ಚರಿತ್ರೆ, ಸಾಹಿತ್ಯ, ಭೂತಾರಾದನೆ, ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ಬ್ಯಾಂಕ್, ಶಿಕ್ಷಣ, ವೈದ್ಯಕೀಯ, ಪ್ರಕೃತಿ ಇಂಚ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ವಿಚಾರದ ಸುಮಾರ್ 120 ಸಾಹಿತಿ ಲೇಖನೊಲು ನೆಟ್ಟುಂಡು. '''ಲೋಕ ಮಿತ್ರ'''- ಉಂದು ಪ್ರೊ. ಕು.ಶಿ ಹರಿದಾಸ ಭಟ್‌ ಮೆರೆನ ನೆಂಪು ಸಂಚಿ. ನೆತ್ತ ಸಂಪಾದಕೆರ್ ದೇ ಜವರೇ ಗೌಡ. 1989 ಟ್ಟ್ ಪ್ರಕಟ ಆಯಿ ಬೂಕುಡು 335 ಪುಟೊಕ್ಕುಲು ಇತ್ತ ಆಗುಲು ಮೊಗುಲು ತೂಯಿಲೆಕ್ಕ. ಕು.ಶಿ ಸಾಹಿತ್ಯದ ನಿಲೆ ಬಿಲೆ, ಸಾಧನೆ, ಸಿದ್ದಿ, ಈ ಮೂಜಿ ವಿಭಾಗೊಡು ಅರೆನ ಬೊಕ್ಕ ಅರೆನ ಸಾಹಿತ್ಯದ ವಿಚಾರ ಇತ್ತ್ಂಡ ಧಾರ್ಮಿಕ ಆಚರಣೆ, ಉಡುಪಿದ ರಂಗಕಲೆ ಅಧ್ಯಯನ ಕೇಂದ್ರದ ವಿಚಾರ ಇಂಚಿತ್ತಿ ಸುಮಾರ್ 35 ಲೇಖಕೆರೆ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಲೇಖನೊಳು ಉಂಡು. '''ಸೂರ್ಯಕೀರ್ತಿ'''- ಉಂದು ಡಾ. ಸೂರ್ಯನಾಥ ಕಾಮತೆರೆನ ನೆಂಪುದ ಸಂಚಿ. ನೆತ್ತ ಸಂಪಾದಕೆರ್‌ ಪಿ.ವಿ ಕೃಷ್ಣಮೂರ್ತಿ ಬೊಕ್ಕ ಡಾ. ಕೆ. ವಸಂತಲಕ್ಷ್ಮಿ, 635 ಪುಟತ್ತ ಈ ಬೂಕು 2000ಟ್ಸ್ ಪ್ರಕಟ ಆತ್‌ಂಡ್. ಸುರುಟ್ಟು ಇತಿಹಾಸ, ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ಪುರಾತತ್ವ, ಶಾಸನ, ವಾಸ್ತುಶಿಲ್ಪ, ಕಡೆಕ್ ಬದಕ್ ಬರವು ಇಂಚಿತ್ತಿ ಸುಮಾರ್ 70 ಲೇಖಕೆರ್‌ನಗಲ್ಲ ಲೇಖನ ಉಂಡು. '''ಏರ್ಯ '''-ಉಂದು ಏರ್ಯ್ ಲಕ್ಷ್ಮಿನಾರಾಯಣ ಆಳ್ವೆರೆ ನೆಂಪುದ ಸಂಚಿ. 1999 ಟ್ಟ್ ಪ್ರಕಟ ಆತಿ ಈ ಬೂಕುಡು 588 ಪುಟ ಇತ್ತ್ದ್ ಸರ್ವ ಶ್ರೀ ಅಮೃತ ಸೋಮೇಶ್ವರ, ಬಿ.ಎ. ವಿವೇಕ ರೈ, ಎಂ. ರಾಮಚಂದ್ರ, ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ, ಪಾದೆಕಲ್ಲು ವಿಷ್ಣು ಭಟ್ಟ, ಜಿ. ಎನ್. ಭಟ್, ನಾಗರಾಜ ಜವಳಿ ಮೊಗಲ್ನ ಸಂಪಾದಕ ಮಂಡಲಿಡ್ ಈ ಸಂಚಿ ತಯಾರಾತ್‌ಂಡ್. ಮೂಜಿ ಭಾಗೊಡು ಏರ್ಯ ಮೆರೆನ ವಿಚಾರ ಸಾಹಿತ್ಯ ಇತ್ತ್ಂಡ ನಾಲನೇ ಭಾಗೊಡು ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ತುಳುನಾಡು, ಕುಣಿತ, ಸಾಹಿತ್ಯ, ಯಕ್ಷಗಾನ ಇಂಚ ಸುಮಾರ್ 60 ಲೇಖಕೆರ್‌ನಗಲ್ನ ಲೇಖನೊಳು ಉಂಡು. 188 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> op79e1w9mhucby1sz1ay1dqk32aek5s ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/199 250 1547 8256 8255 2024-11-20T01:45:37Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8255 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> {{gap}}'''ತುಳುನಾಡ್‌ ಸಾಹಿತ್ಯ ಚರಿತ್ರೆಡ್ ನೆಂಪು ಸಂಚಿಕೆ ಪಾತ್ರ''' {{gap}}ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಸಾಹಿತ್ಯ ಚರಿತ್ರೆಡ್ ಪುದರ್ ಪೋಯಿ ಸಾಹಿತಿಳೆ ನೆಂಪುಗಾದ್‌ ಸುಮಾರ್ ವರ್ಸೊಡ್ಡಿಂಚಿ ಮಸ್ತ್ ಗ್ರಂಥೋಳು ಪ್ರಕಟ ಆವೊಂದುಳ್ಳ. ಐವ, ಅಜ್ಜ, ಎಲ್ಲತೈನ್ ವರ್ಷದ ಹುಟ್ಟು ಪರ್ಬದ ನೆಂಪುದಪಗ, ಮಲ್ಲ ಸಾಧನೆ ಮಳ್ತಿನದಗ ಈ ಸಂಚಿಳು ಅಭಿನಂದನ ಸಂಪುಟ, ಸಂಸ್ಕರಣ ಗ್ರಂಥ, ನೆನಪಿನ ಗ್ರಂಥ ಇಂಚ ಬೇತೆ ಬೇತೆ ಪುದರ್‌ಡ್ ಪ್ರಕಟ ಆವೊಂದುಂಡು.</br> {{gap}}ಊರ, ಪರವೂರ, ಹಿತೈಷಿಳೆ, ಶಿಷ್ಯರೆ, ಕುಟುಂಬ ವರ್ಗದಕಲ್ನ ಸಹಕಾರೊಡು ಗ್ರಂಥೋನು ಪ್ರಕಟ ಮಳ್ಪು ಮಲ್ಲ ಸಾಧನೆಗೆ ಕೈ ಪಾಡುನವು ಸಾಹಸದ ಬೇಲೆ ಆಂಡಲಾ ಮದಪೆರೆ ಆವಂದಿ ಸಾಹಿತಿಳೆನ ವಿಚಾರೊನು ದಾಖಲ್ ಮಲ್ತ್ ದ್ ಅಗಲೆಗ್ ಪುಗರ್ತೆ ಕೊರ್ತಿನವು ಮಲ್ಲ ಸಂಗತಿ ಆದುಂಡು.</br> {{gap}}ಉಂದು ದಾಲಾ ಸುಲಭದ ಬೇಲೆ ಅತ್. ಸಂಪಾದಕೆರ್‌ನಗಲ್ನ ಒಂಜಿ ಮಂಡಳಿನ್ ಮಳ್ತೊಂದು ಎರೆ ನೆಂಪುಗಾದ್ ಸಂಚಿ ತಯಾರ್‌ ಆಪುಂಡಾ ಅಗಲ್ನ ಒಪ್ಪಿಗೆ ದೆತೊನುಡು, ಅಗಲ್ನ ಪಾಸಡಿದಕಲೆನ್, ಕುಟುಂಬದಕಲೆನ್ ನೆಂಪು ಮಲ್ಪೊಡಾಯಿನರೆನ ಸಾಹಿತ್ಯ, ಬರವು, ಸೇವೆ, ನೆತ್ತ ಸರಿಯಾಯಿನ ಪೊಲಬು ಇತ್ತಿ ಶಿಷ್ಯ ಮಂಡಳಿನ್ ಒಟ್ಟು ಮಳ್ತೊಂದು ಎನ್ನ ಅಣ್ಣೆ, ಎನ್ನ ದೋಸ್ತಿ, ಪುಸ್ತಕ ಪ್ರೇಮಿ, ಯಾನ್ ತೂಯಿಲೆಕ್ಕ, ಮದಪೆರೆ ಆವಂದಿನಾ‌, ಚರಿತ್ರೆಡ್ ಪುದರ್ ಮತ್ತಿನಾರ್. ಅತ್ತಂದೆ ನೆಂಪು ಮಳ್ಪೋಡಾಯಿನರೆಗ್ ಸಂಬಂಧ ಪಡೆಯಿ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಲೇಖನೊಳು, ಚರಿತ್ರೆ, ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ಭಾಷೆ ಇಂಚಿತ್ತಿ ಎಡ್ಡೆ ಗುಣ ಮಟ್ಟದ ಲೇಖನ ಅಗಲೆಡ್ದ್ ಬರೆಪಾದ್ ಮಸ್ತ್ ಕಾಸ್ ಪಾಡ್ದ್ ಉಂದೆನ್ ಬೊಳ್ಪುಗು ಕನವೊಡಾಪುಂಡು.</br> {{gap}}ಇಂಚಿತ್ತಿ ನೆಂಪು ಸಂಚಿಳೆಡ್ದ್ ತುಳು ನಾಡ್‌ದ ಸಾಹಿತಿಳೆನ ಪರಿಚಯ ಅಗಲ್ನ ಪ್ರಕಟ ಆಯಿ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಪೊರ್ಲು ಪ್ರಕಟ ಆವಂದಿ ಸಾಹಿತ್ಯದ ತಿರ್ಲ್ ಮಾತ್ರ ನಂಕ್ ತೆರಿವುನತ್ತಂದೆ ಚರಿತ್ರೆ, ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ಸಾಹಿತ್ಯ, ಜನಜೀವನ, ಪಿರವುದ ಕಾಲದ ಸ್ಥಿತಿ, ಇಂಚ ತುಳು ಜಿಲ್ಲೆದ ಮಾತಾ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿಚಾರದ ಅಧ್ಯಯನ ಲೇಖನೊಳು ನೆಟ್ ತಿಕ್ಕುಂಡು. ಇಂಚಿತ್ತಿ ನೆಂಪು ಸಂಚಿಲು ಬರೆಪಿನಗಲೆಗ್, ಓದುನಗಲೆಗ್ {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 187 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> lsvp80lnrjz8c0uwba9q6gbmjnuf7lq ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/169 250 1548 8260 8259 2024-11-20T01:45:38Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8259 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಪಾಲಾಯಿತು. ಪಸ್ತುತ ಆ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅವರ ಮನೆಯೂ ಸುಂದರ ಶಾಲೆಯೂ ಇದೆ. (ಶಾಲೆ ನಡೆಸಲು ನಮ್ಮ ತಂದೆಯವರಿಗೆ ಮಿಶನ್‌ ಸಂಸ್ಥೆಯು ಕೊಟ್ಟಿತು. ಅಲ್ಲದೆ ಅದರೊಂದಿಗಿದ್ದ ಈ ಸ್ಥಳವೂ ಡಿಕ್ಲರೇಶನ್ ಮೂಲಕ ನಮ್ಮ ಹೆಸರಿಗೆ ಆಗಿದೆ. ಇಲ್ಲಿ ದೊರೆಗಳು, ಶಿಕ್ಷಕರು ಇದ್ದ ದೊಡ್ಡ ಮನೆಯೊಂದಿತ್ತು ಮಣ್ಣಿನ ಗೋಡೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದ ಈ ಮನೆಗೆ ಬಂಗ್ಲೆ ಎಂಬ ಹೆಸರಿತ್ತು ಇದರಲ್ಲಿ ದೊರೆ ಕೋಣೆ ಒಂದಿತ್ತು. ದೊರೆಗಳು, ಉಪದೇಶಗಳು, ಶಿಕ್ಷಕರು ಸಂಕಲಕರಿಯಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ ವಾಸ ಮಾಡಿದ್ದ ಮನೆ ಇದು ಎಂದು ದಿ. ವೆಂಕಣ್ಣ ಶೆಟ್ಟಿಯವರ ಮಗ ಶ್ರೀ ಹೇಮನಾಥ ಶೆಟ್ಟಿಯವರು ನೆನಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ) ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ನಾದುರಸ್ತಿಯಲ್ಲಿದ್ದ ಶಾಲೆಯ ಹಿಂಬದಿಯಲ್ಲಿದ್ದ ಬಂಗ್ಲೆಯನ್ನು ಕೆಡವಿ ತಾರಸೀ ಮನೆಯನ್ನು ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ನಿರ್ಮಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. ಇದರ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿಯೇ ಸ್ಮಶಾನ ಸ್ಥಳವೆಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಸ್ಥಳವಿದೆ.</br> {{gap}}ಸಂಕಲಕರಿಯದಲ್ಲಿ ಈ ಹಿಂದೆ ಮಾಡಿದ್ದ ಬೇಸಾಯದ ಉತ್ಪತ್ತಿ ಕೈಬಿಟ್ಟು ಹೋದದರಿಂದ 1964ರಲ್ಲಿ ರೆವೆ. ಇ.ಪಿ. ಫೆರ್ನಾಂಡಿಸ್‌ರವರ ನಾಯಕತ್ವದಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಉಳಿದ ಕಾಡನ್ನು ಅಂಶಿಕವಾಗಿ ಗದ್ದೆಯಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುವ ಕಾರ್ಯ ಪ್ರಾರಂಭವಾಯಿತು. ಮೊದಲಿಗೆ ಸುಮಾರು 15 ಅಡಿ ಸುತ್ತಳತೆಯ ದೊಡ್ಡ ಬಾವಿಯೊಂದನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ ಉಸ್ತುವಾರಿ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವವರಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಮನೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಯಿತು. ಬೈಲೂರಿನಿಂದ ಒಂದು ಕುಟುಂಬ ಮುಡಾರಿನನಿಂದ ಒಂದು ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಕರಕೊಂಡು ಬಂದು ಇಲ್ಲಿ ಇವರಿಗೆ ಉಳುಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಯಿತು. ಸುಮಾರು |0 ಮುಡಿ ಬೀಜ ಬಿತ್ತುವ ಗದ್ದೆಯನ್ನು ಮಾಡಲಾಯಿತು. ಹಟ್ಟಿ ಗೊಬ್ಬರಕ್ಕಾಗಿ ಜಾನುವಾರು, ಉಳುವ ಕೋಣಗಳನ್ನು ಸಾಕಲು ಆರಂಭಿಸಿ ವ್ಯವಸಾಯ ಭರದಿಂದ ಸಾಗಿತು. ಕಾರ್ತಿ, ಸುಗ್ಗಿ. ಇಡೆ ಕೊಳಕೆ. ಕೊಳಕೆ ಹೀಗೆ ನಾಲ್ಕು ಬೆಳೆ ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು, ಬತ್ತ, ಉದ್ದು, ಹುರುಳಗಳನ್ನು ಬೆಳೆಸುತ್ತಿದ್ದರೆ ಇಡೆ ಬೆಳೆಯಾಗಿ ಸೌತೆ, ಶುಂಠಿ, ಮೆಣಸು ಮುಂತಾದವುಗಳನ್ನು ಬೆಳೆಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಅಲ್ಲದೆ ಇಲ್ಲಿ ಕಬ್ಬು ಬೆಳೆದು ಗಾಣ ತರಿಸಿ ಇಲ್ಲಿಯೇ ಬೆಲ್ಲ ತಯಾರಿಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಇಲ್ಲಿನ ಉತ್ಪತ್ತಿ ಎಷ್ಟಿತ್ತೆಂದು ಅಲ್ಲಿ ಸುಮಾರು 30 ವರ್ಷದಿಂದ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದು ಅಲ್ಲಿಯೇ ವಾಸಿಸುತ್ತಿರುವ ಶ್ರೀಮತಿ ಗುಲಾಬಿ ಅಮ್ಮನ್ನ ರವರಲ್ಲಿ ಕೇಳಿದಾಗ "ಏತ್‌ಂದ್ ಪನಿ ಮೂಲು ಬುಳೆಯಿನ ಬುಳೆನ್ ಗಾಡಿ ಗಾಡಿ ಅನಾಥ ಶಾಲೆಗೆ ಕೊಲೊವೊಂದಿತರ್‌” ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ.</br> {{gap}}ಪ್ರಸ್ತುತ ಇಲ್ಲಿನ ಸುಮಾರು 20 ಎಕ್ರೆ ಗದ್ದೆ ಕಳೆದೆರಡು ವರ್ಷಗಳಿ೦ದ ಜಾನುವಾರು ಸಾಕುವ ಹಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಜೈಪಣೆಯಲ್ಲಿ ಅರ್ಕಂಜಿ {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು'''}} 157 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> pfmlgwhsdif8gufh0l1bs2gockv7v8q ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/170 250 1549 8264 8263 2024-11-20T01:45:38Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8263 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pragathi. BH" /></noinclude>ಕುಡಿಯುವ 6 ಹೊಂಡಗಳು ಮಾತ್ರ ಕಾಣುತ್ತವೆ. ಬತ್ತ ಕುಟ್ಟುವ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ಬತ್ತ ಕುಟ್ಟುವ 4 ಹೊಂಡಗಳು, ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಗೊಬ್ಬರ ಗುಂಡಿ, ಬೈಹುಲ್ಲು ಹಾಕುವ ಕಟ್ಟಡಗಳು ನೋಡಿ ನಮ್ಮನ್ನು ಅಣಕಿಸುವಂತಿದೆ. ಬೋಡಾಯಿನಾತ್ ನೀ‌ರ್ದ ವ್ಯವಸ್ತೆ ಉಂಡು ಮೂಜಿ ಬುಳೆ ಎಂಚಲಾ ದೆಪ್ಪೊಲಿ ಏಳ್ ಮುಡಿ ಬಿತ್ತ್ ಬಿತ್ತುನ ಪೊರ್ಲುದ ಕಂಡ ಉಂಡು, ಕೈಕಂಜಿ, ಜನ ಇತ್ತಂಡ ಎಂಚಲಾ ಬೆನೊಲಿ, ಆಂಡ ದಾನ್ಯ ಮಲ್ಪರೆ ಬಂಗ ಉಂಡು ದಾಯೆ ಪಂಡ ನವಿಲುದ ಉಪದ್ರ ಉಂಡು” ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ ಅಲ್ಲಿ ಪ್ರಸ್ತುತ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರುವ ಶ್ರೀ ಅಂಬು. 2003 ತನಕ ಅನಾಥಶಾಲೆಯ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರೇ ಇದರ ಉಸ್ತುವಾರಿಯಾಗಿದ್ದರು. ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಂಕಲಕರಿಯದಲ್ಲಿ ತೆಂಗಿನ ತೋಟವನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಿ ರಬ್ಬರ್ ಬೆಳೆಯನ್ನು ಬೆಳೆಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. </br> {{gap}}'''ಉಚ್ಚಿಲ ಸಭೆ''' ಸ್ಥಾಪನೆಯಾದ ಮೂಲ ಸ್ಥಳ ಪರಬಾರೆಯಾಗಿದೆ. ಪ್ರಸ್ತುತವಿರುವ ನಿವೇಶನದಲ್ಲಿ ಸುಮಾರು ಎಕ್ರೆ ಸ್ಥಳವಿದ್ದು ದೇವಾಲಯ, ಶಾಲೆ, ಸಭಾಪಾಲಕರ ನಿವಾಸವಿದೆ. ಸುಮಾರು 30 ಕುಟುಂಬಗಳವರು ಮಿಶನ್‌ ಆಸ್ತಿಯಲ್ಲಿ ವಾಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದು ಸುಮಾರು 40 ಮನೆಗಳು ಕ್ರೈಸ್ತೇತರರದ್ದು ಇದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಮಿಶನರಿಗಳು ಮಿಶನ್ ಆದಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಬತ್ತ, ಹೊಗೆಸೊಪ್ಪು ಬೆಳೆಗಳನ್ನು ಬೆಳೆಸುತ್ತಿದ್ದರು. </br> {{gap}}'''ಹಳೆಯಂಗಡಿ-'''1841ರಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪನೆಯಾದಾಗ ಇದ್ದ ಕದಿಕೆ ಸ್ಥಳ ಪರಬಾರೆಯಾಗಿದೆ. ನಂತರ ಪಡುಹಿತ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾವಣೆಯಾಗಿತ್ತು. ಆನಂತರ ಪ್ರಸ್ತುತವಿರುವ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾವಣೆಯಾಗಿದೆ. ಶಾಲೆ, ದೇವಾಲಯ, ಈ ಸ್ಥಳವೂ ಗೇಣಿಯವರಿಗೆ ಆಗಿದೆ. ಸುಮಾರು 30 ಕುಟುಂಬಗಳು ಮಿಶನ್ ಆಸ್ತಿಯಲ್ಲಿದ್ದು ಬೇರೆಯವರಿಗೂ ಸ್ಥಳಗಳು ಹೋಗಿವೆ. ಇಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಭತ್ತ ಮತ್ತು ತೆಂಗು ಬೆಳೆಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಸಸಿಹಿತ್ಲುವಿನಲ್ಲಿನ ಬೇಸಾಯವು ಮಿಶನರಿಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಬಂದಾಗ ಪ್ರಾರಂಭವಾದದ್ದು. ಇಲ್ಲಿ ಹೊಳೆ ಬದಿಗೆ ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಕಟ್ಟ ಕಟ್ಟಿ ಬೇಸಾಯಕ್ಕೆ ಅನುವು ಮಾಡಿರುವುದು ಅವರ ನಾಯಕತ್ವವೇ ಎಂಬ ಬಾಯ್ದೆರೆ ಹೇಳಿಕೆಗಳಿವೆ. </br> {{gap}}ಪಾದೂರು ಮತ್ತು ಸಾಂತೂರು ದೇವಾಲಯಗಳಿದ್ದ ಹಿಂದಿದ್ದ ನಿವೇಶನ ಪರಬಾರೆಯಾಗಿದೆ. ಈಗಿರುವ ಸ್ಥಳ ಅನಂತರ ಪಡೆದುಕೊಂಡದ್ದು. ಶಿರ್ವ ಕಟ್ಟಿಂಗೇರಿ, ಪಾದೂರು, ಕುತ್ಯಾರ್, ಸಾಂತೂರು ಸಭೆಗಳಲ್ಲಿ ನೂರಾರು ಎಕ್ರೆ ಸ್ಥಳವಿದೆ. ಪಾದೂರು, ಶಿರ್ವ, ಸಾಂತೂರು ಸಭೆಯ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿದ್ದ ಸುಮಾರು 20 ಎಕ್ರೆ ಸ್ಥಳ ಪೆಟ್ರೋಲಿಯಂ ಸಂಸ್ಥೆಗೆ ಮತ್ತು ಉಷ್ಣವಿದ್ಯುತ್ ಸ್ಥಾವರಕ್ಕೆ ಹೋಗಿದೆ. ಪಾದೂರಿನಲ್ಲಿ ಕ್ರೈಸ್ತರು ಮಿಶನ್‌ ಆಸ್ತಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ. ಶಿರ್ವ, ಕುತ್ಯಾರ್, ಸಾಂತೂರು ಕಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು 158 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 7er14dad000e40cgphbv1igspzo3ib3 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/171 250 1550 8268 8267 2024-11-20T01:45:38Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8267 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಎಕ್ರೆ ಸ್ಥಳ ಡಯಾಸಿಸ್ ಆಡಳಿತದಲ್ಲಿದ್ದರೂ ಹಲವಾರು ನಿವೇಶನಗಳು ಗೇಣಿದಾರರ/ ಬಾಡಿಗೆದಾರರ ಹತ್ತರ ಇದೆ. ಸಾಂತೂರಿನಲ್ಲಿ ಮಿಶನರಿಗಳು ಕಾಡನ್ನು ಕಡಿದು ಗದ್ದೆಯನ್ನಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ ಕೃಷಿ ಮಾಡಿದ ನಿದರ್ಶನಗಳಿವೆ.</br> {{gap}}'''ಗುಡ್ಡೆ'''- ಚರ್ಚ್, ಶಾಲೆ, ಬೋಧಕರ ಮನೆಯ ನಿವೇಶನಗಳಲ್ಲದೆ 4 ಕುಟುಂಬಗಳು ಮಿಶನ್ ಆಸ್ತಿಯಲ್ಲಿ ವಸತಿ ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ.</br> {{gap}}'''ಉಡುಪಿ'''ಯಲ್ಲಿ ದೇವಾಲಯವಲ್ಲದೆ ಮಿಶನ್ ಬಂಗ್ಲೆ, ಕ್ರಿಶ್ಚನ್ ಹೈಸ್ಕೂಲು, ಮತ್ತು ಪದವಿ ಪೂರ್ವ ಕಾಲೇಜು, ಯು.ಬಿ.ಎಂ. ಸಿ. ಶಾಲೆ, ಬೋರ್ಡಿಂಗ್ ಹೋಮ್, ವೈ.ಎಂ.ಸಿ.ಎ. ಆಶಾನಿಲಯ, ಮಿಶನ್ ಆಸ್ಪತ್ರೆಗಳಿರುವ ನೂರಾರು ಎಕ್ರೆ ಸ್ಥಳವಲ್ಲದೆ, ಬೋರ್ಡಿಂಗ್ ಹೋಮ್‌ನ ಗದ್ದೆಗಳು, ಶಾಲೆ ಕಾಲೇಜಿನ ಬೃಹತ್ ಮೈದಾನಗಳಲ್ಲದೆ ಕ್ರೈಸ್ತರು ವಾಸಿಸುವ ನೂರಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಮನೆಗಳು, ಪರಬಾರೆಯಾಗಿರುವ ನಿವೇಶನಗಳು, ಮಾರಾಟ ಮಾಡಿರುವ ನಿವೇಶನಗಳು ಮಿಶನ್ ಆಸ್ತಿಯಾಗಿವೆ. ಪರ್ಕಳ, ಪೆರ್ಡೂರಿನಲ್ಲಿ ಮಿಶನ್ ಶಾಲೆ ಇದ್ದು, ಮಿಶನ್ ಆಸ್ತಿ ಇದೆ. ಚೌರಾದಲ್ಲಿಯೂ ಮಿಶನ್ ಆಸ್ತಿ ಇದೆ.</br> {{gap}}ಕುಂದಾಪುರ ಮತ್ತು ಬಸ್ರೂರಿನಲ್ಲಿ ದೇವಾಲಯ ಶಾಲೆಗಳಿದ್ದು ಹಲವಾರು ಕ್ರೈಸ್ತರ ಮನೆಗಳು ಮಿಶನ್ ಆಸ್ತಿಯಲ್ಲಿದೆ ಬಸ್ರೂರು ಶಾಲೆಯನ್ನು ಖಾಸಗಿಯವರು ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.</br> {{gap}}ಕಲ್ಯಾಣಪುರ-ಮಂಗಳೂರು-ಕುಂದಾಪುರ ಹೈವೆಯಲ್ಲಿರುವ ಸಂತೆಕಟ್ಟೆಯಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ 1 1/2 ಕಿ.ಮಿ. ದೂರದಲ್ಲಿ 1856 ಸುಮಾರಿಗೆ ಕ್ರೈಸ್ತ ಸಭೆಯೊಂದು ಸ್ಥಾಪನೆಯಾಗಿತ್ತು. ಸಣ್ಣ ದೇವಾಲಯ ಹಾಗೂ ಶಾಲೆ ಕಾರ್ಯ ವೆಸಗುತ್ತಿತ್ತು. 1925ರಲ್ಲಿ ದೇವಾಲಯ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿತ್ತು. 1962ರಲ್ಲಿ ಶಾಲೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟರೂ 1986ರತನಕ ಇಲ್ಲಿ ಆರಾಧನೆ ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಬ್ರಹ್ಮಾವರ, ಪೇತ್ರಿ ಕಡೆಗಳಿಂದ ಕ್ರೈಸ್ತರು ಇಲ್ಲಿ ಆರಾಧನೆಗೆ ಸೇರಿ ಬರುತ್ತಿದ್ದರು. ಪ್ರಸ್ತುತ ಅಲ್ಲಿ 53 ಸೆಂಟ್ಸ್ ಗೋರಿಯ ಸ್ಥಳ ಹಾಗೂ 50 ಸೆಂಟ್ಸ್ ಮಿಶನ್ ಸ್ಥಳವಿದೆ. ಒಂದು ಕುಟುಂಬವು ಅದರಲ್ಲಿ ವಾಸವಿದೆ.</br> {{gap}}'''ಅಂಬಾಡಿ'''- ಈ ಸಭೆ ಸ್ಥಾಪನೆಯಾದ ಮೂಲ ಸ್ಥಳ ಪರಬಾರೆಯಾಗಿದೆ. ಪ್ರಸ್ತುತವಿರುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಶಾಲೆ ಇತ್ತು. 2ಎಕ್ರೆ ಸ್ಥಳವಿತ್ತು. ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಭೆಗೆ ಒಂದು ಎಕ್ರೆ ಸ್ಥಳ ಮಾತ್ರ ಇದ್ದು ಉಳಿದವುಗಳಲ್ಲಿ ಬಾಡಿಗೆಗಿದ್ದ ಕ್ರೈಸ್ತರು ಸುಮಾರು 4 ಕುಟುಂಬಗಳು ವಾಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.</br> {{gap}}'''ಮಲ್ಪೆಯಲ್ಲಿ''' ದೇವಾಲಯ, ಶಾಲೆ ನಿವೇಶನ ಬಿಟ್ಟರೆ ಬೇರೆ ಆಸ್ತಿ ಇಲ್ಲ. ಹಂಚಿನ ಕಾರ್ಖಾನೆ ಕೋಮನ್‌ವೆಲ್ತ್ ಪಾಲಾಗಿದ್ದು ಅದನ್ನು ಅವರು ಪರಬಾರೆ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 159 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 5xobzr00jlmiyzurelxqgjv3z3ca68j ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/172 250 1551 8272 8271 2024-11-20T01:45:38Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8271 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಶಾಲೆಯ ಜತೆಗೆ ಡೇ ಕೇರ್ ಸೆಂಟರ್ ಒಂದು ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ.</br> {{gap}}'''ಉದ್ಯಾವರ''':- ಉಡುಪಿ ತಾಲೂಕಿನಲ್ಲಿರುವ ಉದ್ಯಾವರದಲ್ಲಿ ಶಾಲೆ ಮತ್ತು ದೇವಾಲಯ ಒಂದೇ ಕಟ್ಟಡದಲ್ಲಿದ್ದು ಸಭಾಪಾಲಕರ ಮನೆ ಹಾಗೂ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ವಾಣಿಜ್ಯ ಸಂಕೀರ್ಣವಿರುವ ನಿವೇಶವಿದೆ. ಮಿಶನ್ ಅಸ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಮನೆಗಳಿಲ್ಲ.</br> {{gap}}ಮಂಗಳೂರಿನ 4 ಸಭೆಗಳ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕ್ರೈಸ್ತರು ಮಿಶನ್‌ ಆಸ್ತಿಯಲ್ಲಿಯೇ ವಾಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೂ ಸರಕಾರದ ಉಳುವವನೇ ಹೊಲದೊಡೆಯ ಕಾನೂನು/ಡಿಕ್ಲರೇಶನ್/ ಒತ್ತುವರಿ/ ಅಕ್ರಮ ಸಕ್ರಮ ದೇಶೀಯ ನಾಯಕತ್ವ/ ಸರ್ವಿಸ್ ಕ್ವಾಟರ್ಸ್ ಬಿಡದೇ ಇದ್ದದ್ದು ಸೇವೆಯಲ್ಲಿದ್ದವರು ಕೃಷಿಕರಲ್ಲದವರೂ ಡಿಕ್ಲರೇಶನ್ ಹಾಕಿದ್ದು ಕೃಷಿಕರಲ್ಲದವರು ಡಿಕ್ಲರೇಶನ್ ಹಾಕಿದಾಗ ಕಾನೂನು ಪ್ರಕಾರ ತಿರಸ್ಕೃತಗೊಂಡರೂ ಮಿಶನ್ ಸುಮ್ಮನೆ ತಟಸ್ಥವಾದದ್ದು ಮತ್ತಿತರ ಕಾರಣಗಳಿಂದ ಮಿಶನರಿಗಳು ಮಾಡಿದ ನೂರಾರು ಎಕ್ರೆ ಸ್ಥಳಗಳು ಪರಾಭಾರೆಯಾಗಿವೆ.</br> 160 {{Right|'''ಈ ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> b2x4i12ririueyoyyqs8e5d8z02cs2r ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/173 250 1552 8278 8277 2024-11-20T01:45:38Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8277 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{gap}}'''ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ನ ಸ್ವದೇಶಾಭಿಮಾನ''' {{gap}}1834ರಲ್ಲಿ ಭಾರತ ದೇಶಕ್ಕೆ ಬಂದು ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ಕೈಗಾರಿಕೆಗೆ, ವಿದ್ಯೆ ಮುಂತಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಮಾಡಿದ ಮಹತ್ತರವಾದ ಸೇವೆಯನ್ನು ನಾವೆಂದೂ ಮರೆಯುವಂತಿಲ್ಲ. ತುಳು, ಕನ್ನಡ, ಮಲಯಾಳಂ, ಮುಂತಾದ ಭಾಷೆಗಳಾಭಿವೃದ್ಧಿಗೆ ಅವರು ನೀಡಿದ ಕೊಡುಗೆ ಅಪಾರ. ಅವರು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಕ್ರೈಸ್ತ ದೇವಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಸಲ್ಲಿಸುವಾಗ ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ, ನಮ್ಮನಾಳುವ ನಾಯಕರಿಗಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುವ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ರೂಡಿಗೆ ತಂದಿದೆ. ಈಗಲೂ ಈ ಕ್ರಮ ಕ್ರೈಸ್ತ ದೇವಾಲಯಗಳಲ್ಲಿದೆ. ದೇಶಾಭಿಮಾನ, ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ತುಳುವಿನಲ್ಲಿ ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ, 1947ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಗೊಂಡ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ದಿನದ ಸಂದೇಶ - ಇವುಗಳೆಲ್ಲ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಪ್ರೆಸ್ನಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಗೊಂಡದ್ದು. 1907ರಲ್ಲಿ ಫೆಡರಿಕ್ ಜತ್ತನ್ನರವರು ಬರೆದ 'ಸ್ವದೇಶಾಭಿಮಾನ” ಎಂಬ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಸಾಲುಗಳು {{gap}}“ಹಿಂದೂ ಜನರೊಳಗೆ ಇತ್ತಲಾಗೆ ಸ್ವದೇಶಾಭಿಮಾನದ ಆಸಕ್ತಿ ಎಂಬ ಬೆಂಕಿ ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತಾ ಬರುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ನಿಜ ಸ್ವದೇಶಾಭಿಮಾನವೆ ದೇಶಕ್ಕೆ ಪ್ರಯೋಜನವನ್ನುಂಟುಮಾಡುವದು.</br> {{gap}}ಸರ್ವ ಜನರಲ್ಲಿ ಕಾಣುವ ಸ್ವದೇಶಾಭಿಮಾನದ ಬಲ- ಸ್ವಂತ ಮನೆ, ಊರು ಹ್ಯಾಗೋ ಹಾಗೆಯೇ ಸ್ವದೇಶವು ಜನರಿಗೆ ಬಹು ಪ್ರಿಯವಾಗಿರುವುದು. ವಿಷುವದ್ರೇಖೆಯಲ್ಲಿಯೇ ಹಾದು ಹೋಗುವ ಕಡು ಶೆಖೆಯುಳ್ಳ ಮರುಭೂಮಿಯಂಥಾ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ನಿಗೋ ಮನುಷ್ಯನಾದರೂ ಕಡು ಶೆಕೆಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿ, ಬಿಸಲಿನ ಪೆಟ್ಟು ತಾಳಿ ಉಷ್ಣ ಪ್ರದೇಶದ ಉತ್ತಮವಾದ ಹಣ್ಣುಗಳನ್ನು ತಿಂದು ಬಂಗಾರಮಯವಾದ ಸರೋವರದ ತಿಳಿ ನೀರು ಕುಡಿದು, ಎಳೆ ನೀರಿನಿಂದ ಬಾಯಾರಿಕೆಯನ್ನು ತಣಿಸಿ, ತಂಗಾಳಿ ಬೀಸುವ ಚಲೋ ಆಲ ಅಶೋಕ ಮರಗಳ ನೆರಳಿನಲ್ಲಿ ವಿಶ್ರಮಿಸಿ, ಚಿಗುರಿದ ಎಲೆಗಳಿಂದ ಮಾಡಿದ ಚಲೋ ಪರ್ಣಶಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಸೊಂಪು ನಿದ್ದೆಗೈದು, ಅದರಲ್ಲಿಯೇ ಸಂತೃಪ್ತನಾಗಿ, ತನ್ನ ದೇಶವೇ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ದೇಶವೆಂತ ವಾದಿಸಿ ಪದಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿ, ಇತರರನ್ನೂ ಇತರರ {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 161 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 4u174qxjx9wcbqbsyva8b1fbyl51jp3 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/189 250 1553 8283 8282 2024-11-20T01:45:38Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8282 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude> ಸ್ವಿಜರ್‌ಲ್ಯಾಂಡಿನಲ್ಲಿ ಸಾಂತಾಕ್ಲಾಸ್ ಶಿಷ್ಟರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವ ದುಷ್ಟರನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುವ ಸಂತನಾಗಿದ್ದಾನೆ.</br> {{gap}}ಒಂದು ದಿನ ಬಡ ವಿಧವೆಯೋರ್ವಳು ಗೋಳಾಡುತ್ತಾ ಈತನಿಗೆ ಇದಿರಾದಳು ಮೂರು ಮಕ್ಕಳು ವಿದ್ಯಾರ್ಜನೆಗಾಗಿ ಅಥೇನ್ಸ್‌ಗೆ ಹೋಗುವ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಹೋಟೇಲಿನವನೊಬ್ಬನ ಸಂಗಡ ತಂಗಿದ್ದಾಗ, ಅವನು ಆ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಕೊಂದು ಉಪ್ಪಿನಕಾಯಿ ಮಾಡಿ ಪಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿಟ್ಟನಂತೆ ! ಬಿಷಪ್ ನಿಕೋಲಸ್‌ ಅವರಿಗಾಗಿ ದೇವರಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಲು ಆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಜೀವ ಬಂತಂತೆ ! ಇದುವೇ ನಿಕೋಲಸನು ಮಕ್ಕಳ ಮನ ಕದಿಯಲು ಕಾರಣವಾಯಿತಂತೆ.</br> {{gap}}ಮತ್ತೊಂದೆಡೆ ಮೂರು ಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳ ಬಡವನೊಬ್ಬನು ಇದ್ದನಂತೆ. ಆರ್ಥಿಕ ಮುಗ್ಗಟ್ಟಿನ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಿಂದಾಗಿ ಆ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಮದುವೆ ಮಾಡಿಕೊಡಲು ನಿಶ್ಯಕ್ತನಾಗಿದ್ದನು. ಬಿಷಪ್ ನಿಕೋಲಾಸ್ ಆತನ ಸಹಾಯಕ್ಕೆ ಬಂದು ಮೂರು ಮಕ್ಕಳನ್ನೂ ಮದುವೆ ಮಾಡಿಸಿದನಂತೆ. ಆಗಿನಿಂದ ಬಿಷಪ್ ನಿಕೋಲಾಸ್ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಉಡುಗೊರೆಗಳನ್ನು ಕೊಡುವುದುನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದನು. ಈತನ ಮರಣಾನಂತರ ಈತನನ್ನು ಸಂತನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದರು. ಬಿಷಪ್ ನಿಕೋಲಾಸ್‌ ಸೈಂಟ್ ನಿಕೋಲಾಸ್ ಆಗಿ, ನಂತರ 'ಸಾಂತಾಕ್ಲಾಸ್' ಆದನು.ಈತನ ಗೌರವಾರ್ಥ ದೇವಾಲಯವೊಂದನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದರು. ನಂತರ ಅದು ಸುಪ್ರಸಿದ್ಧ ಯಾತ್ರಾ ಸ್ಥಳವಾಯಿತು.</br> {{gap}}ಸಾಂತಾಕ್ಲಾಸ್ ಇಂದಿಗೂ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಫಾದರ್ ಅಥವಾ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ತಾತನೆಂದು ಪ್ರಖ್ಯಾತವಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಇಂದಿಗೂ ಕೂಡ ಅನೇಕ ಚರ್ಚುಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ದಿನದಂದು ವ್ಯಕ್ತಿಯೊಬ್ಬ ಈತನ ವೇಷ ಧರಿಸಿಕೊಂಡು ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಉಡುಗೊರೆಗಳನ್ನು ಹಂಚುತ್ತಾನೆ. ಅನೇಕರು ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ತಾತನ ಚಿತ್ರವಿರುವ ಶುಭಾಶಯ ಪತ್ರಗಳನ್ನು ವಿನಿಮಯ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ಒಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಸಾಂತಾಕ್ಲಾಸ್ ಎಂದರೆ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಚಿರಪರಿಚಿತವಾದ ದಯೆ ಹಾಗೂ ಕರುಣೆಯ ಸಾಕಾರಮೂರ್ತಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಈತನಲ್ಲಿ ಮಾನವೀಯ ಗುಣಗಳು ತುಂಬಿ ತುಳುಕುತ್ತವೆ.</br> {{gap}}'''ಮಕ್ಕಳ, ದೀನದಲಿತರ ಮಿತ್ರ ಸಾಂತಾಕ್ಲಾಸ್ :''' ಯೇಸು ಸ್ವಾಮಿಯ ಶಿಷ್ಯರು ತಮ್ಮ ಗುರುವಿನ ಹತ್ತಿರ ಒಂದು ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾರೆ. “ಗುರುವೇ ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ಯಾವನು ಹೆಚ್ಚಿನವನು?” ಅದಕ್ಕೆ ಯೇಸು ಒಬ್ಬ ಚಿಕ್ಕ ಬಾಲಕನನ್ನು ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಕರೆದು ಅವರ ನಡುವೆ ನಿಲ್ಲಿಸಿ ಅವರಿಗೆ- “ನೀವು ತಿರುಗಿಕೊಂಡು ಚಿಕ್ಕ ಮಕ್ಕಳಂತೆ ಆಗದೆ ಹೋದರೆ ಪರಲೋಕ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ಸೇರುವುದೇ ಇಲ್ಲವೆಂದು {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 177 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 00izcxdu5yqkh4fika912s6v8lq56pb ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/190 250 1554 8289 8288 2024-11-20T01:45:39Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8288 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude> ನಿಮಗೆ ಸತ್ಯವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ, ಯಾವನು ಈ ಚಿಕ್ಕ ಮಗುವಿನಂತೆ ತನ್ನನ್ನು ತಗ್ಗಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೋ ಅವನೇ ಪರಲೋಕ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನವನು” ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ. ಯೇಸುವಿನ ಬೋಧನೆ ಈ ರೀತಿಯದ್ದಾಗಿತ್ತು. ಮಾನವನ ಹೃದಯ ಮನಸ್ಸು ಹೇಗಿರಬೇಕೆಂದರೆ ಅದು ಮಕ್ಕಳ ಮನಸ್ಸಿನಂತೆ ನಿಷ್ಕಪಟವಾಗಿದ್ದು,ನಿರ್ಮಲವಾಗಿರಬೇಕು. ಯೇಸುವಿನ ಈ ಬೋಧನೆಯ ಸಾರಾಂಶದಂತೆ ಸಾಂತಾಕ್ಲಾಸ್‌ನಿಗೆ ಮಕ್ಕಳ ಮೃದು ಸ್ವಭಾವ ಹೇಗೆ ಮೆಚ್ಚಿಗೆಯಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಆ ಸಂತನು ಹೇಗೆ ಸಂತೈಸುತಿದ್ದ ಎನ್ನುವ ಕತೆಯೊಂದು ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿದೆ.</br> {{gap}}ಅಂದು ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ರಾತ್ರಿ, ಮಂಜು ಬೀಳುತ್ತಿತ್ತು. ಮೈ ಕೊರೆಯುವ ಚಳಿಯ ವಾತಾವಾರಣ. ನಿಕೋಲಸನು ಈ ದಿನ ಅಗತ್ಯವಿದ್ದ. ನಿಷ್ಕಲ್ಮಷ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಿ ಒಂದು ಉಪಾಯ ಮಾಡಿ ಬಡ ಮುದುಕನಂತೆ ವೇಷ ಧರಿಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಭಾರವಾದ ಮೂಟೆಯನ್ನು ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಜನನಿಬಿಡವಾದ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಕುಂಟುತ್ತಾ ನಡೆಯಲಾರಂಭಿಸಿದ. ಜನರು ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಹಬ್ಬಕ್ಕಾಗಿ ಸಿದ್ಧತೆ ಮಾಡಲು ಬೇಕಾದ ಸಾಮಾಗ್ರಿಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳುವ ತರಾತುರಿಯಲ್ಲಿದ್ದರು. ಆ ಮುದುಕನು ನಡೆಯುತ್ತಾ ಹೋಗುತ್ತಿರುವಾಗ ಒಬ್ಬನನ್ನು ತಡೆದು- “ಸಹೋದರನೇ ನನ್ನ ಹೊರೆಯನ್ನು ಹೊರಲು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವೆಯಾ? “ಎಂದ “ಕ್ಷಮಿಸಿ ನನಗೆ ತುರ್ತಾಗಿ ಕೆಲಸವಿದೆ” ಎಂದು ಆತ ಹೋಗಿಯೇ ಬಿಟ್ಟ. ಮುಂದಕ್ಕೆ ನಡೆಯುತ್ತಾ ಇರುವಾಗ ಒಬ್ಬ ಶ್ರೀಮಂತ ಮತ್ತು ಆತನೊಂದಿಗಿದ್ದ ಸೇವಕನನ್ನು ಕಂಡು ಮುದುಕನು ಆ ಶ್ರೀಮಂತನೊಂದಿಗೆ ದಯಾಳುವೇ ನನ್ನ ಭಾರವಾದ ಈ ಮೂಟೆಯನ್ನು ಹೊರಲು ತಮ್ಮ ಸೇವಕನಿಂದ ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿಸಬಹುದೇ” ಎಂದಾಗ ಆ ಶ್ರೀಮಂತನು “ಸೋಮಾರಿಯ ಹಾಗೆ ಮಾಡಬೇಡ ನಿನ್ನ ಹೊರೆಯನ್ನು ನೀನೆ ಹೊರಬೇಕು” ಎಂದು ಬಿರುಸಾಗಿ ಸೇವಕನೊಂದಿಗೆ ಮುಂದಕ್ಕೆ ನಡೆದ . ಮುದುಕ ಬಳಲುತ್ತಾ ಕುಂಟುತ್ತಾ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಸಾಗುವಾಗ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಕೋಳಿ ಹಿಡುಕೊಂಡು ಬರುವವನೊಬ್ಬನನ್ನು ಕಂಡು “ ಸ್ವಾಮಿ ನಾನು ತುಂಬಾ ಬಳಲಿದ್ದೇನೆ. ನನ್ನ ಈ ಮೂಟೆಯನ್ನು ಹೊರಲು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವೆಯಾ” ಎಂದಾಗ ಆ ಯೌವನಸ್ಥನು “ತಲೆ ನೆಟ್ಟಗಿಲ್ಲವೆ ನಿನಗೆ, ನಾನು ಹಿಡಿದುಕೊಂಡಿರುವ ಕೋಳಿಯನ್ನು ಕೆಳಗಿಟ್ಟು ನಿನಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿದರೆ ನೀನು ಕೋಳಿಯನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಂಡು ಓಡಿ ಹೋಗುತ್ತೀಯ, ಮತ್ತೆ ನಾನು ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಹಬ್ಬದೂಟಕ್ಕೆ ಹೇಗೆ ತಯಾರು ಮಾಡಲಿ” ಎಂದು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಸಾಗಿದ. ಮುದುಕನು ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಕಾದನು, ಬೇಡಿದನು ಯಾರೂ ಸಿಕ್ಕಲಿಲ್ಲ. ಆ ಭಾರವಾದ 178 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 35g6jooflpwdlz7b6i258zvnuyjakl5 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/191 250 1555 8293 8292 2024-11-20T01:45:39Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8292 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude>ಮೂಟೆಯನ್ನು ಹೆಗಲ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿಕೊಂಡು ಕಷ್ಟದಲ್ಲಿ ನಡೆಯಲಾರಂಭಿಸಿದನು. ಸ್ವಲ್ಪ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಿರುವಾಗ ಒಬ್ಬ ಬಾಲಕನು ಆ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಬರುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಕಂಡ. ಆತನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಕಟ್ಟಿಗೆಯ ಕಟ್ಟೊಂದು ಇತ್ತು. ಮುದುಕನು ಆ ಬಾಲಕನು ಹತ್ತಿರ ಬಂದಾಗ “ಪ್ರಿಯ ಸ್ನೇಹಿತನೇ ಈ ಮುದುಕನಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲಾರೆಯಾ?” ಎಂದಾಗ ಆ ಬಾಲಕನು 'ಯಾಕೆ ಮಾಡಬಾರದು? ಖಂಡಿತ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ಆದರೆ ನಾನು ಈ ಕಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಪೇಟೆಗೆ ಮಾರಾಟಕ್ಕಾಗಿ ಒಯ್ಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ಅಷ್ಟರ ತನಕ ನೀವು ಕಾಯಬೇಕು, ಇಲ್ಲವಾದರೆ ನೀನು ನನ್ನೊಟ್ಟಿಗೆ ನನ್ನ ಮನೆಗೆ ಬಾ. ನಾನು ಕಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಮನೆಯಲ್ಲಿಟ್ಟು ಬಂದು ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ಇಲ್ಲಿಯೇ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಮನೆ ಇದೆ.' ಎಂದಾಗ ಮುದುಕನು ಆ ಹುಡುಗನ ತಲೆಯ ಮೇಲಿದ್ದ ಕಟ್ಟಿಗೆಯ ಮೇಲೆ ತನ್ನ ಭಾರವಾದ ಹೊರೆಯನ್ನೂ ಇಟ್ಟು ಆ ಬಾಲಕನೊಂದಿಗೆ ಅವನ ಮನೆಕಡೆ ನಡೆದ. ಬಾಲಕನಿಗೆ ಹೊರಲಾರದ ಭಾರವಾಗಿದ್ದರೂ ಹೊತ್ತುಕೊ೦ಡು ನಡೆಯಲಾರಂಭಿಸಿದ. ಮೈ ನಡುಗುವ ಚಳಿ, ಮೈ ಮುಚ್ಚುವಷ್ಟು ಬಟ್ಟೆಯೂ ಆ ಹುಡುಗನ ಮೈಮೇಲಿಲ್ಲ. ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಮುದುಕನು ಆ ಹುಡುಗನೊಂದಿಗೆ “ ನೀನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದಿಯಾ ? ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಹಬ್ಬಕ್ಕೆ ತಿಂಡಿ ತಿನಿಸು ತರುವುದಕ್ಕಾಗಿಯೋ ? ಎಂದು ಕೇಳಿದ. ಅದಕ್ಕೆ ಆ ಹುಡುಗ, 'ನಾವು ಬಡವರು, ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್‌ಗಾಗಿ ಅವನ್ನೆಲ್ಲ ತರಲು ನಾವು ಶಕ್ತರಾಗಿಲ್ಲ. ತಂದೆ ತೀರಿ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ. ನನಗೆ ಎರಡು ತಮ್ಮಂದಿರಿದ್ದಾರೆ, ಒಬ್ಬಳು ತಂಗಿ ಇದ್ದಾಳೆ. ಕಟ್ಟಿಗೆ ಮಾರಾಟ ಮಾಡಿ ನಮ್ಮ ಜೀವನ ಸಾಗಬೇಕಾಗಿದೆ. ತಾಯಿ ನನಗಾಗಿ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಈ ಕಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಮಾರಿ ಮನೆಯ ಅಡಿಗೆಗಾಗಿ ಏನಾದರೂ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗಿದೆ' ಅದಕ್ಕೆ ಆ ಮುದುಕನು ಆದರೆ ಇಂದು ನೀನು ಮನೆಗೆ ಸಾಮಾನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬರುವಾಗ ತಡವಾಗಬಹುದಲ್ಲ? ಆದರೂ ನೀನು ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಬಂದಿದ್ದಿಯಲ್ಲ? ಎಂದಾಗ ಆ ಹುಡುಗನು “ತೊಂದರೆ ಏನು ಬಂತು? ನನ್ನ ತಾಯಿ ನಮಗೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಹೇಳುತ್ತಿರುತ್ತಾರೆ ನಮ್ಮಿಂದ ಯಾರೂ ಸಹಾಯ ಬಯಸಿದರೂ ಅಲ್ಲಗಳೆಯಬಾರದೆಂದು. ನೋಡಿ ಇದೇ ನನ್ನ ಮನೆ ಸ್ವಾಮಿ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಮೂಟೆಯನ್ನು ಕೆಳಗಿಳಿಸುವಿರಾ? ಈ ಕಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಮನೆಯೊಳಗೆ ಇಟ್ಟು ಬರುತ್ತೇನೆ” ಎಂದು ಒಳಹೊಕ್ಕು ಕಟ್ಟಿಗೆಯ ಕಟ್ಟನ್ನು ಒಳಗಿಟ್ಟು ಹೊರಬಂದು ಮುದುಕನ ಮೂಟೆಯನ್ನು ಬೆನ್ನ ಮೇಲೆ ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು “ ಸ್ವಾಮಿ ನಡೆಯಿರಿ ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು ನಿಮಗೆ” ಎಂದ “ನಿನ್ನ ಮನೆಯ ಒಳಗೆ ಹೋಗು”- ಆ {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 179</br> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> f6qfs41vyxdxqczt2kmtwwv3chyd6u3 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/192 250 1556 8297 8296 2024-11-20T01:45:39Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8296 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude>ಮುದುಕ ಉತ್ತರಿಸಿದ. ಹುಡುಗ ಆಶ್ಚರ್ಯದಿಂದ ತನ್ನ ಮನೆಯೊಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ, ಆ ಮುದುಕನೂ ಅವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ಹೀಗೆಂದು ಹೇಳಿದ “ ಆ ಮೂಟೆಯನ್ನು ಕೆಳಗಿಳಿಸಿ ಅದರ ಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಬಿಡಿಸು, ಅದರೊಳಗಿರುವುದನ್ನೆಲ್ಲವನ್ನು ತೆಗೆದು ಕೆಳಗಿಡು”. ಹುಡುಗನ ತಾಯಿ, ತಂಗಿ, ತಮ್ಮಂದಿರು ಸುತ್ತ ಸೇರಿ ಬಂದು ನಡೆಯುವ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ನೋಡಲಾರಂಭಿಸಿದರು. ಹುಡುಗ ತೆಗೆಯಲಾರಂಭಿಸಿದ-ಹಣ್ಣು ಹಂಪಲು, ಸಿಹಿತಿಂಡಿ, ಬಣ್ಣ ಬಣ್ಣದ ಬಟ್ಟೆಗಳು, ಆಟಿಗೆಗಳು, ಇವೆಲ್ಲವನ್ನು ನೋಡಿ ಹುಡುಗನ ಕಣ್ಣಲ್ಲಿ ಆನಂದ ಬಾಷ್ಪ ಉಕ್ಕಿತು. ಇದು ಒಂದು ಸುಂದರ ಕನಸೋ ಎಂದುಕೊಂಡ. “ಸ್ವಾಮೀ ತಾವು ಯಾರು? ಹುಡುಗನ ಮನೆಯವರೆಲ್ಲರೂ ಒಕ್ಕೊರಲಿನಿಂದ ಪ್ರಶ್ನಿಸಿದರು. ಕೂಡಲೇ ಆ ಮುದುಕನು ತಾನು ತೊಟ್ಟಿದ್ದ ವೇಷವನ್ನು ಕಳಚಿ, ಬಿಷೊಪನ ಉಡುಪಿನಲ್ಲಿ ಅವರೆದುರು ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡ. ಆತ ಇನ್ನಾರು ಆಗಿರಲಿಲ್ಲ, ವೇಷ ಮರೆಸಿ ಬಂದ ಸಾಂತಾಕ್ಲಾಸ್‌ನಾಗಿದ್ದ.</br> {{gap}}'''ಸಂತನ ನೆನೆಪು ಸಾಂತಾಕ್ಲಾಸ್ ವೇಷದಲ್ಲಿ''' : ಇಂದಿಗೂ ಕೂಡಾ ಸಾಂತಾಕ್ಲಾಸ್ ಅಥವಾ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಫಾದರ್, ಮುದಿ ಪ್ರಾಯದ ದೊಡ್ಡ ಹೊಟ್ಟೆ, ಬಿಳಿಯ ಉದ್ದದ ಗಡ್ಡ, ತಲೆಗೆ ಕೆಂಪು ಟೊಪ್ಪಿ, ಕೈಗೆ ಬಿಳಿ ಕೈಚೀಲ, ಕಾಲಿಗೆ ಕಪ್ಪು ಶೂ ಧರಿಸುತ್ತಾ, ಕೈಯಲ್ಲಿ ಬಹುಮಾನಗಳ ದೊಡ್ಡ ಮೂಟೆ ಹೊತ್ತಿರುವ, ತ್ಯಾಗ ಪ್ರೀತಿಗಳ ಪ್ರತೀಕವಾಗಿರುವ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ತಾತ ನಮ್ಮ ಕಣ್ಣ ಮುಂದೆ ಶೋಭಿಸುತ್ತಾನೆ. ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ದಿನದಂದು ಹೆಚ್ಚಿನ ಚರ್ಚುಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಂತಾಕ್ಲಾಸ್ ವೇಷ ಧರಿಸಿ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಉಡುಗೊರೆ ಹಂಚುತ್ತಾನೆ. ಚಿಕ್ಕ ಮಕ್ಕಳೊಂದಿಗೆ ನರ್ತಿಸುತ್ತಾ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಮನರಂಜಿಸುತ್ತಾನೆ. ಮನೆ ಮನೆಗೆ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಕ್ಯಾರಲ್ಸ್ ಹೋಗುವಾಗ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ತಾತನ ವೇಷದಾರಿಯೊಬ್ಬ ಆ ಗುಂಪಿನೊಂದಿಗಿರುತ್ತಾನೆ. ಅನೇಕರು ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ತಾತನ ಚಿತ್ರವಿರುವ ಶುಭಾಶಯ ಪತ್ರಗಳನ್ನು ವಿನಿಮಯ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಮರದಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ತಾತನ ದೊಡ್ಡ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೇತುಹಾಕುತ್ತಾರೆ. ಒಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಮರ, ಶುಭಾಶಯ ಪತ್ರ, ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ತಿಂಡಿಗಳು, ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಕ್ಯಾರಲ್ಸ್, ಬಣ್ಣ ಬಣ್ಣದ ಮೇಣದಬತ್ತಿಗಳು, ವಿವಿಧ ಗೂಡುದೀಪಗಳು ಇವುಗಳಿಗೆ ಹೇಗೆ ಪ್ರಾಶಸ್ತ್ರವಿದೆಯೋ ಹಾಗೆಯೇ ಈ ಸಾಂತಾಕ್ಲಾಸ್ ಅಥವಾ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ತಾತನ ನೆನೆಪನ್ನು ಪ್ರತಿ ಕ್ರೈಸ್ತರೂ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಚಿರಪರಿಚಿತನಾದ ಸಾಂತಾಕ್ಲಾಸ್ ದಯೆ ಹಾಗೂ ಕರುಣೆಯ ಸಾಕಾರಮೂರ್ತಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಈತನಲ್ಲಿ ಮಾನವೀಯ ಗುಣಗಳು ತುಂಬಿ ತುಳುಕುತ್ತವೆ. ಈ ಲೊಕದಲ್ಲಿ ಜೀವಿಸುವ ನಮಗೆಲ್ಲರಿಗೂ ಒಳ್ಳೆಯ ಮಾನವೀಯ ಗುಣಗಳಿರಬೇಕೆಂಬುದು ನಮ್ಮೆಲ್ಲರನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ ದೇವರ ಬಯಕೆಯಾಗಿದೆ. ಪ್ರತಿ 180 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> qdbokqnu4ntfm7dc6niix6m7zniuwzb ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/193 250 1557 8301 8300 2024-11-20T01:45:39Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8300 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude> ವರ್ಷವೂ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಹಬ್ಬದ ಆಚರಣೆಯ ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಈ ಸಂತನ ನೆನಪನ್ನು ಮಾಡುವಾಗ ಈ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯ ಮೂಲ ಉದ್ದೇಶವನ್ನು ಮನವರಿಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಹಾಸ್ಯಾಸ್ಪದವಾಗಿ ವರ್ತಿಸದೆ ಗಂಭೀರವಾಗಿ ಈ ಸಂತನ ನೆನಪನ್ನು ಮಾಡೋಣ. ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಹಬ್ಬದ ಆಚರಣೆಯಲ್ಲಿ ಸಂತ ಕ್ಲಾಸ್‌ನ ಅಥವಾ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಫಾದರ್‌ನ ನೆನಪು ಮಾಡುವುದು ಯಾಕೆ, ಆತನ ನನ್ನ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸುವ ಉಡುಪು, ಕೆಂಪು ಟೊಪ್ಪಿಯನ್ನು ಯಾಕೆ ಧರಿಸುವುದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಅರಿತುಕೊಂಡು ಆತನನ್ನು ಜೋಕರ್‌ನಂತೆ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸದೇ ಇರೋಣ. ಸಂತ ಕ್ಲಾಸ್‌ನ ಬದುಕಿನ ಬಗ್ಗೆ ಅರಿತುಕೊಂಡು ಪ್ರತಿ ವರ್ಷವೂ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸೋಣ. ಈ ಮೂಲಕ ಸಾಂತಾಕ್ಲಾಸ್‌ನ ಮಾನವೀಯ ಗುಣಗಳು ನಮ್ಮಲ್ಲಿಯೂ ಹಾಸುಹೊಕ್ಕಾಗಿರಲಿ. {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 181 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> jfnkffvyizgjhpko3ivxoib7lhj8vi6 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/194 250 1558 8307 8306 2024-11-20T01:45:39Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8306 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude>{{center|'''ನವೋದಯ ಪದ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಸ್ತ ಜಯಂತಿ'''}} ಕ್ರಿಸ್ತ ಜಯಂತಿಯು ಬಹು ಸಂತೋಷದ ಹಬ್ಬ ಮಹಾಮಹಿಮನಾದ ದೇವರು ಮಾನವರ ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ನರಾವತಾರವನ್ನೆತ್ತಿ ಬಂದ ಶುಭದಿನದ ಆಚರಣೆ. ಜಗತ್ತಿನಾದ್ಯಂತ ಈ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತಾರೆ. ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಇದರಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾರೆ.</br> {{gap}}ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಆಚರಣೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಗೀತಕ್ಕೆ ವಿಶೇಷ ಪ್ರಾಧಾನ್ಯತೆ ಇದೆ. ಯಾಕಂದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತನು ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನದಲ್ಲಿ ದೂತರ ಗಾಯನವಿತ್ತು. ಅಂದಿನಿಂದ ಇಂದಿನವರೆಗೆ ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿ ಈ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೋ ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ಈ ಹಬ್ಬದ ಶುಭವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಸಂಗೀತಗಳ ಮೂಲಕ ಕ್ರೈಸ್ತರು ಪ್ರಕಟಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ.</br> {{gap}}ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ನೂರಾರು ಸಂಗೀತಗಳು ಹುಟ್ಟಿ ಚರಿತ್ರೆ ಸೇರಿವೆ. ಅಲ್ಲದೆ ಹೆಸರುವಾಸಿಯೂ ಆಗಿದೆ. ಹಲವಾರು ಸಂಗೀತಗಳು ಈಗಲೂ ಹಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ವರ್ಷವೂ ಹೊಸ ಹೊಸ ಸಂಗೀತಗಳು ರಚಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.</br> {{gap}}ಆದರೆ ಈ ಲೇಖನದಲ್ಲಿ ನೂರಾರು ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಕನ್ನಡ ಸಂಗೀತಗಳಲ್ಲಿ ಮೂಡಿ ಬಂದ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಜನನದ ಶುಭ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಾರುವ ಕೆಲವು ಸಂಗೀತಗಳ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಪರಿಚಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ.</br> {{gap}}'''ಕುರುಬರಿಗೆ ಶುಭವಾರ್ತೆ'''.</br> <poem>(ರಾಗ- ಚೌಪದಿ, ತಾಳ ಉಡಾಪಿ ಝಂಪೆ, ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಜನನ ಚೌಪದನಗಳು: 1894)</poem> <poem>ನರನಂದನಾಯ ನವೋ, ನರನಂದನಾಯ ನರರಂದನಾಯ ನವೋ, ನರರಕ್ಷಕಾಯ;</poem> <poem>ಶ್ರೀಮದಲಾನಂದ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಜಯಂತಿ ಭೂಮಿಯೊಳಗಿರುವ ಮನುಜರಿಗೆ ಸುಖಶಾಂತಿ, ನಾಮುದದಿ ಪೇಳ್ವೆ ಚೌಪದನದಿ ವಿನಂತಿ</poem> 182 {{Right|''' ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> npioavl7r3elqu1p6l34igdi144s6va ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/195 250 1559 8312 8311 2024-11-20T01:45:39Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8311 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude><poem>ಪ್ರೇಮಧರ್ಭಕರೋದಲಹುದು ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಅತ್ತಲಾ ಶೀಮೆಯೊಳಗಾ ರಾತ್ರಿಯೊಳಗೆ ಮೊತ್ತ ಕುರಿಮಂದೆಯನು ಕಾವ ಕುರುಬರಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷನಭದಿ ದೇವರ ದೂತ ನಿಲಲೂ; ಸುತ್ತಲೂ ಪ್ರಕಾಶಿಸಿತು ದೇವ ಮಹಿಮೆಗಳು.</poem> <poem>ದೂತ ನುಡಿದನು. ಇಗೋ ನಿರ್ಭಯವು ನಿಮಗೆ ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರಸಂಗ ಹೇಳುವೆ ಸರ್ವಜನಕೆ ನಾಥನೀ ದಿನ ಕ್ರಿಸ್ತನೆಂಬ ರಕ್ಷಕನೂ ಖ್ಯಾತದಾವಿದ ಪಟ್ಟಣದಿ ಪುಟ್ಟಿಹನೂ.</poem> <poem>ನಿಮಗಿದೋ ಗುರುತು ಶಿಶು ಗೋದಲಿಯ ಮದ್ಯಾ ವಿಮಲ ವಸ್ತ್ರದಿ ಸುತ್ತಿ ಮಲಗಿಹುದು ಸದ್ಯಾ ಅಮಿತ ಪರಲೋಕ ಸೈನ್ಯವು ತತೂಕ್ಷಣಕೆ ನಮಿಸಿದುದು ದೂತನೊಡನಧಿಕ ಕರ್ತನಿಗೆ.</poem> <poem>ಕರ್ತಗೆ ಮಹೋನ್ನದಿ ಮಹಿಮೆ, ಧಾತ್ರಿಯಲಿ ವರ್ತಿಪ ಸಮಾಧಾನ, ದಯವು ಮರ್ತ್ಯರಲ್ಲಿ ಮತ್ತವರು ಹಾಡಿ ತೆರಳಲು ಕುರುಬರಾಗಾ ಬೆತ್ಲೆಹೇಮಿಗೆ ಬಂದು ಕಂಡರಿತಿ ಬೇಗಾ.</poem> <poem>'''ಮೂಡಣದ ಪಂಡಿತರು ಬಾಲಯೇಸುವ ಕಾಣಲು ಬಂದದ್ದು.''' (ಭಾಮಿನಿ ಷಟ್ನದಿ, ಫ. ಕಿಟೆಲ್, ಕಥಾಮಾಲೆ. 1862)</poem> <poem>ಯೇಸು ಕನ್ನಿಕೆಯಿಂದ ಹುಟ್ಟಿರೆ ಲೇಸುವಾಹಿತು ಲೋಕಕಾದರು ಕೂಸ ಮನ್ನಿಸುವದಕೆ ಬಾರರೆರೂಸಲೇಮವರೂ ಆಸರೆನ್ನದೆ ಪಯಣ ಮಾಡುತೆ- ರೂಸಲೇಮಿಗೆ ಕೂಸ ನೋಡಲಿ-</poem> {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 183 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 80xeotbd6s7twva6dmk7bbcbeq9t8q0 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/196 250 1560 8317 8316 2024-11-20T01:45:55Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8316 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಕೋಸುಗೋದಗಿದರೊಲೆದು ಮೂಡಣ ದೆಸೆಯ ಪಂಡಿತರೂ</poem> <poem>ನಗರ ಬಿಟ್ಟಾ ಮೂಡಲವರಿಗೆ ಲಗುವು ಬಡೆಯಿತು ಹೃದವು, ತೋರಲು ಗಗನಮುಖದಲ್ಲಿ ಮರಿಯುದಿಸಿದ ಪೂರ್ವ ಹೊಂತಾರೆ ಜಗದ ಪತಿಯವತರಿಸಿದೆಡೆಯದು ಮಿಗುಲು ಚಂದದಿ ಮೇಲೆ ನಿದ್ದರೆ, ಚಿಗಿತ ಹೃತ್ಕಮಲಾತ್ಮರತಿ ಸುಕದಿಂದೊಳ್ಳೆದಿದರೂ ಆಗ ಕಂಡ ದಿವ್ಯ ಕೂಸನು ತೂಗಿ ಶಿರಸವನಡ್ಡ ಬಿದ್ದವ ರಾಗಿ, ಗಂಟನು ಬಿಚ್ಚಿ, ಗುಗ್ಗುಳ ಧೂಪ ಹೇಮವನೂ ಬೇಗವರ್ಪಿಸಿ ಬಹಳ ಹರುಷದ ರಾಗ ಪಡುತಲೆ ಕಷ್ಟದಧ್ವದಿ ಸಾಗಿ ಬಂದದನೆಲ್ಲ ಮರೆತರು ಕಂಡ ದರ್ಶನಕೇ.</poem> {{gap}}'''ಕೂಸ ನೋಡೋಣ ಬನ್ನಿ''' (ರಾಗ: ಶಂಕರಾಭರಣ- ಅಟ್ಟತಾಳ, ಯೋಸೇಫಪ್ಪ ದಲಭಂಜನ, ಕ್ರಿಸ್ತದಾದರ ಪದಗಳು, 1932) <poem>ಕೂಸ ನೋಡೋಣ ಬನ್ನಿ ಯೇಸು ಸ್ವಾಮಿ ಕೂಸ ನೋಡೊಣ ಬನ್ನಿ. ಕೂಸ ನೋಡೋನ ಬನ್ನಿ ಮಾಸಿದ ಬಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಹಾಸಿದ ಅರವೆಯಲಿ- ಮಾಸದ ಹಸಕೂಸ ದೂತನು ಪೇಳಲಿಲ್ಲೇ-ಹುಟ್ಟಿದ ಶಿಶು ಬೇತಲಹೇಮಿನಲ್ಲೇ ಬೇತಲಹೇಮದಿ-ನಾಥನು ಜನಿಸಿದ ನೂತನ ಜೀವದ-ಬಾತನು ಆದಂಥಾ.</poem> 184 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 8opk9jpi66aoi2mkxfg1k5w3clay7xc ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/197 250 1561 8322 8321 2024-11-20T01:45:55Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8321 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> <poem>ಮಾನವ ನಿನಗಾಗಿಯೇ-ಬಾನವ ಬಿಟ್ಟ ಮಾನವ ನಿನಗಾಗಿಯೇ ಮಾನವ ನಿಗಾಗಿ-ಮಾನಿನಿಯುದರದಿ ದಾನವ ಕೊಡ ಬಂದ-ಮಾನವನಾದೇಸು.</poem> '''ಮರಿಯಾಂಬಾ ಪುತ್ರ ಅತಿ ಸುಂದರಾಂಗ''' (ರಾಗ: ಶಂಕರಾಭರಣ, ಕೀರ್ತನೆಗಳು 1906.) <poem>ಕೂಡಿ ದೂತರಿಂದು ಧರಣಿ ಗೋಡಿ ಸೇರಿದರು ಪರನ ಹಾಡಿಪಾಡಿದರು ಗುರುವ ನೋಡ ಸಾರಿದರು. ಕೂಡಿಂದು ಬನ್ನಿರಿ ಹಾಡನ್ನು ತನ್ನಿರಿ</poem> <poem>ಪಿತನ ನೇಮಕದ ದಿನವ ಸುತನು ತಪ್ಪಿಸದೆ ಇಳಿದು ಬೆತಲೆಹೇಮಿನೊಳು ಇಂದು ಹಿತನು ಹುಟ್ಟಿದನು ಪತನೇಕಪುತ್ತನು ಅತಿ ಸುಂದರಾಂಗನು</poem> <poem>ಪರಮ ಲೋಕವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಧರಣಿ ಸೇರಿದನು ಹೀಗೆ ನರನು ಆದಮನು ದಿವ್ಯ ಕರುಣೆ ತೋರಿದನು ಮರಿಯಾಂಬಾ ಪುತ್ರನು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಮಿತ್ತನು.</poem> '''ಯೇಸು ಬಂದ ಹಬ್ಬ''' (ಬಾಲಕರ ಗೀತಗಳು. 1904) <poem>ಯೇಸು ಬಂದ ಹಬ್ಬ ವರ್ಷ ವರ್ಷಕ್ಕು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ ಅಬ್ಬ ಎಷ್ಟುಲ್ಲಾಸವು ಪ್ರತಿಹಬ್ಬದಲ್ಲಿ ಯೇಸು ಮಗುವು ಮನೆಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇಳಿಯುವದು</poem> {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.'''}} 185 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> golfdzp3me74s9ixawtc9f8olveqvvo ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/198 250 1562 8326 8325 2024-11-20T01:45:55Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8325 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude><poem>ಎಲ್ಲ ಜನರನ್ನು ದೃಷ್ಟಿಸುತ್ತದೆ ಶುದ್ಧ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತದೆ. ಯೇಸು ಪ್ರೀಯ ಯೇಸು ಬಾ ಬಾ ನನ್ನೊಳು ಬಂದರೆಂಗೆ ಲೇಸು ಇಂದು ಎಂದಿಗೂ</poem> '''ಕ್ರಿಸ್ತ ಹುಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ.''' (200. 20. Zones. 1922) <poem>ಇಂದು ಬಂದು ನಲಿದಾಡಿ ಮಕ್ಕಳೇ ವೃದ್ಧರೇ ನರರೆಲ್ಲ ಹಾಡಿ ಇಂದು ಸರ್ವ ವಿಶ್ವ ಶಾನೆ ಹಾಡುತೆ ಪಾಡುತೆ ಕ್ರಿಸ್ತ ಹುಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. ದಿವ್ಯ ಪ್ರಭೆಯೊಳಗಿಂದ ಇಳಿದ ಒಡೆಯ ಕನಿಕರದಿಂದ ಎಂಥಾ ದಿವ್ಯ ಮಮಕಾರ ನೋಡಿರಿ ನಂಬಿರಿ ದೇವರವತಾರ.</poem> {{Rule}}{{Rule}} 186 {{Right|'''ಈ ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1oov6ve6fkan6ema1r63uklm2jirp1f ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/174 250 1563 8330 8329 2024-11-20T01:45:55Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8329 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ದೇಶಗಳನ್ನು ತುಚ್ಚಕರಿಸುವನು. ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಉತ್ತರ ಧ್ರುವದತ್ತಲಾಗೆ ಅತಿ ವಿಶಾಲವಾದ ಹಿಮದ ಬೈಲಾಗಿರುವ ಗೀನ್‌ ಲ್ಯಾಂಡಿನಲ್ಲಿ ವಸ್ತಿಯಾಗಿದ್ದ ಎಸ್ಕಿಮೋ ಮನುಷ್ಯನು ಕಡು ಚಳಿಯ ತೀಕ್ಶ್ಣತೆಯನ್ನು ತಾಳಕೂಡದೆ ಅದರ ಪೆಟ್ಟನ್ನು ನಿವಾರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಹಿಮದ ಕಲ್ಲಿನಿಂದಲೇ ಭೂಮಂಡಲಾಕರದ ಒಂದು ಗುಮಟವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ, ಭೂಮಿಯ ಅಡಿಯಲ್ಲಿಯೇ ಬಿಲದೋಪಾದಿ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಿ, ಹೆಗ್ಗಣದಂತ ಜೀವನವನ್ನು ಕಳೆಯುತ್ತಾ, ಮೀನು ಮೃಗಗಳ ಬೇಟೆಯಾಡಿ ಅದನ್ನು ಭಕ್ಷಿಸುತ್ತಾ ಅದರ ಚರ್ಮದ ದುಸ್ತುಗಳನ್ನು ಉಡುತ್ತಾ ಇರುವವನಾಗಿ ಇದ್ದರೂ, ಸುಧಾರಣೆ ಹೊಂದಿದ ಯುರೋಪದವರ ಜೀವನಕ್ಕಿಂತ ತನ್ನ ಜೀವನವೇ ಸೌಖ್ಯ, ತನ್ನ ಹಿಮ ಪ್ರದೇಶವೇ ಸ್ವರ್ಗ, ಅದನ್ನು ಬಿಡುವದು ಹುಚ್ಚುತನ ಅನ್ನುವನು. ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಆಯಾ ಜನಾಂಗದವರು ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ದೇಶವನ್ನು ಕುರಿತು ದೊಡ್ಡ ದೊಡ್ಡ ಭಾವನೆಯುಳ್ಳವರಾಗಿರುವರು. ಹೀಗೆ ದೇಶಾಭಿಮಾನವಿಲ್ಲದ ಜನಾಂಗವು ಭೂಲೋಕದಲ್ಲಿ ಒಂದೂ ಇಲ್ಲ.</br> {{gap}}1965- ದೇವಾರಾಧನೆ ಪದ್ಧತಿ, ಕ್ರೈಸ್ತ ದೇವಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಮಾಡುವ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ </br> {{gap}}ಅತ್ಯಂತ ಕೃಪೆಯುಳ್ಳ ದೇವರೇ, ಒಡೆಯರ ಒಡೆಯನೇ, ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ದೊರೆತನ ನಡಿಸುವ ಅಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನು ನಿನ್ನ ಪರಾಂಬರಿಕೆ ಕರುಣೆಗಳಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿಕೊಡುತ್ತೇವೆ. ನಮ್ಮ ರಾಷ್ಟ್ರಪತಿಯನ್ನು ಕಾಪಾಡಿ ನಡಿಸು. ಅಧಿಕಾರದಲ್ಲಿರುವವರೆಲ್ಲರಿಗೆ ಜ್ಞಾನವಿವೇಕಗಳನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿ, ಅವರು ಪಕ್ಷಪಾತವಿಲ್ಲದೆ ನೀತಿನ್ಯಾಯದಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ಆಳುವಂತೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸು. ನಮ್ಮ ಈ ಭರತಖಂಡವನ್ನೂ ಇದರ ಎಲ್ಲಾ ನಿವಾಸಿಗಳನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸು. ಪರೋಪಕಾರ ಪ್ರಾಮಾಣಿಕತೆಗಳೂ ನೀತಿ ಸಮಾಧಾನಗಳೂ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ದಯತೋರು ಎಂಬದಾಗಿ ಬಿನ್ನವಿಸುತ್ತೇವೆ.</br> {{gap}}1897, ದೇವಾರಾಧನೆದ ಕ್ರಮ ತುಳು ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಸರಕಾರಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಸರ್ವತ್ರಾಣದ ನಿತ್ಯ ದೇವರೇ. ಅರಸುಳೆನವು ಅಧಿಕಾರದಾಕುಳೆನವು ಹೃದಯ ನಿನ ಕೈಟ್ ಉಂಡು ಅಂದ್‌ದ್ ಲಾ, ಈ ಅವೆನ್ ನೀರ್‌ದ ತೋಡುಳೆ ಲೆಕ್ಕನೆ ತಿ‌ಂಗಾದ್‌ ನಡಪಾವ ಅಂದ್‌ ನಿನ ಪರಿಶುದ್ಧ ವಾಕ್ಕೊಡ್ಡು ಪಿದುಕೊಣುದ, ಅಂಚಾಯಿನೆಡ್ ನಿನ ಸೇವಕೆ ಆಯಿ ಎಂಕುಳೆ ಕೈಸರ ಹೃದಯೊನುಲಾ ಈ ದೇಶೂನು ಅಳು ಮಾತಾ ಅಧಿಕಾರದಾಕುಳೆ ಹೃದಯೊನುಲಾ ಈಯೇ ನಡಪುಡುದು ಆಳೊಡು ಅಂದ್‌ದ್ ತಗ್ಗದಿ ಮನಸ್‌ಡ್ ನಟ್ಟೋಣುವ, ಆಕುಳು 162 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್‌ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> q84ry7ydebbdd0wcwhm022d72evqvv2 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/175 250 1564 8336 8335 2024-11-20T01:45:55Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8335 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ತನುಕುಳೆ ಮಾತ ಆಲೋಚನೆ ಪಾತೆರ ಕೆಲಸೊಳೆಡ್ ಯೇಪಲಾ ನಿನ ಪುದರ್‌ದ ಮಾನೊನು ಗಣ್ಯೊಡು ದೀವೊಣ್ಣು ತನುಕುಳೆಗೆ ವೊಚ್ಚಿದ್ ಕೊರ್ತಿ ನಿನ ಪ್ರಜೆಕ್ಕುಳೆ ಸುಖ ಸಮಾಧಾನೊಗು ಬೋಡಾದ್ ಸತ್ಯ ಭಕ್ತಿಡ್ ಚಿಂತೆ ಮಳ್ಪು ಲೆಕ್ಕ ಆಕುಳೆಗ್ ಬುದ್ಧಿ ಕೊರ್ಲ .</br> {{gap}}'''ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ:-'''ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನರಿಗಳು ತಮ್ಮ ಕ್ರೈಸ್ತ ದೇವಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಉಪಯೋಗಿಸಲು 1841ರಲ್ಲಿ 50 ಸಂಗೀತಗಳೊಂದಿಗೆ ಮುದ್ರಿಸಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ ಸಂಗೀತ ಪುಸ್ತಕವು 1913ರವರೆಗೆ ಮರು ಮುದ್ರಣಗೊಂಡು ಪರಿಷ್ಕೃತಗೊಂಡು ಪ್ರಸ್ತುತ 410 ಕನ್ನಡ ಗೀತೆಗಳು ಇದರಲ್ಲಿವೆ. 1913 ರಿಂದ 1950 ತನಕ ಅದು ಮರುಮುದ್ರಣಗೊಳ್ಳುತ್ತಿತ್ತೇ ವಿನಹ ಪರಿಷ್ಕೃತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ಆದರೆ 1950ರ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂಗೀತ ಮಾತ್ರ ಪರಿಷ್ಕೃತಗೊಂಡಿದೆ. ಈ ಸಂಗೀತದ ಶಿರೋನಾಮೆ ರಾಷ್ಟ್ರ ಸಂಗೀತ. 1947ರ ತನಕ ರಾಜರ ಆಡಳಿತದಲ್ಲಿದ್ದ ಭಾರತದ ಆಡಳಿತದಲ್ಲಿರುವವರಿಗೆ ದೇವರಿಗೆ ಸಲ್ಲಿಸುವ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಾಗಿ ಹಾಡಲು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿದ ಹಾಡು ಹಾಗೂ ಭಾರತ ದೇಶವು ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಪಡೆದ ನಂತರ ಹಾಡಲು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿದ ಹಾಡು- ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದೇ ಈ ಲೇಖನ.</br> {{gap}}'''1933ರ ಆವೃತ್ತಿ''' 1.<poem> ತಂದೆ ನಿನ್ನ ಆಶೀರ್ವಾದ ಚಕ್ರವರ್ತಿಗಾಗಲಿ ಆತನಿಂದ ನಿನ್ನ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಚಿತ್ತ್ರ ನೆರವೇರಲಿ ನಿನ್ನ ಸಭಾ ರಕ್ಷಣೆ, ಶತ್ರು ಸೇನಾ ಶಿಕ್ಷಣೆ ಆಗುವಂತೆ ದಯಮಾಡು, ಚಕ್ರವರ್ತಿಗಾಶೀರ್ವಾದ !</poem> 2.<poem> ಸದ್ವಿಶ್ವಾಸವೇ ಗುರಾಣಿ ಖಡ್ಗ ನಿನ್ನ ಆತ್ಮವೇ ನ್ಯಾಯ, ನೀತಿ, ಶಾಂತಿ, ಪ್ರೀತರಿ ಇವು ರಾಜ ಭೂಷಣೆ, ರಾಜ್ಯ ಕಾರ್ಯ ಸಿದ್ಧಿಯು, ದೇಶದೋಳ್ ಸಮೃದ್ಧಿಯು ಇವನ್ನೆಲ್ಲಾ ದಯಮಾಡು ಚಕ್ರವರ್ತಿಗಾಶೀರ್ವಾದ !</poem> 3.<poem> ಜ್ಞಾನವುಳ್ಳ ಮಂತ್ರಿಸಭೆ, ಜಯಶಾಲಿ ಸೈನ್ಯವು ನಂಬಿಗಸ್ತ್ರ ಪರಿಚಾರ, ರಾಜ ನಿಷ್ಠಾ ಪ್ರಜೆಯು {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 163 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 7sks8d20jjtu5uur7vfa98i2341dkpp ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/176 250 1565 8344 8343 2024-11-20T01:45:56Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8343 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ಭದ್ರತೆ, ಕ್ಷೇಮ ರಾಜ ರಾಣಿಗೆ ಇರುವಂತೆ ದಯಮಾಡು ಚಕ್ರವರ್ತಿಗಾಶೀರ್ವಾದ !</poem> 4.<poem> ಕರ್ತಾ ನಮ್ಮ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ರಾಜ್ಯ ಸ್ಥಾಪಿಸು ರಾಜ ಪ್ರಜೆಯೆಲ್ಲರನ್ನು ಸ್ವರ್ಗವಾಸಕೈದಿಸು ಸಿಕ್ಕಲಿ ಮನಶ್ಯಾಂತಿ ಅಲ್ಲಿ ನಿತ್ಯ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಬೇಡಿದ್ದನ್ನು ದಯಮಾಡು ಚಕ್ರವರ್ತಿಗಾಶೀರ್ವಾದ !</poem> '''1950ರ ಆವೃತ್ತಿ''' 1.<poem> ತಂದೆ ನಿನ್ನ ಆಶೀರ್ವಾದ ರಾಷ್ಟ್ರಪತಿಗಾಗಲಿ ಆತನಿಂದ ನಿನ್ನ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಚಿತ್ತ ನೆರವೇರಲಿ ನಿನ್ನ ಸಭಾ ರಕ್ಷಣೆ, ಶತ್ರು ಸೇನಾ ಶಿಕ್ಷಣೆ ಆಗುವಂತೆ ದಯಮಾಡು, ರಾಷ್ಟ್ರಪತಿಗಾಶೀರ್ವಾದ !</poem> 2.<poem>ಸದ್ವಿಶ್ವಾಸವೇ ಗುರಾಣಿ ಖಡ್ಗ ನಿನ್ನ ಆತ್ಮವೇ ನ್ಯಾಯ, ನೀತಿ, ಶಾಂತಿ, ಪ್ರೀತಿ ಇವು ರಾಜ ಭೂಷಣೆ, ರಾಜ್ಯ ಕಾರ್ಯ ಸಿದ್ಧಿಯು, ದೇಶದೋಳ್ ಸಮೃದ್ಧಿಯು ಇವನ್ನೆಲ್ಲಾ ದಯಮಾಡು ರಾಷ್ಟ್ರಪತಿಗಾಶೀರ್ವಾದ !</poem> 3.<poem> ಜ್ಞಾನವುಳ್ಳ ಮಂತ್ರಿಸಭೆ, ಜಯಶಾಲಿ ಸೈನ್ಯವು ನಂಬಿಗಸ್ತ ಪರಿಚಾರ, ರಾಜ ನಿಷ್ಠಾ ಪ್ರಜೆಯು ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ಭದ್ರತೆ, ಕ್ಷೇಮ ರಾಷ್ಟ್ರಪತಿಗೆ ಇರುವಂತೆ ದಯಮಾಡು, ರಾಷ್ಟ್ರಪತಿಗಾಶೀರ್ವಾದ !</poem> 4.<poem> ಕರ್ತಾ ನಮ್ಮ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ರಾಜ್ಯ ಸ್ಥಾಪಿಸು ರಾಷ್ಟ್ರಪತಿ ಪ್ರಜೆಯನ್ನು ಸ್ವರ್ಗವಾಸಕೈದಿಸು ಸಿಕ್ಕಲಿ ಮನಶ್ಯಾಂತಿ ಅಲ್ಲಿ ನಿತ್ಯ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಬೇಡಿದ್ದನ್ನು ದಯಮಾಡು ರಾಷ್ಟ್ರಪತಿಗಾಶೀರ್ವಾದ!</poem> ಈ ಸಂಗೀತವು 1913 ರ ಅವದಿಯಲ್ಲಿ ರಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದು ಜರ್ಮನ್ 164 {{Right|''' ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> pma79dcoqrx553ta8wujnm6p0mhdiyv ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/177 250 1566 8348 8347 2024-11-20T01:45:56Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8347 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> (Vater krone du mit Segen unsern Konig) ಭಾಷೆಯಿಂದ ತರ್ಜುಮೆಯಾದ ಸಂಗೀತವಾಗಿದೆ. ಇದನ್ನು ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಗೆ ತರ್ಜುಮೆ ಮಾಡಿದವರು ರೆವೆ. ಎಚ್. ರಿಷ್ (Rev. H. Risch) 1950ರಲ್ಲಿ ಪರಿಷ್ಕೃತಗೊಂಡ ಈ ಸಂಗೀತವು ಈಗಲೂ ಕ್ರೈಸ್ತ ದೇವಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ದಿನಾಚರಣೆ, ಹಾಗೂ ರಾಷ್ಟ್ರ ಹಬ್ಬಗಳನ್ನು ಅಚರಿಸುವಾಗ ಹಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.</br> {{gap}}ಈ ಸಂಗಿತವನ್ನು ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಭಾಷಾಂತರಿಸಿದ ರೆವೆ. ಎಚ್, ರಿಪ್‌ರವರು 1863ರಲ್ಲಿ ಜನಿಸಿದವರು. 1888ರಲ್ಲಿ ಭಾರತಕ್ಕೆ ಆಗಮಿಸಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಕೇಂದ್ರವಾಗಿದ್ದ ಉಡುಪಿ ಜಿಲ್ಲೆಯ ಬನ್ನೂರಿನಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಮೊದಲ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿದ್ದು 4 ಮೈಲು ದೂರದ ಕೈಲೈರಿ ಎಂಬ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿದ್ದುಕೊಂಡು ಸ್ಥಳೀಕ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಕಲಿತು ಕಲ್ಯಾಣಪುರ, ಹೊನ್ನಾವರ, ಗದಗ, ಬೆಟಗೇರಿ, ಕೇಟಿ ಮುಂತಾದ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ರೈಸ್ತ ದೇವಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದುದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ 1908ರಲ್ಲಿ ಮಂಗಳೂರಿನ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಕೇಂದ್ರದ ಅಧ್ಯಕ್ಷರಾಗಿ ಹಾಗೂ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಸೆಮಿನೆರಿಯಲ್ಲಿ ಉಪನ್ಯಾಸಕರೂ ಆಗಿದ್ದರು. ಕನ್ನಡ ಸತ್ಯವೇದದ ಭಾಷಾಂತರ ಸಮಿತಿಯಲ್ಲಿ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ ಇವರು 23 ಕ್ರೈಸ್ತ ಗೀತೆಗಳನ್ನೂ ಕನ್ನಡ ಗೀತೆಗಳನ್ನು ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ. ಇವರು ಕನ್ನಡ ಭಾಷಾ ಪರಿಜ್ಞಾನವನ್ನು ಅರಿತವರಾಗಿದ್ದರು. 1914ರಲ್ಲಿ ನಡೆದ ಮಹಾಯುದ್ಧ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಯಾಗಿ ಅಹಮದ್‌ನಗರದಲ್ಲಿ 3 ತಿಂಗಳುಗಳ ಕಾಲ ಜೈಲು ಶಿಕ್ಷೆ ಅನುಭವಿಸಿದ ಇವರು ತಮ್ಮ ಸ್ವದೇಶಕ್ಕೆ ತೆರಳಿದರು. ಮಿಶನರಿಗಳ ಕಾರ್ಯ ಮತ್ತೆ ಆರಂಭವಾದಗ ಭಾರತಕ್ಕೆ ಬಂದ ರಿಪ್‌ರವರು ಧಾರವಾಡ ಸಭೆ, ಶಾಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಗಲೇ 16-7- 1928ರಲ್ಲಿ ನಿಧನ ಹೊಂದಿದರು.</br> {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 165 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 9ht468q6wwo532a5lpbof1g5ros5use ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/178 250 1567 8353 8352 2024-11-20T01:45:56Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8352 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude>{{gap}}'''ಕರಾವಳಿಯ ಕ್ರೈಸ್ತರ ಆರಾಧನೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಂಸ್ಕೃತಿಕ ಪಲ್ಲಟ''' {{gap}}ಕ್ರೈಸ್ತ ಧರ್ಮಕ್ಕೆ 2 ಸಾವಿರ ವರ್ಷಕ್ಕಿಂತಲೂ ಮಿಕ್ಕಿದ ಇತಿಹಾಸ. ಕರಾವಳಿ ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿರುವ ಕ್ರೈಸ್ತರಲ್ಲಿ ಎರಡು ವಿಭಾಗ ಮೊದಲನೆಯದು ಕೆಥೋಲಿಕ್ ಕ್ರೈಸ್ತರು ಎರಡನೆಯದು ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟ್ ಕ್ರೈಸ್ತರು. ಕೆಥೋಲಿಕರ ಮಾತೃ ಭಾಷೆ ಕೊಂಕಣಿ ಯಾದರೂ ಕನ್ನಡ ತುಳು ಅವರ ವ್ಯವಹಾರಿಕ ಭಾಷೆಯೂ ಆಗಿದೆ. ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟ್ ಕ್ರೈಸ್ತರ ಮಾತೃ ಭಾಷೆ ತುಳು ಕನ್ನಡ ವ್ಯವಹಾರಿಕ ಭಾಷೆಯಾಗಿದೆ.</br> {{gap}}ಕೆಥೋಲಿಕ್ ಮತ್ತು ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟ್ ಆರಾಧನೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಮಹತ್ವವಾದದ್ದು 1) ಸತ್ಯವೇದ 2) ಪ್ರಾರ್ಥನೆ 3) ಸಂಗೀತ, ಕೆಥೋಲಿಕ ಕ್ರೈಸ್ತರಲ್ಲಿ ಮೊದಲಿಗೆ ಸತ್ಯವೇದ, ಪ್ರಾರ್ಥನೆ, ಸಂಗೀತ ಇವುಗಳು ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿಯೇ ಇತ್ತು ಧರ್ಮಗುರುಗಳು ಓದಿ ಕೊಂಕಣಿ ಕನ್ನಡ, ಅಥವಾ ತುಳು ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಬೇಕಿತ್ತು. ಇಡೀ ಬೈಬಲ್ ಧರ್ಮಗುರುಗಳು ಮಾತ್ರ ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಿ ಬೋಧನೆ ಮಾಡಬೇಕಿತ್ತು. ಕೊಂಕಣಿ ಭಾಷೆಗೆ ಬೈಬಲ್ 1858ರಲ್ಲಿ ಭಾಷಾಂತರವಾದಾಗ ಹೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ 4 ಸುವಾರ್ತೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಅವರಲ್ಲಿ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿತ್ತು. ಆದರೆ ಈಗ ಇಡೀ ಬೈಬಲ್ ಕೊಂಕಣಿಗೆ ಭಾಷಾಂತರವಾಗಿದ್ದು ಎಲ್ಲರೂ ಬಳಸುವಂತಾಗಿದೆ. ಇಂಗ್ಲಿಷ್, ಕನ್ನಡ, ತುಳು ಭಾಷೆಯ ಬೈಬಲ್ ಸಹಾ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ.</br> {{gap}}ಆರಾಧನೆಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳು ಹಿಂದೆ ಹೆಚ್ಚು ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿತ್ತು. ಧರ್ಮಗುರು ಹೇಳುವ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳು, ಮಣಿಸರ ಹಿಡುಕೊಂಡು ಬಾಯಿ ಪಾಠವಾಗಿ ಮಾಡುವ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಲ್ಯಾಟಿನ್‌ನಲ್ಲಿತ್ತು. ಈಗ ಕೊಂಕಣಿ ಪ್ರಾರ್ಥನಾ ಪುಸ್ತಕಗಳು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ. ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಕ್ರೈಸ್ತ ಶಿಕ್ಷಣವು ಮೊದಲಿಗೆ ಹಲವು ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ತುಳು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿತ್ತು. ಈಗ ಕೊಂಕಣಿಯಲ್ಲಿವೆ.</br> {{gap}}ಹಾಡುವ ಹಾಡುಗಳು ಹೆಚ್ಚಿನವು ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿತ್ತು. ಆನಂತರದ ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಕೊಂಕಣಿ ಹಾಡುಗಳು ಬಂದವು. ಇವುಗಳೆಲ್ಲವು ವಿದೇಶಿ ಸ್ವರಗಳಲ್ಲಿ ರಚಿತವಾದ ಹಾಡುಗಳು. ಹಲವು ವರ್ಷಗಳಿಗೊಮ್ಮೆ ಹೊಸ ಹೊಸ ಹಾಡುಗಳು 166 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> rad48r01o5d86j92lgxx654c1bdo7fz ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/179 250 1568 8357 8356 2024-11-20T01:45:56Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8356 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗುತ್ತಾ ಬರುತ್ತಿದೆ. ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಕನ್ನಡ ತುಳು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆಯ ದೇಶೀಯ ಸ್ವರಗಳ ಸಂಗೀತಗಳು ಬಳಕೆಯಾಗುತ್ತವೆ. ಒಮ್ಮೊಮ್ಮೆ ಧರ್ಮಗುರುಗಳು ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡುವುದಿದೆ. ಪ್ರಾಯಸ್ಥರಿದ್ದಲ್ಲಿ ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಹಾಡುಗಳನ್ನೂ ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.</br> {{gap}}ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟ್ ಕ್ರೈಸ್ತರಲ್ಲಿ ಮೊದಲು ಭಾಷಾಂತರವಾದದ್ದು ತುಳು ಸತ್ಯವೇದ. ಇದೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿತ್ತು. ತುಳುವಿನಲ್ಲಿ ಬೈಬಲ್ ಪಠಣ ಬೋಧನೆ, ಸಂಗೀತ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಎಲ್ಲವೂ ತುಳುವಿನಲ್ಲಿತ್ತು. ಸಭಾ ಮೀಟಿಂಗ್‌ಗಳೂ ಸಹಾ ತುಳುವಿನನಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಈಗ ತುಳು ಸ್ವಲ್ಪ ಹಿಂದೆ ಹೋಗಿ ಕನ್ನಡ ಬಳಕೆ ಹೆಚ್ಚಾಗಿದೆ ಪ್ರಸ್ತತ ದ.ಕ. ಉಡುಪಿ, ಕೊಡಗು, ಮುಂಬಯಿ ಆರಾಧನೆಗಳಲ್ಲಿ 2 ತುಳು ಸಂಗೀತವಾದರೂ ಹಾಡುತ್ತಾರೆ. ಒಮ್ಮೆಮ್ಮೆ ತುಳುವಿನಲ್ಲಿ ತುಳು ಪ್ರವಚನ ಕೊಡುವ ರೂಢಿಯಿದೆ.</br> {{gap}}ಸತ್ಯವೇದ 1824ರಿಂದ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಭಾಷಾಂತರಗೊಂಡು ಪರಿಷ್ಕೃತಗೊಂಡು ಈಗ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ. 1841ರಿಂದ ತುಳುವಿಗೆ ಬೈಬಲ್ ಭಾಷಾಂತರವಾಗತೊಡಗಿದೆ. 1847ರಲ್ಲಿ ಇಡೀ ಹೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆ ತುಳುವಿಗೆ ಭಾಷಾಂತರವಾಗಿದ್ದು ಹಳೆ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ 5 ಪುಸ್ತಕಗಳು ಮಾತ್ರ ಭಾಷಾಂತರವಾಗಿದೆ. ಪ್ರಸ್ತುತ ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟ್ ಕ್ರೈಸ್ತರ ಆರಾಧನೆಗಳು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿಯೇ ನಡೆಯುತ್ತಿರುವುದರಿಂದ ಕನ್ನಡ ಬೈಬಲ್ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ. ಆದರೂ 1847ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟಗೊಂಡ ತುಳು ಹೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆ ಈಗಲೂ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ. ಕಳೆದೆರಡು ವರ್ಷಗಳಿಂದ ತುಳು ಭಾಷೆಯ ಬೈಬಲ್ ಹೊಸತಾಗಿ ಭಾಷಾಂತರವಾಗುತ್ತಿದೆ.</br> {{gap}}ಸಂಗೀತ ಪುಸ್ತಕವು ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ತುಳುವಿನಲ್ಲಿದ್ದು 1841ರಿಂದ ಪ್ರಕಟಗೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಿ 1913 ತನಕ ಪರಿಷ್ಕೃತ ಕೃತಿಗಳು ಬಂದು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ 410 ತುಳುವಿನಲ್ಲಿ 251 ಹಾಡುಗಳು ಇವೆ. (ಕನ್ನಡ ತುಳು ಭಾಷೆಯ ಹಾಡುಗಳು ಹಲವಾರು ಪರಿಷ್ಕರಣಗೊಂಡಿದೆ. ಇವುಗಳು ಎಲ್ಲವೂ ಜರ್ಮನ್ ದಾಟಿಯಲ್ಲಿದ್ದು ಹೆಚ್ಚಿನವು ಜರ್ಮನ್ ಭಾಷೆಯಿಂದ ವಿದೇಶಿಯರಿಂದ ಮತ್ತು ದೇಶೀಯರಿಂದ ತರ್ಜುಮೆಗೊಂಡವು. ಈಗ 1913 ಕೃತಿಯೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ. ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಆರಾಧನೆಗಳಲ್ಲಿ ವಿದೇಶಿ ಸ್ವರಗಳ ಹಾಡನ್ನೇ ಹಾಡಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಆದರೆ ಈಗ ಕನ್ನಡ ತುಳು ಭಾಷೆಯ ದೇಶೀಯ ಹಾಡುಗಳು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದ್ದು ಆರಾಧನೆಗಳಲ್ಲದ ಸಂಧರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ತುಳುನಾಡಿನಾದ್ಯಂತ ತುಳುವಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರ್ಥನಾ ವಿಧಿವಿಧಾನಗಳ ಪುಸ್ತಕವಿದ್ದು ಇದನ್ನೇ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಜನನ, ಮದುವೆ, ಮರಣ {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 167 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 8v2op9brhslhicxjsxzh1c8ejpdgl9o ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/180 250 1569 8361 8360 2024-11-20T01:45:56Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8360 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಮುಂತಾದ ಎಲ್ಲಾ ವಿಧಾನಗಳು ಇವುಗಳಲ್ಲಿವೆ. ಆದರೆ ಈಗ ಪ್ರಾರ್ಥನಾ ವಿಧಿವಿಧಾನಗಳು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತವೆ.</br> {{gap}}ಮದುವೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಈ ಹಿಂದೆ ಉಂಗುರ, ತಾಳಿ ಬಳಸುವ ಕ್ರಮವಿಲ್ಲ 1945 ನಂತರ ತಾಳಿ ಕಟ್ಟುವ ಕ್ರಮ ಬಂದಿದೆ. 1968 ನಂತರ ಉಂಗುರ ಧರಿಸುವಾಗ ಮದುಮಗ ಮಗಳು ಹೇಳುವ ಕ್ರಮ ಬದಲಾಗಿದೆ. ವಿಧವೆಯರು ಕರಿಮಣಿ ಧರಿಸುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಈಗ ದರಿಸುತ್ತಾರೆ. ಕನ್ಯೆಯರು ಸೀರೆ ಉಡಬೇಕು ಸೀರೆಯ ಸೆರಗನ್ನು ತಲೆಗೆ ಮುಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಇಲ್ಲವಾದರೆ ತಲೆಗೆ ಶಾಲುಗಳನ್ನಾದರೂ ಹೊದಿಸಬೇಕು ಎಂಬ ನಿಯಮವಿತ್ತು. ಆದರೆ ಈಗ ಹಿರಿಯರು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ. ಯವನಸ್ಥರಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ರಮ ಸ್ವಲ್ಪ ಕಮ್ಮಿಯಾಗಿದೆ.</br> {{gap}}ಕ್ರೈಸ್ತರಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಧರ್ಮವನ್ನು ಆದರಿಸುವುದು, ಕಣಿ ಕೇಳುವುದು, ಹರಕೆ ಹೇಳುವುದು, ವ್ಯಭಿಚಾರ, ಕಳ್ಳತನ ಮುಂತಾದವುಗಳಿಗೆ ಸಭಾ ಶಿಕ್ಷೆಯಿರುತ್ತಿತ್ತು. ಅಡ್ಡ ಬೆಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಬೇಕು/ ಪರಮ ಪ್ರಸಾದ ಸ್ವೀಕಾರವಿಲ್ಲ/ ಸತ್ತರೆ ಧರ್ಮಗುರು ಹೂಳುವಂತಿಲ್ಲ/ ಘಂಟೆ ಬಾರಿಸುವಂತಿಲ್ಲ/ಶಿಕ್ಷೆಗೊಳಗಾದವನ ಮನೆಗೆ ಯಾರೂ ಔತಣಕ್ಕೆ ಹೋಗುವಂತಿಲ್ಲ. ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಪುರುಷರು ಮಾತ್ರ ಧರ್ಮಗುರುಗಳು/ ಸಭಾ ಹಿರಿಯರು ಆಗಬೇಕೆಂಬ ಕ್ರಮವಿತ್ತು 1947 ಸಭೆಗಳು ಭಾರತೀಕರಣವಾದ ಮೇಲೆ ಈ ಕ್ರಮವಿಲ್ಲ. ಸ್ತ್ರೀಪುರುಷರು ಯಾರೂ ಧರ್ಮಗುರು ಆಗಬಹುದು. ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಈ ಕ್ರಮ ಬಂದುದು 1968ರ ನಂತರ, ಆದರೆ ಕೆಥೊಲಿಕ ಕ್ರೈಸ್ತರಲ್ಲಿ ಪುರುಷರು ಮಾತ್ರ ಧರ್ಮಗುರುಗಳಾಗುವ ಕ್ರಮವಿದೆ.</br> {{gap}}ಆರಾಧನೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಬ್ಬದ ಆಚರಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಈಗ ಹೆಚ್ಚಿನವು ದೇಶೀಯ ಆಚರಣೆಗಳೇ ಬಳಕೆಯಾಗುತ್ತವೆ. ಸುಗ್ಗಿ ಹಬ್ಬದಲ್ಲಿ ಕದಿರು ಕಟ್ಟುವಂತದ್ದು. ಮರಿಯಮ್ಮನ ಮೂರ್ತಿಗೆ ಹೂಗಳನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುವಂತದ್ದು, ದೇಶೀಯ ತಿಂಡಿಗಳನ್ನು ಮಾಡುವಂತದ್ದು, ಉಡುಗೆ ತೊಡುಗೆಗಳಲ್ಲಿ ಗಂಡಸರು ಕಚ್ಚೆ, ಉದ್ದ ತೋಳಿನ ಅಂಗಿಗಳನ್ನು ಹಾಕಿ ಮುಂಡಾಸು ತೊಡುವುದು ಹೆಂಗಸರು ಉದ್ದ ತೋಳಿನ ರವಿಕೆ ಹಾಗೂ ಉದ್ದ ಲಂಗ ತೊಡುವುದು, ದೇವಾಲಯಕ್ಕೆ ಹೋಗುವಾಗ ಸ್ಕಾರ್ಫ಼್ಫ್ ಧರಿಸುವ ಕ್ರಮ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿತ್ತು. ಆದರೆ ಅವೆಲ್ಲ ವಿದೇಶಿ ಶೈಲಿಗೆ ಬದಲಾಗಿದೆ. ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಕೆಲವು ದೇವಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಡ್ರೆಸ್‌ ಕೋಡ್‌ಗಳು ಬಳಕೆಗೆ ಬಂದಿವೆ. ಪರಮ ಪ್ರಸಾದ ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟರಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ಪಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನು ಹಂಚುವ ಕ್ರಮವಿತ್ತು. ಈಗ ಸಿಂಗಲ್ ಕಪ್ ಬಳಕೆಯಾಗುತ್ತಿದೆ. ಕೆಥೋಲಿಕರಲ್ಲಿ ಧರ್ಮಗುರುಗಳು ಮಾತ್ರಾ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸ ಮತ್ತು ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಾಂಕೇತಿಕವಾಗಿ 168 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> fmmr5em5xpzkbswpf0wmofkeszdv40q ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/181 250 1570 8365 8364 2024-11-20T01:45:56Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8364 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ. ಆನಂತರ ರೊಟ್ಟಿಯ ತುಂಡುಗಳನ್ನು ಸಭಿಕರಿಗೆ ಹಂಚುವ ಕ್ರಮವಿದೆ.</br> {{gap}}ನಿಶ್ಚಿತಾರ್ಥ ಕ್ರಮ ಹಿಂದೆ ಮನೆಯ ಸದಸ್ಯರು, ಕುಟುಂಬಿಕರು ಮತ್ತು ಚರ್ಚ್‌ನ ಗುರುಗಳು ಸೇರಿ ಮಾಡುವ ಸಂಪ್ರದಾಯವಾಗಿತ್ತು. ಆದರೆ ಈಗ 300- 500 ಜನರನ್ನು ಕರೆದು ಔತಣದ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡುವ ಕ್ರಮ ಬಂದಿದೆ. ಹಿಂದೆ ಕೆಥೋಲಿಕರಲ್ಲಿ ನಿಶ್ಚಿತಾರ್ಥವು ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಿತ್ತು. ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟ್ ಕ್ರೈಸ್ತರದ್ದು ಹಿಂದಿನಿಂದಲೂ ಮನೆಯಲ್ಲಿಯೇ ನಡೆಯುತಿತ್ತು ಈಗ ಹಾಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತದೆ.</br> {{gap}}ಮದುವೆ ಮುಂಚಿನ ದಿನ ಮದುಮಗ ಮತ್ತು ಮದುಮಗಳ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಕುಟುಂಬದ ಸದಸ್ಯರು, ನೆರೆಹೊರೆಯವರು, ಧರ್ಮಗುರುಗಳು ಮತ್ತು ಸಭೆಯ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರು ಸೇರಿ ಪ್ರಾರ್ಥನಾ ಕೂಟ ನಡೆಸಿ ಮದುಮಕ್ಕಳಿಗೆ ತೆಂಗಿನೆಣ್ಣೆ, ಹಸಿ ಅರಸಿನ ಮಿಶ್ರಿತ ತೆಂಗಿನ ಹಾಲು ಹಚ್ಚುವ ಕ್ರಮವಿತ್ತು. ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಬಂದವರಿಗೆಲ್ಲ ಊಟದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿತ್ತು. ಈ ಊಟದಲ್ಲಿ ಪಾಯಸ, ಕುಂಬಳಕಾಯಿ ಸೂ, ಕಡ್ಲೆ ಅರಿಸಿದ್ದು, ಉಪ್ಪಿನಕಾಯಿ ಹೊರತು, ಮೀನು ಮಾಂಸದ ತಯಾರಿ ಇಲ್ಲ. ಈ ಕ್ರಮ ಯಾಕಂದರೆ ಕುಟುಂಬವಾಗಿ ಸೇರಿ ಮದುಮಕ್ಕಳನ್ನು ಹರಸುವುದು ಮತ್ತು ಮರುದಿನ ನಡೆಯುವ ಮದುವೆ ಅಡುಗೆ, ದಿಬ್ಬಣ, ಮುಂತಾದ ತಯಾರಿಗೆ ಮೊದಲಿನ ದಿನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟು ಸೇರುವುದು ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳೆಲ್ಲವೂ ದೇಶೀಯವಾಗಿಯೇ ನಡೆಯುತ್ತದೆ. ಮದುಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅರಸಿನ ಹಾಲು ಹಚ್ಚುವುದು, ಕುಶಾಲಿನ ಪದ್ಯಗಳನ್ನು ಹೇಳುವುದು ಇತ್ಯಾದಿ. (ಮೊದಲು ಒಳ್ಳೆ ಬುದ್ದಿಯ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳುವ ಕ್ರಮವಿತ್ತು) ಹಿಂದೂ ಧರ್ಮೀಯರಲ್ಲಿ ಆಮಂತ್ರಿತರೆಲ್ಲರೂ ಮದ್ರೆಂಗಿ ಹಚ್ಚುವ ಹಾಗೆ ಇವರಲ್ಲಿ ಅರಸಿನ ಹಾಲು ಹಚ್ಚುವ ಕ್ರಮವಿದೆ. ಆದರೆ ಈಗ 200-300 ಜನ ಸೇರಿಸಿ ಔತಣ ಕೂಟ ನಡೆಸುವ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮವಾಗಿದೆ. ಔತಣಕ್ಕೆ ಮಾಂಸಾಹಾರಿ ಊಟವೇ ಆಗಬೇಕು, ಮಧುಪಾನದ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಇಲ್ಲವಾದರೆ ಮಂದ್ರಂಗಿ ಊಟವೇ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ ಎಂಬ ಕ್ರಮಗಳು ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಡೆ ಬರುತ್ತಿದೆ. ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಮದುವೆ ಮುಂಚಿನ ದಿನ ಮಾತ್ರವಿದ್ದ ಮಧ್ಯಪಾನ ಬಳಕೆಯ ಕ್ರಮ ಈಗ ಮೊದಲ ಪರಮ ಪ್ರಸಾದದ ದಿನ, ನಿಶ್ಚಿತಾರ್ಥ, ಬಯಕೆ, ನಾಮಕರಣದಲ್ಲೂ ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುವುದು ಬೇಸರದ ಸಂಗತಿಯಾಗಿದೆ.</br> {{gap}}ಮದುಮಗ ಕಚ್ಚೆ, ಬಿಳಿ ಉದ್ದ ತೋಳಿನ ಶರ್ಟ್ ಬಳಸುತಿದ್ದರೆ ಈಗ ಸೂಟ್ ಬೂಟ್ ದರಿಸುವ ಕ್ರಮವಿದೆ. ಮದುಮಗಳು ಜರಿ ಸೀರೆ ಉಡುವ ಕ್ರಮವಿತ್ತು ಈಗ ಆ {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 169 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1fvnir553xjcanow5j8mvb8axfii7g8 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/182 250 1571 8370 8369 2024-11-20T01:45:56Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8369 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shreelatha.Halemane" /></noinclude> ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬಿಳಿ ಗವನ್ ಬಂದಿವೆ. ಮಂಗಳ ಸೂತ್ರ ಹಿಂದೆ ಬಳಸುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ ಇದರ ಬದಲಾಗಿ ಒಂದು ಬಂಗಾರದ ದಪ್ಪದ ಚೈನ್ ಹಾಕುವ ಕ್ರಮವಿತ್ತು. ಈಗ ಮಂಗಳ ಸೂತ್ರ ಬಳಸುತ್ತಾರೆ. ಆದರೆ ಮಂಗಳ ಸೂತ್ರ ಕಟ್ಟುವುದು ಮದುವೆ ಚಪ್ಪರದಲ್ಲಿ. ಪ್ರೊಟೆಸ್ಟಂಟ್ ಕ್ರೈಸ್ತರಲ್ಲಿ ಮಂಗಳಸೂತ್ರವನ್ನು ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿಯೇ ಕಟ್ಟುವ ಕ್ರಮವಿದೆ. ಮಹಿಳೆಯರಿಗೆ ಆರಾಧನೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಆಸನದ ವ್ಯವಸ್ಥೆ, ಅಂತಿಮ ಸಂಸ್ಕಾರಕ್ಕೆ ಮಹಿಳೆ ಹೋಗುವುದು ನಿಷಿದ್ದ ಮುಂತಾದ ಕ್ರಮಗಳು ಇತ್ತು. ಆದರೆ ಈ ಕ್ರಮಗಳೆಲ್ಲ ಹೋಗಿ ಮಹಿಳೆಯರೂ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳಲ್ಲಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.</br> {{gap}}ದೇವಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಬೈಬಲ್ ಪಠಣವಿದ್ದ ಹಾಗೇ ಇಂತಹ ಹಾಡುಗಳನ್ನೇ ಹಾಡಬೇಕು, ಮುದ್ರಿತ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳನ್ನೇ ಮಾಡಬೇಕು ಎನ್ನುವ ಕ್ರಮವಿತ್ತು. ಆದರೆ ಬೈಬಲ್ ಪಠಣ ಬಿಟ್ಟರೆ ಬೇರೆಲ್ಲಾ ಕ್ರಮಗಳು ಬದಲಾಗಿವೆ. ಹೊಸ ಹೊಸ ದೇಶಿಯ ಹಾಡುಗಳ ಬಳಕೆಯಾಗುತ್ತವೆ. ಬೆಳೆ ಹಬ್ಬದ ಮೆರವಣಿಗೆ, ಪರಮ ಪ್ರಸಾದ ಮೆರವಣಿಗೆ ಹೀಗೆ ಹೊಸ ಹೊಸ ಆರಾಧನೆಗಳನ್ನು ಆಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ, ದೇಶದ ನಾಯಕರುಗಳಿಗಾಗಿ, ಅತಿವೃಷ್ಟಿ, ಅನಾವೃಷ್ಟಿ, ಸಾಂಕ್ರಾಮಿಕ ರೋಗ. ಸಮಾಜಿಕ ಕೆಡುಕುಗಳು ಮುಂತಾದ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ನಂಬಿಕೆ ಒಂದಾದರೂ ಓದುವ ಬೈಬಲ್ ಒಂದಾದರೂ ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಕಾಲಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿಕೊಂಡು ಕ್ರೈಸ್ತರು ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಸೌಹಾರ್ದ ಸಹಬಾಳ್ವೆಯಲ್ಲಿ ಜೀವನ ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.</br> {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 7ocppxl1kp4t1xcnuz0sgwi35x2wqnr ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/183 250 1572 8377 8376 2024-11-20T01:45:57Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8376 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude> {{gap}}'''ಕ್ರಿಸ್ತ ಹುಟ್ಟಿದ ಹಬ್ಬ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ''' {{gap}}ಕ್ರಿಸ್ತ ಜಯಂತಿಯು ಬಹು ಸಂತೋಷದ ಹಬ್ಬ. ಮಹಾಮಹಿಮನಾದ ದೇವರು ಮಾನವನ ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ನರವತಾರವೆತ್ತಿ ಬಂದ ಶುಭ ದಿನದ ಆಚರಣೆ. ಜಗತ್ತಿನಾದ್ಯಂತ ಈ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಜನರೆಲ್ಲರೂ ಆಚರಿಸುತ್ತಾರೆ. ಮಕ್ಕಳು ದೊಡ್ಡವರೂ ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಸ್ತ ಜಯಂತಿಯ ಸಂತೋಷದಲ್ಲಿ ಪಾಲುದಾರರಾಗುತ್ತಾರೆ. {{gap}}ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಎಂಬ ಪದ ಕ್ರೈಸ್ಟ್ ಮಾಸ್‌ (ಕ್ರಿಸನಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಆರಾಧನೆ) ಇದರ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ರೂಪ. ಕ್ರಿಸ್ತನು ಹುಟ್ಟಿದ ತಾರೀಕಿನ ಬಗೆಗೆ ಹಲವು ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯಗಳಿವೆ. ಕ್ರಿಸ್ತನು ಹುಟ್ಟಿ 300 ವರ್ಷಗಳ ತನಕ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸಿದ ಪುರಾವೆಗಳು ಕಂಡುಬರುತ್ತಿಲ್ಲ. ಆದರೂ ಪುರಾತನ ಸಭೆಗಳಲ್ಲಿ ಲೋಕರಕ್ಷಕನ ಜನನದ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತಿದ್ದರು ಎಂದು ತಿಳಿದು ಬರುತ್ತದೆ. ಕ್ರಿ.ಶ. 336ಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು ರೋಮಿನ ಪೇಗನರು ಡಿಸೆಂಬರ್ 25ರಂದು ಸೂರ್ಯನ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಅಚರಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಜೂಲಿಯನ್ ಪಂಚಾಂಗದ ಪ್ರಕಾರ ಈ ತಾರೀಕಿನಂದು ಸೂರ್ಯನು ದಕ್ಷಿಣಾರ್ಧಗೋಳದ ಮಕರ ಸಂಕ್ರಾಂತಿಯಿಂದ ಉತ್ತರಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿರುಗಲು ತೊಡಗುವನು. ರೋಮನರಿಗೆ ಇದು ಅಜೇಯನಾದ ಸೂರ್ಯನು ಹುಟ್ಟಿದ ಹಬ್ಬ. ಆದ್ದರಿಂದಲೇ ರೋಂ ಚಕ್ರವರ್ತಿ ಅರೇಲಿಯನ್ ಎಂಬಾತನು ಡಿಸೆಂಬರ್ 25ನ್ನು ಸೂರ್ಯದೇವರನ್ನು ಪೂಜಿಸುವ ದಿನ ಸೂರ್ಯದೇವನು ತನ್ನ ಚಕ್ರಾದಿಪತ್ಯದ ಪ್ರಮುಖಪಾಲಕನೆಂದು ಘೋಷಿಸಿದ ಎಂಬ ಪ್ರತೀತಿ ಇದೆ. ಸೂರ್ಯಾರಾಧನೆ ಹಲವ ಪುರಾತನ ಸಂಸ್ಕೃತಿಗಳಲ್ಲಿ ಸರ್ವೆಸಾಮಾನ್ಯ. ಕಾಲಕ್ರಮೇಣ ಕಾನ್ಸ್ಟೆಂಟೈನ್ ಚಕ್ರವರ್ತಿಯು ಕೈಸ್ತನಾದಾಗ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪ್ರದಾಯಗಳಿಗೆ ತೆರೆ ಬಿತ್ತು. ಆದರೆ ಜನರ ಐಕ್ಯತೆಗೆ ಹಬ್ಬಗಳು ಅನಿವಾರ್ಯವಾದ್ದರಿಂದ ಅಜೇಯ ಸೂರ್ಯನ ಹಬ್ಬದ ದಿನದ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಕ್ರಿಸ್ತನು ಪಡೆದ. {{gap}}ಕ್ರಿಸ್ತನು ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನಾಂಕವು ಸತ್ಯವೇದದಲ್ಲಿ ಇಂತಹದೇ ದಿನವೆಂದು ನಿಗದಿಯಾದ ದಾಖಲಾಗದೇ ಇರುವುದರಿಂದ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಹಿಂಬಾಲಕರಾದ ಕ್ರೈಸ್ತರು ಹಲವಾರು ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಜನವರಿ 6, ಮಾರ್ಚ್ 28, ಎಪ್ರಿಲ್ 19 ಮತ್ತು 20, {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 171 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> rpxnajqwa04npu5j54z8y12qb9vplhb ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/184 250 1573 8383 8382 2024-11-20T01:45:57Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8382 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude> ನವೆಂಬರ್ 17, ಹೀಗೆ 13 ಬೇರೆ ಬೇರೆ ತಾರೀಕುಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಆದರೆ ಎಲ್ಲಿಯೂ ಡಿಸೆ೦ಬರ್ 25ರ೦ದು ಆಚರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆಂಬುದಕ್ಕೆ ಪುರಾವೆಗಳು ಕಂಡುಬರುವುದಿಲ್ಲ.</br> {{gap}}ಕ್ರಿ.ಶ. 361ರಲ್ಲಿ ಪೋಪರಾಗಿದ ಜೂಲಿಯಸ್‌ ಎಂಬವರು ಡಿಸೆಂಬ‌ 25ನ್ನು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಜನನದ ದಿನವನ್ನಾಗಿ ನೇಮಿಸಿದರು. ಕ್ರಿ. ಶ. 500ರಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಭೆಗಳು ಜಾರಿಗೆ ತಂದವು. ಆದರೂ ಈ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಒಪ್ಪದೆ ಗ್ರೀಕಿನ ಅರ್ಥೊಡಕ್ಸ್ ಮತ್ತು ಅಮೇರಿಕದ ಸಭೆಗಳು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಹುಟ್ಟು ಹಬ್ಬವನ್ನು ಜನವರಿ 6 ಮತ್ತು ಜನವರಿ 18ಕ್ಕೆ ಆಚರಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಆದರೆ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆ ಇರುವ ದೇಶಗಳು ಮತ್ತು ರೋಮನ್ ಕೆಥೋಲಿಕರ ಪ್ರಭಾವವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸಭೆಗಳು ಡಿಸೆಂಬರ್ 25ರಂದೇ ಈ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಲಿಬಿಸಿಯಾ ಹಿಂಬಾಲಕರು ಏಸುವಿನ ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬವನ್ನು ವರ್ಷಕ್ಕೆ 11ಬಾರಿ ಅಂದರೆ ಮಾರ್ಚ್ ತಿಂಗಳೊಂದು ಬಿಟ್ಟು ಉಳಿದ ಪ್ರತಿ ತಿಂಗಳೂ ಆಚರಿಸುತ್ತಾರೆ. ಬೆತ್ಲೆಹೇಮಿನ ಏಸು ಹುಟ್ಟಿದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಸಭೆಗಳವರು ಬೇರೆ ಬೇರೆ ದಿವಸಗಳಲ್ಲಿ ಈ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತಿದ್ದರು.</br> {{gap}}ರಾಜರುಗಳ ಮತ್ತು ಜನಸಾಮಾನ್ಯರ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ ದೊರೆಯಲು ಪ್ರಾರಂಬವಾದ ಮೇಲೆ ಕ್ರಿ. ಶ. ನಾಲ್ಕನೇ ಶತಮಾನದ ಉತ್ತರಾರ್ಧದಿಂದ ಈ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಹಬ್ಬ ಅಸ್ತಿತ್ವಕ್ಕೆ ಬಂದಿದೆ ಎನ್ನಬಹುದು. ರೋಮನ್ ಕೆಥೋಲಿಕರು ಜನವರಿ 6 ರಂದು ಆಚರಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಸೂರ್ಯನ ಹಬ್ಬವಾದ ಎಫಿಫನಿಯೂ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಜನನವನ್ನು ಸ್ಮರಣೆಗೆ ತರುವಂತಹ ಹಬ್ಬವಾಗಿತ್ತು. ಇದರಿಂದ ಎರಡು ಬಿನ್ನವಾದ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಈ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸುವಂತಾಯಿತು. ಆದರೆ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಅಸ್ತಿತ್ವಕ್ಕೆ ಬಂದ ನಂತರ ಕ್ರಮೇಣ ಡಿಸೆಂಬರ್ 25ರಂದು ಎಲ್ಲಾ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಆಚರಣೆಗೆ ಬಂತು. ಕ್ರಿಸ್ತ ಹುಟ್ಟಿದ ಕೆಲವು ದಿನಗಳ ನಂತರ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬೇಟಿ ನೀಡಿದ ಮೂಡಣದ ಜೋಯಿಸರು ಬಂದು ಬಾಲ ಏಸುವನ್ನು ಲೋಕಕ್ಕೆ ಪರಿಚಯಿಸಿದ ದಿನವನ್ನು ಇಂದು ಎಫಿಫನಿ, ಜೋಯಿಸರ ಹಬ್ಬ, ಪಂಡಿತರ ಹಬ್ಬ ಎಂಬದಾಗಿ ಜನವರಿ 6ರಂದು ಆಚರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.</br> {{gap}}ಕ್ರೈಸ್ತರೆನಿಸಿಕೊಂಡ ಈಗಿನ ಹೊಸ ಅನೇಕ ಪಂಗಡಗಳು ಈ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಇದಕ್ಕೆ ಅವರು ಕೊಡುವ ಕಾರಣ ಸತ್ಯವೇದದಲ್ಲಿ ಈ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸಬೇಕೆಂದು ಎಲ್ಲಿಯೂ ಹೇಳಿಲ್ಲ. ಅಲ್ಲದೆ ಡಿಸೆಂಬರ್ 25 ಅದು ಪೇಗನರು ಆಚರಿಸುವ ಸೂರ್ಯನ ಹಬ್ಬದ ದಿನವಾಗಿದೆ. ಕ್ರಿಸ್ತ ಯಾವ ದಿನ 172 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> p10dqxhdi8fju454nyct9bq26yvjlce ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/185 250 1574 8388 8387 2024-11-20T01:45:57Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8387 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Babitha Shetty" /></noinclude> ಹುಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ ಎನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಆಧಾರವಿಲ್ಲ. ಹೀಗಿರುವಲ್ಲಿ ಡಿಸೆಂಬರ್ 25 ತಾರೀಕು ಯಾಕಾಗಬೇಕು ಎಂದು ಎಂದು ಅನೇಕ ಕಾರಣಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟು ಈ ಆಚರಣೆಯನ್ನು ಖಂಡಿಸುತ್ತಾರೆ.</br> {{gap}}ಧರ್ಮಗ್ರಂಥಗಳು ಒಂದು ಮತ ಹುಟ್ಟಿದ ಹಲವು ವರ್ಷಗಳ ನಂತರ ರಚಿತವಾಗುತ್ತದೆ. ಬುದ್ಧ ಪೂರ್ಣಿಮಾ, ಕೃಷ್ಣ ಜಯಂತಿ, ರಾಮನವಮಿ ಮುಂತಾದ ಹಬ್ಬಗಳು ಅವರ ಗೌರವಾರ್ಥ ಆಚರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಇದಕ್ಕೆ ಚಂದ್ರಮಾನ ಪದ್ದತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವುದರಿಂದ ತಾರೀಕುಗಳಲ್ಲಿ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಾಗುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಆಚರಣೆಗಳ ದಿನಗಳು ಪ್ರತಿವರ್ಷವೂ ಒಂದೇ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. ಇಲ್ಲಿ ತಾರೀಕು ಮುಖ್ಯವಲ್ಲ. ಮಹಾನ್ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು, ಲೋಕರಕ್ಷಕರು, ಶಾಂತಿದೂತರು ಹುಟ್ಟಿದ್ದು ನಿಜ. ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಮುಖ್ಯ. ಯೇಸು. ರಾಮ, ಕೃಷ್ಣ, ಮಹಮದ್ ಪೈಗಂಬರ್ ಮುಂತಾದವರುಗಳು ತಮ್ಮ ಅನುಯಾಯಿಗಳಿಗೆ ತಮ್ಮ ಜನ್ಮದಿನವನ್ನು ಹಬ್ಬವಾಗಿ ಆಚರಿಸಲು ಹೇಳಿದ್ದರೇ ? ಖಂಡಿತಾ ಇಲ್ಲ. ಜನರೇ ಅವನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ ಅವರ ಜನನ, ಜೀವನ, ಬೋಧನೆ, ಇವುಗಳ ಜ್ಞಾಪಕಾಥವಾಗಿ ಹಬ್ಬಗಳನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತಾರೆ.</br> {{gap}}ಶಾಂತಿ, ಸಹನೆ, ಗೆಳೆತನ, ದಯೆ, ಕ್ಷಮೆ ಇವುಗಳನ್ನು ಸಾರಿ ತಿಳಿಸುವುದೇ ಧರ್ಮಗ್ರಂಥದ ತಿರುಳಾಗಿದೆಯೇ ವಿನಾ ಯಾವುದೇ ಧರ್ಮಗ್ರಂಥಗಳು ಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸಲು ತಿಳಿಸುವುದಿಲ್ಲವೋ ಹಾಗೆಯೇ ಇನ್ನೊಬ್ಬರನ್ನು ನಿಂದಿಸಲು, ನೋಯಿಸಲು, ಹಂಗಿಸಲು ಹೇಳುವುದಿಲ್ಲ.</br> {{gap}}ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಹೃದಯಗಳು ದೇವರು ನಮಗೆ ಮಾಡಿರುವ ಉಪಕಾರಗಳು ತುಂಬಿರುತ್ತವೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸಾರಿ ನಮ್ಮ ಕುಟುಂಬದಲ್ಲಿ ಮಗು ಹುಟ್ಟುವಾಗ ನಾವು ದೇವರ ನರಾವತಾರವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತೇವೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಕಿಸ್ಮಸ್‌ನ ಮಹತ್ವವೇನು, ಅದು ಅಂದು ಬೆತ್ಲೆಹೆಮ್ನಲ್ಲಿ ಕಂಡ ಅದ್ಭುತ ನಕ್ಷತ್ರವೋ ? ಕುರುಬರ ಮುಂದೆ ದೇವದೂತರು ಹಾಡಿದ ಗಾಯನವೋ ? ಪ್ರೀತಿ ತುಂಬಿದ ತಾಯಿಯೋ ಅಥವಾ ಗಲಿಬಿಲಿಗೊಂಡ ಅರಸುಗಳೋ ? ನಿಜವಾಗಿ ಅಲ್ಲ. ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್‌ ಮಹತ್ವವೇನೆಂದರೆ ದೇವರು ನಮಗೆ ಅತ್ಯತ್ತಮವಾದುದನ್ನೇ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಇಂದೂ ನಮಗೆ ಅತ್ಯುತ್ತಮವಾದುದನ್ನೇ ಕೊಡಲು ಶಕ್ತನು. ಆ ದೇವರು ಆ ಉತ್ತಮ ಅಶೀರ್ವಾದಗಳನ್ನೇ ಸರ್ವ ಜನರಿಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಲಿ. {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 173 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> a7r65hr3mqkivm5hzbumj3re65nd0ym ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/186 250 1575 8395 8394 2024-11-20T01:45:57Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8394 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude> {{gap}}'''ಸಾಂತಾ ಕ್ಲಾಸ್- ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಫಾದರ್''' {{gap}}ದಿನಂಪ್ರತಿ ಜಗತ್ತಿನ ಲಕ್ಷ ಲಕ್ಷ ಹೃದಯಗಳಲ್ಲಿ ಮಾನವಿಯ ಗುಣಗಳನ್ನು ಹುಟ್ಟಿಸಿ ಬೆಳೆಸಿಕೊಂಡು ಸಹಸ್ರಾರು ಸಂವತ್ಸರಗಳಲ್ಲಿ ಕೋಟ್ಯಾಂತರ ಮಾನವರ ಹೃದಯದ ಪರಿವರ್ತನೆಗೆ ಕಾರಣನಾಗಿ ಯೇಸು ಎಂಬ ನಾಮದಿಂದ ಭೂಮಿಗವತರಿಸಿದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಹುಟ್ಟು ಹಬ್ಬವನ್ನು ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಡಿಸೆಂಬರ್ 25ನೇ ತಾರೀಕಿನಂದು ಜಗತ್ತಿನಾದ್ಯಂತ ಸಂಭ್ರಮ ಸಡಗರದಿಂದ ಆಚರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಎಂಬುದು ಕ್ರೈಸ್ಟ್ ಮಾಸ್ (ಕ್ರಿಸ್ತನಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಆರಾಧನೆ) ಎಂಬುದರ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ರೂಪ. ಕ್ರಿಸ್ತನು ಹುಟ್ಟಿ 2 ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಾದರೂ 4ನೇ ಶತಮಾನದಿಂದ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಡಿಸೆಂಬರ್ 25ಕ್ಕೆ ಆಚರಿಸಿಕೊಂಡು ಬರಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಆಚರಣೆಯ ಪೂರ್ವ ತಯಾರಿಯು ಡಿಸೆಂಬರ್ ಮೊದಲ ವಾರದಿಂದಲೇ ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ. ದೇವಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ, ಕ್ಯಾರಲ್ಸ್ ಗಳಿಗಾಗಿ ಸಿದ್ಧತೆ, ಬೇಕರಿಗಳಲ್ಲಿ ಕುಸ್ವಾರ್, ಕೇಕ್ ತಯಾರಿ, ಅಂಗಡಿಗಳಲ್ಲಿ ಗೂಡುದೀಪ, ಅಲಂಕಾರಿಕ ವಸ್ತುಗಳು, ಗೋದಲಿಯ ಗೊಂಬೆಗಳು, ಪಟಾಕಿ, ಮೇಣದ ಬತ್ತಿ, ಬಣ್ಣ ಬಣ್ಣದ ಲೈಟಿಂಗ್ಸ್‌ಗಳು, ಶುಭಾಶಯ ಪತ್ರ ಇವುಗಳು ಮಾರಾಟಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧವಾಗುತ್ತದೆ. ಮಕ್ಕಳೆಲ್ಲರಿಗೆ ಈ ತಿಂಗಳು ಬಂತೆಂದರೆ ಎಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಸಂತಸ, ತಂದೆ ತಾಯಂದಿರು ತಮಗೆ ನೀಡಲಿರುವ ಉಡುಗೊರೆ, ಹೊಲಿಸಲಿರುವ ಹೊಸ ಬಣ್ಣ ಬಣ್ಣದ ಬಟ್ಟೆಗಳು, ರುಚಿ ರುಚಿಯ ತಿಂಡಿ ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಎದುರು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಬೇರೆ ಬೇರೆ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ರೀತಿಯಾಗಿ ಈ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತಾರೆ. ಇದು ಜಗತ್ತಿನಾದ್ಯಂತ ಆಚರಿಸಲ್ಪಡುವ ಹಬ್ಬವಾದ್ದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಬಹು ಗಂಭೀರವಾಗಿ, ವಿಜೃಂಭಣೆಯಿಂದ ಆಚರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಈ ಹಬ್ಬದ ಆಚರಣೆಯಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ನೆನಪಿನಂಗಳದಲ್ಲಿ ಮೂಡಿ ಬರುವುದು ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ತಾತ ಅಥವಾ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಫಾದರ್- ಯಾರು ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ತಾತ ?. ಈತನನ್ನೇಕೆ ವರ್ಷವೂ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಹಬ್ಬದ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಜ್ಞಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವುದೇ ಈ ಲೇಖನ. 174 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್‌ ಮಿಶನ್‌ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> qpjdlxajk1d6o2q1ybbl7poz9sz7a48 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/187 250 1576 8400 8399 2024-11-20T01:45:57Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8399 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude> {{gap}}'''ಸಂತ ನಿಕೊಲಸ್ ಸಾಂತಾ ಕ್ಲಾಸ್:''' ಸಾಂತಾಕ್ಲಾಸ್ ఎంబ ಹೆಸರು ಸಂತ ನಿಕೋಲಸ್ ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ರೂಪಾಂತರ. ಯುರೋಪಿನ ಮೈರಾ ನಗರಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ ಪಟಾರ ರೇವು ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಒಂದು ಶ್ರೀಮಂತ ಕುಟುಂಬದಲ್ಲಿ ಈತನು ನಾಲ್ಕನೇ ಶತಮಾನದಲ್ಲಿ ಜನಿಸಿದ. ಒಬ್ಬ ಪ್ರಖ್ಯಾತ ಸಂತನೆಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಈತನ ಬಾಲ್ಯ ಹಾಗೂ ಜೀವನದ ಬಗ್ಗೆ ಈ ತನಕ ಚರಿತ್ರೆಗಳು ಲಭ್ಯವಾಗಿರದಿದ್ದರೂ ಯೌವನಸ್ಥನಾಗಿದ್ದಾಗ ಈತನು ಪ್ಯಾಲೆಸ್ತೀನ್, ಈಜಿಪ್ಟ್ ಮುಂತಾದ ಕಡೆ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡಿದ. ಈ ಪ್ರಯಾಣವು ಈತನು ಧರ್ಮ ಬೋಧಕನಾಗಿದ್ದುಕೊಂಡು ಮಾಡಿದ್ದ ಪ್ರಯಾಣವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಈತನು ಮೈರಾ ಪ್ರಾಂತ್ಯದ ಲಿಸಿಯಾ ಎಂಬಲ್ಲಿ ಬಿಷಪ್ (ಧರ್ಮಾಧ್ಯಕ್ಷನಾಗಿದ್ದನು ಎಂದು ಚರಿತ್ರೆ ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ ಕಂಡು ಬರುತ್ತದೆ. ರೋಮಾಯ ಚಕ್ರವರ್ತಿಯ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ರಾಜನಾಗಿದ್ದ ಡಯಾಕ್ಸೆಟಿಯಾನ್ ಎಂಬುವನು ಈತನಿಗೆ ಜೈಲು ಶಿಕ್ಷೆ ವಿಧಿಸಿದ್ದನು. ಕಾಲ್ಪನಿಕ ದೇವತೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ಪೂಜಿಬೇಕೆಂದು ಜನರಿಗೆ ಬೋಧಿಸಿದ್ದೇ ಈತನು ಮಾಡಿದ ಅಪರಾಧವಾಗಿತ್ತು. ಆದರೆ ಕಾನ್ಸ್ಟಂಟೈನ್ ಎಂಬವನು ರಾಜನಾದಾಗ ಕ್ರೈಸ್ತ ಧರ್ಮವನ್ನು ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಧರ್ಮವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿ ಸಂತ ನಿಕೊಲಸ್‌ನನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿ ಬಿಷಪ್ ಹುದ್ದೆಯಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರಿಸಿದನು. ಈತನ ಬದುಕು ಮತ್ತು ಸೇವೆ ಬಡಬಗ್ಗರ ನಡುವೆ ಆಗಿತ್ತು. ಈತನಿಗೆ ಅಸಹಾಯಕ ಮಕ್ಕಳನ್ನು, ದೀನ ದಲಿತರನ್ನು ಯಾವ ರೀತಿ ಸಂತೈಸುವುವದೇ ಚಿಂತೆ. ಕಷ್ಟದಲ್ಲಿದ್ದವರನ್ನು ಪರಾಂಬರಿಸಿ ಅವರಿಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವುದು ಅವನ ಮುಖ್ಯ ಕೆಲಸವಾಗಿತ್ತು. ಇಂತಹ ಮಹತ್ಕಾರ್ಯಗಳಿಂದ ಆತ ಹೆಸರುವಾಸಿ ಧರ್ಮಾಧ್ಯಕ್ಷನಾಗಿದ್ದನು. ಕ್ರಿ.ಶ. 342ನೇ ಇಸವಿ ಡಿಸೆಂಬರ್ 6ರಲ್ಲಿ ಕಾಲವಾದ ಈ ಸಂತ ನಿಕೊಲಸ್ ತನ್ನ ಬದುಕಿನ ಬೆಳಕನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಿದ್ದ. ಈತನ ಮರಣಾನಂತರ ಡಿಸೆಂಬರ್ ಆರರಂದು ಪ್ರತಿ ವರ್ಷವೂ ಅತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಉಡುಗೊರೆ ಕೊಡುವ ಸಂಪ್ರದಾಯ ಆರಂಭವಾಯಿತು. ಕ್ರಮೇಣ ಈ ಕ್ರಮವು ಡಿಸೆಂಬರ್ 25ಕ್ಕೆ ಬಂದು ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಆಚರಣೆಯ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿದೆ.</br> {{gap}}'''ಸಾಂತಾಕ್ಲಾಸ್ ನೆನಪು ಚರಿತ್ರೆಯಲ್ಲಿ :''' ಆತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಸಾವಿರಾರು ದಂತಕತೆಗಳು ಹುಟ್ಟಿಕೊಂಡಿದ್ದು ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ನಿಜ ಯಾವುದು ? ದಂತಕತೆಗಳಾವುದು ಎಂಬುದಾಗಿ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸುವುದು ಕಷ್ಟ </br> {{gap}}ಟರ್ಕಿ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂತನ ನೆನಪಿಗೆ ಹಲವಾರು ಅಂಚೆ ಚೀಟಿಗಳನ್ನು ಹೊರ ತಂದಿದ್ದರು. ಮೈರಾದಲ್ಲಿ ಆತನ ಸಮಾಧಿ ಇಂದಿಗೂ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆ. ಅವನ ಅವಶೇಷಗಳನ್ನು 11ನೇ ಶತಮಾನದಲ್ಲಿ ಇಟಲಿಯಲ್ಲಿ ಬಾರಿ ಎಂಬ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಒಯ್ದು {{Left|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} 175 [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 6s8atzi5pwca65qcfc1ouyy4we5lvu4 ಪುಟ:ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf/188 250 1577 8406 8405 2024-11-20T01:45:58Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8405 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vinoda mamatharai" /></noinclude> ಅಲ್ಲಿ ಅವರನಿಗೆ ಸ್ಮಾರಕವೊಂದನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಅಮೆರಿಕಾದಲ್ಲಿ ಸೈಂಟ್ ನಿಕೊಲಸ್ ಎಂಬ ಹೆಸರಿರುವ ಚಿಕ್ಕದೊಂದು ಊರಿದೆ. ಈ ಊರಿಂದ ಪ್ರತಿ ವರ್ಷವೂ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಹಬ್ಬದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಮೂಲ್ಯ ಉಡುಗೊರೆಗಳನ್ನು ಜಗತ್ತಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆಗಳಲ್ಲಿರುವ ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಬಡ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಆತನ ಹುಟ್ಟೂರಿನಲ್ಲಿ ಆತನ ಗೌರವಾರ್ಥ ದೇವಾಲಯವೊಂದನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದ್ದು ಅದು ಸುಪ್ರಸಿದ್ಧ ಯಾತ್ರಾ ಸ್ಥಳವೂ ಆಗಿತ್ತು. ಹಲವಾರು ದೇವಾಲಯಗಳನ್ನು ಆತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಿಸಲಾಗಿತ್ತು. ಈತ ವ್ಯಾಪಾರಿಗಳ ಮತ್ತು ಸಮುದ್ರಯಾನ ಕೈಗೊಳ್ಳುವವರ ಪೋಷಕನಾಗಿದ್ದಾನೆ ಎಂಬ ನಂಬಿಕೆಯೂ ಬೆಳೆದು ಬಂದಿದ್ದು ಪ್ರಯಾಣಿಕರು ಕಳ್ಳರಿಂದ ತಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಬೇಕೆಂದು ಈತನಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಿದ್ದರು.</br> {{gap}}'''ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಆಚರಣೆಯಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ತಾತ:''' ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ ಡಿಸೆಂಬರ್ 6ರಂದು ಇಂಗ್ಲೆಂಡಿನ ಶಾಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ದೇವಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಈತನ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಬಹಳ ವಿಜೃಂಭಣೆಯಿಂದ ಆಚರಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಜರ್ಮನಿಯಲ್ಲಿ ವ್ಯಕ್ತಿಯೊಬ್ಬ ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದ ಬಿಷಪನ ವೇಷ ಧರಿಸಿ ಪುಟ್ಟ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಉಡುಗೊರೆ ಹಾಗೂ ತಿಂಡಿ ತಿನಸುಗಳನ್ನು ಹಂಚುತ್ತಿದ್ದ. ಇಂಗ್ಲೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಹುಡುಗನೊಬ್ಬ ಸಾಂತಾಕ್ಲಾಸ್ ವೇಷ ಧರಿಸಿಕೊಂಡು ನಗರದ ಬೀದಿಗಳಲ್ಲಿ ಜನರನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸುತ್ತಾ ಮೆರವಣಿಗೆ ಹೋಗುವ ಪದ್ಧತಿ ಇತ್ತು. ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ದಿನದಂದು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಅವನೇ ನೆರವೇರಿಸುತ್ತಿದ್ದ. ಕ್ರಮೇಣ ಈ ಪದ್ಧತಿಗಳು ಬೇರೆ ಬೇರೆ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಹಬ್ಬಿ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಆಚರಣೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಸ್ಕೃತಿಯ ಪ್ರತೀಕವಾಗಿ ಈ ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ತಾತ ಬರತೊಡಗಿದ.</br> {{gap}}ಇಂಗ್ಲೆಂಡಿನ ರಾಜನಾದ 8ನೇ ಹೆನ್ರಿ 1542ರಲ್ಲಿ ಇದಕ್ಕೆ ತಡೆ ವಿಧಿಸಿದರೂ 1552ರಲ್ಲಿ ಅಧಿಕಾರಕ್ಕೆ ಬಂದ ರಾಣಿ ಮೇರಿ ಈ ಪದ್ಧತಿಯನ್ನು ಮತ್ತೆ ಜಾರಿಗೊಳಿಸಿದಳು. ಕೊನೆಗೆ ರಾಣಿ ಎಲಿಜಬೇತಳಿಂದ ಈ ಪದ್ಧತಿಯು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ರದ್ದುಗೊಂಡಿದ್ದರೂ ಈಗಲೂ ಈ ಪದ್ಧತಿ ಜಗತ್ತಿನಾದ್ಯಂತ ಇದೆ. ಜರ್ಮನಿಯಲ್ಲಿ ಆಗಿಂದಲೇ ಈ ಪದ್ಧತಿ ಉಳಿದುಕೊಂಡಿತ್ತು. ಮತ್ತೊಂದು ಐತಿಹ್ಯದ ಪ್ರಕಾರ ಡಚ್ ನಿವಾಸಿಗಳು ಅಮೇರಿಕದಲ್ಲಿ ಕಾಲಿಡುವಾಗ ಸಾಂತಾಕ್ಲಾಸ್‌ನನ್ನು ನೆನಪಿಸುವ ಪದ್ಧತಿಯನ್ನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ತಂದರಂತೆ. ಅಮೇರಿಕಾದ ಸಾಂತಾಕ್ಲಾಸ್ ದಪ್ಪ ದೇಹದ, ನೆರೆಕೂದಲಿನೊಂದಿಗೆ, ಬಿಳಿಯ ಗಡ್ಡವನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಂಡು ಉಣ್ಣೆಯ ಬಟ್ಟೆಯನ್ನು ಧರಿಸಿದವನಾಗಿ ಕುದುರೆಯ ಮೇಲೆ ಸವಾರಿ ಮಾಡುತ್ತಾ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ಕೊಡಲು ಬರುತ್ತಾನೆ. ಕ್ರಿಸ್ಮಸ್ ಸಂಜೆಯಂದು ಡಚ್ಚರು ಸಾಂತಾಕ್ಲಾಸ್‌ನ ಉಡುಗೊರೆಗಾಗಿ ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಮನೆಯ ಮುಂದೆ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ತೂಗಿ ಬಿಡುತ್ತಾರೆ. 176 {{Right|'''ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು...'''}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> icw7v3i12pnktateukd6v348wwdom8x ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/2 250 1578 8409 8408 2024-11-20T01:45:58Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8408 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="~aanzx" /></noinclude> {{rh|center=<span style= "font-size:400%;">ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ</span>}} <br clear="all" /> {{rh|center=<span style="letter-spacing:-.25em;">——</span>——{{gap}}ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ{{gap}}——<span style="letter-spacing:-.25em;">——</span>}} {{rh|center=<span style="background-color: #D3D3D3; border-radius: 10px;">{{gap}}ಕನ್ನಡೊರ್ದು ತುಳುಕ್ಕು ಭಾಷಾಂತರ ಪದೊಕುಲು{{gap}}</span>}} {{c|v1.01}} {{Css image crop |Image = ಕತ್ತುರಿ_ಕಮ್ಮೆನ_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 2 |bSize = 395 |cWidth = 104 |cHeight = 252 |oTop = 240 |oLeft = 146 |Location = center |Description = }} {{c|'''ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿ (ರಿ) ಬೆಂಗಳೂರು'''<br />ನಂ.೭೬೧, ೮ನೇ ಅಡ್ಡರಸ್ತೆ, ೫ನೇ ಮುಖ್ಯರಸ್ತೆ, ಎಂ.ಸಿ. ಬಡಾವಣೆ,<br />ವಿಜಯನಗರ, ಬೆಂಗಳೂರು-೫೬೦ ೦೪೦ }}<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> q5ssoev1msotstdneknmqjvpefu5w6g ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/10 250 1579 8415 8414 2024-11-20T01:45:58Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8414 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="~aanzx" /></noinclude>{{c|{{xx-larger|'''ಮಾನಾದಿಗೆದ ಗುರ್ಕಾರ್ಲೆನ ಪಾತೆರ'''}}}} {{custom rule|sp|40|fy2|100|sp|40}} ನಮ್ಮ‌ಪೆರ್ಮೆದ ಬಾಸೆ, ಕಲೆ, ಕಟ್ಟುಕಟ್ಟಲೆನ್ ಪಚ್ಚೆ ಪಜಿರಾದ್ ಒರಿಪಾದ್, ಬುಳೆಪಾದ್ ದುಂಬುದ ಪೀಳಿಗೆದ ಅಡಿಪಾಯ ಗಟ್ಟಿ‌ಮಲ್ಪುನ ಮಾಮಲ್ಲ ಉದ್ದೇಶ, ಜವಾಬ್ದಾರಿ ನಂಕ್ ಉಂಡು. ಈ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ತುಳು ಬಾಸೆಡ್ ಜೋಕುಲೆ ಪದ ಸಾಹಿತ್ಯೊಡು ಕೃಷಿ ಮಲ್ಪೊಡು ಪಂಡ್‌ದ್ ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿ ಒಂಜಿ ಪೆಜ್ಹ ದೀತ್ಂಡ್. UNESCO ಸಂಸ್ಥೆ ತುಳು ಬಾಸೆದ ಬಗ್ಗೆ ಬರೆತಿನ‌ ಪಿರಾಕ್ ದ ಬರವುದ ಪ್ರಕಾರ ‌ತುಳುಬಾಸೆ ಬೇಗೊಡೆ ಅವಸಾನ ಆಪುನ‌ ಬಾಸೆಂದ್ ನಮ ನೆ‌ನಪಾಂದಿನ‌ ವಿಷಯೊನು ಪಾರಾದ್ ಬುಡ್ತ್ಂಡ್. ನಮ್ಮ‌ಬಾಸೆ ಅಂಚ ಆಪುಜಿ. ತುಳು ಬಾಸೆದ ಮಿತ್ತ್ ಬೆನ್ನಿ ಬೆನ್ಪುನ‌ ಸಾಹಿತಿಲು ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್, ಸಂಘ ಸಂಸ್ಥೆಲು ಬೆರಿ ಬಗ್ಗಾದ್ ಅಲ್ಪಲ್ಪ ಚಾಕಿರಿ ಮಲ್ತೊಂದುಲ್ಲೆರ್ ಪನ್ಪಿನ‌ ಮಲ್ಲ ಪೆರ್ಮೆದ ವಿಷಯ. ಸರಕಾರ ನನಲಾತ್ ಉಮೇದ್ ಕೊರ್ಪುನ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ಸಾಕಾರ ಕೊರೊಡುಂದ್ ಪನ್ಪಿನ ಮಾತೆರ್ನ್‌ ಮನಸ್ಸ್ದ ಬೇನೆನ್ ಅಪಗಪಗ ಅಲ್ಪಲ್ಪ ಸಂಘ ಸಂಸ್ಥೆದ ಪರವಾದ್ ತೆರಿಪಾವೊಂದುಂಡು. ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಬಾಸೆದ ಬದಲ್ ನಮ್ಮ‌ ಅಪ್ಪೆ ಬಾಸೆದ ಪೊರ್ಲುನು ಲತ್ತ್ ತಿರ್ಲ್ ಮನಸ್ಸ್‌ಗೇ ದಿಂಜಾಂಡ ಫಲ ಬರು ಪನ್ಪಿನ ಸಾಹಿತಿಲು, ವಿದ್ವಾಂಸೆರೆನ ಅಭಿಪ್ರಾಯೊನು ಕಾರ್ಯರೂಪೊಗು ಕನವೊಡು ಪನ್ಪಿನ ಮಾನ್ಯ ಸತೀಶ್ ಅಗ್ಪಲರೆನ ದೂರದೃಷ್ಟಿದ ಫಲನೇ ಇನಿ ಬಿಡುಗಡೆ ಆಪುನ ಜೋಕುಲೆ ಪದೊಕುಲು ಬೂಕು ಸಾಕ್ಷಿ ಆದುಂಡು. ಮೂಲ ಬಾಸೆಡ್ ತುಳು ಪದಕುಲು ಜೋಕುಲೆನ ನಾಲೈದ ಕೊಡಿಟ್ಟ್ ಬರೊಡುಂದ ಪಂಡ್‌ದ್ ದುಂಬುಗ್ ಚಿತ್ರರೂಪೊಡು, ದೃಶ್ಯ ರೂಪೊಡು ಮಿಡುಕುಚಿತ್ರ (ಎನಿಮಿಏಶನ್) ರೂಪೊಡು ಬರ್ಪುನ ದೃಷ್ಟಿಡ್ ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿದ ಮಾಮಲ್ಲ‌ ಉದ್ದೇಶ ಫಲ ಕೊರೊಡುಂದ್ ಆಸೆಡ್ ಜೋಕುಲೆ ಪದಕುಲು ಬೂಕುನು ಎದುರು ದೀತ. ಇನಿ ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಪೂಜ್ಯ ಸ್ವಾಮೀಜಿಯೆರ್, ಗಣ್ಯೆರ್, ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್, ಸಾಹಿತಿನಕುಲು, ಬೆರಿಬಗ್ಗಾದ್ ಬೆನ್ಪಿನ ಕಾರ್ಯಕರ್ತೆರೆನ ಕೂಡಾಟಿಗೆಡ್ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯಕ್ಷೇತ್ರೊಗು ಕೊಡುಗೆಯಾದ್ ಲೋಕಾರ್ಪಣೆ ಆವೊಂದುಂದು. ಅಂಚೆನೆ ಬಾಸೆದ ಬುಳೆಚ್ಚಿಲ್ಗ್ ಒಂಜತ್ತ್ ಒಂಜಿ ರೀತಿಡ್ ಚಾಕಿರಿ‌ ಮಲ್ತಿನ‌ ಮಾಮಲ್ಲ ತುಳುವೆರೆಗ್ ತುಳುನಾಢ್ದ ಸಿರಿ ಪ್ರಶಸ್ತಿ ಮಾನಾದಿಗೆ ನಡಪುನ‌ಕುಷಿತ್ತ ವಿಚಾರ. ತುಳುವಪ್ಪೆನ ತೇರ್ ಒಯಿಪುನ ಈ‌ ಪುಣ್ಯ ಕಾರ್ಯೊಗು ಕೈ ಜೋಡಿಸಾಯಿನ ಪೂಜ್ಯ ಸ್ವಾಮೀಜಿಯೆರೆಗ್, ಗಣ್ಯೆರೆಗ್, ವಿದ್ವಾಂಸೆರೆಗ್, ಸಾಹಿತಿ ನಕ್ಲೆಗ್ ಬೊಕ್ಕ ಚಾವಡಿದ ಅಭಿಮಾನಿ ಬಳಗೊಗು, ಸದಸ್ಯೆರೆಗ್ ಮಾತೆರೆಗ್ಲ ದಿಂಜಿಉಡಲ್ದ ಎಡ್ಡೆಪ್ಪು ಬಯಕೊಂದುಲ್ಲ. '''ಪುರುಷೋತ್ತಮ ಚೇಂಡ್ಲಾ''' ಮಾನಾದಿಗೆದ ಗುರ್ಕಾರ್ಲು ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿ ಬೆಂಗಳೂರು. ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ ix<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> t5t6tfz83tepmmqc6mm2km9arbbnxpt ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/11 250 1580 8425 8424 2024-11-20T01:45:58Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8424 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude> {{c|{{xx-larger|'''ಸಂಪೊಲಿಗೆದ ಪಾತೆರ'''}}}} {{custom rule|sp|40|fy2|100|sp|40}} ತುಳುಟ್ಟು ಒಂಜಿ ಪಾತೆರ ಉಂಡು. ತಾರೆ ಕಂಗ್‌ದ ಕುಬಲ್ ಕರೆಂಚಿಂಡ ಮುದೆಲ್ ತೂಲ ಪಂಡ್‌ದ್. ಅಂಚನೆ ಒಂಜಿ ಭಾಷೆ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ನಾಶ ಅವರೇ ಐತಾ ಬೇರ್‌ದ ಒರುಟ್ಟು ಇಪ್ಪುನ ಜೋಕುಲೆಗ್ ಭಾಷೆ ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಸರಿಯಾದ್ ತಿಕ್ಕೊಂದು ಇಜ್ಜಿಂದ್ ಅರ್ಥ. ಈ ಗ್ಲೋಬಲೈಷನ್ ಕಾಲೊಡು ತಾಂತ್ರಿಕವಾದ್, ಆರ್ಥಿಕವಾದ್ ದುಂಬು ಉಪ್ಪುನ ಭಾಷೆದ ಒಟ್ಟುಗೆ ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಕಿನ್ಯ ಭಾಷೆಲು ಸರಿಸಮವಾದ್ ಪಜ್ಜೆ ದೀವರ ಆಯಿಜಿಂಡ ಕ್ರಮೇಣ ಆ ಕಿನ್ಯ ಭಾಷೆಲು ಅಳಿಯೊಂದು, ಅಶುದ್ದ ಆವೊಂದು ಪೋಪುಂಡು. ಐಕ್ ಉದಾಹರಣೆಯಾದ್ ನಮ್ಮ ತುಳು ಭಾಷೆ ಪ್ರಬಲವಾಯಿನ ಇಂಗ್ಲಿಷ್-ಕನ್ನಡದ ಒಟ್ಟುಗು ಸರಿಸಮ ಆದ್ ನಡಪರೆ ಆವಂದೆ ಆ ಭಾಷೆಲೆನ ಪ್ರಭಾವರ್ದಾವರ ಮೆಲಾನೆ ತುಳು ಭಾಷೆದ ಮೂಲೋಗು ಪೆಟ್ಟ್ ಬೂರೊಂದುಂಡು. ಭಾಷೆದ ಬೇರ್‌ದ ರೂಪೊಡು ಇಪ್ಪುನ ಜೋಕುಲೆಗ್ ಬೇತೆ ಭಾಸೆದಲೆಕ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ತಿಕ್ಕೊಂದು ಇಜ್ಜಿ. ಇತ್ತೆದ ಈ ಅಂತರ್ಜಾಲ ಯುಗೊಟ್ಟು ಟಿವಿ ಮೊಬೈಲ್ ಮಾಧ್ಯಮೊಡು ಅಪ್ಪೆ ಭಾಸೆಡ್ ತುಳುತ್ತ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ತಿಕ್ಕೊಂದು ಇಜ್ಜಿ ಯಾ ಇಜ್ಜಿಂದೇ ಪನೋಲಿ. ಅಪ್ಪೆ ಪನ್ಪುನ, ಜೋಕುಲೆನ್ ಮಾನಾವ್‌ನ ಪದೊತ್ತ ಬದಲ್ಗ್ ಮೊಬೈಲ್‌ಡ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ರೈಮ್ಸ್ ತಿಕ್ಕೊಂದುಂಡು, ಬೇತೆ ಭಾಷೆದ ಕಾರ್ಟೂನ್ ಸುಲಬೊಡು ತಿಕ್ಕೊಂದುಂಡು. ಇಂಚ ಅಪ್ಪೆ ಭಾಸೆ ಮೂಲೊಡು ಗಟ್ಟಿ ಆಪುನ ಸಮಯೋಡು ವಿಲಾಯಿತಿ ಬಾಸೆ ಗಟ್ಟಿ ಆವೊಂದುಂಡು. ಉಂದು ನಮ್ಮ ತುಳು ಬಾಸೆ ಅಳಿಯರೆ ಸ್ಪಷ್ಟ ಕಾರಣೊಡು ಒಂಜಿ. <p>ನೆಕ್ಕ್ ಪರಿಹಾರ ಆವೋಡು ಪಂಡ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಕನ್ನಡ ಬಾಸೆಡ್ ಇತ್ತಿಲೆಕನೇ ತುಳು ಬಾಸೇಡ್ಲಾ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಉಂಡು ಮಲ್ಪೊಡು. ಇಂಚ ಉಂಡು ಮಲ್ತಿನ ಸಾಹಿತ್ಯೊಲು ಸುಲಭವಾದ್ ತುಳು ಜೋಕುಲೆಗ್ ತಿಕ್ಕೊಡು. ಇಂಚಿನ ಒಂಜಿ ಭಾಸೆದ ಬುಲೆಚ್ಚಿಲ್ದ ಬಗೆಟ್ ದೂರ ಆಲೋಚನೆ ದೀವೊಂದು ಅರ್ಥವತ್ತಯಿನ ಈ ಬೇಲೆ ಮಲ್ಲ ಬೇಲೆ, ಒರಿ ರಡ್ಡ್ ಜನೋರ್ದು ಆಪುನ ಬೇಲೆ ಅತ್ತ್. ಈ ಬೇಲೆಗ್ ತುಳುವೆರ್ ಒಟ್ಟು ಸೇರೋಡು, ತುಳುವೆರೆನ್ ಒಟ್ಟು ಸೇರಾವೋಡು. ಅಂಚಾದ್ ಈ ಬೇಲೆನ್ ಒಂಜಿ ಸಂಗೊದಕುಳು ಅರ್ಥ ಮಲ್ತೊಂದು ಸಂಗೋದ ಮುಖಾಂತರ, ಮಲ್ಪುನ ಬೇಲೆಡ್ ಮುಕ್ಯವಾದ ದೆತೊಂದು, ನಿರಂತರವಾದ್ ನಡಪಾಬುನ ಅಗತ್ಯ ಆದುಂಡು. ಅಂಚ ಈ ಪ್ರಸ್ತಾವನೆನ್ ರಾಜಧಾನಿಡ್ ಸುಮಾರ್ ವರ್ಸೋದಿಂಚ ತುಳುಕ್ಕಾದ ಬೆನೊಂದಿಪ್ಪುನ ಸಂಘ ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿ ಬೆಂಗಳೂರುದ ಅಧ್ಯಕ್ಷೆರೆಡ, ಸದಸ್ಯೆರೆನ ದುಂಬು ದೀನಗ, ಐತ ಅಗತ್ಯೊನು ಅರ್ಥ ಮಲ್ತೊಂದು ಪ್ರೀತಿಡ್ ಕೈಜೋಡಿಸವರೆ ಒತ್ತೊಂಡೆರ್. ಈ ಒಂಜಿ ಯೋಜನೆದ ಕಾರ್ಯವ್ಯಾಪ್ತಿ ಮಸ್ತ್ ಮಲ್ಲೆ ಆಯಿನೆರ್ದಾವರ ನೆನ್ನ್ ಸಾಧಿಸಾದ್ ತೂಜಾವೊಡು ಪಂಡ ಮಸ್ತ್ ರೀತಿಡ್ ಬೇಲೆ ಮಲ್ಪುನ, ಆಲೋಚನೆ ಮಲ್ಪುನ, ಬುಕ್ಕ ಬೇಲೆ ಮಲ್ತಿನಕುಲೆನ ಅನುಭವ ಬೋಡಾಪುಂಡು. ದುಂಬಾದ್ ತುಳುಕ್ಕಾದ್ ಸಾಹಿತ್ಯಸಾಮಾಜಿಕ ಕ್ಷೇತ್ರೊಡು ಪೊರುಂಬಾಟ ಮಲ್ತೊಂದಿಪ್ಪುನ ಹಿರಿಯಕ್ಲೆನ, ಅನುಭವಸ್ಥೆರೆನ ಸಲಹೆ, ಅಭಿಪ್ರಾಯೊನ್ ದೆತೊಂಡ. ಉದಯ ಧರ್ಮಸ್ಥಳ, ಡಾ. ಸಾಯಿಗೀತ, ಕನರಾಡಿ ವಾದಿರಾಜ ಭಟ್, ಮಹೇಂದ್ರನಾಥ ಸಾಲೆತ್ತೂರು, ವಸಂತ ಶೆಟ್ಟಿ ಬೆಳ್ಳಾರೆ ಇಂಚಿನ ವಿದ್ವಾಂಸೆರೆನ ಸಲಹೆ ಅಭಿಪ್ರಾಯೊನ್ ದೆತೊಂಡ. ಈ ಯೋಜನೆ ತುಳುಕ್ಕು ಒಂಜಿ ಸುರುತ್ತ ಆಯಿನೆರ್ದಾವರ ನೆತ್ತ ಬಗ್ಗೆ ಜನೋಕುಲೆಗ್ ಗೇನ ಪುಟ್ಟಾವುನೆರ್ದ್ ಸುರುಮಲ್ದ್ ಅನಿಮೇಷನ್ ವೀಡಿಯೊ ಮುಟ್ಟ ಕೊನೊಪುನ ಅಂಗಲಾಪುಡು ಕಾರ್ಯಯೋಜನೆಲು ಮೂಡುದು ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಸುರುಕ್ಕಾದ್ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯೊದ ಬಗ್ಗೆ ಪಿರಿಯ ಕವಿಕುಲು, [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 11 |bSize = 395 |cWidth = 123 |cHeight = 47 |oTop = 548 |oLeft = 27 |Location = left |Description = }}</noinclude> iahtgde2pn2div10iqnjtxjwkc93eec ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/14 250 1581 8429 8428 2024-11-20T01:45:58Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8428 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="~aanzx" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 14 |bSize = 395 |cWidth = 317 |cHeight = 543 |oTop = 24 |oLeft = 42 |Location = center |Description = }} <noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 1rv0mta59mxjd3duzqg4x4zpvn9y9w1 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/15 250 1582 8433 8432 2024-11-20T01:45:58Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8432 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="~aanzx" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 15 |bSize = 395 |cWidth = 320 |cHeight = 488 |oTop = 30 |oLeft = 36 |Location = center |Description = }} <noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> rzbananlc6ucmo8b0kpjok71g5d4iyq ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/16 250 1583 8437 8436 2024-11-20T01:45:59Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8436 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="~aanzx" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 16 |bSize = 395 |cWidth = 330 |cHeight = 504 |oTop = 27 |oLeft = 33 |Location = center |Description = }} ಶ್ರೀ ಶ್ರೀ ಮೋಹನದಾಸ ಪರಮಹಂಸ ಸ್ವಾಮೀಜಿ, ಶ್ರೀ ಧಾಮಾ, ಮಾಣಿಲ, ದ.ಕ. ತುಳು‌ಬಾಸೆದ ಏತೋ ಪದಕುಲು ಮಾಯ ಆದ್ ಪೋವೊಂದುಪ್ಪಿನ‌ ಪೊರ್ತುಡು ಬೆಂಗಳೂರುದ ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿ ಜೋಕುಲೆಗಾದ್ ಪದ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಮಿತ್ತ್ ಗೇನ ದೀದ್ ಮಲ್ತೊಂದುಪ್ಪುನ ಕೆಲಸ ದುಂಬುದ ಜನಾಂಗೊಗು ಮಾಜಂದಿ ನೆಂಪಾದ್ ಒರಿಪುಂಡು. ಎಲ್ಯ ಉಪ್ಪುನಗನೇ ಲತ್ತ್ ಜೋಕುಲೆಗ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಪದ ಪಂಡ್ ದ್ ಜೆಪುಡಾವುನ‌ಸಂಸ್ಕೃತಿನ್ ಉಂತಾದ್ ಮುದ್ದು ಮನಸ್ಸ್ ದ ಜೋಕುಲೆಗ್ ತುಳು ಬಾಸೆಡ್ ಸುಲಭದ ಪದ ಪ್ರಯೋಗ ಮಲ್ತ್ ದ್ ತೆಲಿತ್ ದ್ ನಲಿತ್ ದ್ ಪಂಡಿನ‌ ಪದೊಕ್ಕು ಬಾಲೆದ ಮೋನೆಡ್ ತೆಲಿಕೆ ಬರ್ಪಾನಗ ಪೆದ್ದಿ ಅಪ್ಪೆಗ್ ಏತ್ ಕುಷಿ ಕೊರ್ಪುಂಡಾ, ಬಾಲೆಲಾ ಆತೇ ಕುಷಿಟ್ಟ್ ಮೈ ಕೈ‌ಕಾರ್ ಕುರ್ಕಾದ್ ಕುಷಿಟ್ಟ್ ನಲಿಪುಂಡು. ದೃಷ್ಟಿ ಇತ್ತ್ಂಡಲಾ ಎದುರುದ ಸಾದಿ ಕತ್ತಲೆ ಆದ್ ತೋಜಿಂಡ ಭವಿಷ್ಯ ಮಸ್ಕಾದ್ ಅರ್ಥ ಇಜ್ಜಂದಿ ಕತ್ತಲೆದ ಬದಕಾಪುಂಡು. ಅಂಚ ಆಯೆರೆ ಬಲ್ಲಿ. ಕತ್ತಲೆನ್ ನಿಂಗ್ದ್ ಸಮಾಜೊಗು ಮೆನ್ಕುನ ಬೊಲ್ಪಾದ್ ತೋಜಾವುನನೇ ಮನುಷ್ಯ ಜನ್ಮದ ಸಾರ್ಥಕತೆ. ಈ ನಿಟ್ಟಡ್ ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿ ತುಳು ಬಾಸೆನ್ ಒರಿಪಾಯೆರೆ, ಬುಳೆಪಾಯೆರೆಗಾದ್ ಕಾಳಜಿಡ್ ಬಾಸೆದ ಮಿತ್ತ್ ಮೋಕೆ ಬರ್ಪಾವುಲೆಕ್ಕ ಜೋಕುಲೆಗಾದ್ ಶುರು‌ಮಲ್ತಿನ ಮಾಮಲ್ಲ ಕೆಲಸ ಮಲ್ಪೆರೆ ಕೈಪಾಡ್ದಿನ ದುಂಬುದ ಜನಾಂಗೊಗು ಬೊಲ್ಪುದ ಸಾದಿ ಆವುನೆಕ್ಕ್ ಸಂಷಯ ಇಜ್ಜಿ. ಈ ಎಡ್ಡೆ ಕೆಲಸ ತುಳು ಪದ ಸಾಹಿತ್ಯೊಗು ಮಲ್ಲ ಕೊಡುಗೆ ಆವಡ್. ಈ ಮಲ್ಲ ಕೆಲಸೊಗು ಕೈ ಜೋಡಿಸಾಯಿನ ಸಾಹಿತಿಲೆಗ್, ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ ಕೊರಿನ‌ತುಳು ಬಂಧುಲೆಗ್ ಬೊಕ್ಕ ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿದ ನಿಷ್ಟೆಡ್ ಕೆಲಸ ಮಲ್ಪುನ ಮಾತ ಕಾರ್ಯಕರ್ತೆರೆಗ್ ಶ್ರೀ ಮಹಾಲಕ್ಷ್ಮಿ ದೇವೆರ್ ಶ್ರೀ ರಕ್ಷೆಯಾದ್ ಕಾಪಾಡಡ್ಂದ್ ಎಡ್ಡೇಪು ಬಯಕೊಂದುಲ್ಲ. ಶ್ರೀ ಹರಿನಾಮ ಸ್ಮರಣೆದೊಟ್ಟಿಗೆ ಶ್ರೀ ಶ್ರೀ ಮೋಹನದಾಸ ಪರಮಹಂಸ ಸ್ವಾಮೀಜಿ<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 448504elp6c95j7v9i12bgbfdvgp5kx ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/20 250 1584 8443 8442 2024-11-20T01:45:59Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8442 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{c|{{color|blue|'''ಅರ್ಪಣೆ'''}}}} {{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 20 |bSize = 395 |cWidth = 170 |cHeight = 195 |oTop = 144 |oLeft = 116 |Location = center |Description = }} {{c|{{color|red|'''ದಿವಂಗತ ಡಾ। ಉದಯ ಧರ್ಮಸ್ಥಳ'''}}}} {{rule|16em}} {{c|ತುಳು ಪರ ಕೆಲಸ ಮಲ್ಪರೆ ಉಮೇದ್ ಪುಟ್ಟಾವೊಂದು ಎಪೋಲಾ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ಮಲ್ತೊಂದು ಇತ್ತಿನ ಧಾರ್ಮಿಕ, ಸಾಮಾಜಿಕ ಚಿಂತಕೆ, ತುಳು ಭಾಸೆದ ಬುಳೆಚ್ಚಿಲೆಗ್ ಪೊರುಂಬಾಟ ಮಂತಿನ ಪೆರ್ಮೆದ ತುಳುವೆ, ಸಾಹಿತಿ ಉದಯ ಧರ್ಮಸ್ಥಳ ಮೆರೆಗ್ 'ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್' ತುಳು ಜೋಕುಲೆ ಪದೊ ಜೊಂಕುಲಿನ್ ಅರ್ಪಣೆ ಮಲ್ತೊಂದುಲ್ಲ. }}<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ap3w02zopsniin014pmpx6tcl4xzu8c ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/22 250 1585 8447 8446 2024-11-20T01:45:59Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8446 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude> {{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 22 |bSize = 395 |cWidth = 221 |cHeight = 267 |oTop = 78 |oLeft = 80 |Location = center |Description = }} {{c|{{x-larger|'''ಉಜ್ಜಾಲ್ ಒಂಜಿ'''}}}}<noinclude>{{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 22 |bSize = 395 |cWidth = 119 |cHeight = 42 |oTop = 540 |oLeft = 260 |Location = right |Description = }}</noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> lecrmuuynzo6kzss3o4uv7y22kicu7n ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/4 250 1586 8453 8452 2024-11-20T01:45:59Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8452 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="~aanzx" /></noinclude>{{c|{{xx-larger|'''ಸುರೂತ ಪಾತೆರ'''}}}} {{custom rule|sp|40|fy2|100|sp|40}} {{gap}}ನರಮಾನಿನ ಬದ್ಕ್‌ಡ್ ಅಪ್ಪೆನೇ ಮಾತೆಕ್ಲ ಮೂಲ. ಬಾಲೆನ್ ಪೆದ್ದ್‌ದ್, ತಾಂಕ್‌ದ್ ಮೋಕೆಡ್ ಮಲ್ಲೆ ಮಲ್ತಿನವೆ ಎಲ್ಲೆದ ಮಲ್ಲಾತಿಗೆಗ್ ಮೂಲವಾಯಿಲೆಕ್ಕ, ಆಯಾ ಬಾಸೆದ ಸಾಹಿತ್ಯೋ ಅಪ್ಪೆ ಪಂಡಿನ ಅತ್ತ್ಂಡ ರಚನೆ ಮಲ್ತಿನ ಸಾಹಿತ್ಯ-ಆಯ್ಟ್‌ಲ ಜೋಕುಲೆ ಪದರಂಗಿತನೆ ತಾಯಿಬೇರ್. ತೂಲೆ, ನಮ ಮಾತ ಅಪ್ಪೆನ ಜೋಗುಳ ಕೇಂಡ್‌ದೆ ನೆದ್ರೆೊಂದಿತ್ತತ್ತೆ? ಅಪ್ಪೆನ ಕೊಂಗಾಟ, ಬಗೆಬಗೆತ ಆಟ ಮಾಟೊಲು, ರಾಗರಂಜನೆಲು ನಮ್ಮೊಲಯಿ ಸಂಸ್ಕಾರವಾದ್, ನಮಕ್ (ನಂಕ್) ಸಂಗೀತ-ಸಾಹಿತ್ಯೊದ ಎಡ್ಡೆ ಅಭಿರುಚಿನ್ ಬೊಲೆಪಾದ್‌ಂಡತ್ತೆ? ಅಪ್ಪೆ ತಿನ್ಪಾಯಿನ ಮಿರೆ ಪೇರ್-ಬಡವುದ ಮಣ್ಣಿ ಉಡಲ್‌ಗಾಂಡ, ಅಪ್ಪೆನ ಜೋಗುಳ ರಾಗಮಾಲೆಲು ಮಾತ, ಮನಸ್ಸ್‌ಗ್ ಕುಶಿ ಕೊರ‍್ದು ಎಡ್ಡೆ ಅಭಿರುಚಿನ್ ಬೊಲೆಪಾದ್‌ಂಡತ್ತೆ? ಆಯಿನೆಡ್ದಾವರ ಅಪ್ಪೆನ ಜೋಗುಳ-ರಾಗಮಾಲೆ ಕತೆಎದುರುಕತೆ, ಅಜ್ಜಿಕತೆ ಬೊಕ್ಕ ಬೇತೆಮಾತ ಇಸಯ ಸೇ‍ರ್ದ್ ಜೋಕ್ಲೆ ಜಾನಪದ ಆಂಡ್. ಈ ಜೋಕ್ಲೆ ಜಾನಪದನೆ ಸಂಗೀತ ಸಾಹಿತ್ಯ ನೃತ್ಯ ಇತ್ಯಾದಿ ಕಲೆಕ್ಲೆನ ಮೂಲ ಉಜಪತ್ತ್ (ಒಸರ್) ಅಂಚೆನೆ ಉಸಿರ್ ಆದುಂಡು. {{gap}}ಮಾತ ಬಾಸೆಲೆ ಲೆಕ್ಕ ನಮ್ಮ ತುಳು ಬಾಸೆಡ್ಲ ಜೋಕ್ಲೆ ಪದರಂಗಿತನೆ ಮಾತ ಸಾಹಿತ್ಯೊಗು ಸಹಜ ಮೂಲಾದಿತ್ತ್ಂಡ್. ತುಳು ಬಾಸೆ ದ್ರಾವಿಡ ಬಾಸೆಲೆಡ್ ದಕ್ಷಿಣದ್ರಾವಿಡ ಬಾಸೆದ ಸಾಲ್‌ಗ್ ಸೇರುಂಡು. ಪ್ರಾಚೀನ ಕನ್ನಡ, ತಮಿಳ್ ಬೊಕ್ಕ ಮಲೆಯಾಳಂ ಬಾಸೆಲೆಗ್ ಮುಟ್ಟ ಉಂಡು, ಆ ಬಾಸೆಲೆಡ್ದ್ ಒಂಜಿ ಕಾಲಗಟ್ಟೊಡು (ಸುಮಾರ್‌ ಕ್ರಿ.ಪೂ.ದ ಅಕೇರಿ ಬೊಕ್ಕ ಕ್ರಿ.ಶ.ದ ಆದಿಡ್) ತುಳು ಬಾಸೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕಾದ್ ತುಳುನಾಡ್ (ತೆಂಕಾಯಿ ಚಂದ್ರಗಿರಿ ನದಿ, ಬಡಕಾಯಿ ಕಲ್ಯಾಣಪುರ ತುದೆ/ಸೀತಾ ನದಿತ ನಡುಟಿತ್ತಿ) ಪ್ರದೇಶೊಡು ಸ್ವತಂತ್ರ ಆದ್ ಬುಲೆಂಡ್. ಈ ತುಳುನಾಡ್‌ಡ್ ನೆಲೆಯಾಯಿನ ನರಮಾನಿಲು ಪಾತೆರೊಂದಿತ್ತಿನ ದ್ರಾವಿಡ ಬಾಸೆನೆ ತುಳು ಬಾಸೆ. ಅಪಗ ಒರಿದಿನ ದ್ರಾವಿಡ ಬಾಸೆಲೆಡ್ ಸಮೃದ್ಧ ಆದಿತ್ತಿನ ಜನಪದ ಸಾಹಿತ್ಯ ಈ ತುಳು ಬಾಸೆಡ್ಲ ಸಮೃದ್ಧ ಆದ್ ಬುಲೆವೊಂದು ಬತ್ತ್ಂಡ್. ಆಂಡ ಕನ್ನಡ ಮಲೆಯಾಳೊದ ಜನಪದ ಸಾಹಿತ್ಯೊಡ್ದ್ ಭಿನ್ನವಾಯಿನ ಸಂದಿ, ಪಾಡ್ದನ, ಕಬಿತೆ, ಅಜ್ಜಿಕತೆ, ಎದುರುಕತೆ, ನುಡಿಗಟ್ಟ್, ಜೋಕ್ಲೆನ ರಾಗಮಾಲೆ, ಗೊಬ್ಬುಲು ಇತ್ಯಾದಿ ನಾನಾ ಪ್ರಕಾರೊಡು ಸಮೃದ್ಧವಾದ್ ಬೊಲೆವೊಂದು ಬತ್ತ್ಂಡ್. {{gap}}ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಈ ದ್ರಾವಿಡ ಬಾಸೆಗ್ ಒಂಜಿ ಕಾಲಗಟ್ಟೊಡು (ಸುಮಾರ್‌ಕ್ರಿ.ಶ. ೮ಡ್ದ್ ೧೪ನೇ ಶತಮಾನ) ಲಿಪಿಲಾ ಇತ್ತಂಡ್. ಅವೌ ಮಲೆಯಾಳಂ ಲಿಪಿಕ್ ಮುಟ್ಟ ಉಂಡು. ಆ ಲಿಪಿನ್ ತುಳು ಮಲೆಯಾಳಮ್ ಲಿಪಿ, ಅಂಚೆನೆ ತಿಗಳಾರಿ ಲಿಪಿಂದ್ ಲೆತ್ತೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಮಲೆಯಾಳ ದೇಶೊಡ್ಲ್ ಇಂಚೆನೆ ಲೆತ್ತೊಂದಿತ್ತಿನೆಡ್ದಾವರ ಆ ಲಿಪಿ ತುಳು ದೇಶೊಡ್ದು ಮಲೆಯಾಳಮ್ ದೇಶೊಗು ಪೋತಿನಾಂದ್ ಪಣೊಲಿ. ತುಳುನಾಡ್‌ದ ಸಾಮಂತ ರಾಜೆರ್ ತುಳುಬಾಸೆ ಬೊಕ್ಕ ಲಿಪಿಕ್ ಆಶ್ರಯ ಕೊರೊಂದಿತ್ತೆರ್. ಆಯಿನೆಡ್ದಾವರ ತುಳುಲಿಪಿಟ್ ಬರೆತಿನ ಶಾಸನ ಮಸ್ತ್ ತಿಕ್‌ದ್‌ಂಡ್. ಅಂಚನೆ ತುಳು ಮಹಾಕಾವ್ಯೊಲೆನ್ ತುಳು ಲಿಪಿಟ್ ಬರೆತಿನ ಓಲೆಗ್ರಂಥೊಲು ತಿಕ್ದ್ಂಡ್. ಇಂಚ ಇತಿಹಾಸೊಡು ಮಾನ್ಯತೆ ಪಡೆತಿನ ತುಳು ಲಿಪಿನ್ ಇತೆ ಪುನರುಜ್ಜೀವನ ಮಲ್ತೊಂದಿಪ್ಪುನ ಪ್ರಯತ್ನ ಸಾರ್ಥಕವಾಯಿನ. ತುಳು ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯೊಡು ಜೋಕುಲೆ ಜನಪದ ಸಾಹಿತ್ಯೆನೆ ಪಿರಾಕ್‌ದ (ಸುರೂತ). ಅವೌ ಬಾಯಿಡ್ದ್ ಬಾಯಿಗ್ ಬತ್ತಿನವು. ಇಂಚಿತ್ತಿ ಜೋಕುಲೆ ಪದೊಕ್ಲೆಡ್ ಬಾಲೆ ತೂಂಕುನ ಪದ, ಬಾಲೆ ಮಾನಾವುನ-ಮಂಗಟಾವುನ ಪದ, ಬಾಲೆನ್ ಗೊಬ್ಬಾವುನ {{right|ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ -iii}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> fri2p6yyww46reswqe9yj9k4zlparby ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/5 250 1587 8457 8456 2024-11-20T01:45:59Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8456 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="~aanzx" /></noinclude>ಪದ, ಜೋಕುಲು ಗೊಬ್ಬುನಗ ಪಣ್ಪಿ ಪದ. ಜೋಕುಲು ಪಣ್ಪಿನ ಸೊಲ್ಲು, ಜೋಕ್ಲೆನ ಬಗ್ಗೆ ಮಲ್ಲಕ್ಲು ಪಣ್ಪಿನ ಪದೊಕ್ಲು-ಇಂಚ ನಾನಾ ಪ್ರಕಾರೊಡು ಜೋಕುಲೆ ಪದೊಕ್ಲು ಬುಲೆವೊಂದು ಬತ್ತ್ಂಡ್. ೧. ತೂಂಕುನ ಪದ (ಜೋಗುಳ). ನೆಟ್ಟ್ ಜೋ ಜೋ ಪಲ್ಲವಿಯೇ ಪ್ರಧಾನ ಬೊಕ್ಕ ಅರ್ಥಪೂರ್ಣ. "ಜೋಜೋ"ನ್ನಗ ಜೂವ ಜೂವ, ಬಾಲೆನ್ ಜೆಪ್ಡಾದ್ ಅಪ್ಪೆ ತೂಂಕುನಗ ಬಾಲೆನೆ ಎನ್ನ ಜೂವ ಪಣ್ಪಿ ಭಾವೆನೆಡ್, ರಾಗೊಡು ಜೋ..... ಜೋ..... ಪನೊಂದು ತೂಂಕುವಲ್. ಈ ತೂಂಕುನ ಪದೊಕ್ಲೆಡ್ ಒಂಜಿ ರಡ್ಡ್ ಶಬ್ದೊಲೆ ಸೊಲ್ಲು ಆದಿಪ್ಪುಂಡು"ಓ ಎನ್ನ ಬಾಲೆ ಜೋ..... ಜೋ....., ಓ ಎನ್ನದೇವೆರ್ ಜೋ..... ಜೋ....., ದೇವೆರ್ ನೆದ್ರೆ ಮೆಲ್ಪ್‌ಡ್ ಜೋ..... ಜೋ..... ಬಾಲೆಡ್ಡೆ ಬಂಗಾರ್..... ಪೂಯೆಡ್ಡೆ ಪಿಂಗಾರ್ ಜೋ..... ಜೋ....." ಇಂಚ ರಾಗ ಒಯ್ತೊಂದು ಬಾಲೆದ ಪುದಾರ್ ಪನೊಂದು, ರಾಗೊಡು ರಂಗೇರಿಲಕ್ಕ ಅಪ್ಪೆ ಪನ್ನಗ ವಾ ಬಾಲೆಗ್ ನೆದ್ರೆ ಬರಂದ್? ಇಂಚಿತ್ತಿ ಜೋಗುಳ ಬಾರಿ ಪಿರಾಕ್‌ಡ್ದಿಂಚಿ ಸಹಜಾದುಂಡು. ಈ ತೂಂಕುನ ಪದನ್ ಕೇಣಂದಿ ಬಾಲೆ ಇಜ್ಜಿ. ನಮ ಮಾತ ಅಪ್ಪೆನ ತೂಂಕುನ ರಾಗನ್ ಕೇಂಣೊಂದೆ ಮಲ್ಲೇತತ್ತೆ?. ಬಾಲೆ ಬುಲ್ತೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ ಅಪ್ಪೆನ ದನಿ ಬಾಲೆದ ದನಿರ್ದ್ ಏರಿಕೆಡ್ ಉಪ್ಪುಂಡು. ತೂಂಕುನ ಪದತ ಏರಿಳಿತ ಆಯಾ ಸಂದರ್ಬೊಡು ಸಹಜಾದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ೨. ಬಾಲೆ ಮಾನಾವುನ ಪದೊಕ್ಲು ತುಳುಟು ಪರಂಪರಾಗತವಾದ್ ಉಂಡು. ಬಾಲೆನ್ ತೊಡೆಟ್ ಕುಲ್ಲಾದ್ ದುಂಬು ಪಿರ ಮಾನಾವೊಂದು "ಆನೆ ಆನೆ ಆನೆ", ಆನೆ ಬತ್ತಂಡಾ ಯೆರೆಡ್..... (ಜೋಕುಲೆ ಪದೊಕ್ಲು ಭಾಗ-೧, ಪುಟ: ೩೦) - ಇಂಚ ಪದ ಪಣ್ವೆರ್. ಅಂಚನೆ ಬಾಲೆ ತರ್ಕಿಲ್ ತಟ್ಟುನಾತ್ ಮಲ್ಲೇನಗ ಬಾಲೆನ್ ತುಂಬೊಂದು ಕೊಂಗಾಟೊಡು ಬಾಲೆನ್ ಚಣಿಲ್‌ಂದ್ ಗೊಬ್ಬಾವುನ. ಬಾರಿ ಪೊರ್ಲು-ಅಂಚಿಂದ್‌ನ್ ಚಣಿಲ್. ಇಂಚಿಂದ್‌ನ್ (ಜೋಕುಲೆ ಪದಕೊಲು-೧, ಪುಟ: ೩೧) ೩. ಬಾಲೆ ಜೋರು ಬುಲ್ತೊಂದಿತ್ತ್ಂಡ "ಈರಳಡೇ ಓ ಮುದ್ದೋ..... (ಜೋಕ್ಲೆ ಪದೊಕ್ಲು ಭಾಗ-೧, ಪುಟ: ೩೨) ಅಂಚನೆ ಬಾಲೆನ್ ತಟೊಂದು ಅತ್ತ್ಂಡ ಕುಲ್ಲಾವೊಂದು ಕನ್ನಡದ ಪದೊನ್ಲ ಪಣ್ವೆರ್-ತಾರಮ್ಮಯ್ಯ ... ತಂದು ... ತೋರಮ್ಮಯ್ಯ" ಪದನ್ ಮೋಕೆಡ್ ಪಣ್ವೆರ್. ನನ ಬಾಲೆಗ್ ಕೋಪ ಬತ್ತ್ಂಡ "ಎಂಕೊಂಜಿ ಬಾಲೆವುಂಡುರಾಗಿದಾತ್ (ದಾಸೆಮಿದಾತ್/ಪುಳ್ಕೊಟೆದಾತ್) ... ಐಕೊಂಜಿ ಕೋಪವುಂಡು ಕುಂಬ್ಡಂತಾತ್". ಇಂಚ ಪಣೊಂದು ಬಾಲೆನ್ ಮಂಗಟಾವೆರ್. ಬಾಲೆದ ಪ್ರತಿಯೊಂಜಿ ಚಲನವಲನ-ವರ್ತನೆ ತೂದು ಸಂತೋಷೊಡು ಪಣ್ಪಿ ರಾಗಮಾಲೆಲು ಕುಷಿತ ವಾತಾವರಣ ನಿರ್ಮಾಣ ಮಲ್ಪು. ೪. ಬಾಲೆ ಪೋದು ಮಲ್ಲೇನಗ ಬುಲ್ತೊಂದು ಲಕ್ಕೊಂದು ಬೂರೊಂದು, ಪಾತೆರೆ ಕಲ್ತೊಂದು, ಪೊಟ್ಟು ಪೊಟ್ಟು ಪಾತರ‍್ನಗ ಬಾಲೆಗ್ ಪ್ರಾಸದ ಪದೊಕ್ಲೆನ್ ಕಲ್ಪಾವೆರ್. ೫-೬ ವರ್ಷ ಕರಿನಗ ಜೋಕುಲೇ ಪಣ್ಪಿನ, ಜೋಕುಲೆ ಪಣೊಂದು ತಮಾಷೆ ಮಲ್ಪುನ ಪದೊಕ್ಲೆನ್ ಪಣ್ವೆರ್ - "ಅಪ್ಪಿ ಕುಪ್ಪಿ ಸೋಡದ ಕುಪ್ಪಿ ... ನೀರ್‌ಗ್ ಬೂರುಂಡ ಸಾವಿರ ಕುಪ್ಪಿ" "ಬರ್ಸ ಬತ್ತ್ಂಡ್ ಮಾರಾಯ ಕೊಡೆ ಇಜ್ಜಿ ಸುಬ್ರಾಯ" "ಮಿತ್ತಿಲ್ಲಡ್ ಕಾರ್ಯ ... ಜೋಕುಲು ಮಾತ ಪಾರ‍್ಯ ... ಕಾರ್ ಜಾರ್ ಬೂರ‍್ಯ" ಇಂಚಿತ್ತಿನ ಶಿಶು ಪ್ರಾಸೊಲು ಜೋಕುಲೆ ಜನಪದ ಸಾಹಿತ್ಯೊಡು ಬೋಡ್ನಾತ್ ತಿಕ್ಕುಂಡು. ಪರಂಪರಾಗತವಾಯಿನ ಜೋಕ್ಲೆ ಪದೊಕ್ಲು, ಕವಿ ರಚನೆ ಮಲ್ತಿನ ಜೋಕ್ಲೆ ಪದೊಕ್ಲೆಗ್ ಮೂಲ. ಬೊಕ್ಕ ಪಿರಾಕ್‌ದ ಆದುಂಡು. ಇಂಚಿತ್ತಿ ಜೋಕ್ಲೆ ಜನಪದ ಸಾಹಿತ್ಯ ನನಲಾತ್ ವಿಸ್ತಾರಾದುಂಡು - ಕತೆ, ಎದುರು ಕತೆ, ನುಡಿಗಟ್ಟುಲು, ಗೊಬ್ಬುಲು, ಇತ್ಯಾದಿ ಜೋಕ್ಲೆಗ್ ಮನರಂಜನೆ ಕೊರ್ಪಿನ ಮಾತ್ರ ಅತ್ತ್, ಒಂಜಿ ರೀತಿದ ಶಿಕ್ಷಣಲ ಆದುಂಡು (ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಶಿಕ್ಷಣ). ಈ ಜನಪದ ಸಾಹಿತ್ಯ ನರಮಾನಿನ ಬದ್ಕ್‌ಡ್ ಅನಿವಾರ್ಯ ವಿಷಯ ಆದ್, ಬೊಕ್ಕ iv - ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> ccrjfyw9o6flwh7rs8kd010oww3ytsd ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/6 250 1588 8460 8459 2024-11-20T01:45:59Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8459 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="~aanzx" /></noinclude>ಮಾಮಲ್ಲ ಸಾಹಿತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರ ಆದ್ ಬೊಲೆದ್‌ಂಡ್, ಬೊಲೆವೊಂದುಂಡು. ಪಿರಾಕ್‌ಡ್ದ್ ಬತ್ತಿನ ಜೋಕ್ಲೆನ ಜನಪದ ಸಾಹಿತ್ಯದ ಒಟ್ಟುಗು ತುಳು ಸಾಹಿತಿಲು ರಚನೆ ಮಲ್ತಿನ ಜೋಕ್ಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಪುಸ್ತಕ ರೂಪೊಡ್ ಪ್ರಕಟ ಆತ್‌ಂಡ್. ಐಟ್‌ಲ ಜೋಕ್ಲೆ ಪದೊಕ್ಲೆನ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಚರಿತ್ರೆನ್ ಈ ಸಂದರ್ಬೊಡು ನಮ ತೆರಿಯುನ ಅಗತ್ಯ ಉಂಡು. ಒಡಿಪುದ ಎಸ್.ಯು. ಪಣಿಯಾಡಿದಾರೆನ “ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಮಾಲೆ”ಡ್ ಪ್ರಕಟವಾಯಿನ ಕೆ.ಬಿ. ನಾರಾಯಣ ಶೆಟ್ಟಿ ಕಿಲ್ಲೆರೆನ ಕಾನಿಗೆ (೧೯೩೨) ಕಬಿತೆದ ಸಂಕಲನೊಡು ನಾಲ್ ಕಬಿತೆ-ಜೋಕುಲೆಪದ, ಪುರುಬಾಲೆ, ವಾರ, ಬೊಕ್ಕ ತಿಂಗೊಲುಜೋಕ್ಲೆ ಪದೊಕ್ಲೆನ ಸಾಲ್‌ಗ್ ಸೇರುಂಡು. “ಜೋಕುಲೆ ಪದ”-ತೊಟ್ಟಿಲು ತೂಂಕುನ ಅಪ್ಪೆ ಅಜ್ಜಿನಕ್ಲು ಪಣ್ಪಿಲೆಕ್ಕ ಉಂಡು. ಅಂಚನೆ “ಪುರುಬಾಲೆ” ಪದ, ಬುಲ್ಪುನ ಬಾಲೆನ್ ಮಂಗಟಾವುನ, ಪಕ್ಕಿ ಪ್ರಾಣಿಲೆನ್ ತೋಜಾದ್ ಕುಷಿಮಲ್ಪುನ ರೀತಿಡ್ ವರ್ಣನಾತ್ಮಕ ಆದುಂಡು. ವಾರ ಬೊಕ್ಕ ತಿಂಗೊಲು ಪದ ಏಳ್ ವಾರ ಬೊಕ್ಕ ಪದ್ರಾಡ್ ತಿಂಗೊಲುದ ಪುದರ್ನ್ ಪದದ ರೂಪೊಡು ಬರ್ಪಿಲೆಕ್ಕ, ಜೋಕುಲು ಪದ ಪನೊಂದು ಕಲ್ಪೆರಗ್ ರಚನೆ ಮಲ್ತಿಲೆಕ್ಕ ಉಂಡು. ಆಂಡ ಇಂಚಿತ್ತಿ ಪದೊಕ್ಲೆನ್ ಬರೇನಕ್ಲು ಆ ಕಾಲೊಡ್ ಕಮ್ಮಿ. ಮಂಗಳೂರು ಆಕಾಶವಾಣಿ ಬರೊಡ್ದುಂಬು ತುಳುನಾಟಕೊಡು ಬೆನ್ನಿ ಬೆನ್ತಿನ ಕೆಮ್ತೂರು ದೊಡ್ಡಣ್ಣ ಶೆಟ್ರ್ “ತುಳುನಾಡ್ದ ಮಲ್ಲಿಗೆ” “ತುಳು ನಾಟಕೊದ ತುಂಡು ಪದೊಕ್ಲು” “ಕರ್ಲ್‌ದ ಮೋಕೆ ಮದಪಡೆ ಜೋಕೆ”, ಅಂಚನೆ ತುಳು ಬಜನೆ ತುಳು ಯಕ್ಷಗಾನಾಂದ್ ಪಂಡದ್ ಪದ್ರಾಡ್ ಬೂಕುಲೆನ್ ಪ್ರಕಟ ಮಲ್ದೆರ್. ಆ ಕಾಲೊಡ್ (೨೦ನೇ ಶತಮಾನೊದ ಮಧ್ಯ ಭಾಗ) ತುಳು ಜೋಕ್ಲೆನ ಬಾಯಿಡ್ ಕೆಮ್ತೂರುದಾರೆನ ನಾಟಕೊದ ಪದೊಕ್ಲು ಬಾರಿ ಪ್ರಚಾರೊಡಿತ್ತ್ಂಡ್. “ಮಾಮಿಲ್ಲದ ತಮ್ಮನ ಬಾರಿಕಮ್ಮೆನ” ಇಂಚಿತ್ತಿ ತಮಾಷೆದ ಪದೊಕ್ಲೆನ್ ಎಂಕ್ಲೆನ ಜೋಕ್ಲಾಟಿಕೆಡ್ ಪಣೊಂದಿತ್ತ (೧೯೫೦ ಡ್ದ್ ೧೯೬೫). ಆಂಡ ಜೋಕ್ಲೆ ಪಣ್ಪಿಲೆಕ್ಕ ರಚನೆ ಮಲ್ದಿನ ಜೋಕುಲೆ ಪದೊಕ್ಲೆನ್ ಬರೆಪಿನ ಸಾಹಿತ್ಯೊಲು ಮಂಗ್ಲೂರು ಆಕಾಶವಾಣಿ ಶುರುವಾಯಿ ಬೊಕ್ಕ ರಚನೆ ಆಂಡ್. ಜೋಕ್ಲೆಗ್ ತುಳುತ ತಿರ್ಲ್ ಪೊರ‍್ಲು ತೆರಿದ್ ಆಸಕ್ತಿ ಪುಟ್ಟುಲೆಕ್ಕ, ಜೋಕ್ಲೆನ ಅನುಭವೊಗು ಬರ‍್ಪಿಲೆಕ್ಕ, ಜೋಕುಲೇ ಪಂಡ್‌ದ್ ಕುಷಿ ಪಡೆಪಿಲೆಕ್ಕ. ಬರೆತಿನ ಪೊಸ ಪರಂಪರೆ ಶುರುವಾಂಡ್‌ಂದ್ ಪಣೊಲಿ. ಹಿರಿಯ ಸಾಹಿತಿ ಕಯ್ಯಾರೆರ್ ಬರೆತಿಲೆಕ್ಕ - “ಆರ್ (ಕನರಾಡಿ ವಾದಿರಾಜ ಭಟ್) ಪದ್ಯಲ ಬರೆತೆರ್‌ಂದ್ ಸುಮಾರ್ ರಡ್ಡ್ ವರ್ಸೊಡ್ದ್ ದುಂಬು (೧೯೮೭) ಪ್ರಕಟ ಮಲ್ತಿನ “ಜೋಕ್ಲೆ ಪದೊಕ್ಲು” ಓದುದು ತೆರಿಂಡ್. ಬಹುಶ: ತುಳು ಬಾಸೆಡ್ ಜೋಕ್ಲೆ ಪದೊಕ್ಲೆನ್ ಬರೆಯೆರೆ ಸುರುಮಲ್ತಿನಕ್ಲೆಡ್ ಅರೆ ದುಂಬುದಾರ್‌ಂದ್ ತೋಜುಂಡು”-ಕಯ್ಯಾರ ಕಿಜ್ಞಣ್ಣ ರೈ (ಪೆರಡಾಲ ೭-೧-೧೯೮೯, ದುಂಬುದ ಪಾತೆರೊ-ಜೀವನ ಪಾರ್ಡ್ದನ-ಕನರಾಡಿ ವಾದಿರಾಜ ಭಟ್). ಮಂಗಳೂರು ಆಕಾಶವಾಣಿಡ್ ಜೋಕುಲೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮ ಕೊರ‍್ರೆಗ್ ದಿಂಜ ಕವಿಕುಲು ಪದ, ನಾಟಕ, ಬಾಷಣ, ಪಾತೆರೆಕತೆ, (ಸಂಭಾಷಣೆ) ಮಾತಾ ರಚನೆ ಮಲ್ತೆರ್. ಐಟ್ ಏರ‍್ನ ಪುದಾರ್‌ನ್ಲ ಪಣಂದೆ ಮಾತೆರೆಗ್ ಸೊಲ್ಮೆ ಸಂದೊಡಾಯಿನ. ಆಂಡ ಪೆರೂರು ಜಾರು ಮೆರೆನ “ಜೋಕುಲೆ ರಾಗೊಲು” ಬೊಕ್ಕ ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಅಕಾಡೆಮಿ ಪ್ರಕಟ ಮಲ್ತಿನ ಶ್ರೀಮತಿ ಶಕುಂತಲಾ ಭಟ್ ಹಳೆಯಂಗಡಿ ಮೆರೆನ “ಪುರುಬಾಲೆ” – ರಡ್ಡ್ ಬೂಕುಲು ನಮ್ಮ ಗಮನೊಗು ಬೈದ್‌ಂಡ್. ಬೇತೆ ಜೋಕ್ಲೆ ಪದೊಕ್ಲು ಪುಸ್ತಕರೂಪೊಡು ಪ್ರಕಟ ಆದಿತ್ತ್ಂಡ ಅವೆನ್ ಗೌರವಪೂರ್ವಕ ನೆನಪು ಮಲ್ತೊನುವೆ. ಜೋಕುಲೆ ಪದೊಕ್ಲೆಡ್ ಮಲ್ಲ ಕ್ರಾಂತಿ ಮಲ್ತಿನಕುಲು ಪನ್ನಗ ಬೆಂಗಳೂರುದ “ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿ”ದ ತುಳುವೆರ್. ೨-೩ ವರ್ಸೊಡ್ದಿಂಚಿ ಕೋವಿಡ್ ಮಾರಿ ಪರಡೊಂದಿಪ್ನಗ, ಇನಿತ ಕಾಲೊಡು ತುಳುಬಾಸೆ ದುಂಬುಗು ಒರಿದ್ ಬುಲೆವೆರೆ ಸಮರ್ಪಕವಾಯಿನ ಆಲೋಚನೆ ಮಲ್ತಿನಕುಲು ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿದ ತುಳುವೆರ್. ತುಳುತ ಪೊರ್ಲು ತಿರ್ಲ್ ತೆರಿದ್, ನಿಜವಾಯಿನ ಆಸಕ್ತಿ ಅಭಿಮಾನ ಪುಟ್ಟೊಡಾಯಿನ ತುಳು ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ v<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> gjk0re5mxjzdub51th3ng8fssel7bsb ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/7 250 1589 8463 8462 2024-11-20T01:45:59Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8462 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="~aanzx" /></noinclude>ಜೋಕ್ಲೆಗ್ ಜೋಕ್ಲೆ ಪದರಂಗಿತ ರಚನೆ ಆವೊಡುಂದು ಬೋಡಾಯಿನ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮೊಕ್ಲೆನ್ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ಡ್ - ಯುಟ್ಯೂಬುಡು ಶುರು ಮಲ್ತೆರ್. ದೇಶ-ವಿದೇಶೊಡು ತುಳು ಜೋಕ್ಲು ಪಾಲುಪಡೆಪಿಲೆಕ್ಕ ಆಧುನಿಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನನ್ ಉಪಯೋಗ ಮಲ್ತೆರ್. ಅಂಚನೆ ತುಳುಲಿಪಿನ್ ಕಲ್ಪರೆಗ್ ಕಜ್ಜಕೊಟ್ಯ ಸಂಯೋಜನೆ ಮಲ್ತೆರ್. ತುಳು ಲಿಪಿತ ಅಸ್ತಿತ್ವೊಗು ಪುನರ್ಜನ್ಮ ಕೊರ‍್ದು ಮಾತ ದ್ರಾವಿಡ ಭಾಸೆದಲೆಕ್ಕನೆ ನಮ್ಮ ತುಳು ಬಾಸೆ ಮಾನ್ಯತೆ ಪಡೆಯರೆಗ್ ಬೋಡಾಪಿನ ತಯಾರಿ ಮಲ್ತೆರ್. ಎಲ್ಲೆದ ತುಳುವೆರ್ ಇನಿತ ಜೋಕುಲು-ಪಣ್ಪಿ ಸತ್ಯೊಗು ಸರಿಯಾದ್ ತುಳುವಪ್ಪೆನ ಸೇವೆ ಮಲ್ತೊಂದುಲ್ಲೆರ್. ಇನಿತ ಆಡಳಿತ ವ್ಯವಸ್ತೆಡ್ಲಾ ನಮ್ಮ ತುಳುಬಾಸೆಗ್ ಮಾನ್ಯತೆ ತಿಕ್ಕುಲೆಕ್ಕ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಲ್ತೊಂದುಲ್ಲೆರ್. ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿದ ತುಳುವೆರ್. ಇತ್ತೆ “ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್” ಪಣ್ಪಿ ಪ್ರಕಟಣೆ ಮಾಮಲ್ಲ ಪ್ರಯತ್ನ. ಸುಮಾರ್ ೩೦ ಕವಿಕಲು ಬರೆಯಿನ ಸುಮಾರ್ 300 ಜೋಕುಲೆ ಪದ ರಚನೆ ಮಲ್ದಿನಕೆಲೆನ್ ಒಟ್ಟು ಪಾಡ್ದ್, ಪೊಸ ಪೊಸ ಪ್ರೇರಣೆ ಕೊರ‍್ಪಿನ ಕಾರ್ಯ ಈ ಮೂಲಕ ಆವೊಂದುಂಡು. ಐಟ್ ಪ್ರತೀ ಪದೊಕು ತುಳು ಲಿಪಿಕ್ ರೂಪಾಂತರ ಮಲ್ದಿನವು ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಚರಿತ್ರೆಡೆ ಎಡ್ಡೆ ದಾಖಲೆ. ಈ ಉಜ್ಜಾಲ್‌ಡ್ ಬಗೆ ಬಗೆತ - ಅಂಗನವಾಡಿಡ್ದ್ ಹೈಸ್ಕೂಲ್ ಮುಟದ ಜೋಕ್ಲೆಗ್ ಬೊಡಾಪಿನ ಪದೊಕ್ಲೆನ್ ತೂವೊಲಿ. ಆಂಡ ಬರೆದ್ ಬರೆದ್ ಸುಧರ‍್ನೆ ಆವೊಡು. ಜೋಕ್ಲೆ ಮನಸ್ಸ್ಗ್ ರುಚಿ ಆಪಿಲೆಕ್ಕ, ಪೊಸ ಪೊಸ ಪ್ರೇರಣೆ ಕೊರ‍್ಪಿಲೆಕ್ಕ, ಜೋಕ್ಲೆ ಬಾಯಿಡ್ ಏಪಲಾ (ಪದೇ ಪದೇ) ಬರೊಂದಿಪ್ಪಿಲೆಕ್ಕ, ತುಳುನಾಡ್, ತುಳುಬಾಸೆ, ತುಳುಪರಂಪರೆಸಂಸ್ಕೃತಿದ ಅಭಿಮಾನ ಪುಟ್ಟಿ ಲೆಕ್ಕ ಸುಲಾಬೊಡು ಕುಷಿ ಕುಷಿಟ್ ರಾಗಮಾಲೆ ಕಲ್ಪಿಲೆಕ್ಕ, ಉಜ್ಜಾಲ್ ತೂಂಕುನಗ ಆಪಿನ ಕುಷಿ - ಮೈಮರ್ಲಾವುನ ಅನುಭವ ಆವೊಡು. ಇಂಚಿನ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಜೋಕ್ಲೆ ಪದೊಕ್ಲು ಈ ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್‌ಡ್ ದಿಂಜ ಉಂಡು. ಜೋಕುಲೆ ಪದೊಕ್ಲೆನ ರಚನೆ ಮಲ್ತಿನ ಸಾಹಿತಿಲೆಗ್, ಸಂಯೋಜನೆ-ಸಂಪಾದನೆ ಮಲ್ದಿನ-ಪ್ರಕಟ ಮಲ್ದಿನ ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿದ ತುಳು ಬಂಧುಲೆಗ್ ಸೋಲೊಯ್ತಿದ್ ಸೊಲ್ಮೆ ಸಂದಾವೆ. ಈ ಪೊಸ ಉಜ್ಜಾಲ್‌ಡ್ ಕುಲ್ಲುದು, ತೂಂಕುದು ಕುಷಿ ಕುಷಿಟ್ಟ್ ತುಳು ಬಾಸೆ, ತುಳು ಲಿಪಿ, ತುಳು ಪದೊಕ್ಲೆನ್ ಕಲ್ದಿನ ಅಂಚನೆ ಕಲ್ಪುನ ತುಳು ಜೋಕುಲು, ಕಲ್ಪಾವುನ ಅಪ್ಪೆ ಅಮ್ಮೆ, ತಗೆ, ತಂಗಡಿ, ಬಂಧುಲು ಮಾತೆರ‍್ಲ, ಊರು ಪರವೂರ್ದ, ದೇಶ-ವಿದೇಶೊದ ತುಳು ಅಭಿಮಾನಿಲು ಈ ಪ್ರಕಟಣೆದ ಉದ್ದೇಶನ್ ತೆರಿದ್, ಸ್ವೀಕಾರಮಲ್ತ್ದ್ ತುಳುಬಾಸೆದ ಬುಲೆಚಿಲ್‌ಗ್ ಕಾರಣ ಆವೊಡು, ಈ ಮಾಮಲ್ಲ ಪ್ರಯತ್ನ ಸಾರ್ಥಕ ಆವೊಡು, ಸಫಲ ಆವೊಡುಂದು ನಂಬ್‌ದಿ ದೈವ ದೇವರೆಡ ಪತ್ತ್ ಬೆರೆಲ್ ಜೋಡ್ಸಾದ್ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಲ್ಪುಗ. ತುಳುನಾಡ್ ತುಳುಬಾಸೆ ತುಳುವಪ್ಪೆನ್ ನೆನೆತೊಂದು ಸಂದಾವ ಸೊಲ್ಮೆಲೆನ್ ಎಂಕ್ಲು (ಸೊಲ್ಮೆಲು-ಜೀವನ ಪಾಡ್ದನ) ಕನರಾಡಿ ವಾದಿರಾಜ ಭಟ್ ಸಂಕ್ರಾಂದಿ (೧೫-೦೧-೨೦೨೩) vi ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 8j9g5slc42ehcvfayvtsqrgippdcub6 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/8 250 1590 8471 8470 2024-11-20T01:46:00Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8470 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="~aanzx" /></noinclude>{{c|{{xx-larger|'''ಬೊಲಿಕೆದ ಮದಿಪು'''}}}} {{custom rule|sp|40|fy2|100|sp|40}} ತುಳು ಬಾಸೆ ಓರಿಯೊಡಾಂಡ, ಬುಳೆವುಡಾಂಡ ನಮ್ಮ ದುಂಬುದ ಜನಾಂಗಗೊ ತುಳು ಬಾಸೆದ ಓರಿಪುಗ್ ಬೋಡಾದ್ ದಾದ ಮಲ್ಪೊಂಡು ಪನ್ಪಿನ ಚಿಂತನೆ ಮಲ್ಪುನಗ ರಾಜಬೂಡು ಬೆಂಗಳೂರುಡ್ ತುಳು ಭಾಷೆ, ಲಿಪಿ ಕಲ್ಪಾವುನ ಸತೀಶ್ ಅಗ್ಪಲ ಮೇರ್ಕೆ ಲವೊಂಜಿ ಅಭಿಪ್ರಾಯೊಲೆನ್ ದುಂಬುದಿಯೇರ್. ತುಳು ಭಾಷೆ ಓರಿಯೊಡಾಂಡ ಎಲ್ಯ ಜೋಕುಲೆ ಮುಖಾಂತರನೇ ಬುಳೆವೊಡು. ದಾಯೆ ಪಂಡ ಇತ್ತೆ ಆಧುನಿಕ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ದುಂಬುವರಿಯೊಂದುಪ್ಪನ ಈ ಕಾಲೊಡುಸಾಮಾಜಿಕ ಜಾಲತಾಣಡೊ ಇತ್ತೆದ ಜೋಕುಲೆಗ್ ಬಜೀ ಸುಲಬೊಡ್ ನಮ್ಮ ಬಾಸೆದ ಪೊಲಬು ತಿಕ್ಕೊಂಡು. ಅಂಚಾದ್ ಜೋಕುಲೆ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ನನಲಾತ್ ಬುಳೆಚ್ಚಿಲ್ ಆವೊಡ್ ಪನ್ಪಿನ ಉದ್ದೇಶ ದೀದ್ ತುಳುವರೆ ಚಾವಡಿ (ರಿ) ಬೆಂಗಳೂರು ಒಂಜಾತ್ ಕಿರಿಯ, ಹಿರಿಯ ಸಾಹಿತಿಲೆನ ಸೇರಿಗೆಡ್ ಜೋಕ್ಲೆ ಪದ ಸಂಗ್ರಹದ ವರ್ಚುವಲ್ ಕೊಪೆ ಮಲ್ಪೊಡ್ ಪಂಡ್ದ್ ನಿರ್ಧಾರ ಮಲ್ತ್ಂಡ್. ಜೋಕುಲೇ ಪದ ಸಂಗ್ರಹದ ವರ್ಚುವಲ್ ಕೊಪೆಡ್ ತುಳುನಾಡುದ ಹಿರಿಯ, ಕಿರಿಯ ಸಾಹಿತಿಲೆ ತುಳು ಜೋಕುಲೇ ಸಾಹಿತ್ಯ ಕೂಟದ ಒಡಿಯೂರು ಶ್ರೀ ಶ್ರೀ ಗುರುದೇವಾನಂದ ಸ್ವಾಮಿಲೆನ ಎಡ್ಡೆಪ್ಪುದ ಮದಿಪುದೊಟ್ಟುಗ್, ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡೆಮಿದ ಗುರ್ಕಾಲು ದಯಾನಂದ ಜಿ. ಕತ್ತಲ್ಸರ್ ಉದಿಪನ ಮಲ್ತೆರ್, ತುಳು ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ , ಜನಪದ-ಇತ್ತೆ-ದುಂಬುಗ್ ಎಂಚ? ಪಾತೆರದೊಟ್ಟುಗ್ ಡಾ. ಗಣನಾಥ್ ಎಕ್ಕಾರ್ತೆ ರಿಪಾಯೆರ್. ತುಳು ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಸಂಗೀತೊಗ್ ಸರಿಯಾದ್ ಬರೆಪುನ ಎಂಚ ಪಂಡ್ದ್ ಪುಗರ್ತೆ ಸಂಗೀತ ನಿರ್ದೇಶಕೆ ಸಾಹಿತಿ ವಿ. ಮನೋಹರ್ ತೆರಿಪಾಯೆರ್. ತುಳು ಭಾಷೆದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯತೆದ ಪೊಲಬುನು ಶ್ರೀ ಪ್ರದ್ಯೋತ್ ಹೆಗ್ಡೆ ಮಲ್ತ್ ಕೊರ್ಯೆರ್. ತುಳು ಲಿಪಿತ ಪರಿಚಯ, ಸುಲಭ ರೀತಿಡ್ ಎಂಚ ಟೈಪ್ ಮಲ್ಪೊಲಿ ಬೊಕ್ಕ ಸುಲಭ ರೀತಿಡ್ ಲಿಪ್ಯಾಂತರ ಎಂಚ ಮಲ್ಪೊಲಿ ಪಂಡ್‌ದ್ ಆನ್ಲೈನ್ ಕಾರ್ಯಗಾರ ಸತೀಶ್ ಅಗ್ಪಲ ಮಲ್ತೆರ್. ತುಳುನಾಡ್‌‌ದ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯದ ಬೆನ್ನಿ ಮಲ್ತಿನ ಹಿರಿಯ ಸಾಹಿತಿಲಾಯಿನ ಡಾ. ಕನರಾಡಿ ವಾಧಿರಾಜ್ ಭಟ್, ಡಾ. ರಘು ಇಡ್ಕೀದು, ಡಾ‌. ಸಾಯಿಗೀತ, ವಿಜಯ ಕುಮಾರ್ ಕೊಡಿಯಲ್ ಬೈಲ್, ಗುರುಕಿರಣ್, ಸುರೇಶ್ ರೈ, ಸನತ್ ರೈ ಕುವೈಟ್, ಇಂಚ ಮೊಕುಲೆನ ಪೂರ ಕೂಡಟಿಕೆಡ್ ಕಜ್ಜ ಕೂಟ ಮಲ್ಪರೇ ಶುರುಮಲ್ತ. ಅಂಚೆನೇ ಜೋಕುಲೆಗಾದ್ ತೆಲಿಕೆ ನಲಿಕೆ ಲೇಸ್ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ತುಳು ಭಾಷೆದ ಆಚಾರ ವಿಚಾರ ಕಲೆ ಸಂಸ್ಕೃತಿದ ಪೊಲಬುನ್ ಜೋಕುಲೆಗ್ ಮುಟ್ಟಾವೆರ್ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಲ್ತ್‌ದ‌. ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಕಜ್ಜ ಕೂಟದ ಮುಗಿತಲದ ಲೇಸ್‌ಡ್ ಶ್ರೀ ಶ್ರೀ ಯೋಗಾನಂದ ಸರಸ್ವತಿ ಸ್ವಾಮೀಜಿ ಪಾಲ್ ಪಡೆದ ಎದ್ದೆಪ್ಪುದ ಮದಿಪು ಕೊರ್ಯೇರ್. ನಮ್ಮ ತುಳು ಕಬಿಕುಲೆಗ್ ತುಳುತ್ತ್ ಪೊಸ ಜೋಕುಲೆ ಪದೊಕುಲೆನ್ ಬರೆವರೆ ಉಮೇದ್ ಪುಟ್ಟಾದ. ಆಕ್ಲ್ ಬರೆತಿನ ಪದೊಕುಲೆನ್ ಸಂಪೊಲಿಗೆ ಮಲ್ತ. ಅಂಚನೆ ಸಂಪೊಲಿಗೆ ಆಯಿನ ಪದೊಕುಲೆನ್ ಒಟ್ಟು ಸೇರ್ಸಾದ್ ತಪ್ಪು ಒಪ್ಪುನು ಸರಿ ಮಲ್ತೊಂದು ಇತ್ತೆ ಪುಸ್ತಕದ ರೂಪ ಬೈದ್ಂಡ್, ಅಂಚನೆ ಇತ್ತೆ ಪ್ರಚಲಿತೊಡು ಇಪ್ಪುನ ಕನ್ನಡ ಬುಕ್ಕ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಭಾಷೆದ ಜೋಕುಲೆ ಪದೊಕುಲೆನ್ ತುಳುಕ್ಕು ಭಾಷಾಂತರ ಮಲ್ತ್‌ದ್ ಕವಿಕುಲೆನ ಸಹಕಾರೊಡು ಪುಸ್ತಕ ರೂಪೊಡು ಕನವರೆ ತಯಾರ್ ಮಲ್ತ. ಈ ಮಲ್ಲ ಕಜ್ಜೊಡು ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ vii<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> a9sij23gwey3u11rqd8dr344m27x9o2 ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/21 250 1591 8474 8473 2024-11-20T01:46:00Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8473 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="~aanzx" /></noinclude>ಕಾರ್ಯಕಾರಿ ಸಮಿತಿ ಪುರುಷೋತ್ತಮ ಚೇಂಡ್ಲಾ ಮಾನಾದಿಗೆದ ಗುರ್ಕಾರ್ಲು ಡಿ. ಉಮೇಶ್ ಪೂಂಜ ಗುರ್ಕಾರ್ಲು ರಘುವೀರ್ ನಾಯ್ಕ್ ಪ್ರಧಾನ ಕಾರ್ಯಂತೆರ್ ವಿಶುಕುಮಾರ್ ರೈ ಮುಂಡಾಲಗುತ್ತು, ಯೋಗೀಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ಕೋಟಿ ಸುವರ್ಣ, ವಿಶ್ವನಾಥ್ ಎನ್. ಕುಲಾಲ್ ಒತ್ತು ಗುರ್ಕಾರ್ಲು ವಸಂತ ಬಂಗೇರ ಪಣವುದ ಕಾರ್ಯಂತೆರ್ ಆಶಾನಂದ ಕುಲಶೇಖರ, ಕೆ.ಎನ್. ಅಡಿಗ, ಶ್ರೀಧರ್ ಬಿ ಶೆಟ್ಟಿ ಮುಖ್ಯ ಸಲಹೆಗಾರೆರ್ ಸಲಹೆಗಾರೆರ್ ಯಾದವ್ ಎಸ್. ಕಲ್ಲಾಪು, ಹರಿಪ್ರಸಾದ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ವಿಜಯ್ ರೋಡಿಗ್ರಸ್, ಎ.ಎನ್. ಕುಲಾಲ್, ವಿಶುಕುಮಾರ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ವಿಜಯಾನಂದ ಶೆಟ್ಟಿ, ರೋಹಿತ್ ಬಂಗೇರ,ನರೇಂದ್ರಕುಮಾರ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ವಿನುತಾ ಭಟ್, ಭವಾನಿ, ನಿಧಿಶ್ ಶೆಟ್ಟಿ, ಮಧುಕಿರಣ್ ಚಂದ್ರಿಗೆ, ವಸಂತ್ ಕುಮಾರ್, ಲೋಕೇಶ್ ಗೌಡ ಶ್ರೀ ಉಮೇಶ್ ಬಂಗೇರಾ ಗುರ್ಕಾರ್ಲು, ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿ ತೆನ್ಕಾಯಿ ಜಗನ್ನಾಥ್ ಮುನ್ನೂರು ಗುರ್ಕಾರ್ಲು, ಹೆಚ್.ಎ.ಎಲ್ ತುಳುವೆರ್ ತುಳು ಜೋಕ್ಲೆ ಪದ ಸಂಪೊಲಿಗೆದ ಕೋಪೆ ಸತೀಶ್ ಅಗ್ಪಲ ಸಂಪೊಲಿಗೆದಾರ್ ಸಂಪೊಲಿಗೆದ ಕೋಪೆ ಕುಶಲಾಕ್ಷಿ ಕಣ್ವತೀರ್ಥ, ನಳಿನಿ ಕುಲಾಲ್, ಸುಧಾ ನಾಗೇಶ್, ಲತಾ ಟಿ. ಕುಲಾಲ್, ವಿನೋದ ಪ್ರಸಾದ್ ರೈ ಕಾರಿಂಜ, ರಾಜಶ್ರೀ ಟಿ. ರೈ, ಚಂದ್ರಾವತಿ ವಸಾಯಿ, ಯಶೋದ ಮೋಹನ್, ರೂಪಕಲಾ ಆಳ್ವ, ಮಂಜುಳ ಐ.ಜಿ., ಮಮತಾ ಅಂಚನ್, ಮಲ್ಲಿಕಾ ಜೆ. ರೈ, ವಿಜಯಲಕ್ಷ್ಮೀ ಕಟೀಲು, ವಿಶ್ವನಾಥ್ ಶೆಟ್ಟಿಗಾರ್, ಸಿದ್ಧಕಟ್ಟೆ.<noinclude>[[Category:ತುಳು]]</noinclude> tej7ndqbpln5yyik6fe3yjf6a4a9jss ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/17 250 1592 8482 8481 2024-11-20T01:46:00Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8481 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{rh|center= <span style= "color:red; align: center; font-size: 200%;">'''ಜೋಕುಲೆ ಕಬಿಕುಲೆ ಕೋಪೆ'''</span>}} <br /> {{rh|{{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 17 |bSize = 395 |cWidth = 101 |cHeight = 84 |oTop = 66 |oLeft = 38 |Location = center |Description = '''ಕುಶಲಾಕ್ಷಿ ವಿ. ಕುಲಾಲ್'''<br />ಕಣ್ವತೀರ್ಥ, ಮಂಜೇಶ್ವರ }}| {{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 17 |bSize = 395 |cWidth = 101 |cHeight = 84 |oTop = 66 |oLeft = 146 |Location = center |Description = '''ಸುಧಾ ನಾಗೇಶ್'''<br />ಕೊಂಚಾಡಿ, ಕುಡ್ಲ }}| {{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 17 |bSize = 395 |cWidth = 101 |cHeight = 90 |oTop = 60 |oLeft = 254 |Location = center |Description = '''ಯಶೋದ ಮೋಹನ್'''<br />ಕಾವೂರು, ಕುಡ್ಲ }}}} <br /> {{rh|{{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 17 |bSize = 395 |cWidth = 95 |cHeight = 87 |oTop = 183 |oLeft = 44 |Location = center |Description = '''ರೂಪಕಲಾ ಆಳ್ವ'''<br />ಕರಂಗಲ್ಪಾಡಿ, ಕುಡ್ಲ }}| {{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 17 |bSize = 395 |cWidth = 101 |cHeight = 90 |oTop = 183 |oLeft = 146 |Location = center |Description = '''ವಿನೋದ ಪ್ರಸಾದ್ ರೈ'''<br />ದುರ್ಗಾ ನಿಲಯ, ಕಾರಿಂಜ }}| {{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 17 |bSize = 395 |cWidth = 101 |cHeight = 87 |oTop = 183 |oLeft = 254 |Location = center |Description = '''ರಾಜಶ್ರಿ ಟಿ. ರೈ'''<br />ಪೆರ್ಲ, ಕಾಸರಗೋಡು }}}} <br /> {{rh|{{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 17 |bSize = 395 |cWidth = 101 |cHeight = 90 |oTop = 306 |oLeft = 38 |Location = center |Description = '''ಚಂದ್ರಾವತಿ ಎಸ್.ಪಿ.'''<br />ವಸಾಯಿ, ಮಹಾರಾಷ್ಟ್ರ }}|{{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 17 |bSize = 395 |cWidth = 101 |cHeight = 90 |oTop = 306 |oLeft = 146 |Location = center |Description = '''ಮಮತಾ ಅಂಚನ್'''<br />ಪುಣೆ }}| {{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 17 |bSize = 395 |cWidth = 98 |cHeight = 87 |oTop = 309 |oLeft = 257 |Location = center |Description = '''ಲತಾ ಟಿ. ಕುಲಾಲ್'''<br />ಬೆಂಗಳೂರು}}}} <br /> {{rh|{{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 17 |bSize = 395 |cWidth = 102 |cHeight = 87 |oTop = 429 |oLeft = 38 |Location = center |Description = '''ಎಚ್.ಎಸ್. ಬೊಳ್ಮಾಡಿ'''<br />ಅಂಬ್ಲಮೊಗರು, ಕುಡ್ಲ}}| {{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 17 |bSize = 395 |cWidth = 101 |cHeight = 99 |oTop = 423 |oLeft = 146 |Location = center |Description = '''ರಶ್ಮಿ ಸನಿಲ್'''<br />ಉರ್ವ, ಕುಡ್ಲ}}| {{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 17 |bSize = 395 |cWidth = 101 |cHeight = 84 |oTop = 429 |oLeft = 254 |Location = center |Description = '''ಟಿ. ಎಸ್. ನಾಗರಾಜ'''<br />ಉಪಾಧ್ಯಾಯ<br />ಇಸ್ರೋ ಲೇಔಟ್, ಬೆಂಗಳೂರು}}}} <br /> <br /><noinclude>xvi - ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ [[category:ತುಳು]]</noinclude> mjgt9s83v2u5jtsgzgmjtkjhmlvkyoq ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/9 250 1593 8486 8485 2024-11-20T01:46:00Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8485 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="~aanzx" /></noinclude>ಮುಪ್ಪೊಡ್ದ್ ಜಾಸ್ತಿ ಜನ ಕಬಿಕುಲು ಪಾಲ್‌ಪಡೆಯೆರ್, ಈ ಪದೊಕುಲೆಗ್ ರಾಗ, ಸಂಗೀತ ಸಂಯೋಜನೆ ಬುಕ್ಕ ನಿರ್ಮಾನದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಜವಾಬ್ದಾರಿನ್ ಎಲ್ಲೂರು ಶ್ರೀನಿವಾಸ್ದೆ ತೊಂದು, ಜೋಕುಲೆ ಪದೊಕುಲೆಗ್ ನೃತ್ಯ ಸಂಯೋಜನೆ ವಂದನಾ ರೈ ಕಾರ್ಕಳ ಸಹಕಾರ ಮಲ್ತೊಂದುಲ್ಲೆರ್, ಸುಮಾರ್ ಜನ ಬೇರಿ ಸಹಾಯ ಮಲ್ತೊಂದುಲ್ಲೆರ್. ಈ ಪೊರ್ತುಡು ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷ ಪರೋಕ್ಷವಾದ ಸಹಕಾರ ಮಲ್ತಿನ ಮಾತೆರೆನ್ಲಾ ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿ ಬೆಂಗಳೂರು ನೆಂಪು ಮಲ್ತೊಂದು ಸೊಲ್ಮೆ ಸಂದಾವೊಂದುಂಡು. ಅಂಚನೆ ಈ ನಮ್ಮ ಕೆಲಸ ಪ್ರತೀ ತುಳುವೆರ್ನ ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲಗ್ ಎತ್ತವರೆ, ಈ ಕೆಲಸೊದ ದುಂಬುದ ಪಜ್ಜೆ ಆಯಿನ ಸಂಗೀತ ರಾಗ ಸಂಯೋಜನೆ, ವೀಡಿಯೊ ಚಿತ್ರೀಕರಣ ಬೊಕ್ಕ ಅನಿಮೇಷನ್ದ ಬೇಲೆಗ್ ನಿಕ್ಲೆನ ಮಾತಾ ಸಹಕಾರ ಬಯಕೊಂದುಲ್ಲ. '''ಗುರ್ಕಾರ್ಲು ಬೊಕ್ಕ ಪದುಕೆರ್''' ತುಳುವೆರೆ ಚಾವಡಿ (ರಿ) ಬೆಂಗಳೂರು viii ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ<noinclude></noinclude> [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> t6urfemdwwsrug85o4bhfi6h3eqrz2n ವರ್ಗೊ:ಪಾಡ್ದನ 14 1594 8488 8487 2024-11-20T01:46:00Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 8487 wikitext text/x-wiki [[Category:ತುಳು]] 8lz0kf1oh31216jd0uwjd3p1huy6ll1 ಪುಟ:ಮಂದಾರ ಕೇಶವ ಬಟ್ರ್.pdf/53 250 1595 8508 8507 2024-11-20T01:46:01Z Amire80 71 ೧೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8507 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kavitha G. Kana" /></noinclude> <div style= "margin:auto; font-weight:bold; font-size: 125%; background-color: #FF5F15; padding: 5em;"> <poem> ತುಳುನಾಡ್, ತುಳುಬಾಸೆ, ಸಾಹಿತ್ಯ, ಸಂಸ್ಕೃತಿ ಉಂದೆತ್ತ ಬುಲ್‌ಚ್ಚಿಲ್‌ಗಾದೆ ಎಡ್ಡೇನ ಬೇಲೆ ಬೆಂನ್ತಿನ ನಮ್ಮ ಹಿರಿಯಾಕುಲೆನ ಸಾಧನೆಲೆನ್ ಅಕುಲು ತುಳುಕು ಸಂದಾಯಿನ ಕಾನಿಗೆಲೆನ್ ಮಾತೆರೆಗ್‌ಲಾ ತೊಜಿಪಾದ್ ಕೊರ್ಪುವ ಉದ್ದೇಶೊಡು ಮದಪ್ಪಿಯೆರಾವಂದಿ ತುಳುವೆರ್ ಪನ್ಪಿ ಬುಕುಲೆ ಸರಮಾಲೆನ್ ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡೆಮಿ ನಿಕ್‌ಲೆ ಮಟ್ಟೆಲೆಗ್ ಪಾಡೊಂದುಂಡು. {{gap}}ತುಳು ಬಾಸೆ, ಸಾಹಿತ್ಯ, ಸಂಸ್ಕೃತಿ, ತುಳುನಾಡ್ ಉಂದೆತ್ತ ಮಿತ್ತ್ ಈ ಹಿರಿಯಾಕುಲೆಗ್ ಇತ್ತಿ ಮೋಕೆ ಅಭಿಮಾನೊಲೆನ್ ಈ ಬೂಕುಲು ತೆರಿಪಾದ್ ಕೊರ್ಪೊ. ತುಳುತ ಬುಳೆಚ್ಚಿಲೆಗ್ ಬೋಡಾದ್ ನನ ಮಿತ್ತಗ್ ನಮೊ ಎಂಚೆಂಚಿ ಕಜ್ಜೊಲೆನ್ ಮಲ್ಪೆರೆ ಎಂಚ ದುಂಬು ಪೋವೊಡುನ್ಪಿ ಪ್ರೇರಣೆಲೆನ್ ಉರ್ಕು ಉಲಾಸೊಲೆನ್ ಅಕುಲು ನಡತಿ ಸಾದಿಲು ನಂಕ್ ತೊಜಿಪಾದ್ ಕೊರ್ಪೊ. {{right|ಪ್ರೊ. ಬಿ.ಎ. ವಿವೇಕ ರೈ{{gap}}{{gap}}<br/>ಅಧ್ಯಕ್ಷೆರ್ {{gap}}{{gap}}<br/>ಕರ್ನಾಟಕ ತುಳು ಸಾಹಿತ್ಯ ಅಕಾಡೆಮಿ}} </poem> </div> [[category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 6w5asqxrz5hjni61rvuyxmqzciubk5m ಬರೆಯಿನಾರ್:ಬೆನೆಟ್ ಜಿ ಅಮ್ಮನ್ನ 102 1596 8511 8510 2024-11-20T01:46:01Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8510 wikitext text/x-wiki {{Author | firstname = Benet G. | lastname = Amanna | last_initial = B | birthyear = | deathyear = | description = | image = | wikipedia = | commonscat = | wikidata = Q130413973 }} [[Category:ತುಳು]] fhyzbwxjmm92z042lwx5fttoihb06j0 ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು 0 1597 8516 8515 2024-11-20T01:46:04Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8515 wikitext text/x-wiki <div class="indented-page"> {{Padded page break}} <pages index="ತುಳುನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಬಾಸೆಲ್ ಮಿಶನ್ ಮತ್ತಿತರ ಲೇಖನಗಳು.pdf" from="1" to="224" header="1" /> </div> [[Category:ತುಳು]] ss57w4jf270uniqkqv4858x8kfwi36k ಪುಟ:ಗುರ್ತ.pdf/11 250 1598 8544 8543 2024-11-20T01:46:04Z Amire80 71 ೨೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8543 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>{{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 11 |bSize = 363 |cWidth = 72 |cHeight = 144 |oTop = 17 |oLeft = 155 |Location = center |Description = }} {{c|'''<big><big>ನಡು ನಡುಟ್ಟು</big></big>'''}} '''<poem> ಒರ ಉಂತುಂಡತ್ತ ಮೊಕ್ಲೆನ ಗಲಾಟೆ ದೇವೆರೆ - ರಕ್ಕಸೆರೆ ವಿದ್ದ ಬಾನೊಡೊಂತೆ ಸಬ್ದ ಕೇಣಿಲೆಕ್ಕ ಆಂಡತ್ತ ಇತ್ತೆ ದೆಪ್ಪುವೆ ಎನ್ನ ವೀಣೆ ವೇದೊಲೆನ್ ಪಂಡ್ ಪಂಡ್‌ದ ಉರು ಆನಗ ನಡು ನಡುಟ್ಟು ಬೋಡತ್ತೆ ಸಬ್ದ?</poem>''' {{c|'''''(ಕ್ಷೀಣೇಷು ದೇವಾಸುರ ವಿಗ್ರಹೇಷು...)'''''}} {{Css image crop |Image = ಗುರ್ತ.pdf |Page = 11 |bSize = 363 |cWidth = 141 |cHeight = 159 |oTop = 386 |oLeft = 107 |Location = center |Description = }} [[Category:ತುಳು]]<noinclude>{{rh|right='''ಗುರ್ತ • ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ/3'''}}</noinclude> 01zi7rm16ede3wjtbea7l5nfgejewb8 ಪುಟ:Tulu Patero 2017bmr.pdf/74 250 1599 8562 8561 2024-11-20T01:46:05Z Amire80 71 ೧೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8561 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vishwanatha Badikana" /></noinclude>ಕನ್ನಡ-ಬ್ರಾಹ್ಮಿ ಲಿಪಿತ ಆದಿದ ಶಾಸನವಾದುಂಡು. ತುಳು ಭಾಷೆಗ್‌ಲಾ ಅನ್ವಯವಾಪಿನವು. ಇಂದ್‌ ಕದಂಬ ಮನೆತನದ ಶಾಸನ, ಕದಂಬ ಮನೆತನ ಅರಸ್ತಾನ ತುಳುವೊಡು ಮುಖ್ಯವಾದ್ ಕಡಬ ಇನ್ಪಿ ಗ್ರಾಮೊಡು ಇತ್ತಂಡ್ ಇಂದ್‌ ತೆರಿದ್ ಬರ್ಪುಂಡು. ಕಡಬ ಇನ್ಪಿ ಪದ ಕೂಡಾ ಕದಂಬ ಪದೊಕ್ ತೀರಾ ಕೈತಲ್ದವು ಇಂದ್‌ ತೆರಿದ್ ತೋಜುಂಡು, ತುಳುನಾಡ್ದ ಪ್ರಖ್ಯಾತ ರಾಜಮನೆತನ ಆಲೂಪೆರೆಗ್ ಕೂಡಾ ಸಂಬಂಧವಿತ್ತಿನವು. ಈ ಶಾಸನೊಡು ಆಳಪ ಇನ್ಪಿ ಪದ ಸೇ‌ರ್ದ್oಡಲಾ ಚರಿತ್ರಕಾರೆರ್ ಅವೆನ್ ಆಲೂಪ ಮನೆತನದವು ಅತ್ತ್ ಇಂದ್‌ ದ್ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ತೆರಿಪಾವೆರ್.<br> <br> ಆಂಡ, ಈ ಶಾಸನದ ೧೧ನೆ ಸಾಲ್‌ಡ್ "ಪೆತ್ತಜಯನಾ ಇನ್ಪಿ ಪದ ತುಳುಭಾಷೆಗ್ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯವಾದುಪ್ಪುನವು. ಈ ಶಾಸನೊನು ಪರಿಷ್ಕರಣಿ ಮಳ್ತ್ ನ ಡಾ| ಎ.ಎಚ್.ಕೃಷ್ಣ ಪಣ್ತೆರ್: "The Word like ಪೆತ್ತಜಯನ (line 11) is formed in imitation of Sanskrit." ಈ ಪೆತ್ತಜ ಇನ್ಪಿ ಪದ ಪಶುಪತಿ ವಂಶದಾಯ ಇನ್ಪಿನಯಿಕ್ ಪರ್ಯಾಯಪದ. ಪೆತ್ತ(ತುಳು) +ಜ(ಸಂಸ್ಕೃತ) ಆತಿನ ಈ ಸಂಧಿ ಪದ ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಕರಣಕಾರೆರ್ ಆಕ್ಷೇಪ ದೆಪ್ಪುನಂಚಿನವು. ಅರಿಸಮಾಸ ಇಂದ್‌ದ್. ಆಂಡ ಅಕುಳು ಈ ಪ್ರಾಕ್ಟ ಶಿಲಾಲೇಖೊನು ತೂದಿತ್ತಿನ ಲೆಕ್ಕೊ ಇಜ್ಜಂದ್ ತೆರಿಪುಂಡು, ಈ ಶಾಸನದ ಪ್ರಾಮುಖ್ಯತೆ ತುಳುಭಾಷೆಡ್ ನಮ ಪ್ರೀತಿಡ್ ಸಾಂಕುನ, ಪೇರ್ ಕೊರ್ಪಿನ ಪೆತ್ತದ ಮಿತ್ತ್ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ ಪಡೆತೊಂದು ಉಂಡು-ಪೆತ್ತ. ಕ್ರಿ.ಶ. ೪೫೦ಡ್ ಅವ್ವೆ ಉಚ್ಚಾರ ಅವೇ ಅರ್ಥ ಪತ್ತೊಂದು ಇತ್ತಂಡ್ ಇನ್ಪಿನವು ನಂಕ್ ವಿದಿತವಾಪುಂಡು. ಈ ಪದೊನು ಪಶು ಪದತ ಪಗತೆಗ್ ಉಪಯೋಗ ಮಳ್ತಿನ ಶಾಸನಕಾರೆ ತುಳುವದ ಈ ಪದ ಪ್ರಯೋಗೊಡು. ತುಳುವದ ಸಂಪರ್ಕವಿತ್ತಿನಾಯೆ ಮಾತ್ರವತ್ತ್ , ಆಯನ ಅತೀವ ಪ್ರೀತಿದ ಪದ ಇನ್ಪಿನವು ಸ್ಪಷ್ಟ. ಅತ್ತಾಂಡಲಾ, ಶಾಸನೊಡು ಸ್ಪಷ್ಟ ಅರ್ಥ ಕೊರ್ಪಾವುನ ಆಯನ ಧೈಯವಿತ್ತ್ ದ್ ಅ ಸಮಾನ ಅರ್ಥ ಸಂಪತ್ತ್ ದ ಈ ಪದೊನು ಉಪಯೋಗ ಮಳ್ತಿನವಾದುಪ್ಪೊಡು. ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ,ಇಂದೆತ ವ್ಯುತ್ಪತ್ತಿದ ಪ್ರಕಾರ, ಪೆಟ್ಟಿ=ಪೆಟ್ರ ಇನ್ಪಿ ಮೂಲ ದ್ರಾವಿಡ ಪದ ಪೆಯಿ ಧಾತುಡ್ದ್ ಬೈದಿನವು. ಆಂಡ ತಮಿಳು ಪೆಟ್ರ ಇನ್ನಗ ಬಸವೆ, ಬೋರಿ (bull) ಇಂದ್‌ದ್ ಒರಿದ್, ತುಳುಟು ಅವೆನ್ ಪೆತ್ತೊ (Cow)ಗ್ ಅನ್ವಯಿಸದ್ ಪಣ್ಪಿನ ವಾಡಿಕೆ ಇನಿತವು ಕೋಡೆದವತ್ತ್ ದಾಯೆಗಿನ್ನಗ, ಆ, ಆವು, ಗೋವು, ದನ, ಪಶು(ಹಸು), ಆಕಳು ಇತ್ಯಾದಿ ಪದಲು ತುಳುಜನಮಾನಿಗ್ ಕೈತಲ್ದ ಸಂಪರ್ಕವಿತ್ತಂಡಲಾ ತುಳುಟು ಈ ಪೆತ್ತ ಪದ ಅತ್ತಾವಂದೆ ಬೇತೆ ಪದ ರೂಢಿಡೇ ಇಜ್ಜಿ. ಇಂಚಾದ್,ಶಾಸನಕಾರೆ.ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅರ್ಥಕೊರ್ಪಾವುನ ಈ ಪದೊಕು +ಜಿ ಸೇರಾದ್ ಪೆತ್ತಜ ಪದೊನು ಪ್ರಖ್ಯಾತಿ ಪಶುಪತಿ ವಂಶ ಸೂಚಕವಾದ್ {{rh|center= '''73'''}} {{right|{{colors|blue|white|{{smaller|'''ಬುಧಾನಂದ ಶಿವಳ್ಳಿ'''}}}}}} [[Category:ತುಳು]]<noinclude></noinclude> 6z6snxw5o6rrcfqec9zingb3zmsxqle ಗುರ್ತ 0 1600 8567 8566 2024-11-20T01:46:05Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8566 wikitext text/x-wiki <pages index="ಗುರ್ತ.pdf" from="1" to="48" header="1" /> [[Category:ತುಳು]] he6eii78yyvpwm7vxm49cnh31jbyzss ಬರೆಯಿನಾರ್:ಎಂ. ಪ್ರಭಾಕರ ಜೋಶಿ 102 1601 8573 8572 2024-11-20T01:46:06Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8572 wikitext text/x-wiki {{author | firstname = M. Prabhakar | lastname = Joshi | last_initial = P | birthyear = | deathyear = | description = | image = | wikipedia = | wikidata = Q122603627 }} [[Category:ತುಳು]] 7zd0p2pnmuk4qpp17kjvs8r9my80aci ಬಳಕೆದಾರೆ:~aanzx/wikisource templates 2 1602 8579 8578 2024-11-20T01:46:06Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8578 wikitext text/x-wiki <noinclude>{{Acute}} {{Asc}} {{Asterism}} {{Cesura}} {{Circumflex}} {{Floating quotation mark}} {{Fsp}} {{Gesperrt}} {{Grave}} {{Hyphenated word}} {{Largeinitial}} {{Macron}} {{Macron below}} {{Page end hyphen}} {{Separator}} {{Serif}} {{Small-caps}} {{Tilde}} {{Uncial}} {{Collapsible box}} {{Collapsible box/e}} {{Collapsible box/s}} {{Optional style}} </noinclude> [[Category:ತುಳು]] c8fqsr49ifsr89gxmye0p15z8rrb72l ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Header 10 1603 8843 8842 2024-11-20T01:46:18Z Amire80 71 ೨೬೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8842 wikitext text/x-wiki {{#invoke:Header|header}}<noinclude>{{documentation}}</noinclude> 3c7xajt1xyvh97ikxcbuic0yozommxv ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Header/styles.css 10 1604 8868 8867 2024-11-20T01:46:33Z Amire80 71 ೨೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8866 sanitized-css text/css .wst-header .wst-header-mainblock { border:1px solid #ACA; background-color:#E6F2E6; } .wst-header .wst-header-notes { border-bottom:1px solid #A0A0A0; background-color:#FAFAFF; } .wst-header .contributor-text { font-style:italic; } .wst-header #header-title-text { font-weight:bold; } /* microformat */ .wst-header #ws-data { display:none; } .wst-header #ws-data.ws-data-show { display:block; } /* missing params error */ .wst-header .wst-header-missing-params { margin-right:auto; margin-left:auto; border-top:1px solid #CCC; border-right:1px solid #CCC; border-bottom:1px hidden transparent; border-left:1px solid #CCC; text-align:center; } .wst-header .wst-header-missing-params .error { font-size:90%; font-weight:bold; } 18nn2y6df2gvo8w6vu010hns0ixik01 ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Plain sister 828 1605 8953 8952 2024-11-20T01:46:35Z Amire80 71 ೮೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 8952 Scribunto text/plain require('strict') local p = {} local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local yesno = require('Module:Yesno') -- table of site data local sites = { -- interwiki prefix: parameter, label and site id (for Wikidata) ['w'] = {'wikipedia', 'Wikipedia article', 'enwiki'}, ['c'] = {'commons', 'Commons gallery', 'commonswiki'}, ['c:Category'] = {'commonscat', 'Commons category', 'commonswiki'}, ['q'] = {'wikiquote', 'quotes', 'enwikiquote'}, ['n'] = {'wikinews', 'news', 'enwikinews'}, ['wikt'] = {'wiktionary', 'definition', 'enwiktionary'}, ['b'] = {'wikibooks', 'textbook', 'enwikibooks'}, ['v'] = {'wikiversity', 'course', 'enwikiversity'}, ['wikispecies'] = {'wikispecies', 'taxonomy', 'specieswiki'}, ['voy'] = {'wikivoyage', 'travel guide', 'enwikivoyage'}, ['d'] = {'wikidata', 'Wikidata item', 'wikidatawiki'}, ['m'] = {'meta', 'Meta', 'metawiki'} } -- sites is display order (keyed as above) local sites_in_order = {'w', 'c', 'c:Category', 'q', 'n', 'wikt', 'b', 'v', 'wikispecies', 'voy', 'd', 'm'} -- some properties are not wanted from certain transitive links -- for example, the P921 (main topic) should not add the Commons category -- this is a map of WD property -> WD site ID keys local transitiveLinkBlacklist = { P921 = {'commonswiki', 'wikiquote', 'wikinews', 'wiktionary', 'wikiversity', 'wikivoyage', 'meta'}, } -------------------------------------------------------------------------------- -- Get the item associated with the current page, or specified by the 'wikidata' -- parameter (of either the module invocation, or the parent template). -- @return mw.wikibase.entity local function getItem(args) local item = nil -- Firstly, see if the calling tempate or module has a "wikidata" argument. if args.wikidata then item = mw.wikibase.getEntity(args.wikidata) end -- Failing that just use the current page's item. if item == nil then item = mw.wikibase.getEntity() end return item end -------------------------------------------------------------------------------- -- Get the page title of the first sitelink found on the target item for the -- given property. -- @return string|nil local function getFirstSitelink(item, property, sitename) local statements = item:getBestStatements(property) if #statements > 0 then -- Go through each 'edition of' statement. for _, statement in pairs(statements) do -- datavalue is missing if set to "unknown value" if statement['mainsnak']['datatype'] == 'wikibase-item' and statement['mainsnak']['datavalue'] then local otherItemId = statement['mainsnak']['datavalue']['value']['id'] local sitelink = mw.wikibase.getSitelink(otherItemId, sitename) -- If the parent has the required sitelink, return it. if sitelink ~= '' and sitelink ~= nil then -- mw.log(sitename, property, sitelink) return sitelink end end -- if end end return nil end local function listContains(list, item) for _, v in pairs(list) do if v == item then return true end end return false end local function transitivePropertyBlacklisted(prop, wdSitelinkKey) -- reject prop/key pairs that we don't want local blacklisted = transitiveLinkBlacklist[prop] and listContains(transitiveLinkBlacklist[prop], wdSitelinkKey) return blacklisted end function p.getLinks(args) local item = getItem(args) local links = {} -- Build all the wikitext links. for prefix, site in pairs(sites) do local val = nil local wd_sitelink_key = site[3] local arg_name = site[1] -- Allow overriding of individual sitelinks. if args[arg_name] then val = args[arg_name] end if not val and wd_sitelink_key ~= '' and item then -- fetch it from wikidata val = item:getSitelink(wd_sitelink_key) if wd_sitelink_key == 'wikidatawiki' and item.id then val = item.id elseif wd_sitelink_key == 'commonswiki' and val then -- we have link to commons local catFlag = (#val>9 and string.sub(val, 1, 9) == 'Category:') if (arg_name == 'commonscat' and catFlag==false) or (arg_name=='commons' and catFlag==true) then val = nil -- link is to a wrong namespace so let's nuke it elseif (arg_name =='commonscat' and catFlag==true) then val = string.sub(val,10) -- trim 'Category:' from the front end end end -- Commons gallery. if not val and arg_name == 'commons' and item then local statements = item:getBestStatements('P935') -- get commons gallery page from P935 property if statements[1] and statements[1].mainsnak.datavalue then val = statements[1].mainsnak.datavalue.value end end -- Commons category. if not val and arg_name == 'commonscat' and item then local statements = item:getBestStatements('P373') -- get commons category page from P373 property if statements[1] and statements[1].mainsnak.datavalue then val = statements[1].mainsnak.datavalue.value end end -- edition or translation of (P629) -- category's main topic (P301) -- Wikimedia portal's main topic (P1204) -- main subject (P921) if item then for _,prop in pairs({ 'P629', 'P301', 'P1204', 'P921' }) do if not val and not transitivePropertyBlacklisted(prop, wd_sitelink_key) then local workSitelink = getFirstSitelink(item, prop, wd_sitelink_key) if workSitelink ~= nil then val = workSitelink break end end end end if val then links[prefix] = val end end -- tidy up redundancies in the WD data -- strip redundant commons category prefix if links['c:Category'] then links['c:Category'] = links['c:Category']:gsub('^Category:', '') end -- the gallery is exactly the same as the category, so just keep the category if links['c'] and links['c:Category'] and ('Category:' .. links['c:Category']) == links['c'] then links['c'] = nil end return links end -------- local function construct_sisicon_span(args) return mw.html.create('span') :addClass('sisicon') :wikitext('[[File:' .. args.image .. '|frameless|18px|link=' .. args.link .. '|alt=' .. args.alt .. ']]') end -- Get an HTML list of all links to all sister projects. function p._interprojectPart(args) local item = getItem(args) local link_data = p.getLinks(args) local links = {} -- iterate the links in the desired order and construct Wikitext links for k, v in pairs(sites_in_order) do if link_data[v] then local display = sites[v][2] local target = v .. ':' .. link_data[v] table.insert(links, '[[' .. target .. '|' .. display .. ']]') end end if #links == 0 then -- links table length is zero return nil end return mw.html.create('li') :addClass('sisitem') :node(construct_sisicon_span({ image = 'Wikimedia-logo.svg', link = 'Special:sitematrix', alt = 'Sister Projects.' })) :wikitext('[[Special:sitematrix|sister projects]]: ' .. table.concat(links, ', ') .. '.') end function p.interprojectPart(frame) return p._interprojectPart(getArgs(frame)) end local function slashed_list_to_links(itemString, prefix) local items = mw.text.split(itemString, '%s*/%s*', false) local itemLinks = {} for _, item in pairs(items) do table.insert(itemLinks, '[[' .. (prefix or '') .. item .. '|' .. item .. ']]') end return table.concat(itemLinks, ', ') end function p._plain_sister(args) local current_frame = mw.getCurrentFrame() local current_title = mw.title.getCurrentTitle() local pagename = current_title.text local item = getItem(args) -- construct list local ul_list = mw.html.create('ul'):addClass('plainSister') if yesno(args.disambiguation) then local dabItem = '<span class="dabicon">[[File:Disambiguation.svg|frameless|17px|link=WS:STYLE#Disambiguation.2C_versions_and_translations_pages|alt=Style Guide for disambiguation, version and translation pages.]]</span>' .. 'Search for titles <span class="selfreference">[[Special:Search/intitle:"' .. pagename .. '"|containing]]</span> or ' if current_title:inNamespaces(14) then dabItem = dabItem .. '[[Special:Categories/' .. pagename .. '|beginning]]' elseif current_title:inNamespaces(0) then dabItem = dabItem .. '[[Special:PrefixIndex/' .. current_title.fullText .. '|beginning]]' else dabItem = dabItem .. '[[Special:PrefixIndex/' .. current_title.fullText .. '|beginning (in ' .. current_title.nsText .. 's)]]' end dabItem = dabItem .. ' with: "' .. pagename .. '."' ul_list:tag('li') :addClass('dabitem') :wikitext(dabItem) end local show_textinfo = args.textinfotitle or yesno(args.textinfo or args.edition) if show_textinfo then local edition_title if args.textinfotitle then edition_title = mw.title.new(args.textinfotitle) else edition_title = current_title end ul_list:tag('li') :addClass('sisitem') :node(construct_sisicon_span({ image = 'Information_icon.svg', link = 'Template:Textinfo', alt = 'Documentation for the TextInfo template.', })) :wikitext('[[' .. edition_title.talkNsText .. ':' .. edition_title.text .. '|information about this edition]].') end local portal = args.portal or args.portals if portal then ul_list:tag('li') :addClass('sisitem') :node(construct_sisicon_span({ image = 'Wikisource-logo.svg', link = 'Portal:Portals', alt = 'Related Portals.' })) :wikitext('[[Portal:Portals|related portals]]: ' .. slashed_list_to_links(portal, 'Portal:') .. '.') end local related_author = args.related_author or args.related_authors or args['related-author'] or args['related-authors'] if related_author then ul_list:tag('li') :addClass('sisitem') :node(construct_sisicon_span({ image = 'System-users.svg', link = 'Wikisource:Authors', alt = 'Related Authors.' })) :wikitext('[[Wikisource:Authors|related authors]]: ' .. slashed_list_to_links(related_author, 'Author:') .. '.') end local related_work = args.related_work or args.related_works or args['related-work'] or args['related-works'] if related_work then ul_list:tag('li') :addClass('sisitem') :node(construct_sisicon_span({ image = 'Nuvola apps bookcase.svg', link = 'Wikisource:Works', alt = 'Related Works.' })) :wikitext('[[Wikisource:Works|related works]]: ' .. slashed_list_to_links(related_work) .. '.') end local sisters = p._interprojectPart(args) if sisters then ul_list:node(sisters) end if yesno(args.wikidataswitch) and not item then local wdSearch = '<span class="sisicon">[[File:Wikidata-logo.svg|frameless|17px|link=Wikisource:Wikidata|alt=Wikidata.]]</span>' .. '[[d:Special:Search/' .. pagename .. '|Search Wikidata]].' ul_list:tag('li') :addClass('sisitem') :wikitext(wdSearch) end if not yesno(args.disambiguation) and not show_textinfo and not portal and not related_author and not related_work and not sisters and not yesno(args.wikidataswitch) then return nil end return current_frame:extensionTag('templatestyles', '', {src = 'Plain sister/styles.css'}) .. tostring(ul_list) end function p.plain_sister(frame) return p._plain_sister(getArgs(frame)) end return p -- Debug console testing: -- =p.interprojectPart(mw.getCurrentFrame():newChild{title='nop',args={wikidata='Q23308118'}}) rr5xpjx1be0p4mpe5u06wbg1mn0uqwi ಮೋಡ್ಯೂಲ್:TableTools 828 1606 10492 9014 2024-11-20T06:41:59Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:TableTools]] 9011 Scribunto text/plain ------------------------------------------------------------------------------------ -- TableTools -- -- -- -- This module includes a number of functions for dealing with Lua tables. -- -- It is a meta-module, meant to be called from other Lua modules, and should not -- -- be called directly from #invoke. -- ------------------------------------------------------------------------------------ local libraryUtil = require('libraryUtil') local p = {} -- Define often-used variables and functions. local floor = math.floor local infinity = math.huge local checkType = libraryUtil.checkType local checkTypeMulti = libraryUtil.checkTypeMulti ------------------------------------------------------------------------------------ -- isPositiveInteger -- -- This function returns true if the given value is a positive integer, and false -- if not. Although it doesn't operate on tables, it is included here as it is -- useful for determining whether a given table key is in the array part or the -- hash part of a table. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.isPositiveInteger(v) return type(v) == 'number' and v >= 1 and floor(v) == v and v < infinity end ------------------------------------------------------------------------------------ -- isNan -- -- This function returns true if the given number is a NaN value, and false if -- not. Although it doesn't operate on tables, it is included here as it is useful -- for determining whether a value can be a valid table key. Lua will generate an -- error if a NaN is used as a table key. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.isNan(v) return type(v) == 'number' and v ~= v end ------------------------------------------------------------------------------------ -- shallowClone -- -- This returns a clone of a table. The value returned is a new table, but all -- subtables and functions are shared. Metamethods are respected, but the returned -- table will have no metatable of its own. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.shallowClone(t) checkType('shallowClone', 1, t, 'table') local ret = {} for k, v in pairs(t) do ret[k] = v end return ret end ------------------------------------------------------------------------------------ -- removeDuplicates -- -- This removes duplicate values from an array. Non-positive-integer keys are -- ignored. The earliest value is kept, and all subsequent duplicate values are -- removed, but otherwise the array order is unchanged. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.removeDuplicates(arr) checkType('removeDuplicates', 1, arr, 'table') local isNan = p.isNan local ret, exists = {}, {} for _, v in ipairs(arr) do if isNan(v) then -- NaNs can't be table keys, and they are also unique, so we don't need to check existence. ret[#ret + 1] = v else if not exists[v] then ret[#ret + 1] = v exists[v] = true end end end return ret end ------------------------------------------------------------------------------------ -- numKeys -- -- This takes a table and returns an array containing the numbers of any numerical -- keys that have non-nil values, sorted in numerical order. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.numKeys(t) checkType('numKeys', 1, t, 'table') local isPositiveInteger = p.isPositiveInteger local nums = {} for k in pairs(t) do if isPositiveInteger(k) then nums[#nums + 1] = k end end table.sort(nums) return nums end ------------------------------------------------------------------------------------ -- affixNums -- -- This takes a table and returns an array containing the numbers of keys with the -- specified prefix and suffix. For example, for the table -- {a1 = 'foo', a3 = 'bar', a6 = 'baz'} and the prefix "a", affixNums will return -- {1, 3, 6}. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.affixNums(t, prefix, suffix) checkType('affixNums', 1, t, 'table') checkType('affixNums', 2, prefix, 'string', true) checkType('affixNums', 3, suffix, 'string', true) local function cleanPattern(s) -- Cleans a pattern so that the magic characters ()%.[]*+-?^$ are interpreted literally. return s:gsub('([%(%)%%%.%[%]%*%+%-%?%^%$])', '%%%1') end prefix = prefix or '' suffix = suffix or '' prefix = cleanPattern(prefix) suffix = cleanPattern(suffix) local pattern = '^' .. prefix .. '([1-9]%d*)' .. suffix .. '$' local nums = {} for k in pairs(t) do if type(k) == 'string' then local num = mw.ustring.match(k, pattern) if num then nums[#nums + 1] = tonumber(num) end end end table.sort(nums) return nums end ------------------------------------------------------------------------------------ -- numData -- -- Given a table with keys like {"foo1", "bar1", "foo2", "baz2"}, returns a table -- of subtables in the format -- {[1] = {foo = 'text', bar = 'text'}, [2] = {foo = 'text', baz = 'text'}}. -- Keys that don't end with an integer are stored in a subtable named "other". The -- compress option compresses the table so that it can be iterated over with -- ipairs. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.numData(t, compress) checkType('numData', 1, t, 'table') checkType('numData', 2, compress, 'boolean', true) local ret = {} for k, v in pairs(t) do local prefix, num = mw.ustring.match(tostring(k), '^([^0-9]*)([1-9][0-9]*)$') if num then num = tonumber(num) local subtable = ret[num] or {} if prefix == '' then -- Positional parameters match the blank string; put them at the start of the subtable instead. prefix = 1 end subtable[prefix] = v ret[num] = subtable else local subtable = ret.other or {} subtable[k] = v ret.other = subtable end end if compress then local other = ret.other ret = p.compressSparseArray(ret) ret.other = other end return ret end ------------------------------------------------------------------------------------ -- compressSparseArray -- -- This takes an array with one or more nil values, and removes the nil values -- while preserving the order, so that the array can be safely traversed with -- ipairs. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.compressSparseArray(t) checkType('compressSparseArray', 1, t, 'table') local ret = {} local nums = p.numKeys(t) for _, num in ipairs(nums) do ret[#ret + 1] = t[num] end return ret end ------------------------------------------------------------------------------------ -- sparseIpairs -- -- This is an iterator for sparse arrays. It can be used like ipairs, but can -- handle nil values. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.sparseIpairs(t) checkType('sparseIpairs', 1, t, 'table') local nums = p.numKeys(t) local i = 0 local lim = #nums return function () i = i + 1 if i <= lim then local key = nums[i] return key, t[key] else return nil, nil end end end ------------------------------------------------------------------------------------ -- size -- -- This returns the size of a key/value pair table. It will also work on arrays, -- but for arrays it is more efficient to use the # operator. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.size(t) checkType('size', 1, t, 'table') local i = 0 for _ in pairs(t) do i = i + 1 end return i end local function defaultKeySort(item1, item2) -- "number" < "string", so numbers will be sorted before strings. local type1, type2 = type(item1), type(item2) if type1 ~= type2 then return type1 < type2 elseif type1 == 'table' or type1 == 'boolean' or type1 == 'function' then return tostring(item1) < tostring(item2) else return item1 < item2 end end ------------------------------------------------------------------------------------ -- keysToList -- -- Returns an array of the keys in a table, sorted using either a default -- comparison function or a custom keySort function. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.keysToList(t, keySort, checked) if not checked then checkType('keysToList', 1, t, 'table') checkTypeMulti('keysToList', 2, keySort, {'function', 'boolean', 'nil'}) end local arr = {} local index = 1 for k in pairs(t) do arr[index] = k index = index + 1 end if keySort ~= false then keySort = type(keySort) == 'function' and keySort or defaultKeySort table.sort(arr, keySort) end return arr end ------------------------------------------------------------------------------------ -- sortedPairs -- -- Iterates through a table, with the keys sorted using the keysToList function. -- If there are only numerical keys, sparseIpairs is probably more efficient. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.sortedPairs(t, keySort) checkType('sortedPairs', 1, t, 'table') checkType('sortedPairs', 2, keySort, 'function', true) local arr = p.keysToList(t, keySort, true) local i = 0 return function () i = i + 1 local key = arr[i] if key ~= nil then return key, t[key] else return nil, nil end end end ------------------------------------------------------------------------------------ -- isArray -- -- Returns true if the given value is a table and all keys are consecutive -- integers starting at 1. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.isArray(v) if type(v) ~= 'table' then return false end local i = 0 for _ in pairs(v) do i = i + 1 if v[i] == nil then return false end end return true end ------------------------------------------------------------------------------------ -- isArrayLike -- -- Returns true if the given value is iterable and all keys are consecutive -- integers starting at 1. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.isArrayLike(v) if not pcall(pairs, v) then return false end local i = 0 for _ in pairs(v) do i = i + 1 if v[i] == nil then return false end end return true end ------------------------------------------------------------------------------------ -- invert -- -- Transposes the keys and values in an array. For example, {"a", "b", "c"} -> -- {a = 1, b = 2, c = 3}. Duplicates are not supported (result values refer to -- the index of the last duplicate) and NaN values are ignored. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.invert(arr) checkType("invert", 1, arr, "table") local isNan = p.isNan local map = {} for i, v in ipairs(arr) do if not isNan(v) then map[v] = i end end return map end ------------------------------------------------------------------------------------ -- listToSet -- -- Creates a set from the array part of the table. Indexing the set by any of the -- values of the array returns true. For example, {"a", "b", "c"} -> -- {a = true, b = true, c = true}. NaN values are ignored as Lua considers them -- never equal to any value (including other NaNs or even themselves). ------------------------------------------------------------------------------------ function p.listToSet(arr) checkType("listToSet", 1, arr, "table") local isNan = p.isNan local set = {} for _, v in ipairs(arr) do if not isNan(v) then set[v] = true end end return set end ------------------------------------------------------------------------------------ -- deepCopy -- -- Recursive deep copy function. Preserves identities of subtables. ------------------------------------------------------------------------------------ local function _deepCopy(orig, includeMetatable, already_seen) -- Stores copies of tables indexed by the original table. already_seen = already_seen or {} local copy = already_seen[orig] if copy ~= nil then return copy end if type(orig) == 'table' then copy = {} for orig_key, orig_value in pairs(orig) do copy[_deepCopy(orig_key, includeMetatable, already_seen)] = _deepCopy(orig_value, includeMetatable, already_seen) end already_seen[orig] = copy if includeMetatable then local mt = getmetatable(orig) if mt ~= nil then local mt_copy = _deepCopy(mt, includeMetatable, already_seen) setmetatable(copy, mt_copy) already_seen[mt] = mt_copy end end else -- number, string, boolean, etc copy = orig end return copy end function p.deepCopy(orig, noMetatable, already_seen) checkType("deepCopy", 3, already_seen, "table", true) return _deepCopy(orig, not noMetatable, already_seen) end ------------------------------------------------------------------------------------ -- sparseConcat -- -- Concatenates all values in the table that are indexed by a number, in order. -- sparseConcat{a, nil, c, d} => "acd" -- sparseConcat{nil, b, c, d} => "bcd" ------------------------------------------------------------------------------------ function p.sparseConcat(t, sep, i, j) local arr = {} local arr_i = 0 for _, v in p.sparseIpairs(t) do arr_i = arr_i + 1 arr[arr_i] = v end return table.concat(arr, sep, i, j) end ------------------------------------------------------------------------------------ -- length -- -- Finds the length of an array, or of a quasi-array with keys such as "data1", -- "data2", etc., using an exponential search algorithm. It is similar to the -- operator #, but may return a different value when there are gaps in the array -- portion of the table. Intended to be used on data loaded with mw.loadData. For -- other tables, use #. -- Note: #frame.args in frame object always be set to 0, regardless of the number -- of unnamed template parameters, so use this function for frame.args. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.length(t, prefix) -- requiring module inline so that [[Module:Exponential search]] which is -- only needed by this one function doesn't get millions of transclusions local expSearch = require("Module:Exponential search") checkType('length', 1, t, 'table') checkType('length', 2, prefix, 'string', true) return expSearch(function (i) local key if prefix then key = prefix .. tostring(i) else key = i end return t[key] ~= nil end) or 0 end ------------------------------------------------------------------------------------ -- inArray -- -- Returns true if valueToFind is a member of the array, and false otherwise. ------------------------------------------------------------------------------------ function p.inArray(arr, valueToFind) checkType("inArray", 1, arr, "table") -- if valueToFind is nil, error? for _, v in ipairs(arr) do if v == valueToFind then return true end end return false end return p 0z6y1iz1ggzcjp1rhkrrhgprosuh475 ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Arguments 828 1607 9062 9061 2024-11-20T01:46:38Z Amire80 71 ೪೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9055 Scribunto text/plain -- This module provides easy processing of arguments passed to Scribunto from -- #invoke. It is intended for use by other Lua modules, and should not be -- called from #invoke directly. local libraryUtil = require('libraryUtil') local checkType = libraryUtil.checkType local arguments = {} -- Generate four different tidyVal functions, so that we don't have to check the -- options every time we call it. local function tidyValDefault(key, val) if type(val) == 'string' then val = val:match('^%s*(.-)%s*$') if val == '' then return nil else return val end else return val end end local function tidyValTrimOnly(key, val) if type(val) == 'string' then return val:match('^%s*(.-)%s*$') else return val end end local function tidyValRemoveBlanksOnly(key, val) if type(val) == 'string' then if val:find('%S') then return val else return nil end else return val end end local function tidyValNoChange(key, val) return val end local function matchesTitle(given, title) local tp = type( given ) return (tp == 'string' or tp == 'number') and mw.title.new( given ).prefixedText == title end local translate_mt = { __index = function(t, k) return k end } function arguments.getArgs(frame, options) checkType('getArgs', 1, frame, 'table', true) checkType('getArgs', 2, options, 'table', true) frame = frame or {} options = options or {} --[[ -- Set up argument translation. --]] options.translate = options.translate or {} if getmetatable(options.translate) == nil then setmetatable(options.translate, translate_mt) end if options.backtranslate == nil then options.backtranslate = {} for k,v in pairs(options.translate) do options.backtranslate[v] = k end end if options.backtranslate and getmetatable(options.backtranslate) == nil then setmetatable(options.backtranslate, { __index = function(t, k) if options.translate[k] ~= k then return nil else return k end end }) end --[[ -- Get the argument tables. If we were passed a valid frame object, get the -- frame arguments (fargs) and the parent frame arguments (pargs), depending -- on the options set and on the parent frame's availability. If we weren't -- passed a valid frame object, we are being called from another Lua module -- or from the debug console, so assume that we were passed a table of args -- directly, and assign it to a new variable (luaArgs). --]] local fargs, pargs, luaArgs if type(frame.args) == 'table' and type(frame.getParent) == 'function' then if options.wrappers then --[[ -- The wrappers option makes Module:Arguments look up arguments in -- either the frame argument table or the parent argument table, but -- not both. This means that users can use either the #invoke syntax -- or a wrapper template without the loss of performance associated -- with looking arguments up in both the frame and the parent frame. -- Module:Arguments will look up arguments in the parent frame -- if it finds the parent frame's title in options.wrapper; -- otherwise it will look up arguments in the frame object passed -- to getArgs. --]] local parent = frame:getParent() if not parent then fargs = frame.args else local title = parent:getTitle():gsub('/sandbox$', '') local found = false if matchesTitle(options.wrappers, title) then found = true elseif type(options.wrappers) == 'table' then for _,v in pairs(options.wrappers) do if matchesTitle(v, title) then found = true break end end end -- We test for false specifically here so that nil (the default) acts like true. if found or options.frameOnly == false then pargs = parent.args end if not found or options.parentOnly == false then fargs = frame.args end end else -- options.wrapper isn't set, so check the other options. if not options.parentOnly then fargs = frame.args end if not options.frameOnly then local parent = frame:getParent() pargs = parent and parent.args or nil end end if options.parentFirst then fargs, pargs = pargs, fargs end else luaArgs = frame end -- Set the order of precedence of the argument tables. If the variables are -- nil, nothing will be added to the table, which is how we avoid clashes -- between the frame/parent args and the Lua args. local argTables = {fargs} argTables[#argTables + 1] = pargs argTables[#argTables + 1] = luaArgs --[[ -- Generate the tidyVal function. If it has been specified by the user, we -- use that; if not, we choose one of four functions depending on the -- options chosen. This is so that we don't have to call the options table -- every time the function is called. --]] local tidyVal = options.valueFunc if tidyVal then if type(tidyVal) ~= 'function' then error( "bad value assigned to option 'valueFunc'" .. '(function expected, got ' .. type(tidyVal) .. ')', 2 ) end elseif options.trim ~= false then if options.removeBlanks ~= false then tidyVal = tidyValDefault else tidyVal = tidyValTrimOnly end else if options.removeBlanks ~= false then tidyVal = tidyValRemoveBlanksOnly else tidyVal = tidyValNoChange end end --[[ -- Set up the args, metaArgs and nilArgs tables. args will be the one -- accessed from functions, and metaArgs will hold the actual arguments. Nil -- arguments are memoized in nilArgs, and the metatable connects all of them -- together. --]] local args, metaArgs, nilArgs, metatable = {}, {}, {}, {} setmetatable(args, metatable) local function mergeArgs(tables) --[[ -- Accepts multiple tables as input and merges their keys and values -- into one table. If a value is already present it is not overwritten; -- tables listed earlier have precedence. We are also memoizing nil -- values, which can be overwritten if they are 's' (soft). --]] for _, t in ipairs(tables) do for key, val in pairs(t) do if metaArgs[key] == nil and nilArgs[key] ~= 'h' then local tidiedVal = tidyVal(key, val) if tidiedVal == nil then nilArgs[key] = 's' else metaArgs[key] = tidiedVal end end end end end --[[ -- Define metatable behaviour. Arguments are memoized in the metaArgs table, -- and are only fetched from the argument tables once. Fetching arguments -- from the argument tables is the most resource-intensive step in this -- module, so we try and avoid it where possible. For this reason, nil -- arguments are also memoized, in the nilArgs table. Also, we keep a record -- in the metatable of when pairs and ipairs have been called, so we do not -- run pairs and ipairs on the argument tables more than once. We also do -- not run ipairs on fargs and pargs if pairs has already been run, as all -- the arguments will already have been copied over. --]] metatable.__index = function (t, key) --[[ -- Fetches an argument when the args table is indexed. First we check -- to see if the value is memoized, and if not we try and fetch it from -- the argument tables. When we check memoization, we need to check -- metaArgs before nilArgs, as both can be non-nil at the same time. -- If the argument is not present in metaArgs, we also check whether -- pairs has been run yet. If pairs has already been run, we return nil. -- This is because all the arguments will have already been copied into -- metaArgs by the mergeArgs function, meaning that any other arguments -- must be nil. --]] if type(key) == 'string' then key = options.translate[key] end local val = metaArgs[key] if val ~= nil then return val elseif metatable.donePairs or nilArgs[key] then return nil end for _, argTable in ipairs(argTables) do local argTableVal = tidyVal(key, argTable[key]) if argTableVal ~= nil then metaArgs[key] = argTableVal return argTableVal end end nilArgs[key] = 'h' return nil end metatable.__newindex = function (t, key, val) -- This function is called when a module tries to add a new value to the -- args table, or tries to change an existing value. if type(key) == 'string' then key = options.translate[key] end if options.readOnly then error( 'could not write to argument table key "' .. tostring(key) .. '"; the table is read-only', 2 ) elseif options.noOverwrite and args[key] ~= nil then error( 'could not write to argument table key "' .. tostring(key) .. '"; overwriting existing arguments is not permitted', 2 ) elseif val == nil then --[[ -- If the argument is to be overwritten with nil, we need to erase -- the value in metaArgs, so that __index, __pairs and __ipairs do -- not use a previous existing value, if present; and we also need -- to memoize the nil in nilArgs, so that the value isn't looked -- up in the argument tables if it is accessed again. --]] metaArgs[key] = nil nilArgs[key] = 'h' else metaArgs[key] = val end end local function translatenext(invariant) local k, v = next(invariant.t, invariant.k) invariant.k = k if k == nil then return nil elseif type(k) ~= 'string' or not options.backtranslate then return k, v else local backtranslate = options.backtranslate[k] if backtranslate == nil then -- Skip this one. This is a tail call, so this won't cause stack overflow return translatenext(invariant) else return backtranslate, v end end end metatable.__pairs = function () -- Called when pairs is run on the args table. if not metatable.donePairs then mergeArgs(argTables) metatable.donePairs = true end return translatenext, { t = metaArgs } end local function inext(t, i) -- This uses our __index metamethod local v = t[i + 1] if v ~= nil then return i + 1, v end end metatable.__ipairs = function (t) -- Called when ipairs is run on the args table. return inext, t, 0 end return args end return arguments 5qx9tzlul9ser30uxj9nbasjt92cevn ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Yesno 828 1608 9116 9115 2024-11-20T01:46:39Z Amire80 71 ೫೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9110 Scribunto text/plain -- Function allowing for consistent treatment of boolean-like wikitext input. -- It works similarly to the template {{yesno}}. return function (val, default) -- If your wiki uses non-ascii characters for any of "yes", "no", etc., you -- should replace "val:lower()" with "mw.ustring.lower(val)" in the -- following line. val = type(val) == 'string' and val:lower() or val if val == nil then return nil elseif val == true or val == 'yes' or val == 'y' or val == 'true' or val == 't' or val == 'on' or tonumber(val) == 1 then return true elseif val == false or val == 'no' or val == 'n' or val == 'false' or val == 'f' or val == 'off' or tonumber(val) == 0 then return false else return default end end swdskn7svew8i9wuydn9uj5l3r2ghcs ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Edition 828 1609 9158 9157 2024-11-20T01:46:40Z Amire80 71 ೪೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9155 Scribunto text/plain -------------------------------------------------------------------------------- -- Organisation of this module: the exports are listed at the bottom; their -- direct functions are just above there, and supporting functions are higher -- up. -- -- Please add testcases before modifying anything. -- -------------------------------------------------------------------------------- require('strict') local instanceOfProp = 'P31' local authorProp = 'P50' local editionOrTranslationOfProp = 'P629' local equivalentClassProp = 'P1709' local topicsMainWikimediaPortalProp = 'P1151'; -------------------------------------------------------------------------------- -- Insert a value into a table, but not if it's already there. local function tableInsertUnique( theTable, value ) for _, item in pairs( theTable ) do if item == value then -- Already present return end end -- Otherwise, add the new value. table.insert( theTable, value ) end -------------------------------------------------------------------------------- -- For the given author item, find the Wikisource sitelink. If there isn't one, -- check to see if there the author has a topicsMainWikimediaPortal statement, -- and then see if that portal has a sitelink instead. local function get_author_sitelink( authorItem ) local siteLink = authorItem:getSitelink( mw.language.getContentLanguage().code .. 'wikisource' ) if ( siteLink ~= nil ) then return siteLink end local portalStatements = authorItem:getBestStatements( topicsMainWikimediaPortalProp ) for _, mainPortal in pairs( portalStatements ) do local mainPortalId = mainPortal['mainsnak']['datavalue']['value']['id'] local mainPortalItem = mw.wikibase.getEntity( mainPortalId ) siteLink = mainPortalItem:getSitelink( mw.language.getContentLanguage().code .. 'wikisource' ) end return siteLink end -------------------------------------------------------------------------------- -- Get the schema.org URL for the itemtype of the given item. local function getSchemaorgItemtype( item ) local schemaPrefix = 'http://schema.org/' for _, instanceOf in pairs( item:getBestStatements( instanceOfProp ) ) do local instanceOfId = instanceOf['mainsnak']['datavalue']['value']['id'] local instanceOfItem = mw.wikibase.getEntity( instanceOfId ) -- Now go through each of the instance-of item's class statements, -- seeing if we can find a matching schema.org URL. for _, equivClass in pairs( instanceOfItem:getBestStatements( equivalentClassProp ) ) do local val = equivClass['mainsnak']['datavalue']['value'] if string.sub( val, 1, #schemaPrefix ) == schemaPrefix then -- This is a schema.org URL. return val end end end -- If we've not figured it out by now, give up with the default. return schemaPrefix .. 'Thing' end -------------------------------------------------------------------------------- -- Create the HTML (including wikitext link) for all provided authors, -- and add it to the given authorLinks table (for later concatenation). local function process_authors( authorLinks, authors ) if authors == nil or #authors == 0 then return end for _, author in pairs( authors ) do local authorId = author['mainsnak']['datavalue']['value']['id'] local authorItem = mw.wikibase.getEntity( authorId ) local siteLink = get_author_sitelink( authorItem ) local authorName = authorItem:getLabel() if siteLink ~= nil then authorName = mw.title.new( siteLink ).text end local authorHtml = mw.html.create('span') :attr('itemprop', 'author') :attr('itemscope', '') :attr('itemtype', getSchemaorgItemtype( authorItem ) ) local authorNameHtml = authorHtml:tag( 'span' ) authorNameHtml:attr( 'itemprop', 'name' ) :wikitext( authorName ) local authorHtmlStr = tostring( authorHtml ) if siteLink == nil then tableInsertUnique( authorLinks, authorHtmlStr ) else tableInsertUnique( authorLinks, '[[' .. siteLink .. '|' .. authorHtmlStr .. ']]' ) end end end -------------------------------------------------------------------------------- -- Get an Item based on what's passed in the 'wikidata' or 'page' parameters of -- the args, or the current page's ID otherwise. local function getItem( args ) local id = nil -- If args is a table with an appropriate element, use it. if type( args ) == 'table' then if args.wikidata ~= '' and args.wikidata ~= nil then id = args.wikidata elseif args.wikidata_id ~= '' and args.wikidata_id ~= nil then id = args.wikidata_id elseif args.page ~= '' and args.page ~= nil then local title = mw.title.new( args.page ) id = mw.wikibase.getEntityIdForTitle( title.nsText .. title.text ) -- If no entity for this page, maybe it's a subpage and we should look for the root page's entity. if id == nil then id = mw.wikibase.getEntityIdForTitle( title.nsText .. title.rootText ) end end end if type( args ) == 'string' and args ~= '' then id = args end return mw.wikibase.getEntity( id ) end -------------------------------------------------------------------------------- -- Exported method. -- local function author_list( args ) local item = getItem( args ) if item == nil then return '' end local authorLinks = {} -- Collect the authors of this item. local authors = item:getBestStatements( authorProp ) process_authors( authorLinks, authors ) -- Also collect the authors of the parent work. local works = item:getBestStatements( editionOrTranslationOfProp ) for _, work in pairs( works ) do local workId = work['mainsnak']['datavalue']['value']['id'] local workItem = mw.wikibase.getEntity( workId ) authors = workItem:getBestStatements( authorProp ) if #authors > 0 then process_authors( authorLinks, authors ) end end -- Output the final list of links. local outHtml = mw.html.create() local separator = args.separator or ', ' local last_separator = args.last_separator or ', and ' local i = 1 for _, link in pairs( authorLinks ) do outHtml:wikitext( link ) if i == ( #authorLinks - 1 ) then outHtml:wikitext( last_separator ) elseif #authorLinks > 1 and i ~= #authorLinks then outHtml:wikitext( separator ) end i = i + 1 end return tostring( outHtml ) end -------------------------------------------------------------------------------- -- Exported method. -- local function inline( args ) local item = getItem( args ) local outHtml = mw.html.create() if ( item == nil ) then outHtml:wikitext( '<span class="error">Unable to determine the Wikidata item to use</span>' ) return tostring( outHtml ) end -- Make sure it's an edition. local editionOrTranslationOfStmts = item:getBestStatements( editionOrTranslationOfProp ) if #editionOrTranslationOfStmts == 0 then outHtml:wikitext( '<span class="error">' .. item.id .. ' is not an edition or translation of a work (missing P629)</span>' ) return tostring( outHtml ) end -- Title/label. local title = item:getSitelink( 'enwikisource' ) local label = item:getLabel( 'en' ) local hasWikisourcePage = false if title == nil or title == '' then title = label else hasWikisourcePage = true title = '[[' .. title .. '|' .. label .. ']]' end outHtml:wikitext( title .. ' ' ); -- Publication date local publicationDate = item:formatPropertyValues( 'P577' ) outHtml:wikitext( '(' .. publicationDate.value .. ') ' ) -- Authors if args.hideauthors == nil or args.hideauthors == '' then local authorList = author_list( args ) if authorList ~= '' then outHtml:wikitext( ' by ' .. authorList .. ' ' ) end end -- Scanned file on Wikimedia Commons. if not hasWikisourcePage then -- Add links to Index page or Commons file. local hasIndexOrCommonsLink = false local scannedFileOnWikimediaCommons = 'P996' local scannedFileOnWikimediaCommonsStmts = item:getBestStatements( scannedFileOnWikimediaCommons ) for _, stmt in pairs( scannedFileOnWikimediaCommonsStmts ) do local commonsFilename = stmt['mainsnak']['datavalue']['value'] outHtml:wikitext( ' ' .. mw.getCurrentFrame():expandTemplate{ title = 'Small scan link', args = { commonsFilename } } ) hasIndexOrCommonsLink = true; end -- Add link to the IA item if no links were added above. if not hasIndexOrCommonsLink then local internetArchiveIdProp = 'P724' local internetArchiveIdStmts = item:getBestStatements( internetArchiveIdProp ) for _, stmt in pairs( internetArchiveIdStmts ) do local internetArchiveId = stmt['mainsnak']['datavalue']['value'] outHtml:wikitext( ' ' .. mw.getCurrentFrame():expandTemplate{ title = 'IA small link', args = { internetArchiveId } } ) end end end -- Wikidata and Wikipedia links. local img = '[[File:Wikidata-books-task-force-logo.svg|20px|alt=Wikidata books task force logo|link=d:' .. item.id .. '|View on Wikidata]]' outHtml:wikitext( img ) return tostring( outHtml ) end -------------------------------------------------------------------------------- -- Exported method. Get wikitext for displaying an edition's badges from Wikidata. -- To get an indicator, pass args.indicator = true -- Testing: =p.badge({args={wikidata='Q75043199'}}) -- local function badge( args ) local item = getItem( args ) if not ( item and item.sitelinks and item.sitelinks.enwikisource and item.sitelinks.enwikisource.badges ) then return '' end local badges = item.sitelinks.enwikisource.badges local out = '' for _, badge in pairs( badges ) do local badgeOut = '' local badgeItem = mw.wikibase.getEntity( badge ) local badgeName = '' local wikisourceBadgeClass = 'Q75042035' if badgeItem.claims.P31[1].mainsnak.datavalue.value.id == wikisourceBadgeClass and badgeItem.claims.P18 ~= nil then local imageName = badgeItem.claims.P18[1].mainsnak.datavalue.value if mw.wikibase.getLabel( badge ) ~= nil then badgeName = mw.wikibase.getLabel( badge ) end badgeOut = '<span class="indicator-badge">[[File:' .. imageName .. '|16px|link=Help:Text status|' .. badgeName .. ']]</span>' if args.indicator ~= nil then badgeOut = '<indicator name="wikisource-badge-' .. badgeName .. '">' .. badgeOut .. '</indicator>' end if args.category ~= nil and badgeItem.claims.P910 ~= nil then local categoryQid = badgeItem.claims.P910[1].mainsnak.datavalue.value.id local category = mw.wikibase.getEntity( categoryQid ) badgeOut = badgeOut .. '[[' .. category.sitelinks.enwikisource.title .. ']]' end out = out .. badgeOut end end return mw.getCurrentFrame():preprocess( out ) end -------------------------------------------------------------------------------- -- Exported method. local function authority_control( args ) local item = getItem( args ) -- Gather every 'external-id' statement. local out = mw.html.create( '' ) for propertyId,claims in pairs( item.claims) do local propItem = getItem( propertyId ) for _,claim in pairs( claims ) do if claim.mainsnak.datatype == 'external-id' then local propLabel = propItem:getLabel() if not propLabel then if propItem.aliases.en and propItem.aliases.en[1].value then propLabel = propItem.aliases.en[1].value else propLabel = propertyId end end out:wikitext( '* [[d:Special:EntityPage/'.. propertyId .. '|' .. propLabel .. ']]: ' .. claim.mainsnak.datavalue.value .. '\n' ) end end end return tostring( out ) end -------------------------------------------------------------------------------- -- Export all public functions. return { -- =p.author_list({args={wikidata='Q28913867'}}) author_list = function( frame ) return author_list( frame.args ) end; -- =p.inline({args={wikidata_id='Q28913867'}}) inline = function( frame ) return inline( frame.args ) end; -- =p.badge({args={wikidata='Q28020002'}}) badge = function( frame ) return badge( frame.args ) end; -- =p.authority_control({args={wikidata='Q19035838'}}) authority_control = function( frame ) return authority_control( frame.args ) end; } k1vza9jbs6j4dfxyxlxqbxi6ftyq0kt ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Header 828 1610 9325 9324 2024-11-20T01:46:44Z Amire80 71 ೧೬೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9324 Scribunto text/plain --[=[ This is a module to implement logic for [[Template:Header]] and [[Template:Translation header]] TODO: - centuries are defined as starting on XX01, but WS categorizes them as starting on XX00 -- check whether that's a considered policy choice ]=] require('strict') local p = {} --p stands for package local yesno = require('Module:Yesno') local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local tableTools = require('Module:TableTools') local ISO_639_language_name = require('Module:ISO 639').language_name local parent_links = require('Module:Auto parents')._parent_links local construct_header = require('Module:Header structure').construct_header local headerAttributions = require('Module:Header/attribution') local construct_defaultsort = require('Module:Header/sort')._construct_defaultsort local construct_year = require('Module:Header/year').construct_year local current_title = mw.title.getCurrentTitle() --[=[ Wrap stylesheet in noexport div ]=] local function get_noexport_stylesheet(template) return tostring(mw.html.create('div'):addClass('ws-noexport'):wikitext(mw.getCurrentFrame():extensionTag('templatestyles', '', {src = template .. '/styles.css'}))) end --[=[ Get badge if any ]=] local function badge() return require('Module:Edition').badge({args = {category = '1', indicator = '1'}}) end --[=[ Construct the [[Help:Microformat]] for the page. This is in the form: <div id="ws-data" ...> <span id="ws-title">Title here...</span> ... <div> ]=] local function construct_microformat(args) local mf_div = mw.html.create('div') :addClass('ws-noexport') :attr('id', 'ws-data') :css({speak = 'none'}) -- override to show the microformat if yesno(args['show-microformat']) then mf_div:addClass('ws-data-show') end -- collect the MF values here local mf = {}; mf['ws-article-id'] = current_title.id -- add the title if args['title'] then mf['ws-title'] = args['title'] -- append section if there is one if args['section'] then mf['ws-title'] = mf['ws-title'] .. " — " .. args['section'] end end local author = args['override-section-author'] or args['section-author'] or args['override-author'] or args['author'] if author then mf['ws-author'] = author end local translator = args['override-translator'] or args['translator'] if translator then mf['ws-translator'] = translator end local year = args['year'] if year then mf['ws-year'] = year end if args['cover'] then mf['ws-cover'] = args['cover'] end for k, v in pairs(mf) do mf_div:tag('span'):attr('id', k):wikitext(v) end return tostring(mf_div) end --[=[ Detect explicit formatting in fields like "section" and "title" ]=] local function explicit_formatting(str) return string.match(str, "'''?") or string.match(str, "<%s*/?%s*[iIbB]%s*>") -- add more cases here or come up with a less silly way to do things end local function check_non_existent_author_pages(args, param, categories) if args[param] then -- some pages expect an invalid author local lower_arg = string.lower(args[param]) local attr_data = headerAttributions.attr_data[param] or headerAttributions.attr_data[string.gsub(param, 'section-', '')] if not attr_data or not attr_data['special_cases'][lower_arg] then local target = mw.title.makeTitle("Author", args[param]) -- expensive function! if not target or not target.exists then table.insert(categories, "Works with non-existent author pages") end end end end --[=[ Construct the automatic categories for the header ]=] local function construct_categories(args) local categories = {} if args['override-author'] then table.insert(categories, "Pages with override author") end if current_title:inNamespaces(0) or args.testing then check_non_existent_author_pages(args, 'author', categories) check_non_existent_author_pages(args, 'editor', categories) check_non_existent_author_pages(args, 'translator', categories) check_non_existent_author_pages(args, 'section-translator', categories) check_non_existent_author_pages(args, 'section-author', categories) end if args['section-author'] then table.insert(categories, 'Pages with contributor') end if args['override-section-author'] then table.insert(categories, 'Pages with override contributor') end local author = args['override-author'] or args['author'] if author and (string.lower(author) == 'unknown') then if args.template_name == 'Translation header' then table.insert(categories, 'Translations of anonymous works') else table.insert(categories, "Anonymous texts") end end local editor = args['override-editor'] or args['editor'] if editor then editor = string.lower(editor) if editor == 'unknown' or editor == '?' then table.insert(categories, "Works with unknown editors") elseif editor == 'not mentioned' then table.insert(categories, "Works with unmentioned editors") end end local translator = args['override-translator'] or args['translator'] if translator then translator = string.lower(translator) if translator == 'unknown' or translator == 'not mentioned' or translator == '?' then table.insert(categories, 'Translations without translator information specified') end end if args["shortcut"] then table.insert(categories, 'Pages with shortcuts') end if args['noyear'] then table.insert(categories, "Pages with noyear") end if yesno(args['noyearcat']) then table.insert(categories, "Pages with noyearcat") end if args['cover'] then table.insert(categories, "Pages with an export cover") end -- sanity/maintenance checks on various parameters -- allow_explicit_formatting parameter suppresses this check -- used by, for example, [[Template:Versions]] if not yesno(args['allow-explicit-formatting']) then if args['title'] and explicit_formatting(args['title']) then table.insert(categories, "Pages with explicit formatting in header fields") end if args['section'] and explicit_formatting(args['section']) then table.insert(categories, "Pages with explicit formatting in header fields") end end -- translation header categories if args.template_name == 'Translation header' then if args.language then table.insert(categories, 'Works originally in ' .. (args.language_name or 'an undefined language')) else table.insert(categories, 'Wikisource translations with no original language') end if not args.original then table.insert(categories, 'Wikisource translations with no original source') end if not current_title.isSubpage then table.insert(categories, 'Wikisource translations') end end local category_links = {} for k, v in pairs(categories) do table.insert(category_links, '[[Category:' .. v .. ']]') end return table.concat(category_links) end --[=[ Check for numerical parameters (which shouldn't be used) ]=] local function check_for_numerical_arguments(args) for k, v in pairs(args) do if type(k) == 'number' then return '[[Category:' .. 'Headers with numerical arguments' .. ']]' end end return '' end --[=[ Add categories from the categories parameter ]=] local function manual_categories(args) if not args.categories then return '' end -- Replace each string that ends in a slash with a category definition. -- This does include the final one because we're adding a slash to the input string. local categories = mw.ustring.gsub(args.categories .. '/', '([^/]+)/*', '[[Category:%1]]') return '[[Category:' .. 'Works using categories parameter' .. ']]' .. categories end --[=[ Categorize subpages ]=] local function check_subpages() local title = current_title local parent_exists = false while title.isSubpage and not parent_exists do title = mw.title.new(title.baseText, title.nsText) parent_exists = title.exists end if parent_exists and title:inNamespaces(0) then return '[[Category:' .. 'Subpages' .. ']]' elseif parent_exists then return '[[Category:' .. title.nsText .. ' subpages' .. ']]' else return '' end end --[=[ Assemble the title ]=] local function header_title(args) local title = args.title or '' local titleSpan = tostring(mw.html.create('span'):attr('id', 'header-title-text'):wikitext(title)) local year = construct_year(args) local attr = headerAttributions.construct_attributions(args) local section = headerAttributions.construct_section(args) if attr ~= '' and title ~= '' then attr = '<br id=\"header-title=break\" />' .. attr end return table.concat({titleSpan, year, attr, section}) end --[=[ [[Template:Header]] ]=] function p._header(args, argsWithBlanks) argsWithBlanks = argsWithBlanks or args -- aliases local dup_cat = '' local newArgs = {} for k, v in pairs(args) do local newkey = string.lower(string.gsub(string.gsub(tostring(k), '_', '-'), ' ', '-')) if newkey ~= tostring(k) then if argsWithBlanks[newkey] then dup_cat = '[[Category:' .. 'Pages using duplicate arguments in template calls' .. ']]' end if not args[newkey] then newArgs[newkey] = newArgs[newkey] or v end end end for k, v in pairs(newArgs) do args[k] = v argsWithBlanks[k] = v end newArgs = {} local aliases = { ['section-author'] = 'contributor', ['section-translator'] = 'contributing%-translator' } for arg, alias in pairs(aliases) do for k, v in pairs(args) do local newkey = string.gsub(k, alias, arg) if newkey ~= tostring(k) then if argsWithBlanks[newkey] then dup_cat = '[[Category:' .. 'Pages using duplicate arguments in template calls' .. ']]' end if not args[newkey] then newArgs[newkey] = v end end end end for k, v in pairs(newArgs) do args[k] = v argsWithBlanks[k] = v end args.sortkey = args.defaultsort or args.sortkey -- add aliases to argsWithBlanks for k, v in pairs(args) do if not argsWithBlanks[k] then argsWithBlanks[k] = v end end -- default values args.template_name = args.template_name or 'Header' args.testing = yesno(args.testing or current_title.fullText == 'Template:Header/testcases' or current_title.fullText == 'Template:Translation header/testcases') -- default values for title and section (allow override by setting to blank) if not argsWithBlanks['title'] then args['title'] = parent_links({}) argsWithBlanks['title'] = args['title'] end if not argsWithBlanks['section'] and current_title.isSubpage then args['section'] = current_title.subpageText argsWithBlanks['section'] = args['section'] end -- header args args.pre_container = badge() args.header_class = 'wst-header ws-header ws-noexport noprint dynlayout-exempt ' .. (args.header_class or '') args.main_class = 'headertemplate' args.notes_id = args.notes_id or 'navigationNotes' -- title args.main_title = header_title(args) -- FIXME: just use Wikidata instead of interwiki links? local interwiki = '' if args.template_name == 'Translation header' and args.language then interwiki = tostring(mw.html.create('span'):addClass('interwiki-info'):attr('id', args.language):attr('title', '(original)')) if args.original and (args.language == 'ang' or args.language == 'enm' or args.language == 'sco') then -- cycle to mul.ws and back around to en.ws interwiki = interwiki .. '[[' .. args.language .. ':en:' .. args.original .. ']]' elseif args.original and args.language and args.language_name then -- general interwiki link interwiki = interwiki .. '[[' .. args.language .. ':' .. args.original .. ']]' end end -- defaultsort tracking categories args.equalsortcat = '[[Category:' .. 'Headers with DefaultSort equal to page title' .. ']]' args.diffsortcat = '[[Category:' .. 'Headers applying DefaultSort key' .. ']]' args.post_notes = table.concat({ construct_microformat(args), check_subpages(), manual_categories(args), construct_categories(args), check_for_numerical_arguments(argsWithBlanks), construct_defaultsort(args), dup_cat, interwiki }) return get_noexport_stylesheet('Header') .. construct_header(args) end function p.header(frame) return p._header( getArgs(frame), getArgs(frame, {removeBlanks = false}) ) end --[=[ [[Template:Translation header]] ]=] function p._translation_header(args, argsWithBlanks) argsWithBlanks = argsWithBlanks or args args.header_class = 'wst-translation-header' args.template_name = 'Translation header' args.main_id = 'translationheadertemplate' args.notes_id = 'translation-notes' args.notes_class = 'header-notes' if args.language then args.language_name = ISO_639_language_name(args.language) end return get_noexport_stylesheet('Translation header') .. p._header(args, argsWithBlanks) end function p.translation_header(frame) return p._translation_header( getArgs(frame), getArgs(frame, {removeBlanks = false}) ) end return p 7pwrrh4tqvdr9erjktchdwd8wealehz ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Header structure 828 1611 9349 9348 2024-11-20T01:47:09Z Amire80 71 ೨೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9348 Scribunto text/plain --[=[ This is a module to implement logic for header templates ]=] require('strict') local p = {} --p stands for package local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local plain_sister = require('Module:Plain sister')._plain_sister -- return true if any value in list is not nil or empty in args -- (nil means not present; empty string is not nil) local function has_any_arg(args, list) for k, v in pairs(list) do if args[v] ~= nil then return true end end return false end --[=[ Construct the main block ]=] local function construct_main_block(args, prefix) -- header and tracking categories local main_div = mw.html.create('div') :addClass('wst-header-mainblock') :addClass(prefix .. '-mainblock') -- If an extra main class was provided, add it -- TODO: Is this used? Is it needed? if args.main_class ~= nil and args.main_class ~= "" then main_div:addClass(args.main_class) end -- If an extra main id was provided, add it -- TODO: Is this used? Is it needed? if args.main_id then main_div:attr('id', args.main_id) end -- "Previous" field local prev_div = main_div:tag('div') :addClass('wst-header-back') :addClass('searchaux') :addClass(prefix .. '-back') :tag('div'):addClass('wst-header-back-arrow'):wikitext('←') :done() :tag('div'):addClass('wst-header-back-link'):wikitext(args['previous']) :done() if args['previous'] == nil or args['previous'] == "" then prev_div:addClass('wst-header-nav-empty') end -- The central cell local center_div = main_div:tag('div') :addClass('wst-header-central-cell') :addClass(prefix .. '-central-cell') -- Special case to manage exceptional formatting in disambiguation-like -- pages; not otherwise documented local pretitle = '' if args.pretitle then local br = '<br/>' if not args.main_title or args.main_title == '' then br = '' end center_div:tag('span') :addClass('wst-header-pretitle') :wikitext(args.pretitle .. br) end center_div:tag('span') :addClass('wst-header-title') :addClass(prefix .. '-title') :wikitext(args.main_title or '') -- "Next" field local next_div = main_div:tag('div') :addClass('wst-header-forward') :addClass('searchaux') :addClass(prefix .. '-forward') :tag('div'):addClass('wst-header-forward-link'):wikitext(args['next']) :done() :tag('div'):addClass('wst-header-forward-arrow'):wikitext('→') :done() if args['next'] == nil or args['next'] == "" then next_div:addClass('wst-header-nav-empty') end return tostring(main_div) end --[=[ Construct the notes block ]=] local function construct_notes_block(args, prefix) local main_div = mw.html.create('div') :addClass('wst-header-notes') :addClass('header_notes') :addClass('searchaux') :addClass(prefix .. '-notes') -- If an extra main class was provided, add it -- TODO: Is this used? Is it needed? if args.notes_class ~= nil and args.notes_class ~= "" then main_div:addClass(args.notes_class) end -- If an extra main id was provided, add it -- TODO: Is this used? Is it needed? if args.notes_id then main_div:attr('id', args.notes_id) end -- Left-floated content has to come first, or it may float below the sisters. local notes_left_content = '' if args.notes_left_content then local notes_left_content_div = mw.html.create('div') :addClass('wst-header-left') :addClass('header_notes_left_content') :addClass(prefix .. '-left') :wikitext(args.notes_left_content) notes_left_content = tostring(notes_left_content_div) end local shortcut = '' if args.shortcut then shortcut = mw.getCurrentFrame():expandTemplate { title = 'shortcut', args = {args.shortcut} } end local notes_content = '' if args.notes then args.notes = mw.getCurrentFrame():preprocess(args.notes) -- linebreaks are so notes get paragraph formatting local notes_content_div = mw.html.create('div') :addClass('wst-header-content') :addClass('header_notes_content') :addClass('wst-header-notes-content') :addClass(prefix .. '-notes-content') :wikitext('\n' .. args.notes .. '\n') notes_content = tostring(notes_content_div) end local wdid = mw.wikibase.getEntityIdForCurrentPage() local sister = plain_sister(args) if not sister and not args.notes and not args.notes_left_content then return '' end return tostring(main_div:wikitext(notes_left_content .. (sister or '') .. shortcut .. notes_content)) end --[=[ Construct header ]=] function p.construct_header(args) -- Make sure the main identifying class for the client template is set local prefix = "wst-unknown" if args.template ~= nil and args.template ~= "" then prefix = "wst-" .. args.template end local headerContainer = mw.html.create('div') :addClass("ws-header") :addClass("wst-header-structure") :addClass(prefix) -- header_class from client modules, class from individual uses if args.header_class then headerContainer:addClass(args.header_class) end if args.class then headerContainer:addClass(args.class) end headerContainer:wikitext(table.concat({ (args.pre_main or ''), construct_main_block(args, prefix), construct_notes_block(args, prefix), (args.post_notes or '') })) local stylesheet = mw.getCurrentFrame():extensionTag('templatestyles', '', {src = 'Header structure/styles.css'}) return stylesheet .. (args.pre_container or '') .. tostring(headerContainer) end function p.header_structure(frame) return p.construct_header(getArgs(frame)) end return p nqf6i77zntmao4s3r1lqg0aiuyxgo6t ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Header structure/styles.css 10 1612 9352 9351 2024-11-20T01:47:09Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9350 sanitized-css text/css /* Styles used by header templates (not just header) */ /* * main block */ /* The top level wrapper for the header main block. */ .wst-header-mainblock { margin:4px auto 4px auto; padding:0 3px; display:flex; align-items:center; } /* The container for the back (previous) link. */ .wst-header-back { flex-grow:1; display:flex; align-items:center; } /* The container for the central cell. */ .wst-header-central-cell { flex-grow:4; text-align:center; } /* The container for the forward (next) link. */ .wst-header-forward { flex-grow:1; justify-content:flex-end; display:flex; align-items:center; text-align:right; } @media(max-width:768px) { /* Put title on its own flexbox row */ .wst-header-mainblock { flex-wrap:wrap; } .wst-header-central-cell { flex:0 0 100%; order:-2; width:auto; } .wst-header-back, .wst-header-forward { width:auto; } } /* * notes block */ /* The overall notes container. */ .wst-header-notes { display:inline-block; border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:hide; font-size:.9em; line-height:1.4; margin:0 auto 4px auto; width:100%; } /* Left-floated content. */ .wst-header-left { float:left; } r81rt0trrgeingewa2ofsl9v0efpof6 ಮೋಡ್ಯೂಲ್:ISO 639 828 1613 9377 9376 2024-11-20T01:47:10Z Amire80 71 ೨೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9375 Scribunto text/plain require('strict') local p = {} local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local warn = require('Module:Warning') local languageNameOverrides = mw.loadData('Module:ISO 639/overrides') --[=[ Get the language name, in English, for a given ISO 639 (-1, -2 or -3) code Returns nil if the language is not in the lookup tables. ]=] function p.language_name(code, failValue) -- Only continue if we get passed a non-empty string for the code param if code == nil or code == '' then warn('No ISO code provided to [[Module:ISO 639]]') return failValue elseif type(code) ~= 'string' then warn('ISO code \"' .. tostring(code) .. '\" is not a string') return failValue end -- If we have a local override, apply it local language = languageNameOverrides[code] -- Otherwise, ask MediaWiki for the language name in English for this code if language == nil or language == '' then language = mw.language.fetchLanguageName(code, 'en') end -- If we got no name from MediaWiki and have no override for this code, -- load the big honkin' local lookup table and check there. if language == nil or language == '' then local localLanguageNames = mw.loadData('Module:ISO 639/local') language = localLanguageNames[code] end -- If we found a non-empty lang name we return it. if language ~= nil and language ~= '' then return language end -- otherwise we return the failure value warn('ISO code \"' .. code .. '\" not recognized by [[Module:ISO 639]]') return failValue end --[=[ Implements [[Template:ISO 639 name]] ]=] function p.ISO_639_name(frame) local args = getArgs(frame) return p.language_name(args[1] or args.code, '[[Category:' .. 'ISO 639 name template errors' .. ']]') end return p 3tr0b4bhq6112dvnq0at9vsygu80pd6 ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Warning 828 1614 9382 9381 2024-11-20T01:47:10Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9378 Scribunto text/plain local libraryUtil = require('libraryUtil') local wrapper = "%s" -- wikitext formatting local msg_loc = "Lua warning in %s at line %d: %s." local msg = "Lua warning: %s." return function (message, level) libraryUtil.checkType('warn', 2, level, 'number', true) level = level or 1 if level > 0 then local _, location = pcall(error, '', level+2) if location ~= '' then location = mw.text.split(location:sub(1,-3), ':%f[%d]') message = msg_loc:format(location[1], location[2], message) else message = msg:format(message) end else message = msg:format(message) end mw.addWarning(wrapper:format(message)) end 6n5nxfk4xtrlul0szoxeogpa9uj1ggn ಮೋಡ್ಯೂಲ್:ISO 639/overrides 828 1615 9389 9388 2024-11-20T01:47:10Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9386 Scribunto text/plain return { ["ab"] = "Abkhaz", ["acm"] = "Mesopotamian Arabic", ["als"] = "Tosk Albanian", ["bn"] = "Bengali", ["bpy"] = "Bishnupriya Manipuri", ["cdo"] = "Min Dong", ["cu"] = "Church Slavonic", ["dga"] = "Southern Dagaare", ["diq"] = "Dimli", ["dv"] = "Dhivehi", ["fiu-vro"] = "Võro", ["frp"] = "Franco-Provençal", ["gcr"] = "Guianese Creole", ["gur"] = "Farefare", ["ii"] = "Nuosu", ["kaa"] = "Karakalpak", ["kj"] = "Kwanyama", ["krj"] = "Karay-a", ["kus"] = "Kusaal", ["lad"] = "Judaeo-Spanish", ["lg"] = "Luganda", ["map-bms"] = "Banyumasan", ["nah"] = "Nahuatl", ["nan"] = "Southern Min", ["new"] = "Newar", ["nit"] = "Naiki", ["nqo"] = "N'Ko", ["nrm"] = "Narom", ["ny"] = "Chewa", ["nys"] = "Noongar", ["pih"] = "Pitkern", ["rif"] = "Tmazight", ["rki"] = "Rakhine", ["st"] = "Sotho", ["tay"] = "Atayal", ["trv"] = "Seediq", ["vmf"] = "East Franconian", ["wal"] = "Wolaitta", ["zh-min-nan"] = "Southern Min" } nfzzv9srl4ayfl0tuuvej2gg8gn5qjk ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Auto parents 828 1616 9416 9415 2024-11-20T01:47:11Z Amire80 71 ೨೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9413 Scribunto text/plain require('strict') local p = {} --p stands for package local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local yesno = require('Module:Yesno') --[=[ Return a formatted list of links referring to the parents of the current page Parameters: * page: the page title to use, if not the current page name * display: an override display title to use for the top level. * no_links: if yes, do not link page titles * existing_links: if yes, check whether pages exist before making them links Example: * page = A/B/C/D => [[A|A]], [[A/B|B]], [[A/B/C|C]] * page = A/B/C, display=Foo => [[A|Foo]], [[A/B|B]] ]=] function p._parent_links(args) args = args or {} local no_links = yesno(args.no_links or args['no links']) or false local existing_links = yesno(args.existing_links or args['existing links']) or false -- select override page name if given local title if args['page'] then title = mw.title.new(args['page']) else title = mw.title.getCurrentTitle() end local title_text = title.prefixedText -- the parts of the page title local parts = mw.text.split(title_text, '/', true) -- collected links for each parent -- at the top level, substitute the work display name if needed -- don't include namespace in link name local links = { args['display'] or title.rootText } if not no_links and (not existing_links or (existing_links and mw.title.new(parts[1]).exists)) then links[1] = '[[' .. parts[1] .. '|' .. links[1] .. ']]' end -- count forwards from the second-highest level to the second-lowest -- (the lowest level is the current page, not a parent) for level = 2, #parts - 1, 1 do local link_name = parts[level] local link_target = table.concat(parts, '/', 1, level) -- construct the link wikitext local link if no_links then link = link_name elseif existing_links then if mw.title.new(link_target).exists then link = '[[' .. link_target .. '|' .. link_name .. ']]' else link = link_name end else link = '[[' .. link_target .. '|' .. link_name .. ']]' end table.insert(links, link) end return table.concat(links, ', ') end function p.parent_links(frame) return p._parent_links(getArgs(frame)) end return p j7sn3m9vhy2mcu49o2fno3trbn54cc8 ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Header/attribution 828 1617 9448 9447 2024-11-20T01:47:11Z Amire80 71 ೩೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9447 Scribunto text/plain require('strict') local p = {} local yesno = require('Module:Yesno') local tableTools = require('Module:TableTools') local function anon(text) text = text or 'Anonymous' local cat = '' if mw.title.getCurrentTitle():inNamespaces(0, 114) then cat = '[[Category:' .. 'Works by unknown authors' .. ']]' end return '[[Portal:Anonymous texts|' .. text .. ']]' .. cat end local function anon_nocat(text) return '[[Portal:Anonymous texts|' .. (text or 'Anonymous') .. ']]' end local contrib_types = { {noun = 'author', prefix = 'by'}, {noun = 'attributed to', prefix = 'attributed to', special_cases = {}}, {noun = 'adapter', prefix = 'adapted by'}, {noun = 'abridger', prefix = 'abridged by'}, {noun = 'illustrator', prefix = 'illustrated by'}, {noun = 'director', prefix = 'directed by'}, {noun = 'lyricist', prefix = 'lyrics by'}, {noun = 'librettist', prefix = 'libretto by'}, { noun = 'book by', prefix = 'book by', special_cases = { ['?'] = 'unknown author', ['unknown'] = 'unknown author', ['not mentioned'] = 'unknown author', ['anon'] = anon, ['anonymous'] = anon, ['various'] = 'various authors' } }, {noun = 'composer', prefix = 'composed by'}, {noun = 'arranger', prefix = 'arranged by'}, { noun = 'translator', prefix = 'translated by', special_cases = { ['?'] = 'unknown translator', ['unknown'] = 'unknown translator', ['not mentioned'] = 'unknown translator', ['anon'] = anon, ['anonymous'] = anon, ['various'] = 'various translators', ['wikisource'] = '[[Wikisource:Translations|Wikisource]]' } }, { noun = 'editor', prefix = 'edited by', special_cases = { ['?'] = 'unknown editor', ['unknown'] = 'unknown editor', ['not mentioned'] = 'unknown editor', ['anon'] = anon_nocat, ['anonymous'] = anon_nocat, ['various'] = 'various editors' } } } for i = 1, #contrib_types do local noun = contrib_types[i]['noun'] contrib_types[i]['param_name'] = contrib_types[i]['param_name'] or string.gsub(noun, ' ', '-') contrib_types[i]['special_cases'] = contrib_types[i]['special_cases'] or { ['?'] = 'unknown ' .. noun, ['unknown'] = 'unknown ' .. noun, ['not mentioned'] = 'unknown ' .. noun, ['anon'] = anon, ['anonymous'] = anon, ['various'] = 'various ' .. noun .. 's' } contrib_types[i]['index'] = i end p.attr_data = {} for k, v in pairs(contrib_types) do p.attr_data[v['param_name']] = v end local function construct_attribution_span(args) local aspan = mw.html.create('span') :addClass('vcard') :attr('id', 'header-' .. args.span_param_name .. '-text') :tag('span'):addClass('fn'):wikitext(args.atext) return tostring(mw.html.create('span') :addClass('contributor-text') :wikitext(args.prefix .. tostring(aspan)) ) end local function construct_attribution(args, data) local param_name = data['param_name'] local span_param_name = param_name local prefix = data['prefix'] .. '&nbsp;' if param_name == 'section-author' then span_param_name = 'contributor' end if param_name == 'author' and args['override-' .. param_name] then prefix = '' -- legacy parameter elseif param_name == 'translator' and args.language then prefix = 'translated from ' .. (args.language_name or 'unrecognized language') .. ' by&nbsp;' end -- override (legacy parameter) local atext = args['override-' .. param_name] if atext then if args.template_name == 'Translation header' and param_name == 'translator' then atext = atext .. ' and [[Wikisource:Translations|Wikisource]]' end return construct_attribution_span({span_param_name = span_param_name, prefix = prefix, atext = atext}) end -- get author1, author2, ... local all_contributors = {} for k, v in pairs(args) do local n local info local param_name_pattern = string.gsub(param_name, '%-', '%%%-') local nText = string.match(k, '^' .. param_name_pattern .. '%d*$') local nDisplay = string.match(k, '^' .. param_name_pattern .. '%d*%-display$') local nNoLink = string.match(k, '^' .. param_name_pattern .. '%d*%-nolink$') if nText then n = string.gsub(nText, param_name_pattern .. '(%d*)$', '%1') n = tonumber(n) or 1 info = 'text' elseif nDisplay then n = string.gsub(nDisplay, param_name_pattern .. '(%d*)%-display$', '%1') n = tonumber(n) or 1 info = 'display' elseif nNoLink then n = string.gsub(nNoLink, param_name_pattern .. '(%d*)%-nolink$', '%1') n = tonumber(n) or 1 info = 'nolink' end if n then all_contributors[n] = all_contributors[n] or {} all_contributors[n][info] = v end end local contributors = {} for n, contributor in pairs(all_contributors) do local text = contributor['text'] local display = contributor['display'] local nolink = yesno(contributor['nolink']) or false if nolink then contributors[n] = display or text elseif text then local special = false for k, v in pairs(data['special_cases']) do if string.lower(text) == k then special = true if args.template_name == 'Translation header' and param_name == 'translator' and k == 'wikisource' then display = nil elseif type(v) == 'function' then display = v(display) else display = v end break end end if not special then if not display then display = string.gsub(text, ' %(.*%)$', '') end display = '[[Author:' .. text .. '|' .. display .. ']]' end if display then contributors[n] = display end end end contributors = tableTools.compressSparseArray(contributors) if args.template_name == 'Translation header' and param_name == 'translator' then table.insert(contributors, '[[Wikisource:Translations|Wikisource]]') end if #contributors == 0 then return nil elseif #contributors == 1 then atext = contributors[1] else atext = table.concat(contributors, ', ', 1, #contributors - 1) .. ' and ' .. contributors[#contributors] end return construct_attribution_span({span_param_name = span_param_name, prefix = prefix, atext = atext}) end function p.construct_attributions(args) local attributions = {} for i = 1, #contrib_types do local atext = construct_attribution(args, contrib_types[i]) if atext then table.insert(attributions, atext) end end if #attributions == 0 then return '' end return table.concat(attributions, ', ') end -- section function p.construct_section(args) local section_text = args['section'] if not section_text or section_text == '' then return '' end local attributions = {} for i = 1, #contrib_types do local data = contrib_types[i] data['param_name'] = 'section-' .. data['param_name'] local atext = construct_attribution(args, data) if atext then table.insert(attributions, atext) end end if #attributions > 0 then local sep = ' ' if #attributions > 1 then sep = '<br/>' end section_text = section_text .. sep .. table.concat(attributions, ', ') end return tostring(mw.html.create('div') :addClass('header-section-text') :wikitext(section_text) ) end return p podn9ibnt7l76q37bdbkyzt7stwq037 ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Header/sort 828 1618 9454 9453 2024-11-20T01:47:11Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9451 Scribunto text/plain require('strict') local p = {} local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local yesno = require('Module:Yesno') --[=[ Generate a {{DEFAULTSORT}} magic word according to the defaultsort parameter ]=] function p._construct_defaultsort(args) local defsortKey local title = mw.title.getCurrentTitle().text if args.sortkey then defsortKey = args.sortkey else -- construct defaultsort automatically by stripping A/An/The as needed local title_table = mw.text.split(title, '/') local sorted_title local sorted_title_table = {} local articles = {'A', 'An', 'The'} for k, part in pairs(title_table) do local sorted_part = part local disambig = string.match(sorted_part, ' %(.*%)$') if disambig then sorted_part = string.gsub(sorted_part, ' %(.*%)$', '') else disambig = '' end for j, article in pairs(articles) do if string.len(sorted_part) > string.len(article) and string.sub(sorted_part, 1, string.len(article) + 1) == (article .. ' ') then sorted_part = string.sub(sorted_part, string.len(article) + 2) .. ', ' .. article .. disambig break end end table.insert(sorted_title_table, sorted_part .. disambig) end defsortKey = table.concat(sorted_title_table, '/') if defsortKey == title then defsortKey = nil end end -- if a suitable key is found or constructed, apply it if defsortKey == title then return args.equalsortcat or '' elseif defsortKey then return mw.getCurrentFrame():callParserFunction('DEFAULTSORT', {defsortKey}) .. (args.diffsortcat or '') end -- otherwise, don't do anything and use the default return '' end function p.construct_defaultsort(frame) return p._construct_defaultsort(getArgs(frame)) end return p 6k2tjb8cuey2hulam8sv5q9vbhpmlad ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Header/year 828 1619 9469 9468 2024-11-20T01:47:12Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9468 Scribunto text/plain require('strict') local p = {} --p stands for package local yesno = require('Module:Yesno') local tableTools = require('Module:TableTools') local current_title = mw.title.getCurrentTitle() --[=[ Construct the year span --]=] local function getYearFromTimestamp(timestamp) -- example timestamps: +2016-10-05T00:00:00Z, -1752-00-00T00:00:00Z local split = mw.text.split(timestamp, '-', true) local year local bce = '' if split[1] == '' then year = tonumber(split[2]) bce = ' BCE' else year = tonumber(split[1]) end return {year = year, bce = bce} end local function formatYear(year, precision) if precision == 7 then local suffixes = { [1] = 'st', [2] = 'nd', [3] = 'rd', default = 'th' } local century = (year - year % 100)/100 + 1 return century .. (suffixes[century] or suffixes['default']) .. ' century' elseif precision == 8 then return year .. 's' else return year end end local function getYearFromSingleStatement(statement, args) local snak = statement.mainsnak if not snak or not snak.datavalue or not snak.datavalue.value or not snak.datavalue.value.time then return nil end if args['noprint'] and args['nocat'] then return nil end local cats = {} -- tracking categories --[=[ Precision: 0 - billion years 1 - hundred million years, 2 - ten million years, 3 - million years, 4 - hundred thousand years, 5 - ten thousand years, 6 - millenia, 7 - centuries, 8 - decades, 9 - years, 10 - months, 11 - days 12 - hours 13 - minutes 14 - seconds ]=] local precision = math.min(snak.datavalue.value.precision, 9) local year local circa = '' local start_times = {} local end_times = {} local start_years = {} local end_years = {} local start_year local end_year if statement.qualifiers then -- Check if date is approximate -- P1480 = sourcing circumstances, Q5727902 = circa if statement.qualifiers.P1480 then for _, qualifier in pairs(statement.qualifiers.P1480) do if qualifier.datavalue and qualifier.datavalue.value.id == 'Q5727902' then precision = precision - 1 circa = 'c. ' break end end end -- P580 = start time if statement.qualifiers.P580 then for k, v in pairs(statement.qualifiers.P580) do local startt = getYearFromSingleStatement({mainsnak = v}, {nocat = true, noprint = false, ['table'] = true}) if startt then table.insert(start_times, startt) end end for k, v in pairs(start_times) do table.insert(start_years, v.year) end start_years = tableTools.removeDuplicates(start_years) table.sort(start_years) if #start_years > 1 then table.insert(cats, '[[Category:' .. 'Works of uncertain date' .. ']]') end start_year = start_years[1] end -- P582 = end time if statement.qualifiers.P582 then for k, v in pairs(statement.qualifiers.P582) do local endt = getYearFromSingleStatement({mainsnak = v}, {nocat = true, noprint = false, ['table'] = true}) if endt then table.insert(end_times, endt) end end for k, v in pairs(end_times) do table.insert(end_years, v.year) end end_years = tableTools.removeDuplicates(end_years) table.sort(end_years) if #end_years > 1 then table.insert(cats, '[[Category:' .. 'Works of uncertain date' .. ']]') end end_year = end_years[1] end end if precision < 9 then table.insert(cats, '[[Category:' .. 'Works of uncertain date' .. ']]') end if precision < 7 then if args['noprint'] then year = '' else year = string.gsub(string.gsub(mw.wikibase.formatValue(statement.mainsnak), '^<span>', ''), '</span>$', '') end return circa .. year .. table.concat(cats) end local timestamp_info = getYearFromTimestamp(snak.datavalue.value.time) year = timestamp_info.year local bce = timestamp_info.bce -- approximate year, precision 8: year - year % 10 for decade -- approximate decade, precision 7: year - year % 100 for century if circa ~= '' then year = year - (year % math.pow(10, 9 - precision)) end year = formatYear(year, precision) if start_year and start_year ~= year then table.insert(cats, '[[Category:' .. 'Works of uncertain date' .. ']]') end local printed_year = circa .. year .. bce if (start_year or end_year) and start_year ~= end_year then printed_year = circa .. (start_year or '') .. '–' .. (end_year or '') .. bce end if start_year and end_year and start_year ~= end_year then local start_decade = start_year - start_year % 10 local end_decade = end_year - end_year % 10 local start_century = start_year - start_year % 100 local end_century = end_year - end_year % 100 if start_decade == end_decade then table.insert(cats, '[[Category:' .. start_decade .. 's' .. bce .. ' works' .. ']]') elseif start_century == end_century then table.insert(cats, '[[Category:' .. formatYear(end_year, 7) .. bce .. ' works' .. ']]') end else table.insert(cats, '[[Category:' .. year .. bce .. ' works' .. ']]') end if args['noprint'] then printed_year = '' end if not args['nocat'] then cats = tableTools.removeDuplicates(cats) printed_year = printed_year .. table.concat(cats) end if args['table'] then return {year = year, printed_year = printed_year, circa = circa, bce = bce} end return printed_year end local function parse_wikidata_year_and_categorise(args) -- Fetch entity object for Wikidata item connected to the current page -- Let manually-specified Wikidata ID override if given and valid if not (args.wikidata and mw.wikibase.isValidEntityId(args.wikidata)) then args.wikidata = mw.wikibase.getEntityIdForCurrentPage() end if not args.wikidata then return nil end local item = mw.wikibase.getEntity(args.wikidata) if not item then return nil end local statements = item:getBestStatements('P577') -- publication date if #statements == 0 then return nil end local years = {} for _, statement in pairs(statements) do local year = getYearFromSingleStatement(statement, args) if year then table.insert(years, year) end end local cat = '' years = tableTools.removeDuplicates(years) if #years == 0 then return nil elseif #years > 1 and not args['nocat'] then cat = '[[Category:' .. 'Works of uncertain date' .. ']]' end return table.concat(years, '/') .. cat end local function parse_year_and_categorise(args) local year = args['year'] -- Use Wikidata if year param is empty if not year then return parse_wikidata_year_and_categorise(args) end local cats = {} local bce = '' local circa = '' local ret = '' -- Extract common era info to make it easier to process if string.match(year, "BCE$") then bce = ' BCE' year = string.gsub(year, '%s*BCE', '') -- Also tag it as a non-numeric year table.insert(cats, '[[Category:' .. 'Works with non-numeric dates' .. ']]') end -- If the year provided is a plain year (all digits) if tonumber(year) then table.insert(cats, '[[Category:' .. year .. bce .. ' works]]') if not args['noprint'] then ret = year .. bce end if not args['nocat'] then ret = ret .. table.concat(cats) end -- For simple years we're done. return ret end -- Add tracking category for all non-numeric dates table.insert(cats, '[[Category:' .. 'Works with non-numeric dates' .. ']]') -- Explicitly tagged as being of unknown date if year == '?' or string.lower(year) == 'unknown' then table.insert(cats, '[[Category:' .. 'Works of unknown date' .. ']]') if not args['noprint'] then ret = 'unknown' end if not args['nocat'] then ret = ret .. table.concat(cats) end -- For explicitly given unknown years we're done. return ret end -- Now figure out a complex date -- Year ranges year = string.gsub(string.gsub(year, '%-', '–'), '—', '–') -- Approximate years -- Lua patterns can't do ^c(irca)?( |%.|/)* because they don't do alternation or apply quantifiers to groups if string.match(year, '^circa') or string.match(year, '^c%s*%.') or string.match(year, '^c%s*/') then circa = 'c. ' year = string.gsub(string.gsub(string.gsub(year, '^circa%s*', ''), '^c%s*%.%s*', ''), '^c%s*/%s*', '') table.insert(cats, '[[Category:' .. 'Works of uncertain date' .. ']]') -- circa a specific year if tonumber(year) then year = tonumber(year) local decade = (year - year % 10) .. 's' table.insert(cats, '[[Category:' .. decade .. bce .. ' works]]') if not args['noprint'] then ret = circa .. year .. bce end if not args['nocat'] then ret = ret .. table.concat(cats) end -- For approximate years with a known decade we're done return ret end end -- Check if it looks like a decade if string.match(year, '^%d*0s$') then table.insert(cats, '[[Category:' .. 'Works of uncertain date' .. ']]') table.insert(cats, '[[Category:' .. year .. bce .. ' works]]') -- For explicitly given decades we're done if not args['noprint'] then ret = circa .. year .. bce end if not args['nocat'] then ret = ret .. table.concat(cats) end return ret end -- Or a century -- Lua patterns can't do '^%d*(st|nd|rd|th) century$' if string.match(year, '^%d*st century$') or string.match(year, '^%d*nd century$') or string.match(year, '^%d*rd century$') or string.match(year, '^%d*th century$') then table.insert(cats, '[[Category:' .. 'Works of uncertain date' .. ']]') table.insert(cats, '[[Category:' .. year .. bce .. ' works]]') -- For explicitly given centuries we're done if not args['noprint'] then ret = circa .. year .. bce end if not args['nocat'] then ret = ret .. table.concat(cats) end return ret end -- Or a range of years local start_year, end_year if string.match(year, '^%d*–%d*$') then start_year, end_year = string.match(year, '^(%d*)–(%d*)$') elseif string.match(year, '^%d*/%d*$') then start_year, end_year = string.match(year, '^(%d*)/(%d*)$') table.insert(cats, '[[Category:' .. 'Works of uncertain date' .. ']]') end if start_year or end_year then start_year = tonumber(start_year) end_year = tonumber(end_year) if start_year and end_year and start_year == end_year and circa == '' then table.insert(cats, '[[Category:' .. start_year .. bce .. ' works' .. ']]') if not args['noprint'] then ret = circa .. start_year .. bce end if not args['nocat'] then ret = ret .. table.concat(cats) end return ret elseif start_year and end_year then local start_decade = start_year - start_year % 10 local end_decade = end_year - end_year % 10 local start_century = start_year - start_year % 100 local end_century = end_year - end_year % 100 if start_decade == end_decade then table.insert(cats, '[[Category:' .. start_decade .. 's' .. bce .. ' works' .. ']]') elseif start_century == end_century then table.insert(cats, '[[Category:' .. formatYear(end_year, 7) .. bce .. ' works' .. ']]') end elseif end_year then table.insert(cats, '[[Category:' .. 'Works of uncertain date' .. ']]') end -- check isn't redundant since the year might just be – if start_year or end_year then if not args['noprint'] then ret = circa .. year .. bce end if not args['nocat'] then ret = ret .. table.concat(cats) end return ret end end -- If we're here we didn't manage to parse it. table.insert(cats, '[[Category:' .. 'Works with unrecognised dates' .. ']]') if not args['noprint'] then ret = circa .. year .. bce end if not args['nocat'] then ret = ret .. table.concat(cats) end -- Return whatever we have and the tracking cats return ret end function p.construct_year(args) local year = mw.html.create('span'):attr('id', 'header-year-text') local year_args = { ['year'] = args['year'], noprint = yesno(args['noyear']) or false, wikidata = args.wikidata } year_args['nocat'] = yesno(args['noyearcat']) if year_args['nocat'] == nil then if args.testing then year_args['nocat'] = false else year_args['nocat'] = ( yesno(args['disambiguation']) -- Disambiguations never categorise or not current_title:inNamespaces(0) -- Only categorize in mainspace and Translation or current_title.isSubpage -- Only categorise if this is a base page ) end end local year_text = parse_year_and_categorise(year_args) if year_text then year:wikitext(year_text) if year_args['noprint'] then return tostring(year) else return '&nbsp;(' .. tostring(year) .. ')' end elseif year_args['nocat'] then return '' else return '[[Category:' .. 'Undated works' .. ']]' end end return p ewt18ycwu04elkrhj8ae3dxnwhzyoxr ಮಾದ್ಯಮೊ ವಿಕಿ:Proofreadpage index template 8 1620 10512 10490 2024-11-20T07:05:48Z Kavitha G. Kana 9 ಪುಟದ ಮಾಹಿತಿ ತಗೆದು '<includeonly><templatestyles src="Module:Proofreadpage index template/styles.css" /> {{#invoke:Proofreadpage index template|main}}</includeonly>' ಎಂದು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ 10512 wikitext text/x-wiki <includeonly><templatestyles src="Module:Proofreadpage index template/styles.css" /> {{#invoke:Proofreadpage index template|main}}</includeonly> 713m0koyi46dqbvb5aftefaz4tx61e6 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Center 10 1621 10521 9524 2024-11-20T08:32:52Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Center]] 9523 wikitext text/x-wiki <div class="tiInherit" style="text-align:center;{{#if:{{{style|}}}|{{{style}}}}}"> {{{1}}} </div><noinclude> {{documentation}} </noinclude> edyxqpd2ejana2y2ed5kyingrb8ygfc ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Xx-larger 10 1622 10547 9549 2024-11-20T08:32:53Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Xx-larger]] 9548 wikitext text/x-wiki <includeonly><templatestyles src="Formatting/font sizes.css" /><span class="xx-larger" {{#if:{{{style|}}}|style="{{{style}}}"}}>{{{1}}}</span></includeonly><noinclude> {{documentation|Template:x-smaller/doc}} </noinclude> dga18kyl5xmjrxeg2gnzu92y1psmqp0 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Formatting/font sizes.css 10 1623 9552 9551 2024-11-20T01:47:16Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9550 sanitized-css text/css .xx-smaller { font-size: 58%; } .x-smaller { font-size: 69%; } .smaller { font-size: 83%; } .larger { font-size: 120%; } .x-larger { font-size: 144%; } .xx-larger { font-size: 182%; } .xxx-larger { font-size: 207%; } .xxxx-larger { font-size: 249%; } .smaller, .x-smaller, .xx-smaller { line-height: normal; } p4jbr3r66bets74mhl1pvhcsq4qn7df ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:C 10 1624 9557 9556 2024-11-20T01:47:16Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9554 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Template:Center]] 1sy4h7m32sreu7mywah49ifgzaot17l ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Larger 10 1625 9592 9591 2024-11-20T01:47:18Z Amire80 71 ೩೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9591 wikitext text/x-wiki <includeonly><templatestyles src="Formatting/font sizes.css" /><span class="larger" {{#if:{{{style|}}}|style="{{{style}}};"}}>{{{1}}}</span></includeonly><noinclude> {{documentation|Template:x-smaller/doc}} </noinclude> e4lyy0bf3c2pc5opr0evtpvzx4fe4ce ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Xxx-larger 10 1626 10545 9597 2024-11-20T08:32:53Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Xxx-larger]] 9596 wikitext text/x-wiki <includeonly><templatestyles src="Formatting/font sizes.css" /><span class="xxx-larger" {{#if:{{{style|}}}|style="{{{style}}}"}}>{{{1}}}</span></includeonly><noinclude>{{documentation|Template:x-smaller/doc}}</noinclude> d4zyj3yh4p2d13fag03f45rtiqhww1u ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Gap 10 1627 10541 9629 2024-11-20T08:32:53Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Gap]] 9628 wikitext text/x-wiki <onlyinclude><span style="display:inline-block; inline-size:{{{1|2em}}}"></span></onlyinclude><noinclude> {{documentation}} </noinclude> cq3b5xuddl3zm0knqaf7slb3kkzg6sb ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Css image crop 10 1628 9631 9630 2024-11-20T01:47:20Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 9630 wikitext text/x-wiki <includeonly><div class="{{#ifeq: {{{Location}}} | center |center"><div class="|{{#ifeq: {{{Description|}}}|||thumb}}}} {{#switch: {{{Location}}} | right = t | left = t | none = t | = {{#ifeq: {{{Description|}}}|||tright}}}}{{{Location}}}"> {{#ifeq: {{{Description|}}}|||<div class="thumbinner" style="width:{{{cWidth}}}px;">}} <div style="position:relative; width:{{{cWidth}}}px; height:{{{cHeight}}}px; overflow:hidden;"> <div style="position:relative; top:{{#expr:-{{{oTop|0}}}}}px; left:{{#expr:-{{{oLeft|0}}}}}px; -webkit-transform:rotate({{{Rotate|0}}}deg); -moz-transform:rotate({{{Rotate|0}}}deg); -o-transform:rotate({{{Rotate|0}}}deg); transform:rotate({{{Rotate|0}}}deg);"><!-- -->[[{{ns:6}}:{{{Image}}}<!-- -->|{{{bSize}}}px<!-- -->{{#if:{{{Link|}}}|{{!}}link={{{Link}}} }}<!-- -->{{#if:{{{Alt|}}}|{{!}}alt={{{Alt}}} }}<!-- -->{{#if:{{{Page|}}}|{{!}}page={{{Page}}} }}<!-- -->{{#if:{{{Imgclass|}}}|{{!}}class={{{Imgclass}}} }}<!-- -->]]<!-- --></div>{{#ifeq: {{{Description|}}}|||</div><div class="thumbcaption">{{magnify icon|link={{#if:{{{magnify-link|}}}|{{{magnify-link}}}|File:{{{Image}}}}}}}{{{Description}}}</div>}} </div> </div>{{#ifeq: {{{Location}}} | center |</div>|}}</includeonly><noinclude>See documentation [[w:Template:Css_Image_Crop|here]]. For Rotation, use Rotate= -90, 90, 180. {{documentation}} </noinclude> ldo3arya7cfphqdn0o9gyn84ihz4q67 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Magnify icon 10 1629 9633 9632 2024-11-20T01:47:20Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 9632 wikitext text/x-wiki <div class="magnify">[[:{{{link|}}}| ]]</div> 4lc51sor55lv6jfbgev6xdsrp961241 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Rh 10 1630 10533 9635 2024-11-20T08:32:53Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Rh]] 9634 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Template:RunningHeader]] gqxlavli624dms6o9in11l5xfj8onwd ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:RunningHeader 10 1631 10535 9639 2024-11-20T08:32:53Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:RunningHeader]] 9638 wikitext text/x-wiki <div style="clear:both; padding:1px;"><!-- #if parameter 4 is given (blank or not), we need a 4-part header -->{{#ifeq:{{{4|}}}|{{{4|-}}}<!-- ==FOUR-ELEMENT RUNNING HEADER (LEFT, LEFT CENTRE, RIGHT CENTRE, RIGHT) ====Uses a table -->|{{{!}} style="width:100%; margin:0 auto 0 auto; background-color:transparent;" {{!}}- valign="top" {{!}} style="text-align:left; width:20%;" {{!}} {{{1}}} {{!}} style="text-align:left; width:30%;" {{!}} {{{2}}} {{!}} style="text-align:right; width:30%;" {{!}} {{{3}}} {{!}} style="text-align:right; width:20%;" {{!}} {{{4}}} {{!}}}<!-- ==THREE-ELEMENT RUNNING HEADER (LEFT, CENTRE, RIGHT) ====Uses floating divs -->|{{#if:{{{1|{{{left|}}}}}}|<!-- --><div style="float:left;"><!-- -->{{{1|{{{left}}}}}}<!-- --></div><!-- -->}}<!-- -->{{#if:{{{3|{{{right|}}}}}}|<!-- --><div style="float:right;"><!-- -->{{{3|{{{right}}}}}}<!-- --></div><!-- -->}}<!-- --><div style="text-align:center;"><!-- -->{{#if:{{{2|{{{center|{{{centre|}}}}}}}}}|{{{2|{{{center|{{{centre|}}}}}}}}}|&nbsp;}}<!-- --></div><!-- end ifeq -->}}<!-- --> </div><noinclude> {{Documentation}} </noinclude> jrf2m8rvp7xhli5s0s641aag4qqjomo ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Right 10 1632 9642 9641 2024-11-20T01:47:21Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9641 wikitext text/x-wiki <includeonly><div style="text-align:right; {{#if:{{{leading-top|}}}|padding-top: {{{leading-top|}}}em;}} {{#if:{{{offset|{{{2|}}}}}}|margin-right:{{{offset|{{{2|}}}}}};}} {{{style|}}}"> {{{1}}} </div></includeonly><noinclude> {{documentation}} </noinclude> d6d30ypsniqq2tdiu3nrekew2un547p ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:X-larger 10 1633 10563 9663 2024-11-20T08:32:54Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:X-larger]] 9662 wikitext text/x-wiki <includeonly><templatestyles src="Formatting/font sizes.css" /><span class="x-larger" {{#if:{{{style|}}}|style="{{{style}}}"}}>{{{1}}}</span></includeonly><noinclude>{{documentation|Template:X-smaller/doc}}</noinclude> dy3m8w16krbigmo0gg2hh0w1zofkjyf ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Xxxx-larger 10 1634 10573 9669 2024-11-20T08:32:54Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Xxxx-larger]] 9668 wikitext text/x-wiki <includeonly><templatestyles src="Formatting/font sizes.css" /><span class="xxxx-larger" {{#if:{{{style|}}}|style="{{{style}}}"}}>{{{1}}}</span></includeonly><noinclude>{{documentation|Template:x-smaller/doc}}</noinclude> tjg0fhty4j5ngg6lp68fzrg0kbbwbng ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Color 10 1635 10585 9674 2024-11-20T08:32:54Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Color]] 9672 wikitext text/x-wiki <span style="color:{{{color|{{{1|}}}}}}">{{{text|{{{2|}}}}}}</span><noinclude>{{Documentation}}<!-- PLEASE ADD THIS TEMPLATE'S CATEGORIES AND INTERWIKIS TO THE /doc SUBPAGE, THANKS --></noinclude> cu1waw67nt9h51ag55s4lxshj5qoqct ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Rule 10 1636 10523 9678 2024-11-20T08:32:52Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Rule]] 9677 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{#switch:{{{align|}}} | left =<div style="margin:0em auto 0em 0em;{{#if:{{{width|{{{1|}}}}}}|&#32;width:{{{width|{{{1}}}}}};|}}"> | right =<div style="margin:0em 0em 0em auto;{{#if:{{{width|{{{1|}}}}}}|&#32;width:{{{width|{{{1}}}}}};|}}"> | center =<div style="margin:0em auto 0em auto;{{#if:{{{width|{{{1|}}}}}}|&#32;width:{{{width|{{{1}}}}}};|}}"> | #default =<div style="margin:0em auto 0em auto;{{#if:{{{width|{{{1|}}}}}}|&#32;width:{{{width|{{{1}}}}}};|}}"> }}<hr style="background-color:#000; color:#000;{{#if:{{{height|}}}|&#32;height:{{{height}}};|}}{{#if:{{{style|}}}|&#32;{{{style}}};|}} {{#if:{{{v|}}}|&#32;margin-bottom:{{{v}}}pc;|}} {{#if:{{{t|}}}|&#32;margin-top:{{{t}}}pc;|}}" /> </div></includeonly><noinclude>{{documentation}}</noinclude> 54oa20zhrpw2qtyupbvfhgk1dfana9d ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:X-smaller 10 1637 10543 9700 2024-11-20T08:32:53Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:X-smaller]] 9699 wikitext text/x-wiki <includeonly><templatestyles src="Formatting/font sizes.css" /><span class="x-smaller" {{#if:{{{style|}}}|style="{{{style}}}"}}>{{{1}}}</span></includeonly><noinclude>{{documentation}}</noinclude> sp2va3cd0826tj01qv8iwx1vu01nx6e ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Left 10 1638 9703 9702 2024-11-20T01:47:23Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9702 wikitext text/x-wiki <includeonly><div style="text-align:left; {{#if:{{{offset|{{{2|}}}}}}|margin-left:{{{offset|{{{2|}}}}}}}}"> {{{1}}} </div></includeonly><noinclude> j52tk2rwmovot8bewysdz70a1pwbkmk ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Border 10 1639 10555 9705 2024-11-20T08:32:54Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Border]] 9704 wikitext text/x-wiki <div style="max-width:{{{maxwidth|{{{2|}}}}}}; display:{{{display|block}}}; box-sizing:border-box; border: {{{bstyle|{{{3|solid}}}}}} {{{bthickness|{{{4|1px}}}}}} {{{color|{{{5|#000000}}}}}}; background-color:{{{bgcolor|{{{6|#FFFFFF}}}}}}; text-align:{{{align|{{{7|{{{{{{{{{justify|center}}}|right}}}|left}}}}}}}}}; {{#switch:{{{position|{{{8}}}}}}|left=|right=position:relative;margin-left:auto|#default=margin-left:auto;margin-right:auto}}; padding:{{{padding|{{{9|5px}}}}}};{{#if:{{{style|}}}|{{{style|}}};|}}"> {{{1}}} </div><noinclude> {{Documentation}} <!-- Please add this template's categories to the /doc subpage - thanks! --> </noinclude> dm98zo61a357utl4bjzau3eimn39f42 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Smaller 10 1640 10531 9734 2024-11-20T08:32:53Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Smaller]] 9733 wikitext text/x-wiki <includeonly><templatestyles src="Formatting/font sizes.css"/><span class="smaller" {{#if:{{{style|}}}|style="{{{style}}}"}}>{{{1}}}</span></includeonly><noinclude> {{documentation|Template:x-smaller/doc}} </noinclude> 7q9qw3s3pzej5zwocabyqzh6r1zb4u7 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Colors 10 1641 9739 9738 2024-11-20T01:47:25Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9738 wikitext text/x-wiki <span style="background: {{{2}}}; color: {{{1}}}">{{{3}}}</span><noinclude> ==Usage== Guts: '''<nowiki><span style="background: {{{2}}}; color: {{{1}}}">{{{3}}}</span></nowiki>''' Sets foreground and background [[w:web colors|colors]] of a given text. They can be specified by name or in the format #dddddd (RGB hex triplet). Unless in the case of personal use on a user page, use this template with great caution: *a poor contrast may make the text difficult or impossible to read *the contrast can be experienced as even poorer in the case of [[w:color blindness|color blindness]] *links have a color according to user settings; they become invisible if this color is equal to the background color. ==Examples== <nowiki>{{colors|white|black|From [[Wikisource]], the free [[w:library|library]].}}</nowiki> gives: {{colors|white|black|From [[Wikisource]], the free [[w:library|library]].}} <nowiki>{{colors|yellow|grey|From [[Wikisource]], the free [[w:library|library]].}}</nowiki> gives: {{colors|yellow|grey|From [[Wikisource]], the free [[w:library|library]].}} <nowiki>{{colors|blue|silver|From [[Wikisource]], the free [[w:library|library]].}}</nowiki> gives: {{colors|blue|silver|From [[Wikisource]], the free [[w:library|library]].}} <nowiki>{{colors|grey|yellow|From [[Wikisource]], the free [[w:library|library]].}}</nowiki> gives: {{colors|grey|yellow|From [[Wikisource]], the free [[w:library|library]].}} <nowiki>{{colors|black|aqua|From [[Wikisource]], the free [[w:library|library]].}}</nowiki> gives: {{colors|black|aqua|From [[Wikisource]], the free [[w:library|library]].}} <nowiki>{{colors|#ffffff|#000000|From [[Wikisource]], the free [[w:library|library]].}}</nowiki> gives: {{colors|#ffffff|#000000|From [[Wikisource]], the free [[w:library|library]].}} <nowiki>{{colors|#aa0000|#009999|From [[Wikisource]], the free [[w:library|library]].}}</nowiki> gives: {{colors|#aa0000|#009999|From [[Wikisource]], the free [[w:library|library]].}} == Standard color names == The [[HTML]] 4.01 specification defines sixteen named colors, as follows: {| border="0" !Color !Hexadecimal !Color !Hexadecimal |- |black |style="background:#000000; color:#ffffff; font-family:monospace;"|#000000 |silver |style="background:#c0c0c0; color:#000000; font-family:monospace;"|#c0c0c0 |- |gray |style="background:#808080; color:#ffffff; font-family:monospace;"|#808080 |white |style="background:#ffffff; color:#000000; font-family:monospace;"|#ffffff |- |maroon |style="background:#800000; color:#ffffff; font-family:monospace;"|#800000 |red |style="background:#ff0000; color:#000000; font-family:monospace;"|#ff0000 |- |purple |style="background:#800080; color:#ffffff; font-family:monospace;"|#800080 |fuchsia |style="background:#ff00ff; color:#000000; font-family:monospace;"|#ff00ff |- |green |style="background:#008000; color:#ffffff; font-family:monospace;"|#008000 |lime |style="background:#00ff00; color:#000000; font-family:monospace;"|#00ff00 |- |olive |style="background:#808000; color:#ffffff; font-family:monospace;"|#808000 |yellow |style="background:#ffff00; color:#000000; font-family:monospace;"|#ffff00 |- |navy |style="background:#000080; color:#ffffff; font-family:monospace;"|#000080 |blue |style="background:#0000ff; color:#000000; font-family:monospace;"|#0000ff |- |teal |style="background:#008080; color:#ffffff; font-family:monospace;"|#008080 |aqua |style="background:#00ffff; color:#000000; font-family:monospace;"|#00ffff |} See also: *[[w:web colors|web colors]] *[http://lynda.com/hex.asp# non-dithering safe colors] [[Category:Formatting templates|{{PAGENAME}} ]] </noinclude> 83thnjzafsyqdrtup9c9m5liuaqfvkd ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Xx-smaller 10 1642 10567 9761 2024-11-20T08:32:54Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Xx-smaller]] 9760 wikitext text/x-wiki <includeonly><templatestyles src="Formatting/font sizes.css" /><span class="xx-smaller" {{#if:{{{style|}}}|style="{{{style}}}"}}>{{{1}}}</span></includeonly><noinclude> {{documentation|Template:x-smaller/doc}} </noinclude> twi0mrx4defvut4qtn18z7fl7m34jk6 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Smaller block 10 1643 9764 9763 2024-11-20T01:47:26Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9763 wikitext text/x-wiki <includeonly><templatestyles src="Formatting/font sizes.css"/><div class="smaller" {{#if:{{{style|}}}|style="{{{style}}};"}}> {{{1}}} </div></includeonly><noinclude> {{documentation}} </noinclude> azwl50vv5acsadosifzhufhteprezqq ಪರಿವಿಡಿ:ಗುರ್ತ.pdf/styles.css 252 1644 9768 9767 2024-11-20T01:47:27Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9767 sanitized-css text/css .poem p { margin-left: 25%; } hyk1nko0ienafkqga56rz6lg7uybl9r ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/18 250 1645 9782 9781 2024-11-20T01:47:27Z Amire80 71 ೧೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9781 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="BHARATHESHA ALASANDEMAJALU" /></noinclude>{{rh|center= <span style= "color:red; align: center; font-size: 150%;">'''ಜೋಕುಲೆ ಕಬಿಕುಲೆ ಕೋಪೆ'''</span>}} <br /> {{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 18 |bSize = 395 |cWidth = 333 |cHeight = 489 |oTop = 60 |oLeft = 33 |Location = center |Description = }}<noinclude>{{Custom rule|sp|100|d|6|sp|10|d|10|sp|10|d|6|sp|100}} {{right|ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್|xvii }}</noinclude> avhtznv8tb2888fqhjdryvg3hil2wua ಪುಟ:ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/19 250 1646 9791 9790 2024-11-20T01:47:27Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9790 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="BHARATHESHA ALASANDEMAJALU" /></noinclude>{{rh|center= <span style= "color:red; align: center; font-size: 150%;">'''ಜೋಕುಲೆ ಕಬಿಕುಲೆ ಕೋಪೆ'''</span>}} <br /> {{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 19 |bSize = 395 |cWidth = 338 |cHeight = 380 |oTop = 60 |oLeft = 35 |Location = center |Description = }} {{Css image crop |Image = ಜೋಕುಲೆ_ಉಜ್ಜಾಲ್_-_ಜೋಕುಲೆ_ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf |Page = 19 |bSize = 395 |cWidth = 129 |cHeight = 53 |oTop = 540 |oLeft = 20 |Location = left |Description = }}<noinclude></noinclude> kdla41xsnjxdslbnzegmgg8k5cw7gd3 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Langinfo 10 1647 9820 9819 2024-11-20T01:47:28Z Amire80 71 ೨೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9819 wikitext text/x-wiki <includeonly> <templatestyles src="Langinfo/styles.css"/> {| class="langinfo" |+ '''{{LangSwitch |en = Language info |de = Spracheninformationen |ja = 言語情報 }}''' |- | '''{{LangSwitch |en = ISO 639 code |de = ISO-639-Code |ja = ISO 639 言語コード }}''' || <tt>{{{1}}}</tt> |- | '''{{LangSwitch |en = English name |de = Englischer Name |ja = 英語名 }}''' || <span lang="en" dir="ltr">[[w:{{{2}}} language|{{{2}}}]]</span> |- | '''{{LangSwitch |en = Native name |de = Eigenbezeichnung |ja = 内名 }}''' || <span lang="{{{1}}}" dir="auto">{{{3}}}</span> {{#ifeq:{{#invoke:Wikidata|claim|P31|parameter=numeric-id}}|21450877| {{!}}- {{!}} '''{{int:wikibase-repo-name}}''' {{!}} {{#if:{{#invoke:Wikidata|claim|P407|parameter=numeric-id}}|[[d:Q{{#invoke:Wikidata|claim|P407|parameter=numeric-id}}|Q{{#invoke:Wikidata|claim|P407|parameter=numeric-id}}]]}}|{{#ifeq:{{#titleparts:{{FULLPAGENAME}}|1}}|Main Page|[[Category:Main Page without Wikidata item]]}} }} |- | '''{{int:nstab-category}}''' || [[:Category:{{{4|{{{3}}}}}}|{{{4|<span lang="{{{1}}}">{{{3}}}</span>}}}]] ({{int:proofreadpage pages|{{PAGESINCATEGORY:{{{4|{{{3}}}}}}}}|{{PAGESINCATEGORY:{{{4|{{{3}}}}}}}}}}) |}[[Category:{{{4|{{{3}}}}}}| ]][[Category:Main Pages|{{{2}}}]]</includeonly> <noinclude>{{Documentation}}</noinclude> n1y8ac4ygxqtycyupidyy7v6d2v8580 ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Wikidata 828 1648 9823 9822 2024-11-20T01:47:29Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9822 Scribunto text/plain -- vim: set noexpandtab ft=lua ts=4 sw=4: require('strict') local p = {} local debug = false ------------------------------------------------------------------------------ -- module local variables and functions local wiki = { langcode = mw.language.getContentLanguage().code } -- internationalisation local i18n = { ["errors"] = { ["property-not-found"] = "Property not found.", ["entity-not-found"] = "Wikidata entity not found.", ["unknown-claim-type"] = "Unknown claim type.", ["unknown-entity-type"] = "Unknown entity type.", ["qualifier-not-found"] = "Qualifier not found.", ["site-not-found"] = "Wikimedia project not found.", ["unknown-datetime-format"] = "Unknown datetime format.", ["local-article-not-found"] = "Article is not yet available in this wiki." }, ["datetime"] = { -- $1 is a placeholder for the actual number [0] = "$1 billion years", -- precision: billion years [1] = "$100 million years", -- precision: hundred million years [2] = "$10 million years", -- precision: ten million years [3] = "$1 million years", -- precision: million years [4] = "$100,000 years", -- precision: hundred thousand years [5] = "$10,000 years", -- precision: ten thousand years [6] = "$1 millennium", -- precision: millennium [7] = "$1 century", -- precision: century [8] = "$1s", -- precision: decade -- the following use the format of #time parser function [9] = "Y", -- precision: year, [10] = "F Y", -- precision: month [11] = "F j, Y", -- precision: day [12] = "F j, Y ga", -- precision: hour [13] = "F j, Y g:ia", -- precision: minute [14] = "F j, Y g:i:sa", -- precision: second ["beforenow"] = "$1 BCE", -- how to format negative numbers for precisions 0 to 5 ["afternow"] = "$1 CE", -- how to format positive numbers for precisions 0 to 5 ["bc"] = '$1 "BCE"', -- how print negative years ["ad"] = "$1", -- how print positive years -- the following are for function getDateValue() and getQualifierDateValue() ["default-format"] = "dmy", -- default value of the #3 (getDateValue) or -- #4 (getQualifierDateValue) argument ["default-addon"] = "BC", -- default value of the #4 (getDateValue) or -- #5 (getQualifierDateValue) argument ["prefix-addon"] = false, -- set to true for languages put "BC" in front of the -- datetime string; or the addon will be suffixed ["addon-sep"] = " ", -- separator between datetime string and addon (or inverse) ["format"] = -- options of the 3rd argument { ["mdy"] = "F j, Y", ["my"] = "F Y", ["y"] = "Y", ["dmy"] = "j F Y", ["ymd"] = "Y-m-d", ["ym"] = "Y-m" } }, ["monolingualtext"] = '<span lang="%language">%text</span>', ["warnDump"] = "[[Category:Called function 'Dump' from module Wikidata]]", ["ordinal"] = { [1] = "st", [2] = "nd", [3] = "rd", ["default"] = "th" } } if wiki.langcode ~= "en" then --require("Module:i18n").loadI18n("Module:Wikidata/i18n", i18n) -- got idea from [[:w:Module:Wd]] local module_title; if ... == nil then module_title = mw.getCurrentFrame():getTitle() else module_title = ... end require('Module:i18n').loadI18n(module_title..'/i18n', i18n) end -- this function needs to be internationalised along with the above: -- takes cardinal numer as a numeric and returns the ordinal as a string -- we need three exceptions in English for 1st, 2nd, 3rd, 21st, .. 31st, etc. local function makeOrdinal (cardinal) local ordsuffix = i18n.ordinal.default if cardinal % 10 == 1 then ordsuffix = i18n.ordinal[1] elseif cardinal % 10 == 2 then ordsuffix = i18n.ordinal[2] elseif cardinal % 10 == 3 then ordsuffix = i18n.ordinal[3] end -- In English, 1, 21, 31, etc. use 'st', but 11, 111, etc. use 'th' -- similarly for 12 and 13, etc. if (cardinal % 100 == 11) or (cardinal % 100 == 12) or (cardinal % 100 == 13) then ordsuffix = i18n.ordinal.default end return tostring(cardinal) .. ordsuffix end local function printError(code) return '<span class="error">' .. (i18n.errors[code] or code) .. '</span>' end local function parseDateFormat(f, timestamp, addon, prefix_addon, addon_sep) local year_suffix local tstr = "" local lang_obj = mw.language.new(wiki.langcode) local f_parts = mw.text.split(f, 'Y', true) for idx, f_part in pairs(f_parts) do year_suffix = '' if string.match(f_part, "x[mijkot]$") then -- for non-Gregorian year f_part = f_part .. 'Y' elseif idx < #f_parts then -- supress leading zeros in year year_suffix = lang_obj:formatDate('Y', timestamp) year_suffix = string.gsub(year_suffix, '^0+', '', 1) end tstr = tstr .. lang_obj:formatDate(f_part, timestamp) .. year_suffix end if addon ~= "" and prefix_addon then return addon .. addon_sep .. tstr elseif addon ~= "" then return tstr .. addon_sep .. addon else return tstr end end local function parseDateValue(timestamp, date_format, date_addon) local prefix_addon = i18n["datetime"]["prefix-addon"] local addon_sep = i18n["datetime"]["addon-sep"] local addon = "" -- check for negative date if string.sub(timestamp, 1, 1) == '-' then timestamp = '+' .. string.sub(timestamp, 2) addon = date_addon end local _date_format = i18n["datetime"]["format"][date_format] if _date_format ~= nil then return parseDateFormat(_date_format, timestamp, addon, prefix_addon, addon_sep) else return printError("unknown-datetime-format") end end -- This local function combines the year/month/day/BC/BCE handling of parseDateValue{} -- with the millennium/century/decade handling of formatDate() local function parseDateFull(timestamp, precision, date_format, date_addon) local prefix_addon = i18n["datetime"]["prefix-addon"] local addon_sep = i18n["datetime"]["addon-sep"] local addon = "" -- check for negative date if string.sub(timestamp, 1, 1) == '-' then timestamp = '+' .. string.sub(timestamp, 2) addon = date_addon end -- get the next four characters after the + (should be the year now in all cases) -- ok, so this is dirty, but let's get it working first local intyear = tonumber(string.sub(timestamp, 2, 5)) if intyear == 0 and precision <= 9 then return "" end -- precision is 10000 years or more if precision <= 5 then local factor = 10 ^ ((5 - precision) + 4) local y2 = math.ceil(math.abs(intyear) / factor) local relative = mw.ustring.gsub(i18n.datetime[precision], "$1", tostring(y2)) if addon ~= "" then -- negative date relative = mw.ustring.gsub(i18n.datetime.beforenow, "$1", relative) else relative = mw.ustring.gsub(i18n.datetime.afternow, "$1", relative) end return relative end -- precision is decades (8), centuries (7) and millennia (6) local era, card if precision == 6 then card = math.floor((intyear - 1) / 1000) + 1 era = mw.ustring.gsub(i18n.datetime[6], "$1", makeOrdinal(card)) end if precision == 7 then card = math.floor((intyear - 1) / 100) + 1 era = mw.ustring.gsub(i18n.datetime[7], "$1", makeOrdinal(card)) end if precision == 8 then era = mw.ustring.gsub(i18n.datetime[8], "$1", tostring(math.floor(math.abs(intyear) / 10) * 10)) end if era then if addon ~= "" then era = mw.ustring.gsub(mw.ustring.gsub(i18n.datetime.bc, '"', ""), "$1", era) else era = mw.ustring.gsub(mw.ustring.gsub(i18n.datetime.ad, '"', ""), "$1", era) end return era end local _date_format = i18n["datetime"]["format"][date_format] if _date_format ~= nil then -- check for precision is year and override supplied date_format if precision == 9 then _date_format = i18n["datetime"][9] end return parseDateFormat(_date_format, timestamp, addon, prefix_addon, addon_sep) else return printError("unknown-datetime-format") end end -- the "qualifiers" and "snaks" field have a respective "qualifiers-order" and "snaks-order" field -- use these as the second parameter and this function instead of the built-in "pairs" function -- to iterate over all qualifiers and snaks in the intended order. local function orderedpairs(array, order) if not order then return pairs(array) end -- return iterator function local i = 0 return function() i = i + 1 if order[i] then return order[i], array[order[i]] end end end -- precision: 0 - billion years, 1 - hundred million years, ..., 6 - millennia, 7 - century, 8 - decade, 9 - year, 10 - month, 11 - day, 12 - hour, 13 - minute, 14 - second local function normalizeDate(date) date = mw.text.trim(date, "+") -- extract year local yearstr = mw.ustring.match(date, "^\-?%d+") local year = tonumber(yearstr) -- remove leading zeros of year return year .. mw.ustring.sub(date, #yearstr + 1), year end local function formatDate(date, precision, timezone) precision = precision or 11 local date, year = normalizeDate(date) if year == 0 and precision <= 9 then return "" end -- precision is 10000 years or more if precision <= 5 then local factor = 10 ^ ((5 - precision) + 4) local y2 = math.ceil(math.abs(year) / factor) local relative = mw.ustring.gsub(i18n.datetime[precision], "$1", tostring(y2)) if year < 0 then relative = mw.ustring.gsub(i18n.datetime.beforenow, "$1", relative) else relative = mw.ustring.gsub(i18n.datetime.afternow, "$1", relative) end return relative end -- precision is decades, centuries and millennia local era if precision == 6 then era = mw.ustring.gsub(i18n.datetime[6], "$1", tostring(math.floor((math.abs(year) - 1) / 1000) + 1)) end if precision == 7 then era = mw.ustring.gsub(i18n.datetime[7], "$1", tostring(math.floor((math.abs(year) - 1) / 100) + 1)) end if precision == 8 then era = mw.ustring.gsub(i18n.datetime[8], "$1", tostring(math.floor(math.abs(year) / 10) * 10)) end if era then if year < 0 then era = mw.ustring.gsub(mw.ustring.gsub(i18n.datetime.bc, '"', ""), "$1", era) elseif year > 0 then era = mw.ustring.gsub(mw.ustring.gsub(i18n.datetime.ad, '"', ""), "$1", era) end return era end -- precision is year if precision == 9 then return year end -- precision is less than years if precision > 9 then --[[ the following code replaces the UTC suffix with the given negated timezone to convert the global time to the given local time timezone = tonumber(timezone) if timezone and timezone ~= 0 then timezone = -timezone timezone = string.format("%.2d%.2d", timezone / 60, timezone % 60) if timezone[1] ~= '-' then timezone = "+" .. timezone end date = mw.text.trim(date, "Z") .. " " .. timezone end ]]-- local formatstr = i18n.datetime[precision] if year == 0 then formatstr = mw.ustring.gsub(formatstr, i18n.datetime[9], "") elseif year < 0 then -- Mediawiki formatDate doesn't support negative years date = mw.ustring.sub(date, 2) formatstr = mw.ustring.gsub(formatstr, i18n.datetime[9], mw.ustring.gsub(i18n.datetime.bc, "$1", i18n.datetime[9])) elseif year > 0 and i18n.datetime.ad ~= "$1" then formatstr = mw.ustring.gsub(formatstr, i18n.datetime[9], mw.ustring.gsub(i18n.datetime.ad, "$1", i18n.datetime[9])) end return mw.language.new(wiki.langcode):formatDate(formatstr, date) end end local function printDatavalueEntity(data, parameter) -- data fields: entity-type [string], numeric-id [int, Wikidata id] local id if data["entity-type"] == "item" then id = "Q" .. data["numeric-id"] elseif data["entity-type"] == "property" then id = "P" .. data["numeric-id"] else return printError("unknown-entity-type") end if parameter then if parameter == "link" then local linkTarget = mw.wikibase.getSitelink(id) local linkName = mw.wikibase.getLabel(id) if linkTarget then -- if there is a local Wikipedia article link to it using the label or the article title return "[[" .. linkTarget .. "|" .. (linkName or linkTarget) .. "]]" else -- if there is no local Wikipedia article output the label or link to the Wikidata object to let the user input a proper label if linkName then return linkName else return "[[:d:" .. id .. "|" .. id .. "]]" end end else return data[parameter] end else return mw.wikibase.getLabel(id) or id end end local function printDatavalueTime(data, parameter) -- data fields: time [ISO 8601 time], timezone [int in minutes], before [int], after [int], precision [int], calendarmodel [wikidata URI] -- precision: 0 - billion years, 1 - hundred million years, ..., 6 - millennia, 7 - century, 8 - decade, 9 - year, 10 - month, 11 - day, 12 - hour, 13 - minute, 14 - second -- calendarmodel: e.g. http://www.wikidata.org/entity/Q1985727 for the proleptic Gregorian calendar or http://www.wikidata.org/wiki/Q11184 for the Julian calendar] if parameter then if parameter == "calendarmodel" then data.calendarmodel = mw.ustring.match(data.calendarmodel, "Q%d+") -- extract entity id from the calendar model URI elseif parameter == "time" then data.time = normalizeDate(data.time) end return data[parameter] else return formatDate(data.time, data.precision, data.timezone) end end local function printDatavalueMonolingualText(data, parameter) -- data fields: language [string], text [string] if parameter then return data[parameter] else local result = mw.ustring.gsub(mw.ustring.gsub(i18n.monolingualtext, "%%language", data["language"]), "%%text", data["text"]) return result end end local function findClaims(entity, property) if not property or not entity or not entity.claims then return end if mw.ustring.match(property, "^P%d+$") then -- if the property is given by an id (P..) access the claim list by this id return entity.claims[property] else property = mw.wikibase.resolvePropertyId(property) if not property then return end return entity.claims[property] end end local function getSnakValue(snak, parameter) if snak.snaktype == "value" then -- call the respective snak parser if snak.datavalue.type == "string" then return snak.datavalue.value elseif snak.datavalue.type == "globecoordinate" then return printDatavalueCoordinate(snak.datavalue.value, parameter) elseif snak.datavalue.type == "quantity" then return printDatavalueQuantity(snak.datavalue.value, parameter) elseif snak.datavalue.type == "time" then return printDatavalueTime(snak.datavalue.value, parameter) elseif snak.datavalue.type == "wikibase-entityid" then return printDatavalueEntity(snak.datavalue.value, parameter) elseif snak.datavalue.type == "monolingualtext" then return printDatavalueMonolingualText(snak.datavalue.value, parameter) end end return mw.wikibase.renderSnak(snak) end local function getQualifierSnak(claim, qualifierId) -- a "snak" is Wikidata terminology for a typed key/value pair -- a claim consists of a main snak holding the main information of this claim, -- as well as a list of attribute snaks and a list of references snaks if qualifierId then -- search the attribute snak with the given qualifier as key if claim.qualifiers then local qualifier = claim.qualifiers[qualifierId] if qualifier then return qualifier[1] end end return nil, printError("qualifier-not-found") else -- otherwise return the main snak return claim.mainsnak end end local function getValueOfClaim(claim, qualifierId, parameter) local error local snak snak, error = getQualifierSnak(claim, qualifierId) if snak then return getSnakValue(snak, parameter) else return nil, error end end local function getReferences(frame, claim) local result = "" -- traverse through all references for ref in pairs(claim.references or {}) do local refparts -- traverse through all parts of the current reference for snakkey, snakval in orderedpairs(claim.references[ref].snaks or {}, claim.references[ref]["snaks-order"]) do if refparts then refparts = refparts .. ", " else refparts = "" end -- output the label of the property of the reference part, e.g. "imported from" for P143 refparts = refparts .. tostring(mw.wikibase.getLabel(snakkey)) .. ": " -- output all values of this reference part, e.g. "German Wikipedia" and "English Wikipedia" if the referenced claim was imported from both sites for snakidx = 1, #snakval do if snakidx > 1 then refparts = refparts .. ", " end refparts = refparts .. getSnakValue(snakval[snakidx]) end end if refparts then result = result .. frame:extensionTag("ref", refparts) end end return result end local function parseInput(frame) local qid = frame.args.qid if qid and (#qid == 0) then qid = nil end local propertyID = mw.text.trim(frame.args[1] or "") local input_parm = mw.text.trim(frame.args[2] or "") if input_parm ~= "FETCH_WIKIDATA" then return false, input_parm, nil, nil end local entity = mw.wikibase.getEntity(qid) local claims if entity and entity.claims then claims = entity.claims[propertyID] if not claims then return false, "", nil, nil end else return false, "", nil, nil end return true, entity, claims, propertyID end local function isType(claims, type) return claims[1] and claims[1].mainsnak.snaktype == "value" and claims[1].mainsnak.datavalue.type == type end local function getValue(entity, claims, propertyID, delim, labelHook) if labelHook == nil then labelHook = function (qnumber) return nil; end end if isType(claims, "wikibase-entityid") then local out = {} for k, v in pairs(claims) do local qnumber = "Q" .. v.mainsnak.datavalue.value["numeric-id"] local sitelink = mw.wikibase.getSitelink(qnumber) local label = labelHook(qnumber) or mw.wikibase.getLabel(qnumber) or qnumber if sitelink then out[#out + 1] = "[[" .. sitelink .. "|" .. label .. "]]" else out[#out + 1] = "[[:d:" .. qnumber .. "|" .. label .. "]]<abbr title='" .. i18n["errors"]["local-article-not-found"] .. "'>[*]</abbr>" end end return table.concat(out, delim) else -- just return best values return entity:formatPropertyValues(propertyID).value end end ------------------------------------------------------------------------------ -- module global functions if debug then function p.inspectI18n(frame) local val = i18n for _, key in pairs(frame.args) do key = mw.text.trim(key) val = val[key] end return val end end function p.descriptionIn(frame) local langcode = frame.args[1] local id = frame.args[2] -- return description of a Wikidata entity in the given language or the default language of this Wikipedia site return mw.wikibase.getEntity(id):getDescription(langcode or wiki.langcode) end function p.labelIn(frame) local langcode = frame.args[1] local id = frame.args[2] -- return label of a Wikidata entity in the given language or the default language of this Wikipedia site return mw.wikibase.getEntity(id):getLabel(langcode or wiki.langcode) end -- This is used to get a value, or a comma separated list of them if multiple values exist p.getValue = function(frame) local delimdefault = ", " -- **internationalise later** local delim = frame.args.delimiter or "" delim = string.gsub(delim, '"', '') if #delim == 0 then delim = delimdefault end local go, errorOrentity, claims, propertyID = parseInput(frame) if not go then return errorOrentity end return getValue(errorOrentity, claims, propertyID, delim) end -- Same as above, but uses the short name property for label if available. p.getValueShortName = function(frame) local go, errorOrentity, claims, propertyID = parseInput(frame) if not go then return errorOrentity end local entity = errorOrentity -- if wiki-linked value output as link if possible local function labelHook (qnumber) local label local claimEntity = mw.wikibase.getEntity(qnumber) if claimEntity ~= nil then if claimEntity.claims.P1813 then for k2, v2 in pairs(claimEntity.claims.P1813) do if v2.mainsnak.datavalue.value.language == "en" then label = v2.mainsnak.datavalue.value.text end end end end if label == nil or label == "" then return nil end return label end return getValue(errorOrentity, claims, propertyID, ", ", labelHook); end -- This is used to get a value, or a comma separated list of them if multiple values exist -- from an arbitrary entry by using its QID. -- Use : {{#invoke:Wikidata|getValueFromID|<ID>|<Property>|FETCH_WIKIDATA}} -- E.g.: {{#invoke:Wikidata|getValueFromID|Q151973|P26|FETCH_WIKIDATA}} - to fetch value of 'spouse' (P26) from 'Richard Burton' (Q151973) -- Please use sparingly - this is an *expensive call*. p.getValueFromID = function(frame) local itemID = mw.text.trim(frame.args[1] or "") local propertyID = mw.text.trim(frame.args[2] or "") local input_parm = mw.text.trim(frame.args[3] or "") if input_parm == "FETCH_WIKIDATA" then local entity = mw.wikibase.getEntity(itemID) local claims if entity and entity.claims then claims = entity.claims[propertyID] end if claims then return getValue(entity, claims, propertyID, ", ") else return "" end else return input_parm end end local function getQualifier(frame, outputHook) local propertyID = mw.text.trim(frame.args[1] or "") local qualifierID = mw.text.trim(frame.args[2] or "") local input_parm = mw.text.trim(frame.args[3] or "") if input_parm == "FETCH_WIKIDATA" then local entity = mw.wikibase.getEntity() if entity.claims[propertyID] ~= nil then local out = {} for k, v in pairs(entity.claims[propertyID]) do for k2, v2 in pairs(v.qualifiers[qualifierID]) do if v2.snaktype == 'value' then out[#out + 1] = outputHook(v2); end end end return table.concat(out, ", "), true else return "", false end else return input_parm, false end end p.getQualifierValue = function(frame) local function outputValue(value) local qnumber = "Q" .. value.datavalue.value["numeric-id"] if (mw.wikibase.getSitelink(qnumber)) then return "[[" .. mw.wikibase.getSitelink(qnumber) .. "]]" else return "[[:d:" .. qnumber .. "|" ..qnumber .. "]]<abbr title='" .. i18n["errors"]["local-article-not-found"] .. "'>[*]</abbr>" end end return (getQualifier(frame, outputValue)) end -- This is used to get a value like 'male' (for property p21) which won't be linked and numbers without the thousand separators p.getRawValue = function(frame) local go, errorOrentity, claims, propertyID = parseInput(frame) if not go then return errorOrentity end local entity = errorOrentity local result = entity:formatPropertyValues(propertyID, mw.wikibase.entity.claimRanks).value -- if number type: remove thousand separators, bounds and units if isType(claims, "quantity") then result = mw.ustring.gsub(result, "(%d),(%d)", "%1%2") result = mw.ustring.gsub(result, "(%d)±.*", "%1") end return result end -- This is used to get the unit name for the numeric value returned by getRawValue p.getUnits = function(frame) local go, errorOrentity, claims, propertyID = parseInput(frame) if not go then return errorOrentity end local entity = errorOrentity local result = entity:formatPropertyValues(propertyID, mw.wikibase.entity.claimRanks).value if isType(claims, "quantity") then result = mw.ustring.sub(result, mw.ustring.find(result, " ")+1, -1) end return result end -- This is used to get the unit's QID to use with the numeric value returned by getRawValue p.getUnitID = function(frame) local go, errorOrentity, claims = parseInput(frame) if not go then return errorOrentity end local entity = errorOrentity local result if isType(claims, "quantity") then -- get the url for the unit entry on Wikidata: result = claims[1].mainsnak.datavalue.value.unit -- and just reurn the last bit from "Q" to the end (which is the QID): result = mw.ustring.sub(result, mw.ustring.find(result, "Q"), -1) end return result end p.getRawQualifierValue = function(frame) local function outputHook(value) if value.datavalue.value["numeric-id"] then return mw.wikibase.getLabel("Q" .. value.datavalue.value["numeric-id"]) else return value.datavalue.value end end local ret, gotData = getQualifier(frame, outputHook) if gotData then ret = string.upper(string.sub(ret, 1, 1)) .. string.sub(ret, 2) end return ret end -- This is used to get a date value for date_of_birth (P569), etc. which won't be linked -- Dates and times are stored in ISO 8601 format (sort of). -- At present the local formatDate(date, precision, timezone) function doesn't handle timezone -- So I'll just supply "Z" in the call to formatDate below: p.getDateValue = function(frame) local date_format = mw.text.trim(frame.args[3] or i18n["datetime"]["default-format"]) local date_addon = mw.text.trim(frame.args[4] or i18n["datetime"]["default-addon"]) local go, errorOrentity, claims = parseInput(frame) if not go then return errorOrentity end local entity = errorOrentity local out = {} for k, v in pairs(claims) do if v.mainsnak.datavalue.type == 'time' then local timestamp = v.mainsnak.datavalue.value.time local dateprecision = v.mainsnak.datavalue.value.precision -- A year can be stored like this: "+1872-00-00T00:00:00Z", -- which is processed here as if it were the day before "+1872-01-01T00:00:00Z", -- and that's the last day of 1871, so the year is wrong. -- So fix the month 0, day 0 timestamp to become 1 January instead: timestamp = timestamp:gsub("%-00%-00T", "-01-01T") out[#out + 1] = parseDateFull(timestamp, dateprecision, date_format, date_addon) end end return table.concat(out, ", ") end p.getQualifierDateValue = function(frame) local date_format = mw.text.trim(frame.args[4] or i18n["datetime"]["default-format"]) local date_addon = mw.text.trim(frame.args[5] or i18n["datetime"]["default-addon"]) local function outputHook(value) local timestamp = value.datavalue.value.time return parseDateValue(timestamp, date_format, date_addon) end return (getQualifier(frame, outputHook)) end -- This is used to fetch all of the images with a particular property, e.g. image (P18), Gene Atlas Image (P692), etc. -- Parameters are | propertyID | value / FETCH_WIKIDATA / nil | separator (default=space) | size (default=frameless) -- It will return a standard wiki-markup [[File:Filename | size]] for each image with a selectable size and separator (which may be html) -- e.g. {{#invoke:Wikidata|getImages|P18|FETCH_WIKIDATA}} -- e.g. {{#invoke:Wikidata|getImages|P18|FETCH_WIKIDATA|<br>|250px}} -- If a property is chosen that is not of type "commonsMedia", it will return empty text. p.getImages = function(frame) local sep = mw.text.trim(frame.args[3] or " ") local imgsize = mw.text.trim(frame.args[4] or "frameless") local go, errorOrentity, claims = parseInput(frame) if not go then return errorOrentity end local entity = errorOrentity if (claims[1] and claims[1].mainsnak.datatype == "commonsMedia") then local out = {} for k, v in pairs(claims) do local filename = v.mainsnak.datavalue.value out[#out + 1] = "[[File:" .. filename .. "|" .. imgsize .. "]]" end return table.concat(out, sep) else return "" end end -- This is used to get the TA98 (Terminologia Anatomica first edition 1998) values like 'A01.1.00.005' (property P1323) -- which are then linked to http://www.unifr.ch/ifaa/Public/EntryPage/TA98%20Tree/Entity%20TA98%20EN/01.1.00.005%20Entity%20TA98%20EN.htm -- uses the newer mw.wikibase calls instead of directly using the snaks -- formatPropertyValues returns a table with the P1323 values concatenated with ", " so we have to split them out into a table in order to construct the return string p.getTAValue = function(frame) local ent = mw.wikibase.getEntity() local props = ent:formatPropertyValues('P1323') local out = {} local t = {} for k, v in pairs(props) do if k == 'value' then t = mw.text.split( v, ", ") for k2, v2 in pairs(t) do out[#out + 1] = "[http://www.unifr.ch/ifaa/Public/EntryPage/TA98%20Tree/Entity%20TA98%20EN/" .. string.sub(v2, 2) .. "%20Entity%20TA98%20EN.htm " .. v2 .. "]" end end end local ret = table.concat(out, "<br> ") if #ret == 0 then ret = "Invalid TA" end return ret end --[[ This is used to return an image legend from Wikidata image is property P18 image legend is property P2096 Call as {{#invoke:Wikidata |getImageLegend | <PARAMETER> | lang=<ISO-639code> |id=<QID>}} Returns PARAMETER, unless it is equal to "FETCH_WIKIDATA", from Item QID (expensive call) If QID is omitted or blank, the current article is used (not an expensive call) If lang is omitted, it uses the local wiki language, otherwise it uses the provided ISO-639 language code ISO-639: https://docs.oracle.com/cd/E13214_01/wli/docs92/xref/xqisocodes.html#wp1252447 Ranks are: 'preferred' > 'normal' This returns the label from the first image with 'preferred' rank Or the label from the first image with 'normal' rank if preferred returns nothing Ranks: https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Wikibase_Client/Lua ]] p.getImageLegend = function(frame) -- look for named parameter id; if it's blank make it nil local id = frame.args.id if id and (#id == 0) then id = nil end -- look for named parameter lang -- it should contain a two-character ISO-639 language code -- if it's blank fetch the language of the local wiki local lang = frame.args.lang if (not lang) or (#lang < 2) then lang = mw.language.getContentLanguage().code end -- first unnamed parameter is the local parameter, if supplied local input_parm = mw.text.trim(frame.args[1] or "") if input_parm == "FETCH_WIKIDATA" then local ent = mw.wikibase.getEntity(id) local imgs if ent and ent.claims then imgs = ent.claims.P18 end local imglbl if imgs then -- look for an image with 'preferred' rank for k1, v1 in pairs(imgs) do if v1.rank == "preferred" and v1.qualifiers and v1.qualifiers.P2096 then local imglbls = v1.qualifiers.P2096 for k2, v2 in pairs(imglbls) do if v2.datavalue.value.language == lang then imglbl = v2.datavalue.value.text break end end end end -- if we don't find one, look for an image with 'normal' rank if (not imglbl) then for k1, v1 in pairs(imgs) do if v1.rank == "normal" and v1.qualifiers and v1.qualifiers.P2096 then local imglbls = v1.qualifiers.P2096 for k2, v2 in pairs(imglbls) do if v2.datavalue.value.language == lang then imglbl = v2.datavalue.value.text break end end end end end end return imglbl else return input_parm end end -- This is used to get the QIDs of all of the values of a property, as a comma separated list if multiple values exist -- Usage: {{#invoke:Wikidata |getPropertyIDs |<PropertyID> |FETCH_WIKIDATA}} -- Usage: {{#invoke:Wikidata |getPropertyIDs |<PropertyID> |<InputParameter> |qid=<QID>}} p.getPropertyIDs = function(frame) local go, errorOrentity, propclaims = parseInput(frame) if not go then return errorOrentity end local entity = errorOrentity -- if wiki-linked value collect the QID in a table if (propclaims[1] and propclaims[1].mainsnak.snaktype == "value" and propclaims[1].mainsnak.datavalue.type == "wikibase-entityid") then local out = {} for k, v in pairs(propclaims) do out[#out + 1] = "Q" .. v.mainsnak.datavalue.value["numeric-id"] end return table.concat(out, ", ") else -- not a wikibase-entityid, so return empty return "" end end -- returns the page id (Q...) of the current page or nothing of the page is not connected to Wikidata function p.pageId(frame) return mw.wikibase.getEntityIdForCurrentPage() end function p.claim(frame) local property = frame.args[1] or "" local id = frame.args["id"] local qualifierId = frame.args["qualifier"] local parameter = frame.args["parameter"] local list = frame.args["list"] local references = frame.args["references"] local showerrors = frame.args["showerrors"] local default = frame.args["default"] if default then showerrors = nil end -- get wikidata entity local entity = mw.wikibase.getEntity(id) if not entity then if showerrors then return printError("entity-not-found") else return default end end -- fetch the first claim of satisfying the given property local claims = findClaims(entity, property) if not claims or not claims[1] then if showerrors then return printError("property-not-found") else return default end end -- get initial sort indices local sortindices = {} for idx in pairs(claims) do sortindices[#sortindices + 1] = idx end -- sort by claim rank local comparator = function(a, b) local rankmap = { deprecated = 2, normal = 1, preferred = 0 } local ranka = rankmap[claims[a].rank or "normal"] .. string.format("%08d", a) local rankb = rankmap[claims[b].rank or "normal"] .. string.format("%08d", b) return ranka < rankb end table.sort(sortindices, comparator) local result local error if list then local value -- iterate over all elements and return their value (if existing) result = {} for idx in pairs(claims) do local claim = claims[sortindices[idx]] value, error = getValueOfClaim(claim, qualifierId, parameter) if not value and showerrors then value = error end if value and references then value = value .. getReferences(frame, claim) end result[#result + 1] = value end result = table.concat(result, list) else -- return first element local claim = claims[sortindices[1]] result, error = getValueOfClaim(claim, qualifierId, parameter) if result and references then result = result .. getReferences(frame, claim) end end if result then return result else if showerrors then return error else return default end end end -- look into entity object function p.ViewSomething(frame) local f = (frame.args[1] or frame.args.id) and frame or frame:getParent() local id = f.args.id if id and (#id == 0) then id = nil end local data = mw.wikibase.getEntity(id) if not data then return nil end local i = 1 while true do local index = f.args[i] if not index then if type(data) == "table" then return mw.text.jsonEncode(data, mw.text.JSON_PRESERVE_KEYS + mw.text.JSON_PRETTY) else return tostring(data) end end data = data[index] or data[tonumber(index)] if not data then return end i = i + 1 end end -- getting sitelink of a given wiki -- get sitelink of current item if qid not supplied function p.getSiteLink(frame) local qid = frame.args.qid if qid == "" then qid = nil end local f = mw.text.trim( frame.args[1] or "") local entity = mw.wikibase.getEntity(qid) if not entity then return end local link = entity:getSitelink( f ) if not link then return end return link end function p.Dump(frame) local f = (frame.args[1] or frame.args.id) and frame or frame:getParent() local data = mw.wikibase.getEntity(f.args.id) if not data then return i18n.warnDump end local i = 1 while true do local index = f.args[i] if not index then return "<pre>"..mw.dumpObject(data).."</pre>".. i18n.warnDump end data = data[index] or data[tonumber(index)] if not data then return i18n.warnDump end i = i + 1 end end return p 551htl9xz8r648sx0x2bparbmcxk8vx ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:LangSwitch 10 1649 9865 9864 2024-11-20T01:47:31Z Amire80 71 ೪೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 9864 wikitext text/x-wiki {{#invoke:Fallback|langSwitch<noinclude>|default=</noinclude>}}<noinclude>{{Documentation}}</noinclude> cdnnzwe239xvs5v3lswwcvsgskwtwwb ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Fallback 828 1650 10045 10044 2024-11-20T01:47:34Z Amire80 71 ೧೭೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10044 Scribunto text/plain local p = {} function p.fblist(lang, langonly) -- list the full fallback chain from a language to en local fbtable = mw.language.getFallbacksFor(lang) table.insert(fbtable, 1, lang) if not langonly then table.insert(fbtable, 'message') table.insert(fbtable, 'item') table.insert(fbtable, 'default') end return fbtable end function p._langSwitch(args, lang) -- args: table of translations -- Return error if there is not default and no English version -- otherwise returns the message in the most appropriate, plus the lang code as a second value if not args.en and not args.default and not args.message and not args.item and args.nocat ~= '1' then return error("langSwitch error: no default") end -- get language (either stated one or user's default language) if not lang then return '<strong class="error">LangSwitch Error: no lang</strong>' -- must become proper error end -- get the list of acceptable language (lang + those in lang's fallback chain) and check their content for i, j in ipairs(p.fblist(lang)) do if args[j] then if args[j] == '~' then return nil, j end if j == 'item' then local label, lang = mw.wikibase.getLabelWithLang(args[j]) if label then return label, lang else return args[j], 'en' end end if j == 'message' then return tostring(mw.message.new(args[j]):inLanguage(lang)) end -- if this is an interface message if args[j] ~= '' then return args[j], j end end end return nil end function p.langSwitch(frame) -- version to be used from wikitext local args = frame.args -- if no expected args provided than check parent template/module args if not args.en and not args.default and not args.nocat then args = frame:getParent().args end local lang if args.lang and args.lang ~= '' then lang = args.lang args.lang = nil else -- get user's chosen language lang = frame:preprocess( "{{int:lang}}" ) end local str, language = p._langSwitch(args, lang) return str -- get the first value of the langSwitch, (the text) not the second (the language) end function p.fallbackpage(base, lang, formatting) local languages = p.fblist(lang) for i, lng in ipairs(languages) do if mw.title.new(base .. '/' .. lng).exists then if formatting == 'table' then return {base .. '/' .. lng, lng} -- returns name of the page + name of the language else return base .. '/' .. lng -- returns only the page end end end return base end function p.autotranslate(frame) -- logic for [[template:Autotranslate]] local args = frame.args if not args.lang or args.lang == '' then args.lang = frame:preprocess( "{{int:lang}}" ) -- get user's chosen language end -- find base page local base = args.base if not base or base == '' then return '<strong class="error">Base page not provided for autotranslate</strong>' end if string.sub(base, 2, 9) ~= 'emplate:' then base = 'Template:' .. base -- base provided without 'Template:' part end -- find base template language subpage local page = p.fallbackpage(base, args.lang) -- if (not page and base ~= args.base) then -- try the original args.base string. This case is only needed if base is not in template namespace page = p.fallbackpage(args.base, args.lang) end if not page then return string.format('<strong class="error">no fallback page found for autotranslate (base=[[%s]], lang=%s)</strong>', args.base, args.lang) end -- repack args in a standard table local newargs = {} for field, value in pairs(args) do if field ~= 'base' then newargs[field] = value end end -- Transclude {{page |....}} with template arguments the same as the ones passed to {{autotranslate}} template. return frame:expandTemplate{ title = page, args = newargs } end function p.translate(page, key, lang) --translate data stored in a module if type(page) == 'string' then -- if the requested translation table is not yet loaded page = require('Module:' .. page) end local val if page[key] then val = page[key] elseif page.keys and page.keys[key] then-- key 'keys" is an index of all keys, including redirects, see [[Module:i18n/datatype]] val = page.keys[key] end if not val then return '<' .. key .. '>' end return p._langSwitch(val, lang) end function p.translatelua(frame) local lang = frame.args.lang local page = require('Module:' .. mw.text.trim(frame.args[1])) -- page should only contain a simple of translations if not lang or mw.text.trim(lang) == '' then lang = frame:preprocess( "{{int:lang}}" ) end if frame.args[2] then page = page[mw.text.trim(frame.args[2])] end return p._langSwitch(page, lang) end function p.runTests() local toFallbackTest = require('Module:Fallback/tests/fallbacks') local result = true mw.log('Testing fallback chains') for i, t in ipairs(toFallbackTest) do local fbtbl = table.concat(p.fblist(t.initial), ', ') local expected = table.concat(t.expected, ', ') local ret = (fbtbl == expected) mw.log(i, ret and 'passed' or 'FAILED', t.initial, (not ret) and ('FAILED\nis >>' .. fbtbl .. '<<\nbut should be >>' .. expected .. '<<\n') or '') result = result and ret end return result end function p.showTemplateArguments(frame) -- list all input arguments of the template that calls "{{#invoke:Fallback|showTemplateArguments}}" local str = '' for name, value in pairs( frame:getParent().args ) do if str == '' then str = string.format('%s=%s', name, value) -- argument #1 else str = string.format('%s, %s=%s', str, name, value) -- the rest end end return str end return p 6vr2in87podxnsj3x2jttt1r1qisf9q ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Langinfo/styles.css 10 1651 10055 10054 2024-11-20T01:47:34Z Amire80 71 ೯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10054 sanitized-css text/css .langinfo { background-color: whitesmoke; border: 1px solid lightgrey; float: right; } .langinfo td { vertical-align: top; } .langinfo span[lang="mnc"], .langinfo span[lang="sjo"] { font-family: "Abkai Xanyan", "Abkai Xanyan LA", "Abkai Xanyan VT", "Abkai Xanyan XX", "Abkai Xanyan SC", "Abkai Buleku", "Daicing White", "Mongolian BT", "Mongolian Baiti", "Mongolian Universal White", "Noto Sans Mongolian"; font-size: 1.6rem; max-height: min-content; vertical-align: text-top; writing-mode: vertical-lr; } .rtl .langinfo { float: left; } m1z055g2uwm426xj938cal0u0y7qvz9 ಪುಟ:ಕತ್ತುರಿ ಕಮ್ಮೆನ - ಜೋಕುಲೆ ಪದಜೊಂಕುಲಿ.pdf/7 250 1652 10059 10058 2024-11-20T01:47:34Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10058 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="PATILBAGALAPUR" /></noinclude>ಮಾತೆಕ್ಲಾ ನಿಕ್ಲೆನ ಸಹಕಾರ ಬಯಕೊಂದುಲ್ಲ. ತುಳುಟ್ ನನಲಾತ್ ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯೊಲು ಮೂಡುದು ಬರೊಡು. ಜೋಕುಲೆ ಸಾಹಿತ್ಯ ಬರೆಪುನ ಕವಿಕುಲು ಬರವುದಕುಲು ಎಚ್ಚ ಆವೊಡು. ಜೋಕುಲೆ ಪದೊಕುಲು ಪ್ರತೀ ತುಳುವೆರೆ ಇಲ್ಲ್ ಇಲ್ಲಡೆ ಸುಲಬೊಡು ಎತ್ತೊಡು. ದೇಶ-ಪರದೇಶೊಡುಪ್ಪುನ ಮಾತಾ ತುಳುವೆರ್ಲಾ ಉಂದೆನ್ ಮೋಕೆಡ್ ಎದ್ಕೊನೊವೆರ್ಂದ್ ನಂಬುದ. {{gap}}ಅಕೇರಿದಾದ್ ಈ ಬೇಲೆಗ್ ಪ್ರತ್ಯಕ್ಷ ಪರೋಕ್ಷವಾದ್ ಸಹಕಾರ ಮಲ್ತಿನ, ಮಲ್ತೊಂದು ಇಪ್ಪುನ, ನನ ದುಂಬಗ್ ಈ ಎಡ್ಡೆ ಬೇಲೆಗ್ ಸಹಕಾರ ಕೊರ್ಪುನಕುಲೆಗ್ ಮಾತೆರೆಗ್ಲಾ ದಿಂಜಿ ಉಡಲ್‌ದ ಸೊಲ್ಮೆ ಸಂದಾವೊಂದುಲ್ಲೆ. ಸತೀಶ್ ಅಗ್ಪಲ ತುಳು ಜೋಕ್ಲೆ ಪದಕೋಪೆದ ಪರವಾದ್ vI ಜೋಕುಲೆ ಉಜ್ಜಾಲ್<noinclude></noinclude> mnpnow9rey01aodqx5jb5v22768e50a ಮೋಡ್ಯೂಲ್:String 828 1653 10527 10107 2024-11-20T08:32:53Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:String]] 10104 Scribunto text/plain --[[ This module is intended to provide access to basic string functions. Most of the functions provided here can be invoked with named parameters, unnamed parameters, or a mixture. If named parameters are used, Mediawiki will automatically remove any leading or trailing whitespace from the parameter. Depending on the intended use, it may be advantageous to either preserve or remove such whitespace. Global options ignore_errors: If set to 'true' or 1, any error condition will result in an empty string being returned rather than an error message. error_category: If an error occurs, specifies the name of a category to include with the error message. The default category is [Category:Errors reported by Module String]. no_category: If set to 'true' or 1, no category will be added if an error is generated. Unit tests for this module are available at Module:String/tests. ]] local str = {} --[[ len This function returns the length of the target string. Usage: {{#invoke:String|len|target_string|}} OR {{#invoke:String|len|s=target_string}} Parameters s: The string whose length to report If invoked using named parameters, Mediawiki will automatically remove any leading or trailing whitespace from the target string. ]] function str.len( frame ) local new_args = str._getParameters( frame.args, {'s'} ) local s = new_args['s'] or '' return mw.ustring.len( s ) end --[[ sub This function returns a substring of the target string at specified indices. Usage: {{#invoke:String|sub|target_string|start_index|end_index}} OR {{#invoke:String|sub|s=target_string|i=start_index|j=end_index}} Parameters s: The string to return a subset of i: The fist index of the substring to return, defaults to 1. j: The last index of the string to return, defaults to the last character. The first character of the string is assigned an index of 1. If either i or j is a negative value, it is interpreted the same as selecting a character by counting from the end of the string. Hence, a value of -1 is the same as selecting the last character of the string. If the requested indices are out of range for the given string, an error is reported. ]] function str.sub( frame ) local new_args = str._getParameters( frame.args, { 's', 'i', 'j' } ) local s = new_args['s'] or '' local i = tonumber( new_args['i'] ) or 1 local j = tonumber( new_args['j'] ) or -1 local len = mw.ustring.len( s ) -- Convert negatives for range checking if i < 0 then i = len + i + 1 end if j < 0 then j = len + j + 1 end if i > len or j > len or i < 1 or j < 1 then return str._error( 'String subset index out of range' ) end if j < i then return str._error( 'String subset indices out of order' ) end return mw.ustring.sub( s, i, j ) end --[[ This function implements that features of {{str sub old}} and is kept in order to maintain these older templates. ]] function str.sublength( frame ) local i = tonumber( frame.args.i ) or 0 local len = tonumber( frame.args.len ) return mw.ustring.sub( frame.args.s, i + 1, len and ( i + len ) ) end --[[ match This function returns a substring from the source string that matches a specified pattern. Usage: {{#invoke:String|match|source_string|pattern_string|start_index|match_number|plain_flag|nomatch_output}} OR {{#invoke:String|match|s=source_string|pattern=pattern_string|start=start_index |match=match_number|plain=plain_flag|nomatch=nomatch_output}} Parameters s: The string to search pattern: The pattern or string to find within the string start: The index within the source string to start the search. The first character of the string has index 1. Defaults to 1. match: In some cases it may be possible to make multiple matches on a single string. This specifies which match to return, where the first match is match= 1. If a negative number is specified then a match is returned counting from the last match. Hence match = -1 is the same as requesting the last match. Defaults to 1. plain: A flag indicating that the pattern should be understood as plain text. Defaults to false. nomatch: If no match is found, output the "nomatch" value rather than an error. If invoked using named parameters, Mediawiki will automatically remove any leading or trailing whitespace from each string. In some circumstances this is desirable, in other cases one may want to preserve the whitespace. If the match_number or start_index are out of range for the string being queried, then this function generates an error. An error is also generated if no match is found. If one adds the parameter ignore_errors=true, then the error will be suppressed and an empty string will be returned on any failure. For information on constructing Lua patterns, a form of [regular expression], see: * http://www.lua.org/manual/5.1/manual.html#5.4.1 * http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Scribunto/Lua_reference_manual#Patterns * http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Scribunto/Lua_reference_manual#Ustring_patterns ]] -- This sub-routine is exported for use in other modules function str._match( s, pattern, start, match_index, plain_flag, nomatch ) if s == '' then return str._error( 'Target string is empty' ) end if pattern == '' then return str._error( 'Pattern string is empty' ) end start = tonumber(start) or 1 if math.abs(start) < 1 or math.abs(start) > mw.ustring.len( s ) then return str._error( 'Requested start is out of range' ) end if match_index == 0 then return str._error( 'Match index is out of range' ) end if plain_flag then pattern = str._escapePattern( pattern ) end local result if match_index == 1 then -- Find first match is simple case result = mw.ustring.match( s, pattern, start ) else if start > 1 then s = mw.ustring.sub( s, start ) end local iterator = mw.ustring.gmatch(s, pattern) if match_index > 0 then -- Forward search for w in iterator do match_index = match_index - 1 if match_index == 0 then result = w break end end else -- Reverse search local result_table = {} local count = 1 for w in iterator do result_table[count] = w count = count + 1 end result = result_table[ count + match_index ] end end if result == nil then if nomatch == nil then return str._error( 'Match not found' ) else return nomatch end else return result end end -- This is the entry point for #invoke:String|match function str.match( frame ) local new_args = str._getParameters( frame.args, {'s', 'pattern', 'start', 'match', 'plain', 'nomatch'} ) local s = new_args['s'] or '' local start = tonumber( new_args['start'] ) or 1 local plain_flag = str._getBoolean( new_args['plain'] or false ) local pattern = new_args['pattern'] or '' local match_index = math.floor( tonumber(new_args['match']) or 1 ) local nomatch = new_args['nomatch'] return str._match( s, pattern, start, match_index, plain_flag, nomatch ) end --[[ pos This function returns a single character from the target string at position pos. Usage: {{#invoke:String|pos|target_string|index_value}} OR {{#invoke:String|pos|target=target_string|pos=index_value}} Parameters target: The string to search pos: The index for the character to return If invoked using named parameters, Mediawiki will automatically remove any leading or trailing whitespace from the target string. In some circumstances this is desirable, in other cases one may want to preserve the whitespace. The first character has an index value of 1. If one requests a negative value, this function will select a character by counting backwards from the end of the string. In other words pos = -1 is the same as asking for the last character. A requested value of zero, or a value greater than the length of the string returns an error. ]] function str.pos( frame ) local new_args = str._getParameters( frame.args, {'target', 'pos'} ) local target_str = new_args['target'] or '' local pos = tonumber( new_args['pos'] ) or 0 if pos == 0 or math.abs(pos) > mw.ustring.len( target_str ) then return str._error( 'String index out of range' ) end return mw.ustring.sub( target_str, pos, pos ) end --[[ str_find This function duplicates the behavior of {{str_find}}, including all of its quirks. This is provided in order to support existing templates, but is NOT RECOMMENDED for new code and templates. New code is recommended to use the "find" function instead. Returns the first index in "source" that is a match to "target". Indexing is 1-based, and the function returns -1 if the "target" string is not present in "source". Important Note: If the "target" string is empty / missing, this function returns a value of "1", which is generally unexpected behavior, and must be accounted for separatetly. ]] function str.str_find( frame ) local new_args = str._getParameters( frame.args, {'source', 'target'} ) local source_str = new_args['source'] or '' local target_str = new_args['target'] or '' if target_str == '' then return 1 end local start = mw.ustring.find( source_str, target_str, 1, true ) if start == nil then start = -1 end return start end --[[ find This function allows one to search for a target string or pattern within another string. Usage: {{#invoke:String|find|source_str|target_string|start_index|plain_flag}} OR {{#invoke:String|find|source=source_str|target=target_str|start=start_index|plain=plain_flag}} Parameters source: The string to search target: The string or pattern to find within source start: The index within the source string to start the search, defaults to 1 plain: Boolean flag indicating that target should be understood as plain text and not as a Lua style regular expression, defaults to true If invoked using named parameters, Mediawiki will automatically remove any leading or trailing whitespace from the parameter. In some circumstances this is desirable, in other cases one may want to preserve the whitespace. This function returns the first index >= "start" where "target" can be found within "source". Indices are 1-based. If "target" is not found, then this function returns 0. If either "source" or "target" are missing / empty, this function also returns 0. This function should be safe for UTF-8 strings. ]] function str.find( frame ) local new_args = str._getParameters( frame.args, {'source', 'target', 'start', 'plain' } ) local source_str = new_args['source'] or '' local pattern = new_args['target'] or '' local start_pos = tonumber(new_args['start']) or 1 local plain = new_args['plain'] or true if source_str == '' or pattern == '' then return 0 end plain = str._getBoolean( plain ) local start = mw.ustring.find( source_str, pattern, start_pos, plain ) if start == nil then start = 0 end return start end --[[ replace This function allows one to replace a target string or pattern within another string. Usage: {{#invoke:String|replace|source_str|pattern_string|replace_string|replacement_count|plain_flag}} OR {{#invoke:String|replace|source=source_string|pattern=pattern_string|replace=replace_string| count=replacement_count|plain=plain_flag}} Parameters source: The string to search pattern: The string or pattern to find within source replace: The replacement text count: The number of occurences to replace, defaults to all. plain: Boolean flag indicating that pattern should be understood as plain text and not as a Lua style regular expression, defaults to true ]] function str.replace( frame ) local new_args = str._getParameters( frame.args, {'source', 'pattern', 'replace', 'count', 'plain' } ) local source_str = new_args['source'] or '' local pattern = new_args['pattern'] or '' local replace = new_args['replace'] or '' local count = tonumber( new_args['count'] ) local plain = new_args['plain'] or true if source_str == '' or pattern == '' then return source_str end plain = str._getBoolean( plain ) if plain then pattern = str._escapePattern( pattern ) replace = mw.ustring.gsub( replace, "%%", "%%%%" ) --Only need to escape replacement sequences. end local result if count ~= nil then result = mw.ustring.gsub( source_str, pattern, replace, count ) else result = mw.ustring.gsub( source_str, pattern, replace ) end return result end --[[ simple function to pipe string.rep to templates. ]] function str.rep( frame ) local repetitions = tonumber( frame.args[2] ) if not repetitions then return str._error( 'function rep expects a number as second parameter, received "' .. ( frame.args[2] or '' ) .. '"' ) end return string.rep( frame.args[1] or '', repetitions ) end --[[ escapePattern This function escapes special characters from a Lua string pattern. See [1] for details on how patterns work. [1] https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Scribunto/Lua_reference_manual#Patterns Usage: {{#invoke:String|escapePattern|pattern_string}} Parameters pattern_string: The pattern string to escape. ]] function str.escapePattern( frame ) local pattern_str = frame.args[1] if not pattern_str then return str._error( 'No pattern string specified' ) end local result = str._escapePattern( pattern_str ) return result end --[[ count This function counts the number of occurrences of one string in another. ]] function str.count(frame) local args = str._getParameters(frame.args, {'source', 'pattern', 'plain'}) local source = args.source or '' local pattern = args.pattern or '' local plain = str._getBoolean(args.plain or true) if plain then pattern = str._escapePattern(pattern) end local _, count = mw.ustring.gsub(source, pattern, '') return count end --[[ endswith This function determines whether a string ends with another string. ]] function str.endswith(frame) local args = str._getParameters(frame.args, {'source', 'pattern'}) local source = args.source or '' local pattern = args.pattern or '' if pattern == '' then -- All strings end with the empty string. return "yes" end if mw.ustring.sub(source, -mw.ustring.len(pattern), -1) == pattern then return "yes" else return "" end end --[[ join Join all non empty arguments together; the first argument is the separator. Usage: {{#invoke:String|join|sep|one|two|three}} ]] function str.join(frame) local args = {} local sep for _, v in ipairs( frame.args ) do if sep then if v ~= '' then table.insert(args, v) end else sep = v end end return table.concat( args, sep or '' ) end --[[ Helper function that populates the argument list given that user may need to use a mix of named and unnamed parameters. This is relevant because named parameters are not identical to unnamed parameters due to string trimming, and when dealing with strings we sometimes want to either preserve or remove that whitespace depending on the application. ]] function str._getParameters( frame_args, arg_list ) local new_args = {} local index = 1 local value for _, arg in ipairs( arg_list ) do value = frame_args[arg] if value == nil then value = frame_args[index] index = index + 1 end new_args[arg] = value end return new_args end --[[ Helper function to handle error messages. ]] function str._error( error_str ) local frame = mw.getCurrentFrame() local error_category = frame.args.error_category or 'Errors reported by Module String' local ignore_errors = frame.args.ignore_errors or false local no_category = frame.args.no_category or false if str._getBoolean(ignore_errors) then return '' end local error_str = '<strong class="error">String Module Error: ' .. error_str .. '</strong>' if error_category ~= '' and not str._getBoolean( no_category ) then error_str = '[[Category:' .. error_category .. ']]' .. error_str end return error_str end --[[ Helper Function to interpret boolean strings ]] function str._getBoolean( boolean_str ) local boolean_value if type( boolean_str ) == 'string' then boolean_str = boolean_str:lower() if boolean_str == 'false' or boolean_str == 'no' or boolean_str == '0' or boolean_str == '' then boolean_value = false else boolean_value = true end elseif type( boolean_str ) == 'boolean' then boolean_value = boolean_str else error( 'No boolean value found' ) end return boolean_value end --[[ Helper function that escapes all pattern characters so that they will be treated as plain text. ]] function str._escapePattern( pattern_str ) return mw.ustring.gsub( pattern_str, "([%(%)%.%%%+%-%*%?%[%^%$%]])", "%%%1" ) end --[[ check if string is a number ]] function str.isNumber( frame ) if not tonumber( frame.args[1] ) then return 0 else return 1 end end return str p1gc8gnequ00wysovogd6mg0dw82v0r ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:*** 10 1654 10539 10111 2024-11-20T08:32:53Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:***]] 10110 wikitext text/x-wiki <templatestyles src="Template:***/styles.css" /><span class="wst-asterisks tiInherit" {{#if:{{{style|}}}|style="{{{style}}}"}}><!-- -->{{#invoke:String|rep|{{{char|{{{symbol|&#42;}}}}}}{{gap|{{{2|2em}}}}}|{{#expr:{{{1|3}}}-1}}}}<!-- #add the final character -->{{{char|{{{symbol|&#42;}}}}}}<!-- #end center --></span><noinclude>{{documentation|Template:***/doc}}</noinclude> qu0bozzxzkooql1lofgvbdpj41fqv9k ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Clear 10 1655 10128 10127 2024-11-20T01:48:12Z Amire80 71 ೧೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10126 wikitext text/x-wiki <div style="clear: {{{1|both}}};"></div><noinclude> {{documentation}} </noinclude> s0bfh0joiyvltmzxikramg1z0v3obd7 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Multicol 10 1656 10134 10133 2024-11-20T01:48:12Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10133 wikitext text/x-wiki <includeonly><templatestyles src="Multicol/styles.css"/><div><!-- Do not remove this DIV: it prevents the Wiki code from inserting an extra linebreak above this table. --> {| class="{{{class|}}} multicol" align="{{{align|left}}}" style="width:{{{1|{{{width|100% !important}}}}}}; background-color:transparent; table-layout:fixed; border-collapse:collapse;{{#if:{{{style|}}}|&#32;{{{style}}};|}}" |- style="vertical-align:top;{{#if:{{{rstyle|}}}|style={{{rstyle}}}}}" {{#if:{{{rclass|}}}|class="{{{rclass}}}"}} |style="border-right:{{{line|none}}}; padding-right:{{{2|{{{gap|10px}}}}}};"|</includeonly><noinclude> {{template doc}} </noinclude> 4uu27qg7500ey5iyt9pl6z7hckkei1v ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Multicol-break 10 1657 10141 10140 2024-11-20T01:48:12Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10140 wikitext text/x-wiki <includeonly>&#32; |style="padding-inline-start:{{{1|10px}}}; padding-inline-end:{{{1|10px}}}; border-inline-start:{{{line|none}}}; border-inline-end:{{{line|none}}}; {{{style|}}}"|</includeonly><noinclude> {{Documentation|Template:Multicol/doc}} [[Category:Table and column templates]] </noinclude> 8kaakryb03v3smxz0s2sw2ggtg3nrtj ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Multicol-end 10 1658 10145 10144 2024-11-20T01:48:12Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10144 wikitext text/x-wiki <includeonly>&#32; |} </div>{{clear}}</includeonly><noinclude> {{template doc|Template:Multicol/doc}} </noinclude> qjew1ki6r49xh9d9xuaslbg0yai3bra ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Multicol/styles.css 10 1659 10147 10146 2024-11-20T01:48:12Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 10146 sanitized-css text/css @media all and (max-width: 720px) { table.multicol > tbody > tr > td { border: none !important; padding: 0 !important; } } b3oycuzq60gz0hiuv6l7gvn12gaipjt ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:***/styles.css 10 1660 10653 10149 2024-11-20T08:32:58Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:***/styles.css]] 10148 sanitized-css text/css .wst-asterisks { display: block; margin: auto; text-align: center; } lyqwlkdny7zdqr2m9sefw0iego6ay29 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Custom rule 10 1661 10565 10154 2024-11-20T08:32:54Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Custom_rule]] 10153 wikitext text/x-wiki {| cellspacing=0 cellpadding=0 style="text-align:center; margin: 1em auto 1em auto; background-color:transparent;" {{#if:{{{1|}}}|{{!}}{{Custom rule segment|{{{1}}}|{{{2}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{3|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{3}}}|{{{4}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{5|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{5}}}|{{{6}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{7|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{7}}}|{{{8}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{9|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{9}}}|{{{10}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{11|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{11}}}|{{{12}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{13|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{13}}}|{{{14}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{15|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{15}}}|{{{16}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{17|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{17}}}|{{{18}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{19|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{19}}}|{{{20}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{21|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{21}}}|{{{22}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{23|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{23}}}|{{{24}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{25|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{25}}}|{{{26}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{27|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{27}}}|{{{28}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{29|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{29}}}|{{{30}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{31|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{31}}}|{{{32}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{33|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{33}}}|{{{34}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{35|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{35}}}|{{{36}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{37|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{37}}}|{{{38}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{39|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{39}}}|{{{40}}}}}}} |}<noinclude> {{documentation}} </noinclude> 080g3rv6gal9wfx7bdmigj0m1yrys78 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Custom rule segment 10 1662 10161 10160 2024-11-20T01:48:13Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10160 wikitext text/x-wiki <includeonly>[[File:Rule Segment - {{#switch:{{{1}}}<!-- -->|atl=Arrow Thin Left<!-- -->|atr=Arrow Thin Right<!-- -->|ac=Arrow Cross<!-- -->|c=Circle<!-- -->|co=Circle open<!-- -->|col=Colon<!-- -->|d=Diamond<!-- -->|do=Diamond open<!-- -->|lz=Lozenge<!-- -->|lzt=Lozenge 5px<!-- -->|fl=Flare Left<!-- -->|fr=Flare Right<!-- -->|fc=Flare Centre<!-- -->|fct=Flare Centre 5px<!-- -->|fcw=Flare Centre White<!-- -->|fy1=Fancy1<!-- -->|fy2=Fancy2<!-- -->|fy3=Fancy3<!-- -->|cll=Curl Left<!-- -->|clr=Curl Right<!-- -->|el=Ellipse<!-- -->|elo=Ellipse open<!-- -->|r=Rectangle<!-- -->|s=Square<!-- -->|so=Square open<!-- -->|w=Wave<!-- -->|tr=Tear Right<!-- -->|tl=Tear Left<!-- -->|str=Star<!-- -->|crt=Crescent top<!-- -->|crr=Crescent right<!-- -->|crb=Crescent bottom<!-- -->|crl=Crescent left<!-- -->|bcrt=Black Crescent top<!-- -->|bcrr=Black Crescent right<!-- -->|bcrb=Black Crescent bottom<!-- -->|bcrl=Black Crescent left<!-- -->|lo=loops<!-- -->|qc=Quatrefoil in circle<!-- -->|sp=Span<!-- -->|{{{1}}}}}<!-- Default to whatever was passed if no match END SWITCH --> - {{{2}}}px.svg|middle|link=|alt=]]</includeonly><noinclude> {{documentation}} </noinclude> kv6oe0xru19euvd7f1whgohq95eem6d ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Bar 10 1663 10165 10164 2024-11-20T01:48:13Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10164 wikitext text/x-wiki <templatestyles src="Bar/styles.css" /><!-- explicit error message -->{{#if:{{#invoke:String|match|{{{1|6}}}|^%d+$|nomatch=}}||{{error|Expected an integer input (did you use 'em'?)}}|category=Bar called with non-integer value}}<!-- Outer span defines the strike-though. If CSS is not available, this will disappear. --><span class="wst-bar"><!-- inner span holds the em-dashes, which are transparent. If CSS is not available, these will appear again. --><span class="wst-bar-inner">{{#invoke:String|rep|—|{{{1|6}}}}}</span></span><noinclude> {{documentation}} <noinclude> mcn3wctzozzrq88ireade4ixz461qxi ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Bar/styles.css 10 1664 10167 10166 2024-11-20T01:48:13Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 10166 sanitized-css text/css .wst-bar { text-decoration: line-through; } .wst-bar-inner { color: transparent; } 9tz0r73r7uk3x45urxbohqyf05ecs80 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Author 10 1665 10198 10197 2024-11-20T01:48:13Z Amire80 71 ೩೦ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10197 wikitext text/x-wiki <!-- BEGIN MAIN TEMPLATE SECTION -->{| style="width: 100%; margin-bottom: 4px; border: 1px solid #BEA2A2; background-color: #E4D8D8;" |-<!-- Link to author name-wise index (suppress is == !NO_INITIAL (used *only* for disambiguation.) --> | class="gen_header_backlink" width="25%" |<!-- The central header title--> | class="gen_header_title" align="center" | '''{{#if:{{{tokname|}}}|{{#if:{{{tokhead|}}}|{{{tokhead}}} <nowiki/>}}{{{tokname}}}{{#if:{{{firstname|}}}{{{lastname|}}}|<nowiki/> ({{#ifeq:{{{invert_names|}}}|yes|{{{lastname}}} {{{firstname}}}|{{{firstname}}} {{{lastname}}}}})|}}|{{#ifeq:{{{invert_names|}}}|yes|{{{lastname}}} {{{firstname}}}|{{{firstname}}} {{{lastname}}}}}}}'''{{#if:{{{dates|}}}{{{birthyear|}}}{{{deathyear|}}}|<br />({{{dates|{{#if:{{{birthyear|}}}|{{#if:{{#titleparts:{{{birthyear|}}}|1|2}}|{{#switch:{{#titleparts:{{{birthyear|}}}|1|1}}| C | C. | Ca | Ca. | Circa = c. {{#titleparts:{{{birthyear|}}}|1|2}}| #default = {{#ifeq:{{#titleparts:{{{birthyear|}}}|1|2}}|?|{{#titleparts:{{{birthyear|}}}|1|1}}?|{{{birthyear}}}}}}}|{{{birthyear}}}}}{{#if:{{{deathyear|}}}|–{{#if:{{#titleparts:{{{deathyear|}}}|1|2}}|{{#switch:{{#titleparts:{{{deathyear|}}}|1|1}}| C | C. | Ca | Ca. | Circa = c. {{#titleparts:{{{deathyear|}}}|1|2}}| #default = {{#ifeq:{{#titleparts:{{{deathyear|}}}|1|2}}|?|{{#titleparts:{{{deathyear|}}}|1|1}}?|{{{deathyear}}}}}}}|{{{deathyear}}}}}|—}}|{{#if:{{{deathyear}}}|?–{{#if:{{#titleparts:{{{deathyear|}}}|1|2}}|{{#switch:{{#titleparts:{{{deathyear|}}}|1|1}}| C | C. | Ca | Ca. | Circa = c. {{#titleparts:{{{deathyear|}}}|1|2}}| #default = {{#ifeq:{{#titleparts:{{{deathyear|}}}|1|2}}|?|{{#titleparts:{{{deathyear|}}}|1|1}}?|{{{deathyear}}}}}}}|{{{deathyear}}}}}}}}}}}})|}}<!-- Forelink field is blank--> | class="gen_header_forelink" width="25%" | |}<!-- BEGIN NOTES SECTION--> {| style="width: 100%; font-size: 0.9em; line-height: 1.4; margin-bottom: 4px; border-bottom: 1px solid #A88; background-color: #FFFBFC;" |- | <!-- -->{{Plain sister | wikipedia = {{{wikipedia|}}} | commons = {{{commons|}}} | commonscat = {{{commonscat|}}} | wikiquote = {{{wikiquote|}}} | wikinews = {{{wikinews|}}} | wiktionary = {{{wiktionary|}}} | wikibooks = {{{wikibooks|}}} | wikiversity = {{{wikiversity|}}} | wikispecies = {{{wikispecies|}}} | wikivoyage = {{{wikivoyage|}}} | wikidata = {{{wikidata|}}} | wikilivres = {{{wikilivres|}}} | meta = {{{meta|}}} | portal = {{{portal|}}} | related_author = {{{related_author|}}} | disambiguation = {{{disambiguation|}}} | wikidataswitch = X }}<!-- -->{{{description|}}} |}<!-- image -->{{#if:{{{image|}}}|[[<!-- Filename -->File:{{{image}}}|<!-- Adjust size for upright images -->thumb{{#if:{{{upright|}}}|{{!}}upright=0.6}}|<!-- Image caption -->{{#if:{{{image_caption|}}}|{{center|{{{image_caption}}}}}|{{center|{{{firstname|}}} {{{lastname|}}}}}}}<!-- End image -->]]}}<!-- CATEGORIES --><includeonly><!-- Default sort override for Toki Pona names by "Proper noun(s), head noun(s)" -->{{#if: {{{tokname|}}}|{{DEFAULTSORT:{{{defaultsort|{{{tokname}}}{{#if:{{{tokhead|}}}|,_{{{tokhead}}}}}}}}}}|<!-- Default sort by Last name, First name -->{{DEFAULTSORT:{{{defaultsort|{{ucfirst:{{#if:{{{lastname|}}}|{{{lastname}}},_}}{{{firstname}}}}}}}}}}<!-- Toki Pona override end -->}}<!-- Add to common Authors category: -->{{#ifeq:{{NAMESPACE}}|Author|[[Category:Authors]]}}<!-- Allow category parameter to override all others (subpages, etc) -->{{{category|<!-- Author index category --> {{#ifeq:{{{last_initial|}}}|!NO_INITIALS||<!-- --> {{#if:{{{last_initial|}}}|<!-- -->[[Category:Authors-{{{last_initial}}}]]|<!-- -->[[Category:Authors without initials]]}}}}<!-- Categorisation of author pages by birth and/or death year -->{{Author/year|{{{birthyear|}}}|b}}<!-- use subroutine (subpage of template) to categorise by the birthyear -->{{#if:{{{birthyear|}}} |{{Author/year|{{{deathyear|}}}|d|x}}<!-- categorise by deathyear (with birthyear present, ie. living author if blank) --> |{{Author/year|{{{deathyear|}}}|d}}<!-- categorise by deathyear (with no birthyear present) --> }}<!-- Categorisation of author pages with and without interwiki links -->{{#if:{{{wikipedia|}}}|[[Category:Author pages linking to Wikipedia]]|[[Category:Author pages not linking to Wikipedia]]}}<!-- -->{{#if:{{{wikiquote|}}}|[[Category:Author pages linking to Wikiquote]]|[[Category:Author pages not linking to Wikiquote]]}}<!-- -->{{#if:{{{commons|}}}|[[Category:Author pages linking to Wikimedia Commons]]|[[Category:Author pages not linking to Wikimedia Commons]]}}<!-- -->{{#if:{{{commonscat|}}}|[[Category:Author pages linking to Wikimedia Commons categories]]|[[Category:Author pages not linking to Wikimedia Commons categories]]}}<!-- Categorisation of Toki Pona authors -->{{#if:{{{tokname|}}}|[[Category:toki pona]][[Category:jan pali]]|}}<!-- End categories -->}}}<!-- Microformat data --><div id="ws-data" class="vcard ws-noexport" style="display:none; speak:none;"><!-- --><span id="ws-article-id">{{{{{|safesubst:}}}PAGEID}}</span><!-- -->{{#if:{{{firstname|}}}{{{lastname|}}}|<span id="ws-name" class="fn">{{#ifeq:{{{invert_names|}}}|yes|{{{lastname|}}} {{{firstname|}}}|{{{firstname|}}} {{{lastname|}}}}}</span><span class="n"><span class="given-name">{{{firstname|}}}</span><span class="family-name">{{{lastname|}}}</span></span>|}}<!-- -->{{#if:{{{defaultsort|}}}{{{firstname|}}}{{{lastname|}}}|<span id="ws-key">{{{defaultsort|{{ucfirst:{{#if:{{{lastname|}}}|{{{lastname}}},_}}{{{firstname|}}}}}}}}</span>|}}<!-- -->{{#if:{{{image|}}}|<span id="ws-image">{{{image}}}</span>|}}<!-- -->{{#if:{{{birthyear|}}}|<span id="ws-birthdate" class="bday">{{{birthyear|}}}</span>|}}<!-- -->{{#if:{{{deathyear|}}}|<span id="ws-deathdate" class="dday">{{{deathyear|}}}</span>|}}<!-- -->{{#if:{{{wikipedia|}}}|<span id="ws-wikipedia">{{{wikipedia|}}}</span>|}}<!-- -->{{#if:{{{wikiquote|}}}|<span id="ws-wikiquote">{{{wikiquote|}}}</span>|}}<!-- -->{{#if:{{{commons|}}}{{{commonscat|}}}|<span id="ws-commons">{{#if:{{{commonscat|}}}|Category:{{{commonscat|}}}|{{{commons|}}}}}</span>|}}<!-- -->{{#if:{{{description|}}}|<span id="ws-description" class="note">{{{description}}}</span>|}} </div></includeonly><noinclude> {{documentation}}</noinclude> p69gpp91ry5kaub7xih2pehonfzblye ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Plain sister 10 1666 10270 10269 2024-11-20T01:48:15Z Amire80 71 ೭೧ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10269 wikitext text/x-wiki {{#invoke:Plain sister|plain_sister}}<noinclude>{{documentation}}</noinclude> mppmdamjvynxpgimae46lhkvxx1hv8m ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Author/year 10 1667 10273 10272 2024-11-20T01:48:15Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10272 wikitext text/x-wiki <!-- This code will select the right categories for the author page based on either the birth or death year. This will not only recognise numbers but also other inputs, such as "YYYY BCE", [decades], [centuries], "circa YYYY" and "?". It has three unnamed parameters: 1) The input from the birthyear or deathyear parameter (as appropriate) 2) "b" or "d" to indicate Birthyear or Deathyear (this way the same subroutine can be used for both without duplication) 3) Indicates living author or not: blank/unused = missing date; anything else = living author -->{{#ifeq:{{NAMESPACE}}|Author|<!-- Only do any of the following if in the Author namespace... To start with, check if the input is blank or not -->{{#if:{{{1|}}}|<!--if something, continue... Check if the input is a number -->{{#ifeq:{{Is number|{{{1|}}}}}|1 |<!-- YES IT IS A NUMBER: perform as normal (nb: have to include years with digits below 4) -->[[Category:{{{1|}}} {{#switch:{{{2|}}}|b=births|d=deaths}}]][[Category:{{what era is|{{{1|}}}}} authors]]<!-- should include the standard "What era is it?" routine here --> |<!-- NO IT IS NOT A NUMBER: more if statements and switches to select the right thing. First, add general tracking category -->[[Category:Authors with non-numeric {{#switch:{{{2|}}}|b=birth|d=death}} dates]]<!-- Now some checks to determine the type on non-numeric input: -->{{#ifeq:{{{1|}}}|? |[[Category:Authors with unknown {{#switch:{{{2|}}}|b=birth|d=death}} dates]] |<!--ELSE check if the input is a decade -->{{#ifeq:{{is decade|{{{1|}}}|function=3}}|1 |[[Category:{{{1|}}} {{#switch:{{{2|}}}|b=births|d=deaths}}]][[Category:Authors with approximate {{#switch:{{{2|}}}|b=birth|d=death}} dates]][[Category:{{what era is|{{is decade|{{{1|}}}}}}} authors]] |<!--ELSE check if the input is a century -->{{#ifeq:{{is century|{{{1|}}}|function=3}}|1 |[[Category:{{{1|}}} {{#switch:{{{2|}}}|b=births|d=deaths}}]][[Category:Authors with approximate {{#switch:{{{2|}}}|b=birth|d=death}} dates]][[Category:{{what era is|{{is century|{{{1|}}}}}}} authors]] |<!--ELSE check if the input is Before Common ERA (BCE) -->{{#ifeq:{{is year|{{{1|}}}|function=3}}|1 |[[Category:{{{1|}}} {{#switch:{{{2|}}}|b=births|d=deaths}}]][[Category:{{what era is|{{{1|}}}}} authors]] |<!--ELSE check more complicated 2-part inputs -->{{#if:{{#titleparts:{{{1|}}}|1|2}}<!-- if there is a 2nd part to the input, separated by a slash -->|{{#switch:{{#titleparts:{{{1|}}}|1|1}}<!-- check the 1st part --> | C | C. | Ca | Ca. | Circa = <!-- year entered as "circa/YYYY" -->{{#ifeq:{{Is year|input={{#titleparts:{{{1|}}}|1|2}}|function=3}}|1 |[[Category:{{is year|input={{#titleparts:{{{1|}}}|1|2}}|function=1}} {{#switch:{{{2|}}}|b=births|d=deaths}}]][[Category:Authors with approximate {{#switch:{{{2|}}}|b=birth|d=death}} dates]][[Category:{{what era is|{{is year|{{#titleparts:{{{1|}}}|1|2}}}}}} authors]]<!-- ie. use the corresponding decade-based category for sorting this author with a "circa"-style date --> |<!-- ELSE -->[[Category:Authors with unrecognised {{#switch:{{{2|}}}|b=birth|d=death}} dates]]<!-- a "circa"-style date with a non-year 2nd part get categorised as "unrecognised" --> }}<!-- end ifeq isyear titleparts (2nd part) --> | #default = <!-- ELSE -->{{#ifeq:{{Is year|input={{#titleparts:{{{1|}}}|1|1}}|function=3}}|1 | {{#ifeq:{{Is year|input={{#titleparts:{{{1|}}}|1|2}}|function=3}}|1 | <!--ie. input is "YYYY/YYYY" -->[[Category:{{#titleparts:{{{1|}}}|1|1}} {{#switch:{{{2|}}}|b=births|d=deaths}}]][[Category:{{#titleparts:{{{1|}}}|1|2}} {{#switch:{{{2|}}}|b=births|d=deaths}}]][[Category:Authors with approximate {{#switch:{{{2|}}}|b=birth|d=death}} dates]][[Category:{{what era is|{{is year|{{#titleparts:{{{1|}}}|1|1}}}}}} authors]]<!-- ie. use the specific year category for each of the two options when sorting this author and base the era on the 1st part only --> | <!-- ELSE (1st part a year but the 2nd part is not), check for question mark -->{{#ifeq:{{#titleparts:{{{1|}}}|1|2}}|? |<!--ie. input is YYYY/? -->[[Category:{{#titleparts:{{{1|}}}|1|1}} {{#switch:{{{2|}}}|b=births|d=deaths}}]][[Category:Authors with approximate {{#switch:{{{2|}}}|b=birth|d=death}} dates]][[Category:{{what era is|{{is year|{{#titleparts:{{{1|}}}|1|1}}}}}} authors]]<!-- ie. sort based on year in first part but categorise as approximate as well --> |<!-- ELSE -->[[Category:Authors with unrecognised {{#switch:{{{2|}}}|b=birth|d=death}} dates]]<!-- if the 1st part is a recognised year but the 2nd part is not, categorise as "unrecognised" --> }}<!-- end ifeq titleparts ? (2nd part) --> }}<!-- end ifeq isyear titleparts (2nd part) --> | <!-- ELSE -->[[Category:Authors with unrecognised {{#switch:{{{2|}}}|b=birth|d=death}} dates]]<!-- if neither the 1st nor the 2nd part of a recognised year, categorise as "unrecognised" --> }}<!-- end ifeq isyear titleparts (1st part) in switch default --> }}<!-- end switch titleparts (1st part) --> |<!-- ELSE -->[[Category:Authors with unrecognised {{#switch:{{{2|}}}|b=birth|d=death}} dates]]<!-- if the input is STILL not recognised, categorise it as "unrecognised" --> }}<!-- end if titleparts --> }}<!-- end ifeq year BCE --> }}<!-- end ifeq century --> }}<!-- end ifeq decade --> }}<!-- end ifeq ? --> }}<!-- end ifeq isnumber --> | {{#switch:{{{2|}}} | b = [[Category:Authors with missing birth dates]] | d = {{#if:{{{3|}}} | [[Category:Living authors]] | [[Category:Authors with missing death dates]] }}<!-- end if parameter 3 (living or not) --> }}<!-- end switch parameter 2 (birth/death) --> }}<!-- end if blank--> }}<!-- end ifeq Author namespace --> 3qpqzxd5yumeif8743zsqllgec21z9u ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Plain sister/styles.css 10 1668 10279 10278 2024-11-20T01:48:15Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10277 sanitized-css text/css .plainSister { display:block; font-size:93%; line-height:normal; list-style-type:none; list-style-image:none; list-style-position:outside; border:1px solid #AAA; float:right; clear:right; margin:0.5ex 0 0.5ex 0.5ex; padding:0.0ex 0.0ex 0.0ex 0.0ex; background:#FFFFFF; background-color:#FFFFFF; } .sisicon, .dabicon { padding-right:1ex; } 8ns2r71lyv3vay29c7clz3wqo9oxdcn ಮಾದ್ಯಮೊ ವಿಕಿ:Proofreadpage pagenum template 8 1669 10287 10286 2024-11-20T01:48:15Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10286 wikitext text/x-wiki <span class="ws-noexport" style="position:absolute; left:1em; text-indent:0em; text-align:left; font-size:80%; font-weight:normal; font-style: normal;"><span id="pr_page"><span class="ws-pagenum" data-page-number="{{{num}}}" id="{{{num}}}" title="{{{page}}}"></span><nowiki>[</nowiki>&thinsp;[[{{{page}}}|{{{num}}}]]&thinsp;<nowiki>]</nowiki></span></span><noinclude>[[Category:Key templates for export]]</noinclude> q1dl2xdrjh51da0am3jnq3fxmqdly6l ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Page break 10 1670 10559 10290 2024-11-20T08:32:54Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Page_break]] 10289 wikitext text/x-wiki <!-- #POSITIONING CASE STATEMENT START -->{{#switch:{{{2|bottom}}}|<!-- #LINE ON TOP OF TEXT -->top=<span class="center pagebreak" id="{{{label|page}}}{{{1|}}}" style="clear:both; display:block; font-size:smaller; border-top:{{{border-width|1px}}} {{{border-style|dashed}}}; border-color:{{{border-color|#999999}}}">{{{label|Page}}} {{{1|}}}</span>|<!-- #LEFT ALIGNED BREAK INDICATOR -->left=<span class="noprint" id="{{{1|}}}" style="position:absolute; left:-1em; font-size:smaller;">[ {{{label|}}} {{{1|}}}{{anchor|{{{1}}}}} ]</span>|<!-- #LINE UNDER TEXT (DEFAULT in case of missing parameter, it is set in the case statement) -->bottom=<span class="center pagebreak" id="{{{label|page}}}{{{1|}}}" style="clear:both; display:block; font-size:smaller; border-bottom:{{{border-width|1px}}} {{{border-style|dashed}}}; border-color:{{{border-color|#999999}}}">{{{label|Page}}} {{{1|}}}</span><!-- #END OF CASE STATEMENT -->}}<noinclude> {{documentation}} </noinclude> evw3ac460we3r5pn2rcdtcgl72eiou0 ಮಾದ್ಯಮೊ ವಿಕಿ:Proofreadpage header template 8 1671 10303 10302 2024-11-20T01:48:15Z Amire80 71 ೧೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10302 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{header | title = {{{title|}}} | author = {{{author|}}} | translator = {{{translator|}}} | section = {{{current|}}} | previous = {{{prev|}}} | next = {{{next|}}} | notes = {{{notes|}}} | noby = {{{noby|}}} | year = {{{year|}}} }} {{#ifeq:{{{value}}}|toc|{{{remarks}}}|}}<div style="max-width:36em; margin: 0px auto; text-align: justify; text-indent: 2em;"> </includeonly><noinclude> *This template generates headers for the <nowiki><pages/></nowiki> command, when it is called with "header=1". *It takes its parameters from the index page. *Parameters from the index page can be overridden in the "pages" command. *Example: <nowiki><pages index="foo" header=1 author="bar" /></nowiki> [[en:MediaWiki:Proofreadpage header template]] [[fr:Modèle:Proofreadpage header template]] [[it:Template:Proofreadpage header template]] [[pl:MediaWiki:Proofreadpage header template]] [[Category:Key templates for export]] </noinclude> qtc7g0gxryhvsz830wir5s5u3xchuz3 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Padded page break/styles.css 10 1672 10581 10305 2024-11-20T08:32:54Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Padded_page_break/styles.css]] 10304 sanitized-css text/css /* add top and bottom margins * use rem to make what you get consistent regardless of how big the surrounding * font size happens to be, but allow to get larger on user agents with larger * fonts (e.g. for visually impaired users) */ .wst-padded-pg-break { margin-top: 1.6rem; margin-bottom: 1.6rem; } octqrs1x6n8z1id0dcqik2pdpsgarb7 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Padded page break 10 1673 10579 10308 2024-11-20T08:32:54Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Padded_page_break]] 10306 wikitext text/x-wiki <templatestyles src="Template:Padded page break/styles.css" /> {{page break|label=|class=wst-padded-pg-break}}<noinclude>{{documentation}}</noinclude> 39klv6i64x1h6s6iar891oftfbe2trg ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:ULS 10 1674 10323 10322 2024-11-20T01:48:16Z Amire80 71 ೧೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10321 wikitext text/x-wiki <includeonly><span {{#if:{{{lang|}}}|lang="{{{lang}}}"}} {{#if:{{{font1|}}}{{{font-size|}}}{{{extra|}}}|style="{{#if:{{{font1|}}}|font-family:{{{font1|}}}, {{#if:{{{font2|}}}|{{{font2}}}, }}{{#if:{{{font3|}}}|{{{font3}}}, }} serif;}}{{#if:{{{font-size|}}}| font-size:{{{font-size}}}%;}}{{#if:{{{extra|}}}| {{{extra}}}}}"}} {{#if:{{{class|}}}|class="{{{class}}}"}} {{#if:{{{attr|}}}|{{{attr}}}}}>{{{1|}}}</span></includeonly><noinclude> {{documentation|Template:ULS/doc}}</noinclude> 00qfgakl6h17yhj8hqbc60eyl2af5cq ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Small-caps 10 1675 10360 10359 2024-11-20T01:48:17Z Amire80 71 ೩೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10359 wikitext text/x-wiki <templatestyles src="small-caps/styles.css"/><span class="smallcaps">{{{1}}}</span><noinclude> {{documentation}} [[Category:Typography templates]] </noinclude> gf5o4vamg925moqw8p73u33p31yjcl8 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Gesperrt 10 1676 10362 10361 2024-11-20T01:48:17Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 10361 wikitext text/x-wiki <includeonly><span style="letter-spacing:{{{2|0.2em}}}">{{{1}}}</span></includeonly><noinclude> {{documentation}} </noinclude> iogmspgboz83sn3h1axxoxyvpu8lei4 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Div end 10 1677 10364 10363 2024-11-20T01:48:17Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 10363 wikitext text/x-wiki <noinclude><div></noinclude><includeonly> </div></includeonly><noinclude> {{documentation}} </noinclude> ha5c6mwtw7htcfi9x3myq45vv7ffftu ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Fsp 10 1678 10366 10365 2024-11-20T01:48:17Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 10365 wikitext text/x-wiki <onlyinclude>&#x2007;</onlyinclude> Generates a figure space; ''i.e.'' a space the same width as the digits 0 to 9. [[Category:Typography templates|Figure space]] qr4atc23q0vd26i9zdvbh0qbko59mn3 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Uncial 10 1679 10369 10368 2024-11-20T01:48:17Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10367 wikitext text/x-wiki {{ULS |lang={{{lang|en-Latu}}}<!--invented code, cannot find an alternative elsewhere--> |font1=Celtica<!--Confirmed OFL--> |font2=USA Uncial<!--Confirmed OFL--> |font3= |font-size=113 |1={{{1|}}} }}<noinclude> {{documentation}}</noinclude> ff76b9tvqutey2s5lxu3ppfti7o7cw2 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Yesno 10 1680 10372 10371 2024-11-20T01:48:17Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10371 wikitext text/x-wiki {{<includeonly>safesubst:</includeonly>#switch: {{<includeonly>safesubst:</includeonly>lc: {{{1|¬}}} }} |no |n |f |false |off |0 = {{{no|<!-- null -->}}} | = {{{blank|{{{no|<!-- null -->}}}}}} |¬ = {{{¬|}}} |yes |y |t |true |on |1 = {{{yes|yes}}} |#default = {{{def|{{{yes|yes}}}}}} }}<noinclude> {{Documentation}} </noinclude> bioaq6x8oitfnx7oqmfhviol4hbp1nd ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Separator 10 1681 10375 10374 2024-11-20T01:48:17Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10374 wikitext text/x-wiki <includeonly>{| style="width:100%; text-align:center;" |style="width:0;"|{{{char|·}}}||{{{char|·}}}||{{{char|·}}}||{{{char|·}}}||{{{char|·}}}<!-- -->{{#ifexpr: {{{1|5}}} > 5 | {{!!}}{{{char|·}}}<!-- -->{{#ifexpr: {{{1|5}}} > 6 | {{!!}}{{{char|·}}}<!-- -->{{#ifexpr: {{{1|5}}} > 7 | {{!!}}{{{char|·}}}<!-- -->{{#ifexpr: {{{1|5}}} > 8 | {{!!}}{{{char|·}}}<!-- -->{{#ifexpr: {{{1|5}}} > 9 | {{!!}}{{{char|·}}}<!-- -->{{#ifexpr: {{{1|5}}} > 10 | {{!!}}{{{char|·}}}<!-- -->{{#ifexpr: {{{1|5}}} > 11 | {{!!}}{{{char|·}}}<!-- -->{{#ifexpr: {{{1|5}}} > 12 | {{!!}}{{{char|·}}}<!-- -->{{#ifexpr: {{{1|5}}} > 13 | {{!!}}{{{char|·}}}<!-- -->{{#ifexpr: {{{1|5}}} > 14 | {{!!}}{{{char|·}}}<!-- -->{{#ifexpr: {{{1|5}}} > 15 | {{!!}}{{{char|·}}}<!-- -->{{#ifexpr: {{{1|5}}} > 16 | {{!!}}{{{char|·}}}<!-- -->{{#ifexpr: {{{1|5}}} > 17 | {{!!}}{{{char|·}}}<!-- -->{{#ifexpr: {{{1|5}}} > 18 | {{!!}}{{{char|·}}}<!-- -->{{#ifexpr: {{{1|5}}} > 20 | {{!!}}{{{char|·}}}<!-- -->{{#ifexpr: {{{1|5}}} > 21 | {{!!}}{{{char|·}}}<!-- -->{{#ifexpr: {{{1|5}}} > 22 | {{!!}}{{{char|·}}}<!-- -->{{#ifexpr: {{{1|5}}} > 23 | {{!!}}{{{char|·}}}<!-- -->{{#ifexpr: {{{1|5}}} > 24 | {{!!}}{{{char|·}}}<!-- -->{{#ifexpr: {{{1|5}}} > 25 | {{!!}}{{{char|·}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}} |}</includeonly><noinclude> {{documentation}} </noinclude> rt5oqq7ui01x79fobhiotg66l7dtw00 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Asterism 10 1682 10377 10376 2024-11-20T01:48:17Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 10376 wikitext text/x-wiki {{center|⁂}}<noinclude> {{documentation}} </noinclude> 4id7ritful0qt3ba4dypxhtk1qpj7q5 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Cesura 10 1683 10380 10379 2024-11-20T01:48:17Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10379 wikitext text/x-wiki <includeonly>&emsp;&emsp;</includeonly><noinclude> ==Use== The cesura of Old English poetry, as in: :Me līfes onlāh{{cesura}}sē þis leoht onwrāh, ==Redirects== *{{tl|ces}} *{{tl|caesura}} ==See also== *{{tl|cesura-2}} [[Category:Typography templates]] [[Category:Special effects templates|{{PAGENAME}}]] </noinclude> ntm22g2ovcv845p16ebwq6gvx378wsu ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Asc 10 1684 10382 10381 2024-11-20T01:48:17Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 10381 wikitext text/x-wiki <onlyinclude><span style="font-variant:all-small-caps">{{{1}}}</span></onlyinclude><noinclude> [[Category:Typography templates]] </noinclude> 52n8iijm13stej0bdel7lm1s6lobb7l ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Serif 10 1685 10390 10389 2024-11-20T01:48:17Z Amire80 71 ೭ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10388 wikitext text/x-wiki <includeonly><span style="font-family:serif;">{{{1}}}</span></includeonly><noinclude> {{Documentation}} <!-- Categories go on the /doc subpage, and interwikis go on Wikidata. --> </noinclude> rxy6he4gov46k80xx0wmdfjjt8cisot ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Optional style 10 1686 10396 10395 2024-11-20T01:48:17Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10391 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{#invoke:Optional style|optional_style}}</includeonly><noinclude> {{documentation}} </noinclude> aweo9tkpi8hnt98cye25kwjw4c3tjg8 ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Optional style 828 1687 10405 10404 2024-11-20T01:48:18Z Amire80 71 ೮ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10403 Scribunto text/plain --[=[ Simple module to construct a style attribute with an undefined number (including zero) of CSS properties ]=] local p = {} --p stands for package local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs --[=[ Construct the string from the given table of property:values ]=] function p.make_style_string(properties) local out = '' local num_processed = 0 for k, v in pairs(properties) do if k ~= 'style' and v~= '' then out = out .. k .. ':' .. v .. ';' end end if properties.style ~= nil and properties.style ~= '' then out = out .. properties.style end if out == '' then return '' end return 'style="' .. out .. '"' end --[=[ The main entry function from templates Arguments are taken from both frame and parent argument lists ]=] function p.optional_style(frame) local args = getArgs(frame) return p.make_style_string(args) end return p pzyhx70532mo10xvhiaaweddu3zoakh ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Page end hyphen 10 1688 10407 10406 2024-11-20T01:48:18Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 10406 wikitext text/x-wiki {{#switch:{{NAMESPACE}}|{{ns:Page}}={{{1|-}}}|{{{1|-}}}-}}<noinclude> {{documentation}} </noinclude> d9qd6cdkkjbgngphj5kp3rh676w7rfy ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Tilde 10 1689 10413 10412 2024-11-20T01:48:18Z Amire80 71 ೫ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10412 wikitext text/x-wiki <includeonly>&#x0303;</includeonly><noinclude>[[Category:Typography templates]]<templatedata> { "params": {}, "description": { "en": "This template inserts a combining tilde diacritic.", "de": "Diese Vorlage fügt eine kombinierende Tilde hinzu." } } </templatedata></noinclude> 0ivrvdf3umh05xyyu995yzq2kuupr6l ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Acute 10 1690 10420 10419 2024-11-20T01:48:18Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10419 wikitext text/x-wiki <includeonly>&#x0301;</includeonly><noinclude>[[Category:Typography templates]]<templatedata> { "params": {}, "description": { "en": "This template inserts a combining acute diacritic.", "de": "Diese Vorlage fügt einen kombinierenden Akut hinzu." } } </templatedata></noinclude> pg13b31za27beme54694ponohp0n9la ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Circumflex 10 1691 10425 10424 2024-11-20T01:48:18Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10424 wikitext text/x-wiki <includeonly>&#x0302;</includeonly><noinclude>[[Category:Typography templates]]<templatedata> { "params": {}, "description": { "en": "This template inserts a combining circumflex diacritic.", "de": "Diese Vorlage fügt einen kombinierenden Zirkumflex hinzu." } } </templatedata></noinclude> hc2skkdieenehsf81tyssl0xh91ucxg ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Grave 10 1692 10432 10431 2024-11-20T01:48:18Z Amire80 71 ೬ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10431 wikitext text/x-wiki <includeonly>&#x0300;</includeonly><noinclude>[[Category:Typography templates]]<templatedata> { "params": {}, "description": { "en": "This template inserts a combining grave diacritic.", "de": "Diese Vorlage fügt einen kombinierenden Gravis hinzu." } } </templatedata></noinclude> h8osy6rzpn2l0rips00c0megb0la7wn ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Collapsible box 10 1693 10434 10433 2024-11-20T01:48:18Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 10433 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{collapsible box/s | collapsed = {{{collapsed|}}} | title = {{{title|}}} | style_outer = {{{style_outer|}}} | class_outer = {{{class_outer|}}} | class_title = {{{class_title|}}} | style_title = {{{style_title|}}} | class_content = {{{class_content|}}} | style_content = {{{style_content|}}} | attribs_outer = {{{attribs_outer|}}} }} {{{content|}}} {{#switch:{{yesno|{{{closing_divs|yes}}}}}|yes={{collapsible box/e}}|<noinclude>{{collapsible box/e}}</noinclude>}}</includeonly><noinclude> {{documentation}} </noinclude> st77g0rvxtqdoiapi3etgzk5g3dlyk1 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Macron below 10 1694 10439 10438 2024-11-20T01:48:18Z Amire80 71 ೪ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10438 wikitext text/x-wiki <includeonly>&#x0331;</includeonly><noinclude>[[Category:Typography templates]]<templatedata> { "params": {}, "description": { "en": "This template inserts a combining macron below diacritic.", "de": "Diese Vorlage fügt ein kombinierenden Makron darunter hinzu." } } </templatedata></noinclude> 8j75d49v67wr9ichxvqmcd27xjeeew7 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Largeinitial 10 1695 10441 10440 2024-11-20T01:48:18Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 10440 wikitext text/x-wiki '''<includeonly><templatestyles src="Largeinitial/styles.css" /><!-- --><span class="wst-largeinitial" style="<!-- -->{{#if:{{{2|}}}|font-size:{{{2}}};}}<!-- -->{{#if:{{{3|}}}|margin-top:{{{3}}};}}<!-- -->{{#if:{{{4|}}}|margin-right:{{{4}}};}}<!-- -->{{#if:{{{5|}}}|margin-bottom:{{{5}}};}}<!-- -->{{#if:{{{6|}}}|margin-left:{{{6}}};}}<!-- -->{{#if:{{{font|{{{7|}}}}}}|font-family:{{{font|{{{7|}}}}}};}}<!-- -->"><!-- -->{{#if:{{{image|}}}<!-- -->|[[File:{{{image}}}|{{{imgsize}}}|alt={{{1|A}}}|baseline]]<!-- -->|{{{1|A}}}<!-- -->}}<!-- --></span><!-- # tracking categories -->{{#if:{{{image|}}}|[[Category:Dropinitials with image]]}}<!-- -->{{#if:{{{image|}}}|{{#if:{{{1|}}}||[[Category:Dropinitials with image but no alt text]]}}}}<!-- -->{{#if:{{{1|}}}||[[Category:Dropinitials with no initial]]}}<!-- -->{{#if:{{{1|}}}|<!-- -->{{#ifeq:{{#invoke:String|str_find|source={{{1|}}}|File:}}|-1<!-- -->||[[Category:Dropinitials with image in parameter 1]]<!-- -->}}<!-- -->}}<!-- --></includeonly><noinclude> {{documentation}}</noinclude>''' 47zgltxlmetochljvmpyndrtqa8mmlu ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Largeinitial/styles.css 10 1696 10443 10442 2024-11-20T01:48:18Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 10442 sanitized-css text/css .wst-largeinitial { font-size: 3em; line-height: 1em; margin-right: 0.05em; } tpzhbuz8llkvgp2csd3k0qhhqpcdrnp ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Small-caps/styles.css 10 1697 10447 10446 2024-11-20T01:48:19Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10446 sanitized-css text/css /* Styling for Template:Small-caps */ .smallcaps { font-variant: small-caps; } 4zqzqn6pl7jfw33ts670c1uxkpfgrxd ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Collapsible box/s 10 1698 10449 10448 2024-11-20T01:48:19Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 10448 wikitext text/x-wiki <templatestyles src="Template:Collapsible box/styles.css" /><div class="mw-collapsible {{yesno|{{{collapsed|}}}|yes=mw-collapsed|def=}} wst-collapsible-box wst-collapsible-box-{{#if:{{{title|}}}|with|without}}-title {{{class_outer|}}}" {{optional style|style={{{style_outer|}}}}} {{{attribs_outer|}}}> <div class="wst-collapsible-box-title {{{class_title|}}}" {{Optional style|style={{{style_title|}}}}}> {{{title|}}} </div> <div class="mw-collapsible-content wst-collapsible-box-content {{{class_content|}}}" {{optional style|style={{{style_content|}}}}}><noinclude> {{Collapsible box/e}} {{documentation|Template:Collapsible box/doc}} </noinclude> 1vz77y33t1cd3v1x44g66lt7412j3g0 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Collapsible box/e 10 1699 10451 10450 2024-11-20T01:48:19Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 10450 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{div end}}{{div end}}</includeonly><noinclude>{{documentation|Template:Collapsible box/doc}}</noinclude> jm1zd6wrjk77jl9x0nxe76qfblj3z74 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Collapsible box/styles.css 10 1700 10453 10452 2024-11-20T01:48:19Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 10452 sanitized-css text/css .wst-collapsible-box { margin:0.5em auto; padding:0.5em; } .wst-collapsible-box.wst-collapsible-box-with-title { padding-top:0; } .wst-collapsible-box-title > p:first-child { margin-top:0; } svqjxz5ewwy5owf9lytpnrhe60uu2ma ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Macron 10 1701 10457 10456 2024-11-20T01:48:19Z Amire80 71 ೩ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10456 wikitext text/x-wiki <includeonly>&#x0304;</includeonly><noinclude>[[Category:Typography templates]]<templatedata> { "params": {}, "description": { "en": "This template inserts a combining macron diacritic.", "de": "Diese Vorlage fügt ein kombinierenden Makron hinzu." } } </templatedata></noinclude> 77uiffi1znx0fo064ejllimga8ouvpz ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Floating quotation mark 10 1702 10460 10459 2024-11-20T01:48:19Z Amire80 71 ೨ ಬದಲಾವಣೆಗಳು 10459 wikitext text/x-wiki <span class="wst-fqm" style="float:left; text-align:right; <!-- -->margin-left:calc({{{gap|0em}}} - {{{depth|3em}}}); width:{{{depth|3em}}}; {{#if:{{{pad|}}}|padding-right:.2em;}}">{{{1|"}}}{{#ifeq:{{{2|0}}}|0||{{gap|{{{2}}}}}}}</span><noinclude> {{documentation}} </noinclude> 10cl98lkrx4z0vvoprqonj50g45hujm ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Hyphenated word 10 1703 10462 10461 2024-11-20T01:48:19Z Amire80 71 ೧ ಬದಲಾವಣೆ 10461 wikitext text/x-wiki {{{1}}}{{#ifeq:{{NAMESPACE}}|Page|-<br />}}{{{3}}}<noinclude> {{documentation}} </noinclude> p0qz0nemt4s2jctelb3t48oqq631rq6 Main Page/ತುಳು 0 1704 10464 2024-11-20T01:50:41Z Amire80 71 Amire80, ಪುಟೊ [[Main Page/ತುಳು]] ನ್ [[ಮುಖ್ಯ ಪುಟ]] ಗ್ ಕಡಪುಡಿಯೆರ್ 10464 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[ಮುಖ್ಯ ಪುಟ]] 9qoe9ac2qtwnv4xspfn9xd66sbs5fmq ಮುಖ್ಯ ಪುಟ/old/a 0 1705 10468 2024-11-20T02:46:24Z Amire80 71 Amire80, ಪುಟೊ [[ಮುಖ್ಯ ಪುಟ/old/a]] ನ್ [[ಮುಖ್ಯ ಪುಟ]] ಗ್ ಕಡಪುಡಿಯೆರ್ 10468 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[ಮುಖ್ಯ ಪುಟ]] 9qoe9ac2qtwnv4xspfn9xd66sbs5fmq ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:TCT 10 1706 10480 10477 2024-11-20T03:43:57Z ~aanzx 5 Restored revision 10469 by [[Special:Contributions/~aanzx|~aanzx]] ([[User talk:~aanzx|talk]])(TwinkleGlobal) 10480 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Template:Translatable_content_template]] m69puq8nas6hoqd22zzanprbow4dd6p ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Translatable template name 10 1707 10470 2024-11-20T03:03:08Z ~aanzx 5 ಹೊಸ ಪುಟ: <includeonly>{{#invoke:Template translation{{{sandbox|}}}|getTranslatedTemplate|uselang={{{uselang|}}}|tntns={{{namespace|{{{tntns|}}}}}}|template={{#if:{{{noshift|}}}|{{{template}}}|{{{1}}}}}|noshift={{{noshift|}}}<!-- there are no other parameters here -->}}</includeonly> 10470 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{#invoke:Template translation{{{sandbox|}}}|getTranslatedTemplate|uselang={{{uselang|}}}|tntns={{{namespace|{{{tntns|}}}}}}|template={{#if:{{{noshift|}}}|{{{template}}}|{{{1}}}}}|noshift={{{noshift|}}}<!-- there are no other parameters here -->}}</includeonly> c352tlq0d1akcsqfgog4pocact2x2jt ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Template translation 828 1708 10471 2024-11-20T03:05:10Z ~aanzx 5 ಹೊಸ ಪುಟ: local this = {} function this.checkLanguage(subpage, default) --[[Check first if there's an any invalid character that would cause the mw.language.isKnownLanguageTag function() to throw an exception: - all ASCII controls in [\000-\031\127], - double quote ("), sharp sign (#), ampersand (&), apostrophe ('), - slash (/), colon (:), semicolon (;), lower than (<), greater than (>), - brackets and braces ([, ], {, }), pipe (|), ba... 10471 Scribunto text/plain local this = {} function this.checkLanguage(subpage, default) --[[Check first if there's an any invalid character that would cause the mw.language.isKnownLanguageTag function() to throw an exception: - all ASCII controls in [\000-\031\127], - double quote ("), sharp sign (#), ampersand (&), apostrophe ('), - slash (/), colon (:), semicolon (;), lower than (<), greater than (>), - brackets and braces ([, ], {, }), pipe (|), backslash (\\) All other characters are accepted, including space and all non-ASCII characters (including \192, which is invalid in UTF-8). --]] if mw.language.isValidCode(subpage) and mw.language.isKnownLanguageTag(subpage) --[[However "SupportedLanguages" are too restrictive, as they discard many valid BCP47 script variants (only because MediaWiki still does not define automatic transliterators for them, e.g. "en-dsrt" or "fr-brai" for French transliteration in Braille), and country variants, (useful in localized data, even if they are no longer used for translations, such as zh-cn, also useful for legacy codes). We want to avoid matching subpagenames containing any uppercase letter, (even if they are considered valid in BCP 47, in which they are case-insensitive; they are not "SupportedLanguages" for MediaWiki, so they are not "KnownLanguageTags" for MediaWiki). To be more restrictive, we exclude tags * for specific uses in template subpages and unusable as language tags; * that is not ASCII and not a lowercase letter, minus-hyphen, or digit, or does not start by a letter or does not finish by a letter or digit; * or that has subtags with more than 8 characters between hyphens; * or that has two hyphens. --]] or subpage ~= "doc" and subpage ~= "layout" and subpage ~= "button" and subpage ~= "buttons" and subpage ~= "sandbox" and subpage ~= "testcase" and subpage ~= "testcases" and string.find(subpage, "^[%l][%-%d%l]*[%d%l]$") ~= nil and string.find(subpage, "[%d%l][%d%l][%d%l][%d%l][%d%l][%d%l][%d%l][%d%l][%d%l]") == nil and string.find(subpage, "%-%-") == nil then return subpage end -- Otherwise there's currently no known language subpage return default end --[[Get the last subpage of an arbitrary page if it is a translation. To be used from templates. ]] function this.getLanguageSubpage(frame) local title = frame and frame.args[1] if not title or title == '' then title = mw.title.getCurrentTitle() end return this._getLanguageSubpage(title) end --[[Get the last subpage of an arbitrary page if it is a translation. To be used from Lua. ]] function this._getLanguageSubpage(title) if type(title) == 'string' then title = mw.title.new(title) end if not title then -- invalid title return nil end --[[This code does not work in all namespaces where the Translate tool works. -- It works in the main namespace on Meta because it allows subpages there -- It would not work in the main namespace of English Wikipedia (but the -- articles are monolignual on that wiki). -- On Meta-Wiki the main space uses subpages and its pages are translated. -- The Translate tool allows translatng pages in all namespaces, even if -- the namespace officially does not have subpages. -- On Meta-Wiki the Category namespace still does not have subpages enabled, -- even if they would be very useful for categorizing templates, that DO have -- subpages (for documentatio and tstboxes pages). This is a misconfiguration -- bug of Meta-Wiki. The work-around is to split the full title and then -- get the last titlepart. local subpage = title.subpageText --]] local titleparts = mw.text.split(title.fullText, '/') local subpage = titleparts[#titleparts] return this.checkLanguage(subpage, '') end --[[Get the last subpage of the current page if it is a translation. ]] function this.getCurrentLanguageSubpage() return this._getLanguageSubpage(mw.title.getCurrentTitle()) end --[[Get the first part of the language code of the subpage, before the '-'. --]] function this.getMainLanguageSubpage() parts = mw.text.split(this.getCurrentLanguageSubpage(), '-') return parts[1] end --[[Get the last subpage of the current frame if it is a translation. Not used locally. --]] function this.getFrameLanguageSubpage(frame) return this._getLanguageSubpage(frame:getParent():getTitle()) end --[[Get the language of the current page. Not used locally. --]] function this.getLanguage() local subpage = mw.title.getCurrentTitle().subpageText return this.checkLanguage(subpage, mw.language.getContentLanguage():getCode()) end --[[Get the language of the current frame. Not used locally. --]] function this.getFrameLanguage(frame) local titleparts = mw.text.split(frame:getParent():getTitle(), '/') local subpage = titleparts[#titleparts] return this.checkLanguage(subpage, mw.language.getContentLanguage():getCode()) end function this.title(namespace, basepagename, subpage) local message, title local pagename = basepagename if (subpage or '') ~= '' then pagename = pagename .. '/' .. subpage end local valid, title = xpcall(function() return mw.title.new(pagename, namespace) -- costly end, function(msg) -- catch undocumented exception (!?) -- thrown when namespace does not exist. The doc still -- says it should return a title, even in that case... message = msg end) if valid and title ~= nil and (title.id or 0) ~= 0 then return title end return { -- "pseudo" mw.title object with id = nil in case of error prefixedText = pagename, -- the only property we need below message = message -- only for debugging } end --[[If on a translation subpage (like Foobar/de), this function returns a given template in the same language, if the translation is available. Otherwise, the template is returned in its default language, without modification. This is aimed at replacing the current implementation of Template:TNTN. This version does not expand the returned template name: this solves the problem of self-recursion in TNT when translatable templates need themselves to transclude other translable templates (such as Tnavbar). --]] function this.getTranslatedTemplate(frame, withStatus) local args = frame.args local pagename = args['template'] --[[Check whether the pagename is actually in the Template namespace, or if we're transcluding a main-namespace page. (added for backward compatibility of Template:TNT) ]] local namespace, title = args['tntns'] or '' if namespace ~= '' then -- Checks for tntns parameter for custom ns. title = this.title(namespace, pagename) -- Costly else -- Supposes that set page is in ns10. namespace = 'Template' title = this.title(namespace, pagename) -- Costly if title.id == nil then -- not found in the Template namespace, assume the main namespace (for backward compatibility) namespace = '' title = this.title(namespace, pagename) -- Costly end end -- Get the last subpage and check if it matches a known language code. local subpage = args['uselang'] or '' if subpage == '' then subpage = this.getCurrentLanguageSubpage() end if subpage == '' then -- Check if a translation of the pagename exists in English local newtitle = this.title(namespace, pagename, 'en') -- Costly -- Use the translation when it exists if newtitle.id ~= nil then title = newtitle end else -- Check if a translation of the pagename exists in that language local newtitle = this.title(namespace, pagename, subpage) -- Costly if newtitle.id == nil then -- Check if a translation of the pagename exists in English newtitle = this.title(namespace, pagename, 'en') -- Costly end -- Use the translation when it exists if newtitle.id ~= nil then title = newtitle end end -- At this point the title should exist if withStatus then -- status returned to Lua function below return title.prefixedText, title.id ~= nil else -- returned directly to MediaWiki return title.prefixedText end end --[[If on a translation subpage (like Foobar/de), this function renders a given template in the same language, if the translation is available. Otherwise, the template is rendered in its default language, without modification. This is aimed at replacing the current implementation of Template:TNT. Note that translatable templates cannot transclude themselves other translatable templates, as it will recurse on TNT. Use TNTN instead to return only the effective template name to expand externally, with template parameters also provided externally. --]] function this.renderTranslatedTemplate(frame) local title, found = this.getTranslatedTemplate(frame, true) -- At this point the title should exist prior to performing the expansion -- of the template, otherwise render a red link to the missing page -- (resolved in its assumed namespace). If we don't tet this here, a -- script error would be thrown. Returning a red link is consistant with -- MediaWiki behavior when attempting to transclude inexistant templates. if not found then return '[[' .. title .. ']]' end -- Copy args pseudo-table to a proper table so we can feed it to expandTemplate. -- Then render the pagename. local args = frame.args local pargs = (frame:getParent() or {}).args local arguments = {} if (args['noshift'] or '') == '' then for k, v in pairs(pargs) do local n = tonumber(k) or 0 if n <= 0 then -- unnumbered args arguments[k] = v elseif n >= 2 then -- numbered args >= 2 need to be shifted arguments[n - 1] = v end end else -- special case where TNT is used as autotranslate -- (don't shift again what is shifted in the invokation) for k, v in pairs(pargs) do arguments[k] = v end end arguments['template'] = title -- override the existing parameter of the base template name supplied with the full name of the actual template expanded arguments['tntns'] = nil -- discard the specified namespace override arguments['uselang'] = args['uselang'] -- argument forwarded into parent frame arguments['noshift'] = args['noshift'] -- argument forwarded into parent frame return frame:expandTemplate{title = ':' .. title, args = arguments} end --[[A helper for mocking TNT in Special:TemplateSandbox. TNT breaks TemplateSandbox; mocking it with this method means templates won't be localized but at least TemplateSandbox substitutions will work properly. Won't work with complex uses. --]] function this.mockTNT(frame) local pargs = (frame:getParent() or {}).args local arguments = {} for k, v in pairs(pargs) do local n = tonumber(k) or 0 if n <= 0 then -- unnumbered args arguments[k] = v elseif n >= 2 then -- numbered args >= 2 need to be shifted arguments[n - 1] = v end end if not pargs[1] then return '' end return frame:expandTemplate{title = 'Template:' .. pargs[1], args = arguments} end return this awvcrmp8lemwq049tlq1p4ae9mbphim ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Translatable content template 10 1709 10472 2024-11-20T03:05:36Z ~aanzx 5 ಹೊಸ ಪುಟ: {{ {{Translatable template name|{{{1|{{{page}}}}}}/Content | uselang = {{{uselang|}}} }} |1={{{2|{{{key}}}}}} |v1={{{v1|}}} |v2={{{v2|}}} |v3={{{v3|}}} }} 10472 wikitext text/x-wiki {{ {{Translatable template name|{{{1|{{{page}}}}}}/Content | uselang = {{{uselang|}}} }} |1={{{2|{{{key}}}}}} |v1={{{v1|}}} |v2={{{v2|}}} |v3={{{v3|}}} }} e2s1qp3d9essrer1glclubtb362qzmc ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Proofreadpage index template/Content 10 1710 10481 10474 2024-11-20T03:55:02Z ~aanzx 5 10481 wikitext text/x-wiki {{#switch:{{{1}}} | Title = ಪುಸ್ತಕೊದ ಪುದರ್ | Author = ಲೇಖಕೆರ್ | Translator = Translator | Editor = Editor | Year = ಪ್ರಕಟಣೆದ ವರ್ಸೊ | Publisher = ಪ್ರಕಾಶಕೆರ್ | Address = Address | Source = ಮೂಲ | Progress = Progress | Volumes = Volumes | Pages = ಪುಟೊಕುಲು | Sort key = Sort key | Cover image = ಮುಖೊಪುಟೊದ ಚಿತ್ರೊ | Remarks = ಅಭಿಪ್ರಾಯೊಲು | #default = {{{1}}} }} e9vuypi6d6s9bsx09xby7j78vfth4vc ಬಳಕೆದಾರೆ:~aanzx/Proofreadpage index template 2 1711 10484 10483 2024-11-20T04:56:37Z ~aanzx 5 10484 wikitext text/x-wiki <includeonly> {| width="100%" |- valign="top" | {| |- |<div style="float:left;"> {{#if:{{{Image|}}}|{{#iferror: {{#expr: 1 + {{{Image}}} }} | {{{Image}}} | [[Image:{{PAGENAMEE}}|page={{{Image}}}|frameless]]}}}} </div> {| |- | '''Title''' | {{{Title}}} |- {{#if:{{{Author|}}}||style="display:none;"}} | '''Author''' | {{ #ifexist: Author:{{Author|}}} | [[Author:{{{Author}}}|{{{Author}}}]] | {{{Author}}} }} |- {{#if:{{{Translator|}}}||style="display:none;"}} | '''Translator''' | {{{Translator}}} |- {{#if:{{{Editor|}}}||style="display:none;"}} | '''Editor''' | {{{Editor}}} |- {{#if:{{{Year|}}}||style="display:none;"}} | '''Year''' | {{{Year}}} |- {{#if:{{{Publisher|}}}||style="display:none;"}} | '''Publisher''' | {{{Publisher}}} |- {{#if:{{{Address|}}}||style="display:none;"}} | '''Address''' | {{{Address}}} |-valign="top" | '''Source''' | {{#switch:{{{Source|}}}|djvu=[[:File:{{PAGENAMEE}}|djvu]]|pdf=[[:File:{{PAGENAMEE}}|pdf]]|jpg=[[:File:{{PAGENAMEE}}|jpg]]|{{{Source}}} }} |- {{#if:{{{Progress|}}}||style="display:none;"}} | '''Progress''' |{{#switch:{{{Progress|}}} |T=[[ವರ್ಗೊ:Index Approved]][[:ವರ್ಗೊ:Index Approved|Completed]] |V=[[ವರ್ಗೊ:Index Proofreading]][[:ವರ್ಗೊ:Index Proofreading|To Confirm]] |C=[[ವರ್ಗೊ:Index Not Proofed]][[:ವರ್ಗೊ:Index Not Proofed|To Proofread]] |MS=[[ವರ್ಗೊ:Index - Ready for Match and Split]][[:ವರ್ಗೊ:Index - Ready for Match and Split|Ready for Match & Split]] |OCR=[[ವರ್ಗೊ:Index - Text Layer Requested]][[:ವರ್ಗೊ:Index - Text Layer Requested|Needs an OCR text layer]] |X=[[ವರ್ಗೊ:Index - Excerpt or Mixture]][[:ವರ್ಗೊ:Index - Excerpt or Mixture|Excerpt or Mixture]] |L=[[ವರ್ಗೊ:Index - Edit File]]<font style="color: #FF0000; ">[[:ವರ್ಗೊ:Index - File to edit|Source file must be edited before proofreading]]</font>|default [[ವರ್ಗೊ:Index - No progress known]]}} |- style="vertical-align:top;{{#if:{{{Volumes|}}}||display:none;}}" | '''Volumes''' | {{{Volumes}}} |} |-valign="top" | '''Pages''' <div class="index-pagelist" style="text-align:justify;"> {{{Pages}}} </div> |} | {{#if:{{{Remarks|}}}|width="30%"}} | <div id="remarks"> {{{Remarks|}}} </div> |} {{DEFAULTSORT:{{{Key|{{PAGENAME}}}}}}} [[ವರ್ಗೊ:Index]]</includeonly> 4ropc234ke5iiy0opiw1wz4y3v5m1pq ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:ವಿಕಿಮೀಡಿಯ ಬೊಕ್ಕ ಇತರ ಯೋಜನೆಲು 10 1712 10485 2024-11-20T05:26:38Z ~aanzx 5 ಹೊಸ ಪುಟ: <ul id="sister-projects-list"> <li> <div>[[File:Commons-logo.svg|31px|link=c:|ಕಾಮನ್ಸ್|alt=ಕಾಮನ್ಸ್ ಲೋಗೋ]]</div> <div><span>[[:c:|ಕಾಮನ್ಸ್]]</span><br/>ಪಟ್ಟೊನುನ ಮಾಧ್ಯಮ ಭಂಡಾರೊ</div> </li> <li> <div>[[File:MediaWiki-2020-icon.svg|35px|link=mw:|ಮೀಡಿಯಾವಿಕಿ|alt=ಮೀಡಿಯಾವಿಕಿ ಲೋಗೋ]]</div> <div><span>[[:mw:|ಮೀಡಿಯಾವಿಕಿ]... 10485 wikitext text/x-wiki <ul id="sister-projects-list"> <li> <div>[[File:Commons-logo.svg|31px|link=c:|ಕಾಮನ್ಸ್|alt=ಕಾಮನ್ಸ್ ಲೋಗೋ]]</div> <div><span>[[:c:|ಕಾಮನ್ಸ್]]</span><br/>ಪಟ್ಟೊನುನ ಮಾಧ್ಯಮ ಭಂಡಾರೊ</div> </li> <li> <div>[[File:MediaWiki-2020-icon.svg|35px|link=mw:|ಮೀಡಿಯಾವಿಕಿ|alt=ಮೀಡಿಯಾವಿಕಿ ಲೋಗೋ]]</div> <div><span>[[:mw:|ಮೀಡಿಯಾವಿಕಿ]]</span><br/>ವಿಕಿ ಸಾಫ್ಟ್ ವೇರ್ ಅಭಿವೃದ್ಥಿ</div> </li> <li> <div>[[File:Wikimedia-logo.svg|35px|link=m:|ಮೆಟಾವಿಕಿ|alt=ಮೆಟಾವಿಕಿ ಲೋಗೋ]]</div> <div><span>[[:m:|ಮೆಟಾವಿಕಿ]]</span><br/>ವಿಕಿಮೀಡಿಯ ಯೋಜನೆದ ಸಮನ್ವಯೊ</div> </li> <li> <div>[[File:Wikibooks-logo.svg|35px|link=b:|ವಿಕಿ ಬುಕ್ಸ್|alt=ವಿಕಿ ಬುಕ್ಸ್ ಲೋಗೋ]]</div> <div><span>[[:b:|ವಿಕಿ ಬುಕ್ಸ್]]</span><br/>ದರ್ಮೊದ ಬೂಕುಲು ಬುಕ್ಕೊ ಕೈಪಿಡಿಲು</div> </li> <li> <div>[[File:Wikidata-logo.svg|47px|link=d:|ವಿಕಿಡಾಟ|alt=ವಿಕಿಡಾಟ ಲೋಗೋ]]</div> <div><span>[[:d:|ವಿಕಿಡಾಟ]]</span><br/>ದರ್ಮೊದ ಜ್ಞಾನೊ ಮೂಲ</div> </li> <li> <div>[[File:Wikinews-logo.svg|51px|link=n:|ವಿಕಿನ್ಯೂಸ್|alt=ವಿಕಿನ್ಯೂಸ್ ಲೋಗೋ]]</div> <div><span>[[:n:|ವಿಕಿನ್ಯೂಸ್]]</span><br/>ದರ್ಮೊದ-ವಿಸಯ ಸುದ್ದಿ</div> </li> <li> <div>[[File:Wikiquote-logo.svg|35px|link=q:|ವಿಕಿಕೋಟ್|alt=ವಿಕಿಕೋಟ್ ಲೋಗೋ]]</div> <div><span>[[:q:|ವಿಕಿಕೋಟ್]]</span><br/>ಉಲ್ಲೇಕೊಲೆ ಸಂಗ್ರಹೊ</div> </li> <li> <div>[[File:Wikipedia-logo-v2.svg|41px|link=:w:|ವಿಕಿಪೀಡಿಯ|alt=ವಿಕಿಪೀಡಿಯ ಲೋಗೋ]]</div> <div><span>[[:w:|ವಿಕಿಪೀಡಿಯ]]</span><br/>ಒಂಜಿ ಸೊತಂತ್ರ ವಿಶ್ವಕೋಶ</div> </li> <li> <div>[[File:Wikispecies-logo.svg|35px|link=species:|ವಿಕಿ ಸ್ಪೀಷೀಸ್|alt=ವಿಕಿ ಸ್ಪೀಷೀಸ್ ಲೋಗೋ]]</div> <div><span>[[wikispecies:|ವಿಕಿ ಸ್ಪೀಷೀಸ್]]</span><br/>ಜಾತಿಲೆನ ಕೋಶ</div> </li> <li> <div>[[File:Wikiversity logo 2017.svg|41px|link=v:|ವಿಕಿವರ್ಸಿಟಿ|alt=ವಿಕಿವರ್ಸಿಟಿ ಲೋಗೋ]]</div> <div><span>[[:v:|ವಿಕಿವರ್ಸಿಟಿ]]</span><br/>ದರ್ಮೊಗು ಕಲ್ಪುನ ಸಾದನೊಲು</div> </li> <li> <div>[[File:Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg|35px|link=voy:|ವಿಕಿವಾಯೇಜ್|alt=ವಿಕಿವಾಯೇಜ್ ಲೋಗೋ]]</div> <div><span>[[:voy:|ವಿಕಿವಾಯೇಜ್]]</span><br/>ಉಚಿತ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ</div> </li> <li> <div>[[File:Wiktionary-logo-v2.svg|35px|link=wikt:|ವಿಕ್ಷನರಿ|alt=ವಿಕ್ಷನರಿ ಲೋಗೋ]]</div> <div><span>[[:wikt:|ವಿಕ್ಷನರಿ]]</span><br/>ಪದಕೋಸ ಬುಕ್ಕೊ ಅರ್ಥಕೋಸ</div> </li> <li> <div>[[File:Wikifunctions-logo-en.svg|31px|link=c:|ವಿಕಿಫಂಕ್ಷನ್ಸ್|alt=ವಿಕಿಫಂಕ್ಷನ್ಸ್ ಲೋಗೋ]]</div> <div><span>[[:f:|ವಿಕಿಫಂಕ್ಷನ್ಸ್]]</span><br/>ವಿಕಿಫಂಕ್ಷನ್ಸ್ ಸಂಗ್ರಹೊ</div> </li> </ul> 88stm910qbveo02jk1nqqqi4nc2e0vr ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Message box 828 1713 10494 10493 2024-11-20T06:41:59Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:Message_box]] 10493 Scribunto text/plain require('strict') local getArgs local yesno = require('Module:Yesno') local lang = mw.language.getContentLanguage() local CONFIG_MODULE = 'Module:Message box/configuration' local DEMOSPACES = {talk = 'tmbox', image = 'imbox', file = 'imbox', category = 'cmbox', article = 'ambox', main = 'ambox'} -------------------------------------------------------------------------------- -- Helper functions -------------------------------------------------------------------------------- local function getTitleObject(...) -- Get the title object, passing the function through pcall -- in case we are over the expensive function count limit. local success, title = pcall(mw.title.new, ...) if success then return title end end local function union(t1, t2) -- Returns the union of two arrays. local vals = {} for i, v in ipairs(t1) do vals[v] = true end for i, v in ipairs(t2) do vals[v] = true end local ret = {} for k in pairs(vals) do table.insert(ret, k) end table.sort(ret) return ret end local function getArgNums(args, prefix) local nums = {} for k, v in pairs(args) do local num = mw.ustring.match(tostring(k), '^' .. prefix .. '([1-9]%d*)$') if num then table.insert(nums, tonumber(num)) end end table.sort(nums) return nums end -------------------------------------------------------------------------------- -- Box class definition -------------------------------------------------------------------------------- local MessageBox = {} MessageBox.__index = MessageBox function MessageBox.new(boxType, args, cfg) args = args or {} local obj = {} -- Set the title object and the namespace. obj.title = getTitleObject(args.page) or mw.title.getCurrentTitle() -- Set the config for our box type. obj.cfg = cfg[boxType] if not obj.cfg then local ns = obj.title.namespace -- boxType is "mbox" or invalid input if args.demospace and args.demospace ~= '' then -- implement demospace parameter of mbox local demospace = string.lower(args.demospace) if DEMOSPACES[demospace] then -- use template from DEMOSPACES obj.cfg = cfg[DEMOSPACES[demospace]] elseif string.find( demospace, 'talk' ) then -- demo as a talk page obj.cfg = cfg.tmbox else -- default to ombox obj.cfg = cfg.ombox end elseif ns == 0 then obj.cfg = cfg.ambox -- main namespace elseif ns == 6 then obj.cfg = cfg.imbox -- file namespace elseif ns == 14 then obj.cfg = cfg.cmbox -- category namespace elseif ns == 104 then obj.cfg = cfg.pmbox -- page namespace else local nsTable = mw.site.namespaces[ns] if nsTable and nsTable.isTalk then obj.cfg = cfg.tmbox -- any talk namespace else obj.cfg = cfg.ombox -- other namespaces or invalid input end end end -- Set the arguments, and remove all blank arguments except for the ones -- listed in cfg.allowBlankParams. do local newArgs = {} for k, v in pairs(args) do if v ~= '' then newArgs[k] = v end end for i, param in ipairs(obj.cfg.allowBlankParams or {}) do newArgs[param] = args[param] end obj.args = newArgs end -- Define internal data structure. obj.categories = {} obj.classes = {} -- For lazy loading of [[Module:Category handler]]. obj.hasCategories = false return setmetatable(obj, MessageBox) end function MessageBox:addCat(ns, cat, sort) if not cat then return nil end if sort then cat = string.format('[[Category:%s|%s]]', cat, sort) else cat = string.format('[[Category:%s]]', cat) end self.hasCategories = true self.categories[ns] = self.categories[ns] or {} table.insert(self.categories[ns], cat) end function MessageBox:addClass(class) if not class then return nil end table.insert(self.classes, class) end function MessageBox:setParameters() local args = self.args local cfg = self.cfg -- Get type data. self.type = args.type local typeData = cfg.types[self.type] self.invalidTypeError = cfg.showInvalidTypeError and self.type and not typeData typeData = typeData or cfg.types[cfg.default] self.typeClass = typeData.class self.typeImage = typeData.image self.typeImageNeedsLink = typeData.imageNeedsLink -- Find if the box has been wrongly substituted. self.isSubstituted = cfg.substCheck and args.subst == 'SUBST' -- Find whether we are using a small message box. self.isSmall = cfg.allowSmall and ( cfg.smallParam and args.small == cfg.smallParam or not cfg.smallParam and yesno(args.small) ) -- Add attributes, classes and styles. self.id = args.id self.name = args.name if self.name then self:addClass('box-' .. string.gsub(self.name,' ','_')) end if yesno(args.plainlinks) ~= false then self:addClass('plainlinks') end for _, class in ipairs(cfg.classes or {}) do self:addClass(class) end if self.isSmall then self:addClass(cfg.smallClass or 'mbox-small') end self:addClass(self.typeClass) self:addClass(args.class) self.style = args.style self.attrs = args.attrs -- Set text style. self.textstyle = args.textstyle -- Find if we are on the template page or not. This functionality is only -- used if useCollapsibleTextFields is set, or if both cfg.templateCategory -- and cfg.templateCategoryRequireName are set. self.useCollapsibleTextFields = cfg.useCollapsibleTextFields if self.useCollapsibleTextFields or cfg.templateCategory and cfg.templateCategoryRequireName then if self.name then local templateName = mw.ustring.match( self.name, '^[tT][eE][mM][pP][lL][aA][tT][eE][%s_]*:[%s_]*(.*)$' ) or self.name templateName = 'Template:' .. templateName self.templateTitle = getTitleObject(templateName) end self.isTemplatePage = self.templateTitle and mw.title.equals(self.title, self.templateTitle) end -- Process data for collapsible text fields. At the moment these are only -- used in {{ambox}}. if self.useCollapsibleTextFields then -- Get the self.issue value. if self.isSmall and args.smalltext then self.issue = args.smalltext else local sect if args.sect == '' then sect = 'This ' .. (cfg.sectionDefault or 'page') elseif type(args.sect) == 'string' then sect = 'This ' .. args.sect end local issue = args.issue issue = type(issue) == 'string' and issue ~= '' and issue or nil local text = args.text text = type(text) == 'string' and text or nil local issues = {} table.insert(issues, sect) table.insert(issues, issue) table.insert(issues, text) self.issue = table.concat(issues, ' ') end -- Get the self.talk value. local talk = args.talk -- Show talk links on the template page or template subpages if the talk -- parameter is blank. if talk == '' and self.templateTitle and ( mw.title.equals(self.templateTitle, self.title) or self.title:isSubpageOf(self.templateTitle) ) then talk = '#' elseif talk == '' then talk = nil end if talk then -- If the talk value is a talk page, make a link to that page. Else -- assume that it's a section heading, and make a link to the talk -- page of the current page with that section heading. local talkTitle = getTitleObject(talk) local talkArgIsTalkPage = true if not talkTitle or not talkTitle.isTalkPage then talkArgIsTalkPage = false talkTitle = getTitleObject( self.title.text, mw.site.namespaces[self.title.namespace].talk.id ) end if talkTitle and talkTitle.exists then local talkText if self.isSmall then local talkLink = talkArgIsTalkPage and talk or (talkTitle.prefixedText .. '#' .. talk) talkText = string.format('([[%s|talk]])', talkLink) else talkText = 'Relevant discussion may be found on' if talkArgIsTalkPage then talkText = string.format( '%s [[%s|%s]].', talkText, talk, talkTitle.prefixedText ) else talkText = string.format( '%s the [[%s#%s|talk page]].', talkText, talkTitle.prefixedText, talk ) end end self.talk = talkText end end -- Get other values. self.fix = args.fix ~= '' and args.fix or nil local date if args.date and args.date ~= '' then date = args.date elseif args.date == '' and self.isTemplatePage then date = lang:formatDate('F Y') end if date then self.date = string.format(" <span class='date-container'><i>(<span class='date'>%s</span>)</i></span>", date) end self.info = args.info if yesno(args.removalnotice) then self.removalNotice = cfg.removalNotice end end -- Set the non-collapsible text field. At the moment this is used by all box -- types other than ambox, and also by ambox when small=yes. if self.isSmall then self.text = args.smalltext or args.text else self.text = args.text end -- Set the below row. self.below = cfg.below and args.below -- General image settings. self.imageCellDiv = not self.isSmall and cfg.imageCellDiv self.imageEmptyCell = cfg.imageEmptyCell -- Left image settings. local imageLeft = self.isSmall and args.smallimage or args.image if cfg.imageCheckBlank and imageLeft ~= 'blank' and imageLeft ~= 'none' or not cfg.imageCheckBlank and imageLeft ~= 'none' then self.imageLeft = imageLeft if not imageLeft then local imageSize = self.isSmall and (cfg.imageSmallSize or '30x30px') or '40x40px' self.imageLeft = string.format('[[File:%s|%s%s|alt=]]', self.typeImage or 'Information icon4.svg', imageSize, self.typeImageNeedsLink and "" or "|link=" ) end end -- Right image settings. local imageRight = self.isSmall and args.smallimageright or args.imageright if not (cfg.imageRightNone and imageRight == 'none') then self.imageRight = imageRight end -- set templatestyles self.base_templatestyles = cfg.templatestyles self.templatestyles = args.templatestyles end function MessageBox:setMainspaceCategories() local args = self.args local cfg = self.cfg if not cfg.allowMainspaceCategories then return nil end local nums = {} for _, prefix in ipairs{'cat', 'category', 'all'} do args[prefix .. '1'] = args[prefix] nums = union(nums, getArgNums(args, prefix)) end -- The following is roughly equivalent to the old {{Ambox/category}}. local date = args.date date = type(date) == 'string' and date local preposition = 'from' for _, num in ipairs(nums) do local mainCat = args['cat' .. tostring(num)] or args['category' .. tostring(num)] local allCat = args['all' .. tostring(num)] mainCat = type(mainCat) == 'string' and mainCat allCat = type(allCat) == 'string' and allCat if mainCat and date and date ~= '' then local catTitle = string.format('%s %s %s', mainCat, preposition, date) self:addCat(0, catTitle) catTitle = getTitleObject('Category:' .. catTitle) if not catTitle or not catTitle.exists then self:addCat(0, 'Articles with invalid date parameter in template') end elseif mainCat and (not date or date == '') then self:addCat(0, mainCat) end if allCat then self:addCat(0, allCat) end end end function MessageBox:setTemplateCategories() local args = self.args local cfg = self.cfg -- Add template categories. if cfg.templateCategory then if cfg.templateCategoryRequireName then if self.isTemplatePage then self:addCat(10, cfg.templateCategory) end elseif not self.title.isSubpage then self:addCat(10, cfg.templateCategory) end end -- Add template error categories. if cfg.templateErrorCategory then local templateErrorCategory = cfg.templateErrorCategory local templateCat, templateSort if not self.name and not self.title.isSubpage then templateCat = templateErrorCategory elseif self.isTemplatePage then local paramsToCheck = cfg.templateErrorParamsToCheck or {} local count = 0 for i, param in ipairs(paramsToCheck) do if not args[param] then count = count + 1 end end if count > 0 then templateCat = templateErrorCategory templateSort = tostring(count) end if self.categoryNums and #self.categoryNums > 0 then templateCat = templateErrorCategory templateSort = 'C' end end self:addCat(10, templateCat, templateSort) end end function MessageBox:setAllNamespaceCategories() -- Set categories for all namespaces. if self.invalidTypeError then local allSort = (self.title.namespace == 0 and 'Main:' or '') .. self.title.prefixedText self:addCat('all', 'Wikipedia message box parameter needs fixing', allSort) end if self.isSubstituted then self:addCat('all', 'Pages with incorrectly substituted templates') end end function MessageBox:setCategories() if self.title.namespace == 0 then self:setMainspaceCategories() elseif self.title.namespace == 10 then self:setTemplateCategories() end self:setAllNamespaceCategories() end function MessageBox:renderCategories() if not self.hasCategories then -- No categories added, no need to pass them to Category handler so, -- if it was invoked, it would return the empty string. -- So we shortcut and return the empty string. return "" end -- Convert category tables to strings and pass them through -- [[Module:Category handler]]. return require('Module:Category handler')._main{ main = table.concat(self.categories[0] or {}), template = table.concat(self.categories[10] or {}), all = table.concat(self.categories.all or {}), nocat = self.args.nocat, page = self.args.page } end function MessageBox:export() local root = mw.html.create() -- Add the subst check error. if self.isSubstituted and self.name then root:tag('b') :addClass('error') :wikitext(string.format( 'Template <code>%s[[Template:%s|%s]]%s</code> has been incorrectly substituted.', mw.text.nowiki('{{'), self.name, self.name, mw.text.nowiki('}}') )) end local frame = mw.getCurrentFrame() root:wikitext(frame:extensionTag{ name = 'templatestyles', args = { src = self.base_templatestyles }, }) -- Add support for a single custom templatestyles sheet. Undocumented as -- need should be limited and many templates using mbox are substed; we -- don't want to spread templatestyles sheets around to arbitrary places if self.templatestyles then root:wikitext(frame:extensionTag{ name = 'templatestyles', args = { src = self.templatestyles }, }) end -- Create the box table. local boxTable = root:tag('table') boxTable:attr('id', self.id or nil) for i, class in ipairs(self.classes or {}) do boxTable:addClass(class or nil) end boxTable :cssText(self.style or nil) :attr('role', 'presentation') if self.attrs then boxTable:attr(self.attrs) end -- Add the left-hand image. local row = boxTable:tag('tr') if self.imageLeft then local imageLeftCell = row:tag('td'):addClass('mbox-image') if self.imageCellDiv then -- If we are using a div, redefine imageLeftCell so that the image -- is inside it. Divs use style="width: 52px;", which limits the -- image width to 52px. If any images in a div are wider than that, -- they may overlap with the text or cause other display problems. imageLeftCell = imageLeftCell:tag('div'):addClass('mbox-image-div') end imageLeftCell:wikitext(self.imageLeft or nil) elseif self.imageEmptyCell then -- Some message boxes define an empty cell if no image is specified, and -- some don't. The old template code in templates where empty cells are -- specified gives the following hint: "No image. Cell with some width -- or padding necessary for text cell to have 100% width." row:tag('td') :addClass('mbox-empty-cell') end -- Add the text. local textCell = row:tag('td'):addClass('mbox-text') if self.useCollapsibleTextFields then -- The message box uses advanced text parameters that allow things to be -- collapsible. At the moment, only ambox uses this. textCell:cssText(self.textstyle or nil) local textCellDiv = textCell:tag('div') textCellDiv :addClass('mbox-text-span') :wikitext(self.issue or nil) if (self.talk or self.fix) then textCellDiv:tag('span') :addClass('hide-when-compact') :wikitext(self.talk and (' ' .. self.talk) or nil) :wikitext(self.fix and (' ' .. self.fix) or nil) end textCellDiv:wikitext(self.date and (' ' .. self.date) or nil) if self.info and not self.isSmall then textCellDiv :tag('span') :addClass('hide-when-compact') :wikitext(self.info and (' ' .. self.info) or nil) end if self.removalNotice then textCellDiv:tag('span') :addClass('hide-when-compact') :tag('i') :wikitext(string.format(" (%s)", self.removalNotice)) end else -- Default text formatting - anything goes. textCell :cssText(self.textstyle or nil) :wikitext(self.text or nil) end -- Add the right-hand image. if self.imageRight then local imageRightCell = row:tag('td'):addClass('mbox-imageright') if self.imageCellDiv then -- If we are using a div, redefine imageRightCell so that the image -- is inside it. imageRightCell = imageRightCell:tag('div'):addClass('mbox-image-div') end imageRightCell :wikitext(self.imageRight or nil) end -- Add the below row. if self.below then boxTable:tag('tr') :tag('td') :attr('colspan', self.imageRight and '3' or '2') :addClass('mbox-text') :cssText(self.textstyle or nil) :wikitext(self.below or nil) end -- Add error message for invalid type parameters. if self.invalidTypeError then root:tag('div') :addClass('mbox-invalid-type') :wikitext(string.format( 'This message box is using an invalid "type=%s" parameter and needs fixing.', self.type or '' )) end -- Add categories. root:wikitext(self:renderCategories() or nil) return tostring(root) end -------------------------------------------------------------------------------- -- Exports -------------------------------------------------------------------------------- local p, mt = {}, {} function p._exportClasses() -- For testing. return { MessageBox = MessageBox } end function p.main(boxType, args, cfgTables) local box = MessageBox.new(boxType, args, cfgTables or mw.loadData(CONFIG_MODULE)) box:setParameters() box:setCategories() return box:export() end function mt.__index(t, k) return function (frame) if not getArgs then getArgs = require('Module:Arguments').getArgs end return t.main(k, getArgs(frame, {trim = false, removeBlanks = false})) end end return setmetatable(p, mt) 61htx0siz6v37vt0w7vbakuggn3pbqt ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Message box/configuration 828 1714 10496 10495 2024-11-20T06:41:59Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:Message_box/configuration]] 10495 Scribunto text/plain -------------------------------------------------------------------------------- -- Message box configuration -- -- -- -- This module contains configuration data for [[Module:Message box]]. -- -------------------------------------------------------------------------------- return { ambox = { types = { speedy = { class = 'ambox-speedy', image = 'Ambox warning pn.svg' }, delete = { class = 'ambox-delete', image = 'Ambox warning pn.svg' }, content = { class = 'ambox-content', image = 'Ambox important.svg' }, style = { class = 'ambox-style', image = 'Edit-clear.svg' }, move = { class = 'ambox-move', image = 'Merge-split-transwiki default.svg' }, protection = { class = 'ambox-protection', image = 'Semi-protection-shackle-keyhole.svg' }, notice = { class = 'ambox-notice', image = 'Information icon4.svg' } }, default = 'notice', allowBlankParams = {'talk', 'sect', 'date', 'issue', 'fix', 'subst', 'hidden'}, allowSmall = true, smallParam = 'left', smallClass = 'mbox-small-left', substCheck = true, classes = {'metadata', 'ambox'}, imageEmptyCell = true, imageCheckBlank = true, imageSmallSize = '20x20px', imageCellDiv = true, useCollapsibleTextFields = true, imageRightNone = true, sectionDefault = 'article', allowMainspaceCategories = true, templateCategory = 'Article message templates', templateCategoryRequireName = true, templateErrorCategory = 'Article message templates with missing parameters', templateErrorParamsToCheck = {'issue', 'fix', 'subst'}, removalNotice = '<small>[[Help:Maintenance template removal|Learn how and when to remove this template message]]</small>', templatestyles = 'Module:Message box/ambox.css' }, cmbox = { types = { speedy = { class = 'cmbox-speedy', image = 'Ambox warning pn.svg' }, delete = { class = 'cmbox-delete', image = 'Ambox warning pn.svg' }, content = { class = 'cmbox-content', image = 'Ambox important.svg' }, style = { class = 'cmbox-style', image = 'Edit-clear.svg' }, move = { class = 'cmbox-move', image = 'Merge-split-transwiki default.svg' }, protection = { class = 'cmbox-protection', image = 'Semi-protection-shackle-keyhole.svg' }, notice = { class = 'cmbox-notice', image = 'Information icon4.svg' } }, default = 'notice', showInvalidTypeError = true, classes = {'cmbox'}, imageEmptyCell = true, templatestyles = 'Module:Message box/cmbox.css' }, fmbox = { types = { warning = { class = 'fmbox-warning', image = 'Ambox warning pn.svg' }, editnotice = { class = 'fmbox-editnotice', image = 'Information icon4.svg' }, system = { class = 'fmbox-system', image = 'Information icon4.svg' } }, default = 'system', showInvalidTypeError = true, classes = {'fmbox'}, imageEmptyCell = false, imageRightNone = false, templatestyles = 'Module:Message box/fmbox.css' }, imbox = { types = { speedy = { class = 'imbox-speedy', image = 'Ambox warning pn.svg' }, delete = { class = 'imbox-delete', image = 'Ambox warning pn.svg' }, content = { class = 'imbox-content', image = 'Ambox important.svg' }, style = { class = 'imbox-style', image = 'Edit-clear.svg' }, move = { class = 'imbox-move', image = 'Merge-split-transwiki default.svg' }, protection = { class = 'imbox-protection', image = 'Semi-protection-shackle-keyhole.svg' }, license = { class = 'imbox-license licensetpl', image = 'Imbox-license.svg' }, featured = { class = 'imbox-featured', image = 'Cscr-featured.svg', imageNeedsLink = true }, notice = { class = 'imbox-notice', image = 'Information icon4.svg' } }, default = 'notice', showInvalidTypeError = true, classes = {'imbox'}, imageEmptyCell = true, below = true, templateCategory = 'File message boxes', templatestyles = 'Module:Message box/imbox.css' }, ombox = { types = { speedy = { class = 'ombox-speedy', image = 'Ambox warning pn.svg' }, delete = { class = 'ombox-delete', image = 'Ambox warning pn.svg' }, content = { class = 'ombox-content', image = 'Ambox important.svg' }, style = { class = 'ombox-style', image = 'Edit-clear.svg' }, move = { class = 'ombox-move', image = 'Merge-split-transwiki default.svg' }, protection = { class = 'ombox-protection', image = 'Semi-protection-shackle-keyhole.svg' }, notice = { class = 'ombox-notice', image = 'Information icon4.svg' } }, default = 'notice', showInvalidTypeError = true, classes = {'ombox'}, allowSmall = true, imageEmptyCell = true, imageRightNone = true, templatestyles = 'Module:Message box/ombox.css' }, tmbox = { types = { speedy = { class = 'tmbox-speedy', image = 'Ambox warning pn.svg' }, delete = { class = 'tmbox-delete', image = 'Ambox warning pn.svg' }, content = { class = 'tmbox-content', image = 'Ambox important.svg' }, style = { class = 'tmbox-style', image = 'Edit-clear.svg' }, move = { class = 'tmbox-move', image = 'Merge-split-transwiki default.svg' }, protection = { class = 'tmbox-protection', image = 'Semi-protection-shackle-keyhole.svg' }, notice = { class = 'tmbox-notice', image = 'Information icon4.svg' } }, default = 'notice', showInvalidTypeError = true, classes = {'tmbox'}, allowSmall = true, imageRightNone = true, imageEmptyCell = true, templateCategory = 'Talk message boxes', templatestyles = 'Module:Message box/tmbox.css' }, pmbox = { types = { speedy = { class = 'pmbox-speedy', image = 'Ambox warning pn.svg' }, delete = { class = 'pmbox-delete', image = 'Ambox warning pn.svg' }, content = { class = 'pmbox-content', image = 'Ambox important.svg' }, style = { class = 'pmbox-style', image = 'Edit-clear.svg' }, move = { class = 'pmbox-move', image = 'Merge-split-transwiki default.svg' }, protection = { class = 'pmbox-protection', image = 'Semi-protection-shackle-keyhole.svg' }, notice = { class = 'pmbox-notice', image = 'Information icon4.svg' } }, default = 'notice', allowBlankParams = {'talk', 'sect', 'date', 'issue', 'fix', 'subst', 'hidden'}, allowSmall = true, smallParam = 'left', smallClass = 'mbox-small-left', substCheck = true, classes = {'metadata', 'pmbox'}, imageEmptyCell = true, imageCheckBlank = true, imageSmallSize = '20x20px', imageCellDiv = true, useCollapsibleTextFields = true, imageRightNone = true, sectionDefault = 'article', allowMainspaceCategories = true, templateCategory = 'Article message templates', templateCategoryRequireName = true, templateErrorCategory = 'Article message templates with missing parameters', templateErrorParamsToCheck = {'issue', 'fix', 'subst'}, removalNotice = '<small>[[Help:Maintenance template removal|Learn how and when to remove this template message]]</small>', templatestyles = 'Module:Message box/pmbox.css' } } l3u1okyee1569ilo362mqo6j0gw6jvq ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Documentation 828 1715 10498 10497 2024-11-20T06:41:59Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:Documentation]] 10497 Scribunto text/plain -- This module implements {{documentation}}. -- Get required modules. local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs -- Get the config table. local cfg = mw.loadData('Module:Documentation/config') local p = {} -- Often-used functions. local ugsub = mw.ustring.gsub local format = mw.ustring.format ---------------------------------------------------------------------------- -- Helper functions -- -- These are defined as local functions, but are made available in the p -- table for testing purposes. ---------------------------------------------------------------------------- local function message(cfgKey, valArray, expectType) --[[ -- Gets a message from the cfg table and formats it if appropriate. -- The function raises an error if the value from the cfg table is not -- of the type expectType. The default type for expectType is 'string'. -- If the table valArray is present, strings such as $1, $2 etc. in the -- message are substituted with values from the table keys [1], [2] etc. -- For example, if the message "foo-message" had the value 'Foo $2 bar $1.', -- message('foo-message', {'baz', 'qux'}) would return "Foo qux bar baz." --]] local msg = cfg[cfgKey] expectType = expectType or 'string' if type(msg) ~= expectType then error('message: type error in message cfg.' .. cfgKey .. ' (' .. expectType .. ' expected, got ' .. type(msg) .. ')', 2) end if not valArray then return msg end local function getMessageVal(match) match = tonumber(match) return valArray[match] or error('message: no value found for key $' .. match .. ' in message cfg.' .. cfgKey, 4) end return ugsub(msg, '$([1-9][0-9]*)', getMessageVal) end p.message = message local function makeWikilink(page, display) if display then return format('[[%s|%s]]', page, display) else return format('[[%s]]', page) end end p.makeWikilink = makeWikilink local function makeCategoryLink(cat, sort) local catns = mw.site.namespaces[14].name return makeWikilink(catns .. ':' .. cat, sort) end p.makeCategoryLink = makeCategoryLink local function makeUrlLink(url, display) return format('[%s %s]', url, display) end p.makeUrlLink = makeUrlLink local function makeToolbar(...) local ret = {} local lim = select('#', ...) if lim < 1 then return nil end for i = 1, lim do ret[#ret + 1] = select(i, ...) end -- 'documentation-toolbar' return format( '<span class="%s">(%s)</span>', message('toolbar-class'), table.concat(ret, ' &#124; ') ) end p.makeToolbar = makeToolbar ---------------------------------------------------------------------------- -- Argument processing ---------------------------------------------------------------------------- local function makeInvokeFunc(funcName) return function (frame) local args = getArgs(frame, { valueFunc = function (key, value) if type(value) == 'string' then value = value:match('^%s*(.-)%s*$') -- Remove whitespace. if key == 'heading' or value ~= '' then return value else return nil end else return value end end }) return p[funcName](args) end end ---------------------------------------------------------------------------- -- Entry points ---------------------------------------------------------------------------- function p.nonexistent(frame) if mw.title.getCurrentTitle().subpageText == 'testcases' then return frame:expandTemplate{title = 'module test cases notice'} else return p.main(frame) end end p.main = makeInvokeFunc('_main') function p._main(args) --[[ -- This function defines logic flow for the module. -- @args - table of arguments passed by the user --]] local env = p.getEnvironment(args) local root = mw.html.create() root :wikitext(p._getModuleWikitext(args, env)) :wikitext(p.protectionTemplate(env)) :wikitext(p.sandboxNotice(args, env)) :tag('div') -- 'documentation-container' :addClass(message('container')) :attr('role', 'complementary') :attr('aria-labelledby', args.heading ~= '' and 'documentation-heading' or nil) :attr('aria-label', args.heading == '' and 'Documentation' or nil) :newline() :tag('div') -- 'documentation' :addClass(message('main-div-classes')) :newline() :wikitext(p._startBox(args, env)) :wikitext(p._content(args, env)) :tag('div') -- 'documentation-clear' :addClass(message('clear')) :done() :newline() :done() :wikitext(p._endBox(args, env)) :done() :wikitext(p.addTrackingCategories(env)) -- 'Module:Documentation/styles.css' return mw.getCurrentFrame():extensionTag ( 'templatestyles', '', {src=cfg['templatestyles'] }) .. tostring(root) end ---------------------------------------------------------------------------- -- Environment settings ---------------------------------------------------------------------------- function p.getEnvironment(args) --[[ -- Returns a table with information about the environment, including title -- objects and other namespace- or path-related data. -- @args - table of arguments passed by the user -- -- Title objects include: -- env.title - the page we are making documentation for (usually the current title) -- env.templateTitle - the template (or module, file, etc.) -- env.docTitle - the /doc subpage. -- env.sandboxTitle - the /sandbox subpage. -- env.testcasesTitle - the /testcases subpage. -- -- Data includes: -- env.protectionLevels - the protection levels table of the title object. -- env.subjectSpace - the number of the title's subject namespace. -- env.docSpace - the number of the namespace the title puts its documentation in. -- env.docpageBase - the text of the base page of the /doc, /sandbox and /testcases pages, with namespace. -- env.compareUrl - URL of the Special:ComparePages page comparing the sandbox with the template. -- -- All table lookups are passed through pcall so that errors are caught. If an error occurs, the value -- returned will be nil. --]] local env, envFuncs = {}, {} -- Set up the metatable. If triggered we call the corresponding function in the envFuncs table. The value -- returned by that function is memoized in the env table so that we don't call any of the functions -- more than once. (Nils won't be memoized.) setmetatable(env, { __index = function (t, key) local envFunc = envFuncs[key] if envFunc then local success, val = pcall(envFunc) if success then env[key] = val -- Memoise the value. return val end end return nil end }) function envFuncs.title() -- The title object for the current page, or a test page passed with args.page. local title local titleArg = args.page if titleArg then title = mw.title.new(titleArg) else title = mw.title.getCurrentTitle() end return title end function envFuncs.templateTitle() --[[ -- The template (or module, etc.) title object. -- Messages: -- 'sandbox-subpage' --> 'sandbox' -- 'testcases-subpage' --> 'testcases' --]] local subjectSpace = env.subjectSpace local title = env.title local subpage = title.subpageText if subpage == message('sandbox-subpage') or subpage == message('testcases-subpage') then return mw.title.makeTitle(subjectSpace, title.baseText) else return mw.title.makeTitle(subjectSpace, title.text) end end function envFuncs.docTitle() --[[ -- Title object of the /doc subpage. -- Messages: -- 'doc-subpage' --> 'doc' --]] local title = env.title local docname = args[1] -- User-specified doc page. local docpage if docname then docpage = docname else docpage = env.docpageBase .. '/' .. message('doc-subpage') end return mw.title.new(docpage) end function envFuncs.sandboxTitle() --[[ -- Title object for the /sandbox subpage. -- Messages: -- 'sandbox-subpage' --> 'sandbox' --]] return mw.title.new(env.docpageBase .. '/' .. message('sandbox-subpage')) end function envFuncs.testcasesTitle() --[[ -- Title object for the /testcases subpage. -- Messages: -- 'testcases-subpage' --> 'testcases' --]] return mw.title.new(env.docpageBase .. '/' .. message('testcases-subpage')) end function envFuncs.protectionLevels() -- The protection levels table of the title object. return env.title.protectionLevels end function envFuncs.subjectSpace() -- The subject namespace number. return mw.site.namespaces[env.title.namespace].subject.id end function envFuncs.docSpace() -- The documentation namespace number. For most namespaces this is the -- same as the subject namespace. However, pages in the Article, File, -- MediaWiki or Category namespaces must have their /doc, /sandbox and -- /testcases pages in talk space. local subjectSpace = env.subjectSpace if subjectSpace == 0 or subjectSpace == 6 or subjectSpace == 8 or subjectSpace == 14 then return subjectSpace + 1 else return subjectSpace end end function envFuncs.docpageBase() -- The base page of the /doc, /sandbox, and /testcases subpages. -- For some namespaces this is the talk page, rather than the template page. local templateTitle = env.templateTitle local docSpace = env.docSpace local docSpaceText = mw.site.namespaces[docSpace].name -- Assemble the link. docSpace is never the main namespace, so we can hardcode the colon. return docSpaceText .. ':' .. templateTitle.text end function envFuncs.compareUrl() -- Diff link between the sandbox and the main template using [[Special:ComparePages]]. local templateTitle = env.templateTitle local sandboxTitle = env.sandboxTitle if templateTitle.exists and sandboxTitle.exists then local compareUrl = mw.uri.canonicalUrl( 'Special:ComparePages', { page1 = templateTitle.prefixedText, page2 = sandboxTitle.prefixedText} ) return tostring(compareUrl) else return nil end end return env end ---------------------------------------------------------------------------- -- Auxiliary templates ---------------------------------------------------------------------------- p.getModuleWikitext = makeInvokeFunc('_getModuleWikitext') function p._getModuleWikitext(args, env) local currentTitle = mw.title.getCurrentTitle() if currentTitle.contentModel ~= 'Scribunto' then return end pcall(require, currentTitle.prefixedText) -- if it fails, we don't care local moduleWikitext = package.loaded["Module:Module wikitext"] if moduleWikitext then return moduleWikitext.main() end end function p.sandboxNotice(args, env) --[=[ -- Generates a sandbox notice for display above sandbox pages. -- @args - a table of arguments passed by the user -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment -- -- Messages: -- 'sandbox-notice-image' --> '[[File:Sandbox.svg|50px|alt=|link=]]' -- 'sandbox-notice-blurb' --> 'This is the $1 for $2.' -- 'sandbox-notice-diff-blurb' --> 'This is the $1 for $2 ($3).' -- 'sandbox-notice-pagetype-template' --> '[[Wikipedia:Template test cases|template sandbox]] page' -- 'sandbox-notice-pagetype-module' --> '[[Wikipedia:Template test cases|module sandbox]] page' -- 'sandbox-notice-pagetype-other' --> 'sandbox page' -- 'sandbox-notice-compare-link-display' --> 'diff' -- 'sandbox-notice-testcases-blurb' --> 'See also the companion subpage for $1.' -- 'sandbox-notice-testcases-link-display' --> 'test cases' -- 'sandbox-category' --> 'Template sandboxes' -- 'module-sandbox-category' --> 'Module sandboxes' -- 'other-sandbox-category' --> 'Sandboxes outside of template or module namespace' --]=] local title = env.title local sandboxTitle = env.sandboxTitle local templateTitle = env.templateTitle local subjectSpace = env.subjectSpace if not (subjectSpace and title and sandboxTitle and templateTitle and mw.title.equals(title, sandboxTitle)) then return nil end -- Build the table of arguments to pass to {{ombox}}. We need just two fields, "image" and "text". local omargs = {} omargs.image = message('sandbox-notice-image') -- Get the text. We start with the opening blurb, which is something like -- "This is the template sandbox for [[Template:Foo]] (diff)." local text = '__EXPECTUNUSEDTEMPLATE__' local pagetype, sandboxCat if subjectSpace == 10 then pagetype = message('sandbox-notice-pagetype-template') sandboxCat = message('sandbox-category') elseif subjectSpace == 828 then pagetype = message('sandbox-notice-pagetype-module') sandboxCat = message('module-sandbox-category') else pagetype = message('sandbox-notice-pagetype-other') sandboxCat = message('other-sandbox-category') end local templateLink = makeWikilink(templateTitle.prefixedText) local compareUrl = env.compareUrl if compareUrl then local compareDisplay = message('sandbox-notice-compare-link-display') local compareLink = makeUrlLink(compareUrl, compareDisplay) text = text .. message('sandbox-notice-diff-blurb', {pagetype, templateLink, compareLink}) else text = text .. message('sandbox-notice-blurb', {pagetype, templateLink}) end -- Get the test cases page blurb if the page exists. This is something like -- "See also the companion subpage for [[Template:Foo/testcases|test cases]]." local testcasesTitle = env.testcasesTitle if testcasesTitle and testcasesTitle.exists then if testcasesTitle.contentModel == "Scribunto" then local testcasesLinkDisplay = message('sandbox-notice-testcases-link-display') local testcasesRunLinkDisplay = message('sandbox-notice-testcases-run-link-display') local testcasesLink = makeWikilink(testcasesTitle.prefixedText, testcasesLinkDisplay) local testcasesRunLink = makeWikilink(testcasesTitle.talkPageTitle.prefixedText, testcasesRunLinkDisplay) text = text .. '<br />' .. message('sandbox-notice-testcases-run-blurb', {testcasesLink, testcasesRunLink}) else local testcasesLinkDisplay = message('sandbox-notice-testcases-link-display') local testcasesLink = makeWikilink(testcasesTitle.prefixedText, testcasesLinkDisplay) text = text .. '<br />' .. message('sandbox-notice-testcases-blurb', {testcasesLink}) end end -- Add the sandbox to the sandbox category. omargs.text = text .. makeCategoryLink(sandboxCat) -- 'documentation-clear' return '<div class="' .. message('clear') .. '"></div>' .. require('Module:Message box').main('ombox', omargs) end function p.protectionTemplate(env) -- Generates the padlock icon in the top right. -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment -- Messages: -- 'protection-template' --> 'pp-template' -- 'protection-template-args' --> {docusage = 'yes'} local protectionLevels = env.protectionLevels if not protectionLevels then return nil end local editProt = protectionLevels.edit and protectionLevels.edit[1] local moveProt = protectionLevels.move and protectionLevels.move[1] if editProt then -- The page is edit-protected. return require('Module:Protection banner')._main{ message('protection-reason-edit'), small = true } elseif moveProt and moveProt ~= 'autoconfirmed' then -- The page is move-protected but not edit-protected. Exclude move -- protection with the level "autoconfirmed", as this is equivalent to -- no move protection at all. return require('Module:Protection banner')._main{ action = 'move', small = true } else return nil end end ---------------------------------------------------------------------------- -- Start box ---------------------------------------------------------------------------- p.startBox = makeInvokeFunc('_startBox') function p._startBox(args, env) --[[ -- This function generates the start box. -- @args - a table of arguments passed by the user -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment -- -- The actual work is done by p.makeStartBoxLinksData and p.renderStartBoxLinks which make -- the [view] [edit] [history] [purge] links, and by p.makeStartBoxData and p.renderStartBox -- which generate the box HTML. --]] env = env or p.getEnvironment(args) local links local content = args.content if not content or args[1] then -- No need to include the links if the documentation is on the template page itself. local linksData = p.makeStartBoxLinksData(args, env) if linksData then links = p.renderStartBoxLinks(linksData) end end -- Generate the start box html. local data = p.makeStartBoxData(args, env, links) if data then return p.renderStartBox(data) else -- User specified no heading. return nil end end function p.makeStartBoxLinksData(args, env) --[[ -- Does initial processing of data to make the [view] [edit] [history] [purge] links. -- @args - a table of arguments passed by the user -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment -- -- Messages: -- 'view-link-display' --> 'view' -- 'edit-link-display' --> 'edit' -- 'history-link-display' --> 'history' -- 'purge-link-display' --> 'purge' -- 'module-preload' --> 'Template:Documentation/preload-module-doc' -- 'docpage-preload' --> 'Template:Documentation/preload' -- 'create-link-display' --> 'create' --]] local subjectSpace = env.subjectSpace local title = env.title local docTitle = env.docTitle if not title or not docTitle then return nil end if docTitle.isRedirect then docTitle = docTitle.redirectTarget end -- Create link if /doc doesn't exist. local preload = args.preload if not preload then if subjectSpace == 828 then -- Module namespace preload = message('module-preload') else preload = message('docpage-preload') end end return { title = title, docTitle = docTitle, -- View, display, edit, and purge links if /doc exists. viewLinkDisplay = message('view-link-display'), editLinkDisplay = message('edit-link-display'), historyLinkDisplay = message('history-link-display'), purgeLinkDisplay = message('purge-link-display'), preload = preload, createLinkDisplay = message('create-link-display') } end function p.renderStartBoxLinks(data) --[[ -- Generates the [view][edit][history][purge] or [create][purge] links from the data table. -- @data - a table of data generated by p.makeStartBoxLinksData --]] local docTitle = data.docTitle -- yes, we do intend to purge the template page on which the documentation appears local purgeLink = makeWikilink("Special:Purge/" .. data.title.prefixedText, data.purgeLinkDisplay) if docTitle.exists then local viewLink = makeWikilink(docTitle.prefixedText, data.viewLinkDisplay) local editLink = makeWikilink("Special:EditPage/" .. docTitle.prefixedText, data.editLinkDisplay) local historyLink = makeWikilink("Special:PageHistory/" .. docTitle.prefixedText, data.historyLinkDisplay) return "&#91;" .. viewLink .. "&#93; &#91;" .. editLink .. "&#93; &#91;" .. historyLink .. "&#93; &#91;" .. purgeLink .. "&#93;" else local createLink = makeUrlLink(docTitle:canonicalUrl{action = 'edit', preload = data.preload}, data.createLinkDisplay) return "&#91;" .. createLink .. "&#93; &#91;" .. purgeLink .. "&#93;" end return ret end function p.makeStartBoxData(args, env, links) --[=[ -- Does initial processing of data to pass to the start-box render function, p.renderStartBox. -- @args - a table of arguments passed by the user -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment -- @links - a string containing the [view][edit][history][purge] links - could be nil if there's an error. -- -- Messages: -- 'documentation-icon-wikitext' --> '[[File:Test Template Info-Icon - Version (2).svg|50px|link=|alt=]]' -- 'template-namespace-heading' --> 'Template documentation' -- 'module-namespace-heading' --> 'Module documentation' -- 'file-namespace-heading' --> 'Summary' -- 'other-namespaces-heading' --> 'Documentation' -- 'testcases-create-link-display' --> 'create' --]=] local subjectSpace = env.subjectSpace if not subjectSpace then -- Default to an "other namespaces" namespace, so that we get at least some output -- if an error occurs. subjectSpace = 2 end local data = {} -- Heading local heading = args.heading -- Blank values are not removed. if heading == '' then -- Don't display the start box if the heading arg is defined but blank. return nil end if heading then data.heading = heading elseif subjectSpace == 10 then -- Template namespace data.heading = message('documentation-icon-wikitext') .. ' ' .. message('template-namespace-heading') elseif subjectSpace == 828 then -- Module namespace data.heading = message('documentation-icon-wikitext') .. ' ' .. message('module-namespace-heading') elseif subjectSpace == 6 then -- File namespace data.heading = message('file-namespace-heading') else data.heading = message('other-namespaces-heading') end -- Heading CSS local headingStyle = args['heading-style'] if headingStyle then data.headingStyleText = headingStyle else -- 'documentation-heading' data.headingClass = message('main-div-heading-class') end -- Data for the [view][edit][history][purge] or [create] links. if links then -- 'mw-editsection-like plainlinks' data.linksClass = message('start-box-link-classes') data.links = links end return data end function p.renderStartBox(data) -- Renders the start box html. -- @data - a table of data generated by p.makeStartBoxData. local sbox = mw.html.create('div') sbox -- 'documentation-startbox' :addClass(message('start-box-class')) :newline() :tag('span') :addClass(data.headingClass) :attr('id', 'documentation-heading') :cssText(data.headingStyleText) :wikitext(data.heading) local links = data.links if links then sbox:tag('span') :addClass(data.linksClass) :attr('id', data.linksId) :wikitext(links) end return tostring(sbox) end ---------------------------------------------------------------------------- -- Documentation content ---------------------------------------------------------------------------- p.content = makeInvokeFunc('_content') function p._content(args, env) -- Displays the documentation contents -- @args - a table of arguments passed by the user -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment env = env or p.getEnvironment(args) local docTitle = env.docTitle local content = args.content if not content and docTitle and docTitle.exists then content = args._content or mw.getCurrentFrame():expandTemplate{title = docTitle.prefixedText} end -- The line breaks below are necessary so that "=== Headings ===" at the start and end -- of docs are interpreted correctly. return '\n' .. (content or '') .. '\n' end p.contentTitle = makeInvokeFunc('_contentTitle') function p._contentTitle(args, env) env = env or p.getEnvironment(args) local docTitle = env.docTitle if not args.content and docTitle and docTitle.exists then return docTitle.prefixedText else return '' end end ---------------------------------------------------------------------------- -- End box ---------------------------------------------------------------------------- p.endBox = makeInvokeFunc('_endBox') function p._endBox(args, env) --[=[ -- This function generates the end box (also known as the link box). -- @args - a table of arguments passed by the user -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment -- --]=] -- Get environment data. env = env or p.getEnvironment(args) local subjectSpace = env.subjectSpace local docTitle = env.docTitle if not subjectSpace or not docTitle then return nil end -- Check whether we should output the end box at all. Add the end -- box by default if the documentation exists or if we are in the -- user, module or template namespaces. local linkBox = args['link box'] if linkBox == 'off' or not ( docTitle.exists or subjectSpace == 2 or subjectSpace == 828 or subjectSpace == 10 ) then return nil end -- Assemble the link box. local text = '' if linkBox then text = text .. linkBox else text = text .. (p.makeDocPageBlurb(args, env) or '') -- "This documentation is transcluded from [[Foo]]." if subjectSpace == 2 or subjectSpace == 10 or subjectSpace == 828 then -- We are in the user, template or module namespaces. -- Add sandbox and testcases links. -- "Editors can experiment in this template's sandbox and testcases pages." text = text .. (p.makeExperimentBlurb(args, env) or '') .. '<br />' if not args.content and not args[1] then -- "Please add categories to the /doc subpage." -- Don't show this message with inline docs or with an explicitly specified doc page, -- as then it is unclear where to add the categories. text = text .. (p.makeCategoriesBlurb(args, env) or '') end text = text .. ' ' .. (p.makeSubpagesBlurb(args, env) or '') --"Subpages of this template" end end local box = mw.html.create('div') -- 'documentation-metadata' box:attr('role', 'note') :addClass(message('end-box-class')) -- 'plainlinks' :addClass(message('end-box-plainlinks')) :wikitext(text) :done() return '\n' .. tostring(box) end function p.makeDocPageBlurb(args, env) --[=[ -- Makes the blurb "This documentation is transcluded from [[Template:Foo]] (edit, history)". -- @args - a table of arguments passed by the user -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment -- -- Messages: -- 'edit-link-display' --> 'edit' -- 'history-link-display' --> 'history' -- 'transcluded-from-blurb' --> -- 'The above [[Wikipedia:Template documentation|documentation]] -- is [[Help:Transclusion|transcluded]] from $1.' -- 'module-preload' --> 'Template:Documentation/preload-module-doc' -- 'create-link-display' --> 'create' -- 'create-module-doc-blurb' --> -- 'You might want to $1 a documentation page for this [[Wikipedia:Lua|Scribunto module]].' --]=] local docTitle = env.docTitle if not docTitle then return nil end if docTitle.exists then -- /doc exists; link to it. local docLink = makeWikilink(docTitle.prefixedText) local editDisplay = message('edit-link-display') local editLink = makeWikilink("Special:EditPage/" .. docTitle.prefixedText, editDisplay) local historyDisplay = message('history-link-display') local historyLink = makeWikilink("Special:PageHistory/" .. docTitle.prefixedText, historyDisplay) return message('transcluded-from-blurb', {docLink}) .. ' ' .. makeToolbar(editLink, historyLink) .. '<br />' elseif env.subjectSpace == 828 then -- /doc does not exist; ask to create it. local createUrl = docTitle:canonicalUrl{action = 'edit', preload = message('module-preload')} local createDisplay = message('create-link-display') local createLink = makeUrlLink(createUrl, createDisplay) return message('create-module-doc-blurb', {createLink}) .. '<br />' end end function p.makeExperimentBlurb(args, env) --[[ -- Renders the text "Editors can experiment in this template's sandbox (edit | diff) and testcases (edit) pages." -- @args - a table of arguments passed by the user -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment -- -- Messages: -- 'sandbox-link-display' --> 'sandbox' -- 'sandbox-edit-link-display' --> 'edit' -- 'compare-link-display' --> 'diff' -- 'module-sandbox-preload' --> 'Template:Documentation/preload-module-sandbox' -- 'template-sandbox-preload' --> 'Template:Documentation/preload-sandbox' -- 'sandbox-create-link-display' --> 'create' -- 'mirror-edit-summary' --> 'Create sandbox version of $1' -- 'mirror-link-display' --> 'mirror' -- 'mirror-link-preload' --> 'Template:Documentation/mirror' -- 'sandbox-link-display' --> 'sandbox' -- 'testcases-link-display' --> 'testcases' -- 'testcases-edit-link-display'--> 'edit' -- 'template-sandbox-preload' --> 'Template:Documentation/preload-sandbox' -- 'testcases-create-link-display' --> 'create' -- 'testcases-link-display' --> 'testcases' -- 'testcases-edit-link-display' --> 'edit' -- 'module-testcases-preload' --> 'Template:Documentation/preload-module-testcases' -- 'template-testcases-preload' --> 'Template:Documentation/preload-testcases' -- 'experiment-blurb-module' --> 'Editors can experiment in this module's $1 and $2 pages.' -- 'experiment-blurb-template' --> 'Editors can experiment in this template's $1 and $2 pages.' --]] local subjectSpace = env.subjectSpace local templateTitle = env.templateTitle local sandboxTitle = env.sandboxTitle local testcasesTitle = env.testcasesTitle local templatePage = templateTitle.prefixedText if not subjectSpace or not templateTitle or not sandboxTitle or not testcasesTitle then return nil end -- Make links. local sandboxLinks, testcasesLinks if sandboxTitle.exists then local sandboxPage = sandboxTitle.prefixedText local sandboxDisplay = message('sandbox-link-display') local sandboxLink = makeWikilink(sandboxPage, sandboxDisplay) local sandboxEditDisplay = message('sandbox-edit-link-display') local sandboxEditLink = makeWikilink("Special:EditPage/" .. sandboxPage, sandboxEditDisplay) local compareUrl = env.compareUrl local compareLink if compareUrl then local compareDisplay = message('compare-link-display') compareLink = makeUrlLink(compareUrl, compareDisplay) end sandboxLinks = sandboxLink .. ' ' .. makeToolbar(sandboxEditLink, compareLink) else local sandboxPreload if subjectSpace == 828 then sandboxPreload = message('module-sandbox-preload') else sandboxPreload = message('template-sandbox-preload') end local sandboxCreateUrl = sandboxTitle:canonicalUrl{action = 'edit', preload = sandboxPreload} local sandboxCreateDisplay = message('sandbox-create-link-display') local sandboxCreateLink = makeUrlLink(sandboxCreateUrl, sandboxCreateDisplay) local mirrorSummary = message('mirror-edit-summary', {makeWikilink(templatePage)}) local mirrorPreload = message('mirror-link-preload') local mirrorUrl = sandboxTitle:canonicalUrl{action = 'edit', preload = mirrorPreload, summary = mirrorSummary} if subjectSpace == 828 then mirrorUrl = sandboxTitle:canonicalUrl{action = 'edit', preload = templateTitle.prefixedText, summary = mirrorSummary} end local mirrorDisplay = message('mirror-link-display') local mirrorLink = makeUrlLink(mirrorUrl, mirrorDisplay) sandboxLinks = message('sandbox-link-display') .. ' ' .. makeToolbar(sandboxCreateLink, mirrorLink) end if testcasesTitle.exists then local testcasesPage = testcasesTitle.prefixedText local testcasesDisplay = message('testcases-link-display') local testcasesLink = makeWikilink(testcasesPage, testcasesDisplay) local testcasesEditUrl = testcasesTitle:canonicalUrl{action = 'edit'} local testcasesEditDisplay = message('testcases-edit-link-display') local testcasesEditLink = makeWikilink("Special:EditPage/" .. testcasesPage, testcasesEditDisplay) -- for Modules, add testcases run link if exists if testcasesTitle.contentModel == "Scribunto" and testcasesTitle.talkPageTitle and testcasesTitle.talkPageTitle.exists then local testcasesRunLinkDisplay = message('testcases-run-link-display') local testcasesRunLink = makeWikilink(testcasesTitle.talkPageTitle.prefixedText, testcasesRunLinkDisplay) testcasesLinks = testcasesLink .. ' ' .. makeToolbar(testcasesEditLink, testcasesRunLink) else testcasesLinks = testcasesLink .. ' ' .. makeToolbar(testcasesEditLink) end else local testcasesPreload if subjectSpace == 828 then testcasesPreload = message('module-testcases-preload') else testcasesPreload = message('template-testcases-preload') end local testcasesCreateUrl = testcasesTitle:canonicalUrl{action = 'edit', preload = testcasesPreload} local testcasesCreateDisplay = message('testcases-create-link-display') local testcasesCreateLink = makeUrlLink(testcasesCreateUrl, testcasesCreateDisplay) testcasesLinks = message('testcases-link-display') .. ' ' .. makeToolbar(testcasesCreateLink) end local messageName if subjectSpace == 828 then messageName = 'experiment-blurb-module' else messageName = 'experiment-blurb-template' end return message(messageName, {sandboxLinks, testcasesLinks}) end function p.makeCategoriesBlurb(args, env) --[[ -- Generates the text "Please add categories to the /doc subpage." -- @args - a table of arguments passed by the user -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment -- Messages: -- 'doc-link-display' --> '/doc' -- 'add-categories-blurb' --> 'Please add categories to the $1 subpage.' --]] local docTitle = env.docTitle if not docTitle then return nil end local docPathLink = makeWikilink(docTitle.prefixedText, message('doc-link-display')) return message('add-categories-blurb', {docPathLink}) end function p.makeSubpagesBlurb(args, env) --[[ -- Generates the "Subpages of this template" link. -- @args - a table of arguments passed by the user -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment -- Messages: -- 'template-pagetype' --> 'template' -- 'module-pagetype' --> 'module' -- 'default-pagetype' --> 'page' -- 'subpages-link-display' --> 'Subpages of this $1' --]] local subjectSpace = env.subjectSpace local templateTitle = env.templateTitle if not subjectSpace or not templateTitle then return nil end local pagetype if subjectSpace == 10 then pagetype = message('template-pagetype') elseif subjectSpace == 828 then pagetype = message('module-pagetype') else pagetype = message('default-pagetype') end local subpagesLink = makeWikilink( 'Special:PrefixIndex/' .. templateTitle.prefixedText .. '/', message('subpages-link-display', {pagetype}) ) return message('subpages-blurb', {subpagesLink}) end ---------------------------------------------------------------------------- -- Tracking categories ---------------------------------------------------------------------------- function p.addTrackingCategories(env) --[[ -- Check if {{documentation}} is transcluded on a /doc or /testcases page. -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment -- Messages: -- 'display-strange-usage-category' --> true -- 'doc-subpage' --> 'doc' -- 'testcases-subpage' --> 'testcases' -- 'strange-usage-category' --> 'Wikipedia pages with strange ((documentation)) usage' -- -- /testcases pages in the module namespace are not categorised, as they may have -- {{documentation}} transcluded automatically. --]] local title = env.title local subjectSpace = env.subjectSpace if not title or not subjectSpace then return nil end local subpage = title.subpageText if message('display-strange-usage-category', nil, 'boolean') and ( subpage == message('doc-subpage') or subjectSpace ~= 828 and subpage == message('testcases-subpage') ) then return makeCategoryLink(message('strange-usage-category')) end return '' end return p ky7myqtha9rjaznz4jxomjtdpuanlqs ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Documentation/config 828 1716 10500 10499 2024-11-20T06:41:59Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:Documentation/config]] 10499 Scribunto text/plain ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- -- Configuration for Module:Documentation -- -- Here you can set the values of the parameters and messages used in Module:Documentation to -- localise it to your wiki and your language. Unless specified otherwise, values given here -- should be string values. ---------------------------------------------------------------------------------------------------- local cfg = {} -- Do not edit this line. ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- Protection template configuration ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- cfg['protection-reason-edit'] -- The protection reason for edit-protected templates to pass to -- [[Module:Protection banner]]. cfg['protection-reason-edit'] = 'template' --[[ ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- Sandbox notice configuration -- -- On sandbox pages the module can display a template notifying users that the current page is a -- sandbox, and the location of test cases pages, etc. The module decides whether the page is a -- sandbox or not based on the value of cfg['sandbox-subpage']. The following settings configure the -- messages that the notices contains. ---------------------------------------------------------------------------------------------------- --]] -- cfg['sandbox-notice-image'] -- The image displayed in the sandbox notice. cfg['sandbox-notice-image'] = '[[File:Sandbox.svg|50px|alt=|link=]]' --[[ -- cfg['sandbox-notice-pagetype-template'] -- cfg['sandbox-notice-pagetype-module'] -- cfg['sandbox-notice-pagetype-other'] -- The page type of the sandbox page. The message that is displayed depends on the current subject -- namespace. This message is used in either cfg['sandbox-notice-blurb'] or -- cfg['sandbox-notice-diff-blurb']. --]] cfg['sandbox-notice-pagetype-template'] = '[[w:Wikipedia:Template test cases|template sandbox]] page' cfg['sandbox-notice-pagetype-module'] = '[[w:Wikipedia:Template test cases|module sandbox]] page' cfg['sandbox-notice-pagetype-other'] = 'sandbox page' --[[ -- cfg['sandbox-notice-blurb'] -- cfg['sandbox-notice-diff-blurb'] -- cfg['sandbox-notice-diff-display'] -- Either cfg['sandbox-notice-blurb'] or cfg['sandbox-notice-diff-blurb'] is the opening sentence -- of the sandbox notice. The latter has a diff link, but the former does not. $1 is the page -- type, which is either cfg['sandbox-notice-pagetype-template'], -- cfg['sandbox-notice-pagetype-module'] or cfg['sandbox-notice-pagetype-other'] depending what -- namespace we are in. $2 is a link to the main template page, and $3 is a diff link between -- the sandbox and the main template. The display value of the diff link is set by -- cfg['sandbox-notice-compare-link-display']. --]] cfg['sandbox-notice-blurb'] = 'This is the $1 for $2.' cfg['sandbox-notice-diff-blurb'] = 'This is the $1 for $2 ($3).' cfg['sandbox-notice-compare-link-display'] = 'diff' --[[ -- cfg['sandbox-notice-testcases-blurb'] -- cfg['sandbox-notice-testcases-link-display'] -- cfg['sandbox-notice-testcases-run-blurb'] -- cfg['sandbox-notice-testcases-run-link-display'] -- cfg['sandbox-notice-testcases-blurb'] is a sentence notifying the user that there is a test cases page -- corresponding to this sandbox that they can edit. $1 is a link to the test cases page. -- cfg['sandbox-notice-testcases-link-display'] is the display value for that link. -- cfg['sandbox-notice-testcases-run-blurb'] is a sentence notifying the user that there is a test cases page -- corresponding to this sandbox that they can edit, along with a link to run it. $1 is a link to the test -- cases page, and $2 is a link to the page to run it. -- cfg['sandbox-notice-testcases-run-link-display'] is the display value for the link to run the test -- cases. --]] cfg['sandbox-notice-testcases-blurb'] = 'See also the companion subpage for $1.' cfg['sandbox-notice-testcases-link-display'] = 'test cases' cfg['sandbox-notice-testcases-run-blurb'] = 'See also the companion subpage for $1 ($2).' cfg['sandbox-notice-testcases-run-link-display'] = 'run' -- cfg['sandbox-category'] - A category to add to all template sandboxes. -- cfg['module-sandbox-category'] - A category to add to all module sandboxes. -- cfg['module-sandbox-category'] - A category to add to all sandboxe not in templates or modules. cfg['sandbox-category'] = 'Template sandboxes' cfg['module-sandbox-category'] = 'Module sandboxes' cfg['other-sandbox-category'] = 'Sandboxes outside of template or module namespace' ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- Start box configuration ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- cfg['documentation-icon-wikitext'] -- The wikitext for the icon shown at the top of the template. cfg['documentation-icon-wikitext'] = '[[File:Test Template Info-Icon - Version (2).svg|50px|link=|alt=]]' -- cfg['template-namespace-heading'] -- The heading shown in the template namespace. cfg['template-namespace-heading'] = 'Template documentation' -- cfg['module-namespace-heading'] -- The heading shown in the module namespace. cfg['module-namespace-heading'] = 'Module documentation' -- cfg['file-namespace-heading'] -- The heading shown in the file namespace. cfg['file-namespace-heading'] = 'Summary' -- cfg['other-namespaces-heading'] -- The heading shown in other namespaces. cfg['other-namespaces-heading'] = 'Documentation' -- cfg['view-link-display'] -- The text to display for "view" links. cfg['view-link-display'] = 'view' -- cfg['edit-link-display'] -- The text to display for "edit" links. cfg['edit-link-display'] = 'edit' -- cfg['history-link-display'] -- The text to display for "history" links. cfg['history-link-display'] = 'history' -- cfg['purge-link-display'] -- The text to display for "purge" links. cfg['purge-link-display'] = 'purge' -- cfg['create-link-display'] -- The text to display for "create" links. cfg['create-link-display'] = 'create' ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- Link box (end box) configuration ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- cfg['transcluded-from-blurb'] -- Notice displayed when the docs are transcluded from another page. $1 is a wikilink to that page. cfg['transcluded-from-blurb'] = 'The above [[w:Wikipedia:Template documentation|documentation]] is [[Help:Transclusion|transcluded]] from $1.' --[[ -- cfg['create-module-doc-blurb'] -- Notice displayed in the module namespace when the documentation subpage does not exist. -- $1 is a link to create the documentation page with the preload cfg['module-preload'] and the -- display cfg['create-link-display']. --]] cfg['create-module-doc-blurb'] = 'You might want to $1 a documentation page for this [[w:Wikipedia:Lua|Scribunto module]].' ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- Experiment blurb configuration ---------------------------------------------------------------------------------------------------- --[[ -- cfg['experiment-blurb-template'] -- cfg['experiment-blurb-module'] -- The experiment blurb is the text inviting editors to experiment in sandbox and test cases pages. -- It is only shown in the template and module namespaces. With the default English settings, it -- might look like this: -- -- Editors can experiment in this template's sandbox (edit | diff) and testcases (edit) pages. -- -- In this example, "sandbox", "edit", "diff", "testcases", and "edit" would all be links. -- -- There are two versions, cfg['experiment-blurb-template'] and cfg['experiment-blurb-module'], depending -- on what namespace we are in. -- -- Parameters: -- -- $1 is a link to the sandbox page. If the sandbox exists, it is in the following format: -- -- cfg['sandbox-link-display'] (cfg['sandbox-edit-link-display'] | cfg['compare-link-display']) -- -- If the sandbox doesn't exist, it is in the format: -- -- cfg['sandbox-link-display'] (cfg['sandbox-create-link-display'] | cfg['mirror-link-display']) -- -- The link for cfg['sandbox-create-link-display'] link preloads the page with cfg['template-sandbox-preload'] -- or cfg['module-sandbox-preload'], depending on the current namespace. The link for cfg['mirror-link-display'] -- loads a default edit summary of cfg['mirror-edit-summary']. -- -- $2 is a link to the test cases page. If the test cases page exists, it is in the following format: -- -- cfg['testcases-link-display'] (cfg['testcases-edit-link-display'] | cfg['testcases-run-link-display']) -- -- If the test cases page doesn't exist, it is in the format: -- -- cfg['testcases-link-display'] (cfg['testcases-create-link-display']) -- -- If the test cases page doesn't exist, the link for cfg['testcases-create-link-display'] preloads the -- page with cfg['template-testcases-preload'] or cfg['module-testcases-preload'], depending on the current -- namespace. --]] cfg['experiment-blurb-template'] = "Editors can experiment in this template's $1 and $2 pages." cfg['experiment-blurb-module'] = "Editors can experiment in this module's $1 and $2 pages." ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- Sandbox link configuration ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- cfg['sandbox-subpage'] -- The name of the template subpage typically used for sandboxes. cfg['sandbox-subpage'] = 'sandbox' -- cfg['template-sandbox-preload'] -- Preload file for template sandbox pages. cfg['template-sandbox-preload'] = 'Template:Documentation/preload-sandbox' -- cfg['module-sandbox-preload'] -- Preload file for Lua module sandbox pages. cfg['module-sandbox-preload'] = 'Template:Documentation/preload-module-sandbox' -- cfg['sandbox-link-display'] -- The text to display for "sandbox" links. cfg['sandbox-link-display'] = 'sandbox' -- cfg['sandbox-edit-link-display'] -- The text to display for sandbox "edit" links. cfg['sandbox-edit-link-display'] = 'edit' -- cfg['sandbox-create-link-display'] -- The text to display for sandbox "create" links. cfg['sandbox-create-link-display'] = 'create' -- cfg['compare-link-display'] -- The text to display for "compare" links. cfg['compare-link-display'] = 'diff' -- cfg['mirror-edit-summary'] -- The default edit summary to use when a user clicks the "mirror" link. $1 is a wikilink to the -- template page. cfg['mirror-edit-summary'] = 'Create sandbox version of $1' -- cfg['mirror-link-display'] -- The text to display for "mirror" links. cfg['mirror-link-display'] = 'mirror' -- cfg['mirror-link-preload'] -- The page to preload when a user clicks the "mirror" link. cfg['mirror-link-preload'] = 'Template:Documentation/mirror' ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- Test cases link configuration ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- cfg['testcases-subpage'] -- The name of the template subpage typically used for test cases. cfg['testcases-subpage'] = 'testcases' -- cfg['template-testcases-preload'] -- Preload file for template test cases pages. cfg['template-testcases-preload'] = 'Template:Documentation/preload-testcases' -- cfg['module-testcases-preload'] -- Preload file for Lua module test cases pages. cfg['module-testcases-preload'] = 'Module:Documentation/preload-module-testcases' -- cfg['testcases-link-display'] -- The text to display for "testcases" links. cfg['testcases-link-display'] = 'testcases' -- cfg['testcases-edit-link-display'] -- The text to display for test cases "edit" links. cfg['testcases-edit-link-display'] = 'edit' -- cfg['testcases-run-link-display'] -- The text to display for test cases "run" links. cfg['testcases-run-link-display'] = 'run' -- cfg['testcases-create-link-display'] -- The text to display for test cases "create" links. cfg['testcases-create-link-display'] = 'create' ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- Add categories blurb configuration ---------------------------------------------------------------------------------------------------- --[[ -- cfg['add-categories-blurb'] -- Text to direct users to add categories to the /doc subpage. Not used if the "content" or -- "docname fed" arguments are set, as then it is not clear where to add the categories. $1 is a -- link to the /doc subpage with a display value of cfg['doc-link-display']. --]] cfg['add-categories-blurb'] = 'Add categories to the $1 subpage.' -- cfg['doc-link-display'] -- The text to display when linking to the /doc subpage. cfg['doc-link-display'] = '/doc' ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- Subpages link configuration ---------------------------------------------------------------------------------------------------- --[[ -- cfg['subpages-blurb'] -- The "Subpages of this template" blurb. $1 is a link to the main template's subpages with a -- display value of cfg['subpages-link-display']. In the English version this blurb is simply -- the link followed by a period, and the link display provides the actual text. --]] cfg['subpages-blurb'] = '$1.' --[[ -- cfg['subpages-link-display'] -- The text to display for the "subpages of this page" link. $1 is cfg['template-pagetype'], -- cfg['module-pagetype'] or cfg['default-pagetype'], depending on whether the current page is in -- the template namespace, the module namespace, or another namespace. --]] cfg['subpages-link-display'] = 'Subpages of this $1' -- cfg['template-pagetype'] -- The pagetype to display for template pages. cfg['template-pagetype'] = 'template' -- cfg['module-pagetype'] -- The pagetype to display for Lua module pages. cfg['module-pagetype'] = 'module' -- cfg['default-pagetype'] -- The pagetype to display for pages other than templates or Lua modules. cfg['default-pagetype'] = 'page' ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- Doc link configuration ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- cfg['doc-subpage'] -- The name of the subpage typically used for documentation pages. cfg['doc-subpage'] = 'doc' -- cfg['docpage-preload'] -- Preload file for template documentation pages in all namespaces. cfg['docpage-preload'] = 'Template:Documentation/preload' -- cfg['module-preload'] -- Preload file for Lua module documentation pages. cfg['module-preload'] = 'Template:Documentation/preload-module-doc' ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- HTML and CSS configuration ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- cfg['templatestyles'] -- The name of the TemplateStyles page where CSS is kept. -- Sandbox CSS will be at Module:Documentation/sandbox/styles.css when needed. cfg['templatestyles'] = 'Module:Documentation/styles.css' -- cfg['container'] -- Class which can be used to set flex or grid CSS on the -- two child divs documentation and documentation-metadata cfg['container'] = 'documentation-container' -- cfg['main-div-classes'] -- Classes added to the main HTML "div" tag. cfg['main-div-classes'] = 'documentation' -- cfg['main-div-heading-class'] -- Class for the main heading for templates and modules and assoc. talk spaces cfg['main-div-heading-class'] = 'documentation-heading' -- cfg['start-box-class'] -- Class for the start box cfg['start-box-class'] = 'documentation-startbox' -- cfg['start-box-link-classes'] -- Classes used for the [view][edit][history] or [create] links in the start box. -- mw-editsection-like is per [[Wikipedia:Village pump (technical)/Archive 117]] cfg['start-box-link-classes'] = 'mw-editsection-like plainlinks' -- cfg['end-box-class'] -- Class for the end box. cfg['end-box-class'] = 'documentation-metadata' -- cfg['end-box-plainlinks'] -- Plainlinks cfg['end-box-plainlinks'] = 'plainlinks' -- cfg['toolbar-class'] -- Class added for toolbar links. cfg['toolbar-class'] = 'documentation-toolbar' -- cfg['clear'] -- Just used to clear things. cfg['clear'] = 'documentation-clear' ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- Tracking category configuration ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- cfg['display-strange-usage-category'] -- Set to true to enable output of cfg['strange-usage-category'] if the module is used on a /doc subpage -- or a /testcases subpage. This should be a boolean value (either true or false). cfg['display-strange-usage-category'] = true -- cfg['strange-usage-category'] -- Category to output if cfg['display-strange-usage-category'] is set to true and the module is used on a -- /doc subpage or a /testcases subpage. cfg['strange-usage-category'] = 'Wikipedia pages with strange ((documentation)) usage' --[[ ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- End configuration -- -- Don't edit anything below this line. ---------------------------------------------------------------------------------------------------- --]] return cfg j9sqv03pf3ii1khn56af3oz4cw8j59v ಮೋಡ್ಯೂಲ್:List 828 1717 10502 10501 2024-11-20T06:41:59Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:List]] 10501 Scribunto text/plain local libUtil = require('libraryUtil') local checkType = libUtil.checkType local mTableTools = require('Module:TableTools') local p = {} local listTypes = { ['bulleted'] = true, ['unbulleted'] = true, ['horizontal'] = true, ['ordered'] = true, ['horizontal_ordered'] = true } function p.makeListData(listType, args) -- Constructs a data table to be passed to p.renderList. local data = {} -- Classes and TemplateStyles data.classes = {} data.templatestyles = '' if listType == 'horizontal' or listType == 'horizontal_ordered' then table.insert(data.classes, 'hlist') data.templatestyles = mw.getCurrentFrame():extensionTag{ name = 'templatestyles', args = { src = 'Hlist/styles.css' } } elseif listType == 'unbulleted' then table.insert(data.classes, 'plainlist') data.templatestyles = mw.getCurrentFrame():extensionTag{ name = 'templatestyles', args = { src = 'Plainlist/styles.css' } } end table.insert(data.classes, args.class) -- Main div style data.style = args.style -- Indent for horizontal lists if listType == 'horizontal' or listType == 'horizontal_ordered' then local indent = tonumber(args.indent) indent = indent and indent * 1.6 or 0 if indent > 0 then data.marginLeft = indent .. 'em' end end -- List style types for ordered lists -- This could be "1, 2, 3", "a, b, c", or a number of others. The list style -- type is either set by the "type" attribute or the "list-style-type" CSS -- property. if listType == 'ordered' or listType == 'horizontal_ordered' then data.listStyleType = args.list_style_type or args['list-style-type'] data.type = args['type'] -- Detect invalid type attributes and attempt to convert them to -- list-style-type CSS properties. if data.type and not data.listStyleType and not tostring(data.type):find('^%s*[1AaIi]%s*$') then data.listStyleType = data.type data.type = nil end end -- List tag type if listType == 'ordered' or listType == 'horizontal_ordered' then data.listTag = 'ol' else data.listTag = 'ul' end -- Start number for ordered lists data.start = args.start if listType == 'horizontal_ordered' then -- Apply fix to get start numbers working with horizontal ordered lists. local startNum = tonumber(data.start) if startNum then data.counterReset = 'listitem ' .. tostring(startNum - 1) end end -- List style -- ul_style and ol_style are included for backwards compatibility. No -- distinction is made for ordered or unordered lists. data.listStyle = args.list_style -- List items -- li_style is included for backwards compatibility. item_style was included -- to be easier to understand for non-coders. data.itemStyle = args.item_style or args.li_style data.items = {} for _, num in ipairs(mTableTools.numKeys(args)) do local item = {} item.content = args[num] item.style = args['item' .. tostring(num) .. '_style'] or args['item_style' .. tostring(num)] item.value = args['item' .. tostring(num) .. '_value'] or args['item_value' .. tostring(num)] table.insert(data.items, item) end return data end function p.renderList(data) -- Renders the list HTML. -- Return the blank string if there are no list items. if type(data.items) ~= 'table' or #data.items < 1 then return '' end -- Render the main div tag. local root = mw.html.create('div') for _, class in ipairs(data.classes or {}) do root:addClass(class) end root:css{['margin-left'] = data.marginLeft} if data.style then root:cssText(data.style) end -- Render the list tag. local list = root:tag(data.listTag or 'ul') list :attr{start = data.start, type = data.type} :css{ ['counter-reset'] = data.counterReset, ['list-style-type'] = data.listStyleType } if data.listStyle then list:cssText(data.listStyle) end -- Render the list items for _, t in ipairs(data.items or {}) do local item = list:tag('li') if data.itemStyle then item:cssText(data.itemStyle) end if t.style then item:cssText(t.style) end item :attr{value = t.value} :wikitext(t.content) end return data.templatestyles .. tostring(root) end function p.renderTrackingCategories(args) local isDeprecated = false -- Tracks deprecated parameters. for k, v in pairs(args) do k = tostring(k) if k:find('^item_style%d+$') or k:find('^item_value%d+$') then isDeprecated = true break end end local ret = '' if isDeprecated then ret = ret .. '[[Category:List templates with deprecated parameters]]' end return ret end function p.makeList(listType, args) if not listType or not listTypes[listType] then error(string.format( "bad argument #1 to 'makeList' ('%s' is not a valid list type)", tostring(listType) ), 2) end checkType('makeList', 2, args, 'table') local data = p.makeListData(listType, args) local list = p.renderList(data) local trackingCategories = p.renderTrackingCategories(args) return list .. trackingCategories end for listType in pairs(listTypes) do p[listType] = function (frame) local mArguments = require('Module:Arguments') local origArgs = mArguments.getArgs(frame, { valueFunc = function (key, value) if not value or not mw.ustring.find(value, '%S') then return nil end if mw.ustring.find(value, '^%s*[%*#;:]') then return value else return value:match('^%s*(.-)%s*$') end return nil end }) -- Copy all the arguments to a new table, for faster indexing. local args = {} for k, v in pairs(origArgs) do args[k] = v end return p.makeList(listType, args) end end return p eac3701uhf1l3ofrnlsew8iet8x0xsq ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Uses TemplateStyles 828 1718 10504 10503 2024-11-20T06:42:00Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:Uses_TemplateStyles]] 10503 Scribunto text/plain -- This module implements the {{Uses TemplateStyles}} template. local yesno = require('Module:Yesno') local mList = require('Module:List') local mTableTools = require('Module:TableTools') local mMessageBox = require('Module:Message box') local p = {} function p.main(frame) local origArgs = frame:getParent().args local args = {} for k, v in pairs(origArgs) do v = v:match('^%s*(.-)%s*$') if v ~= '' then args[k] = v end end return p._main(args) end function p._main(args) local tStyles = mTableTools.compressSparseArray(args) local box = p.renderBox(tStyles) local trackingCategories = p.renderTrackingCategories(args, tStyles) return box .. trackingCategories end function p.renderBox(tStyles) local boxArgs = {} if #tStyles < 1 then boxArgs.text = '<strong class="error">Error: no TemplateStyles specified</strong>' else local tStylesLinks = {} for i, ts in ipairs(tStyles) do local sandboxLink = nil local tsTitle = mw.title.new(ts) if tsTitle then local tsSandboxTitle = mw.title.new(string.format('%s:%s/sandbox/%s', tsTitle.nsText, tsTitle.baseText, tsTitle.subpageText)) if tsSandboxTitle and tsSandboxTitle.exists then sandboxLink = string.format(' ([[:%s|sandbox]])', tsSandboxTitle.prefixedText) end end tStylesLinks[i] = string.format('[[:%s]]%s', ts, sandboxLink or '') end local tStylesList = mList.makeList('bulleted', tStylesLinks) boxArgs.text = 'This ' .. (mw.title.getCurrentTitle():inNamespaces(828,829) and 'module' or 'template') .. ' uses [[w:Wikipedia:TemplateStyles|TemplateStyles]]:\n' .. tStylesList end boxArgs.type = 'notice' boxArgs.small = true boxArgs.image = '[[File:Farm-Fresh css add.svg|32px|alt=CSS]]' return mMessageBox.main('mbox', boxArgs) end function p.renderTrackingCategories(args, tStyles, titleObj) if yesno(args.nocat) then return '' end local cats = {} -- Error category if #tStyles < 1 then cats[#cats + 1] = 'Uses TemplateStyles templates with errors' end -- TemplateStyles category titleObj = titleObj or mw.title.getCurrentTitle() local subpageBlacklist = { doc = true, sandbox = true, sandbox2 = true, testcases = true } if (titleObj.namespace == 10 or titleObj.namespace == 828) and not subpageBlacklist[titleObj.subpageText] then local category = args.category if not category then category = category or 'Templates using TemplateStyles' end cats[#cats + 1] = category if not yesno(args.noprotcat) then local currentProt = titleObj.protectionLevels["edit"] and titleObj.protectionLevels["edit"][1] or nil local addedLevelCat = false local addedPadlockCat = false for i, ts in ipairs(tStyles) do local tsTitleObj = mw.title.new(ts) local tsProt = tsTitleObj.protectionLevels["edit"] and tsTitleObj.protectionLevels["edit"][1] or nil if tsProt ~= currentProt and not addedLevelCat then cats[#cats + 1] = "Templates using TemplateStyles with a different protection level" end if tsProt and not addedPadlockCat then local content = tsTitleObj:getContent() if not content:find("{{pp-") then cats[#cats + 1] = "Templates using TemplateStyles without padlocks" addedPadlockCat = true end end end end end for i, cat in ipairs(cats) do cats[i] = string.format('[[Category:%s]]', cat) end return table.concat(cats) end return p 8vt8oei5798fbradi88ngef952fzgrm ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Lua banner 828 1719 10506 10505 2024-11-20T06:42:00Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:Lua_banner]] 10505 Scribunto text/plain -- This module implements the {{lua}} template. local yesno = require('Module:Yesno') local mList = require('Module:List') local mTableTools = require('Module:TableTools') local mMessageBox = require('Module:Message box') local p = {} function p.main(frame) local origArgs = frame:getParent().args local args = {} for k, v in pairs(origArgs) do v = v:match('^%s*(.-)%s*$') if v ~= '' then args[k] = v end end return p._main(args) end function p._main(args) local modules = mTableTools.compressSparseArray(args) local box = p.renderBox(modules) local trackingCategories = p.renderTrackingCategories(args, modules) return box .. trackingCategories end function p.renderBox(modules) local boxArgs = {} if #modules < 1 then boxArgs.text = '<strong class="error">Error: no modules specified</strong>' else local moduleLinks = {} for i, module in ipairs(modules) do moduleLinks[i] = string.format('[[:%s]]', module) local maybeSandbox = mw.title.new(module .. '/sandbox') if maybeSandbox and maybeSandbox.exists then moduleLinks[i] = moduleLinks[i] .. string.format(' ([[:%s|sandbox]])', maybeSandbox.fullText) end end local moduleList = mList.makeList('bulleted', moduleLinks) local title = mw.title.getCurrentTitle() if title.subpageText == "doc" then title = title.basePageTitle end if title.contentModel == "Scribunto" then boxArgs.text = 'This module depends on the following other modules:' .. moduleList else boxArgs.text = 'This template uses [[Wikipedia:Lua (programming language)|Lua]]:\n' .. moduleList end end boxArgs.type = 'notice' boxArgs.small = true boxArgs.image = '[[File:Lua-Logo.svg|30px|alt=|link=]]' return mMessageBox.main('mbox', boxArgs) end function p.renderTrackingCategories(args, modules, titleObj) if yesno(args.nocat) then return '' end local cats = {} -- Error category if #modules < 1 then cats[#cats + 1] = 'Lua templates with errors' end -- Lua templates category titleObj = titleObj or mw.title.getCurrentTitle() local subpageBlacklist = { doc = true, sandbox = true, sandbox2 = true, testcases = true } if not subpageBlacklist[titleObj.subpageText] then local protCatName if titleObj.namespace == 10 then local category = args.category if not category then local categories = { ['Module:String'] = 'Templates based on the String Lua module', ['Module:Math'] = 'Templates based on the Math Lua module', ['Module:BaseConvert'] = 'Templates based on the BaseConvert Lua module', ['Module:Citation/CS1'] = 'Templates based on the Citation/CS1 Lua module' } category = modules[1] and categories[modules[1]] category = category or 'Lua-based templates' end cats[#cats + 1] = category protCatName = "Templates using under-protected Lua modules" elseif titleObj.namespace == 828 then protCatName = "Modules depending on under-protected modules" end if not args.noprotcat and protCatName then local protLevels = { autoconfirmed = 1, extendedconfirmed = 2, templateeditor = 3, sysop = 4 } local currentProt if titleObj.id ~= 0 then -- id is 0 (page does not exist) if am previewing before creating a template. currentProt = titleObj.protectionLevels["edit"][1] end if currentProt == nil then currentProt = 0 else currentProt = protLevels[currentProt] end for i, module in ipairs(modules) do if module ~= "WP:libraryUtil" then local moduleTitle = mw.title.new(module) local moduleProt = moduleTitle and moduleTitle.protectionLevels["edit"][1] if moduleProt == nil then moduleProt = 0 else moduleProt = protLevels[moduleProt] end if moduleProt < currentProt then cats[#cats + 1] = protCatName break end end end end end for i, cat in ipairs(cats) do cats[i] = string.format('[[Category:%s]]', cat) end return table.concat(cats) end return p eni2mgpiwp36o8i8kv9dhk6gv6h8qpn ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Proofreadpage index template/styles.css 828 1720 10513 2024-11-20T07:44:42Z ~aanzx 5 ಹೊಸ ಪುಟ: /* Styles for Index: namespace pages */ #ws-index-container { display: table; border-spacing: 1px 1px; box-sizing: border-box; width: 100%; } #ws-index-main-cell { padding: 0; vertical-align: top; } #ws-index-main-table { display: inline-table; border-collapse: collapse; border-spacing: 0 0; box-sizing: border-box; width: 100%; } #ws-index-cover-container { float: left; margin: .5em .25em .5em 0; } #ws-index-metadata { border-collapse: separate; bord... 10513 sanitized-css text/css /* Styles for Index: namespace pages */ #ws-index-container { display: table; border-spacing: 1px 1px; box-sizing: border-box; width: 100%; } #ws-index-main-cell { padding: 0; vertical-align: top; } #ws-index-main-table { display: inline-table; border-collapse: collapse; border-spacing: 0 0; box-sizing: border-box; width: 100%; } #ws-index-cover-container { float: left; margin: .5em .25em .5em 0; } #ws-index-metadata { border-collapse: separate; border-spacing: 2px 2px; box-sizing: border-box; empty-cells: show; } .ws-index-label { padding-right: .5em; text-align: right; vertical-align: top; } .ws-index-value { vertical-align: top; } #ws-index-pagelist-container { margin-right: .75em; } #ws-index-pagelist { text-align: justify; } #ws-index-pagelist-container em { font-weight: bold; font-style: normal; } #ws-index-pagelist-legend { font-size: 83%; white-space: nowrap; } #ws-index-remarks { padding: 0 .25em; vertical-align: top; width: 30%; } #ws-index-remarks-empty { display: none; padding: 0; vertical-align: top; } /* Experimental new-style index markup below this line. */ /* * Normal index styling mimicing the old layout. */ /* The main container */ .ws-index-container { display: grid; box-sizing: border-box; max-width: 100%; grid-template-areas: "cover metadata remarks" "pagelist pagelist remarks" ". . remarks"; grid-template-columns: 250px 1fr 30%; grid-gap: 1em; } .ws-index-cover-container { grid-area: cover; } .ws-index-metadata-container { grid-area: metadata; } .ws-index-pagelist-container { grid-area: pagelist; } .ws-index-pagelist-heading { padding-bottom: .5em; white-space: pre-wrap; font-weight: bold; } .ws-index-pagelist-heading-legend { font-size: 83%; font-weight: normal; } .ws-index-remarks-container { grid-area: remarks; } /* * Demo index styling demonstrating some possibilities. */ /* The main container */ .ws-tng.ws-index-container { display: grid; box-sizing: border-box; max-width: 100%; grid-template-areas: "cover" "metadata" "pagelist" "remarks"; grid-template-columns: 100%; grid-gap: 1em; background: #fafafa; } .ws-tng .ws-index-cover-container { grid-area: cover; } .ws-tng .ws-index-metadata-container { grid-area: metadata; } .ws-tng .ws-index-metadata { width: 100%; } .ws-tng .ws-index-pagelist-container { grid-area: pagelist; } .ws-tng .ws-index-pagelist-heading { padding-bottom: .5em; white-space: pre-wrap; font-weight: bold; } .ws-tng .ws-index-pagelist-heading-legend { font-size: 83%; font-weight: normal; } .ws-tng .ws-index-remarks-container { grid-area: remarks; background: white; } @media (min-width: 700px) { .ws-tng.ws-index-container { grid-template-areas: "metadata cover" "pagelist pagelist" "remarks remarks"; grid-template-columns: 1fr fit-content(250px); grid-gap: 2em; } } @media (min-width: 1000px) { .ws-tng.ws-index-container { grid-template-areas: "metadata cover remarks" "pagelist pagelist remarks" ". . remarks"; grid-template-columns: 1fr fit-content(250px) fit-content(30%); grid-gap: 3em; /* box-shadow: rgba(50, 50, 93, 0.25) 0 6px 12px -2px, rgba(0, 0, 0, 0.3) 0 3px 7px -3px; */ /* filter: drop-shadow(0.6rem 0.6rem 1rem rgba(20, 20, 180, 0.8)); */ padding: 6em; background-image: url(//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/eb/Pinckney_Marcius-Simons%2C_endleaf_1_verso--endleaf_2_recto%2C_extra-illustrated_copy_of_A_Midsummer_Night%27s_Dream.png); background-origin: border-box; background-size: 100% 100%; } .ws-tng .ws-index-remarks-container { box-shadow: inset rgba(50, 50, 93, 0.25) 0 10px 10px -5px; background-color: white; padding: .5em; } .ws-tng .ws-index-pagelist-container { background-color: rgba(255, 255, 255, 0.9); } .ws-tng .ws-index-metadata { /* background-image: linear-gradient(180deg, white 3rem, #F0A4A4 calc(3rem), #F0A4A4 calc(3rem + 2px), transparent 1px), repeating-linear-gradient(0deg, transparent, transparent 1.5rem, #DDD 1px, #DDD calc(1.5rem + 1px)); */ /* box-shadow: 1px 1px 3px rgba(0, 0, 0, .25); */ border-collapse: collapse; } .ws-tng .ws-index-row { border-bottom: 1px solid #DDD; } .ws-tng .ws-index-row:first-child { border-bottom: 2px solid #F0A4A4; } .ws-tng .ws-index-metadata-container { height: fit-content(250px); width: fit-content(400px); justify-self: center; align-self: center; box-shadow: 10px 10px 5px 0px rgba(0,0,0,0.75); background: white; } .ws-tng .ws-index-cover-container { width: 300px; } .ws-tng .ws-index-cover-container img { margin: 0 auto; filter: drop-shadow(10px 10px 5px #000); } } jit8viu70aizfk1042nsf53vme9m71t ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Proofreadpage index template 828 1721 10514 2024-11-20T07:46:06Z ~aanzx 5 ಹೊಸ ಪುಟ: --[=[ This is a module to implement logic for [[MediaWiki:Proofreadpage index template]] It doesn't do everything yet, but over time it can accrete functions from the template, which will become simpler and simpler until it's just an invoke. Implemented so far: * Status categorisation and field * Some auxiliary data fields ]=] local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local messageBox = require('Module:Message box') local ISO_639 = require('Module:ISO 639... 10514 Scribunto text/plain --[=[ This is a module to implement logic for [[MediaWiki:Proofreadpage index template]] It doesn't do everything yet, but over time it can accrete functions from the template, which will become simpler and simpler until it's just an invoke. Implemented so far: * Status categorisation and field * Some auxiliary data fields ]=] local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local messageBox = require('Module:Message box') local ISO_639 = require('Module:ISO 639') local p = {} --p stands for package local DEFAULTS = { Source = '_empty_', } -- mapping of field ID to field properties local headings = { title = { txt = 'Title', }, progress = { txt = 'Progress', }, oclc = { txt = 'OCLC', }, transclusion = { txt = 'Transclusion', }, validation_date = { txt = 'Validated in', }, source = { txt = 'Source' }, place = { txt = 'Location' }, year = { txt = 'Year' }, publisher = { txt = 'Publisher' }, author = { txt = 'Author' }, editor = { txt = 'Editor' }, translator = { txt = 'Translator' }, illustrator = { txt = 'Illustrator' }, doi = { txt = 'DOI' }, volumes = { txt = 'Volumes' } } local indicators = { pagegame = { name = "WS Page Game", image = "File:OOjs UI icon page number.svg", link = "{{fullurl:toolforge:ws-page-game|wikisource=en&index={{PAGENAMEE}}&lang=en}}", caption = "Wikisource Page Game (step-by-step pagelist builder)" }, purge = { name = "purge file", image = "File:OOjs UI icon reload.svg", link = "{{fullurl:commons:File:{{PAGENAME}}|action=purge}}", caption = "Purge file" }, book2scroll = { name = "book2scroll", image = "File:Library-logo-blue-outline.png", link = "{{fullurl:toolforge:book2scroll|lang=en&file={{PAGENAMEE}}}}", caption = "Open in Book2Scroll" }, bookreader = { name = "bookreader", image = "File:BookReader-favicon.svg", link = "{{fullurl:toolforge:bookreader/en/{{PAGENAMEE}}}}", caption = "Open file in BookReader" }, } local function get_heading(id) if headings[id] then return headings[id]['txt'] end error( "Can't find heading for ID: " .. id ) end -- mapping from status code to category and status text local index_status_data = { T = { cat = 'Index Validated', txt = 'Done—All pages of the work proper are validated', }, V = { cat = 'Index Proofread', txt = 'Proofread—All pages of the work proper are proofread, but not all are validated', }, C = { cat = 'Index Not-Proofread', txt = 'To be proofread', }, MS = { cat = 'Index - Ready for Match and Split', txt = 'Ready for Match and Split', }, OCR = { cat = 'Index - Text Layer Requested', txt = 'Source file needs an OCR text layer', }, L = { cat = 'Index - File to fix', txt = 'Source file must be fixed before proofreading', error = true, }, X = { cat = 'Index - File to check', txt = 'Create a pagelist for the source file before commencing proofreading (to verify file is correct)', error = true }, _default = { cat = 'Index - Unknown progress', txt = 'Unknown progress (template error)', error = true, } } -- construct a basic "field" row local function construct_field(id, content) if id == nil or content == nil then return '' end local title = get_heading( id ) local s = '' s = s .. mw.ustring.format('<tr id="ws-index-%s-row" class="ws-index-row">\n', id) s = s .. mw.ustring.format('<th id="ws-index-%s-label" class="ws-index-label" scope="row">%s</th>\n', id, title) s = s .. mw.ustring.format('<td id="ws-index-%s-value" class="ws-index-value">%s</td>\n', id, content) s = s .. '</tr>\n' return s end local function construct_link(url, text) return '[' .. url .. ' ' .. text .. ']' end local function int_link(target, text) return '[' .. '[' .. target .. '|' .. text .. ']]' end -- handy URL generators (remember to use mw.uri.encode on the bits you need to) local url_gens = { oclc = function(id) return 'https://www.worldcat.org/oclc/' .. id end, ark = function(id) return 'https://n2t.net/' .. mw.uri.encode(id) end, doi = function(id) return 'https://doi.org/' .. id end } -- construct a span which might be classed "error" local function maybe_error_span(text, error) local span = mw.html.create('span') :wikitext(text) if error then span:addClass('error') end return span end -- Construct the Title field (includes Vol. after Title if present) local function construct_title_field(id, title, volume) local content = title or "" if volume ~= nil and volume ~= "" then content = content .. ", " .. volume end return construct_field(id, content) end -- construct the source field: -- - if a file exists, link it -- - else just the text local function construct_source_field(source) local value local file = mw.title.new( mw.title.getCurrentTitle().text, 'File' ) if file.file.exists then value = int_link( ':' .. file.fullText, source ) else value = source end local out = construct_field( 'source', value ) return out end local function construct_location_field( loc ) return construct_field('place', loc) end -- construct the status (proofread/validated/...) field local function construct_status_field(status) local out = '' local sd = index_status_data[status] if not sd then sd = index_status_data['_default'] end out = out .. '[[Category:' .. sd['cat'] .. ']]' local link_text = tostring(maybe_error_span(sd['txt'], sd['error'])) local catlink = '[[:Category:' .. sd['cat'] .. '|' .. link_text .. ']]' out = out .. construct_field("progress", catlink) return out end local transclusion_data = { yes = { cat = 'Fully transcluded', text = 'Fully transcluded', help = 'The work is fully transcluded, including front and end matter and images' }, notimg = { cat = 'Images not fully transcluded', text = 'Images not fully transcluded', help = 'The work is fully transcluded, but that some images are still missing or need improvement', }, notadv = { cat = 'Advertising not transcluded', text = 'Advertising not transcluded', help = 'The main body of the work is properly transcluded, though front- or end-matter advertising material is not' }, held = { cat = 'Transclusion on hold', text = 'Transclusion on hold', help = 'There is a problem with transcluding the work (which should be explained on the talk page)' }, check = { cat = 'Transclusion check required', text = 'Transclusion check required', help = ' The transclusion of the work is incomplete or needs checking' }, no = { cat = 'Index not transcluded', text = 'Index not transcluded or unreviewed', help = ' This work is not transcluded or has not been reviewed for transclusion' } } local function construct_cat(cat) return "[[Category:" .. cat .. "]]" end -- construct the transclusion status local function construct_transclusion_status(status, date) -- handle templates with no explicit status if status == nil then status = "no" end local td = transclusion_data[status] if td == nil then error("Unknown index status: " .. status) end local catlink = '[[:Category:' .. td['cat'] .. '|' .. td['text'] .. ']]' local out = construct_field("transclusion", catlink) out = out .. construct_cat( td['cat']) return out end local function construct_validated_date(date) local cat = 'Indexes validated in ' .. date local indicator_text = 'Validated in ' .. date local out = '[[Category:' .. cat .. ']]' local catlink = '[[:Category:' .. cat .. '|' .. date .. ']]' out = out .. construct_field("validation_date", catlink) out = out .. '<indicator name="validated-index-date">[[File:Yes Check Circle.svg|15px|link=Category:' .. cat .. '|' .. indicator_text .. '|alt=Validated index page.]]</indicator>' return out end local function getLanguageCat(l) -- get the name or nil local lang = ISO_639.language_name(l) if lang then return "Index pages of works originally in " .. lang end end function p.fields(frame) local args = getArgs(frame) -- set any defaults for k, v in pairs( DEFAULTS ) do if args[ k ] == nil then args[ k ] = DEFAULTS[ k ] end end local s = "" s = s .. construct_title_field('title', args['Title'], args['Volume']) s = s .. construct_field('author', args['Author']) s = s .. construct_field('translator', args['Translator']) s = s .. construct_field('editor', args['Editor']) s = s .. construct_field('illustrator', args['Illustrator']) s = s .. construct_field('year', args['Year']) s = s .. construct_field('publisher', args['Publisher']) s = s .. construct_location_field(args['Address']) s = s .. construct_source_field(args['Source']) s = s .. construct_status_field(args['Progress']) -- always do this, even if the arg is not set s = s .. construct_transclusion_status(args["Transclusion"], args['Transclusion_date']) if args["Validation_date"] then s = s .. construct_validated_date(args["Validation_date"]) end if args["OCLC"] then local link = construct_link(url_gens['oclc'](args["OCLC"]), args['OCLC']) s = s .. construct_field("oclc", link) end if args["DOI"] then local link = construct_link(url_gens['doi'](args["DOI"]), args['DOI']) s = s .. construct_field("doi", link) end s = s .. construct_field('volumes', args['Volumes']) -- language categorisations if args.Language then local langs = mw.text.split( args.Language, ',%s?', false) for _, lang in pairs(langs) do local cat = getLanguageCat(lang) if cat then s = s .. construct_cat(cat) else s = s .. construct_cat('Index pages of works originally in an unknown language') end end if #langs > 1 then s = s .. construct_cat('Index pages of works originally in multiple languages') end end return s end function p.talkremarks(frame) return _talkremarks(frame) end local function _talkremarks(frame) local talkTitle = mw.title.getCurrentTitle().talkPageTitle local talkText = talkTitle.prefixedText if talkTitle.exists then local notes = frame:callParserFunction("#lsth", talkText, "Quick notes") return frame:expandTemplate{ title = "Index talk remarks", args = { notes = "\n" .. notes } } end return '' end function p.indicators(frame) return _indicators(frame) end local function _indicators(frame) local s = '' for k, v in pairs(indicators) do local link = frame:preprocess(v.link) local img = mw.ustring.format("[[%s|20px|link=%s|%s]]", v.image, link, v.caption) s = s .. frame:extensionTag{ name = "indicator", content = img, args = { name = v.name } } end return s end function p.cover(frame) local args = getArgs(frame) -- Workaround for pagelist preview that tries to parse this template -- without any context and with missing parameters via the API. if args['Image'] == nil then return "" end -- If Image param is not a (page) number then this is an image-based -- Index, so use the provided image as the cover image. if tonumber(args['Image']) == nil then local s = "" if mw.ustring.find(args['Image'], '^%[%[') ~= nil then -- It's a full image specification s = s .. args['Image'] else -- Assume it's a filename with or without File: prefix local file = mw.ustring.gsub(args['Image'], "^[Ff]ile:", "") s = s .. "[[" .. "File:" .. file .. "|250px|class=ws-cover]]" end -- Add a tracking category s = s .. "[[" .. "Category:Image based indexes" .. "]]" return s end -- Otherwise it's a DjVu/PDF-backed index, in which case we fetch the -- cover image from a page in the (multipage) file. local indexTitle = mw.title.getCurrentTitle() local fileTitle = mw.title.makeTitle('File', indexTitle.text) if not fileTitle.file.exists then -- Our associated file doesn't exist so use a placeholder local s = "[[File:Placeholder book.svg|250px|link=" s = s .. fileTitle.prefixedText .. "|class=ws-cover]]" s = s .. "[[" .. "Category:Indexes with missing files" .. "]]" return s end -- File exists and we have page number for the cover local s = "[[" .. fileTitle.prefixedText .. "|250px" s = s .. "|page=" .. tonumber(args['Image']) .. "|class=ws-cover]]" return s end function p.remarks(frame) local args = getArgs(frame) if args['Remarks'] ~= nil and args['Remarks'] ~= "" then return '<td id="ws-index-remarks">' .. args['Remarks'] .. '</td>' else return '<td id="ws-index-remarks-empty"></td>' end end function p.sortkey(frame) local args = getArgs(frame) local sortkey = "" if args['Key'] ~= nil and args['Key'] ~= "" then sortkey = args['Key'] else sortkey = mw.title.getCurrentTitle().text end return frame:preprocess{text = "{{" .. "DEFAULTSORT:" .. sortkey .. "}}"} end -- Wrapper to output .fields with containing html table element. function p.metadata(frame) local metadatatable = mw.html.create("table") metadatatable:attr("id", "ws-index-metadata") local rows = p.fields(frame) metadatatable:node(rows) return tostring(metadatatable) end -- -- NEW EXPERIMENTAL CODE BELOW THIS LINE -- -- local cfg = mw.loadData("Module:Proofreadpage index template/config") local CATS = { categories = {} } function CATS:addCat(cat) table.insert(self.categories, cat) end function CATS:getCats() local cats = "" for _, cat in ipairs(self.categories) do cats = cats .. "[[" .. "Category:" .. cat .. "]]" end return cats end function CATS:makeCatLink(cat, label) if label ~= nil and label ~= "" then return "[[:" .. "Category:" .. cat .. "|" .. label .. "]]" end return "[[:" .. "Category:" .. cat .. "]]" end -- construct a basic "field" row local function __makeRow(id, content) if id == nil or id == "" or content == nil then return '' end local row = mw.html.create("tr") row :attr("id", "ws-index-" .. id .. "-row") :addClass("ws-index-row") :tag("th") :attr("scope", "row") :attr("id", "ws-index-" .. id .. "-label") :addClass("ws-index-label") :wikitext(cfg.headings[id].txt) :done() :tag("td") :attr("id", "ws-index-" .. id .. "-value") :addClass("ws-index-value") :wikitext(content) :allDone() return tostring(row) end -- Create indicator markup based on config -- -- Loads the config module and creates indicator extension tags after pattern -- <indicator name="foo">[[File:Foo.png|20px|link=bar]]</indcator> -- The link is preprocessed as wikitext so it can contain parser functions etc. local function __getIndicators(frame) local indicators = mw.loadData('Module:Proofreadpage index template/indicators') local s = '' for _, v in pairs(indicators) do local link = frame:preprocess(v.link) local img = mw.ustring.format("[[%s|20px|link=%s|%s]]", v.image, link, v.caption) s = s .. frame:extensionTag{ name = "indicator", content = img, args = { name = v.name } } end return s end -- Get talk page notice if present -- -- If the talk page associated with the current page exists, we use Labelled -- Section Transclusion to transclude the section titled "Quick notes" and if -- the result contains any text, return a message box with its contents. local function __getTalkNotice(frame) local talkTitle = mw.title.getCurrentTitle().talkPageTitle local talkText = talkTitle.prefixedText if talkTitle.exists then local notes = frame:callParserFunction("#lsth", talkText, "Quick notes") local s = "Formatting guidelines specific to this work may have " s = s .. "already been established. Please check " s = s .. "[[" .. talkText .. "|the talk page]] for details." local box = messageBox.main("ombox", { type = "content", text = s .. notes }) return box end return '' end -- Get the image to use as the cover image for this index -- -- If the Image parameter contains an integer it refers to a page in a DjVu/PDF -- and can be used directly. Otherwise it may be a full image specification -- that we can use directly, or just an image filename that we can construct -- an image specification for. local function __getCoverImage(args) local s = "" -- If Image param is not a (page) number then this is an image-based -- Index, so use the provided image as the cover image. if tonumber(args['Image']) == nil then if mw.ustring.find(args['Image'], '^%[%[') ~= nil then s = s .. args['Image'] -- It's a full image specification else -- Assume it's a filename with or without File: prefix local file = mw.ustring.gsub(args['Image'], "^[Ff]ile:", "") s = s .. "[[" .. "File:" .. file .. "|250px|class=ws-cover ws-index-cover]]" end -- Add a tracking category CATS:addCat("Image based indexes") return s end -- Otherwise it's a DjVu/PDF-backed index, in which case we fetch the -- cover image from a page in the (multipage) file. local indexTitle = mw.title.getCurrentTitle() local fileTitle = mw.title.makeTitle('File', indexTitle.text) if not fileTitle.file.exists then -- Our associated file doesn't exist so use a placeholder s = s .. "[[File:Placeholder book.svg|250px|link=" s = s .. fileTitle.prefixedText .. "|class=ws-cover ws-index-cover]]" CATS:addCat("Indexes with missing files") return s end -- File exists and we have page number for the cover s = s .. "[[" .. fileTitle.prefixedText .. "|250px" s = s .. "|page=" .. tonumber(args['Image']) .. "|class=ws-cover ws-index-cover]]" return s end -- Get the pagelist provided by PRP -- -- PRP furnished a finished rendered pagelist, so we just need to wrap it in a -- suitable container, add a legend, etc. local function __getPagelist(args) -- Main container local plcontainer = mw.html.create("div") plcontainer :addClass("ws-index-pagelist-container") :addClass("mw-collapsible") -- make it collapsible :tag("div") -- The heading/legend :addClass("ws-index-pagelist-heading") :wikitext("Pages") :wikitext(" ") -- Force a space between heading and legend. :tag("span") :addClass("ws-index-pagelist-heading-legend") :wikitext("(key to [[Help:Page Status|Page Status]])") :done() :done() :tag("div") -- The pagelist itself :addClass("ws-index-pagelist") :addClass("index-pagelist") -- legacy support :addClass("mw-collapsible-content") -- make it collapsible :wikitext('\n' .. mw.text.trim(args["Pages"]) .. '\n') return tostring(plcontainer) end -- Get the metadata fields. local function __getMetadata(frame, args) -- set any defaults for key, _ in pairs(cfg.defaults) do if args[key] == nil then args[key] = cfg.defaults[key] end end local s = "" -- Construct the Title field (includes Vol. after Title if present) local title = args['Title'] or "" if args['Volume'] ~= nil and args['Volume'] ~= "" then title = title .. ", " .. args['Volume'] end s = s .. __makeRow('title', title) s = s .. __makeRow('author', args['Author']) s = s .. __makeRow('translator', args['Translator']) s = s .. __makeRow('editor', args['Editor']) s = s .. __makeRow('illustrator', args['Illustrator']) s = s .. __makeRow('year', args['Year']) s = s .. __makeRow('publisher', args['Publisher']) s = s .. __makeRow('place', args['Address']) local location = args["Source"] local file = mw.title.new(mw.title.getCurrentTitle().text, 'File') if file.exists then location = "[[:" .. file.fullText .. "|" .. args["Source"] .. "]]" end s = s .. __makeRow('source', location) local status = cfg.status[args['Progress']] or cfg.status['_default'] CATS:addCat(status.cat) -- Add this index to that cat local linktext = mw.html.create('span'):wikitext(status.txt) if status.error then linktext:addClass('error') end local statuslink = CATS:makeCatLink(status.cat, tostring(linktext)) s = s .. __makeRow('progress', statuslink) local transclusion = cfg.transclusion[args["Transclusion"] or "no"] -- always do this, even if the arg is not set CATS:addCat(transclusion.cat) local transclusionlink = CATS:makeCatLink(transclusion.cat, transclusion.txt) s = s .. __makeRow("transclusion", transclusionlink) if args["Validation_date"] then local valcat = 'Indexes validated in ' .. args["Validation_date"] local valtxt = 'Validated in ' .. args["Validation_date"] CATS:addCat(valcat) local valcatlink = CATS:makeCatLink(valcat, args["Validation_date"]) s = s .. __makeRow("validation_date", valcatlink) s = s .. frame:extensionTag{ -- FIXME: need the frame here! name = "indicator", content = '[[File:Yes Check Circle.svg|15px|link=Category:' .. valcat .. '|' .. valtxt .. '|alt=Validated index page.]]', args = { name = "validated-index-date" } } end if args["OCLC"] then local link = construct_link(url_gens['oclc'](args["OCLC"]), args['OCLC']) s = s .. __makeRow("oclc", link) end if args["DOI"] then local link = construct_link(url_gens['doi'](args["DOI"]), args['DOI']) s = s .. __makeRow("doi", link) end s = s .. __makeRow('volumes', args['Volumes']) -- language categorisations if args["Language"] then local langs = mw.text.split(args["Language"], ',%s?', false) for _, lang in pairs(langs) do local langcat = "Index pages of works originally in " langcat = langcat .. ISO_639.language_name(lang) or "an unknown language" CATS:addCat(langcat) end if #langs > 1 then CATS:addCat('Index pages of works originally in multiple languages') end end local metadatatable = mw.html.create("table") :addClass("ws-index-metadata") :wikitext(s) return tostring(metadatatable) end local function __main(frame) local args = getArgs(frame) local s = "" -- Where we collect all the bits and bobs to return -- The overall html structure in which each component is inserted local indexcontainer = mw.html.create("div") :addClass("ws-index-container") if tonumber(args["tmplver"]) == 42 then indexcontainer:addClass("ws-tng") -- Tag for "TNG" mode i asked for. end -- Get the indicators (NB! Needs access to the frame!) s = s .. __getIndicators(frame) -- Get talk page notice if present (NB! Needs access to the frame!) s = s .. __getTalkNotice(frame) -- Get the image to use as the cover image for this index local cover = __getCoverImage(args) indexcontainer:tag("div") :addClass("ws-index-cover-container") :wikitext(cover) -- Get metadata table (NB! Needs access to the frame!) local metadata = __getMetadata(frame, args) indexcontainer:tag("div") :addClass("ws-index-metadata-container") :wikitext(metadata) -- Get the pagelist for the index local pagelist = __getPagelist(args) indexcontainer:wikitext(pagelist) -- Add the remarks field (toc) local remarks = indexcontainer:tag("div") :addClass("ws-index-remarks-container") if args['Remarks'] == nil or args['Remarks'] == "" then remarks:addClass("ws-index-remarks-empty") end remarks:wikitext(args['Remarks']) -- Return the HTML structure and the accumulated categories. return tostring(indexcontainer) .. CATS:getCats() end function p.main(frame) local args = getArgs(frame) local s = "" -- Where we collect all the bits and bobs to return if args["tmplver"] ~= nil and args["tmplver"] ~= "" then return __main(frame) end -- First, the talk remarks notes (nb! needs frame object!) s = s .. _talkremarks(frame) -- Then the indicators (nb! needs frame object!) s = s .. _indicators(frame) -- Construct the table local outertable = mw.html.create("table") outertable:attr("id", "ws-index-container") local outertr = outertable:tag("tr") local maincell = outertr:tag("td") maincell:attr("id", "ws-index-main-cell") local maintable = maincell:tag("table") maintable:attr("id", "ws-index-main-table") local firstrow = maintable:tag("tr") local maincell = firstrow:tag("td") local coverdiv = maincell:tag("div") coverdiv:attr("id", "ws-index-cover-container") coverdiv:wikitext(p.cover(frame)) maincell:wikitext(p.metadata(frame)) local secondrow = maintable:tag("tr") local plcell = secondrow:tag("td") local pldiv = plcell:tag("div") pldiv:attr("id", "ws-index-pagelist-container") pldiv:addClass("mw-collapsible") pldiv:wikitext('<em>Pages</em> <span id="ws-index-pagelist-legend">(key to [[Help:Page Status{{!}}Page Status]])</span>') local plinner = pldiv:tag("div") plinner:attr("id", "ws-index-pagelist") plinner:addClass("index-pagelist mw-collapsible-content") plinner:wikitext('\n' .. mw.text.trim(args["Pages"] or '') .. '\n') outertr:wikitext(p.remarks(frame)) s = s .. tostring(outertable) s = s .. p.sortkey(frame) return s end return p 2upmv0h86ulu4gjbgwu28i7rqvzwvkg ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Proofreadpage index template/config 828 1722 10516 2024-11-20T07:47:51Z ~aanzx 5 ಹೊಸ ಪುಟ: local c = {} c["defaults"] = { Source = '_empty_', } c["headings"] = { title = { txt = 'Title', }, progress = { txt = 'Progress', }, oclc = { txt = 'OCLC', }, transclusion = { txt = 'Transclusion', }, validation_date = { txt = 'Validated in', }, source = { txt = 'Source' }, place = { txt = 'Location' }, year = { txt = 'Year' }, publisher = { txt = 'Publisher' }, author = {... 10516 Scribunto text/plain local c = {} c["defaults"] = { Source = '_empty_', } c["headings"] = { title = { txt = 'Title', }, progress = { txt = 'Progress', }, oclc = { txt = 'OCLC', }, transclusion = { txt = 'Transclusion', }, validation_date = { txt = 'Validated in', }, source = { txt = 'Source' }, place = { txt = 'Location' }, year = { txt = 'Year' }, publisher = { txt = 'Publisher' }, author = { txt = 'Author' }, editor = { txt = 'Editor' }, translator = { txt = 'Translator' }, illustrator = { txt = 'Illustrator' }, doi = { txt = 'DOI' }, volumes = { txt = 'Volumes' } } c["status"] = { T = { cat = 'Index Validated', txt = 'Done—All pages of the work proper are validated', }, V = { cat = 'Index Proofread', txt = 'Proofread—All pages of the work proper are proofread, but not all are validated', }, C = { cat = 'Index Not-Proofread', txt = 'To be proofread', }, MS = { cat = 'Index - Ready for Match and Split', txt = 'Ready for Match and Split', }, OCR = { cat = 'Index - Text Layer Requested', txt = 'Source file needs an OCR text layer', }, L = { cat = 'Index - File to fix', txt = 'Source file must be fixed before proofreading', error = true, }, X = { cat = 'Index - File to check', txt = 'Create a pagelist for the source file before commencing proofreading (to verify file is correct)', error = true }, _default = { cat = 'Index - Unknown progress', txt = 'Unknown progress (template error)', error = true, } } c["transclusion"] = { yes = { cat = 'Fully transcluded', txt = 'Fully transcluded', help = 'The work is fully transcluded, including front and end matter and images' }, notimg = { cat = 'Images not fully transcluded', txt = 'Images not fully transcluded', help = 'The work is fully transcluded, but that some images are still missing or need improvement', }, notadv = { cat = 'Advertising not transcluded', txt = 'Advertising not transcluded', help = 'The main body of the work is properly transcluded, though front- or end-matter advertising material is not' }, held = { cat = 'Transclusion on hold', txt = 'Transclusion on hold', help = 'There is a problem with transcluding the work (which should be explained on the talk page)' }, check = { cat = 'Transclusion check required', txt = 'Transclusion check required', help = ' The transclusion of the work is incomplete or needs checking' }, no = { cat = 'Index not transcluded', txt = 'Index not transcluded or unreviewed', help = ' This work is not transcluded or has not been reviewed for transclusion' } } return c m11evwy8je8dgboeyc6b2cdor7u2276 ಬಳಕೆದಾರೆ:~aanzx/wikisourcetemplates 2 1723 10664 10519 2024-11-20T08:34:09Z ~aanzx 5 ಪುಟದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ ತಗೆಯುತ್ತಿರುವೆ 10664 wikitext text/x-wiki phoiac9h4m842xq45sp7s6u21eteeq1 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Rule/styles.css 10 1724 10525 10524 2024-11-20T08:32:53Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Rule/styles.css]] 10524 sanitized-css text/css .wst-rule { background-color:#202122; color:inherit; width:auto; margin:2px auto 2px auto; height:1px; } .wst-rule.wst-rule-left { margin-left:0; } .wst-rule.wst-rule-right { margin-right:0; } .wst-rule.__uirule { /* max-width:100%; commented pending further discussion */ background-color:#a2a9b1; color:inherit; border:0; margin-top:0.2em; margin-bottom:0.2em; } q45tn9cagepxba8uvylk8g1yq7wtt8x ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Fine 10 1725 10529 10528 2024-11-20T08:32:53Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Fine]] 10528 wikitext text/x-wiki <includeonly><span style="font-size:92%;{{#if:{{{style|}}}|{{{style}}};}}">{{{1}}}</span></includeonly><noinclude> {{documentation|Template:X-smaller/doc}}<templatedata> { "params": { "1": { "label": "text", "description": "Text to render" }, "style": { "label": "style", "description": "CSS style line to apply in addition to font-size" } } } </templatedata> </noinclude> g1oqfgvox9k3zwj79kazlb99bltdddt ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:RunningHeader/styles.css 10 1726 10537 10536 2024-11-20T08:32:53Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:RunningHeader/styles.css]] 10536 sanitized-css text/css /* Base style */ .wst-rh { display:flex; width:100%; text-align:center; justify-content:space-between; } .wst-rh > div { flex:auto; } .wst-rh > div:first-child { text-align:left; } .wst-rh > div:last-child { text-align:right; } .wst-rh > div > p { margin:0; } /* 1 cell */ .wst-rh.wst-rh-1 { justify-content:center; } .wst-rh.wst-rh-1 > div:first-child { text-align:center; } 4knhto1q3g8al967fdtpi2nuql0j532 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:TOC begin 10 1727 10549 10548 2024-11-20T08:32:53Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:TOC_begin]] 10548 wikitext text/x-wiki <includeonly><!-- --><templatestyles src="TOC templates/styles.css" /> {| class="ws-summary __toc_table wst-toc-table wst-toc-table-align-{{#switch:{{{align|}}}|l|left=align{{=}}left|r|right=align{{=}}right|#default=center}} {{{classes|{{{class|}}}}}}" {{optional style | width = {{{width|}}} | max-width = {{{max-width|}}} | font-variant = {{#if:{{{sc|}}}|small-caps|{{#if:{{{asc|}}}|all-small-caps|}}}} | style = {{{style|}}} }} <!-- Plus the ability to add other code as required -->{{{plus|}}} {{#if:{{{caption|}}}|<caption>{{{caption|}}}</caption>|}}<!-- -->{{#if:{{{classes|{{{class|}}}}}}|{{#ifeq:{{#invoke:String|str_find|source={{{classes|{{{class|}}}}}}|"}}|-1||{{error|Classes parameter ({{{classes|{{{class|}}}}}}) should not contain quotes (")}}[[Category:TOC begin usage with errors]]}}}}<!-- -->{{#if:{{{style|}}}|{{#ifeq:{{#invoke:String|str_find|source={{{style}}}|"}}|-1||{{error|Style parameter ({{{style}}}) should not contain quotes (")}}[[Category:TOC begin usage with errors]]}}}}<!-- -->{{#if:{{{width|}}}|{{#switch:{{CSS unit|{{{width}}}}}|px|%=[[Category:TOC begin usage with widths in px or percent]]}}}}<!-- -->{{#if:{{{max-width|}}}|{{#switch:{{CSS unit|{{{max-width}}}}}|px|%=[[Category:TOC begin usage with widths in px or percent]]}}}}<!-- --></includeonly><noinclude> {{documentation|Template:TOC templates/doc}} </noinclude> r3xn5qwk4l235h2ynlr43fcmvqv3jxa ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:TOC templates/styles.css 10 1728 10551 10550 2024-11-20T08:32:54Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:TOC_templates/styles.css]] 10550 sanitized-css text/css /* * Common and shared styles * * The classes titles "1-m-1" and similar are used to target general formatting: * Any cells before the "m" are considered "chapter numbers"; * the "m" is the main cell: this is the widest one. * Cells after the "m" are pagenumber cells. * * NOTE: *Only* the most common cases belong here: * this style sheet is loaded for every TOC using these templates. * Specialised formatting or formatting that applies only to a small number of works * should use its own, dedicated CSS. */ .wst-toc-table { border-collapse:collapse; background-color:transparent; color: inherit; margin:auto; max-width:100%; } .wst-toc-table-align-left { margin-left:0; } .wst-toc-table-align-right { margin-right:0; } /* Default cell styles */ .wst-toc-table td { vertical-align:top; } /* Default header cell styles */ .wst-toc-table th { vertical-align:top; font-weight:inherit; text-align:center; } .wst-toc-table th:first-child { text-align:left; } .wst-toc-table th:last-child { text-align:right; } /* Captions */ .wst-toc-table caption { text-align:center; /* most works have a gap here, can override if not needed */ padding-bottom:1em; } /* First cells (chapter numbers) are aligned right by default */ .__toc_row_1-m-1 td:nth-child(1), .__toc_row_1-m-1-1 td:nth-child(1), .__toc_row_1-m-1-1 td:nth-child(3), .__toc_row_1-1-m-1 td:nth-child(1), .__toc_row_1-1-m-1 td:nth-child(2) { text-align:right; white-space:nowrap; padding-right:1em; } /* Select the main cell */ .__toc_row_1-m-1 td:nth-child(2), .__toc_row_m-1 td:nth-child(1), .__toc_row_m-1-1 td:nth-child(1), .__toc_row_1-m-1-1 td:nth-child(2), .__toc_row_1-1-m-1 td:nth-child(3) { width:99%; text-align:left; } /* The last cell is the page number */ .__toc_row_1-m-1 td:last-child, .__toc_row_1-1-m-1 td:last-child, .__toc_row_m-1 td:last-child, .__toc_row_m-1-1 td:last-child, .__toc_row_1-m-1-1 td:last-child, .__toc_row_m-1-1 td:nth-child(2) { vertical-align:bottom; text-align:right; padding-left:1em; white-space:nowrap; } /* Rows with L/C/R aligned first cells (this includes {{TOC row l/c/r}}) */ .__toc_row_first-l td:first-child { text-align:left; } .__toc_row_first-c td:first-child { text-align:center; } .__toc_row_first-r td:first-child { text-align:right; } /* Rows with L/C/R aligned last cells */ .__toc_row_last-l td:last-child { text-align:left; } .__toc_row_last-c td:last-child { text-align:center; } .__toc_row_last-r td:last-child { text-align:right; } /* Hanging indents */ .wst-toc-row-2out-1 td:nth-child(1), .wst-toc-row-1-out-1 td:nth-child(2), .wst-toc-row-1-2out-1 td:nth-child(2) { text-indent:-1.50em; padding-left:1.50em; } /* override class to remove padding from the first cells */ .__no_first_col_padding td:nth-child(1) { padding-right:0; } .__no_last_col_padding td:last-child { padding-left:0; } /* auxiliary content (i.e. rows added by wikisource) */ .wst-toc-aux, .wst-auxtoc { background:#E6F2E6; color: #202122; } /* * Styles related to the faux dot leaders. */ /* dotted row backgrounds - default white to cover the dots */ .wst-toc-dot-bg { background:white; color: #202122; } /* in places we know there is a coloured background (sometimes), inherit */ .wst-toc-aux .wst-toc-dot-bg, .wst-auxtoc .wst-toc-dot-bg, .subheadertemplate .wst-toc-dot-bg { background:#E6F2E6; color: #202122; } /* Outer wrapper for cells with dot leaders */ /* TODO:It's a div now, but why not set this on the td instead? */ .wst-toc-dotcell { position:relative; width:100%; } /* Inner wrapper for the raw dot characters. */ .wst-toc-dotinner { display:inline; float:right; user-select:none; } /* Content part of dotcell */ .wst-toc-dotcell-content { display:inline; position:relative; background:white; color: #202122; z-index:2; } /* Outer wrapper for the raw dot characters. */ .wst-toc-dotouter { position:absolute; right:0px; bottom:0px; width:100%; overflow:hidden; white-space:nowrap; text-align:right; z-index:0; } /* That weird empty div before the dots. */ .wst-toc-dotempty { position:absolute; left:0; bottom:0; height:1em; z-index:1; } /* The part of a dotted cell containing actual content. */ .wst-toc-dotentry { display:inline; position:relative; text-align:left; padding:0 .5em 0 0; z-index:2; } c9jpq2m4icj9h6roa4djecitt8ys1tb ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:TOC end 10 1729 10553 10552 2024-11-20T08:32:54Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:TOC_end]] 10552 wikitext text/x-wiki <includeonly> {{!}}}</includeonly><noinclude> {{documentation|Template:TOC templates/doc}} </noinclude> avlskd9pkopqhzw8bmkjcup04d95y48 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:CSS unit 10 1730 10557 10556 2024-11-20T08:32:54Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:CSS_unit]] 10556 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{#invoke:CSS unit|CSS_unit}}</includeonly><noinclude> {{documentation}} </noinclude> qg4m8jdoiwtfcajr2rs080orh78b98l ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Anchor 10 1731 10561 10560 2024-11-20T08:32:54Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Anchor]] 10560 wikitext text/x-wiki {{#invoke:Anchor|anchor}}<noinclude>{{documentation}}</noinclude> 91xjolh50h68e2zwwmanttvyozyjrqd ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Navbox 828 1732 10569 10568 2024-11-20T08:32:54Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:Navbox]] 10568 Scribunto text/plain require('strict') local p = {} local cfg = mw.loadData('Module:Navbox/configuration') local inArray = require("Module:TableTools").inArray local getArgs -- lazily initialized local format = string.format function p._navbox(args) local function striped(wikitext, border) -- Return wikitext with markers replaced for odd/even striping. -- Child (subgroup) navboxes are flagged with a category that is removed -- by parent navboxes. The result is that the category shows all pages -- where a child navbox is not contained in a parent navbox. local orphanCat = cfg.category.orphan if border == cfg.keyword.border_subgroup and args[cfg.arg.orphan] ~= cfg.keyword.orphan_yes then -- No change; striping occurs in outermost navbox. return wikitext .. orphanCat end local first, second = cfg.class.navbox_odd_part, cfg.class.navbox_even_part if args[cfg.arg.evenodd] then if args[cfg.arg.evenodd] == cfg.keyword.evenodd_swap then first, second = second, first else first = args[cfg.arg.evenodd] second = first end end local changer if first == second then changer = first else local index = 0 changer = function (code) if code == '0' then -- Current occurrence is for a group before a nested table. -- Set it to first as a valid although pointless class. -- The next occurrence will be the first row after a title -- in a subgroup and will also be first. index = 0 return first end index = index + 1 return index % 2 == 1 and first or second end end local regex = orphanCat:gsub('([%[%]])', '%%%1') return (wikitext:gsub(regex, ''):gsub(cfg.marker.regex, changer)) -- () omits gsub count end local function processItem(item, nowrapitems) if item:sub(1, 2) == '{|' then -- Applying nowrap to lines in a table does not make sense. -- Add newlines to compensate for trim of x in |parm=x in a template. return '\n' .. item ..'\n' end if nowrapitems == cfg.keyword.nowrapitems_yes then local lines = {} for line in (item .. '\n'):gmatch('([^\n]*)\n') do local prefix, content = line:match('^([*:;#]+)%s*(.*)') if prefix and not content:match(cfg.pattern.nowrap) then line = format(cfg.nowrap_item, prefix, content) end table.insert(lines, line) end item = table.concat(lines, '\n') end if item:match('^[*:;#]') then return '\n' .. item ..'\n' end return item end local function has_navbar() return args[cfg.arg.navbar] ~= cfg.keyword.navbar_off and args[cfg.arg.navbar] ~= cfg.keyword.navbar_plain and ( args[cfg.arg.name] or mw.getCurrentFrame():getParent():getTitle():gsub(cfg.pattern.sandbox, '') ~= cfg.pattern.navbox ) end -- extract text color from css, which is the only permitted inline CSS for the navbar local function extract_color(css_str) -- return nil because navbar takes its argument into mw.html which handles -- nil gracefully, removing the associated style attribute return mw.ustring.match(';' .. css_str .. ';', '.*;%s*([Cc][Oo][Ll][Oo][Rr]%s*:%s*.-)%s*;') or nil end local function renderNavBar(titleCell) if has_navbar() then local navbar = require('Module:Navbar')._navbar titleCell:wikitext(navbar{ [cfg.navbar.name] = args[cfg.arg.name], [cfg.navbar.mini] = 1, [cfg.navbar.fontstyle] = extract_color( (args[cfg.arg.basestyle] or '') .. ';' .. (args[cfg.arg.titlestyle] or '') ) }) end end local function renderTitleRow(tbl) if not args[cfg.arg.title] then return end local titleRow = tbl:tag('tr') local titleCell = titleRow:tag('th'):attr('scope', 'col') local titleColspan = 2 if args[cfg.arg.imageleft] then titleColspan = titleColspan + 1 end if args[cfg.arg.image] then titleColspan = titleColspan + 1 end titleCell :cssText(args[cfg.arg.basestyle]) :cssText(args[cfg.arg.titlestyle]) :addClass(cfg.class.navbox_title) :attr('colspan', titleColspan) renderNavBar(titleCell) titleCell :tag('div') -- id for aria-labelledby attribute :attr('id', mw.uri.anchorEncode(args[cfg.arg.title])) :addClass(args[cfg.arg.titleclass]) :css('font-size', '114%') :css('margin', '0 4em') :wikitext(processItem(args[cfg.arg.title])) end local function getAboveBelowColspan() local ret = 2 if args[cfg.arg.imageleft] then ret = ret + 1 end if args[cfg.arg.image] then ret = ret + 1 end return ret end local function renderAboveRow(tbl) if not args[cfg.arg.above] then return end tbl:tag('tr') :tag('td') :addClass(cfg.class.navbox_abovebelow) :addClass(args[cfg.arg.aboveclass]) :cssText(args[cfg.arg.basestyle]) :cssText(args[cfg.arg.abovestyle]) :attr('colspan', getAboveBelowColspan()) :tag('div') -- id for aria-labelledby attribute, if no title :attr('id', (not args[cfg.arg.title]) and mw.uri.anchorEncode(args[cfg.arg.above]) or nil) :wikitext(processItem(args[cfg.arg.above], args[cfg.arg.nowrapitems])) end local function renderBelowRow(tbl) if not args[cfg.arg.below] then return end tbl:tag('tr') :tag('td') :addClass(cfg.class.navbox_abovebelow) :addClass(args[cfg.arg.belowclass]) :cssText(args[cfg.arg.basestyle]) :cssText(args[cfg.arg.belowstyle]) :attr('colspan', getAboveBelowColspan()) :tag('div') :wikitext(processItem(args[cfg.arg.below], args[cfg.arg.nowrapitems])) end local function renderListRow(tbl, index, listnum, listnums_size) local row = tbl:tag('tr') if index == 1 and args[cfg.arg.imageleft] then row :tag('td') :addClass(cfg.class.noviewer) :addClass(cfg.class.navbox_image) :addClass(args[cfg.arg.imageclass]) :css('width', '1px') -- Minimize width :css('padding', '0 2px 0 0') :cssText(args[cfg.arg.imageleftstyle]) :attr('rowspan', listnums_size) :tag('div') :wikitext(processItem(args[cfg.arg.imageleft])) end local group_and_num = format(cfg.arg.group_and_num, listnum) local groupstyle_and_num = format(cfg.arg.groupstyle_and_num, listnum) if args[group_and_num] then local groupCell = row:tag('th') -- id for aria-labelledby attribute, if lone group with no title or above if listnum == 1 and not (args[cfg.arg.title] or args[cfg.arg.above] or args[cfg.arg.group2]) then groupCell :attr('id', mw.uri.anchorEncode(args[cfg.arg.group1])) end groupCell :attr('scope', 'row') :addClass(cfg.class.navbox_group) :addClass(args[cfg.arg.groupclass]) :cssText(args[cfg.arg.basestyle]) -- If groupwidth not specified, minimize width :css('width', args[cfg.arg.groupwidth] or '1%') groupCell :cssText(args[cfg.arg.groupstyle]) :cssText(args[groupstyle_and_num]) :wikitext(args[group_and_num]) end local listCell = row:tag('td') if args[group_and_num] then listCell :addClass(cfg.class.navbox_list_with_group) else listCell:attr('colspan', 2) end if not args[cfg.arg.groupwidth] then listCell:css('width', '100%') end local rowstyle -- usually nil so cssText(rowstyle) usually adds nothing if index % 2 == 1 then rowstyle = args[cfg.arg.oddstyle] else rowstyle = args[cfg.arg.evenstyle] end local list_and_num = format(cfg.arg.list_and_num, listnum) local listText = args[list_and_num] if inArray(cfg.keyword.subgroups, listText) then local childArgs = { [cfg.arg.border] = cfg.keyword.border_subgroup, [cfg.arg.navbar] = cfg.keyword.navbar_plain } local hasChildArgs = false for k, v in pairs(args) do k = tostring(k) for _, w in ipairs(cfg.keyword.subgroups) do w = w .. listnum .. "_" if (#k > #w) and (k:sub(1, #w) == w) then childArgs[k:sub(#w + 1)] = v hasChildArgs = true end end end listText = hasChildArgs and p._navbox(childArgs) or listText end local oddEven = cfg.marker.oddeven if listText:sub(1, 12) == '</div><table' then -- Assume list text is for a subgroup navbox so no automatic striping for this row. oddEven = listText:find(cfg.pattern.navbox_title) and cfg.marker.restart or cfg.class.navbox_odd_part end local liststyle_and_num = format(cfg.arg.liststyle_and_num, listnum) local listclass_and_num = format(cfg.arg.listclass_and_num, listnum) listCell :css('padding', '0') :cssText(args[cfg.arg.liststyle]) :cssText(rowstyle) :cssText(args[liststyle_and_num]) :addClass(cfg.class.navbox_list) :addClass(cfg.class.navbox_part .. oddEven) :addClass(args[cfg.arg.listclass]) :addClass(args[listclass_and_num]) :tag('div') :css('padding', (index == 1 and args[cfg.arg.list1padding]) or args[cfg.arg.listpadding] or '0 0.25em' ) :wikitext(processItem(listText, args[cfg.arg.nowrapitems])) if index == 1 and args[cfg.arg.image] then row :tag('td') :addClass(cfg.class.noviewer) :addClass(cfg.class.navbox_image) :addClass(args[cfg.arg.imageclass]) :css('width', '1px') -- Minimize width :css('padding', '0 0 0 2px') :cssText(args[cfg.arg.imagestyle]) :attr('rowspan', listnums_size) :tag('div') :wikitext(processItem(args[cfg.arg.image])) end end local function has_list_class(htmlclass) local patterns = { '^' .. htmlclass .. '$', '%s' .. htmlclass .. '$', '^' .. htmlclass .. '%s', '%s' .. htmlclass .. '%s' } for arg, _ in pairs(args) do if type(arg) == 'string' and mw.ustring.find(arg, cfg.pattern.class) then for _, pattern in ipairs(patterns) do if mw.ustring.find(args[arg] or '', pattern) then return true end end end end return false end -- there are a lot of list classes in the wild, so we add their TemplateStyles local function add_list_styles() local frame = mw.getCurrentFrame() local function add_list_templatestyles(htmlclass, templatestyles) if has_list_class(htmlclass) then return frame:extensionTag{ name = 'templatestyles', args = { src = templatestyles } } else return '' end end local hlist_styles = add_list_templatestyles('hlist', cfg.hlist_templatestyles) local plainlist_styles = add_list_templatestyles('plainlist', cfg.plainlist_templatestyles) -- a second workaround for [[phab:T303378]] -- when that issue is fixed, we can actually use has_navbar not to emit the -- tag here if we want if has_navbar() and hlist_styles == '' then hlist_styles = frame:extensionTag{ name = 'templatestyles', args = { src = cfg.hlist_templatestyles } } end -- hlist -> plainlist is best-effort to preserve old Common.css ordering. -- this ordering is not a guarantee because most navboxes will emit only -- one of these classes [hlist_note] return hlist_styles .. plainlist_styles end local function needsHorizontalLists(border) if border == cfg.keyword.border_subgroup or args[cfg.arg.tracking] == cfg.keyword.tracking_no then return false end return not has_list_class(cfg.pattern.hlist) and not has_list_class(cfg.pattern.plainlist) end local function hasBackgroundColors() for _, key in ipairs({cfg.arg.titlestyle, cfg.arg.groupstyle, cfg.arg.basestyle, cfg.arg.abovestyle, cfg.arg.belowstyle}) do if tostring(args[key]):find('background', 1, true) then return true end end return false end local function hasBorders() for _, key in ipairs({cfg.arg.groupstyle, cfg.arg.basestyle, cfg.arg.abovestyle, cfg.arg.belowstyle}) do if tostring(args[key]):find('border', 1, true) then return true end end return false end local function isIllegible() local styleratio = require('Module:Color contrast')._styleratio for key, style in pairs(args) do if tostring(key):match(cfg.pattern.style) then if styleratio{mw.text.unstripNoWiki(style)} < 4.5 then return true end end end return false end local function getTrackingCategories(border) local cats = {} if needsHorizontalLists(border) then table.insert(cats, cfg.category.horizontal_lists) end if hasBackgroundColors() then table.insert(cats, cfg.category.background_colors) end if isIllegible() then table.insert(cats, cfg.category.illegible) end if hasBorders() then table.insert(cats, cfg.category.borders) end return cats end local function renderTrackingCategories(builder, border) local title = mw.title.getCurrentTitle() if title.namespace ~= 10 then return end -- not in template space local subpage = title.subpageText if subpage == cfg.keyword.subpage_doc or subpage == cfg.keyword.subpage_sandbox or subpage == cfg.keyword.subpage_testcases then return end for _, cat in ipairs(getTrackingCategories(border)) do builder:wikitext('[[Category:' .. cat .. ']]') end end local function renderMainTable(border, listnums) local tbl = mw.html.create('table') :addClass(cfg.class.nowraplinks) :addClass(args[cfg.arg.bodyclass]) local state = args[cfg.arg.state] if args[cfg.arg.title] and state ~= cfg.keyword.state_plain and state ~= cfg.keyword.state_off then if state == cfg.keyword.state_collapsed then state = cfg.class.collapsed end tbl :addClass(cfg.class.collapsible) :addClass(state or cfg.class.autocollapse) end tbl:css('border-spacing', 0) if border == cfg.keyword.border_subgroup or border == cfg.keyword.border_none then tbl :addClass(cfg.class.navbox_subgroup) :cssText(args[cfg.arg.bodystyle]) :cssText(args[cfg.arg.style]) else -- regular navbox - bodystyle and style will be applied to the wrapper table tbl :addClass(cfg.class.navbox_inner) :css('background', 'transparent') :css('color', 'inherit') end tbl:cssText(args[cfg.arg.innerstyle]) renderTitleRow(tbl) renderAboveRow(tbl) local listnums_size = #listnums for i, listnum in ipairs(listnums) do renderListRow(tbl, i, listnum, listnums_size) end renderBelowRow(tbl) return tbl end local function add_navbox_styles(hiding_templatestyles) local frame = mw.getCurrentFrame() -- This is a lambda so that it doesn't need the frame as a parameter local function add_user_styles(templatestyles) if templatestyles and templatestyles ~= '' then return frame:extensionTag{ name = 'templatestyles', args = { src = templatestyles } } end return '' end -- get templatestyles. load base from config so that Lua only needs to do -- the work once of parser tag expansion local base_templatestyles = cfg.templatestyles local templatestyles = add_user_styles(args[cfg.arg.templatestyles]) local child_templatestyles = add_user_styles(args[cfg.arg.child_templatestyles]) -- The 'navbox-styles' div exists to wrap the styles to work around T200206 -- more elegantly. Instead of combinatorial rules, this ends up being linear -- number of CSS rules. return mw.html.create('div') :addClass(cfg.class.navbox_styles) :wikitext( add_list_styles() .. -- see [hlist_note] applied to 'before base_templatestyles' base_templatestyles .. templatestyles .. child_templatestyles .. table.concat(hiding_templatestyles) ) :done() end -- work around [[phab:T303378]] -- for each arg: find all the templatestyles strip markers, insert them into a -- table. then remove all templatestyles markers from the arg local function move_hiding_templatestyles(args) local gfind = string.gfind local gsub = string.gsub local templatestyles_markers = {} local strip_marker_pattern = '(\127[^\127]*UNIQ%-%-templatestyles%-%x+%-QINU[^\127]*\127)' for k, arg in pairs(args) do for marker in gfind(arg, strip_marker_pattern) do table.insert(templatestyles_markers, marker) end args[k] = gsub(arg, strip_marker_pattern, '') end return templatestyles_markers end local hiding_templatestyles = move_hiding_templatestyles(args) local listnums = {} for k, _ in pairs(args) do if type(k) == 'string' then local listnum = k:match(cfg.pattern.listnum) if listnum then table.insert(listnums, tonumber(listnum)) end end end table.sort(listnums) local border = mw.text.trim(args[cfg.arg.border] or args[1] or '') if border == cfg.keyword.border_child then border = cfg.keyword.border_subgroup end -- render the main body of the navbox local tbl = renderMainTable(border, listnums) local res = mw.html.create() -- render the appropriate wrapper for the navbox, based on the border param if border == cfg.keyword.border_none then res:node(add_navbox_styles(hiding_templatestyles)) local nav = res:tag('div') :attr('role', 'navigation') :node(tbl) -- aria-labelledby title, otherwise above, otherwise lone group if args[cfg.arg.title] or args[cfg.arg.above] or (args[cfg.arg.group1] and not args[cfg.arg.group2]) then nav:attr( 'aria-labelledby', mw.uri.anchorEncode( args[cfg.arg.title] or args[cfg.arg.above] or args[cfg.arg.group1] ) ) else nav:attr('aria-label', cfg.aria_label) end elseif border == cfg.keyword.border_subgroup then -- We assume that this navbox is being rendered in a list cell of a -- parent navbox, and is therefore inside a div with padding:0em 0.25em. -- We start with a </div> to avoid the padding being applied, and at the -- end add a <div> to balance out the parent's </div> res :wikitext('</div>') :node(tbl) :wikitext('<div>') else res:node(add_navbox_styles(hiding_templatestyles)) local nav = res:tag('div') :attr('role', 'navigation') :addClass(cfg.class.navbox) :addClass(args[cfg.arg.navboxclass]) :cssText(args[cfg.arg.bodystyle]) :cssText(args[cfg.arg.style]) :css('padding', '3px') :node(tbl) -- aria-labelledby title, otherwise above, otherwise lone group if args[cfg.arg.title] or args[cfg.arg.above] or (args[cfg.arg.group1] and not args[cfg.arg.group2]) then nav:attr( 'aria-labelledby', mw.uri.anchorEncode(args[cfg.arg.title] or args[cfg.arg.above] or args[cfg.arg.group1]) ) else nav:attr('aria-label', cfg.aria_label) end end if (args[cfg.arg.nocat] or cfg.keyword.nocat_false):lower() == cfg.keyword.nocat_false then renderTrackingCategories(res, border) end return striped(tostring(res), border) end function p.navbox(frame) local function readArgs(args, prefix) -- Read the arguments in the order they'll be output in, to make references -- number in the right order. local _ _ = args[prefix .. cfg.arg.title] _ = args[prefix .. cfg.arg.above] -- Limit this to 20 as covering 'most' cases (that's a SWAG) and because -- iterator approach won't work here for i = 1, 20 do _ = args[prefix .. format(cfg.arg.group_and_num, i)] if inArray(cfg.keyword.subgroups, args[prefix .. format(cfg.arg.list_and_num, i)]) then for _, v in ipairs(cfg.keyword.subgroups) do readArgs(args, prefix .. v .. i .. "_") end end end _ = args[prefix .. cfg.arg.below] end if not getArgs then getArgs = require('Module:Arguments').getArgs end local args = getArgs(frame, {wrappers = {cfg.pattern.navbox}}) readArgs(args, "") return p._navbox(args) end return p 1pon9rs0zcs8smnoe6omcal0pz52jmt ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Reflist 10 1733 10571 10570 2024-11-20T08:32:54Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Reflist]] 10570 wikitext text/x-wiki <div class="reflist <!-- -->{{#if: {{{1|}}} | columns {{#iferror: {{#ifexpr: {{{1|1}}} > 1 }} | references-column-width | references-column-count references-column-count-{{#if:1|{{{1}}}}} }} | {{#if: {{{colwidth|}}} | references-column-width }} }}" style="font-size:{{{fs|92%}}}; line-height:{{{line-height|{{{lh|130%}}}}}}; <!-- -->{{#if: {{{1|}}} | {{#iferror: {{#ifexpr: {{{1|1}}} > 1 }} | {{column-width|{{#if:1|{{{1}}}}}}} | {{column-count|{{#if:1|{{{1}}}}}}} }} | {{#if: {{{colwidth|}}} | {{column-width|{{{colwidth}}}}} }} }} list-style-type:<!-- -->{{{liststyle|{{#switch: {{{group|}}} | upper-alpha | upper-roman | lower-alpha | lower-greek | lower-roman = {{{group}}} | #default = decimal}}}}};"> {{#tag:references|{{{refs|}}}|group={{{group|}}}}} </div><noinclude> {{documentation}}</noinclude> 4ho83nv05sfidlae77zugtg6sl5t6lq ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Tl 10 1734 10575 10574 2024-11-20T08:32:54Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Tl]] 10574 wikitext text/x-wiki {{[[Template:{{{1}}}|{{{1}}}]]}}<noinclude> {{Documentation}} </noinclude> to2ps0zqptfuck4l0vfbvm4g4odf2yg ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Ppb 10 1735 10577 10576 2024-11-20T08:32:54Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Ppb]] 10576 wikitext text/x-wiki #redirect [[Template:Padded page break]] chmntoznkyqgus3jzmgdwh4gfb9j9vy ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:TOC row 1-1-1 10 1736 10583 10582 2024-11-20T08:32:54Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:TOC_row_1-1-1]] 10582 wikitext text/x-wiki <includeonly><!-- --><templatestyles src="TOC templates/styles.css" /><!-- --> |- class="__toc_row_1-m-1 __toc_row_1-1-1 wst-toc-row-1-1-1 {{{class|}}}" style="{{{style|}}}" |{{{1|}}} |{{{2|}}} |{{{3|}}}</includeonly><noinclude> {{documentation|Template:TOC templates/doc}} </noinclude> hxirixbaicb90vawimdzefy60f0wip0 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Index progress bar 10 1737 10587 10586 2024-11-20T08:32:54Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Index_progress_bar]] 10586 wikitext text/x-wiki <templatestyles src="Progress bar/styles.css" /><includeonly>{{#invoke:Index progress|bar}}</includeonly><noinclude>{{documentation}}</noinclude> nd8ksznpp61tkm33i5qgpoa7lsd9cwu ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Progress bar/styles.css 10 1738 10589 10588 2024-11-20T08:32:55Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Progress_bar/styles.css]] 10588 sanitized-css text/css .wst-progress-bar { border-spacing:0; border:1px solid grey; height:15px; width:100%; border-radius:3px; line-height:0; } .wst-progress-bar td { padding:0; } .wst-progress-bar .wst-progress-bar-q0 { background-color:#ddd; } .wst-progress-bar .wst-progress-bar-q1 { background-color:#ffa0a0; } .wst-progress-bar .wst-progress-bar-q2 { background-color:#b0b0ff; } .wst-progress-bar .wst-progress-bar-q3 { background-color:#ffe867; } .wst-progress-bar .wst-progress-bar-q4 { background-color:#90ff90; } .wst-progress-bar .wst-progress-bar-missing { background-color:#fff; } /* skin overrides */ body.skin-minerva .wst-progress-bar { margin:0; display:table; } q3fkn2myvu1241jsq777k5d997kji1d ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Index progress 828 1739 10591 10590 2024-11-20T08:32:55Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:Index_progress]] 10590 Scribunto text/plain require('strict') --[=[ This is a module to extract data from the ProofreadPage Lua API and feed it into a progress bar ]=] local p = {} --p stands for package local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local proofreadPage = require('mw.ext.proofreadPage') local yesno = require('Module:Yesno') local error_message = require('Module:Error')['error'] local progress_bar = require('Module:Progress bar')._progress_bar local progress_pie_chart = require('Module:Progress pie chart')._progress_pie_chart --[=[ Map ProofreadPage Lua index progress to progress_bar ]=] function p.bar(frame) local args = getArgs(frame) if not args or not args[1] then return error_message({'[[Module:Index progress]] error: no index provided'}) end local idx = args[1]:gsub('^Index:', '') local index = proofreadPage.newIndex(idx) if not index then return error_message({'[[Module:Index progress]] error: index not found'}) end local barArgs = { ['total'] = index.pageCount, ['notext'] = index:pagesWithLevel(0), ['not_proofread'] = index:pagesWithLevel(1), ['problematic'] = index:pagesWithLevel(2), ['proofread'] = index:pagesWithLevel(3), ['validated'] = index:pagesWithLevel(4), ['height'] = args.height, ['width'] = args.width, ['existing_only'] = args.existing_only } return progress_bar(barArgs) end --[=[ Map ProofreadPage Lua index progress to progress_pie_chart and return the expanded template ]=] function p.pie(frame) local args = getArgs(frame) if not args or not args[1] then return error_message({'[[Module:Index progress]] error: no index provided'}) end local idx = args[1]:gsub('^Index:', '') local index = proofreadPage.newIndex(idx) if not index then return error_message({'[[Module:Index progress]] error: index not found'}) end local pieArgs = { ['total'] = index.pageCount, ['notext'] = index:pagesWithLevel(0), ['not_proofread'] = index:pagesWithLevel(1), ['problematic'] = index:pagesWithLevel(2), ['proofread'] = index:pagesWithLevel(3), ['validated'] = index:pagesWithLevel(4), ['existing_only'] = args.existing_only, ['no_legend'] = args.no_legend, ['size'] = args.size } return progress_pie_chart(pieArgs) end return p k7hzi2ijgrwhxhhm82eso6ylrad3ftw ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:T 10 1740 10593 10592 2024-11-20T08:32:55Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:T]] 10592 wikitext text/x-wiki <noinclude>Nothing here to transclude (overarching page only).</noinclude> <noinclude> {{documentation}} </noinclude> ni0a6qbxslrnwltbwxaaze2hxn0j3kq ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Navbox 10 1741 10595 10594 2024-11-20T08:32:55Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Navbox]] 10594 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{#invoke:Navbox|navbox}}</includeonly><noinclude> {{Documentation}} </noinclude> tqodcaa2vvhehqaod229udlla0wimek ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Page status text 10 1742 10597 10596 2024-11-20T08:32:55Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Page_status_text]] 10596 wikitext text/x-wiki <includeonly><!-- --><templatestyles src="Page status text/styles.css"/><!-- --><span class="wst-page-status-text {{#switch:{{lc:{{{1}}}}}<!-- -->|without text|0=quality0<!-- -->|not proofread|1=quality1<!-- -->|problematic|2=quality2<!-- -->|proofread|3=quality3<!-- -->|validated|4=quality4<!-- -->|}}"<!-- span content -->>{{{2|<!-- -->{{#switch:{{lc:{{{1}}}}}<!-- -->|without text|0=Without text<!-- -->|not proofread|1=Not Proofread<!-- -->|problematic|2=Problematic<!-- -->|proofread|3=Proofread<!-- -->|validated|4=Validated<!-- -->|#default={{error|Unknown status: {{{1}}}}}<!-- -->}}<!-- -->}}}</span><!-- --></includeonly><noinclude> {{documentation}} </noinclude> c8d7edrdttf4ypcyjjwe7jmm6er9ngk ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Page status text/styles.css 10 1743 10599 10598 2024-11-20T08:32:55Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Page_status_text/styles.css]] 10598 sanitized-css text/css .wst-page-status-text { border-radius: 3px; padding: 0 2px; } .quality4 { background-color:#90ff90; } .quality0 { background-color:#ddd; } .quality3 { background-color:#ffe867; } .quality2 { background-color:#b0b0ff; } .quality1 { background-color:#ffa0a0; } d3rlikog2s79p8fx2xc46kt7ang9jat ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Red 10 1744 10601 10600 2024-11-20T08:32:55Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Red]] 10600 wikitext text/x-wiki <onlyinclude>{{color|color=#FF0000|text={{{1|{{{text}}}}}}}}</onlyinclude> {{documentation|Template:Blue/doc}} cmoqsmnmdw2oqb0af0qs9xxd8rzbz5i ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Featured download 10 1745 10603 10602 2024-11-20T08:32:55Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Featured_download]] 10602 wikitext text/x-wiki <templatestyles src="Template:Featured download/styles.css" /><div class="ws-noexport noprint wst-featured-download"> [[File:EPUB silk icon.svg|25px|Download this featured text as an EPUB file (suitable for most e-readers except Kindles).|link=//wsexport.toolforge.org/?lang=en&format=epub-3&page={{urlencode:{{{pagename|{{{1|{{PAGENAME}}}}}}}}|wiki}}]] [[File:Farm-Fresh file extension rtf - 22x26px.png|22px|Download this featured text as a RTF file.|link=//wsexport.toolforge.org/?lang=en&format=rtf&page={{urlencode:{{{pagename|{{{1|{{PAGENAME}}}}}}}}|wiki}}]] [[File:Document-pdf.svg|25px|Download this featured text as a PDF.|link=//wsexport.toolforge.org/?lang=en&format=pdf-a5&page={{urlencode:{{{pagename|{{{1|{{PAGENAME}}}}}}}}|wiki}}}]] [[File:Mobi_icon.svg|25px|Download this featured text as a MOBI file (suitable for Kindles).|link=//wsexport.toolforge.org/?lang=en&format=mobi&page={{urlencode:{{{pagename|{{{1|{{PAGENAME}}}}}}}}|wiki}}}]] Grab a download! </div><noinclude> {{documentation}} </noinclude> 0g2j5ieilpntscw7sb26u4dn2wrl7yn ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Error 828 1746 10605 10604 2024-11-20T08:32:55Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:Error]] 10604 Scribunto text/plain -- This module implements {{error}}. local p = {} local function _error(args) local tag = mw.ustring.lower(tostring(args.tag)) -- Work out what html tag we should use. if not (tag == 'p' or tag == 'span' or tag == 'div') then tag = 'strong' end -- Generate the html. return tostring(mw.html.create(tag) :addClass('error') :wikitext(tostring(args.message or args[1] or error('no message specified', 2))) ) end function p.error(frame) local args if type(frame.args) == 'table' then -- We're being called via #invoke. The args are passed through to the module -- from the template page, so use the args that were passed into the template. args = frame.args else -- We're being called from another module or from the debug console, so assume -- the args are passed in directly. args = frame end -- if the message parameter is present but blank, change it to nil so that Lua will -- consider it false. if args.message == "" then args.message = nil end return _error(args) end return p swpvwjcdmj2mkkmx9f7rbsdrfsnmirh ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:References 10 1747 10607 10606 2024-11-20T08:32:55Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:References]] 10606 wikitext text/x-wiki <references /> <noinclude>[[Category:Article templates|References]]</noinclude> co7p5ux3d62vs8t61evme6uhgszds0q ಸಕಾಯೊ:Font size templates 12 1748 10609 10608 2024-11-20T08:32:56Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Help:Font_size_templates]] 10608 wikitext text/x-wiki {{process header | title = Font size templates | section = | previous = [[Help:Templates]] | next = | shortcut = | notes = }} {{templatestyles|Help:Font size templates/styles.css}} __TOC__ <onlyinclude> <section begin="size templates"/> <templatestyles src="Help:Font size templates/styles.css" /> <div class="relative-size-help"> All Wikisource size templates are ''relative'' to the default size. There are two kinds of sizing template: '''inline''' and '''block''' templates. Inline templates are suitable for use within a paragraph, but can't handle paragraph breaks, and do not adjust line spacing. Block templates can handle paragraph breaks, and adjust line spacing, but are not suitable for use within a paragraph, as they will cause a paragraph break. See [[H:DIVSPAN]] for more details. </div> {{#ifeq:{{FULLPAGENAME}}|Help:Font size templates|==|===}} Font size definition by relative differences using words {{#ifeq:{{FULLPAGENAME}}|Help:Font size templates|==|===}} {{Notice|The line heights of fonts greater than 100% increase proportionally with the font size. The line heights of fonts less than 100% are not proportional but inherit the line height of the font at the 100% size. The smaller the font, the greater the distance between rows of text. For these, see: [[Help:Font size templates#Fonts smaller than_100% with proportional line heights|Fonts smaller than 100% with proportional line heights]].}} {| class="font-size-table font-size-template-table" |- !Inline template !Block template !Size !12pt/16px<br/>default base<ref>Contemporary web browsers have largely standardized on a default base font size of 12pt or 16px.</ref> !Sample |- |{{tl|xxxx-smaller}} || — || 41% || 5pt/6.7px || {{xxxx-smaller|Lorem ipsum dolor sit amet,}} |- |{{tl|xxx-smaller}} || — || 50% || 6pt/8px || {{xxx-smaller|Lorem ipsum dolor sit amet,}} |- | {{tl|xx-smaller}} || {{tl|xx-smaller block}} || 58% || 7pt/9px || {{xx-smaller|Lorem ipsum dolor sit amet,}} |- | {{tl|x-smaller}} || {{tl|x-smaller block}} || 69% || 8pt/11px || {{x-smaller|Lorem ipsum dolor sit amet,}} |- | {{tl|smaller}} || {{tl|smaller block}} || 83% || 10pt/13px || {{smaller|Lorem ipsum dolor sit amet,}} |- | {{tl|fine}} || {{tl|fine block}} || 92% || 11pt/15px || {{fine|Lorem ipsum dolor sit amet,}} |- |style="text-align:center;"| — ||style="text-align:center;"| — || 100% || 12pt/16px || Lorem ipsum dolor sit amet, |- | {{tl|m-larger}} || {{tl|m-larger block}} || 110% || 13pt/18px || {{m-larger|Lorem ipsum dolor sit amet,}} |- | {{tl|larger}} || {{tl|larger block}} || 120% || 14pt/19px || {{larger|Lorem ipsum dolor sit amet,}} |- | {{tl|x-larger}} || {{tl|x-larger block}} || 144% || 17pt/23px || {{x-larger|Lorem ipsum dolor sit amet,}} |- | {{tl|xx-larger}} || {{tl|xx-larger block}} || 182% || 22pt/29px || {{xx-larger|Lorem ipsum dolor sit amet,}} |- | {{tl|xxx-larger}} || {{tl|xxx-larger block}} || 207% || 25pt/33px || {{xxx-larger|Lorem ipsum dolor sit amet,}} |- | {{tl|xxxx-larger}} || {{tl|xxxx-larger block}} || 249% || 30pt/40px || {{xxxx-larger|Lorem ipsum dolor sit amet,}} |} {{references}} <section end="size templates"/> </onlyinclude> == 100% and smaller font size and style comparisons table== {| class="wikitable font-size-table green-brown-table font-size-weight-table" |- !Template !Normal !Bold !Italics !Bold and italics |- | |{{fs|100%|This is 100% font size.}} |{{fs|100%|This is 100% font size.}} |{{fs|100%|This is 100% font size.}} |{{fs|100%|This is 100% font size.}} |- | |{{fs|96%|This is 96% font size.}} |{{fs|96%|This is 96% font size.}} |{{fs|96%|This is 96% font size.}} |{{fs|96%|This is 96% font size.}} |- |{{tl|fine block}} and {{tl|fine}} |{{fs|92%|This is 92% font size.}} |{{fs|92%|This is 92% font size.}} |{{fs|92%|This is 92% font size.}} |{{fs|92%|This is 92% font size.}} |- | |{{fs|88%|This is 88% font size.}} |{{fs|88%|This is 88% font size.}} |{{fs|88%|This is 88% font size.}} |{{fs|88%|This is 88% font size.}} |- | |{{fs|84%|This is 84% font size.}} |{{fs|84%|This is 84% font size.}} |{{fs|84%|This is 84% font size.}} |{{fs|84%|This is 84% font size.}} |- |{{tl|smaller}} |{{fs|80%|This is 80% font size.}} |{{fs|80%|This is 80% font size.}} |{{fs|80%|This is 80% font size.}} |{{fs|80%|This is 80% font size.}} |- | |{{fs|76%|This is 76% font size.}} |{{fs|76%|This is 76% font size.}} |{{fs|76%|This is 76% font size.}} |{{fs|76%|This is 76% font size.}} |- | |{{fs|72%|This is 72% font size.}} |{{fs|72%|This is 72% font size.}} |{{fs|72%|This is 72% font size.}} |{{fs|72%|This is 72% font size.}} |- |{{tl|x-smaller}} {{tl|x-smaller block}} |{{fs|68%|This is 68% font size.}} |{{fs|68%|This is 68% font size.}} |{{fs|68%|This is 68% font size.}} |{{fs|68%|This is 68% font size.}} |- |{{tl|xx-smaller}} {{tl|xx-smaller block}} |{{fs|58%|This is 58% font size.}} |{{fs|58%|This is 58% font size.}} |{{fs|58%|This is 58% font size.}} |{{fs|58%|This is 58% font size.}} |} == Fonts smaller than 100% with proportional line heights == {| class="wikitable font-size-table green-brown-table" |- |+ Line height of 100% font size is 140% |- ! Template ! Font size ! Line height ! Block ! Inline ! Comments |- | {{tl|fs70}} | 70% | inherited | | {{tick|10}} | used for fractions {{tl|sfrac}} inline, no paragraph padding |- | {{tl|fs75}} | 75% | inherited | | {{tick|10}} | no paragraph padding |- | {{tl|fs80}} | 80% | 112% | {{tick|10}} | | .50em padding before and after single paragraph |- | {{tl|fs80/s}} & {{tl|fs80/e}} | 80% | 112% | {{tick|10}} | | .50em padding before and after single paragraph |- | {{tl|fs85}} | 85% | 119% |{{tick|10}} | | .50em padding before and after a single paragraph |- | {{tl|fs85/s}} & {{tl|fs85/e}} | 85% | 119% | {{tick|10}} | | .50em padding before and after spanning multiple paragraph(s) or page(s) |- | {{tl|fs90}} | 90% | 126% | {{tick|10}} | | .50em padding included before and after wrapped text. |- | {{tl|fs90/s}} & {{tl|fs90/e}} | 90% | 126% | {{tick|10}} | | .50em padding before and after spanning multiple paragraph(s) or page(s) |- |} ==See also== * [[Help:Templates]] [[Category:Template templates]] [[Category:Help]] tmagzvh1egrsdaktposxqgyk2xtiwfw ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:M-larger 10 1749 10611 10610 2024-11-20T08:32:56Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:M-larger]] 10610 wikitext text/x-wiki <includeonly><span style="font-size:110%;{{#if:{{{style|}}}|{{{style}}};}}">{{{1}}}</span></includeonly><noinclude> {{documentation|Template:X-smaller/doc}}<templatedata> { "params": { "1": { "label": "text", "description": "Text to render" }, "style": { "label": "style", "description": "CSS style line to apply in addition to font-size" } } } </templatedata> </noinclude> pz35r364edbf3fl5355gvfcc2ef6850 ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Graph 828 1750 10613 10612 2024-11-20T08:32:56Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:Graph]] 10612 Scribunto text/plain -- ATTENTION: Please edit this code at https://de.wikipedia.org/wiki/Modul:Graph -- This way all wiki languages can stay in sync. Thank you! -- -- BUGS: X-Axis label format bug? (xAxisFormat =) https://en.wikipedia.org/wiki/Template_talk:Graph:Chart#X-Axis_label_format_bug?_(xAxisFormat_=) -- linewidths - doesnt work for two values (eg 0, 1) but work if added third value of both are zeros? Same for marksStroke - probably bug in Graph extension -- clamp - "clamp" used to avoid marks outside marks area, "clip" should be use instead but not working in Graph extension, see https://phabricator.wikimedia.org/T251709 -- Reordering even strings like integers - see https://en.wikipedia.org/wiki/Template_talk:Graph:Chart#Reordering_even_strings_like_integers -- TODO: -- marks: -- - line strokeDash + serialization, -- - symStroke serialization -- - symbolsNoFill serialization -- - arbitrary SVG path symbol shape as symbolsShape argument -- - annotations -- - vertical / horizontal line at specific values [DONE] 2020-09-01 -- - rectangle shape for x,y data range -- - graph type serialization (deep rebuild reqired) -- - second axis (deep rebuild required - assignment of series to one of two axies) -- Version History (_PLEASE UPDATE when modifying anything_): -- 2020-09-01 Vertical and horizontal line annotations -- 2020-08-08 New logic for "nice" for x axis (problem with scale when xType = "date") and grid -- 2020-06-21 Serializes symbol size -- transparent symbosls (from line colour) - buggy (incorrect opacity on overlap with line) -- Linewidth serialized with "linewidths" -- Variable symbol size and shape of symbols on line charts, default showSymbols = 2, default symbolsShape = circle, symbolsStroke = 0 -- p.chartDebuger(frame) for easy debug and JSON output -- 2020-06-07 Allow lowercase variables for use with [[Template:Wikidata list]] -- 2020-05-27 Map: allow specification which feature to display and changing the map center -- 2020-04-08 Change default showValues.fontcolor from black to persistentGrey -- 2020-04-06 Logarithmic scale outputs wrong axis labels when "nice"=true -- 2020-03-11 Allow user-defined scale types, e.g. logarithmic scale -- 2019-11-08 Apply color-inversion-friendliness to legend title, labels, and xGrid -- 2019-01-24 Allow comma-separated lists to contain values with commas -- 2018-10-13 Fix browser color-inversion issues via #54595d per [[mw:Template:Graph:PageViews]] -- 2018-09-16 Allow disabling the legend for templates -- 2018-09-10 Allow grid lines -- 2018-08-26 Use user-defined order for stacked charts -- 2018-02-11 Force usage of explicitely provided x minimum and/or maximum values, rotation of x labels -- 2017-08-08 Added showSymbols param to show symbols on line charts -- 2016-05-16 Added encodeTitleForPath() to help all path-based APIs graphs like pageviews -- 2016-03-20 Allow omitted data for charts, labels for line charts with string (ordinal) scale at point location -- 2016-01-28 For maps, always use wikiraw:// protocol. https:// will be disabled soon. local p = {} --add debug text to this string with eg. debuglog = debuglog .. "" .. "\n\n" .. "- " .. debug.traceback() .. "result type: ".. type(result) .. " result: \n\n" .. mw.dumpObject(result) --invoke chartDebuger() to get graph JSON and this string local debuglog = "Debug " .. "\n\n" local baseMapDirectory = "Module:Graph/" local persistentGrey = "#54595d" local shapes = {} shapes = { circle = "circle", x= "M-.5,-.5L.5,.5M.5,-.5L-.5,.5" , square = "square", cross = "cross", diamond = "diamond", triangle_up = "triangle-up", triangle_down = "triangle-down", triangle_right = "triangle-right", triangle_left = "triangle-left", banana = "m -0.5281,0.2880 0.0020,0.0192 m 0,0 c 0.1253,0.0543 0.2118,0.0679 0.3268,0.0252 0.1569,-0.0582 0.3663,-0.1636 0.4607,-0.3407 0.0824,-0.1547 0.1202,-0.2850 0.0838,-0.4794 l 0.0111,-0.1498 -0.0457,-0.0015 c -0.0024,0.3045 -0.1205,0.5674 -0.3357,0.7414 -0.1409,0.1139 -0.3227,0.1693 -0.5031,0.1856 m 0,0 c 0.1804,-0.0163 0.3622,-0.0717 0.5031,-0.1856 0.2152,-0.1739 0.3329,-0.4291 0.3357,-0.7414 l -0.0422,0.0079 c 0,0 -0.0099,0.1111 -0.0227,0.1644 -0.0537,0.1937 -0.1918,0.3355 -0.3349,0.4481 -0.1393,0.1089 -0.2717,0.2072 -0.4326,0.2806 l -0.0062,0.0260" } local function numericArray(csv) if not csv then return end local list = mw.text.split(csv, "%s*,%s*") local result = {} local isInteger = true for i = 1, #list do if list[i] == "" then result[i] = nil else result[i] = tonumber(list[i]) if not result[i] then return end if isInteger then local int, frac = math.modf(result[i]) isInteger = frac == 0.0 end end end return result, isInteger end local function stringArray(text) if not text then return end local list = mw.text.split(mw.ustring.gsub(tostring(text), "\\,", "<COMMA>"), ",", true) for i = 1, #list do list[i] = mw.ustring.gsub(mw.text.trim(list[i]), "<COMMA>", ",") end return list end local function isTable(t) return type(t) == "table" end local function copy(x) if type(x) == "table" then local result = {} for key, value in pairs(x) do result[key] = copy(value) end return result else return x end end function p.map(frame) -- map path data for geographic objects local basemap = frame.args.basemap or "WorldMap-iso2.json" -- WorldMap name and/or location may vary from wiki to wiki -- scaling factor local scale = tonumber(frame.args.scale) or 100 -- map projection, see https://github.com/mbostock/d3/wiki/Geo-Projections local projection = frame.args.projection or "equirectangular" -- defaultValue for geographic objects without data local defaultValue = frame.args.defaultValue or frame.args.defaultvalue local scaleType = frame.args.scaleType or frame.args.scaletype or "linear" -- minimaler Wertebereich (nur für numerische Daten) local domainMin = tonumber(frame.args.domainMin or frame.args.domainmin) -- maximaler Wertebereich (nur für numerische Daten) local domainMax = tonumber(frame.args.domainMax or frame.args.domainmax) -- Farbwerte der Farbskala (nur für numerische Daten) local colorScale = frame.args.colorScale or frame.args.colorscale or "category10" -- show legend local legend = frame.args.legend -- the map feature to display local feature = frame.args.feature or "countries" -- map center local center = numericArray(frame.args.center) -- format JSON output local formatJson = frame.args.formatjson -- map data are key-value pairs: keys are non-lowercase strings (ideally ISO codes) which need to match the "id" values of the map path data local values = {} local isNumbers = nil for name, value in pairs(frame.args) do if mw.ustring.find(name, "^[^%l]+$") and value and value ~= "" then if isNumbers == nil then isNumbers = tonumber(value) end local data = { id = name, v = value } if isNumbers then data.v = tonumber(data.v) end table.insert(values, data) end end if not defaultValue then if isNumbers then defaultValue = 0 else defaultValue = "silver" end end -- create highlight scale local scales if isNumbers then if colorScale then colorScale = string.lower(colorScale) end if colorScale == "category10" or colorScale == "category20" then else colorScale = stringArray(colorScale) end scales = { { name = "color", type = scaleType, domain = { data = "highlights", field = "v" }, range = colorScale, nice = true, zero = false } } if domainMin then scales[1].domainMin = domainMin end if domainMax then scales[1].domainMax = domainMax end local exponent = string.match(scaleType, "pow%s+(%d+%.?%d+)") -- check for exponent if exponent then scales[1].type = "pow" scales[1].exponent = exponent end end -- create legend if legend then legend = { { fill = "color", offset = 120, properties = { title = { fontSize = { value = 14 } }, labels = { fontSize = { value = 12 } }, legend = { stroke = { value = "silver" }, strokeWidth = { value = 1.5 } } } } } end -- get map url local basemapUrl if (string.sub(basemap, 1, 10) == "wikiraw://") then basemapUrl = basemap else -- if not a (supported) url look for a colon as namespace separator. If none prepend default map directory name. if not string.find(basemap, ":") then basemap = baseMapDirectory .. basemap end basemapUrl = "wikiraw:///" .. mw.uri.encode(mw.title.new(basemap).prefixedText, "PATH") end local output = { version = 2, width = 1, -- generic value as output size depends solely on map size and scaling factor height = 1, -- ditto data = { { -- data source for the highlights name = "highlights", values = values }, { -- data source for map paths data name = feature, url = basemapUrl, format = { type = "topojson", feature = feature }, transform = { { -- geographic transformation ("geopath") of map paths data type = "geopath", value = "data", -- data source scale = scale, translate = { 0, 0 }, center = center, projection = projection }, { -- join ("zip") of mutiple data source: here map paths data and highlights type = "lookup", keys = { "id" }, -- key for map paths data on = "highlights", -- name of highlight data source onKey = "id", -- key for highlight data source as = { "zipped" }, -- name of resulting table default = { v = defaultValue } -- default value for geographic objects that could not be joined } } } }, marks = { -- output markings (map paths and highlights) { type = "path", from = { data = feature }, properties = { enter = { path = { field = "layout_path" } }, update = { fill = { field = "zipped.v" } }, hover = { fill = { value = "darkgrey" } } } } }, legends = legend } if (scales) then output.scales = scales output.marks[1].properties.update.fill.scale = "color" end local flags if formatJson then flags = mw.text.JSON_PRETTY end return mw.text.jsonEncode(output, flags) end local function deserializeXData(serializedX, xType, xMin, xMax) local x if not xType or xType == "integer" or xType == "number" then local isInteger x, isInteger = numericArray(serializedX) if x then xMin = tonumber(xMin) xMax = tonumber(xMax) if not xType then if isInteger then xType = "integer" else xType = "number" end end else if xType then error("Numbers expected for parameter 'x'") end end end if not x then x = stringArray(serializedX) if not xType then xType = "string" end end return x, xType, xMin, xMax end local function deserializeYData(serializedYs, yType, yMin, yMax) local y = {} local areAllInteger = true for yNum, value in pairs(serializedYs) do local yValues if not yType or yType == "integer" or yType == "number" then local isInteger yValues, isInteger = numericArray(value) if yValues then areAllInteger = areAllInteger and isInteger else if yType then error("Numbers expected for parameter '" .. name .. "'") else return deserializeYData(serializedYs, "string", yMin, yMax) end end end if not yValues then yValues = stringArray(value) end y[yNum] = yValues end if not yType then if areAllInteger then yType = "integer" else yType = "number" end end if yType == "integer" or yType == "number" then yMin = tonumber(yMin) yMax = tonumber(yMax) end return y, yType, yMin, yMax end local function convertXYToManySeries(x, y, xType, yType, seriesTitles) local data = { name = "chart", format = { type = "json", parse = { x = xType, y = yType } }, values = {} } for i = 1, #y do local yLen = table.maxn(y[i]) for j = 1, #x do if j <= yLen and y[i][j] then table.insert(data.values, { series = seriesTitles[i], x = x[j], y = y[i][j] }) end end end return data end local function convertXYToSingleSeries(x, y, xType, yType, yNames) local data = { name = "chart", format = { type = "json", parse = { x = xType } }, values = {} } for j = 1, #y do data.format.parse[yNames[j]] = yType end for i = 1, #x do local item = { x = x[i] } for j = 1, #y do item[yNames[j]] = y[j][i] end table.insert(data.values, item) end return data end local function getXScale(chartType, stacked, xMin, xMax, xType, xScaleType) if chartType == "pie" then return end local xscale = { name = "x", range = "width", zero = false, -- do not include zero value domain = { data = "chart", field = "x" } } if xScaleType then xscale.type = xScaleType else xscale.type = "linear" end if xMin then xscale.domainMin = xMin end if xMax then xscale.domainMax = xMax end if xMin or xMax then xscale.clamp = true xscale.nice = false end if chartType == "rect" then xscale.type = "ordinal" if not stacked then xscale.padding = 0.2 end -- pad each bar group else if xType == "date" then xscale.type = "time" elseif xType == "string" then xscale.type = "ordinal" xscale.points = true end end if xType and xType ~= "date" and xScaleType ~= "log" then xscale.nice = true end -- force round numbers for x scale, but "log" and "date" scale outputs a wrong "nice" scale return xscale end local function getYScale(chartType, stacked, yMin, yMax, yType, yScaleType) if chartType == "pie" then return end local yscale = { name = "y", range = "height", -- area charts have the lower boundary of their filling at y=0 (see marks.properties.enter.y2), therefore these need to start at zero zero = chartType ~= "line", nice = yScaleType ~= "log" -- force round numbers for y scale, but log scale outputs a wrong "nice" scale } if yScaleType then yscale.type = yScaleType else yscale.type = "linear" end if yMin then yscale.domainMin = yMin end if yMax then yscale.domainMax = yMax end if yMin or yMax then yscale.clamp = true end if yType == "date" then yscale.type = "time" elseif yType == "string" then yscale.type = "ordinal" end if stacked then yscale.domain = { data = "stats", field = "sum_y" } else yscale.domain = { data = "chart", field = "y" } end return yscale end local function getColorScale(colors, chartType, xCount, yCount) if not colors then if (chartType == "pie" and xCount > 10) or yCount > 10 then colors = "category20" else colors = "category10" end end local colorScale = { name = "color", type = "ordinal", range = colors, domain = { data = "chart", field = "series" } } if chartType == "pie" then colorScale.domain.field = "x" end return colorScale end local function getAlphaColorScale(colors, y) local alphaScale -- if there is at least one color in the format "#aarrggbb", create a transparency (alpha) scale if isTable(colors) then local alphas = {} local hasAlpha = false for i = 1, #colors do local a, rgb = string.match(colors[i], "#(%x%x)(%x%x%x%x%x%x)") if a then hasAlpha = true alphas[i] = tostring(tonumber(a, 16) / 255.0) colors[i] = "#" .. rgb else alphas[i] = "1" end end for i = #colors + 1, #y do alphas[i] = "1" end if hasAlpha then alphaScale = { name = "transparency", type = "ordinal", range = alphas } end end return alphaScale end local function getLineScale(linewidths, chartType) local lineScale = {} lineScale = { name = "line", type = "ordinal", range = linewidths, domain = { data = "chart", field = "series" } } return lineScale end local function getSymSizeScale(symSize) local SymSizeScale = {} SymSizeScale = { name = "symSize", type = "ordinal", range = symSize, domain = { data = "chart", field = "series" } } return SymSizeScale end local function getSymShapeScale(symShape) local SymShapeScale = {} SymShapeScale = { name = "symShape", type = "ordinal", range = symShape, domain = { data = "chart", field = "series" } } return SymShapeScale end local function getValueScale(fieldName, min, max, type) local valueScale = { name = fieldName, type = type or "linear", domain = { data = "chart", field = fieldName }, range = { min, max } } return valueScale end local function addInteractionToChartVisualisation(plotMarks, colorField, dataField) -- initial setup if not plotMarks.properties.enter then plotMarks.properties.enter = {} end plotMarks.properties.enter[colorField] = { scale = "color", field = dataField } -- action when cursor is over plot mark: highlight if not plotMarks.properties.hover then plotMarks.properties.hover = {} end plotMarks.properties.hover[colorField] = { value = "red" } -- action when cursor leaves plot mark: reset to initial setup if not plotMarks.properties.update then plotMarks.properties.update = {} end plotMarks.properties.update[colorField] = { scale = "color", field = dataField } end local function getPieChartVisualisation(yCount, innerRadius, outerRadius, linewidth, linecolor, radiusScale) local chartvis = { type = "arc", from = { data = "chart", transform = { { field = "y", type = "pie" } } }, properties = { enter = { innerRadius = { value = innerRadius }, outerRadius = { }, startAngle = { field = "layout_start" }, endAngle = { field = "layout_end" }, stroke = { value = linecolor or "white" }, strokeWidth = { value = linewidth or 1 } } } } if radiusScale then chartvis.properties.enter.outerRadius.scale = radiusScale.name chartvis.properties.enter.outerRadius.field = radiusScale.domain.field else chartvis.properties.enter.outerRadius.value = outerRadius end addInteractionToChartVisualisation(chartvis, "fill", "x") return chartvis end local function getChartVisualisation(chartType, stacked, colorField, yCount, innerRadius, outerRadius, linewidth, linecolor, alphaScale, radiusScale, lineScale, interpolate) if chartType == "pie" then return getPieChartVisualisation(yCount, innerRadius, outerRadius, linewidth, linecolor, radiusScale) end local chartvis = { type = chartType, properties = { -- chart creation event handler enter = { x = { scale = "x", field = "x" }, y = { scale = "y", field = "y" } } } } addInteractionToChartVisualisation(chartvis, colorField, "series") if colorField == "stroke" then chartvis.properties.enter.strokeWidth = { value = linewidth or 2.5 } if type(lineScale) =="table" then chartvis.properties.enter.strokeWidth.value = nil chartvis.properties.enter.strokeWidth = { scale = "line", field= "series" } end end if interpolate then chartvis.properties.enter.interpolate = { value = interpolate } end if alphaScale then chartvis.properties.update[colorField .. "Opacity"] = { scale = "transparency" } end -- for bars and area charts set the lower bound of their areas if chartType == "rect" or chartType == "area" then if stacked then -- for stacked charts this lower bound is the end of the last stacking element chartvis.properties.enter.y2 = { scale = "y", field = "layout_end" } else --[[ for non-stacking charts the lower bound is y=0 TODO: "yscale.zero" is currently set to "true" for this case, but "false" for all other cases. For the similar behavior "y2" should actually be set to where y axis crosses the x axis, if there are only positive or negative values in the data ]] chartvis.properties.enter.y2 = { scale = "y", value = 0 } end end -- for bar charts ... if chartType == "rect" then -- set 1 pixel width between the bars chartvis.properties.enter.width = { scale = "x", band = true, offset = -1 } -- for multiple series the bar marking needs to use the "inner" series scale, whereas the "outer" x scale is used by the grouping if not stacked and yCount > 1 then chartvis.properties.enter.x.scale = "series" chartvis.properties.enter.x.field = "series" chartvis.properties.enter.width.scale = "series" end end -- stacked charts have their own (stacked) y values if stacked then chartvis.properties.enter.y.field = "layout_start" end -- if there are multiple series group these together if yCount == 1 then chartvis.from = { data = "chart" } else -- if there are multiple series, connect colors to series chartvis.properties.update[colorField].field = "series" if alphaScale then chartvis.properties.update[colorField .. "Opacity"].field = "series" end -- if there are multiple series, connect linewidths to series if chartype == "line" then chartvis.properties.update["strokeWidth"].field = "series" end -- apply a grouping (facetting) transformation chartvis = { type = "group", marks = { chartvis }, from = { data = "chart", transform = { { type = "facet", groupby = { "series" } } } } } -- for stacked charts apply a stacking transformation if stacked then table.insert(chartvis.from.transform, 1, { type = "stack", groupby = { "x" }, sortby = { "-_id" }, field = "y" } ) else -- for bar charts the series are side-by-side grouped by x if chartType == "rect" then -- for bar charts with multiple series: each serie is grouped by the x value, therefore the series need their own scale within each x group local groupScale = { name = "series", type = "ordinal", range = "width", domain = { field = "series" } } chartvis.from.transform[1].groupby = "x" chartvis.scales = { groupScale } chartvis.properties = { enter = { x = { field = "key", scale = "x" }, width = { scale = "x", band = true } } } end end end return chartvis end local function getTextMarks(chartvis, chartType, outerRadius, scales, radiusScale, yType, showValues) local properties if chartType == "rect" then properties = { x = { scale = chartvis.properties.enter.x.scale, field = chartvis.properties.enter.x.field }, y = { scale = chartvis.properties.enter.y.scale, field = chartvis.properties.enter.y.field, offset = -(tonumber(showValues.offset) or -4) }, --dx = { scale = chartvis.properties.enter.x.scale, band = true, mult = 0.5 }, -- for horizontal text dy = { scale = chartvis.properties.enter.x.scale, band = true, mult = 0.5 }, -- for vertical text align = { }, baseline = { value = "middle" }, fill = { }, angle = { value = -90 }, fontSize = { value = tonumber(showValues.fontsize) or 11 } } if properties.y.offset >= 0 then properties.align.value = "right" properties.fill.value = showValues.fontcolor or "white" else properties.align.value = "left" properties.fill.value = showValues.fontcolor or persistentGrey end elseif chartType == "pie" then properties = { x = { group = "width", mult = 0.5 }, y = { group = "height", mult = 0.5 }, radius = { offset = tonumber(showValues.offset) or -4 }, theta = { field = "layout_mid" }, fill = { value = showValues.fontcolor or persistentGrey }, baseline = { }, angle = { }, fontSize = { value = tonumber(showValues.fontsize) or math.ceil(outerRadius / 10) } } if (showValues.angle or "midangle") == "midangle" then properties.align = { value = "center" } properties.angle = { field = "layout_mid", mult = 180.0 / math.pi } if properties.radius.offset >= 0 then properties.baseline.value = "bottom" else if not showValues.fontcolor then properties.fill.value = "white" end properties.baseline.value = "top" end elseif tonumber(showValues.angle) then -- qunatize scale for aligning text left on right half-circle and right on left half-circle local alignScale = { name = "align", type = "quantize", domainMin = 0.0, domainMax = math.pi * 2, range = { "left", "right" } } table.insert(scales, alignScale) properties.align = { scale = alignScale.name, field = "layout_mid" } properties.angle = { value = tonumber(showValues.angle) } properties.baseline.value = "middle" if not tonumber(showValues.offset) then properties.radius.offset = 4 end end if radiusScale then properties.radius.scale = radiusScale.name properties.radius.field = radiusScale.domain.field else properties.radius.value = outerRadius end end if properties then if showValues.format then local template = "datum.y" if yType == "integer" or yType == "number" then template = template .. "|number:'" .. showValues.format .. "'" elseif yType == "date" then template = template .. "|time:" .. showValues.format .. "'" end properties.text = { template = "{{" .. template .. "}}" } else properties.text = { field = "y" } end local textmarks = { type = "text", properties = { enter = properties } } if chartvis.from then textmarks.from = copy(chartvis.from) end return textmarks end end local function getSymbolMarks(chartvis, symSize, symShape, symStroke, noFill, alphaScale) local symbolmarks symbolmarks = { type = "symbol", properties = { enter = { x = { scale = "x", field = "x" }, y = { scale = "y", field = "y" }, strokeWidth = { value = symStroke }, stroke = { scale = "color", field = "series" }, fill = { scale = "color", field = "series" }, } } } if type(symShape) == "string" then symbolmarks.properties.enter.shape = { value = symShape } end if type(symShape) == "table" then symbolmarks.properties.enter.shape = { scale = "symShape", field = "series" } end if type(symSize) == "number" then symbolmarks.properties.enter.size = { value = symSize } end if type(symSize) == "table" then symbolmarks.properties.enter.size = { scale = "symSize", field = "series" } end if noFill then symbolmarks.properties.enter.fill = nil end if alphaScale then symbolmarks.properties.enter.fillOpacity = { scale = "transparency", field = "series" } symbolmarks.properties.enter.strokeOpacity = { scale = "transparency", field = "series" } end if chartvis.from then symbolmarks.from = copy(chartvis.from) end return symbolmarks end local function getAnnoMarks(chartvis, stroke, fill, opacity) local vannolines, hannolines, vannolabels, hannolabels vannolines = { type = "rule", from = { data = "v_anno" }, properties = { update = { x = { scale = "x", field = "x" }, y = { value = 0 }, y2 = { field = { group = "height" } }, strokeWidth = { value = stroke }, stroke = { value = persistentGrey }, opacity = { value = opacity } } } } vannolabels = { type = "text", from = { data = "v_anno" }, properties = { update = { x = { scale = "x", field = "x", offset = 3 }, y = { field = { group = "height" }, offset = -3 }, text = { field = "label" }, baseline = { value = "top" }, angle = { value = -90 }, fill = { value = persistentGrey }, opacity = { value = opacity } } } } hannolines = { type = "rule", from = { data = "h_anno" }, properties = { update = { y = { scale = "y", field = "y" }, x = { value = 0 }, x2 = { field = { group = "width" } }, strokeWidth = { value = stroke }, stroke = { value = persistentGrey }, opacity = { value = opacity } } } } hannolabels = { type = "text", from = { data = "h_anno" }, properties = { update = { y = { scale = "y", field = "y", offset = 3 }, x = { value = 0 , offset = 3 }, text = { field = "label" }, baseline = { value = "top" }, angle = { value = 0 }, fill = { value = persistentGrey }, opacity = { value = opacity } } } } return vannolines, vannolabels, hannolines, hannolabels end local function getAxes(xTitle, xAxisFormat, xAxisAngle, xType, xGrid, yTitle, yAxisFormat, yType, yGrid, chartType) local xAxis, yAxis if chartType ~= "pie" then if xType == "integer" and not xAxisFormat then xAxisFormat = "d" end xAxis = { type = "x", scale = "x", title = xTitle, format = xAxisFormat, grid = xGrid } if xAxisAngle then local xAxisAlign if xAxisAngle < 0 then xAxisAlign = "right" else xAxisAlign = "left" end xAxis.properties = { title = { fill = { value = persistentGrey } }, labels = { angle = { value = xAxisAngle }, align = { value = xAxisAlign }, fill = { value = persistentGrey } }, ticks = { stroke = { value = persistentGrey } }, axis = { stroke = { value = persistentGrey }, strokeWidth = { value = 2 } }, grid = { stroke = { value = persistentGrey } } } else xAxis.properties = { title = { fill = { value = persistentGrey } }, labels = { fill = { value = persistentGrey } }, ticks = { stroke = { value = persistentGrey } }, axis = { stroke = { value = persistentGrey }, strokeWidth = { value = 2 } }, grid = { stroke = { value = persistentGrey } } } end if yType == "integer" and not yAxisFormat then yAxisFormat = "d" end yAxis = { type = "y", scale = "y", title = yTitle, format = yAxisFormat, grid = yGrid } yAxis.properties = { title = { fill = { value = persistentGrey } }, labels = { fill = { value = persistentGrey } }, ticks = { stroke = { value = persistentGrey } }, axis = { stroke = { value = persistentGrey }, strokeWidth = { value = 2 } }, grid = { stroke = { value = persistentGrey } } } end return xAxis, yAxis end local function getLegend(legendTitle, chartType, outerRadius) local legend = { fill = "color", stroke = "color", title = legendTitle, } legend.properties = { title = { fill = { value = persistentGrey }, }, labels = { fill = { value = persistentGrey }, }, } if chartType == "pie" then legend.properties = { -- move legend from center position to top legend = { y = { value = -outerRadius }, }, title = { fill = { value = persistentGrey } }, labels = { fill = { value = persistentGrey }, }, } end return legend end function p.chart(frame) -- chart width and height local graphwidth = tonumber(frame.args.width) or 200 local graphheight = tonumber(frame.args.height) or 200 -- chart type local chartType = frame.args.type or "line" -- interpolation mode for line and area charts: linear, step-before, step-after, basis, basis-open, basis-closed (type=line only), bundle (type=line only), cardinal, cardinal-open, cardinal-closed (type=line only), monotone local interpolate = frame.args.interpolate -- mark colors (if no colors are given, the default 10 color palette is used) local colorString = frame.args.colors if colorString then colorString = string.lower(colorString) end local colors = stringArray(colorString) -- for line charts, the thickness of the line; for pie charts the gap between each slice local linewidth = tonumber(frame.args.linewidth) local linewidthsString = frame.args.linewidths local linewidths if linewidthsString and linewidthsString ~= "" then linewidths = numericArray(linewidthsString) or false end local linecolor = frame.args.linecolor or 'white' -- x and y axis caption local xTitle = frame.args.xAxisTitle or frame.args.xaxistitle local yTitle = frame.args.yAxisTitle or frame.args.yaxistitle -- x and y value types local xType = frame.args.xType or frame.args.xtype local yType = frame.args.yType or frame.args.ytype -- override x and y axis minimum and maximum local xMin = frame.args.xAxisMin or frame.args.xaxismin local xMax = frame.args.xAxisMax or frame.args.xaxismax local yMin = frame.args.yAxisMin or frame.args.yaxismin local yMax = frame.args.yAxisMax or frame.args.yaxismax -- override x and y axis label formatting local xAxisFormat = frame.args.xAxisFormat or frame.args.xaxisformat local yAxisFormat = frame.args.yAxisFormat or frame.args.yaxisformat local xAxisAngle = tonumber(frame.args.xAxisAngle) or tonumber(frame.args.xaxisangle) -- x and y scale types local xScaleType = frame.args.xScaleType or frame.args.xscaletype local yScaleType = frame.args.yScaleType or frame.args.yscaletype -- log scale require minimum > 0, for now it's no possible to plot negative values on log - TODO see: https://www.mathworks.com/matlabcentral/answers/1792-log-scale-graphic-with-negative-value -- if xScaleType == "log" then -- if (not xMin or tonumber(xMin) <= 0) then xMin = 0.1 end -- if not xType then xType = "number" end -- end -- if yScaleType == "log" then -- if (not yMin or tonumber(yMin) <= 0) then yMin = 0.1 end -- if not yType then yType = "number" end -- end -- show grid local xGrid = frame.args.xGrid or frame.args.xgrid or false local yGrid = frame.args.yGrid or frame.args.ygrid or false -- for line chart, show a symbol at each data point local showSymbols = frame.args.showSymbols or frame.args.showsymbols local symbolsShape = frame.args.symbolsShape or frame.args.symbolsshape local symbolsNoFill = frame.args.symbolsNoFill or frame.args.symbolsnofill local symbolsStroke = tonumber(frame.args.symbolsStroke or frame.args.symbolsstroke) -- show legend with given title local legendTitle = frame.args.legend -- show values as text local showValues = frame.args.showValues or frame.args.showvalues -- show v- and h-line annotations local v_annoLineString = frame.args.vAnnotatonsLine or frame.args.vannotatonsline local h_annoLineString = frame.args.hAnnotatonsLine or frame.args.hannotatonsline local v_annoLabelString = frame.args.vAnnotatonsLabel or frame.args.vannotatonslabel local h_annoLabelString = frame.args.hAnnotatonsLabel or frame.args.hannotatonslabel -- decode annotations cvs local v_annoLine, v_annoLabel, h_annoLine, h_annoLabel if v_annoLineString and v_annoLineString ~= "" then if xType == "number" or xType == "integer" then v_annoLine = numericArray(v_annoLineString) else v_annoLine = stringArray(v_annoLineString) end v_annoLabel = stringArray(v_annoLabelString) end if h_annoLineString and h_annoLineString ~= "" then if yType == "number" or yType == "integer" then h_annoLine = numericArray(h_annoLineString) else h_annoLine = stringArray(h_annoLineString) end h_annoLabel = stringArray(h_annoLabelString) end -- pie chart radiuses local innerRadius = tonumber(frame.args.innerRadius) or tonumber(frame.args.innerradius) or 0 local outerRadius = math.min(graphwidth, graphheight) -- format JSON output local formatJson = frame.args.formatjson -- get x values local x x, xType, xMin, xMax = deserializeXData(frame.args.x, xType, xMin, xMax) -- get y values (series) local yValues = {} local seriesTitles = {} for name, value in pairs(frame.args) do local yNum if name == "y" then yNum = 1 else yNum = tonumber(string.match(name, "^y(%d+)$")) end if yNum then yValues[yNum] = value -- name the series: default is "y<number>". Can be overwritten using the "y<number>Title" parameters. seriesTitles[yNum] = frame.args["y" .. yNum .. "Title"] or frame.args["y" .. yNum .. "title"] or name end end local y y, yType, yMin, yMax = deserializeYData(yValues, yType, yMin, yMax) -- create data tuples, consisting of series index, x value, y value local data if chartType == "pie" then -- for pie charts the second second series is merged into the first series as radius values data = convertXYToSingleSeries(x, y, xType, yType, { "y", "r" }) else data = convertXYToManySeries(x, y, xType, yType, seriesTitles) end -- configure stacked charts local stacked = false local stats if string.sub(chartType, 1, 7) == "stacked" then chartType = string.sub(chartType, 8) if #y > 1 then -- ignore stacked charts if there is only one series stacked = true -- aggregate data by cumulative y values stats = { name = "stats", source = "chart", transform = { { type = "aggregate", groupby = { "x" }, summarize = { y = "sum" } } } } end end -- add annotations to data local vannoData, hannoData if v_annoLine then vannoData = { name = "v_anno", format = { type = "json", parse = { x = xType } }, values = {} } for i = 1, #v_annoLine do local item = { x = v_annoLine[i], label = v_annoLabel[i] } table.insert(vannoData.values, item) end end if h_annoLine then hannoData = { name = "h_anno", format = { type = "json", parse = { y = yType } }, values = {} } for i = 1, #h_annoLine do local item = { y = h_annoLine[i], label = h_annoLabel[i] } table.insert(hannoData.values, item) end end -- create scales local scales = {} local xscale = getXScale(chartType, stacked, xMin, xMax, xType, xScaleType) table.insert(scales, xscale) local yscale = getYScale(chartType, stacked, yMin, yMax, yType, yScaleType) table.insert(scales, yscale) local colorScale = getColorScale(colors, chartType, #x, #y) table.insert(scales, colorScale) local alphaScale = getAlphaColorScale(colors, y) table.insert(scales, alphaScale) local lineScale if (linewidths) and (chartType == "line") then lineScale = getLineScale(linewidths, chartType) table.insert(scales, lineScale) end local radiusScale if chartType == "pie" and #y > 1 then radiusScale = getValueScale("r", 0, outerRadius) table.insert(scales, radiusScale) end -- decide if lines (strokes) or areas (fills) should be drawn local colorField if chartType == "line" then colorField = "stroke" else colorField = "fill" end -- create chart markings local chartvis = getChartVisualisation(chartType, stacked, colorField, #y, innerRadius, outerRadius, linewidth, linecolor, alphaScale, radiusScale, lineScale, interpolate) local marks = { chartvis } local chartmarks = chartvis if chartmarks.marks then chartmarks = chartmarks.marks[1] end -- text marks if showValues then if type(showValues) == "string" then -- deserialize as table local keyValues = mw.text.split(showValues, "%s*,%s*") showValues = {} for _, kv in ipairs(keyValues) do local key, value = mw.ustring.match(kv, "^%s*(.-)%s*:%s*(.-)%s*$") if key then showValues[key] = value end end end local textmarks = getTextMarks(chartmarks, chartType, outerRadius, scales, radiusScale, yType, showValues) if chartmarks ~= chartvis then table.insert(chartvis.marks, textmarks) else table.insert(marks, textmarks) end end -- grids if xGrid then if xGrid == "0" then xGrid = false elseif xGrid == 0 then xGrid = false elseif xGrid == "false" then xGrid = false elseif xGrid == "n" then xGrid = false else xGrid = true end end if yGrid then if yGrid == "0" then yGrid = false elseif yGrid == 0 then yGrid = false elseif yGrid == "false" then yGrid = false elseif yGrid == "n" then yGrid = false else yGrid = true end end -- symbol marks if showSymbols and chartType ~= "rect" then if type(showSymbols) == "string" then if showSymbols == "" then showSymbols = true else showSymbols = numericArray(showSymbols) end else showSymbols = tonumber(showSymbols) end -- custom size local symSize if type(showSymbols) == "number" then symSize = tonumber(showSymbols*showSymbols*8.5) elseif type(showSymbols) == "table" then symSize = {} for k, v in pairs(showSymbols) do symSize[k]=v*v*8.5 -- "size" acc to Vega syntax is area of symbol end else symSize = 50 end -- symSizeScale local symSizeScale = {} if type(symSize) == "table" then symSizeScale = getSymSizeScale(symSize) table.insert(scales, symSizeScale) end -- custom shape if stringArray(symbolsShape) and #stringArray(symbolsShape) > 1 then symbolsShape = stringArray(symbolsShape) end local symShape = " " if type(symbolsShape) == "string" and shapes[symbolsShape] then symShape = shapes[symbolsShape] elseif type(symbolsShape) == "table" then symShape = {} for k, v in pairs(symbolsShape) do if symbolsShape[k] and shapes[symbolsShape[k]] then symShape[k]=shapes[symbolsShape[k]] else symShape[k] = "circle" end end else symShape = "circle" end -- symShapeScale local symShapeScale = {} if type(symShape) == "table" then symShapeScale = getSymShapeScale(symShape) table.insert(scales, symShapeScale) end -- custom stroke local symStroke if (type(symbolsStroke) == "number") then symStroke = tonumber(symbolsStroke) -- TODO symStroke serialization -- elseif type(symbolsStroke) == "table" then -- symStroke = {} -- for k, v in pairs(symbolsStroke) do -- symStroke[k]=symbolsStroke[k] -- --always draw x with stroke -- if symbolsShape[k] == "x" then symStroke[k] = 2.5 end --always draw x with stroke -- if symbolsNoFill[k] then symStroke[k] = 2.5 end -- end else symStroke = 0 --always draw x with stroke if symbolsShape == "x" then symStroke = 2.5 end --always draw x with stroke if symbolsNoFill then symStroke = 2.5 end end -- TODO -- symStrokeScale -- local symStrokeScale = {} -- if type(symStroke) == "table" then -- symStrokeScale = getSymStrokeScale(symStroke) -- table.insert(scales, symStrokeScale) -- end local symbolmarks = getSymbolMarks(chartmarks, symSize, symShape, symStroke, symbolsNoFill, alphaScale) if chartmarks ~= chartvis then table.insert(chartvis.marks, symbolmarks) else table.insert(marks, symbolmarks) end end local vannolines, vannolabels, hannolines, hannolabels = getAnnoMarks(chartmarks, persistentGrey, persistentGrey, 0.75) if vannoData then table.insert(marks, vannolines) table.insert(marks, vannolabels) end if hannoData then table.insert(marks, hannolines) table.insert(marks, hannolabels) end -- axes local xAxis, yAxis = getAxes(xTitle, xAxisFormat, xAxisAngle, xType, xGrid, yTitle, yAxisFormat, yType, yGrid, chartType) -- legend local legend if legendTitle and tonumber(legendTitle) ~= 0 then legend = getLegend(legendTitle, chartType, outerRadius) end -- construct final output object local output = { version = 2, width = graphwidth, height = graphheight, data = { data }, scales = scales, axes = { xAxis, yAxis }, marks = marks, legends = { legend } } if vannoData then table.insert(output.data, vannoData) end if hannoData then table.insert(output.data, hannoData) end if stats then table.insert(output.data, stats) end local flags if formatJson then flags = mw.text.JSON_PRETTY end return mw.text.jsonEncode(output, flags) end function p.mapWrapper(frame) return p.map(frame:getParent()) end function p.chartWrapper(frame) return p.chart(frame:getParent()) end function p.chartDebuger(frame) return "\n\nchart JSON\n ".. p.chart(frame) .. " \n\n" .. debuglog end -- Given an HTML-encoded title as first argument, e.g. one produced with {{ARTICLEPAGENAME}}, -- convert it into a properly URL path-encoded string -- This function is critical for any graph that uses path-based APIs, e.g. PageViews graph function p.encodeTitleForPath(frame) return mw.uri.encode(mw.text.decode(mw.text.trim(frame.args[1])), 'PATH') end return p oh3kvy9xqahstl5ewdnx208ew6vd678 ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Progress bar 828 1751 10615 10614 2024-11-20T08:32:56Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:Progress_bar]] 10614 Scribunto text/plain require('strict') local p = {} --p stands for package local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local make_style_string = require('Module:Optional style').make_style_string local yesno = require('Module:Yesno') local error_message = require('Module:Error')['error'] --[=[ Construct a progress bar ]=] function p._progress_bar(args) -- args local statuses = { ['total'] = args.total or 0, ['validated'] = args.validated or 0, ['proofread'] = args.proofread or 0, ['problematic'] = args.problematic or 0, ['not_proofread'] = args.not_proofread or args['not proofread'] or args['not-proofread'] or 0, ['notext'] = args.notext or 0 } for k, v in pairs(statuses) do if v and not tonumber(v) then return error_message({['message'] = 'Expression error: ' .. k .. ' = ' .. v .. ' is not a number.'}) end statuses[k] = tonumber(v) or 0 if statuses[k] < 0 then return error_message({['message'] = 'Expression error: ' .. k .. ' = ' .. statuses[k] .. ' < 0.'}) end if statuses[k] > statuses.total then return error_message({['message'] = 'Expression error: ' .. k .. ' = ' .. statuses[k] .. ' > total = ' .. statuses.total .. '.'}) end end if statuses.total == 0 then return error_message({['message'] = 'Expression error: total is 0.'}) end local status_sum = statuses.validated + statuses.proofread + statuses.not_proofread + statuses.problematic + statuses.notext if status_sum > statuses.total then return error_message({['message'] = 'Expression error: page sum = ' .. status_sum .. ' > total = ' .. statuses.total .. '.'}) end if yesno(args.existing_only or 'no') then statuses.total = status_sum statuses.missing = 0 else statuses.missing = statuses.total - status_sum end -- status info local status_info = { {['n'] = statuses.validated, ['id'] = 'q4'}, {['n'] = statuses.proofread, ['id'] = 'q3'}, {['n'] = statuses.problematic, ['id'] = 'q2'}, {['n'] = statuses.not_proofread, ['id'] = 'q1'}, {['n'] = statuses.notext, ['id'] = 'q0'}, {['n'] = statuses.missing, ['id'] = 'missing'} } -- construct table params local title = "title = '" .. statuses.validated .. " validated pages, " .. statuses.proofread .. " only proofread pages, " .. statuses.problematic .. " problematic pages, " .. statuses.not_proofread .. " not proofread pages, and " .. statuses.notext .. " pages without text (" .. statuses.total .. " pages in index)'" local data_table = {"data-total='" .. statuses.total .. "'"} for k, v in pairs(status_info) do table.insert(data_table, "data-" .. v['id'] .. "='" .. v['n'] .. "'") end local datas = table.concat(data_table, " ") local style = make_style_string({['height'] = args.height, ['max-width'] = args.width}) -- construct table rows local row_table = {} for k, v in pairs(status_info) do if v['n'] > 0 then table.insert(row_table, "<td class='wst-progress-bar-" .. v['id'] .. "' style='width:" .. 100 * v['n'] / statuses.total .. "%;'></td>") end end local rows = table.concat(row_table) return "<table class='wst-progress-bar' " .. title .. " " .. datas .. " " .. style .. ">" .. "<tr>" .. rows .. "</tr></table>" end --[=[ For calling from template ]=] function p.progress_bar(frame) return p._progress_bar(getArgs(frame)) end return p i1oygv1tvvxxhtbb78za9p39iqe9o5x ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Progress pie chart 828 1752 10617 10616 2024-11-20T08:32:56Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:Progress_pie_chart]] 10616 Scribunto text/plain require('strict') local p = {} --p stands for package local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local yesno = require('Module:Yesno') local chart = require('Module:Graph').chart function p._progress_pie_chart(args) -- args local size = args.size or 120 local legend if yesno(args.no_legend or 'no') then legend = 0 else legend = args.legend or "Legend" end local existing_only = yesno(args.existing_only or 'no') local x = "Validated,Proofread,Problematic,Not Proofread,Without text" if not existing_only then x = x .. ",Not yet created" end local total = tonumber(args.total) or 0 local validated = tonumber(args.validated) or 0 local proofread = tonumber(args.proofread) or 0 local problematic = tonumber(args.problematic) or 0 local not_proofread = tonumber(args.not_proofread) or 0 local notext = tonumber(args.notext) or 0 local statuses = { validated, proofread, problematic, not_proofread, notext } if not existing_only then table.insert(statuses, total - (validated + proofread + problematic + not_proofread + notext)) end local y1 = table.concat(statuses, ",") local colors = args.colors or "#80FF80,#FFFF80,#B0B0FF,#FFA0A0,#DDDDDD,#FFFFFF" -- chart local chartArgs = { width = size, height = size, ['type'] = "pie", legend = legend, x = x, y1 = y1, colors = colors, linecolor = "#a0a0a0" } return chart({args = chartArgs}) end function p.progress_pie_chart(frame) return p._progress_pie_chart(getArgs(frame)) end return p 0sz14kiwf1ftyfubu6mg3o2r57j0ux3 ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Border 828 1753 10619 10618 2024-11-20T08:32:56Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:Border]] 10618 Scribunto text/plain require('strict') local p = {} --p stands for package local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local yesno = require('Module:Yesno') local make_style_string = require('Module:Optional style').make_style_string local CSS_unit = require('Module:CSS unit')._CSS_unit function p._border_start(args) local trackingCats = {} args['maxwidth'] = args['max-width'] or args.maxwidth if CSS_unit({args.maxwidth}) == 'px' then table.insert(trackingCats, '[[Category:' .. 'Pages using pixel widths (border)' .. ']]') end for k, v in pairs({'maxwidth', 'bstyle', 'bthickness', 'color', 'bgcolor', 'align', 'padding', 'style'}) do if args[v] then table.insert(trackingCats, '[[Category:' .. 'Borders using ' .. v .. ' parameter' .. ']]') end end for k, v in pairs(args) do if type(k) == 'number' and k ~= 1 then table.insert(trackingCats, '[[Category:' .. 'Borders with numerical arguments' .. ']]') break end end local styleArgs = { ['max-width'] = args.maxwidth, ['display'] = args.display, ['border-style'] = args.bstyle, ['border-width'] = args.bthickness, ['border-color'] = args.color, ['background-color'] = args.bgcolor, ['text-align'] = args.align, ['padding'] = args.padding, ['style'] = args.style } if styleArgs['background-color'] then styleArgs['color'] = 'inherit' end local styleParam = make_style_string(styleArgs) if args.position ~= 'left' and args.position ~= 'right' then args.position = 'center' end local position_class = 'wst-border-' .. args.position args.compact = yesno(args.compact) or false local compact_class = 'wst-border-fullwidth' if args.compact then compact_class = 'wst-border-compact' end local border_classes = {'wst-border', position_class, compact_class} if args.class then table.insert(border_classes, args.class) end local divAttrs = { 'class=\"' .. table.concat(border_classes, ' ') .. '\"', styleParam } if args.attr then table.insert(divAttrs, args.attr) end local divOpen = '<div ' .. table.concat(divAttrs, ' ') .. '>' local stylesheet = mw.getCurrentFrame():extensionTag('templatestyles', '', {src = 'Template:Border/styles.css'}) return stylesheet .. divOpen .. table.concat(trackingCats) end local function border_end() return '</div>' end function p._border(args) return p.border_start(args) .. (args[1] or '') .. border_end() end function p.border_start(frame) return p._border_start(getArgs(frame, { trim = false })) end function p.border(frame) return p._border(getArgs(frame, { trim = false })) end return p civskqocrtqcm5dntg0ovisqmxokpro ಮೋಡ್ಯೂಲ್:CSS unit 828 1754 10621 10620 2024-11-20T08:32:56Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:CSS_unit]] 10620 Scribunto text/plain local p = {} --p stands for package local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs function p._CSS_unit(args) return string.sub(string.gsub(args[1] or args.source or "", "^[%d.]+", ""), 1, -1) end function p.CSS_unit(frame) return p._CSS_unit(getArgs(frame)) end return p 3ahemye7y04v69itc7yh7g4fwmf8uab ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Center/styles.css 10 1755 10623 10622 2024-11-20T08:32:57Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Center/styles.css]] 10622 sanitized-css text/css /* Basic alignment */ .wst-center { text-align: center; display:table; /* make this behave like an old style CENTER tag */ margin:0 auto 0 auto; } /* * p-wrapping gives us a hard 7px bottom margin that is undesireable when * trying to align another element just below us (like a horizontal rule). * This is a workaround for that by simply forcing the margin to zero. */ .wst-center.wst-center-nomargin > p { margin-bottom: 0; } g473q6w3huh0vq32dzh0smmuufd89wd ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Navbox/configuration 828 1756 10625 10624 2024-11-20T08:32:57Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:Navbox/configuration]] 10624 Scribunto text/plain return { aria_label = 'Navbox', nowrap_item = '%s<span class="nowrap">%s</span>', templatestyles = mw.getCurrentFrame():extensionTag{ name = 'templatestyles', args = { src = 'Module:Navbox/styles.css' } }, hlist_templatestyles = 'Hlist/styles.css', plainlist_templatestyles = 'Plainlist/styles.css', -- do not localize marker table marker = { oddeven = '\127_ODDEVEN_\127', restart = '\127_ODDEVEN0_\127', regex = '\127_ODDEVEN(%d?)_\127' }, category = { orphan = '[[Category:Navbox orphans]]', horizontal_lists = 'Navigational boxes without horizontal lists', background_colors = 'Navboxes using background colours', illegible = 'Potentially illegible navboxes', borders = 'Navboxes using borders', }, keyword = { border_subgroup = 'subgroup', border_child = 'child', border_none = 'none', evenodd_swap = 'swap', navbar_off = 'off', navbar_plain = 'plain', nocat_false = 'false', nowrapitems_yes = 'yes', orphan_yes = 'yes', state_collapsed = 'collapsed', state_off = 'off', state_plain = 'plain', subgroups = {'subgroup', 'child', ''}, subpage_doc = 'doc', subpage_sandbox = 'sandbox', subpage_testcases = 'testcases', tracking_no = 'no' }, class = { autocollapse = 'autocollapse', collapsible = 'mw-collapsible', collapsed = 'mw-collapsed', -- Warning navbox = 'navbox', -- WMF currently hides 'navbox' from mobile, -- so you probably shouldn't change the navbox class. navbox_abovebelow = 'navbox-abovebelow', navbox_group = 'navbox-group', navbox_image = 'navbox-image', navbox_inner = 'navbox-inner', navbox_list = 'navbox-list', navbox_list_with_group = 'navbox-list-with-group', navbox_part = 'navbox-', -- do not l10n navbox_styles = 'navbox-styles', navbox_subgroup = 'navbox-subgroup', navbox_title = 'navbox-title', -- l10n only if you change pattern.navbox_title below navbox_odd_part = 'odd', -- do not l10n navbox_even_part = 'even', -- do not l10n nomobile = 'nomobile', nowraplinks = 'nowraplinks', noviewer = 'noviewer' -- used to remove images from MediaViewer }, pattern = { listnum = '^list(%d+)$', class = 'class', sandbox = '/sandbox$', navbox = 'Template:Navbox', nowrap = '^<span class="nowrap">', style = 'style$', navbox_title = '<th[^>]*"navbox%-title"', hlist = 'hlist', plainlist = 'plainlist', }, arg = { above = 'above', aboveclass = 'aboveclass', abovestyle = 'abovestyle', basestyle = 'basestyle', bodyclass = 'bodyclass', bodystyle = 'bodystyle', border = 'border', below = 'below', belowclass = 'belowclass', belowstyle = 'belowstyle', evenodd = 'evenodd', evenstyle = 'evenstyle', group1 = 'group1', group2 = 'group2', group_and_num = 'group%d', groupstyle_and_num = 'group%dstyle', groupclass = 'groupclass', groupstyle = 'groupstyle', groupwidth = 'groupwidth', innerstyle = 'innerstyle', image = 'image', imageclass = 'imageclass', imageleft = 'imageleft', imageleftstyle = 'imageleftstyle', imagestyle = 'imagestyle', list_and_num = 'list%d', listclass_and_num = 'list%dclass', liststyle_and_num = 'list%dstyle', list1padding = 'list1padding', listclass = 'listclass', listpadding = 'listpadding', liststyle = 'liststyle', name = 'name', navbar = 'navbar', navboxclass = 'navboxclass', nocat = 'nocat', nowrapitems = 'nowrapitems', oddstyle = 'oddstyle', orphan = 'orphan', state = 'state', style = 'style', templatestyles = 'templatestyles', child_templatestyles = 'child templatestyles', title = 'title', titleclass = 'titleclass', titlestyle = 'titlestyle', tracking = 'tracking' }, -- names of navbar arguments navbar = { name = 1, fontstyle = 'fontstyle', mini = 'mini' } } 6q6d0bhb0etao102qsgcjuaeigpugtk ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Navbox/styles.css 828 1757 10627 10626 2024-11-20T08:32:57Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:Navbox/styles.css]] 10626 sanitized-css text/css .navbox { box-sizing: border-box; border: 1px solid #a2a9b1; width: 100%; clear: both; font-size: 88%; text-align: center; padding: 1px; margin: 1em auto 0; /* Prevent preceding content from clinging to navboxes */ } .navbox .navbox { margin-top: 0; /* No top margin for nested navboxes */ } .navbox + .navbox, /* TODO: remove first line after transclusions have updated */ .navbox + .navbox-styles + .navbox { margin-top: -1px; /* Single pixel border between adjacent navboxes */ } .navbox-inner, .navbox-subgroup { width: 100%; } .navbox-group, .navbox-title, .navbox-abovebelow { padding: 0.25em 1em; line-height: 1.5em; text-align: center; } .navbox-group { white-space: nowrap; /* @noflip */ text-align: right; } .navbox, .navbox-subgroup { background-color: #fdfdfd; color: #202122; } .navbox-list { line-height: 1.5em; border-color: #fdfdfd; /* Must match background color */ color: #202122; } .navbox-list-with-group { text-align: left; border-left-width: 2px; border-left-style: solid; } /* cell spacing for navbox cells */ /* Borders above 2nd, 3rd, etc. rows */ /* TODO: figure out how to replace tr as structure; * with div structure it should be just a matter of first-child */ tr + tr > .navbox-abovebelow, tr + tr > .navbox-group, tr + tr > .navbox-image, tr + tr > .navbox-list { border-top: 2px solid #fdfdfd; /* Must match background color */ } .navbox-title { background-color: #ccf; /* Level 1 color */ color: #202122; } .navbox-abovebelow, .navbox-group, .navbox-subgroup .navbox-title { background-color: #ddf; /* Level 2 color */ color: #202122; } .navbox-subgroup .navbox-group, .navbox-subgroup .navbox-abovebelow { background-color: #e6e6ff; /* Level 3 color */ color: #202122; } .navbox-even { background-color: #f7f7f7; color: inherit; } .navbox-odd { background-color: transparent; color: inherit; } /* TODO: figure out how to remove reliance on td as structure */ .navbox .hlist td dl, .navbox .hlist td ol, .navbox .hlist td ul, .navbox td.hlist dl, .navbox td.hlist ol, .navbox td.hlist ul { padding: 0.125em 0; } .navbox .navbar { display: block; font-size: 100%; } .navbox-title .navbar { /* @noflip */ float: left; /* @noflip */ text-align: left; /* @noflip */ margin-right: 0.5em; } /** T367463 */ body.skin--responsive .navbox-image img { max-width: none !important; } @media print { body.ns-0 .navbox { display: none !important; } } kleew66ld1r4o3ch0k554ee08yeq73p ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Xxx-smaller 10 1758 10629 10628 2024-11-20T08:32:57Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Xxx-smaller]] 10628 wikitext text/x-wiki <includeonly><span style="font-size:50%;{{#if:{{{style|}}}|{{{style}}};}}">{{{1}}}</span></includeonly><noinclude> {{documentation|Template:X-smaller/doc}}<templatedata> { "params": { "1": { "label": "text", "description": "Text to render" }, "style": { "label": "style", "description": "CSS style line to apply in addition to font-size" } } } </templatedata> </noinclude> 0e6i27i8fkg72j598k2dla9i938zc3a ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Hlist/styles.css 10 1759 10631 10630 2024-11-20T08:32:57Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Hlist/styles.css]] 10630 sanitized-css text/css /* * hlist styles are defined in core and Minerva and differ in Minerva. The * current definitions here (2023-01-01) are sufficient to override Minerva * without use of the hlist-separated class. The most problematic styles were * related to margin, padding, and the bullet. Check files listed at * [[MediaWiki talk:Common.css/to do#hlist-separated]] */ /* * TODO: When the majority of readership supports it (or some beautiful world * in which grade C support is above the minimum threshold), use :is() */ .hlist dl, .hlist ol, .hlist ul { margin: 0; padding: 0; } /* Display list items inline */ .hlist dd, .hlist dt, .hlist li { /* * don't trust the note that says margin doesn't work with inline * removing margin: 0 makes dds have margins again * We also want to reset margin-right in Minerva */ margin: 0; display: inline; } /* Display requested top-level lists inline */ .hlist.inline, .hlist.inline dl, .hlist.inline ol, .hlist.inline ul, /* Display nested lists inline */ .hlist dl dl, .hlist dl ol, .hlist dl ul, .hlist ol dl, .hlist ol ol, .hlist ol ul, .hlist ul dl, .hlist ul ol, .hlist ul ul { display: inline; } /* Hide empty list items */ .hlist .mw-empty-li { display: none; } /* TODO: :not() can maybe be used here to remove the later rule. naive test * seems to work. more testing needed. like so: *.hlist dt:not(:last-child)::after { * content: ": "; *} *.hlist dd:not(:last-child)::after, *.hlist li:not(:last-child)::after { * content: " · "; * font-weight: bold; *} */ /* Generate interpuncts */ .hlist dt::after { content: ": "; } .hlist dd::after, .hlist li::after { content: " · "; font-weight: bold; } .hlist dd:last-child::after, .hlist dt:last-child::after, .hlist li:last-child::after { content: none; } /* Add parentheses around nested lists */ .hlist dd dd:first-child::before, .hlist dd dt:first-child::before, .hlist dd li:first-child::before, .hlist dt dd:first-child::before, .hlist dt dt:first-child::before, .hlist dt li:first-child::before, .hlist li dd:first-child::before, .hlist li dt:first-child::before, .hlist li li:first-child::before { content: " ("; font-weight: normal; } .hlist dd dd:last-child::after, .hlist dd dt:last-child::after, .hlist dd li:last-child::after, .hlist dt dd:last-child::after, .hlist dt dt:last-child::after, .hlist dt li:last-child::after, .hlist li dd:last-child::after, .hlist li dt:last-child::after, .hlist li li:last-child::after { content: ")"; font-weight: normal; } /* Put ordinals in front of ordered list items */ .hlist ol { counter-reset: listitem; } .hlist ol > li { counter-increment: listitem; } .hlist ol > li::before { content: " " counter(listitem) "\a0"; } .hlist dd ol > li:first-child::before, .hlist dt ol > li:first-child::before, .hlist li ol > li:first-child::before { content: " (" counter(listitem) "\a0"; } k88feadhqtt87k5tlkeeh17apsyjbpa ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Anchor 828 1760 10633 10632 2024-11-20T08:32:57Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:Anchor]] 10632 Scribunto text/plain --[=[ Implements anchor templates ]=] require('strict') local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local function error_message(message) return require('Module:Error')['error']({['message'] = message}) end local p = {} -- [[Template:Anchor]] local function _anchor(args) local anchorList = {} for k, v in pairs(args) do table.insert(anchorList, tostring(mw.html.create('span'):attr('id', mw.uri.anchorEncode(v)))) end return table.concat(anchorList) end function p.anchor(frame) return _anchor(getArgs(frame)) end -- [[Template:Anchor link]] local function _anchor_link(args) local anchor = args.anchor or args[1] if not anchor then return error_message('No anchor specified') end anchor = mw.uri.anchorEncode(anchor) local pageno = args.pageno or args[2] local subpage = args.subpage or args[3] local page = mw.title.getCurrentTitle() if page.nsText == 'Page' and not pageno then return error_message('No page number specified') end local title = page.text if page.nsText == 'Page' then title = page.rootText .. '/' .. pageno elseif subpage then local rootSubpageTitle = mw.title.makeTitle(page.nsText, page.rootText .. '/' .. subpage) local baseSubpageTitle = mw.title.makeTitle(page.nsText, page.baseText .. '/' .. subpage) if rootSubpageTitle.exists then title = rootSubpageTitle.text elseif baseSubpageTitle.exists then title = baseSubpageTitle.text end end return '[[' .. mw.title.makeTitle(page.nsText, title, anchor).fullText .. '|' .. anchor .. ']]' end function p.anchor_link(frame) return _anchor_link(getArgs(frame)) end -- [[Template:Anchor link 2]] local function _anchor_link_2(args) local anchor = args.anchor or args[3] if not anchor then return error_message('No anchor specified') end local subpage = args.subpage or args[1] local pageno = args.pageno or args[2] anchor = mw.uri.anchorEncode(anchor) local text = args.text or args[4] or anchor local page = mw.title.getCurrentTitle() if page.nsText == 'Page' and not pageno then return error_message('No page number specified') end local title = page.text if page.nsText == 'Page' then title = page.rootText .. '/' .. pageno elseif subpage then local rootSubpageTitle = mw.title.makeTitle(page.nsText, page.rootText .. '/' .. subpage) local baseSubpageTitle = mw.title.makeTitle(page.nsText, page.baseText .. '/' .. subpage) local baseSubpageBaseTitle = mw.title.makeTitle(page.nsText, baseSubpageTitle.baseText .. '/' .. subpage) local subpageTitle = mw.title.makeTitle(page.nsText, subpage) if rootSubpageTitle.exists then title = rootSubpageTitle.text elseif baseSubpageTitle.exists then title = baseSubpageTitle.text elseif baseSubpageBaseTitle.exists then title = baseSubpageBaseTitle.text elseif subpageTitle.exists then title = subpage end end return '[[' .. mw.title.makeTitle(page.nsText, title, anchor).fullText .. '|' .. text .. ']]' end function p.anchor_link_2(frame) return _anchor_link_2(getArgs(frame)) end return p 5p3a66mpcmsot3or501k0bsht9g6hhg ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Running header 828 1761 10635 10634 2024-11-20T08:32:57Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:Running_header]] 10634 Scribunto text/plain --[=[ Implements [[Template:RunningHeader]] ]=] require('strict') local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local p = {} function p._running_header(args) -- holds tracking categories local tracking_cats = {} -- aliases for first 3 parameters if args.left or args.center or args.centre or args.right then -- this is fine but it's worth keeping track of table.insert(tracking_cats, '[[Category:' .. 'Running headers using explicit parameter names' .. ']]') -- check for duplicates (which are a problem) if (args[1] and args.left) or (args[2] and args.center) or (args[2] and args.centre) or (args.center and args.centre) or (args[3] and args.right) then table.insert(tracking_cats, '[[Category:' .. 'Pages using duplicate arguments in template calls' .. ']]') end -- use aliases args[1] = args[1] or args.left args[2] = args[2] or args.center or args.centre args[3] = args[3] or args.right end -- get number of cells (largest-numbered parameter) -- can't use #args because that doesn't work consistently on tables that aren't sequences -- table.maxn also seems not to work local cell_count = 0 for k, v in pairs(args) do local i = tonumber(k) if i and i > cell_count then cell_count = i end end -- track headers which don't set the contents of every cell local undefined_entries = false -- track how many cells have content local content_entries = 0 for i = 1, cell_count do if not args[i] then undefined_entries = true elseif args[i] and args[i] ~= '' then content_entries = content_entries + 1 end end if undefined_entries then -- track headers with undefined entries (fine but worth keeping track of) table.insert(tracking_cats, '[[Category:' .. 'Running headers with undefined entries' .. ']]') end if content_entries == 1 then -- track headers with only one non-blank entry table.insert(tracking_cats, '[[Category:' .. 'Running headers with only one content entry' .. ']]') end if cell_count == 0 or content_entries == 0 then -- track headers with no entries (pointless) table.insert(tracking_cats, '[[Category:' .. 'Empty running headers' .. ']]') elseif cell_count == 1 then -- track 1-cell headers (fine but worth keeping track of) table.insert(tracking_cats, '[[Category:' .. 'Running headers with one entry' .. ']]') elseif cell_count == 2 then -- track 2-cell headers (fine but worth keeping track of) table.insert(tracking_cats, '[[Category:' .. 'Running headers with two entries' .. ']]') elseif cell_count > 4 then -- track headers with more than 4 cells (fine but worth keeping track of) table.insert(tracking_cats, '[[Category:' .. 'Running headers with more than four entries' .. ']]') end -- TEMPORARY FOR MIGRATION: enforce 3-cell minimum cell_count = math.max(cell_count, 3) -- assemble cells local cells = {} -- classes local base_class = 'wst-rh' local cell_class = base_class .. '-cell' local extra_cell_classes = { [3] = {'wst-rh-left', 'wst-rh-center', 'wst-rh-right'} } extra_cell_classes = extra_cell_classes[cell_count] or {} for i = 1, cell_count do cells[i] = mw.html.create('div') :addClass(cell_class) :wikitext(args[i] or '') if extra_cell_classes[i] then cells[i]:addClass(extra_cell_classes[i]) end cells[i] = tostring(cells[i]) end -- assemble header local header_class = table.concat({ base_class, base_class .. '-' .. cell_count, args.class or (base_class .. '-default') }, ' ') local header_div = mw.html.create('div') :addClass(header_class) :wikitext(table.concat(cells)) return tostring(header_div) .. table.concat(tracking_cats) end function p.running_header(frame) local args = getArgs(frame, {trim = true, removeBlanks = false}) return p._running_header(args) end return p qppa3ecrqspdm00q7ojfbwwwitldux7 ಸಕಾಯೊ:Font size templates/styles.css 12 1762 10637 10636 2024-11-20T08:32:57Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Help:Font_size_templates/styles.css]] 10636 sanitized-css text/css .relative-size-help { width:50em; margin:auto; text-align:justify; } .font-size-table { margin:auto; border-collapse:collapse; line-height:inherit; } .font-size-template-table th, .font-size-template-table td { padding:0 1em; } .font-size-template-table td:nth-child(3), .font-size-template-table td:nth-child(4) { text-align:right; } .green-brown-table, .green-brown-table td { background-color:#ECFCF4; color: #202122; border:1px solid #966; } .green-brown-table caption, .green-brown-table th { background-color:#DDCCAA; color: #202122; border:1px solid #966; } .green-brown-table caption { padding-top:0.5em; padding-bottom:0.5em; } .font-size-weight-table tr > :first-child, .font-size-weight-table tr > :nth-child(2) { font-weight:normal; } .font-size-weight-table tr > :nth-child(3) { font-weight:bold; } .font-size-weight-table tr > :nth-child(4) { font-weight:normal; font-style:italic; } .font-size-weight-table tr > :nth-child(5) { font-weight:bold; font-style:italic; } n5rvp5w05lllud30u7s0onvydcd0vtp ಮಾದ್ಯಮೊ ವಿಕಿ:Proofreadpage index data config 8 1763 10639 10638 2024-11-20T08:32:57Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:MediaWiki:Proofreadpage_index_data_config]] 10638 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[MediaWiki:Proofreadpage index data config.json]] 1emibp5kn83rx3xabefoutt8wmb927a ಮಾದ್ಯಮೊ ವಿಕಿ:Proofreadpage index data config.json 8 1764 10641 10640 2024-11-20T08:32:57Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:MediaWiki:Proofreadpage_index_data_config.json]] 10640 json application/json { "Type": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Type", "header": true, "values": { "book": "Book", "journal": "Journal", "collection": "Collection", "phdthesis": "Thesis", "dictionary": "Dictionary" }, "help": "Type of the book", "data": "type" }, "Title": { "type": "page", "size": 1, "default": "", "label": "Title", "header": true, "data": "title", "help": "The title of the work. Link to the top-level mainspace page (even if this is a sub-volume)" }, "Language": { "type": "langcode", "size": 1, "default": "en", "header": true, "data": "language", "help": "The original languages of the work, separated by commas. Use the ISO 639 codes for the languages. For example, en, fr, de, it, la. Middle English is enm, Old English is ang, Classical Greek is grc" }, "Volume": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Volume", "header": false, "help": "The volume of the book if this is part of a multi-volume series. Should link to the volume in mainspace." }, "Author": { "type": "page", "size": 1, "default": "", "label": "Author", "header": true, "data": "author", "delimiter": ";", "help": "" }, "Translator": { "type": "page", "size": 1, "default": "", "label": "Translator", "header": true, "data": "translator", "delimiter": ";", "help": "" }, "Editor": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Editor", "header": true, "data": "editor", "delimiter": ";", "help": "" }, "Illustrator": { "type": "page", "size": 1, "default": "", "label": "Illustrator", "header": true, "data": "illustrator", "delimiter": ";", "help": "" }, "School": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "School", "header": false, "data": "school", "help": "" }, "Publisher": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Publisher", "header": true, "data": "publisher", "help": "The publisher of the book", "delimiter": [ ";", "asn" ] }, "Address": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Location", "header": true, "data": "place", "delimiter": ";", "help": "Location of the publisher, usually a city." }, "Year": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Year of publication", "header": true, "data": "year", "help": "The year of publication of THIS edition (not the first edition of the work in general)" }, "Key": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Sort key", "header": false, "help": "" }, "ISBN": { "type": "isbn", "size": 1, "default": "", "label": "International Standard Book Number", "header": false, "data": "identifier", "help": "" }, "OCLC": { "type": "oclc", "size": 1, "default": "", "label": "OCLC", "header": false, "data": "identifier", "help": "" }, "LCCN": { "type": "lccn", "size": 1, "default": "", "label": "LCCN", "header": false, "data": "identifier", "help": "" }, "BNF_ARK": { "type": "ark", "size": 1, "default": "", "label": "ARK from BNF", "header": false, "data": "identifier", "naan": 12148, "help": "" }, "ARC": { "type": "arc", "size": 1, "default": "", "label": "National Archives identifier", "header": false, "data": "identifier", "help": "" }, "DOI": { "type": "doi", "size": 1, "default": "", "label": "DOI", "header": false, "data": "identifier", "help": "Digital Object Identifier" }, "Source": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Scans", "header": false, "help": "", "values": { "_empty_": "other", "djvu": "djvu", "pdf": "pdf", "jpg": "jpg", "png": "png", "gif": "gif", "tif": "tif", "ogg": "ogg", "ogv": "ogv", "webm": "webm" } }, "Image": { "type": "string", "size": 1, "default": "1", "label": "Cover image", "header": false, "help": "The number of the page to use as the image on this page" }, "Progress": { "type": "string", "size": 1, "default": "X", "label": "Progress", "header": false, "values": { "T": "Done (all validated)", "V": "To be validated", "C": "To be proofread", "MS": "Ready for Match \u0026 Split", "OCR": "Source file needs an OCR text layer", "L": "Source file is incorrect (missing pages, unordered pages, etc)", "X": "Pagelist needed (to verify file is complete and correct before commencing proofreading)" }, "data": "progress", "help": "The proofreading status of this book (this refers to the status within the Page namespace)", "js": true }, "Transclusion": { "type": "string", "size": 1, "default": "no", "label": "Tranclusion status", "header": false, "values": { "no": "Not yet transcluded", "check": "Needs checking and/or fixing", "yes": "Fully transcluded", "notadv": "Advertising not transcluded", "notimg": "Images not fully transcluded", "held": "Transclusion on hold - explain on talk page" }, "js": true }, "Validation_date": { "type": "string", "size": 1, "label": "Validation date", "header": false, "help": "The date of final validation of this book, in the form \"January 2020\"" }, "Pages": { "type": "string/line", "size": 15, "default": "\u003Cpagelist /\u003E", "label": "Pages", "header": false, "help": "", "data": "pagelist" }, "Volumes": { "type": "string/line", "size": 5, "default": "", "label": "", "header": false, "help": "" }, "Remarks": { "type": "string/line", "size": 15, "default": "", "label": "Table of Contents", "header": true, "help": "" }, "Width": { "type": "number", "size": 1, "default": "", "label": "Scan resolution in edit mode", "header": false, "help": "" }, "Header": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Header", "header": true, "help": "", "js": true }, "Footer": { "type": "string", "size": 1, "default": "\n", "label": "Footer", "header": true, "help": "", "js": true }, "Notes": { "type": "string/line", "hidden": true, "header": true }, "wikidata": { "type": "wikibase-itemid", "size": 1, "default": "", "label": "Wikidata ID", "help": "The ID of the edition entity at Wikidata matching this file", "header": true, "data": "wikibase-itemid", "hidden": true }, "wikipedia": { "type": "string", "hidden": true, "header": true }, "commons": { "type": "string", "hidden": true, "header": true }, "commonscat": { "type": "string", "hidden": true, "header": true }, "wikiquote": { "type": "string", "hidden": true, "header": true }, "wikinews": { "type": "string", "hidden": true, "header": true }, "wiktionary": { "type": "string", "hidden": true, "header": true }, "wikibooks": { "type": "string", "hidden": true, "header": true }, "wikiversity": { "type": "string", "hidden": true, "header": true }, "wikispecies": { "type": "string", "hidden": true, "header": true }, "meta": { "type": "string", "hidden": true, "header": true }, "portal": { "type": "string", "hidden": true, "header": true }, "tmplver": { "type": "string", "label": "Template version", "header": false, "help": "Technical switch used for migration. Do not use." }, "section-year": { "type": "string", "hidden": true, "header": true }, "section-illustrator": { "type": "string", "hidden": true, "header": true } } lexxsl9w7q3mv6a1vlm2ilq5x1pyz7p ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:TOC templates 10 1765 10643 10642 2024-11-20T08:32:58Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:TOC_templates]] 10642 wikitext text/x-wiki <noinclude>Nothing here to transclude (overarching page only). {{documentation}} </noinclude> lh2r0kzlfiwbsfts4xhz21ukzkklq3f ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Custom rule/styles.css 10 1766 10645 10644 2024-11-20T08:32:58Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Custom_rule/styles.css]] 10644 sanitized-css text/css .wst-custom-rule { text-align:center; margin:1em auto 1em auto; background-color:transparent; } .wst-custom-rule.wst-custom-rule-inline { display:block; border-collapse:collapse; border-spacing:0 0; margin:0 auto 0 auto; } 133m366sl4neqve711bqhr1e8m8qz9t ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Custom rule 828 1767 10647 10646 2024-11-20T08:32:58Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:Custom_rule]] 10646 Scribunto text/plain require('strict') local p = {} --p stands for package local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local yesno = require('Module:Yesno') local error_message = require('Module:Error')['error'] local segment_shortcuts = mw.loadData('Module:Custom rule/segments') local function custom_rule_segment(args) local name if args[1] then name = segment_shortcuts[args[1]] or args[1] end local size = args[2] if not name or not size then return error_message({'[[Module:Custom rule]] error: could not interpret rule segment'}) end return '[[File:Rule Segment - ' .. name .. ' - ' .. size .. 'px.svg|middle|link=|alt=]]' end function p._custom_rule(args) local rule if yesno(args.inline or false) then rule = mw.html.create('span') else rule = mw.html.create('div') end rule:addClass('wst-custom-rule ' .. (args.class or '')) if args.style then rule:attr('style', args.style) end local segments = {} for i, v in ipairs(args) do if i % 2 == 1 then table.insert(segments, custom_rule_segment({args[i], args[i + 1]})) end end rule:wikitext(table.concat(segments)) return tostring(rule) end function p.custom_rule(frame) local args = getArgs(frame) return p._custom_rule(args) end return p mcbh2wgn4riw9o60jbur53icxk2oen0 ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Custom rule/segments 828 1768 10649 10648 2024-11-20T08:32:58Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:Custom_rule/segments]] 10648 Scribunto text/plain return { ['ac'] = 'Arrow Cross', ['al'] = 'Arrow Left', ['ar'] = 'Arrow Right', ['atl'] = 'Arrow Thin Left', ['atr'] = 'Arrow Thin Right', ['bcrb'] = 'Black Crescent bottom', ['bcrl'] = 'Black Crescent left', ['bcrr'] = 'Black Crescent right', ['bcrt'] = 'Black Crescent top', ['c'] = 'Circle', ['cll'] = 'Curl Left', ['clr'] = 'Curl Right', ['co'] = 'Circle open', ['col'] = 'Colon', ['crb'] = 'Crescent bottom', ['crl'] = 'Crescent left', ['crr'] = 'Crescent right', ['crt'] = 'Crescent top', ['d'] = 'Diamond', ['do'] = 'Diamond open', ['el'] = 'Ellipse', ['elo'] = 'Ellipse open', ['fc'] = 'Flare Centre', ['fct'] = 'Flare Centre 5px', ['fcw'] = 'Flare Centre White', ['fl'] = 'Flare Left', ['fr'] = 'Flare Right', ['fy1'] = 'Fancy1', ['fy2'] = 'Fancy2', ['fy3'] = 'Fancy3', ['lo'] = 'loops', ['lz'] = 'Lozenge', ['lzt'] = 'Lozenge 5px', ['qc'] = 'Quatrefoil in circle', ['r'] = 'Rectangle', ['s'] = 'Square', ['so'] = 'Square open', ['sp'] = 'Span', ['str'] = 'Star', ['tl'] = 'Tear Left', ['tr'] = 'Tear Right', ['ltr'] = 'Lefttriangle', ['rtr'] = 'Righttriangle', ['w'] = 'Wave', } pcn6ooabzimbdlhjxwfa72rrclamtkm ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Xxxx-smaller 10 1769 10651 10650 2024-11-20T08:32:58Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Xxxx-smaller]] 10650 wikitext text/x-wiki <includeonly><span style="font-size:41%;{{#if:{{{style|}}}|{{{style}}};}}">{{{1}}}</span></includeonly><noinclude> {{documentation|Template:X-smaller/doc}}<templatedata> { "params": { "1": { "label": "text", "description": "Text to render" }, "style": { "label": "style", "description": "CSS style line to apply in addition to font-size" } } } </templatedata> </noinclude> 0zp6qe4nye67wfav45urm960pu9u9do ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Featured download/styles.css 10 1770 10655 10654 2024-11-20T08:32:58Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Featured_download/styles.css]] 10654 sanitized-css text/css .wst-featured-download { float:right; border:1px solid skyblue; padding:0.5em; background-color:#F3F3F3; margin: 0 0 0.5em 0.5em; color:#202122; text-align:center; font-size:83%; } ey3nqy7svp8ops8rrbxd4b2h3qq0251 ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Border/styles.css 10 1771 10657 10656 2024-11-20T08:32:58Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Border/styles.css]] 10656 sanitized-css text/css /* base styles */ .wst-border { max-width:100%; display:block; box-sizing:border-box; border-style:solid; border-width:1px; border-color:currentcolor; margin:0.25em auto; padding:5px; } .wst-border.wst-border-left { margin-left:0; } .wst-border.wst-border-right { position:relative; margin-right:0; } .wst-border.wst-border-compact { display:table; } .wst-border.wst-border-fullwidth { width:100%; } /* ensure uniform spacing for nested borders */ .wst-border .wst-border { margin:0 auto; } /* Unset the default p margins next to the border. The border can then set these as needed. */ .wst-border > p:first-child { margin-top:0; } .wst-border > p:last-child { margin-bottom:0; } /* border2 */ .wst-border2 { padding:0.5em; } /* frame */ .wst-frame { border:2px solid #99B; padding:0.25em 1em; } /* centered box */ .wst-centered-box { text-align:center; padding:0.5em; } /* ruled box */ .wst-ruled-box { border-left:none; border-right:none; padding:0; } aoedxu4mko6buubq87uiycn59qbep1b ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Makeid 10 1772 10659 10658 2024-11-20T08:32:58Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Makeid]] 10658 wikitext text/x-wiki {{#invoke:Makeid|makeid}}<noinclude>{{documentation}}</noinclude> te2n2rtbiieliawzvx0k9pkdrj8cvs9 ಮೋಡ್ಯೂಲ್:Makeid 828 1773 10661 10660 2024-11-20T08:32:58Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Module:Makeid]] 10660 Scribunto text/plain require('strict') local p = {} local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs function p._makeid(args) local id_text = args[1] if not id_text or id_text == '' then return '' end local blank_values = {} for k, v in pairs(args) do if string.match(k, '^blank%d*$') then blank_values[v] = true end end if blank_values[id_text] then return '' else return 'id=\"' .. mw.uri.anchorEncode(id_text) .. '\"' end end function p.makeid(frame) return p._makeid(getArgs(frame)) end return p hrgorewi10670e3soofoqxl17a7owpi ಟೆಂಪ್ಲೇಟ್:Page break/styles.css 10 1774 10663 10662 2024-11-20T08:32:58Z Kavitha G. Kana 9 ೧ revision imported from [[:en:Template:Page_break/styles.css]] 10662 sanitized-css text/css .wst-pagebreak { clear:both; display:block; break-after:page; page-break-after:always; text-align:center; } .wst-pagebreak > span > span { clear:both; display:block; font-size:83%; border-color:#999999; } .wst-pagebreak-top > span > span { border-top-width:1px; border-top-style:dashed; } .wst-pagebreak-bottom > span > span { border-bottom-width:1px; border-bottom-style:dashed; } dpiporgzywxuhie2iyf6ox54v1x33jq